1 00:00:01,320 --> 00:00:02,040 مارثا, هل قابلتي صديقي؟ 2 00:00:03,080 --> 00:00:04,080 لطالما أردتُ الذهاب لنيويورك 3 00:00:04,200 --> 00:00:06,080 الأول من نوفمبر عام 1930 4 00:00:06,320 --> 00:00:11,120 تأتي لهوفرفيل عندما لا يوجد مكان آخرتذهب إليه - الناس يُفقدون؟ - 5 00:00:11,160 --> 00:00:12,480 لازلو؟ - 6 00:00:12,520 --> 00:00:16,840 مبنى الآمباير ستايت يبجب أن يكتمل في الوقت المحدد 7 00:00:16,880 --> 00:00:19,280 أتحاول قتلنا؟ لا تجادلني 8 00:00:19,320 --> 00:00:22,560 البشري هو خيارنا الأفضل 9 00:00:22,605 --> 00:00:23,960 لا 10 00:00:24,004 --> 00:00:27,081 التجربة الأخيرة ستبدأ 11 00:00:27,123 --> 00:00:31,208 أطفال سكاور يجب أن يسيروا مجدداً 12 00:00:31,241 --> 00:00:33,329 ما هو؟ 13 00:00:33,369 --> 00:00:35,842 أنا 14 00:00:35,887 --> 00:00:38,363 داليك بشري 14 00:00:40,00 --> 00:00:45,00 doctor Who الحلقة الخامسة من الموسم الثالث 14 00:00:46,00 --> 00:00:50,00 ترجمة >> anasmurad << WwW.EgFire.CoM 15 00:01:15,926 --> 00:01:17,561 هؤلاء البشر 16 00:01:17,605 --> 00:01:20,241 سيصبحون مثلي 17 00:01:20,285 --> 00:01:24,161 هيئوهم للتهجين 18 00:01:26,448 --> 00:01:29,960 إتركه, لا تفعل 19 00:01:30,007 --> 00:01:33,480 ما هذا الصوت؟ 20 00:01:33,528 --> 00:01:38,080 حسناً, هذا سيكون أنا مرحباً, مفاجأة 21 00:01:40,00 --> 00:01:41,00 دكتور 22 00:01:40,847 --> 00:01:43,522 عدو الداليك 23 00:01:43,567 --> 00:01:46,043 إبادة - إنتظروا - 24 00:01:47,047 --> 00:01:49,761 حسناً إذاً, شكل جديد للداليك 25 00:01:49,805 --> 00:01:51,602 رائع 26 00:01:51,648 --> 00:01:53,363 وذكي جداً 27 00:01:53,406 --> 00:01:57,203 عقيدة سكارو هربت من مجزرتك 28 00:01:57,247 --> 00:01:59,562 كيف إنتهيت في عام 1930؟ 29 00:01:59,605 --> 00:02:04,241 إنتقال زمني طارئ 30 00:02:04,288 --> 00:02:08,562 لا بد أنَّ ذلك أتعب خلايا الطاقة الخاصة بك, صحيح؟ 31 00:02:08,606 --> 00:02:12,842 كان يمكن إحتلال العالم من قبل أربعة من الداليك 32 00:02:12,888 --> 00:02:19,643 لكن بدلاً منذلك, أنتم تتسللون تختبئون في الظلام... تقومون بالتجارب 33 00:02:19,687 --> 00:02:22,400 والذي نتج عن ذلك... أنت 34 00:02:22,445 --> 00:02:24,960 أنا داليك على شكل بشري 35 00:02:25,007 --> 00:02:27,480 ولكن كيف يجعلك ذلك تشعر؟ 36 00:02:27,528 --> 00:02:32,160 يمكنكَ أن تكلمني, يا داليك سيك إنه داليك سيك أليس كذلك, هذا إسمك؟ 37 00:02:32,207 --> 00:02:36,282 لديك إسم, عقل ملكك أخبرني بماذا تفكر الآن 38 00:02:36,327 --> 00:02:38,683 أنا 39 00:02:38,727 --> 00:02:41,002 أشعر 40 00:02:41,046 --> 00:02:44,123 بالإنسانية - جيد, هذا جيد - 41 00:02:44,168 --> 00:02:47,122 أشعر 42 00:02:47,167 --> 00:02:50,642 بكل شيئ أردناه من الجنس البشر 43 00:02:50,686 --> 00:02:53,360 وهو 44 00:02:53,406 --> 00:02:56,000 الطموح 45 00:02:56,047 --> 00:02:58,763 الكراهية, العدوان 46 00:02:58,806 --> 00:03:01,123 والحرب 47 00:03:01,165 --> 00:03:03,643 ذكاء في الحرب 48 00:03:03,688 --> 00:03:07,043 لا, هذا ليس ما تعنيه الإنسانية - أظن أنها كذلك - 49 00:03:07,087 --> 00:03:11,203 هذا الجنس 50 00:03:11,248 --> 00:03:13,721 يشبه الداليك كثيراً 51 00:03:13,766 --> 00:03:18,202 حسناً, إذاً ماذا حققت بالتجربة الأخيرة؟ 52 00:03:18,245 --> 00:03:24,442 لا شيئ! لأنه يمكنني أن أريك ما تفقده بهذا الشيئ, إنها راديو صغير ولسيط 53 00:03:24,488 --> 00:03:26,762 ما الغرض من هذا الجهاز 54 00:03:26,808 --> 00:03:30,881 حسناً, يقوم بتشغيل الأغاني بالضبط - وما الغرض من ذلك؟ - 55 00:03:30,925 --> 00:03:33,723 الموسيقا, يمكنك الرقص عليها 56 00:03:33,767 --> 00:03:35,882 تغني معها 57 00:03:35,927 --> 00:03:38,561 تحبها 58 00:03:38,608 --> 00:03:43,083 إلّا لو كنتَ داليك بالطبع إذاً إنها مجرد ضوضاء 60 00:03:45,527 --> 00:03:48,502 إحموا الهجين 61 00:03:48,538 --> 00:03:51,483 إحموا! إحموا! إحموا 62 00:03:56,607 --> 00:03:59,202 أعطوني تقرير عن الحالة 63 00:04:00,245 --> 00:04:02,202 ألم 64 00:04:02,247 --> 00:04:04,921 ألم اللحم 65 00:04:04,968 --> 00:04:08,522 كما لم يشعر به داليك لآلاف السنين 66 00:04:08,568 --> 00:04:10,882 لقد هربَ الدكتور 67 00:04:10,925 --> 00:04:13,202 إذن أعثروا عليه, إعثروا عليه 68 00:04:15,927 --> 00:04:17,603 إعثروا على الدكتور 69 00:04:17,646 --> 00:04:19,922 يجب أن يُمسك الدكتور 70 00:04:21,488 --> 00:04:25,561 هيا, هيا, تحركوا, تحركوا, تحركوا, تحركوا 71 00:04:25,606 --> 00:04:28,081 وأنتِ يا تاللولاه, إركضي 72 00:04:28,126 --> 00:04:30,602 ماذا حدث للازلو؟ 73 00:04:45,287 --> 00:04:47,722 هيا جميعاً, إلى الأعلى, هيا, هيا 74 00:05:03,447 --> 00:05:06,163 لقد صعدوا 75 00:05:06,208 --> 00:05:09,642 عودوا للقاعدة 76 00:05:14,165 --> 00:05:18,881 أطلب معلومات ما هو رأيك في داليك سيك؟ 77 00:05:18,928 --> 00:05:21,762 لقد أُخترعنا لنتبعه 78 00:05:21,805 --> 00:05:24,721 ولكن هل لديك شكوك؟ 79 00:05:30,327 --> 00:05:31,962 أجل 80 00:05:36,007 --> 00:05:40,840 هؤلاء... الداليك. إنهم كالأمور التي نراها في الكوابيس وهل يريدون التكاثر؟ 81 00:05:40,888 --> 00:05:43,601 إنهم يربطون نفسهم بجثث البشر 82 00:05:43,647 --> 00:05:47,320 لديهم مزرعة من الناس هنا عليكَ أن تخرج الجميع 83 00:05:47,368 --> 00:05:50,440 إنَّ هوفرفيل هو المكان الوحيد للذهاب إليه لا يوجد أي مكان آخر 84 00:05:50,487 --> 00:05:52,920 أنا آسف يا سولومون ولكن عليكم أن تتفرقوا 85 00:05:52,966 --> 00:05:56,720 إذهبوا للشوارع, تنقلوا عبر الولاية إخرجوا من نيويورك 86 00:05:56,900 --> 00:06:00,923 لا بد أنَّ هناك طريقة أخرى للتعامل مع هذه الأشياء - لا يوجد فرصة - 87 00:06:00,968 --> 00:06:04,642 الداليك سيئون بما فيه الكفايا في أي وقت ولكن الآن, إنهم ضعفاء 88 00:06:04,685 --> 00:06:07,121 وهذا يجعلهم أخطر بكثير 90 00:06:18,806 --> 00:06:24,243 إنهم قادمون, إنهم قادمون 91 00:06:24,288 --> 00:06:26,081 لا بد أنَّ الحارس رأى شيئاً 92 00:06:26,126 --> 00:06:28,963 إنهم هنا, لقد رأيتهم وحوش 93 00:06:29,006 --> 00:06:31,683 لقد بدأوا - نحن نتعرض للهجوم - 94 00:06:31,725 --> 00:06:33,521 فليتسلح الجميع 95 00:06:35,205 --> 00:06:38,521 أنا جاهز يا سيدي جميعكم, إبحثوا عن أسلحة 96 00:06:38,568 --> 00:06:42,082 إستخدموا كل شيئ - عودوا علينا أن نبقى سوياً - 97 00:06:42,126 --> 00:06:44,082 المكان غير آمن في الخارج, عودوا 98 00:06:58,286 --> 00:06:59,763 لا, لا 99 00:06:59,806 --> 00:07:03,221 علينا أن نخرج من الحديقة - لا يمكننا, إنهم في كافة الإتجاهات - 100 00:07:03,256 --> 00:07:06,642 إنهم يأخذون الجميع لمكانهم, نحن محاصرين - إذا سنبقى سوياً - 101 00:07:06,685 --> 00:07:09,042 تجمعوا, جميعكم, تعالوا لعندي 102 00:07:09,086 --> 00:07:11,841 أنتَ, جيثرو, هاري, سيموس إبقوا سوياً 103 00:07:13,406 --> 00:07:16,442 لا يمكنهم أخذنا جميعاً 104 00:07:22,126 --> 00:07:27,560 إنهم مجرد الماشية 105 00:07:33,488 --> 00:07:35,082 يا إلهي 106 00:07:41,005 --> 00:07:44,201 ما هذا - إنه الشيطان. شيطان في المساء - 107 00:07:44,247 --> 00:07:48,041 فلينقذنا الله. إنها لعنة - حقاً؟ سنرى ذلك - 108 00:07:48,087 --> 00:07:49,960 هذا لن يفلح 109 00:07:50,006 --> 00:07:51,882 إنشاء إتصال مرئي 110 00:07:54,886 --> 00:07:57,322 إبدأ الهجوم 111 00:07:57,365 --> 00:07:59,483 هناك أكثر من واحد منهم 112 00:08:23,126 --> 00:08:26,083 البشر سيتسلمون 113 00:08:26,127 --> 00:08:28,601 إتركهم, لم يفعلوا لكَ شيئاً 114 00:08:28,648 --> 00:08:31,322 لقد وجدنا الدكتور 115 00:08:33,406 --> 00:08:35,681 لا يا سولومون, تراجع 116 00:08:35,725 --> 00:08:39,080 أناأخاطب الداليك أهذا صحيح؟ 117 00:08:39,127 --> 00:08:41,521 راقب الإنسانية 118 00:08:41,567 --> 00:08:46,640 مع أخطائهم لديهم شجاعة كبيرة 119 00:08:46,687 --> 00:08:49,403 مما سمعت, أنتم منبوذون أيضاً 120 00:08:49,448 --> 00:08:52,123 لا تفعل يا سولومون - دكتور, هذه بلدتي - 121 00:08:52,165 --> 00:08:54,323 ستحترم سلطتي هنا 122 00:08:56,006 --> 00:08:57,480 دعني أجرب فقط 123 00:09:00,447 --> 00:09:04,283 ألسنا نشبه بعض؟ 124 00:09:04,328 --> 00:09:06,763 في أعماقنا, ألسنا قريبين من بعضنا؟ 125 00:09:11,645 --> 00:09:13,322 لأنه كما تعلم 126 00:09:13,366 --> 00:09:16,403 لقد إكتشفت في اليوم الماضي 127 00:09:16,448 --> 00:09:21,520 أنَّ كون الإله أكبر بآلاف المرات مما كنت أتوقع 128 00:09:21,565 --> 00:09:24,762 وهذا يخفيني, نعم 129 00:09:24,808 --> 00:09:28,641 يرعبني, كثيراً 130 00:09:28,685 --> 00:09:32,443 ولكن طبعاُ, يجب أن يعطيني ذلك أملاً 131 00:09:32,486 --> 00:09:38,642 أملاُ بأن, ربما سوياً يمكننا صنع غد أفضل 132 00:09:38,687 --> 00:09:43,040 لذا أترجاك 133 00:09:43,085 --> 00:09:47,061 لو كان لديكم أي شفقة في قلوبكم 134 00:09:47,095 --> 00:09:51,040 إذاً سوف تقابلونا وتوقفون القتال 135 00:09:53,768 --> 00:09:56,200 إذاً؟ 136 00:09:56,245 --> 00:09:58,760 ماذا تقول؟ 137 00:09:58,807 --> 00:10:01,280 إبادة 138 00:10:02,888 --> 00:10:04,440 أوه لا 140 00:10:06,726 --> 00:10:08,800 لا! سولومون 141 00:10:08,848 --> 00:10:12,800 لقد قتلوه لقد أطلقوا عليه 142 00:10:12,847 --> 00:10:15,160 ...داليك 143 00:10:17,304 --> 00:10:21,881 حسناً, إذاً إنه دوري إقتلني إذاً 144 00:10:21,923 --> 00:10:25,868 إقتلني لو كان ذلك سيوقف هجومك على هؤلاء الناس 145 00:10:25,891 --> 00:10:29,809 سأكون المدمر لأكبر أعدائنا 146 00:10:29,849 --> 00:10:33,482 إذاً إفعل ذلك, إفعلها, إفعل ذلك وحسب 147 00:10:33,525 --> 00:10:34,763 إفعلها 148 00:10:34,808 --> 00:10:36,443 ...إبادة 149 00:10:36,485 --> 00:10:38,880 توقف! أنا آمرك, توقف 150 00:10:38,925 --> 00:10:40,880 أنا لا أفهم 151 00:10:40,926 --> 00:10:43,523 إنه الدكتور 152 00:10:43,567 --> 00:10:46,041 ولكنني أريده حياً 153 00:10:46,087 --> 00:10:50,203 رغبتي في قتله قويةجداً 154 00:10:50,246 --> 00:10:52,002 لقد قررت 155 00:10:52,046 --> 00:10:54,063 الدكتور يجب أن يعيش 156 00:10:54,098 --> 00:10:56,083 وسوف تطيعني 157 00:10:56,127 --> 00:11:00,242 أنا...أطيع 158 00:11:00,288 --> 00:11:01,802 ماذا يحدث؟ 159 00:11:01,845 --> 00:11:03,761 أحضروهلي 160 00:11:03,808 --> 00:11:05,683 سوف تتبعني 161 00:11:05,726 --> 00:11:07,362 لا 162 00:11:07,405 --> 00:11:08,922 لا يمكنك الذهاب 163 00:11:10,688 --> 00:11:15,520 علي أن أذهب.الداليك غيروا تفكيرهم هم لا يفعلون ذلك أبداً 164 00:11:15,567 --> 00:11:18,521 ولكن ماذا عنّا؟ 165 00:11:22,525 --> 00:11:25,122 بشرط واحد 166 00:11:25,166 --> 00:11:31,163 لو أتيتُ معك, فستشفع عن جميع هؤلاء أتسمعني؟ 167 00:11:31,206 --> 00:11:33,042 أطع الدكتور 168 00:11:33,087 --> 00:11:37,521 سوف يشفع عن هؤلاء البشر. دكتور... إتبعني 169 00:11:37,565 --> 00:11:41,963 إذاً سآتي معك - مارثا أبقي هنا - 170 00:11:42,008 --> 00:11:46,800 إفعلي أفضل ما لديكِ, الناس متئذين يمكنكِ مساعدتهم دعيني أذهب 171 00:11:51,207 --> 00:11:53,762 ...و 172 00:11:53,808 --> 00:11:56,082 ...هل يمكنني أن أقول 173 00:11:56,127 --> 00:11:58,362 شكراً جزيلاً لكِ 174 00:12:12,766 --> 00:12:15,603 لقد أنقذت الدكتور 175 00:12:15,646 --> 00:12:17,521 لماذا؟ 176 00:12:17,565 --> 00:12:19,721 إنه عبقري 177 00:12:19,766 --> 00:12:21,882 ويمكننا إستخدامه 178 00:12:21,926 --> 00:12:25,321 مستقبل الداليك قد يكون يعتمد على الدكتور 179 00:12:35,167 --> 00:12:38,522 لدي المزيد على على النار 180 00:12:38,565 --> 00:12:39,963 شكراً 181 00:12:40,005 --> 00:12:43,763 ستكون بخير. إنه مجرد جرح حاول إبقائها نظيفة - شكراً - 182 00:12:45,005 --> 00:12:49,122 إذاً ماذا عنّا, ماذا نفعل الآن؟ 183 00:12:50,167 --> 00:12:52,402 الدكتور أعطاني هذه 184 00:12:52,446 --> 00:12:55,562 لا بد من وجود سبب- ولما هذه؟ - 185 00:12:55,608 --> 00:12:58,763 تدخلك إلى أماكن مباني وأشياء أخرى 186 00:12:58,807 --> 00:13:02,922 ولكن أين؟ لا بد أنه أرادني أن أذهب لمكان ما ولكن ماذا علي أن أفعل؟ 187 00:13:07,928 --> 00:13:12,962 هؤلاء الناس كانوا عزل عن السلاح أنت أردتني, ولكن هذا لم يكفيك 188 00:13:13,008 --> 00:13:16,881 كان عليكَ أن تبدأ بالقتل لأن هذا ما يجيده الداليك 189 00:13:16,926 --> 00:13:19,000 الموت كان أمر خاطئ 190 00:13:19,045 --> 00:13:21,043 المعذرة؟ 191 00:13:23,005 --> 00:13:24,723 ذلك الرجل 192 00:13:24,765 --> 00:13:28,602 قائدهم, سولومون أراني الشجاعة 193 00:13:28,648 --> 00:13:32,483 وهل هذا... جيد؟ - بل ممتاز - 194 00:13:34,007 --> 00:13:37,240 هل يبدو ذلك لي أم أنت تصبح بشري قليلاً؟ 195 00:13:37,286 --> 00:13:40,241 أنت آخر جنسك 196 00:13:40,286 --> 00:13:43,401 وأنا الأول من جنسي 197 00:13:43,445 --> 00:13:46,482 ولكن لماذا تريدني؟ 198 00:13:46,526 --> 00:13:50,121 ...جربنا كل شيئ لننجو 199 00:13:50,165 --> 00:13:54,082 عندما وجدنا أنفسنا واقفين في هذا العصر المجهول 200 00:13:54,126 --> 00:14:00,362 أولاً, جربنا أن ننمي أجنّة داليك جديدة ولكن لحمهم كان ضعيف جداً 201 00:14:00,408 --> 00:14:02,680 نعم, وجدتُ واحدة من تجاربكم 202 00:14:02,727 --> 00:14:05,003 تركت لتموت, فيالظلام 203 00:14:05,046 --> 00:14:06,641 أجبرتنا على أن نستنتج 204 00:14:06,686 --> 00:14:11,882 ما هو أفضل مورد في هذا الكوكب, إنهم الناس 205 00:14:39,408 --> 00:14:41,643 أخذناهم 206 00:14:41,686 --> 00:14:46,402 أخذنا بشراً من أجل هدفنا 207 00:14:46,446 --> 00:14:49,160 إنظر للداخل 208 00:14:58,488 --> 00:15:02,562 هذه هي التجربة الأخيرة 209 00:15:02,606 --> 00:15:04,163 هل هو ميت؟ 210 00:15:04,205 --> 00:15:05,723 قريب من الموت 211 00:15:05,766 --> 00:15:08,442 عقله ممحي من الأفكار 212 00:15:08,486 --> 00:15:11,520 مستعد لكي يمتلأ بأفكار جديدة 213 00:15:11,565 --> 00:15:13,080 أفكارالداليك 214 00:15:13,127 --> 00:15:15,963 جنس الداليك البشري 215 00:15:18,128 --> 00:15:19,683 كل هؤلاء البشر كم عددهم؟ 216 00:15:21,207 --> 00:15:25,382 يوجد لدينا كهوف غير هذه مخزنين بها أكثر من ألف شخص 217 00:15:25,417 --> 00:15:29,562 هل يوجد طريقة لإستعادتهم؟ لجعلهم بشراُ مجدداً؟ 218 00:15:29,608 --> 00:15:33,760 كل شيئ كانوا عليه قد فُقد 219 00:15:33,808 --> 00:15:37,920 إذا إنهم كالأصداف لديكَ بشر فارغين, مستعدين لكي يتم تحويلهم 220 00:15:37,968 --> 00:15:39,682 هذا يجتاج الكثير من الطاقة 221 00:15:39,725 --> 00:15:44,882 الكوكب لم يقسم الذرة بعد حتى, كيف ستفعل ذلك؟ - إفتح دليل الخطة - 222 00:15:51,048 --> 00:15:53,922 إنتظري دقيقة. أسفل في المجاري 223 00:15:53,967 --> 00:15:58,800 الداليك ذكروا ذلك الـ... موصل الطاقة - ماذا يعني ذلك؟ - 224 00:16:00,206 --> 00:16:05,320 لا أدري, ربما كمانعة صواعق, أو 225 00:16:05,367 --> 00:16:07,360 داليكينيوم 226 00:16:07,407 --> 00:16:10,161 لقد قالوا أن الداليكينيوم في المكان المحدد 227 00:16:10,208 --> 00:16:13,200 في أي مكان؟ - ربما يعلم فرانك - 228 00:16:18,005 --> 00:16:21,803 فرانك؟ السيد دياغروس هذا كان مُصلح صحيح؟ 229 00:16:21,848 --> 00:16:25,600 يعطيكم أعمالاً في جميع أنحاءالبلدة؟ - أجل, يمكنه أن يجد فوائد في أي مكان - 230 00:16:25,645 --> 00:16:28,243 ولكن أين, ما نوع الأعمال؟ 231 00:16:28,287 --> 00:16:30,160 أنتِ سمّي ذلك 232 00:16:30,208 --> 00:16:35,603 كنا يائسين جداً للعمل نتمنى فقط أن يختارنا لعمل جيد 233 00:16:35,646 --> 00:16:38,121 أعمال البناء أجرها هو الأفضل 234 00:16:39,328 --> 00:16:42,361 ولكن ما نوع أعمال البناء؟ 235 00:16:42,407 --> 00:16:44,560 بناء هذا أساساً 236 00:16:48,286 --> 00:16:52,561 أجل, مبنى الآمباير ستايت, نحنُ تحته لقد عرفتُ ذلك من قبل 237 00:16:52,605 --> 00:16:55,443 ولكن هل إحتللت المبنى كله؟ 238 00:16:55,487 --> 00:16:58,321 نحتاج لموصل طاقة - لماذا؟ - 239 00:16:58,366 --> 00:17:01,841 أنا النموذج الجيني 240 00:17:01,887 --> 00:17:06,683 حمضي النووي المُتعير كان سيتم وضعه في كل جسد بشري 241 00:17:06,806 --> 00:17:09,402 إنفجار قوي في أشعة الجاما 242 00:17:09,445 --> 00:17:12,960 يكفي كي يلصق الداليك وشيفرة البشر الجينية 243 00:17:13,006 --> 00:17:15,842 ويوقظ كل جسد من نومه 244 00:17:15,886 --> 00:17:17,523 أشعة جاما؟ 245 00:17:19,127 --> 00:17:21,440 الشمس, ستستخدم الشمس 246 00:17:21,487 --> 00:17:26,841 قريباً, أعظم طاقة شمسية مشتعلة لم تحدث لآلاف السنين, سوف تضرب الأرض 247 00:17:26,886 --> 00:17:31,081 أشعة الجاما سوف تنتقل إلى موصل الطاقة, وعندما تصل 248 00:17:31,128 --> 00:17:32,962 سيستيقظ الجيش 249 00:17:33,008 --> 00:17:36,003 ما زلتُ لا أعلم لماذا تريدني - أنت عبقري - 250 00:17:38,126 --> 00:17:40,642 إعتباراً بأنَّ الداليك النقي 251 00:17:40,688 --> 00:17:44,242 ذكي, ولكن بدون عواطف 252 00:17:44,288 --> 00:17:50,561 إزالة العواطف يجعلكَ أقوى هذا ما فكَّر به مخترعكم, طوال السنوات الماضية 253 00:17:50,608 --> 00:17:52,121 كان مخطئ 254 00:17:52,168 --> 00:17:57,401 كان ماذا؟ ذلك يجعلنا أضعف من أعدائنا 255 00:17:57,446 --> 00:18:01,401 يجب أن نعود إلى اللحم والقلب 256 00:18:01,445 --> 00:18:05,403 لن تكونوا فائقين بعد ذلك 257 00:18:05,446 --> 00:18:07,402 وهذا جيد 258 00:18:07,448 --> 00:18:09,362 هذا غير صحيح 259 00:18:09,405 --> 00:18:12,920 الداليك فائقين - لا, ليس بعدا لآن - 260 00:18:12,968 --> 00:18:14,921 ولكن هذا هدفنا 261 00:18:14,968 --> 00:18:16,881 إذا فهدفنا خاطئ 262 00:18:16,926 --> 00:18:19,762 إلى أين أوصلنا سعينا لأن نكون فائقين؟ 263 00:18:19,807 --> 00:18:24,403 لهذا مختبئين في المجاري, في عالم بدائي 264 00:18:24,447 --> 00:18:26,763 تبقى مننا أربعة فقط 265 00:18:28,285 --> 00:18:33,161 إن لم نتغير الآن إذاً فنحن نستحق الإنقراض 266 00:18:33,207 --> 00:18:36,362 إذا فأنت تريد تغيير كل شيئ يجعل الداليك نفسه 267 00:18:36,405 --> 00:18:39,001 لو يمكنكَ مساعدتي 268 00:18:39,045 --> 00:18:42,123 لطالماأردتُ الذهاب لمبنى الآمباير ستايت 269 00:18:42,167 --> 00:18:46,200 لم أتخيله هكذا - إلى أين سنتجه على أي حال؟ - 270 00:18:46,246 --> 00:18:50,282 للقمة, ما زالوا يبنون - كيف سمح لنا هؤلاءالأشخاص بالعبور؟ - 271 00:18:50,328 --> 00:18:52,920 كيف يعمل هذا الشيئ؟ - ورقة ذهنيّة - 272 00:18:52,968 --> 00:18:55,523 تريهم مهما اريد منهم أن يرونه 273 00:18:55,567 --> 00:18:59,840 تبعاً لهذه نحنُ مهندسان ومعماري 274 00:18:59,885 --> 00:19:03,402 معرفتك بالهندسة الوراثّية أفضل مننا بكثير 275 00:19:03,445 --> 00:19:06,880 الجنس الجديد يجب أن يكون جاهزاً في الوقت الذي ستندلع فيه إنفجارات الطاقة الشمسية 276 00:19:06,928 --> 00:19:12,200 لكنكَ النموذج, ظننت أنهم سيأخذون جرعة من دمائك - أريد تغيير تسلسلهم الجيني - 277 00:19:12,245 --> 00:19:17,040 لجعلهم بشراً أكثر؟ - البشرهم أفضل الناجين - 278 00:19:17,085 --> 00:19:20,041 نحتاج لقدرتهم - إنتظر دقيقية - 279 00:19:20,088 --> 00:19:23,041 هؤلاء لن يسمحوا لك بفعل ذلك - أنا قائدهم - 280 00:19:23,088 --> 00:19:25,561 وهذا يكفيكم أليس كذلك؟ 281 00:19:25,607 --> 00:19:28,883 على الداليك أن يتّبعوا الأوامر 282 00:19:28,925 --> 00:19:32,083 يأمر نا داليك سيك, ونحن نطيع 283 00:19:32,125 --> 00:19:35,963 أن لم تساعدني لن يتغير شيئ 284 00:19:36,006 --> 00:19:39,603 لا يوجد مكان على الأرض لجنس جديد من الناس 285 00:19:39,645 --> 00:19:42,282 لديكَ التارديس 286 00:19:42,325 --> 00:19:47,320 خذنا عبرَ النجوم إعثر لنا على منزل جديد 287 00:19:47,368 --> 00:19:52,000 وأسمح للداليك الجدد أن يبدأوا من جديد 288 00:19:52,046 --> 00:19:53,560 متى سيبدأ إنفجار الطاقةالشمسية؟ 289 00:19:53,606 --> 00:19:55,483 بعد 11 دقيقة 290 00:19:57,046 --> 00:20:00,680 حسناً إذاً من الأفضل أن أبدأ بالعمل 291 00:20:06,568 --> 00:20:11,241 إنظروا لهذا المكان في أعلى العالم 292 00:20:11,285 --> 00:20:13,720 حسناً هذا يبدو جيداً 293 00:20:16,806 --> 00:20:20,920 إنظري للتاريخ هذه التصاميم صُدرت اليوم 294 00:20:20,965 --> 00:20:25,040 لا بد أنهم غيروا شيئاً ما في الدقيقة الأخيرة - أتعني أنَّ الدليك غيروا شيئاً؟ - 295 00:20:25,088 --> 00:20:28,960 نعم, ممكن - الأوراق في الأسفل, هم من تصميم سابق - 296 00:20:29,007 --> 00:20:34,241 مهما كان الذي غيروه لا بد أنه في الورقة العلوية ولكن ليس في هذه, دعني أتفقد الأرواق الأخرى مجدداً 297 00:20:34,285 --> 00:20:37,720 ياله من بناء عالٍ, هذا رائع 298 00:20:37,768 --> 00:20:42,322 إنتبهي! نحن نعلو الأرض بمئة طابق أريد أن أرى وحسب - 299 00:20:51,645 --> 00:20:53,401 مدينة نيويورك 300 00:20:54,968 --> 00:20:57,841 لو كان على الفضائيين أن يأتوا إلى الأرض 301 00:20:57,887 --> 00:21:00,722 لا عجب أنهم سيأتون لهنا 302 00:21:06,287 --> 00:21:09,522 لايوجد نقطة بالتطعيم الصبغي هذا خاطئ جداً 303 00:21:09,567 --> 00:21:13,843 علينا أن نجزئ المادة الجينية ونضع سلسلة الداليك البشرية الجديدة في القشرة تماماً 304 00:21:13,886 --> 00:21:16,640 نحتاج للمزيد من مادة الكروماتين 305 00:21:16,687 --> 00:21:18,883 الخنازيرالعبيد يملكونه 306 00:21:21,847 --> 00:21:25,483 الخنازير العبيد هؤلاء, ماذا حدث لهم في الخطة الكبرى؟ - لا شيئ - 307 00:21:25,526 --> 00:21:29,080 إنهم مخلوقات بسيطة حياتهم ممتدة لفترة محدودة 308 00:21:29,126 --> 00:21:31,480 سيعيشون لفترة أسابيع قليلة فقط 309 00:21:33,166 --> 00:21:35,800 إرفع طاقة خطوط التغذية 310 00:21:41,007 --> 00:21:43,961 لازلو... لا يمكنني أن أعكس ما فعلوه لك 311 00:21:44,006 --> 00:21:48,803 ولكنهملن يفعلوا ذلك لأي أحد آخر - أتثق به؟ - 312 00:21:52,127 --> 00:21:54,963 أعلم أن رجلً واحد يمكن أن يغير مسارالتاريخ 313 00:21:55,005 --> 00:21:59,521 الفكرة المناسبة, في المكان المناسب, في الوقت المناسب هذا كل ما يحتاجه ذلك 314 00:21:59,568 --> 00:22:02,202 يجب أن أصدق أنَّ ذلكَ ممكن 315 00:22:07,886 --> 00:22:12,201 سأذهب وألقي نظرة على المكان لأتأكد بأننا بأمان هنا, لا أريد لأي شخص أن يأتي 316 00:22:12,246 --> 00:22:15,323 هناكَ عاصفة قادمة - أتمنى لو كان الدكتور هنا - 317 00:22:15,366 --> 00:22:18,041 لكان سيعلم ما نبحث عنه 318 00:22:19,367 --> 00:22:23,203 إذاً أخبريني أين إلتقيتم أنتِ والدكتور أول مرة؟ 319 00:22:23,245 --> 00:22:26,243 في مستشفى, نوعاً ما 320 00:22:26,286 --> 00:22:28,643 بالطبع, لأنه دكتور 321 00:22:28,688 --> 00:22:31,001 في الحقيقية أنا الدكتورة 322 00:22:31,048 --> 00:22:34,680 تقريباً - أنتِ طبيبة؟ - 323 00:22:34,806 --> 00:22:39,563 حقاً؟ - كنتُ أتدرب, ما زلتُ كذلك, لو عدتُ للمنزل - 324 00:22:39,608 --> 00:22:41,961 يمكنكم أن تكونوا أطباء سوياً 325 00:22:42,006 --> 00:22:44,160 يالها من شراكة 326 00:22:44,208 --> 00:22:46,320 يا له من عار 327 00:22:46,366 --> 00:22:50,480 لو أنه لم يكن مختلفاً فقط أتعلمينَ ما أعنيه؟ 328 00:22:50,525 --> 00:22:53,163 لا تملكين فكرة كم هو مختلف 329 00:22:53,206 --> 00:22:56,482 نعم, إنه رجل يا عزيزتي هذا إختلاف كافٍ 330 00:23:00,085 --> 00:23:01,721 ...كان لديه 331 00:23:01,768 --> 00:23:05,323 مرافقة, منذ فترة, هذه الصديقة 332 00:23:05,367 --> 00:23:07,760 ومنذ وقتها وهو بمفرده 333 00:23:07,806 --> 00:23:11,840 ولكن في بعض الأحيان, أقول شيئاً أو أفعل شيئاً وينظر إلي 334 00:23:11,887 --> 00:23:13,442 وأفكر بعض الشيئ 335 00:23:16,607 --> 00:23:18,321 بأنه لا يراني 336 00:23:19,885 --> 00:23:21,562 إنه يتذكر فقط 337 00:23:21,605 --> 00:23:26,362 إسمعي يا عزيزتي أنتِ حزينة جداً 338 00:23:26,407 --> 00:23:31,122 أتريدين أن تصبحي مثلنا أنا ولازلو؟ - لا - 339 00:23:31,167 --> 00:23:36,400 إسمعي, لو كان الدكتور مع لازلو الآن هناك فرصة كبيرة بأن يخرجه 340 00:23:36,445 --> 00:23:38,360 وماذا بعد ذلك؟ 341 00:23:38,405 --> 00:23:40,241 لا تتكلمي بجنون 342 00:23:40,286 --> 00:23:43,403 لا يوجد مستقبل لنا 343 00:23:43,448 --> 00:23:46,481 هؤلاء الداليك أخذوا ذلكَ بعيداً 344 00:23:46,528 --> 00:23:50,322 الشيئ الوحيد الجيد بحياتي وقد دمروه 345 00:23:54,167 --> 00:23:56,763 خطوط التغذية جاهزة 346 00:23:56,808 --> 00:24:00,200 إذا فكل الأنظمة جاهزة الإنفجار الشمسي أصبح وشيكاً 347 00:24:00,245 --> 00:24:04,682 الإشعاع سيصل للأرض في خلال دقائق - وسنكون مستعدين له - 348 00:24:04,728 --> 00:24:09,120 سيمسمح المُركب للجينات المرتبطة بأن تتكون في نموذج جديد 349 00:24:10,606 --> 00:24:13,520 شغل خطوط التغذية 350 00:24:17,566 --> 00:24:21,402 ها هو المحلول الجيني يذهب 351 00:24:41,686 --> 00:24:44,202 وجدتك! إنظري 352 00:24:46,648 --> 00:24:50,120 هناك, في السارية هذه الخطوط الصغيرة, إنها جديدة 353 00:24:50,165 --> 00:24:52,122 لقد أضافوا شيئاً, أترين؟ 354 00:24:52,165 --> 00:24:54,040 أضافوا ماذا؟ 355 00:24:57,846 --> 00:25:00,722 دالـيـكـانـيـوم 356 00:25:00,766 --> 00:25:03,720 ما هذا؟ 357 00:25:03,766 --> 00:25:07,083 ماذا يحدث؟ هل هناك عطل؟ 358 00:25:08,726 --> 00:25:11,642 أجيبوني - لا, لا, لا, مغذية الجينات 359 00:25:11,685 --> 00:25:16,363 لا يمكنهم أن يخالفوا الأوامر 360 00:25:16,407 --> 00:25:21,323 سيبتعد الدكتور من أجهزة التحكم 361 00:25:21,368 --> 00:25:24,081 توقف! لن تطلق النار 362 00:25:24,128 --> 00:25:27,242 إنه عدو للداليك 363 00:25:27,287 --> 00:25:29,840 وأنت أيضاً 364 00:25:29,885 --> 00:25:33,562 أنا قائدكم. أنا داليك سيك 365 00:25:33,606 --> 00:25:36,401 لقد فقدتَ سلطتك 366 00:25:36,448 --> 00:25:39,161 أنت لستَ داليك بعد الآن 367 00:25:39,208 --> 00:25:44,722 ماذا يحدث في مغذية الجينات؟ - الأجساء الجديدة ستصبح داليك بنسبة مئة في المئة - 368 00:25:44,767 --> 00:25:46,482 لا! لا يمكنك فعل ذلك 369 00:25:46,526 --> 00:25:50,520 أيها الخنازية العبيدة, إعتقلوا داليك سيك 370 00:25:50,568 --> 00:25:52,723 والدكتور 371 00:25:53,966 --> 00:25:58,842 إتركوني! أنا إخترعتكم أنا سيدكم 372 00:25:58,887 --> 00:26:01,722 الإنفجار الشمسي يقترب 373 00:26:01,767 --> 00:26:03,480 إستعدوا للإعتراض 374 00:26:03,526 --> 00:26:06,363 ها هو المصعد - مِن بعدك - 375 00:26:09,285 --> 00:26:13,760 الدكتور يهرب أوقفوه! أوقفوه 376 00:26:13,807 --> 00:26:18,003 لدينا بضعة دقائق فقط يجب أن نصل لأعلى المبنى 377 00:26:18,045 --> 00:26:20,922 لازلو, ما المشكلة؟ 378 00:26:20,966 --> 00:26:24,120 ضاق نفسي, لا يوجد شيئ 379 00:26:24,167 --> 00:26:27,563 لقد هربنا منهم يا دكتور هذا كل ما يهم 380 00:26:32,006 --> 00:26:35,040 لقد خنتني 381 00:26:35,085 --> 00:26:38,081 لقد أخبرتنا أن نتخيَّل 382 00:26:38,128 --> 00:26:41,282 وقد تخيلنا عدم أهميتك لنا 383 00:26:41,325 --> 00:26:46,803 لقد كنتُ قائدكم أنا داليك سيك, أطيعني 385 00:26:48,485 --> 00:26:52,681 دكتور - لم أتوقع أن أراك مجدداً - 386 00:26:52,727 --> 00:26:55,121 لا شيئ يوقفني 387 00:26:55,165 --> 00:26:57,643 لقد حللناالأمر نحن نعرف ماذا فعلوا 388 00:26:57,686 --> 00:27:02,442 يوجد هناكَ داليكانيوم على السارية, ومن الجيد رؤيتك مجدداً - تعالي هنا - 389 00:27:02,487 --> 00:27:06,123 لا, لا, لا, لا, لا, لا, لا أترين؟ لا تضيعي وقتاً بالمعانقة أبداً 390 00:27:06,166 --> 00:27:09,803 مغلق بإحكام. لا يمكنني إيقافه إلى أين يذهب؟ للداليك 391 00:27:09,845 --> 00:27:13,361 لن يتركوننا وشأننا. كم الساعة الآن؟ - 11.15 - تبقى 6 دقائق - 392 00:27:13,405 --> 00:27:18,600 يجب أن أزيل الداليكانيوم قبل أن تضربه أشعةالجاما - أشعة الجاما؟ ما هذا؟ - 393 00:27:23,447 --> 00:27:27,042 هذا مكان عالٍ عالٍ جداً 394 00:27:27,086 --> 00:27:30,880 وعلينا أن نذهب أن نذهب أعلى من ذلك هذه السارية, هناك, إنظر 395 00:27:30,927 --> 00:27:34,082 يوجد ثلاثة قطع من الداليكانيوم وعلينا أن نزيلهم 396 00:27:34,127 --> 00:27:37,201 لا يوجد نحن, أنا فقط - لن أشاهدكَ وحسب - 397 00:27:37,246 --> 00:27:42,041 لا, ستكوني مشغولة على أي حال أنا آسف يا مارثا, ولكن عليكِ القتال 398 00:27:42,088 --> 00:27:45,760 حدد كم تبقى من الوقت حتى يبدأ الإنفجارالشمسي 399 00:27:45,808 --> 00:27:49,242 تبقى 4 دقائق 400 00:28:31,848 --> 00:28:34,821 الخنازير العبيدة ستأخذ المصعد 401 00:28:34,857 --> 00:28:37,802 إعثروا على الدكتور, إقتلوه 402 00:28:45,448 --> 00:28:47,882 المصعد يصعد كانعلي أن أحضر ذلك السلاح 403 00:28:47,927 --> 00:28:51,521 تاللولاه تراجعي, وأنتِ أيضاً يا مارثا الخنازير العبيدة مدرَّبة على القتل 404 00:28:51,565 --> 00:28:54,321 الدكتور يريدني أن أقاتل, لن أذهب لأي مكان - إنهم متوحشين - 405 00:28:54,366 --> 00:28:57,521 إنهم مدربين على أن يقطعوا حنجرتكِ بأسنانهم 406 00:28:59,725 --> 00:29:04,762 لازلو؟ ماذا هناك؟ - لاشيئ, أنا بخير, إتركيني فقط - 407 00:29:07,286 --> 00:29:11,402 عزيزي, حرارتكَ مرتفعة جداً ما خطبك؟ أخبرني 408 00:29:11,446 --> 00:29:14,20 سقط رجل, ولم نبدأ بعد حتى 409 00:29:15,925 --> 00:29:18,763 لا يبدو الأمر جيداًيا فرانك - سيتم ذبحنا - 410 00:29:24,167 --> 00:29:26,961 إنتظر دقيقة, برق 411 00:29:46,608 --> 00:29:50,240 ستكون بخير يا عزيزي لا تقلق 412 00:29:50,285 --> 00:29:52,723 ماذا تفعلون أيها المهرجان؟ 413 00:29:52,767 --> 00:29:56,163 المكان سيتم ضربه بصاعقة كبيرة من البرق 414 00:29:56,205 --> 00:29:59,560 سنصل هذه إل المصعد وبذلك سيتم كهربتهم 415 00:29:59,605 --> 00:30:02,282 يا إلهي! قد يعمل ذلك - إذاً ساعدينا - 416 00:30:03,846 --> 00:30:09,282 ستضرب أشعة الجاما السارية في 40 ثانية 417 00:30:09,325 --> 00:30:12,482 39... 38... 37... 418 00:30:18,127 --> 00:30:20,323 لا 419 00:30:26,928 --> 00:30:31,122 هل ستعمل هذه الطريقة؟ - لا بد أنها ستعمل - لقد وصلتُ كل الأنابيب في الخارج - 420 00:30:31,166 --> 00:30:34,441 تعال! إجلس في المنتصف لا تلمس أي شيئ معدني 421 00:30:36,166 --> 00:30:38,922 لا يمكنني 422 00:30:38,967 --> 00:30:42,401 12... 11... 10... 423 00:30:56,965 --> 00:30:59,640 صفر! ستضرب أشعة الجاما السارية الآن 425 00:31:19,606 --> 00:31:22,483 الجيش يستيقظ 426 00:31:52,968 --> 00:31:56,882 لقد فعلتها يا مارثا - لقد كانوا كلازلو - 427 00:31:56,928 --> 00:31:59,001 لقد كانوا أُناساً 428 00:31:59,047 --> 00:32:01,122 وقد قتلتهم 429 00:32:01,165 --> 00:32:02,563 لا 430 00:32:02,605 --> 00:32:06,840 الداليك قتلوهم... منذ زمن 431 00:32:08,526 --> 00:32:10,760 ماذا عن الدكتور؟ 432 00:32:17,607 --> 00:32:20,961 سوف تحدد هويتك 433 00:32:21,007 --> 00:32:24,323 أنا... داليك 434 00:32:24,366 --> 00:32:28,963 ممتاز! إبدئوا يغزو مانهاتين 435 00:32:29,007 --> 00:32:33,563 السكان سوف يتحولون إلى داليك 436 00:32:33,605 --> 00:32:38,201 ومن هذه الجزيرة سوف نحتل العالم 437 00:32:38,247 --> 00:32:41,081 تولي مناصب المعركة 438 00:32:41,126 --> 00:32:42,603 خذوا الأسلحة 439 00:32:58,648 --> 00:33:00,401 دكتور؟ 440 00:33:00,445 --> 00:33:02,163 دكتور 441 00:33:03,407 --> 00:33:06,921 إنظر ماذا وجدنا 442 00:33:08,206 --> 00:33:10,880 أنت تصبح مُهمل 443 00:33:10,926 --> 00:33:12,761 رأسي 444 00:33:14,927 --> 00:33:16,640 مرحباً 445 00:33:16,688 --> 00:33:19,481 مرحباً, إذاً لقد نجيتي 446 00:33:19,528 --> 00:33:21,802 وأنتَ أيضاً 447 00:33:21,845 --> 00:33:24,042 لا أستطيع أن ألاحظ 448 00:33:24,086 --> 00:33:26,800 الداليكانيوم ما زالت معلقة 449 00:33:49,405 --> 00:33:51,400 الحرب تتطلب إستراتيجية 450 00:33:51,448 --> 00:33:54,403 أنا سأكون المتحكم 451 00:33:54,445 --> 00:33:58,320 كان هذا مكاني - أنتَ غير ملائم - 452 00:33:58,366 --> 00:34:01,361 صلني إلى الكمبيوترالعسكري 453 00:34:01,408 --> 00:34:04,520 سوف أقوم بتنسيق كل الوحدات 454 00:34:04,565 --> 00:34:08,283 الداليك سيبدأون حرباً, مستخدمين المجاري 455 00:34:08,326 --> 00:34:13,003 سينشرون الجنود تحت مانهاتين - كيف سنوقفهم؟ - هناكَ فرصة واحدة فقط - 456 00:34:13,047 --> 00:34:16,560 لقد توقفت في طريقهم. أشعة الجاما مرّت بي أولاً 457 00:34:16,605 --> 00:34:19,082 ولكن ماذا يعني ذلك؟ - علينا أن نشعل ناراً - 458 00:34:19,126 --> 00:34:21,561 قبل أن يهاجموا نيويورك يجب أن أواجههم أين يمكن أن أخرجهم؟ 459 00:34:21,607 --> 00:34:23,563 فكر, فكر, فكر 460 00:34:23,608 --> 00:34:27,761 أريد مساحة, مكان ما آمن مكان ما بعيد عن الطريق. تاللولاه 461 00:34:27,807 --> 00:34:32,963 المسرح, إنه فوقهم تماماً, أيمكنك أن تدخلينا؟ - لا أرى مانعاً - 462 00:34:33,006 --> 00:34:37,683 هل هناك مصعد آخر؟ - لقد صعدنا بمصعد الخدمات - 463 00:34:39,167 --> 00:34:41,203 ماهي الأحوال؟ 464 00:34:41,245 --> 00:34:43,241 الفعاليّة القصوى 465 00:34:43,287 --> 00:34:46,961 أنا الآن مستعد لحرب شاملة 466 00:34:47,008 --> 00:34:50,120 التحكم بالداليك البشريين؟ 467 00:34:50,165 --> 00:34:55,283 تم تأكيد الإتصال فليتهياً جميع الجنود 468 00:34:55,327 --> 00:34:57,441 الأسلحة سوف تعبئ 469 00:35:01,288 --> 00:35:04,003 هذا سينجز الأمر, ها نحن ذا 470 00:35:04,047 --> 00:35:08,082 لا يوجد شيئ أكثر ذعراً من مسرح في الظلام 471 00:35:08,125 --> 00:35:14,200 إسمع يا دكتور, أعلم أنه عليكَ إظهار عرض موسيقي ولكن هناك مكان ووقت مناسب صحيح؟ (إستهزاء) 472 00:35:14,247 --> 00:35:17,120 لازلو, ما الأمر؟ 473 00:35:17,166 --> 00:35:19,801 لا شيئ 474 00:35:19,847 --> 00:35:24,000 المكان حار وحسب - ولكن الجو بارد جداً هنا - 475 00:35:24,045 --> 00:35:27,760 دكتور, ماذا يحدث له؟ - ليس الآن يا تاللولاه, آسف - 476 00:35:27,805 --> 00:35:32,003 ماذا تفعل؟ - إن كانَ الداليك في الحرب, فسيريدون عدوهم الأول - 477 00:35:32,048 --> 00:35:33,960 أنا أقول لهم أين أنا 478 00:35:36,687 --> 00:35:40,920 تم الكشف هن جهاز صوتي - لقد نجى الدكتور - 479 00:35:40,967 --> 00:35:43,683 إعثروا عليه, ,أبيدوه 480 00:35:43,727 --> 00:35:46,081 أنا أقول لكِ أن تذهبي يمكن لفرانك أن يأخذكي 481 00:35:46,125 --> 00:35:49,240 وأنا أخبرك أنّي لن أذهب - هذا أمر يا مارثا - 482 00:35:49,286 --> 00:35:52,960 من أنتَ إذاً؟ - داليك؟ - 483 00:35:53,006 --> 00:35:54,882 دكتور - يا إلهي - 484 00:35:59,608 --> 00:36:04,002 حسناً, أعتقد أنه هؤلاء هم صحيح؟ - بشر بالحمض النووي للداليك 485 00:36:04,045 --> 00:36:07,241 حسناً, إبقى هادئاً ولا تعاديهم 486 00:36:07,285 --> 00:36:09,202 ولكن أين الداليك؟ 487 00:36:09,248 --> 00:36:11,640 تم إيجاد الدكتور 488 00:36:11,688 --> 00:36:14,042 تقدموا! تقدموا 489 00:36:39,565 --> 00:36:42,923 الدكتور سيقف للداليك 490 00:36:49,686 --> 00:36:54,722 ستموت أيها الدكتور في بداية عصر جديد 491 00:36:54,767 --> 00:36:58,603 كوكب الأرض سيصبح عهدً لسكارو جديد 492 00:36:58,645 --> 00:37:00,761 وياله من عالم 493 00:37:00,807 --> 00:37:04,522 بدون أي شيئ سوى أدنى المخلوقات القذرة 494 00:37:04,566 --> 00:37:07,560 هذا داليك سيك, ألا تتذكرون؟ 495 00:37:07,608 --> 00:37:10,803 أذكى داليك على الإطلاق إنظروا ماذا فعلتوا له 496 00:37:12,008 --> 00:37:14,242 أهذه هي إمبراطوريتكم الجديدة؟ 498 00:37:16,527 --> 00:37:20,323 أهذا هو أساسكم لحضارة جديدة؟ 499 00:37:20,365 --> 00:37:21,800 أيها الداليك 500 00:37:23,566 --> 00:37:25,880 إفهموا هذا وحسب 501 00:37:25,927 --> 00:37:29,883 ...إن إخترتم الموت والتدمير 502 00:37:29,926 --> 00:37:33,441 فإنَّ الموت والتدمير سيختاركم 503 00:37:33,488 --> 00:37:37,522 هذا غير صحيح! نحن ننجو دائماً 504 00:37:37,567 --> 00:37:41,922 والآن سندمر أعظم أعدائنا, الدكتور 505 00:37:41,968 --> 00:37:46,683 ولكنه يستطيع مساعدتكم - يجب أن يموت الدكتور - 506 00:37:46,727 --> 00:37:48,802 أنا أترجاك, لا 507 00:37:48,848 --> 00:37:50,323 إبادة 508 00:37:57,688 --> 00:38:01,320 قائدكم. المخلوق الوحيد الذي كان يستطيع 509 00:38:01,367 --> 00:38:04,963 أن يخرجكم من الظلام وقد دمرتوه 510 00:38:05,008 --> 00:38:08,002 أرأيتم ما فعلوه؟ 511 00:38:08,048 --> 00:38:10,963 أرأيتم حقيقية الداليك؟ 512 00:38:11,007 --> 00:38:15,602 تحذير! يظهر على الدالي البشريين زيادة في مادة السيروتونين (مادة لها علاقة بالعواطف) 513 00:38:15,645 --> 00:38:19,363 إن كنتُ سأموت لنجعل هؤلاء الفتيان الجدد يقتلوني, ما رأيكم؟ 514 00:38:19,408 --> 00:38:22,923 الداليك البشريين أول دماء لهم 515 00:38:22,967 --> 00:38:25,640 هيا! قم بأمرهم 516 00:38:25,686 --> 00:38:28,321 أيهاالداليك البشريين, عيّنوا 517 00:38:32,168 --> 00:38:36,441 ماذا تنتظر؟ إعطي الأمر 518 00:38:36,486 --> 00:38:38,360 إبادة 519 00:38:40,166 --> 00:38:42,400 إبادة 520 00:38:44,168 --> 00:38:48,040 أطيعوا الداليكالبشريين سيطيعون 521 00:38:48,086 --> 00:38:50,760 إنهم لا يطلقون - ماذا فعلت؟ - 522 00:38:50,807 --> 00:38:52,723 سوف تطيعون 523 00:38:52,766 --> 00:38:54,601 أبيدوا 524 00:38:54,648 --> 00:38:58,441 لماذا؟ - الداليك لا يسألون عن الأوامر - 525 00:38:58,486 --> 00:39:02,160 ولكن لماذا؟ - سوف توقف ذلك - 526 00:39:02,205 --> 00:39:05,841 ولكن لماذا؟ - يجب أن لا تسأل - 527 00:39:05,885 --> 00:39:11,643 ولكنكَ لستَ سيدنا - ونحن... لسنا داليك - 528 00:39:11,686 --> 00:39:17,001 لا. أنتَ لستَ كذلك ولن تكون أبداً 529 00:39:18,168 --> 00:39:22,960 آسف, لقد توقفت في طريق الصاعقة 530 00:39:23,006 --> 00:39:28,643 الحمض النووي لسيد الزمن إختلط جزئ قليل من الحريّة 531 00:39:28,685 --> 00:39:34,520 إن لن يطيعوا, فإذن يجب أن يموتوا 532 00:39:34,568 --> 00:39:36,322 إنخفضوا 533 00:39:36,365 --> 00:39:38,082 إبادة 534 00:39:42,047 --> 00:39:44,120 إبادة 535 00:39:44,165 --> 00:39:47,202 دمروا الهجائن, دمروهم 536 00:39:47,246 --> 00:39:50,041 إبادة, إبادة 537 00:39:58,366 --> 00:40:02,181 لا بأس. لا بأس لقد فعلتم ذلك 538 00:40:02,218 --> 00:40:06,002 أنتم أحرار - الداليك البشريين قد أخفقوا - 539 00:40:06,045 --> 00:40:08,002 تدمير, تدمير 540 00:40:08,046 --> 00:40:10,561 تدمير 541 00:40:10,608 --> 00:40:13,641 لا 542 00:40:19,687 --> 00:40:23,043 لا, لا يمكنهم, لا يمكنهم - ماذا حدث؟ ما كان ذلك؟ - 543 00:40:24,248 --> 00:40:27,602 لقد قتلوهم كي لا يسمحوا لهم بالعيش 544 00:40:27,648 --> 00:40:30,161 جنس كامل 545 00:40:31,166 --> 00:40:33,040 أُبيدوا 546 00:40:33,086 --> 00:40:35,681 تدمَّر إثنان من الداليك فقط 547 00:40:37,446 --> 00:40:40,403 لا بد أنَّ واحد منهم ما زال حياً 548 00:40:40,448 --> 00:40:41,882 ...نعم 549 00:40:44,767 --> 00:40:46,802 في الكون كله 550 00:40:49,488 --> 00:40:51,802 واحد فقط 551 00:40:56,645 --> 00:41:00,683 ماذا الآن؟ - سيتم إبادتك - 552 00:41:00,727 --> 00:41:03,523 نعم, نعم, فكر بذلك يا داليك ماذا كان إسمك؟ 553 00:41:03,568 --> 00:41:05,321 داليك خان 554 00:41:06,527 --> 00:41:08,043 داليك خان 555 00:41:10,967 --> 00:41:13,363 جنسكَ كلهُ قد قضي عليه 556 00:41:14,886 --> 00:41:18,083 ...والآن, قضي على عقيدة السكاور 557 00:41:19,366 --> 00:41:21,881 تارككَ أنتَ وحدك 558 00:41:22,885 --> 00:41:29,200 الآن, أنتَ تواجه الرجل الوحيد في الكون كله الذي قد يظهر لك بعض الشفقة 559 00:41:32,367 --> 00:41:34,321 لأنني رأيتُ إبادة واحدة 560 00:41:36,685 --> 00:41:38,761 فلن أسبب بواحدة أخرى 561 00:41:40,685 --> 00:41:42,601 ...خان 562 00:41:44,287 --> 00:41:46,760 دعني أساعدك 563 00:41:48,005 --> 00:41:49,803 ماذا تقول 564 00:41:49,845 --> 00:41:52,883 تنقل زمني طارئ 565 00:41:55,287 --> 00:41:58,120 دكتور 566 00:41:58,165 --> 00:42:02,603 دكتور, إنه مريض 567 00:42:02,645 --> 00:42:04,923 لا بأس, أنتَ بخير 568 00:42:10,447 --> 00:42:13,960 قلبه ينبض بشكل جنوني لم أرى شيئ يشبه ذلك من قبل 569 00:42:14,007 --> 00:42:15,923 ماذا هناك يا دكتور؟ ما خطبه؟ 570 00:42:15,966 --> 00:42:18,441 لقد قال أنه لا يستطيع التنفس ماذا هناك؟ 571 00:42:18,485 --> 00:42:20,721 لقد حان الوقت يا عزيزتي 572 00:42:20,765 --> 00:42:23,721 ماذا تعني حان الوقت؟ عن ماذا تتكلم؟ 573 00:42:23,766 --> 00:42:26,683 لم ينجو أي من العبيد لوقت طويل 574 00:42:26,725 --> 00:42:31,403 معظمهم عاشوا لبضعة أسابيع لقد كنتُ محظوظاً 575 00:42:33,247 --> 00:42:36,800 لقد تماسكت, لأنني كنتُ أملكك ...ولكن الآن 576 00:42:38,128 --> 00:42:41,081 أنا أموت يا تاللولاه - لا أنتَ لستَ كلك - 577 00:42:41,126 --> 00:42:45,841 ليس الآن, بعد كل هذا - دكتور ألا يمكنكَ فعل شيئ؟ - 578 00:42:48,446 --> 00:42:52,800 أوه يا تاللولاه 579 00:42:52,846 --> 00:42:55,920 شاهديني وحسب, ماذا اريد؟ 580 00:42:55,965 --> 00:42:59,720 لا أدري ماذا عن مختبر كبير للجينات؟ 581 00:42:59,767 --> 00:43:03,440 إنظر! لدي واحد تماسك وسحب يا لازلو 582 00:43:03,485 --> 00:43:06,920 لقد كان هناك الكثير من الوفيات اليوم الكثير من الناس ماتوا 583 00:43:06,967 --> 00:43:10,440 مخلوقات جديدة ورجل عجوز حكيم وأعداء قديمين 584 00:43:10,487 --> 00:43:13,120 وأنا أخبرك أنا أخبركَ الآن 585 00:43:13,165 --> 00:43:15,880 لن أحظئ بأي وفاة أخرى 586 00:43:15,926 --> 00:43:18,603 هل فهمت ذلك؟ ولا واحدة أخرى 587 00:43:18,645 --> 00:43:22,803 إبتعدي يا تاللولاه لقد أتى الكتور 588 00:43:28,765 --> 00:43:32,480 حسناً, لقد كلمتهم أخبرتهم ما كان سيقوله سولومون 589 00:43:32,526 --> 00:43:36,203 وأعتقد أنٍّي أحرجت واحد أو إثنان منهم - ماذا قالوا؟ - 590 00:43:40,246 --> 00:43:43,041 قالوا نعم, سيعطونكَ منزلاً يا لازلو 591 00:43:43,088 --> 00:43:47,602 أعني... لا تتخيل أنَّ الناس لن تنظر 592 00:43:47,647 --> 00:43:49,602 لا أعدك أنكَ ستكون في سلام 593 00:43:49,648 --> 00:43:54,083 ولكن في النهاية لهذا هوفرفيل موجودة 594 00:43:54,127 --> 00:43:56,121 للناس الذين ليس لديهم مكان آخر 595 00:43:56,167 --> 00:43:57,720 شكرا لك 596 00:43:59,245 --> 00:44:01,121 لا يمكنني شكرك بما يكفي 597 00:44:06,885 --> 00:44:09,280 هل تعتقد أنَّ الأمر سينجح بين هؤلاء الإثنان 598 00:44:09,328 --> 00:44:10,840 لا ادري 599 00:44:10,885 --> 00:44:13,923 في أي مكان آخر في الكون قد أقلق عليهم 600 00:44:13,967 --> 00:44:16,441 ولكن نيويورك؟ هذا ما هو جيد في المدينة 601 00:44:16,486 --> 00:44:19,440 إعطني تعبك, فقرك 602 00:44:19,488 --> 00:44:22,403 وربما الخنازير العبيدة الهجينة 603 00:44:22,445 --> 00:44:24,760 الخنزير وفتاة العرض 604 00:44:24,805 --> 00:44:26,601 الخنزير وفتاة العرض 605 00:44:26,647 --> 00:44:31,321 أعتقد أنَّ ذلك يبرهن الأمر هناك أحد ٌما للجميع 606 00:44:31,366 --> 00:44:32,920 ربما 607 00:44:38,688 --> 00:44:40,123 كنتُ أعني أنأقول 608 00:44:40,168 --> 00:44:42,800 أنا آسفة؟ - على ماذا؟ - 609 00:44:42,846 --> 00:44:46,760 لأنَّ ذلكَ الداليك قد هَرب أعرف ما يعني ذلك لك 610 00:44:46,806 --> 00:44:50,603 أتعتقد أنك ستراه مجدداً - نعم - 611 00:44:56,448 --> 00:44:57,963 يوماً ما 612 00:44:59,00 --> 00:45:3,00 ترجمة: أنس مراد WwW.EgFire.CoM