1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:13,347 --> 00:00:15,891 There we go. Perfect landing. 3 00:00:15,975 --> 00:00:18,060 Which isn't easy in such a tight spot. 4 00:00:18,144 --> 00:00:20,396 You should be used to tight spots by now. 5 00:00:21,439 --> 00:00:24,233 - Where are we? - The end of the line. 6 00:00:27,653 --> 00:00:29,905 No place like it. 7 00:00:36,871 --> 00:00:38,497 Home? 8 00:00:38,581 --> 00:00:41,083 - You took me home? - Back to the morning after we left. 9 00:00:41,167 --> 00:00:43,961 So you've only been gone about 12 hours. No time at all, really. 10 00:00:44,045 --> 00:00:48,007 But all the stuff we've done, Shakespeare, New New York, old New York. 11 00:00:48,132 --> 00:00:50,217 Yep. All in one night. 12 00:00:50,301 --> 00:00:52,678 Relatively speaking, everything should be just as it was. 13 00:00:52,762 --> 00:00:56,015 Books, CDs, laundry. 14 00:00:57,433 --> 00:01:00,311 So, back where you were, as promised. 15 00:01:01,645 --> 00:01:05,316 - This is it? - Yeah, I should probably... 16 00:01:07,068 --> 00:01:08,819 Hi, I'm out. Leave a message. 17 00:01:08,903 --> 00:01:10,946 I'm sorry. 18 00:01:11,030 --> 00:01:13,699 Martha, are you there? Pick it up, will you? 19 00:01:13,783 --> 00:01:15,576 It's Mum. It'll wait. 20 00:01:15,659 --> 00:01:18,412 All right, then. Pretend that you're out if you like. 21 00:01:18,537 --> 00:01:21,457 I was only calling to say that your sister's on TV. 22 00:01:21,540 --> 00:01:25,252 On the news of all things. Just thought you might be interested. 23 00:01:25,336 --> 00:01:28,464 - The details are top secret... - How could Tish end up on the news? 24 00:01:28,589 --> 00:01:30,424 ...but I can tell you that tonight, 25 00:01:30,508 --> 00:01:32,551 I will demonstrate a device which will... 26 00:01:32,635 --> 00:01:35,346 She got a new job doing PR for some research lab. 27 00:01:35,471 --> 00:01:38,849 With the push of a single button, 28 00:01:38,933 --> 00:01:42,937 I will change what it means to be human. 29 00:01:43,479 --> 00:01:45,606 Professor! Professor! 30 00:01:45,689 --> 00:01:48,400 Sorry. You were saying you should... 31 00:01:49,610 --> 00:01:52,071 Yes, yes. I should. 32 00:01:53,781 --> 00:01:57,368 - One trip we said. - Yeah. 33 00:01:57,993 --> 00:02:00,871 I suppose things just kind of escalated. 34 00:02:00,955 --> 00:02:03,999 Mmm. Seems to happen to me a lot. 35 00:02:06,418 --> 00:02:09,505 Thank you. For everything. 36 00:02:10,631 --> 00:02:12,967 It was my pleasure. 37 00:02:50,087 --> 00:02:53,799 No, I'm sorry. Did he say he was going to change what it means to be human? 38 00:03:32,588 --> 00:03:34,340 Are you sure it's safe? 39 00:03:34,423 --> 00:03:37,343 There were some issues. They've been resolved. 40 00:03:37,426 --> 00:03:40,304 I'm confident I'm in no serious danger. 41 00:03:40,387 --> 00:03:44,391 That's comforting, Richard, but it wasn't just you I was worried about. 42 00:03:44,475 --> 00:03:45,935 Your concern is touching. 43 00:03:46,018 --> 00:03:48,103 The people in that room will represent 44 00:03:48,187 --> 00:03:50,773 billions of pounds worth of potential investment. 45 00:03:51,357 --> 00:03:54,568 Mr. Saxon wants to be sure they like what they see. 46 00:03:56,070 --> 00:03:59,740 Don't worry. Our friend will get his money's worth. 47 00:04:02,743 --> 00:04:05,704 You wanted to see the guest list for tonight, Professor? 48 00:04:05,788 --> 00:04:07,831 Yes, thank you, Letitia. 49 00:04:13,003 --> 00:04:15,839 That's an interesting perfume. What's it called? 50 00:04:16,882 --> 00:04:18,592 Soap. 51 00:04:24,431 --> 00:04:26,225 Oh, black tie. 52 00:04:26,308 --> 00:04:28,477 Whenever I wear this, something bad always happens. 53 00:04:28,602 --> 00:04:31,272 It's not the outfit, that's just you. 54 00:04:31,355 --> 00:04:35,484 Anyway, I think it suits you in a James Bond kind of way. 55 00:04:35,567 --> 00:04:39,071 James Bond? Really? 56 00:05:00,551 --> 00:05:04,346 Oh, look, they've got nibbles! I love nibbles. 57 00:05:07,474 --> 00:05:10,394 - Hello! - Tish! 58 00:05:11,145 --> 00:05:13,397 You look great. 59 00:05:13,480 --> 00:05:15,441 So, what do you think? Impressive, isn't it? 60 00:05:15,566 --> 00:05:17,568 - Very. - And two nights out in a row for you. 61 00:05:17,651 --> 00:05:19,486 That's dangerously close to a social life. 62 00:05:19,570 --> 00:05:21,488 If I keep this up, I'll end up in all the gossip columns. 63 00:05:21,613 --> 00:05:24,491 You might, actually. You should keep an eye out for photographers. And Mum. 64 00:05:24,575 --> 00:05:27,077 She's coming, too. Even dragging Leo along with her. 65 00:05:27,161 --> 00:05:30,664 Leo? In black tie? That I must see. 66 00:05:31,999 --> 00:05:34,335 - This is the Doctor. - Hello. 67 00:05:35,919 --> 00:05:38,130 - Is he with you? - Yeah. 68 00:05:38,213 --> 00:05:40,424 But he's not on the list. How did he get in? 69 00:05:40,507 --> 00:05:42,051 He's my plus one. 70 00:05:42,176 --> 00:05:44,094 So this Lazarus, he's your boss? 71 00:05:44,178 --> 00:05:47,014 Professor Lazarus, yes. I'm part of his executive staff. 72 00:05:47,097 --> 00:05:48,932 She's in the PR department. 73 00:05:49,016 --> 00:05:51,143 I'm head of the PR department, actually. 74 00:05:51,226 --> 00:05:53,395 - You're joking! - I put this whole thing together. 75 00:05:53,479 --> 00:05:55,773 So do you know what the Professor's going to be doing tonight? 76 00:05:55,856 --> 00:05:59,026 That looks like it might be a sonic micro-field manipulator. 77 00:05:59,109 --> 00:06:01,612 He's a science geek. I should've known. 78 00:06:01,695 --> 00:06:05,657 Got to get back to work now. I'll catch up with you later. 79 00:06:05,741 --> 00:06:07,451 Science geek? What's that mean? 80 00:06:07,534 --> 00:06:10,454 That you're obsessively enthusiastic about it. 81 00:06:10,537 --> 00:06:12,039 Oh. Nice. 82 00:06:12,122 --> 00:06:15,751 Your father's caused me enough heartache already with his menopause 83 00:06:15,834 --> 00:06:18,629 - and his trophy girlfriend. - Yeah, Mum, I know. 84 00:06:18,712 --> 00:06:20,756 It was just something he said last night. 85 00:06:20,839 --> 00:06:23,300 - Martha. - Mum. 86 00:06:24,343 --> 00:06:25,928 Oh. 87 00:06:26,011 --> 00:06:28,639 All right, what's the occasion? 88 00:06:28,722 --> 00:06:31,517 What do you mean? I'm just pleased to see you, that's all. 89 00:06:31,600 --> 00:06:36,438 - But you saw me last night. - I know, I just missed you. 90 00:06:37,272 --> 00:06:38,732 You're looking good, Leo. 91 00:06:38,816 --> 00:06:41,860 Yeah, if anyone asks me to fetch them a drink, I'll swing for them. 92 00:06:41,944 --> 00:06:44,905 - You disappeared last night. - I... 93 00:06:45,781 --> 00:06:48,242 - ...just went home. - On your own? 94 00:06:50,494 --> 00:06:52,788 This is a friend of mine, the Doctor. 95 00:06:52,913 --> 00:06:55,707 - Doctor what? - No, it's just the Doctor. 96 00:06:55,833 --> 00:06:57,918 - We've been doing some work together. - All right. 97 00:06:58,001 --> 00:07:00,337 Lovely to meet you, Mrs. Jones. Heard a lot about you. 98 00:07:00,421 --> 00:07:02,714 Have you? What've you heard, then? 99 00:07:02,798 --> 00:07:06,135 Well, you know, that you're Martha's mother and... 100 00:07:08,095 --> 00:07:09,638 Um... 101 00:07:10,347 --> 00:07:13,016 No, actually, that's about it. We haven't had much time to chat. 102 00:07:13,100 --> 00:07:17,646 - You know, been busy. - Busy? Doing what exactly? 103 00:07:17,729 --> 00:07:21,316 Oh. You know. Stuff. 104 00:07:24,027 --> 00:07:28,407 Ladies and gentlemen, I am Professor Richard Lazarus, 105 00:07:28,532 --> 00:07:31,827 and tonight I'm going to perform a miracle. 106 00:07:32,995 --> 00:07:36,331 It is, I believe, the most important advance 107 00:07:36,415 --> 00:07:39,209 since Rutherford split the atom. 108 00:07:39,293 --> 00:07:43,464 The biggest leap since Armstrong stood on the moon. 109 00:07:44,465 --> 00:07:47,885 Tonight you will watch and wonder. 110 00:07:49,011 --> 00:07:54,433 But tomorrow, you will wake to a world which will be changed forever. 111 00:08:36,725 --> 00:08:38,602 Something's wrong. It's overloading. 112 00:08:53,700 --> 00:08:56,954 Somebody stop him! Get him away from those controls! 113 00:08:57,037 --> 00:08:59,665 If this goes up, it'll take the whole building with it! Is that what you want? 114 00:09:13,428 --> 00:09:14,471 Get it open. 115 00:09:41,540 --> 00:09:42,833 Ladies and gentlemen. 116 00:09:44,167 --> 00:09:46,128 I am Richard Lazarus. 117 00:09:47,170 --> 00:09:49,298 I am 76 years old 118 00:09:50,173 --> 00:09:52,217 and I am reborn! 119 00:09:56,930 --> 00:10:00,892 He did it. He actually did it! 120 00:10:04,813 --> 00:10:08,692 That can't be the same guy. It's impossible. it must be a trick. 121 00:10:08,775 --> 00:10:11,612 Oh, it's not a trick. I wish it were. 122 00:10:12,404 --> 00:10:14,990 What just happened, then? 123 00:10:15,073 --> 00:10:17,993 He just changed what it means to be human. 124 00:10:20,495 --> 00:10:22,372 Excuse me. 125 00:10:23,957 --> 00:10:28,045 That was the most astonishing thing I've ever seen. 126 00:10:29,504 --> 00:10:33,091 - Look at you! - This is only the beginning. 127 00:10:33,175 --> 00:10:36,970 We're not just making history, we're shaping the future, too. 128 00:10:37,054 --> 00:10:39,348 Think of the money we'll make. 129 00:10:39,431 --> 00:10:43,352 People will sell their souls to be transformed like that. 130 00:10:43,810 --> 00:10:46,480 And I'll be first in line. 131 00:11:00,369 --> 00:11:02,621 - Richard! - I'm famished. 132 00:11:03,580 --> 00:11:07,376 Energy deficit. Always happens with this kind of process. 133 00:11:07,459 --> 00:11:09,586 You talk as if you see this every day, Mr...? 134 00:11:09,670 --> 00:11:13,340 Doctor. And, well, no, not every day, but I have some experience 135 00:11:13,423 --> 00:11:15,967 - with this kind of transformation. - That's not possible. 136 00:11:16,093 --> 00:11:18,637 Using hypersonic sound waves to create a state of resonance, 137 00:11:18,720 --> 00:11:21,682 - that's inspired. - You understand the theory, then? 138 00:11:21,765 --> 00:11:23,600 Enough to know that you couldn't possibly 139 00:11:23,684 --> 00:11:25,686 have allowed for all the variables. 140 00:11:25,769 --> 00:11:29,981 - No experiment is entirely without risk. - That thing nearly exploded. 141 00:11:30,107 --> 00:11:32,025 You might as well have stepped into a blender. 142 00:11:32,109 --> 00:11:34,486 You're not qualified to comment. 143 00:11:34,569 --> 00:11:36,321 If I hadn't stopped it, it would've exploded. 144 00:11:36,446 --> 00:11:40,283 Then I thank you, Doctor. But that's a simple engineering issue. 145 00:11:40,409 --> 00:11:43,453 What happened inside the capsule was exactly what was supposed to happen. 146 00:11:43,578 --> 00:11:45,080 No more, no less. 147 00:11:45,205 --> 00:11:48,333 You've no way of knowing that until you've run proper tests. 148 00:11:48,417 --> 00:11:52,671 Look at me! You can see what happened. I'm all the proof you need. 149 00:11:52,796 --> 00:11:56,842 The device will be properly certified before we start to operate commercially. 150 00:11:56,967 --> 00:12:00,220 Commercially? You are joking? That'll cause chaos. 151 00:12:00,345 --> 00:12:03,682 Not chaos, change. 152 00:12:03,765 --> 00:12:06,601 A chance for humanity to evolve, to improve. 153 00:12:06,685 --> 00:12:08,353 This isn't about improving, 154 00:12:08,437 --> 00:12:11,273 this is about you and your customers living a little longer. 155 00:12:11,356 --> 00:12:15,235 Not a little longer, Doctor, a lot longer. 156 00:12:15,318 --> 00:12:16,778 Perhaps indefinitely. 157 00:12:16,903 --> 00:12:21,408 Richard, we have things to discuss. Upstairs. 158 00:12:21,533 --> 00:12:23,702 Good bye, Doctor. 159 00:12:23,827 --> 00:12:27,164 In a few years, you'll look back and laugh at how wrong you were. 160 00:12:33,920 --> 00:12:36,548 Oh, he's out of his depth. 161 00:12:36,673 --> 00:12:38,759 He's no idea the damage he might've done. 162 00:12:38,842 --> 00:12:42,095 - So what do we do now? - Now... 163 00:12:43,054 --> 00:12:47,100 Well, this building must be full of laboratories. I say we do our own tests. 164 00:12:47,184 --> 00:12:50,312 Lucky I've just collected a DNA sample then, isn't it? 165 00:12:50,395 --> 00:12:54,316 Oh, Martha Jones, you're a star! 166 00:12:57,027 --> 00:13:01,198 I grew up over there. Tiny flat above a butcher's shop. 167 00:13:01,990 --> 00:13:04,201 It'll have a blue plaque soon. 168 00:13:04,326 --> 00:13:07,537 - "Richard Lazarus lived here." - it's gone. 169 00:13:08,747 --> 00:13:13,043 - Destroyed in the war. The bombing. - Of course. 170 00:13:14,002 --> 00:13:16,087 1940. Do you remember? 171 00:13:16,880 --> 00:13:20,300 Night after night. Explosions. 172 00:13:21,968 --> 00:13:25,222 Guns. Firestorms. 173 00:13:25,347 --> 00:13:28,683 My parents had sent me to the country by then. 174 00:13:28,767 --> 00:13:32,312 When the sirens went, we'd go to the cathedral there. 175 00:13:32,437 --> 00:13:34,815 We used to shelter in the crypt. 176 00:13:35,607 --> 00:13:38,527 The living cowering among the dead. 177 00:13:38,610 --> 00:13:41,863 But look what you've built here now. 178 00:13:41,947 --> 00:13:45,075 You've laid the foundations for an empire. 179 00:13:45,867 --> 00:13:49,037 An empire we can rule together. 180 00:13:56,962 --> 00:13:58,463 What's wrong? 181 00:14:04,970 --> 00:14:07,055 Look at yourself, woman. 182 00:14:11,476 --> 00:14:13,812 - Amazing. - What? 183 00:14:13,937 --> 00:14:17,274 - Lazarus' DNA. - I can't see anything different. 184 00:14:17,357 --> 00:14:19,901 - Look at it. - Oh, my God! 185 00:14:20,026 --> 00:14:21,862 Did that just change? 186 00:14:22,696 --> 00:14:25,282 - But it can't have. - But it did. 187 00:14:25,365 --> 00:14:26,700 It's impossible. 188 00:14:26,783 --> 00:14:29,494 And that's two impossible things we've seen so far tonight. 189 00:14:29,578 --> 00:14:31,496 Don't you love it when that happens? 190 00:14:31,621 --> 00:14:34,916 That means Lazarus has changed his own molecular patterns. 191 00:14:35,000 --> 00:14:37,252 Hypersonic sound waves to stabilize the cell structure. 192 00:14:37,335 --> 00:14:40,171 Then a metagenic program to manipulate the coding in the protein strands. 193 00:14:40,255 --> 00:14:44,342 Basically, he hacked into his own genes and instructed them to rejuvenate. 194 00:14:44,426 --> 00:14:48,346 - But they're still mutating now. - Because he missed something. 195 00:14:48,430 --> 00:14:52,100 Something in his DNA that's been activated and won't let him stabilize. 196 00:14:52,183 --> 00:14:54,019 Something that's trying to change him. 197 00:14:54,102 --> 00:14:56,521 - Change him into what? - I don't know. 198 00:14:56,605 --> 00:14:58,732 But I think we need to find out. 199 00:14:58,857 --> 00:15:00,734 That woman said they were going upstairs. 200 00:15:00,817 --> 00:15:02,277 Let's go. 201 00:15:02,944 --> 00:15:05,655 It's me who made all this possible. 202 00:15:05,780 --> 00:15:08,909 This is my triumph and I will not be denied. 203 00:15:08,992 --> 00:15:10,994 Not by you. Not after everything I've done. 204 00:15:12,329 --> 00:15:15,874 You backed me because you saw profit. Your concern was financial. 205 00:15:15,957 --> 00:15:18,501 You want the money as much as I do. 206 00:15:19,294 --> 00:15:21,421 We had a plan. 207 00:15:21,546 --> 00:15:24,925 When the device is ready, I'll be rejuvenated, too. 208 00:15:25,008 --> 00:15:28,345 We could be rich and young and together. 209 00:15:29,387 --> 00:15:32,349 You think I'd waste another lifetime on you? 210 00:15:34,851 --> 00:15:38,271 Did that process make you even more cruel? 211 00:15:39,189 --> 00:15:44,069 No, my love, that I learned from you. You have a gift for it. 212 00:15:44,194 --> 00:15:48,281 Then you'll know that I'll protect my involvement in the project. 213 00:15:48,365 --> 00:15:50,867 I'm sure Mr. Saxon will be interested... 214 00:15:52,327 --> 00:15:54,496 What's going on? 215 00:15:55,413 --> 00:15:57,832 It must just be... 216 00:15:57,916 --> 00:15:59,793 What is it? 217 00:16:00,752 --> 00:16:04,172 I'll be fine in a moment. It's probably just cramp. 218 00:16:07,717 --> 00:16:09,386 Richard? 219 00:16:11,429 --> 00:16:14,057 Is it some kind of seizure? 220 00:16:14,182 --> 00:16:18,645 What should I do? I don't understand. What's happening? 221 00:16:19,688 --> 00:16:21,106 Richard? 222 00:16:36,204 --> 00:16:40,667 Tish, have you seen Martha and that Doctor anywhere? 223 00:16:40,792 --> 00:16:42,252 Not since the demonstration. 224 00:16:42,335 --> 00:16:44,838 Do you know anything about him? Has she ever mentioned him before? 225 00:16:44,921 --> 00:16:46,881 - Not to me. - The way she followed him... 226 00:16:46,965 --> 00:16:49,134 She's a doctor. She was just doing her job. 227 00:16:49,259 --> 00:16:53,054 She's not a doctor yet. Never will be if she doesn't stay focussed. 228 00:16:53,179 --> 00:16:55,682 Look, she's found a bloke. So what? 229 00:16:55,765 --> 00:17:00,186 There's something's going on, Leo. I can feel it. 230 00:17:16,995 --> 00:17:21,791 Letitia Jones. I'd recognize the smell of that soap anywhere. 231 00:17:21,916 --> 00:17:23,376 Professor. 232 00:17:23,460 --> 00:17:25,587 I'm sorry, ladies and gentlemen. You'll have to excuse me 233 00:17:25,712 --> 00:17:28,965 while I take care of Letitia here. I've been neglecting her. 234 00:17:37,766 --> 00:17:41,561 - This is his office all right. - So where is he? 235 00:17:42,979 --> 00:17:47,192 Don't know. Let's try back at the...reception. 236 00:17:55,742 --> 00:17:59,120 - Is that Lady Thaw? - Used to be. 237 00:17:59,746 --> 00:18:03,750 It's just a shell, had all the life-energy drained out of her. 238 00:18:04,918 --> 00:18:07,378 Like squeezing the juice out of an orange. 239 00:18:08,004 --> 00:18:10,173 - Lazarus! - Could be. 240 00:18:10,256 --> 00:18:13,343 - So he's changed already. - Not necessarily. 241 00:18:13,426 --> 00:18:16,471 You saw the DNA, it was fluctuating. The process must demand energy. 242 00:18:16,554 --> 00:18:19,432 - This might not have been enough. - So he might do this again? 243 00:18:19,516 --> 00:18:20,892 Mmm. 244 00:18:27,857 --> 00:18:30,860 You seem very young to have such a responsible position. 245 00:18:30,985 --> 00:18:33,863 - Have you much experience? - Not really. 246 00:18:33,947 --> 00:18:36,574 But the interview panel thought I had all the necessary attributes. 247 00:18:36,658 --> 00:18:38,701 How perceptive of them. 248 00:18:40,036 --> 00:18:41,913 So, where are you taking me? 249 00:18:41,996 --> 00:18:43,456 Up to the roof. It's a lovely evening. 250 00:18:43,540 --> 00:18:45,041 I thought I'd show you the view. 251 00:18:45,125 --> 00:18:49,045 - It's extraordinary. - Like a lot of things round here, then. 252 00:18:59,139 --> 00:19:02,016 - I can't see him. - He can't be far. Keep looking. 253 00:19:02,100 --> 00:19:04,310 You all right, Marth? I think Mum wants to talk to you. 254 00:19:04,394 --> 00:19:06,062 Have you seen Lazarus anywhere? 255 00:19:06,187 --> 00:19:08,106 He was getting cozy with Tish a couple of minutes ago. 256 00:19:08,189 --> 00:19:09,858 - With Tish? - Ah, Doctor. 257 00:19:09,983 --> 00:19:12,610 - Where did they go? - Upstairs, I think. Why? 258 00:19:12,735 --> 00:19:16,322 - Doctor... I'm speaking to you! - Not now, Mum! 259 00:19:18,992 --> 00:19:21,619 I think you need one of these. 260 00:19:21,744 --> 00:19:23,955 Thank you. That's very kind of you. 261 00:19:25,123 --> 00:19:30,587 - Do you know that man? - No. He's a friend of my daughter's. 262 00:19:32,088 --> 00:19:35,550 Perhaps she should choose her friends more carefully. 263 00:19:41,556 --> 00:19:43,224 Where are they? 264 00:19:43,349 --> 00:19:45,435 The fluctuating DNA will give off an energy signature. 265 00:19:45,518 --> 00:19:47,645 I might be able to pick it up. 266 00:19:49,272 --> 00:19:51,524 - Got him. - Where? 267 00:19:51,608 --> 00:19:54,110 But this is the top floor. The roof! 268 00:19:55,069 --> 00:19:58,323 That clock tower is beautiful all lit up like that. 269 00:19:58,448 --> 00:20:03,077 It's Southwark Cathedral. One of the oldest churches in London. 270 00:20:03,953 --> 00:20:07,081 Been around even longer than I have. 271 00:20:07,165 --> 00:20:09,792 But you're looking pretty good for your age. 272 00:20:09,876 --> 00:20:11,628 Thank you. 273 00:20:12,962 --> 00:20:14,881 - Can I? - Of course. 274 00:20:23,640 --> 00:20:27,852 - I still can't take it in. - I'm still adjusting myself. 275 00:20:29,354 --> 00:20:31,481 I've been working toward it for so many years, 276 00:20:31,606 --> 00:20:34,817 it's hard to believe the moment's finally arrived. 277 00:20:34,943 --> 00:20:37,153 And is it like you expected? 278 00:20:38,613 --> 00:20:42,075 I find that nothing's ever exactly like you expect. 279 00:20:42,742 --> 00:20:45,620 There's always something to surprise you. 280 00:20:47,288 --> 00:20:51,042 Between the idea and the reality, between the motion and the act... 281 00:20:51,125 --> 00:20:53,044 Falls the shadow. 282 00:20:54,295 --> 00:20:57,548 So, the mysterious Doctor knows his Eliot. 283 00:20:57,632 --> 00:20:59,050 I'm impressed. 284 00:20:59,133 --> 00:21:01,970 - Martha, what are you doing here? - Tish, get away from him. 285 00:21:02,053 --> 00:21:03,638 What? Don't tell me what to do. 286 00:21:03,721 --> 00:21:05,723 I wouldn't have thought you had time for poetry, Lazarus. 287 00:21:05,807 --> 00:21:08,559 What with you being so busy defying the laws of nature and everything. 288 00:21:08,685 --> 00:21:10,228 You're right, Doctor. 289 00:21:10,353 --> 00:21:13,690 One lifetime's been too short for me to do everything I'd like. 290 00:21:13,773 --> 00:21:17,860 How much more I'll get done in two or three or four. 291 00:21:18,194 --> 00:21:20,238 It doesn't work like that. 292 00:21:20,321 --> 00:21:24,284 Some people live more in 20 years than others do in 80. 293 00:21:24,367 --> 00:21:26,786 It's not the time that matters, it's the person. 294 00:21:26,911 --> 00:21:31,082 But if it's the right person, what a gift that would be. 295 00:21:31,165 --> 00:21:33,835 Or what a curse. 296 00:21:33,918 --> 00:21:37,088 Look at what you've done to yourself. 297 00:21:37,213 --> 00:21:39,299 Who are you to judge me? 298 00:21:39,382 --> 00:21:41,050 Over here, Tish. 299 00:21:41,134 --> 00:21:42,885 You have to spoil everything, don't you? 300 00:21:42,969 --> 00:21:45,388 Every time I find someone nice, you have to try and find fault. 301 00:21:45,471 --> 00:21:46,848 Tish, he's a monster! 302 00:21:46,931 --> 00:21:49,767 I know the age thing's a bit freaky, but it works for Catherine Zeta-Jones. 303 00:22:02,113 --> 00:22:04,115 What is that? 304 00:22:05,742 --> 00:22:07,368 Run! 305 00:22:15,793 --> 00:22:18,087 - Are you okay? - I was gonna snog him! 306 00:22:22,592 --> 00:22:23,634 WOMAN ON PA". Security One. 307 00:22:25,303 --> 00:22:29,307 Security One. Security One. 308 00:22:29,640 --> 00:22:31,809 - What's happening? - An intrusion. 309 00:22:31,934 --> 00:22:34,771 It triggers a security lockdown. Kills most of the power. 310 00:22:34,854 --> 00:22:36,856 Stops the lifts, seals the exits. 311 00:22:36,981 --> 00:22:39,942 He must be breaking through that door. 312 00:22:40,026 --> 00:22:41,694 The stairs. Come on! 313 00:22:47,283 --> 00:22:49,660 - He's inside! - We haven't got much time! 314 00:22:52,789 --> 00:22:54,832 Tish, is there another way out of here? 315 00:22:54,916 --> 00:22:56,709 There's an exit in the corner, but it'll be locked now. 316 00:22:56,793 --> 00:22:59,170 Martha, setting 54. Hurry. 317 00:23:00,546 --> 00:23:04,217 Listen to me! You people are in serious danger. 318 00:23:04,300 --> 00:23:06,219 You need to get out of here right now! 319 00:23:06,302 --> 00:23:09,055 Don't be ridiculous. The biggest danger here is choking on an olive. 320 00:23:31,911 --> 00:23:34,038 Mum, get back! 321 00:23:34,122 --> 00:23:35,373 Leo! 322 00:23:36,541 --> 00:23:40,420 Over here. This way! Everyone down the stairs now. Hurry! 323 00:23:47,927 --> 00:23:49,762 No! Get away from her! 324 00:23:57,145 --> 00:23:59,397 Leo? Leo? 325 00:24:06,404 --> 00:24:09,073 Lazarus! Leave them alone. 326 00:24:10,366 --> 00:24:13,035 - Martha. - Come on, stay with me. 327 00:24:13,119 --> 00:24:16,456 What's the point? You can't control it. The mutation's too strong. 328 00:24:16,539 --> 00:24:20,376 Killing those people won't help you. You're a fool. 329 00:24:21,335 --> 00:24:24,797 A vain old man who thought he could defy nature. 330 00:24:24,881 --> 00:24:28,092 Only nature got her own back, didn't she? 331 00:24:28,217 --> 00:24:30,178 You're a joke, Lazarus! 332 00:24:31,387 --> 00:24:34,474 A footnote in the history of failure! 333 00:24:47,361 --> 00:24:49,447 - What's the Doctor doing? - He's trying to buy us some time. 334 00:24:49,572 --> 00:24:52,909 Let's not waste it. Leo, look at me. Focus on me. Let's see your eyes. 335 00:24:52,992 --> 00:24:56,996 Okay, he's got concussion. Mum, you'll need to help him downstairs. 336 00:24:58,456 --> 00:25:02,418 This'll keep the swelling down. Go, I'll be right behind you. 337 00:25:03,836 --> 00:25:05,922 Tish, move. We need to get out of here. 338 00:25:34,951 --> 00:25:39,288 It's no good, Doctor. You can't stop me. 339 00:25:39,372 --> 00:25:40,873 Is that the same arrogance you had 340 00:25:40,957 --> 00:25:43,167 when you swore that nothing had gone wrong with your device? 341 00:25:43,292 --> 00:25:47,797 The arrogance is yours. You can't stand in the way of progress. 342 00:25:47,922 --> 00:25:50,925 You call feeding on innocent people progress? 343 00:25:51,759 --> 00:25:53,594 You're delusional! 344 00:25:53,678 --> 00:25:57,139 It is a necessary sacrifice. 345 00:25:57,223 --> 00:25:58,933 That's not your decision to make. 346 00:26:02,687 --> 00:26:04,605 We can't get out! We're trapped! 347 00:26:04,730 --> 00:26:07,400 There must be an override switch. Where's the security desk? Tish! 348 00:26:07,483 --> 00:26:09,193 There. 349 00:26:29,505 --> 00:26:31,757 Peek-a-boo. 350 00:26:33,968 --> 00:26:35,970 Oh. Hello. 351 00:26:40,850 --> 00:26:43,894 - I've got to go back. - You can't. 352 00:26:43,978 --> 00:26:46,147 You saw what that thing did. It'll kill you. 353 00:26:46,272 --> 00:26:48,399 I don't care. I have to go. 354 00:26:49,150 --> 00:26:51,527 It's that Doctor, isn't it? 355 00:26:51,652 --> 00:26:54,405 That's what's happened to you. That's why you've changed. 356 00:26:54,488 --> 00:26:56,699 He was biding us time, Martha. 357 00:26:56,782 --> 00:27:00,328 - Time for you to get out, too. - I'm not leaving him. 358 00:27:02,455 --> 00:27:03,873 Martha! 359 00:27:42,995 --> 00:27:48,209 More hide and seek, Doctor? How disappointing. 360 00:27:53,005 --> 00:27:55,716 Why don't you come out and face me? 361 00:27:55,925 --> 00:27:57,551 Have you looked in the mirror lately? 362 00:27:59,929 --> 00:28:02,223 Why would I want to face that, hmm? 363 00:28:17,738 --> 00:28:19,865 - What are you doing here? - I'm returning this. 364 00:28:19,990 --> 00:28:21,492 - I thought you might need it. - How did you... 365 00:28:21,575 --> 00:28:23,160 I heard the explosion. I guessed it was you. 366 00:28:23,244 --> 00:28:25,663 - I blasted Lazarus. - Did you kill him? 367 00:28:25,746 --> 00:28:28,332 More sort of annoyed him, I'd say. 368 00:28:29,458 --> 00:28:30,835 She'll be all right. 369 00:28:32,169 --> 00:28:34,755 The Doctor and her, they'll look out for each other. 370 00:28:34,880 --> 00:28:38,592 She turned her back on us, went in there with that thing. 371 00:28:39,802 --> 00:28:42,763 - For him. - He must be some guy. 372 00:28:43,973 --> 00:28:47,309 - Maybe she loves him. - She just met him. 373 00:28:47,393 --> 00:28:49,687 Is your daughter still in there with the Doctor? 374 00:28:49,812 --> 00:28:51,480 Do you know him? 375 00:28:53,065 --> 00:28:54,817 He's dangerous. 376 00:28:54,900 --> 00:28:58,446 - There are things you should know. - What things? 377 00:29:06,036 --> 00:29:08,122 What now? We've just gone round in a circle. 378 00:29:08,289 --> 00:29:10,791 We can't lead him outside. Come on, get in. 379 00:29:13,419 --> 00:29:16,714 - Are we hiding? - No, he knows we're here. 380 00:29:16,797 --> 00:29:19,008 But this is his masterpiece. 381 00:29:19,091 --> 00:29:21,886 I'm betting he won't destroy it, not even to get at us. 382 00:29:21,969 --> 00:29:26,807 - But we're trapped. - Well, yeah, that is a slight problem. 383 00:29:26,932 --> 00:29:28,267 You mean you don't have a plan? 384 00:29:28,350 --> 00:29:30,269 Yes. The plan was to get inside here. 385 00:29:30,352 --> 00:29:32,813 - Then what? - Well, 386 00:29:32,897 --> 00:29:35,441 then I'd come up with another plan. 387 00:29:35,566 --> 00:29:37,568 In your own time, then. 388 00:29:42,740 --> 00:29:45,451 - Hey! - Sorry, sorry, sorry. 389 00:29:45,534 --> 00:29:48,454 - Here we are. - What are you going to do with that? 390 00:29:48,579 --> 00:29:49,914 Improvise. 391 00:29:55,795 --> 00:29:59,465 I still don't understand where that thing came from. Is it alien? 392 00:29:59,548 --> 00:30:01,383 No. For once, it's strictly human in origin. 393 00:30:01,467 --> 00:30:03,344 Human? How can it be human? 394 00:30:03,469 --> 00:30:05,429 Probably from dormant genes in Lazarus' DNA. 395 00:30:05,554 --> 00:30:07,681 The energy field in this thing must've reactivated them. 396 00:30:07,765 --> 00:30:10,476 - Looks like they're becoming dominant. - So it's a throwback. 397 00:30:10,601 --> 00:30:13,437 Some option that evolution rejected for you millions of years ago. 398 00:30:13,562 --> 00:30:16,148 But the potential is still there, locked away in your genes, 399 00:30:16,273 --> 00:30:18,984 forgotten about until Lazarus unlocked it by mistake. 400 00:30:19,068 --> 00:30:22,404 - It's like Pandora's box. - Exactly. Nice shoes, by the way. 401 00:30:29,537 --> 00:30:31,038 Doctor, what's happening? 402 00:30:31,163 --> 00:30:32,748 Sounds like he's switched the machine on. 403 00:30:32,873 --> 00:30:34,750 - That's not good, is it? - I was hoping 404 00:30:34,834 --> 00:30:38,087 it was going to take him a little bit longer to work that out. 405 00:30:39,880 --> 00:30:42,800 - I don't want to hurry you, but... - I know. Nearly done. 406 00:30:42,925 --> 00:30:43,968 What are you doing? 407 00:30:44,051 --> 00:30:46,345 Trying to set the capsule to reflect energy rather than receive it. 408 00:30:46,470 --> 00:30:47,513 Will that kill him? 409 00:30:47,596 --> 00:30:49,473 When he transforms, he's three times the size, 410 00:30:49,598 --> 00:30:52,810 cellular triplication, so he's spreading himself thin. 411 00:30:54,019 --> 00:30:56,856 - We're going to end up like him! - Just one more. 412 00:31:08,826 --> 00:31:11,203 I thought we were going to go through the blender then. 413 00:31:11,287 --> 00:31:14,707 It really shouldn't take that long just to reverse the polarity. 414 00:31:14,832 --> 00:31:17,209 I must be a bit out of practice. 415 00:31:24,091 --> 00:31:28,679 Oh, God. He seems so human again. 416 00:31:30,306 --> 00:31:33,559 - It's kind of pitiful. - Eliot saw that, too. 417 00:31:35,019 --> 00:31:37,646 This is the way the world ends. 418 00:31:37,730 --> 00:31:40,065 Not with a bang but a whimper. 419 00:32:04,340 --> 00:32:07,051 She's here. Oh, she's all right. 420 00:32:07,134 --> 00:32:10,054 Oh, Mrs. Jones. We still haven't finished our chat. 421 00:32:11,138 --> 00:32:13,349 Keep away from my daughter. 422 00:32:13,432 --> 00:32:16,518 - Mum, what are you doing? - Always the mothers. Every time. 423 00:32:16,602 --> 00:32:21,315 - He is dangerous. I've been told things. - What are you talking about? 424 00:32:21,398 --> 00:32:25,319 Look around you. Nothing but death and destruction. 425 00:32:25,402 --> 00:32:27,988 This isn't his fault. He saved us. All of us. 426 00:32:28,072 --> 00:32:30,866 It was Tish who invited everyone to this thing in the first place 427 00:32:30,991 --> 00:32:33,661 so I'd say, technically, it's her fault. 428 00:32:41,085 --> 00:32:42,920 Leave him. 429 00:32:47,967 --> 00:32:50,594 - Martha? - Not you, too. 430 00:32:52,554 --> 00:32:54,098 Sorry. 431 00:32:58,936 --> 00:33:02,106 Lazarus, back from the dead. Should've known really. 432 00:33:02,231 --> 00:33:04,233 Where's he gone? 433 00:33:07,486 --> 00:33:11,365 - That way. The church. - Cathedral. 434 00:33:12,116 --> 00:33:14,868 It's Southwark Cathedral. He told me. 435 00:33:31,010 --> 00:33:33,345 Do you think he's in here? 436 00:33:33,470 --> 00:33:36,390 Where would you go if you were looking for sanctuary? 437 00:34:08,964 --> 00:34:10,799 I came here before. 438 00:34:11,842 --> 00:34:14,303 A lifetime ago. 439 00:34:14,428 --> 00:34:19,683 I thought I was going to die then. In fact, I was sure of it. 440 00:34:20,684 --> 00:34:23,854 I sat here, just a child. 441 00:34:25,689 --> 00:34:28,901 The sound of planes and bombs outside. 442 00:34:28,984 --> 00:34:30,819 The Blitz. 443 00:34:32,071 --> 00:34:34,823 - You've read about it. - I was there. 444 00:34:37,076 --> 00:34:38,786 You're too young. 445 00:34:39,870 --> 00:34:41,288 So are you. 446 00:34:50,339 --> 00:34:54,718 In the morning the fires had died, but I was still alive. 447 00:34:56,595 --> 00:34:59,389 I swore I'd never face death like that again. 448 00:35:00,891 --> 00:35:03,393 So defenseless. 449 00:35:05,020 --> 00:35:08,982 I would arm myself. Fight back. Defeat it. 450 00:35:09,066 --> 00:35:10,943 That's what you were trying to do today? 451 00:35:11,068 --> 00:35:12,945 That's what I did today. 452 00:35:13,028 --> 00:35:16,824 - What about the other people who died? - They were nothing. 453 00:35:17,574 --> 00:35:19,118 I changed the course of history. 454 00:35:19,576 --> 00:35:20,911 Any of them might've done, too. 455 00:35:20,994 --> 00:35:24,123 You think history's only made with equations? 456 00:35:25,624 --> 00:35:29,711 Facing death is part of being human. You can't change that. 457 00:35:29,795 --> 00:35:35,008 No, Doctor. Avoiding death, that's being human. 458 00:35:35,676 --> 00:35:40,264 It's our strongest impulse, to cling to life with every fiber of being. 459 00:35:40,389 --> 00:35:44,017 I'm only doing what everyone before me has tried to do. 460 00:35:44,476 --> 00:35:47,396 I've simply been more successful. 461 00:35:49,106 --> 00:35:51,316 Look at yourself. You're mutating. 462 00:35:51,400 --> 00:35:53,944 You've no control over it. You call that a success? 463 00:35:54,069 --> 00:35:55,821 I call it progress. 464 00:36:00,367 --> 00:36:02,452 I'm more now than I was. 465 00:36:04,663 --> 00:36:07,082 More than just an ordinary human. 466 00:36:07,166 --> 00:36:09,835 There's no such thing as an ordinary human. 467 00:36:11,461 --> 00:36:14,298 - He's going to change again any minute. - I know. 468 00:36:14,423 --> 00:36:16,508 If I could get him up into the bell tower somehow, 469 00:36:16,592 --> 00:36:19,469 - I've an idea that might work. - Up there? 470 00:36:27,311 --> 00:36:31,565 You're so sentimental, Doctor. Maybe you are older than you look. 471 00:36:31,648 --> 00:36:36,028 I'm old enough to know that a longer life isn't always a better one. 472 00:36:36,904 --> 00:36:39,281 In the end, you just get tired. 473 00:36:40,490 --> 00:36:42,784 Tired of the struggle. 474 00:36:42,910 --> 00:36:45,954 Tired of losing everyone that matters to you. 475 00:36:48,207 --> 00:36:51,543 Tired of watching everything turn to dust. 476 00:36:53,545 --> 00:36:56,089 If you live long enough, Lazarus, 477 00:36:56,173 --> 00:36:59,635 the only certainty left is that you'll end up alone. 478 00:37:01,094 --> 00:37:03,347 That's a price worth paying. 479 00:37:05,057 --> 00:37:06,433 IS it? 480 00:37:17,986 --> 00:37:20,489 I will feed soon. 481 00:37:20,572 --> 00:37:22,699 I'm not going to let that happen. 482 00:37:24,326 --> 00:37:28,288 - You've not been able to stop me so far. - Leave him, Lazarus. 483 00:37:29,331 --> 00:37:31,541 He's old and bitter. 484 00:37:31,625 --> 00:37:33,794 I thought you had a taste for fresher meat. 485 00:37:33,919 --> 00:37:35,671 Martha, no. 486 00:37:36,672 --> 00:37:38,548 - What are you doing? - Keeping you out of trouble. 487 00:37:38,632 --> 00:37:40,842 Doctor, the tower! 488 00:37:49,643 --> 00:37:51,603 Did you hear that? 489 00:37:54,481 --> 00:37:58,068 He's changed again. Keep moving. We've got to lead him up. 490 00:38:02,906 --> 00:38:04,658 Where are they? 491 00:38:06,034 --> 00:38:07,202 Martha? 492 00:38:08,620 --> 00:38:09,746 Doctor! 493 00:38:09,830 --> 00:38:12,624 Take him to the top, the very top of the bell tower, do you hear me? 494 00:38:12,749 --> 00:38:14,543 - Up to the top? - Martha? 495 00:38:14,626 --> 00:38:17,671 - And then what? - Martha, come on! 496 00:38:35,814 --> 00:38:38,358 Hypersonic sound waves, inspired. 497 00:38:45,032 --> 00:38:46,867 There's nowhere else to go. We're trapped! 498 00:38:46,950 --> 00:38:48,660 This is where he said to bring him. 499 00:38:48,744 --> 00:38:51,038 Right, so we're not trapped, we're bait. 500 00:38:51,121 --> 00:38:53,457 He knows what he's doing. We have to trust him. 501 00:38:53,623 --> 00:38:55,375 Ladies. 502 00:39:00,005 --> 00:39:02,341 Stay behind me. 503 00:39:02,466 --> 00:39:04,885 If he takes me, make a run for it. Head back down the stairs. 504 00:39:04,968 --> 00:39:06,553 - You should have enough time. - But 505 00:39:06,636 --> 00:39:08,597 Just do it, Tish! 506 00:39:12,809 --> 00:39:15,354 I hope there's a good acoustic in here. 507 00:39:29,951 --> 00:39:31,036 Martha! 508 00:39:33,914 --> 00:39:35,248 Hold on! 509 00:39:37,209 --> 00:39:39,044 Get away from her! 510 00:39:47,761 --> 00:39:49,513 We need to turn this up to 11. 511 00:40:16,790 --> 00:40:18,834 I've got you! Hold on. 512 00:40:18,917 --> 00:40:20,544 Martha! 513 00:40:29,511 --> 00:40:33,014 I'm okay. We're both okay! 514 00:40:38,311 --> 00:40:39,563 Thanks. 515 00:40:39,646 --> 00:40:42,065 It's your Doctor you should be thanking. 516 00:40:42,149 --> 00:40:43,608 I told you he'd think of something. 517 00:40:43,692 --> 00:40:45,610 He cut it a bit fine though, didn't he? 518 00:40:45,694 --> 00:40:48,488 He always does. It's more fun that way. 519 00:40:49,531 --> 00:40:51,324 Who is he? 520 00:40:53,743 --> 00:40:55,245 He's... 521 00:40:57,706 --> 00:40:59,791 He's the Doctor. 522 00:41:31,615 --> 00:41:33,408 I didn't know you could play. 523 00:41:33,492 --> 00:41:35,619 Well, you know, if you hang around with Beethoven, 524 00:41:35,702 --> 00:41:37,454 - you're bound to pick a few things up. - Mmm. 525 00:41:37,537 --> 00:41:41,500 - Especially about playing loud. - Sorry? 526 00:41:49,174 --> 00:41:51,259 Something else that just kind of escalated, then. 527 00:41:51,343 --> 00:41:53,094 I can see a pattern developing. 528 00:41:53,220 --> 00:41:56,264 You should take more care in the future. And the past. 529 00:41:56,348 --> 00:41:59,476 And whatever other time period you find yourself in. 530 00:41:59,559 --> 00:42:02,395 - It's been fun, though, hasn't it? - Yes! 531 00:42:02,479 --> 00:42:05,190 So what do you say? One more trip? 532 00:42:09,653 --> 00:42:11,821 No. 533 00:42:11,905 --> 00:42:13,073 Sorry. 534 00:42:13,156 --> 00:42:14,741 What do you mean? I thought you liked it. 535 00:42:14,824 --> 00:42:17,744 I do, but I can't go on like this. "One more trip." It's not fair. 536 00:42:17,869 --> 00:42:19,246 What are you talking about? 537 00:42:19,329 --> 00:42:23,208 I don't want to be a passenger anymore, someone that you take along for a treat. 538 00:42:23,333 --> 00:42:26,419 That's how you still see me. I'd rather stay here. 539 00:42:27,629 --> 00:42:30,215 Okay, then, if that's what you want. 540 00:42:33,385 --> 00:42:36,513 Right. Well, we've already said goodbye once today. 541 00:42:36,596 --> 00:42:39,140 It's probably best if you just go. 542 00:42:43,520 --> 00:42:46,273 - What is it? - Well, I said okay. 543 00:42:46,398 --> 00:42:48,858 - Sorry? - Okay. 544 00:42:50,235 --> 00:42:52,571 Oh, thank you! Thank you! 545 00:42:54,990 --> 00:42:58,743 Well, you were never really just a passenger, were you? 546 00:43:04,416 --> 00:43:06,418 Hi, I'm out. Leave a message. 547 00:43:06,543 --> 00:43:10,005 Martha, it's your mother. Please phone me back. 548 00:43:10,130 --> 00:43:13,049 I'm begging you. I know who this Doctor really is. 549 00:43:13,133 --> 00:43:16,595 I know he's dangerous. You're going to get yourself killed. 550 00:43:16,678 --> 00:43:21,016 Please trust me. This information comes from Harold Saxon himself. 551 00:43:21,099 --> 00:43:23,143 You're not safe. 552 00:43:28,398 --> 00:43:30,483 Distress signal. Locking on. 553 00:43:30,567 --> 00:43:33,153 Now that is hot. If you can't stand the heat... 554 00:43:33,903 --> 00:43:35,780 - The ship's gone mad. - Who are you? 555 00:43:35,905 --> 00:43:36,990 I'm the Doctor. 556 00:43:37,073 --> 00:43:38,533 Mum, it's me, it's Martha. 557 00:43:38,617 --> 00:43:40,744 Get out of there! 558 00:43:40,827 --> 00:43:42,787 Burn with me. 559 00:43:44,581 --> 00:43:46,458 - I can't stop it! - That's enough! 560 00:43:47,917 --> 00:43:49,711 Go on, my son. 561 00:43:49,794 --> 00:43:52,505 - That is brilliant. - I know. 562 00:43:52,714 --> 00:43:55,592 - I'll save you. - It's your fault. 563 00:43:55,675 --> 00:43:57,844 - What are you? - Doctor! 564 00:43:57,927 --> 00:43:59,012 We're stuck here. 565 00:44:00,305 --> 00:44:06,617 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org