1 00:00:01,543 --> 00:00:03,295 Get down! 2 00:00:03,921 --> 00:00:06,765 - Ah! They're following us. - And the good news is? 3 00:00:06,840 --> 00:00:10,265 Their life spans are running out, so we hide, wait for them to die. 4 00:00:10,344 --> 00:00:13,188 I have to stop being a Time Lord. I'm going to become human. 5 00:00:13,263 --> 00:00:15,436 Chameleon Arch. Rewrites my biology. 6 00:00:16,600 --> 00:00:18,853 "A journal of Impossible Things." 7 00:00:18,936 --> 00:00:21,359 - Such imagination! - It's become quite a hobby. 8 00:00:21,438 --> 00:00:23,782 He's different from any man you've ever met, right? 9 00:00:23,857 --> 00:00:24,949 Yes. 10 00:00:25,025 --> 00:00:27,995 He had to go and fall in love with a human. And it wasn't me. 11 00:00:28,070 --> 00:00:30,198 If they find us Martha, open the watch. 12 00:00:30,280 --> 00:00:32,829 Sometimes I say things and they turn out to be correct. 13 00:00:37,621 --> 00:00:39,214 They've found us. 14 00:00:39,873 --> 00:00:42,592 - Oh, my God! Where's the watch? - What are you talking about? 15 00:00:42,668 --> 00:00:45,968 This is not you. This is 1913. 16 00:00:46,046 --> 00:00:47,343 Change back! 17 00:00:50,259 --> 00:00:52,307 We need a Time Lord. 18 00:00:53,345 --> 00:00:55,894 Which one of them do you want us to kill? 19 00:00:55,973 --> 00:00:58,772 Doesn't this scare you enough to change back? 20 00:00:58,850 --> 00:01:01,979 Your friend or your lover? 21 00:01:03,000 --> 00:01:09,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 22 00:01:43,353 --> 00:01:46,072 Make your decision, Mr Smith. 23 00:01:48,442 --> 00:01:52,697 Perhaps if that human heart breaks, the Time Lord will emerge. 24 00:01:53,572 --> 00:01:55,620 - Time Lord. - Tim! 25 00:01:56,950 --> 00:01:58,293 All right! 26 00:01:58,952 --> 00:02:00,704 One more move and I shoot. 27 00:02:00,787 --> 00:02:04,257 - Oh, the maid is full of fire! - And you can shut up! 28 00:02:04,708 --> 00:02:07,177 Careful, Son of mine. 29 00:02:07,252 --> 00:02:10,051 She's all for you so that you can live forever. 30 00:02:10,172 --> 00:02:11,549 Shoot you down. 31 00:02:11,632 --> 00:02:13,930 Try it. We'll die together. 32 00:02:14,635 --> 00:02:17,184 Would you really pull the trigger? 33 00:02:18,722 --> 00:02:20,599 Looks too scared. 34 00:02:20,682 --> 00:02:22,525 Scared and holding a gun is a good combination. 35 00:02:22,601 --> 00:02:24,603 Do you want to risk it? 36 00:02:31,568 --> 00:02:35,072 Doctor, get everyone out. There's a door at the side. 37 00:02:35,155 --> 00:02:37,249 It's over there. Go on! 38 00:02:37,866 --> 00:02:40,119 Do it, Mr Smith, I mean you! 39 00:02:40,202 --> 00:02:42,955 Do what she said. Everybody out now! 40 00:02:43,288 --> 00:02:46,292 Don't argue, Mr Jackson. They're mad, that's all we need to know. 41 00:02:46,375 --> 00:02:48,343 Susan, Miss Cooper, outside, all of you! 42 00:02:52,214 --> 00:02:54,094 Move yourself, boy. Back to the school, quickly! 43 00:02:54,257 --> 00:02:56,806 - And you, go on, just shift. - What about you? 44 00:02:56,885 --> 00:03:00,810 Mr Smith, I think you should escort your lady friend to safety, don't you? 45 00:03:10,273 --> 00:03:12,275 Mr Hicks, warn the village. Get everyone out. 46 00:03:12,359 --> 00:03:14,202 Latimer, get back to the school. Tell the headmaster... 47 00:03:14,277 --> 00:03:16,871 Don't touch me! You're as bad as them. 48 00:03:20,951 --> 00:03:24,546 Don't try anything. I'm warning you, or sonny boy gets it. 49 00:03:24,621 --> 00:03:28,626 - She's almost brave, this one. - I should have taken her form. 50 00:03:28,709 --> 00:03:31,929 Much more fun, so much spirit. 51 00:03:32,003 --> 00:03:36,008 - What happened to jenny? Has she gone? - She is consumed. Her body's mine. 52 00:03:36,091 --> 00:03:37,434 You mean she's dead? 53 00:03:37,509 --> 00:03:40,809 Yes, and she went with precious little dignity. 54 00:03:40,887 --> 00:03:42,480 All that screaming. 55 00:03:42,973 --> 00:03:44,691 Get the gun! 56 00:03:45,225 --> 00:03:46,693 Good work, soldier. 57 00:03:47,811 --> 00:03:52,317 Don't just stand there, move! God, you're rubbish as a human. Come on! 58 00:03:59,781 --> 00:04:04,127 Run! Ah, this is super. We've been in hiding for too long. 59 00:04:04,202 --> 00:04:05,749 This is sport! 60 00:04:05,829 --> 00:04:09,584 I can smell the schoolteacher. He's gone back to his academy. 61 00:04:09,666 --> 00:04:12,010 And what do we know about her? 62 00:04:12,836 --> 00:04:16,966 This body has traces of memory. Was once her friend. 63 00:04:17,048 --> 00:04:19,892 Martha would go walking to the west. 64 00:04:19,968 --> 00:04:22,346 Husband of mine, follow the maid's scent. 65 00:04:22,429 --> 00:04:26,434 Go to the west. Find out what she was keeping secret. 66 00:04:26,516 --> 00:04:27,859 Soldiers! 67 00:04:30,729 --> 00:04:33,528 As for you, Mother of mine, 68 00:04:36,234 --> 00:04:37,326 let's go to school. 69 00:04:51,333 --> 00:04:53,301 - What are you doing? - Maybe one man can't fight them, 70 00:04:53,376 --> 00:04:55,174 but this school teaches us to stand together. 71 00:04:55,253 --> 00:04:57,881 Take arms! Take arms! 72 00:04:57,964 --> 00:05:00,137 - Stop doing that! - You want me to fight, don't you? 73 00:05:00,217 --> 00:05:03,391 - Take arms! Take arms! - I say, sir, what's the matter? 74 00:05:03,470 --> 00:05:06,724 Enemy at the door, Hutchinson, enemy at the door. 75 00:05:07,724 --> 00:05:09,192 Take arms! 76 00:05:14,815 --> 00:05:19,366 - They're sounding the alarms. - I wouldn't be so pleased, Son of mine. 77 00:05:19,444 --> 00:05:21,412 These bodies are silly and hot, they can damage and die. 78 00:05:21,488 --> 00:05:22,990 That's why we need the Time Lord. 79 00:05:23,073 --> 00:05:26,748 Indeed, they will have guns. Perhaps a little caution. 80 00:05:27,577 --> 00:05:31,127 Sister of mine, you're such a small little thing. 81 00:05:31,206 --> 00:05:33,584 Find a way in and spy on them. 82 00:05:38,839 --> 00:05:43,015 - You can't do this, Doctor. Mr Smith! - Maintain position over the stable yard. 83 00:05:43,093 --> 00:05:44,766 They're just boys, you can't ask them to fight. 84 00:05:44,845 --> 00:05:46,768 - They don't stand a chance! - They are cadets, Miss Jones. 85 00:05:46,888 --> 00:05:49,482 They are trained to defend the King and all his citizens and properties. 86 00:05:49,558 --> 00:05:52,562 What in thunder's name is this? 87 00:05:52,644 --> 00:05:56,194 Before I devise an excellent and endless series of punishments 88 00:05:56,273 --> 00:05:58,867 for each and every one of you, could someone explain, 89 00:05:58,942 --> 00:06:01,821 very simply and immediately, exactly what is going on? 90 00:06:01,903 --> 00:06:04,281 Headmaster, I have to report, the school is under attack. 91 00:06:04,364 --> 00:06:06,207 Really? Is that so? 92 00:06:07,367 --> 00:06:08,789 Perhaps you and I should have a word in private. 93 00:06:08,952 --> 00:06:11,000 No, I promise you, sir. I was in the village with Matron. 94 00:06:11,079 --> 00:06:14,299 It's Baines, sir, Jeremy Baines, and Mr Clark from Oakham Farm. 95 00:06:14,374 --> 00:06:15,717 They've gone mad, sir. They've got guns. 96 00:06:15,792 --> 00:06:19,592 They've already murdered people in the village. I saw it happen. 97 00:06:19,671 --> 00:06:21,765 - Matron, is that so? - I'm afraid it's true, sir. 98 00:06:21,840 --> 00:06:25,435 - Murder? On our own soil? - I saw it, yes. 99 00:06:26,511 --> 00:06:28,889 Perhaps you did well then, Mr Smith. 100 00:06:28,972 --> 00:06:30,974 And what makes you think the danger is coming here? 101 00:06:31,057 --> 00:06:35,153 - Well, sir, they said, um... - Baines threatened Mr Smith, sir. 102 00:06:35,228 --> 00:06:38,107 Said he'd follow him. We don't know why. 103 00:06:39,149 --> 00:06:40,901 Very well. 104 00:06:40,984 --> 00:06:43,863 You boys remain on guard, Mr Snell, telephone for the police. 105 00:06:43,987 --> 00:06:45,830 Mr Phillips, with me. We shall investigate. 106 00:06:45,906 --> 00:06:47,374 No! It's not safe out there. 107 00:06:47,449 --> 00:06:49,998 Mr Smith, it seems your favourite servant is giving me advice. 108 00:06:50,076 --> 00:06:52,170 You will control her, sir. 109 00:06:54,664 --> 00:06:56,666 Got to find that watch. 110 00:07:00,921 --> 00:07:03,094 Hold me, keep me safe. 111 00:07:03,173 --> 00:07:06,143 Keep me dark, keep me closed. 112 00:07:06,593 --> 00:07:09,221 The time is not right, not yet. 113 00:07:09,554 --> 00:07:13,024 Not while the Family is abroad. Danger! 114 00:07:16,019 --> 00:07:18,317 So, Baines, 115 00:07:18,396 --> 00:07:21,366 and one of the cleaning staff. There's always a woman involved. 116 00:07:21,524 --> 00:07:24,994 Am Ito gather that some practical joke has got out of hand? 117 00:07:25,070 --> 00:07:28,040 Headmaster, sir. Good evening, sir. Come to give me a caning, sir? 118 00:07:28,114 --> 00:07:30,116 - Would you like that, sir? - Keep a civil tongue, boy. 119 00:07:30,200 --> 00:07:34,296 Now, come on, everyone. I suspect alcohol has played its part in this. 120 00:07:34,371 --> 00:07:35,714 Let's all just calm down. 121 00:07:35,789 --> 00:07:38,713 Who are these friends of yours, Baines, in fancy dress? 122 00:07:38,792 --> 00:07:43,138 Do you like them, Mr Phillips? I made them myself. 123 00:07:43,213 --> 00:07:46,843 I'm ever so good at science, sir. Look. 124 00:07:48,009 --> 00:07:50,888 Molecular fringe animation, fashioned in the shape of straw men. 125 00:07:50,971 --> 00:07:53,440 My own private army, sir. It's ever so good, sir. 126 00:07:53,515 --> 00:07:55,688 Baines, step apart from this company and come inside with me. 127 00:07:55,767 --> 00:08:00,739 No, sir. You, sir, you will send us Mr John Smith. 128 00:08:00,814 --> 00:08:03,067 That's all we want, sir, Mr John Smith, 129 00:08:03,149 --> 00:08:05,993 and whatever he's done with his Time Lord consciousness. 130 00:08:06,069 --> 00:08:08,868 Then we'd be very happy to leave you alone. 131 00:08:08,947 --> 00:08:11,996 You speak with someone else's voice, Baines. Who might that be? 132 00:08:12,075 --> 00:08:14,294 We are the Family of Blood. 133 00:08:14,411 --> 00:08:18,541 - Mr Smith said there had been deaths. - Yes, sir, and they were good, sir. 134 00:08:18,623 --> 00:08:20,671 Well, I warn you, the school is armed. 135 00:08:20,750 --> 00:08:23,549 All your little tin soldiers. 136 00:08:24,546 --> 00:08:27,015 But tell me, sir, 137 00:08:27,090 --> 00:08:30,014 - will they thank you? - I don't understand. 138 00:08:30,093 --> 00:08:34,269 What do you know of history, sir? What do you know of next year? 139 00:08:34,347 --> 00:08:37,726 - You're not making sense, Baines. - 1914, sir. 140 00:08:38,435 --> 00:08:42,065 Because the Family has travelled far and wide looking for Mr Smith, 141 00:08:42,147 --> 00:08:44,616 and, oh, the things we have seen. 142 00:08:46,151 --> 00:08:48,153 War is coming. 143 00:08:48,236 --> 00:08:51,991 In foreign fields, war of the whole wide world 144 00:08:52,073 --> 00:08:55,327 with all your boys falling down in the mud. 145 00:08:55,410 --> 00:09:00,337 Do you think they will thank the man who taught them it was glorious? 146 00:09:00,415 --> 00:09:03,510 Don't you forget, boy, I have been a soldier. 147 00:09:03,585 --> 00:09:07,431 I was in South Africa. I used my dead mates for sandbags. 148 00:09:07,505 --> 00:09:09,825 I fought with the butt of my rifle when the bullets ran out, 149 00:09:09,841 --> 00:09:12,515 and I would go back there tomorrow for King and country. 150 00:09:12,594 --> 00:09:14,596 Etcetera, etcetera. 151 00:09:17,015 --> 00:09:20,895 Run along, Headmaster. Run back to school. 152 00:09:20,977 --> 00:09:23,400 And send us Mr Smith! 153 00:09:40,163 --> 00:09:43,337 Mr Phillips has been murdered. Mr Smith, can you tell me why? 154 00:09:43,416 --> 00:09:44,884 Honestly, sir, I have no idea. 155 00:09:44,959 --> 00:09:48,088 And the telephone line has been disconnected. We are on our own. 156 00:09:48,171 --> 00:09:51,471 Well, if we have to make a fight of it, then make a fight we shall. 157 00:09:51,549 --> 00:09:54,928 Hutchinson, we'll build a barricade within the courtyards. 158 00:09:55,011 --> 00:09:57,605 Fortify the entrances, build our defences. 159 00:09:57,680 --> 00:10:02,151 Gentlemen, in the name of the King we shall stand against them. 160 00:10:02,227 --> 00:10:05,481 - Yes, sir. - Right, come on. Let's get moving. 161 00:10:09,234 --> 00:10:10,611 Down! 162 00:10:11,319 --> 00:10:14,869 Barricade the kitchens. Secure the passageway to the stables. 163 00:10:14,948 --> 00:10:16,871 You little coward. 164 00:10:16,950 --> 00:10:19,123 You will do your duty, Latimer, with the rest of us. 165 00:10:19,202 --> 00:10:22,001 Sandbags to the north and west! 166 00:10:22,080 --> 00:10:25,425 Williams, you take charge. Pemberton, load the spare magazines with bullets. 167 00:10:25,542 --> 00:10:27,465 Take the magazine cut-off out. 168 00:10:28,378 --> 00:10:30,255 They've got an army. 169 00:10:31,714 --> 00:10:33,136 So do we. 170 00:10:34,217 --> 00:10:35,560 Soldiers. 171 00:10:36,302 --> 00:10:37,599 Soldiers! 172 00:10:55,071 --> 00:10:58,200 Ashington, we need water for the Vickers gun. See to it. 173 00:10:58,283 --> 00:11:00,456 Faster, all of you, faster. 174 00:11:04,330 --> 00:11:07,834 Lockley, when firing commences, you're in charge of the gathering. 175 00:11:07,959 --> 00:11:11,589 Peterson, that's not acceptable. Report to your senior officer. 176 00:11:28,771 --> 00:11:30,648 War comes to England 177 00:11:32,108 --> 00:11:33,906 a year in advance. 178 00:11:35,028 --> 00:11:38,874 Family of mine, wail'. Hold the soldiers back. 179 00:11:39,490 --> 00:11:42,369 The Time Lord is playing some sort of trick. 180 00:11:42,452 --> 00:11:44,875 Discover him, Sister of mine. 181 00:11:46,748 --> 00:11:49,877 I know it sounds mad, but when the Doctor became human, 182 00:11:49,959 --> 00:11:52,303 he took the alien part of himself and he stored it inside the watch. 183 00:11:52,378 --> 00:11:54,801 It's not really a watch, it just looks like a watch. 184 00:11:54,923 --> 00:11:59,349 And "alien" means not from abroad, I take it? 185 00:11:59,427 --> 00:12:03,978 The man you call John Smith, he was born on another world. 186 00:12:04,057 --> 00:12:06,310 - A different species. - Yeah. 187 00:12:07,143 --> 00:12:09,862 Then tell me, in this fairy tale, 188 00:12:10,897 --> 00:12:12,649 who are you? 189 00:12:12,732 --> 00:12:13,984 Just a friend. 190 00:12:14,067 --> 00:12:18,288 I'm not... I mean, you haven't got a rival, as much as I might... 191 00:12:18,947 --> 00:12:21,166 - just his friend. - And human, I take it? 192 00:12:21,241 --> 00:12:24,120 Human, don't worry. More than that, I don't just follow him around, 193 00:12:24,202 --> 00:12:25,920 I'm training to be a doctor. 194 00:12:25,995 --> 00:12:28,669 Not an alien doctor, a proper doctor, a doctor of medicine. 195 00:12:28,748 --> 00:12:30,341 Well, that certainly is nonsense. 196 00:12:30,416 --> 00:12:32,536 Women might train to be doctors, but hardly the skivvy 197 00:12:32,627 --> 00:12:35,005 and hardly one of your colour. 198 00:12:35,421 --> 00:12:37,173 Oh, do you think? 199 00:12:39,384 --> 00:12:40,886 Bones of the hand. 200 00:12:40,969 --> 00:12:45,270 Carpal bones, proximal row: scaphoid, lunate, triquetral, pisiform. 201 00:12:45,348 --> 00:12:48,022 Distal row: trapezium, trapezoid, capitate, hamate. 202 00:12:48,142 --> 00:12:51,066 Then the metacarpal bones extending in three distinct phalanges: 203 00:12:51,187 --> 00:12:53,064 proximal, middle, distal. 204 00:12:53,147 --> 00:12:56,822 - Well, you read that in a book. - Yes, to pass my exams! 205 00:12:57,360 --> 00:13:00,955 - Can't you see this is true? - I must go. 206 00:13:01,030 --> 00:13:03,124 If we find that watch, we can stop them. 207 00:13:03,199 --> 00:13:04,621 Those boys are going to fight. 208 00:13:04,701 --> 00:13:07,500 I might not be a doctor, but I'm still their nurse. 209 00:13:07,578 --> 00:13:09,421 They need me. 210 00:13:13,084 --> 00:13:15,428 Son of mine, Wife of mine. 211 00:13:15,920 --> 00:13:18,924 Father of mine, what have you found? 212 00:13:19,048 --> 00:13:20,971 His Tardis. 213 00:13:21,050 --> 00:13:23,052 The Doctor can't escape. 214 00:13:25,263 --> 00:13:28,483 You're with Armitage and Thwaites, they know the drill. 215 00:13:30,310 --> 00:13:34,736 - Joan, it's not safe. - I'm doing my duty, just as much as you. 216 00:13:37,525 --> 00:13:39,948 Fine evening we've had together. 217 00:13:40,069 --> 00:13:42,037 Not quite as planned. 218 00:13:43,406 --> 00:13:45,534 Tell me about Nottingham. 219 00:13:46,409 --> 00:13:47,456 Sorry? 220 00:13:47,577 --> 00:13:51,002 That's where you were brought up, tell me about it. 221 00:13:53,916 --> 00:13:56,715 Well, it lies on the River Leen 222 00:13:56,794 --> 00:13:59,172 with its southern boundary following the course of the River Trent, 223 00:13:59,255 --> 00:14:01,758 which flows from Stoke to the Humber. 224 00:14:01,883 --> 00:14:04,932 That sounds like an encyclopaedia. Where did you live? 225 00:14:05,053 --> 00:14:06,270 Broadmarsh Street, 226 00:14:06,346 --> 00:14:08,895 adjacent to Hockley Terrace in the district of Radford Parade. 227 00:14:08,973 --> 00:14:10,691 More than facts. 228 00:14:11,225 --> 00:14:13,023 When you were a child, where did you play? 229 00:14:13,102 --> 00:14:14,945 All those secret little places, 230 00:14:15,063 --> 00:14:18,237 the dens and hideaways that only a child knows. 231 00:14:19,734 --> 00:14:22,328 Tell me, John, please, tell me. 232 00:14:22,445 --> 00:14:24,789 How can you think I'm not real? 233 00:14:26,115 --> 00:14:29,790 - When I kissed you, was that a lie? - No, it wasn't, no. 234 00:14:29,869 --> 00:14:34,966 But this Doctor sounds like some... Some romantic lost prince. 235 00:14:36,584 --> 00:14:38,461 Would you rather that? 236 00:14:40,755 --> 00:14:43,929 - Am I not enough? - No, that's not true, never. 237 00:14:44,217 --> 00:14:45,560 I've got to go. 238 00:14:45,635 --> 00:14:48,889 Martha was right about one thing. Those boys, they're children. 239 00:14:48,971 --> 00:14:52,851 John Smith wouldn't want them to fight, never mind the Doctor. 240 00:14:52,934 --> 00:14:55,904 The John Smith I was getting to know, 241 00:14:56,020 --> 00:14:58,068 he knows it's wrong. 242 00:14:58,147 --> 00:15:01,117 - Doesn't he? - Mr Smith, if you please! 243 00:15:02,819 --> 00:15:04,821 What choice do I have? 244 00:15:17,375 --> 00:15:18,968 Get those bags piled up, filth. 245 00:15:19,043 --> 00:15:21,171 They're going to mean the difference between life and death for us. 246 00:15:21,295 --> 00:15:24,515 - Not for you and me. - What are you babbling about? 247 00:15:24,757 --> 00:15:26,350 We go to battle together. 248 00:15:28,386 --> 00:15:30,730 We fight alongside. 249 00:15:30,847 --> 00:15:33,475 I've seen it. Not here, not now. 250 00:15:33,558 --> 00:15:37,984 - What's that supposed to mean? - It means you and I both survive this. 251 00:15:38,813 --> 00:15:40,565 And maybe... 252 00:15:40,690 --> 00:15:44,194 Maybe I was given this watch so I could help. 253 00:15:46,320 --> 00:15:47,947 I'm sorry. 254 00:15:48,030 --> 00:15:51,580 - Latimer, you filthy coward! - Oh, yes, sir, every time. 255 00:16:02,211 --> 00:16:04,054 What do I do? 256 00:16:06,090 --> 00:16:07,967 What do I do? What do I do? 257 00:16:08,050 --> 00:16:09,768 Beware! 258 00:16:09,886 --> 00:16:12,264 - Beware of what? - Her! 259 00:16:19,103 --> 00:16:20,320 Keep away. 260 00:16:20,396 --> 00:16:23,195 - Who are you? - I saw you at the dance. 261 00:16:23,566 --> 00:16:25,568 You were with that family, you're one of them. 262 00:16:25,651 --> 00:16:28,404 - What are you hiding? - Nothing. 263 00:16:28,529 --> 00:16:30,657 - What have you got there? - Nothing. 264 00:16:30,740 --> 00:16:32,663 Show me, little boy. 265 00:16:32,742 --> 00:16:36,918 I reckon, whatever you are, you're still in the shape of a girl. 266 00:16:37,538 --> 00:16:39,836 How strong is she, do you think? 267 00:16:39,916 --> 00:16:42,419 Does she really want to see this? 268 00:16:47,924 --> 00:16:49,517 - Time Lord! - Inside the device. 269 00:16:49,592 --> 00:16:53,597 Everything he is, concealed away in the hands of a schoolboy. 270 00:16:54,013 --> 00:16:56,641 But now we know that's all we need to find, 271 00:16:56,724 --> 00:16:59,352 the boy and the watch. 272 00:16:59,435 --> 00:17:02,939 What are we waiting for? Attack! 273 00:17:10,905 --> 00:17:12,373 Stand to! 274 00:17:22,667 --> 00:17:23,964 At post! 275 00:17:25,127 --> 00:17:27,050 Enemy approaching, sir. 276 00:17:31,676 --> 00:17:32,973 Steady. 277 00:17:33,553 --> 00:17:35,681 Find the biting point. 278 00:17:37,682 --> 00:17:38,854 Fear... 279 00:17:51,195 --> 00:17:52,367 Fire! 280 00:18:28,357 --> 00:18:29,859 Cease fire! 281 00:18:41,787 --> 00:18:43,380 Just straw. 282 00:18:44,206 --> 00:18:47,631 Like he said. Straw! 283 00:18:47,710 --> 00:18:50,805 Then no one is dead, sir. We killed no one. 284 00:18:54,175 --> 00:18:55,848 Stand to! 285 00:18:58,387 --> 00:19:01,106 You, child, come out of the way! Come into the school! 286 00:19:01,223 --> 00:19:02,645 You don't know who's out there. 287 00:19:02,725 --> 00:19:05,319 It's the Cartwright girl, isn't it? Come here, come to me. 288 00:19:05,394 --> 00:19:08,648 Mr Rocastle, please, don't go near her. 289 00:19:08,731 --> 00:19:13,032 - You were told to be quiet. - Just listen to me, she's part of it. 290 00:19:13,110 --> 00:19:14,657 Matron, tell him. 291 00:19:14,737 --> 00:19:17,991 I think... I don't know, I think you should stay back, Headmaster. 292 00:19:18,074 --> 00:19:22,580 - Mr Smith. - She was with Baines in the village. 293 00:19:22,703 --> 00:19:25,422 Mr Smith, I've seen many strange sights this night, 294 00:19:25,498 --> 00:19:28,342 but there is no cause on God's earth that would allow me 295 00:19:28,417 --> 00:19:31,637 to see this child in the field of battle, sir. 296 00:19:32,004 --> 00:19:34,257 - Come with me. - You're funny. 297 00:19:34,924 --> 00:19:37,177 That's right. Now, take my hand. 298 00:19:37,677 --> 00:19:39,099 So funny. 299 00:19:45,017 --> 00:19:48,521 Now, who's going to shoot me? Any of you, really? 300 00:19:48,604 --> 00:19:50,447 Put down your guns. 301 00:19:50,564 --> 00:19:52,532 But, sir, the Headmaster. 302 00:19:52,608 --> 00:19:55,452 I'll not see this happen, not any more. 303 00:19:56,070 --> 00:19:59,495 You will retreat in an orderly fashion back through the school. 304 00:19:59,615 --> 00:20:01,037 Hutchinson, lead the way. 305 00:20:01,117 --> 00:20:02,994 - But, sir... - I said, lead the way. 306 00:20:03,119 --> 00:20:05,793 Well, go on, then. Run! 307 00:20:06,372 --> 00:20:07,999 - Soldiers! - Come on! 308 00:20:08,082 --> 00:20:10,210 Reanimate! 309 00:20:27,476 --> 00:20:29,604 Let's go, quick as you can! 310 00:20:29,687 --> 00:20:31,314 Don't go to the village, it's not safe! 311 00:20:31,397 --> 00:20:34,901 - And you, ladies. - Not till we've got the boys out. 312 00:20:35,609 --> 00:20:38,203 One of these boys has got the watch. 313 00:20:38,279 --> 00:20:40,452 - This one? - No. 314 00:20:40,573 --> 00:20:42,325 - This one? - No. 315 00:20:42,408 --> 00:20:44,160 - This one? - No. 316 00:20:44,827 --> 00:20:46,625 Get off me! I said get off! 317 00:20:46,704 --> 00:20:48,923 Ah! This one, is that him? 318 00:20:50,166 --> 00:20:51,338 No. 319 00:20:51,459 --> 00:20:54,008 Right, then we can kill this lot. 320 00:20:55,504 --> 00:20:57,506 Lord of time. 321 00:20:57,590 --> 00:20:59,467 - That's him. - Upstairs! 322 00:21:01,969 --> 00:21:04,848 Well, don't just stand there, outside! Come on, out! 323 00:21:13,022 --> 00:21:14,865 I insist, the pair of you, just go! 324 00:21:14,940 --> 00:21:18,285 If there are any more boys inside, I'll find them. 325 00:21:18,944 --> 00:21:20,742 I think... Retreat! 326 00:21:36,212 --> 00:21:38,931 Doctor! 327 00:21:40,299 --> 00:21:43,894 Doctor! 328 00:21:46,222 --> 00:21:49,726 Come back, Doctor. Come home! 329 00:21:50,392 --> 00:21:52,611 Come and claim your prize. 330 00:21:52,728 --> 00:21:56,073 Out you come, Doctor, there's a good boy. 331 00:21:56,148 --> 00:21:58,321 Come to the Family. 332 00:21:58,400 --> 00:22:00,653 Time to end it now! 333 00:22:00,736 --> 00:22:02,238 You recognise it, don't you? 334 00:22:02,363 --> 00:22:04,832 Come out, Doctor! 335 00:22:04,907 --> 00:22:06,375 Come to us. 336 00:22:06,450 --> 00:22:08,373 I've never seen it in my life. 337 00:22:10,079 --> 00:22:12,252 Do you remember its name? 338 00:22:13,874 --> 00:22:16,923 I'm sorry, John, but you wrote about it. 339 00:22:17,920 --> 00:22:20,924 The blue box, you dreamt of a blue box. 340 00:22:22,258 --> 00:22:23,635 I'm not... 341 00:22:25,094 --> 00:22:27,688 I'm John Smith. That's all I want to be, John Smith! 342 00:22:27,763 --> 00:22:30,141 With his life and his job. 343 00:22:31,642 --> 00:22:34,691 And his love. Why can't I be John Smith? Isn't he a good man? 344 00:22:34,770 --> 00:22:37,489 - Yes, yes, he is. - Why can't I stay? 345 00:22:39,108 --> 00:22:41,076 But we need the Doctor. 346 00:22:44,780 --> 00:22:46,953 And what am I, then? Nothing? 347 00:22:48,284 --> 00:22:50,002 I'm just a story. 348 00:22:56,292 --> 00:22:59,296 One more phase and we won't have to hunt. 349 00:22:59,420 --> 00:23:02,674 The Doctor, Mr Smith, the boy, the watch, 350 00:23:03,340 --> 00:23:05,217 they will come to us. 351 00:23:06,552 --> 00:23:08,850 Soldiers, guard this thing. 352 00:23:14,643 --> 00:23:17,317 This way, I think I know somewhere we can hide. 353 00:23:17,396 --> 00:23:19,945 - We've got to keep going. - Just listen to me for once, John. 354 00:23:20,024 --> 00:23:21,651 Now, follow me. 355 00:23:23,819 --> 00:23:26,538 Power up. Fully armed and ready. 356 00:23:27,031 --> 00:23:31,958 Mother, Father and Sister of mine, prepare the armaments. 357 00:23:32,620 --> 00:23:35,499 I doubt that England is ready for this. 358 00:23:35,831 --> 00:23:38,254 Fix targets, and counting down. 359 00:23:42,880 --> 00:23:45,599 Here we are. It should be empty. 360 00:23:46,342 --> 00:23:50,063 Oh, it's been a long time since I've run that far. 361 00:23:50,179 --> 00:23:52,022 But who lives here? 362 00:23:52,097 --> 00:23:54,225 If I'm right, no one. 363 00:24:06,362 --> 00:24:07,534 Hello? 364 00:24:09,782 --> 00:24:12,706 No one home. We should be safe here. 365 00:24:12,785 --> 00:24:15,083 Whose house is it, though? 366 00:24:15,204 --> 00:24:16,626 The Cartwrights'. 367 00:24:16,705 --> 00:24:18,457 That little girl at the school, she's Lucy Cartwright, 368 00:24:18,540 --> 00:24:22,636 or she's taken Lucy Cartwright's form. If she came home this afternoon, 369 00:24:22,711 --> 00:24:26,306 and if the parents tried to stop their little girl, then... 370 00:24:26,382 --> 00:24:28,225 they were vanished. 371 00:24:29,927 --> 00:24:31,850 Stone cold. 372 00:24:31,971 --> 00:24:34,394 How easily I accept these ideas. 373 00:24:42,064 --> 00:24:44,613 I must go to them before anyone else dies. 374 00:24:44,733 --> 00:24:46,076 You can't. 375 00:24:47,486 --> 00:24:49,454 Martha, there must be something we can do. 376 00:24:49,571 --> 00:24:50,823 Not without the watch. 377 00:24:50,906 --> 00:24:54,126 You're this Doctor's companion, can't you help? 378 00:24:54,243 --> 00:24:58,419 What exactly do you do for him? Why does he need you? 379 00:24:59,039 --> 00:25:00,916 Because he's lonely. 380 00:25:02,209 --> 00:25:04,962 And that's what you want me to become? 381 00:25:09,299 --> 00:25:11,097 What if it's them? 382 00:25:13,178 --> 00:25:16,933 I'm not an expert, but I don't think scarecrows knock. 383 00:25:26,984 --> 00:25:28,827 I brought you this. 384 00:25:32,114 --> 00:25:33,457 Hold it. 385 00:25:33,532 --> 00:25:36,376 - I won't. - Please, just hold it. 386 00:25:36,452 --> 00:25:39,001 It told me to find you. It wants to be held. 387 00:25:39,121 --> 00:25:43,126 You've had this watch all this time? Why didn't you return it? 388 00:25:43,625 --> 00:25:45,627 Because it was waiting. 389 00:25:46,670 --> 00:25:50,265 Then because I was so scared of the Doctor. 390 00:25:50,340 --> 00:25:51,808 Why? 391 00:25:52,801 --> 00:25:54,144 Because 392 00:25:54,928 --> 00:25:56,475 I've seen him. 393 00:25:57,890 --> 00:26:01,815 He's like fire and ice and rage. 394 00:26:02,978 --> 00:26:06,198 He's like the night and the storm and the heart of the sun. 395 00:26:06,273 --> 00:26:08,275 - Stop it. - He's ancient and forever. 396 00:26:08,358 --> 00:26:11,111 He burns at the centre of time, and he can see the turn of the universe. 397 00:26:11,195 --> 00:26:13,118 Stop it! I said stop it. 398 00:26:13,197 --> 00:26:15,450 And he's wonderful. 399 00:26:22,539 --> 00:26:25,088 I've still got this, the journal. 400 00:26:25,709 --> 00:26:27,711 Those are just stories. 401 00:26:28,003 --> 00:26:30,927 Now we know that's not true. Perhaps there's something in here... 402 00:26:32,257 --> 00:26:33,884 What the hell? 403 00:26:37,888 --> 00:26:40,186 This will flush him out, this will do it! 404 00:26:40,265 --> 00:26:41,858 Super, super fun! 405 00:26:44,478 --> 00:26:46,697 They're destroying the village. 406 00:26:46,772 --> 00:26:48,194 The watch! 407 00:26:49,358 --> 00:26:51,326 John, don't. 408 00:26:51,401 --> 00:26:52,698 Closer. 409 00:26:52,778 --> 00:26:55,952 - Can you hear it? - Like he's asleep. 410 00:26:56,031 --> 00:26:58,830 - Waiting to waken. - Why did he speak to me? 411 00:26:58,909 --> 00:27:01,029 Oh, low level telepathic field, you were born with it. 412 00:27:01,036 --> 00:27:03,915 Just an extra synaptic engram, causing... 413 00:27:06,542 --> 00:27:09,170 - Is that how he talks? - That's him! 414 00:27:09,628 --> 00:27:11,722 All you have to do is open it, and he's back. 415 00:27:14,258 --> 00:27:17,102 You knew this all along and yet you watched while Miss Redfern and I... 416 00:27:17,177 --> 00:27:19,430 I didn't know how to stop you. 417 00:27:19,513 --> 00:27:23,484 He gave me a list of things to watch out for, but that wasn't included. 418 00:27:23,559 --> 00:27:26,358 Falling in love? That didn't even occur to him? 419 00:27:26,436 --> 00:27:29,235 - No. - Then what sort of man is that? 420 00:27:30,440 --> 00:27:32,238 And now you expect me to die? 421 00:27:33,861 --> 00:27:35,738 It was always going to end, though. 422 00:27:35,821 --> 00:27:37,869 The Doctor said the Family has got a limited life span, 423 00:27:37,948 --> 00:27:40,417 that's why they need to consume a Time Lord. 424 00:27:40,492 --> 00:27:43,211 Otherwise, three months and they die. 425 00:27:43,579 --> 00:27:45,547 Like mayflies, he said. 426 00:27:46,790 --> 00:27:49,213 So your job was to execute me? 427 00:27:50,752 --> 00:27:52,971 People are dying out there. 428 00:27:53,714 --> 00:27:56,092 They need him, and I need him. 429 00:27:56,175 --> 00:27:58,052 'Cause you've got no idea what he's like. 430 00:27:58,135 --> 00:28:02,060 I've only just met him, it wasn't even that long ago, but... 431 00:28:03,098 --> 00:28:04,975 He is everything. 432 00:28:05,392 --> 00:28:08,145 He's just everything to me, and he doesn't even look at me, 433 00:28:08,270 --> 00:28:09,943 but I don't care. 434 00:28:10,939 --> 00:28:13,033 'Cause I love him to bits. 435 00:28:13,192 --> 00:28:16,071 And I hope to God he won't remember me saying this. 436 00:28:19,114 --> 00:28:20,957 It's getting closer. 437 00:28:21,950 --> 00:28:24,294 I should have thought of it before. I can give them this! 438 00:28:24,411 --> 00:28:26,004 Just the watch. 439 00:28:26,121 --> 00:28:27,801 Then they can leave and I can stay as I am. 440 00:28:27,831 --> 00:28:29,048 You can't do that! 441 00:28:29,124 --> 00:28:30,626 If they want the Doctor, they can have him. 442 00:28:30,751 --> 00:28:33,630 - He'll never let you do it. - And if they get what they want, then... 443 00:28:33,712 --> 00:28:36,135 Then it all ends in destruction. 444 00:28:36,798 --> 00:28:38,596 I never read to the end. 445 00:28:38,675 --> 00:28:43,146 Those creatures will live forever, to breed and conquer. 446 00:28:43,222 --> 00:28:46,351 A war across the stars, for every child. 447 00:28:48,185 --> 00:28:53,237 Martha, Timothy, would you leave us alone, please? 448 00:29:27,391 --> 00:29:30,736 If I could do this instead of you, then I would. 449 00:29:35,232 --> 00:29:36,734 I'd hoped... 450 00:29:38,360 --> 00:29:40,783 But my hopes aren't important. 451 00:29:41,154 --> 00:29:43,031 He won't love you. 452 00:29:43,699 --> 00:29:46,669 If he's not you, then I don't want him to. 453 00:29:48,620 --> 00:29:51,544 I had one husband and he died and I... 454 00:29:51,623 --> 00:29:54,046 I never thought, ever again... 455 00:29:56,169 --> 00:29:57,671 And then you. 456 00:29:59,172 --> 00:30:02,392 - You're so... - And it was real, I wasn't... 457 00:30:04,344 --> 00:30:06,096 I really thought... 458 00:30:08,598 --> 00:30:10,066 Let me see. 459 00:30:10,809 --> 00:30:12,356 Blasted thing. 460 00:30:13,312 --> 00:30:15,030 Blasted, blasted thing. 461 00:30:15,105 --> 00:30:18,154 I can't even hear it, it says nothing to me. 462 00:30:41,131 --> 00:30:43,384 They're all safe, aren't they? 463 00:30:43,467 --> 00:30:45,595 The children, 464 00:30:46,345 --> 00:30:48,097 the grandchildren. 465 00:30:49,639 --> 00:30:51,357 Everyone's safe. 466 00:30:53,060 --> 00:30:54,778 Everyone's safe. 467 00:30:55,520 --> 00:30:58,990 - And they all send their love, John. - Well, then. 468 00:31:00,734 --> 00:31:02,077 It's time. 469 00:31:03,278 --> 00:31:04,621 Thank you. 470 00:31:11,036 --> 00:31:12,504 Did you see? 471 00:31:13,997 --> 00:31:16,546 The Time Lord has such adventures. 472 00:31:19,544 --> 00:31:22,423 But he could never have a life like that. 473 00:31:22,631 --> 00:31:24,304 And yet I could. 474 00:31:30,722 --> 00:31:32,770 What are you going to do? 475 00:31:38,563 --> 00:31:42,113 We'll blast them into dust, then fuse the dust into glass 476 00:31:42,192 --> 00:31:44,695 then shatter them all over again! 477 00:31:46,154 --> 00:31:47,371 Just... 478 00:31:49,699 --> 00:31:51,827 just stop the bombardment. 479 00:31:51,952 --> 00:31:54,796 That's all I'm asking. I'll do anything you want, just stop. 480 00:31:54,871 --> 00:31:56,544 Say please. 481 00:31:58,125 --> 00:31:59,422 Please. 482 00:32:03,255 --> 00:32:05,178 Wait a minute. 483 00:32:07,759 --> 00:32:09,761 Still human. 484 00:32:09,845 --> 00:32:12,439 Look, I can't pretend to understand, not for a second, 485 00:32:12,514 --> 00:32:15,313 but I want you to know, I'm innocent in all this. 486 00:32:15,434 --> 00:32:20,110 He made me John Smith. It's not like I had any control over it. 487 00:32:20,188 --> 00:32:24,694 He didn't just make himself human, he made himself an idiot. 488 00:32:25,152 --> 00:32:27,120 Same thing, isn't it? 489 00:32:27,195 --> 00:32:29,539 I don't care about this Doctor and your family, 490 00:32:29,614 --> 00:32:31,537 I just want you to go! 491 00:32:32,451 --> 00:32:34,545 So I've made my choice. 492 00:32:35,287 --> 00:32:37,039 You can have him. 493 00:32:38,206 --> 00:32:40,129 Just take it, please, take him away! 494 00:32:40,208 --> 00:32:41,585 At last! 495 00:32:48,592 --> 00:32:50,936 Don't think that's saved your life! 496 00:32:52,888 --> 00:32:54,606 Family of mine, 497 00:32:56,808 --> 00:32:59,812 now we shall have the lives of a Time Lord. 498 00:33:05,275 --> 00:33:06,948 It's em PW! 499 00:33:09,905 --> 00:33:12,249 - Where's it gone? - You tell me! 500 00:33:12,908 --> 00:33:16,378 Oh, I think the explanation might be you've been fooled 501 00:33:16,453 --> 00:33:18,831 by a simple olfactory misdirection. 502 00:33:18,914 --> 00:33:21,713 A little bit like ventriloquism of the nose. 503 00:33:21,791 --> 00:33:23,793 It's an elementary trick in certain parts of the galaxy. 504 00:33:23,919 --> 00:33:25,637 But it has got to be said, 505 00:33:25,754 --> 00:33:28,428 I don't like the look of that hydrokinometer. 506 00:33:28,507 --> 00:33:30,930 It seems to be indicating you've got energy feedback 507 00:33:31,009 --> 00:33:32,682 all the way through the retrostabilisers, 508 00:33:32,761 --> 00:33:35,765 feeding back into the primary heat converters. 509 00:33:35,847 --> 00:33:37,315 Oh! 510 00:33:37,390 --> 00:33:40,189 'Cause if there's one thing you shouldn't have done, 511 00:33:40,268 --> 00:33:42,862 you shouldn't have let me press all those buttons. 512 00:33:42,938 --> 00:33:46,488 But, in fairness, I will give you one word of advice. 513 00:33:47,442 --> 00:33:48,785 Run. 514 00:33:50,195 --> 00:33:52,789 Get out! Get out! 515 00:34:22,644 --> 00:34:26,740 He never raised his voice, that was the worst thing. 516 00:34:26,815 --> 00:34:29,409 The fury of the Time Lord. 517 00:34:29,484 --> 00:34:31,236 And then we discovered why, 518 00:34:31,319 --> 00:34:34,493 why this Doctor, who had fought with gods and demons, 519 00:34:34,573 --> 00:34:37,577 why he 'd run away from us and hidden. 520 00:34:37,659 --> 00:34:39,457 He was being kind. 521 00:34:43,665 --> 00:34:45,963 He wrapped my father in unbreakable chains 522 00:34:46,042 --> 00:34:48,670 forged in the heart of a dwarf star. 523 00:34:50,547 --> 00:34:52,925 He tricked my mother into the event horizon 524 00:34:53,008 --> 00:34:56,262 of a collapsing galaxy, to be imprisoned there 525 00:34:57,596 --> 00:34:58,848 forever. 526 00:35:02,434 --> 00:35:06,780 He still visits my sister, once a year, every year. 527 00:35:07,981 --> 00:35:10,234 I wonder if one day he might forgive her, 528 00:35:10,317 --> 00:35:12,160 but there she is, can you see? 529 00:35:12,235 --> 00:35:15,330 He trapped her inside a mirror. 530 00:35:15,405 --> 00:35:18,625 Every mirror. If ever you look at your reflection 531 00:35:18,700 --> 00:35:23,456 and see something move behind you, just for a second, that's her. 532 00:35:23,538 --> 00:35:25,540 That? always her. 533 00:35:27,459 --> 00:35:31,214 As for me, I was suspended in time, 534 00:35:31,296 --> 00:35:36,143 and the Doctor put me to work standing over the file-Ids of England 535 00:35:36,217 --> 00:35:38,015 as their protector. 536 00:35:41,348 --> 00:35:43,567 We wanted to live forever. 537 00:35:44,601 --> 00:35:47,229 So the Doctor made sure that we did. 538 00:36:10,251 --> 00:36:11,719 Is it done? 539 00:36:12,921 --> 00:36:14,298 It's done. 540 00:36:15,632 --> 00:36:18,181 The police and the army are at school. 541 00:36:18,259 --> 00:36:20,227 Parents have come to take the boys home. 542 00:36:20,303 --> 00:36:23,307 I should go. They'll have so many questions. 543 00:36:23,848 --> 00:36:25,976 I'm not sure what to say. 544 00:36:29,354 --> 00:36:30,571 Oh. 545 00:36:31,981 --> 00:36:33,779 You look the same. 546 00:36:34,401 --> 00:36:37,280 Goodness, you must forgive my rudeness. I... 547 00:36:38,947 --> 00:36:41,120 I find it difficult to look at you. 548 00:36:41,241 --> 00:36:43,960 Doctor, must call you Doctor. 549 00:36:45,453 --> 00:36:46,955 Where is he? 550 00:36:48,373 --> 00:36:51,092 - John Smith. - He's in here, somewhere. 551 00:36:52,043 --> 00:36:53,590 Like a story. 552 00:36:54,337 --> 00:36:56,886 - Could you change back? - Yes. 553 00:36:58,133 --> 00:37:00,227 - Will you? - No. 554 00:37:03,263 --> 00:37:04,810 I see. 555 00:37:06,599 --> 00:37:07,976 Well, then. 556 00:37:11,312 --> 00:37:13,940 He was braver than you, in the end. 557 00:37:15,233 --> 00:37:17,361 That ordinary man. 558 00:37:19,195 --> 00:37:21,118 You chose to change, 559 00:37:22,115 --> 00:37:23,867 he chose to die. 560 00:37:26,244 --> 00:37:28,292 - Come with me. - Sorry? 561 00:37:28,747 --> 00:37:30,374 Travel with me. 562 00:37:31,458 --> 00:37:33,335 - As what? - My companion. 563 00:37:34,210 --> 00:37:36,178 But that's not fair. 564 00:37:37,672 --> 00:37:40,516 What must I look like to you, Doctor? 565 00:37:41,676 --> 00:37:44,475 - I must seem so very small. - No. 566 00:37:45,388 --> 00:37:48,016 We could start again. I'd like that. 567 00:37:48,391 --> 00:37:50,985 You and me, we could try, at least. 568 00:37:52,353 --> 00:37:55,402 'Cause everything that John Smith is and was, 569 00:37:56,441 --> 00:37:58,660 I'm capable of that, too. 570 00:37:59,736 --> 00:38:02,330 - I can't. - Please come with me. 571 00:38:02,405 --> 00:38:04,533 - I can't. - Why not? 572 00:38:06,993 --> 00:38:09,963 John Smith is dead, and you look like him. 573 00:38:13,541 --> 00:38:15,214 But he's here. 574 00:38:16,377 --> 00:38:17,720 Inside. 575 00:38:19,881 --> 00:38:21,975 If you look in my eyes... 576 00:38:23,885 --> 00:38:27,139 Answer me this, just one question, that's all. 577 00:38:28,723 --> 00:38:31,272 If the Doctor had never visited us, 578 00:38:32,060 --> 00:38:35,439 never chosen this place on a whim, 579 00:38:37,649 --> 00:38:40,368 would anyone here have died? 580 00:38:47,826 --> 00:38:49,624 You can go. 581 00:39:36,708 --> 00:39:38,802 Right, then, molto bene. 582 00:39:40,461 --> 00:39:42,384 How was she? 583 00:39:42,463 --> 00:39:44,136 Time we moved on. 584 00:39:44,215 --> 00:39:47,640 - If you want, I could go and... - Time we moved on. 585 00:39:48,511 --> 00:39:52,391 Erm, meant to say, back there last night, 586 00:39:52,515 --> 00:39:54,233 I would've said anything to get you to change. 587 00:39:54,309 --> 00:39:56,357 - Oh, yeah, course you would. - I wasn't really... 588 00:39:56,436 --> 00:39:57,608 - No, no, no. - Good. 589 00:39:57,687 --> 00:39:59,280 - Fine. - So there we are, then. 590 00:39:59,355 --> 00:40:01,449 There we are, then, yes. 591 00:40:02,650 --> 00:40:04,368 And I never said. 592 00:40:05,320 --> 00:40:07,618 Thanks for looking after me. 593 00:40:13,745 --> 00:40:15,463 Doctor, Martha. 594 00:40:16,164 --> 00:40:18,132 Tim Timothy Tim! 595 00:40:18,207 --> 00:40:20,505 I just wanted to say goodbye, 596 00:40:21,294 --> 00:40:22,841 and thank you. 597 00:40:22,962 --> 00:40:27,058 Because I've seen the future, and I now know what must be done. 598 00:40:27,634 --> 00:40:31,184 It's coming, isn't it? The biggest war ever. 599 00:40:31,304 --> 00:40:34,183 - You don't have to fight. - I think we do. 600 00:40:34,682 --> 00:40:36,355 But you could get hurt. 601 00:40:36,434 --> 00:40:38,232 So could you, travelling around with him, 602 00:40:38,311 --> 00:40:40,530 but it's not going to stop you. 603 00:40:40,605 --> 00:40:43,859 Tim, I'd be honoured if you'd take this. 604 00:40:49,238 --> 00:40:51,081 I can't hear anything. 605 00:40:51,157 --> 00:40:55,913 No, it's just a watch now. But keep it with you for good luck. 606 00:40:57,205 --> 00:40:59,082 Look after yourself. 607 00:41:07,715 --> 00:41:09,592 You'll like this bit. 608 00:41:31,614 --> 00:41:33,332 Incoming! 609 00:41:34,283 --> 00:41:36,661 In june, 1914, 610 00:41:36,786 --> 00:41:40,586 an archduke of Austria was shot by a Serbian. 611 00:41:40,665 --> 00:41:44,545 And this then lead through nations having treaties with nations, 612 00:41:44,627 --> 00:41:47,471 like a line of dominoes falling, 613 00:41:47,547 --> 00:41:53,099 to some bays from England walking together in France on a terrible day. 614 00:41:53,845 --> 00:41:55,939 One minute past the hour. 615 00:41:56,806 --> 00:41:58,479 It's now. 616 00:41:58,599 --> 00:42:00,977 Hutchinson, this is the time, it's now. 617 00:42:02,603 --> 00:42:04,605 To the right, to the right! 618 00:42:14,657 --> 00:42:16,455 We made it. 619 00:42:19,579 --> 00:42:21,331 Thank you, Doctor. 620 00:42:23,374 --> 00:42:25,126 Come on, old chap. 621 00:42:26,169 --> 00:42:29,673 - Leave me. I'm not going to make it. - Oh, yes you are. 622 00:42:29,756 --> 00:42:31,357 Didn't I promise you all those years ago? 623 00:42:31,424 --> 00:42:33,973 Now, come on, and that's an order! 624 00:42:56,991 --> 00:43:00,245 They went with songs to the battle. They were young, 625 00:43:00,328 --> 00:43:05,255 straight of limb, true of eye, steady and aglow. 626 00:43:05,333 --> 00:43:09,304 They were staunch to the end against odds uncounted. 627 00:43:09,378 --> 00:43:12,302 They fell with their faces to the foe. 628 00:43:13,966 --> 00:43:18,346 They shall not grow old as we that are left grow old. 629 00:43:19,806 --> 00:43:24,061 Age shall not weary them nor the years condemn. 630 00:43:25,061 --> 00:43:28,691 At the going down of the sun and in the morning, 631 00:43:29,357 --> 00:43:31,610 we will remember them. 632 00:43:39,575 --> 00:43:41,418 Don't blink. 633 00:43:41,494 --> 00:43:43,462 Blink and you're dead. 634 00:43:43,830 --> 00:43:45,707 Don '2' turn your back, 635 00:43:45,790 --> 00:43:49,010 don't look away and don't blink. 636 00:43:51,754 --> 00:43:53,176 Good luck. 636 00:43:54,305 --> 00:44:00,555 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org