1
00:00:01,320 --> 00:00:02,040
مارثا, هل قابلتي صديقي؟
2
00:00:03,080 --> 00:00:04,080
لطالما أردتُ الذهاب لنيويورك
3
00:00:04,200 --> 00:00:06,080
الأول من نوفمبر عام 1930
4
00:00:06,320 --> 00:00:11,120
تأتي لهوفرفيل عندما لا يوجد مكان آخرتذهب إليه -
الناس يُفقدون؟ -
5
00:00:11,160 --> 00:00:12,480
لازلو؟ -
6
00:00:12,520 --> 00:00:16,840
مبنى الآمباير ستايت
يبجب أن يكتمل في الوقت المحدد
7
00:00:16,880 --> 00:00:19,280
أتحاول قتلنا؟
لا تجادلني
8
00:00:19,320 --> 00:00:22,560
البشري هو خيارنا الأفضل
9
00:00:22,605 --> 00:00:23,960
لا
10
00:00:24,004 --> 00:00:27,081
التجربة الأخيرة ستبدأ
11
00:00:27,123 --> 00:00:31,208
أطفال سكاور يجب أن يسيروا مجدداً
12
00:00:31,241 --> 00:00:33,329
ما هو؟
13
00:00:33,369 --> 00:00:35,842
أنا
14
00:00:35,887 --> 00:00:38,363
داليك بشري
14
00:00:40,00 --> 00:00:45,00
doctor Who
الحلقة الخامسة من الموسم الثالث
14
00:00:46,00 --> 00:00:50,00
ترجمة
>> anasmurad <<
WwW.EgFire.CoM
15
00:01:15,926 --> 00:01:17,561
هؤلاء البشر
16
00:01:17,605 --> 00:01:20,241
سيصبحون مثلي
17
00:01:20,285 --> 00:01:24,161
هيئوهم للتهجين
18
00:01:26,448 --> 00:01:29,960
إتركه, لا تفعل
19
00:01:30,007 --> 00:01:33,480
ما هذا الصوت؟
20
00:01:33,528 --> 00:01:38,080
حسناً, هذا سيكون أنا
مرحباً, مفاجأة
21
00:01:40,00 --> 00:01:41,00
دكتور
22
00:01:40,847 --> 00:01:43,522
عدو الداليك
23
00:01:43,567 --> 00:01:46,043
إبادة -
إنتظروا -
24
00:01:47,047 --> 00:01:49,761
حسناً إذاً, شكل جديد للداليك
25
00:01:49,805 --> 00:01:51,602
رائع
26
00:01:51,648 --> 00:01:53,363
وذكي جداً
27
00:01:53,406 --> 00:01:57,203
عقيدة سكارو
هربت من مجزرتك
28
00:01:57,247 --> 00:01:59,562
كيف إنتهيت في عام 1930؟
29
00:01:59,605 --> 00:02:04,241
إنتقال زمني طارئ
30
00:02:04,288 --> 00:02:08,562
لا بد أنَّ ذلك أتعب
خلايا الطاقة الخاصة بك, صحيح؟
31
00:02:08,606 --> 00:02:12,842
كان يمكن إحتلال العالم من قبل أربعة من الداليك
32
00:02:12,888 --> 00:02:19,643
لكن بدلاً منذلك, أنتم تتسللون
تختبئون في الظلام... تقومون بالتجارب
33
00:02:19,687 --> 00:02:22,400
والذي نتج عن ذلك... أنت
34
00:02:22,445 --> 00:02:24,960
أنا داليك على شكل بشري
35
00:02:25,007 --> 00:02:27,480
ولكن كيف يجعلك ذلك تشعر؟
36
00:02:27,528 --> 00:02:32,160
يمكنكَ أن تكلمني, يا داليك سيك
إنه داليك سيك أليس كذلك, هذا إسمك؟
37
00:02:32,207 --> 00:02:36,282
لديك إسم, عقل ملكك
أخبرني بماذا تفكر الآن
38
00:02:36,327 --> 00:02:38,683
أنا
39
00:02:38,727 --> 00:02:41,002
أشعر
40
00:02:41,046 --> 00:02:44,123
بالإنسانية -
جيد, هذا جيد -
41
00:02:44,168 --> 00:02:47,122
أشعر
42
00:02:47,167 --> 00:02:50,642
بكل شيئ أردناه من الجنس البشر
43
00:02:50,686 --> 00:02:53,360
وهو
44
00:02:53,406 --> 00:02:56,000
الطموح
45
00:02:56,047 --> 00:02:58,763
الكراهية, العدوان
46
00:02:58,806 --> 00:03:01,123
والحرب
47
00:03:01,165 --> 00:03:03,643
ذكاء في الحرب
48
00:03:03,688 --> 00:03:07,043
لا, هذا ليس ما تعنيه الإنسانية -
أظن أنها كذلك -
49
00:03:07,087 --> 00:03:11,203
هذا الجنس
50
00:03:11,248 --> 00:03:13,721
يشبه الداليك كثيراً
51
00:03:13,766 --> 00:03:18,202
حسناً, إذاً ماذا حققت بالتجربة الأخيرة؟
52
00:03:18,245 --> 00:03:24,442
لا شيئ! لأنه يمكنني أن أريك ما تفقده
بهذا الشيئ, إنها راديو صغير ولسيط
53
00:03:24,488 --> 00:03:26,762
ما الغرض من هذا الجهاز
54
00:03:26,808 --> 00:03:30,881
حسناً, يقوم بتشغيل الأغاني بالضبط -
وما الغرض من ذلك؟ -
55
00:03:30,925 --> 00:03:33,723
الموسيقا, يمكنك الرقص عليها
56
00:03:33,767 --> 00:03:35,882
تغني معها
57
00:03:35,927 --> 00:03:38,561
تحبها
58
00:03:38,608 --> 00:03:43,083
إلّا لو كنتَ داليك بالطبع
إذاً إنها مجرد ضوضاء
60
00:03:45,527 --> 00:03:48,502
إحموا الهجين
61
00:03:48,538 --> 00:03:51,483
إحموا! إحموا! إحموا
62
00:03:56,607 --> 00:03:59,202
أعطوني تقرير عن الحالة
63
00:04:00,245 --> 00:04:02,202
ألم
64
00:04:02,247 --> 00:04:04,921
ألم اللحم
65
00:04:04,968 --> 00:04:08,522
كما لم يشعر به داليك لآلاف السنين
66
00:04:08,568 --> 00:04:10,882
لقد هربَ الدكتور
67
00:04:10,925 --> 00:04:13,202
إذن أعثروا عليه, إعثروا عليه
68
00:04:15,927 --> 00:04:17,603
إعثروا على الدكتور
69
00:04:17,646 --> 00:04:19,922
يجب أن يُمسك الدكتور
70
00:04:21,488 --> 00:04:25,561
هيا, هيا, تحركوا, تحركوا, تحركوا, تحركوا
71
00:04:25,606 --> 00:04:28,081
وأنتِ يا تاللولاه, إركضي
72
00:04:28,126 --> 00:04:30,602
ماذا حدث للازلو؟
73
00:04:45,287 --> 00:04:47,722
هيا جميعاً, إلى الأعلى, هيا, هيا
74
00:05:03,447 --> 00:05:06,163
لقد صعدوا
75
00:05:06,208 --> 00:05:09,642
عودوا للقاعدة
76
00:05:14,165 --> 00:05:18,881
أطلب معلومات
ما هو رأيك في داليك سيك؟
77
00:05:18,928 --> 00:05:21,762
لقد أُخترعنا لنتبعه
78
00:05:21,805 --> 00:05:24,721
ولكن هل لديك شكوك؟
79
00:05:30,327 --> 00:05:31,962
أجل
80
00:05:36,007 --> 00:05:40,840
هؤلاء... الداليك. إنهم كالأمور التي نراها في الكوابيس
وهل يريدون التكاثر؟
81
00:05:40,888 --> 00:05:43,601
إنهم يربطون نفسهم بجثث البشر
82
00:05:43,647 --> 00:05:47,320
لديهم مزرعة من الناس هنا
عليكَ أن تخرج الجميع
83
00:05:47,368 --> 00:05:50,440
إنَّ هوفرفيل هو المكان الوحيد للذهاب إليه
لا يوجد أي مكان آخر
84
00:05:50,487 --> 00:05:52,920
أنا آسف يا سولومون
ولكن عليكم أن تتفرقوا
85
00:05:52,966 --> 00:05:56,720
إذهبوا للشوارع, تنقلوا عبر الولاية
إخرجوا من نيويورك
86
00:05:56,900 --> 00:06:00,923
لا بد أنَّ هناك طريقة أخرى للتعامل مع هذه الأشياء -
لا يوجد فرصة -
87
00:06:00,968 --> 00:06:04,642
الداليك سيئون بما فيه الكفايا في أي وقت
ولكن الآن, إنهم ضعفاء
88
00:06:04,685 --> 00:06:07,121
وهذا يجعلهم أخطر بكثير
90
00:06:18,806 --> 00:06:24,243
إنهم قادمون, إنهم قادمون
91
00:06:24,288 --> 00:06:26,081
لا بد أنَّ الحارس رأى شيئاً
92
00:06:26,126 --> 00:06:28,963
إنهم هنا, لقد رأيتهم
وحوش
93
00:06:29,006 --> 00:06:31,683
لقد بدأوا -
نحن نتعرض للهجوم -
94
00:06:31,725 --> 00:06:33,521
فليتسلح الجميع
95
00:06:35,205 --> 00:06:38,521
أنا جاهز يا سيدي
جميعكم, إبحثوا عن أسلحة
96
00:06:38,568 --> 00:06:42,082
إستخدموا كل شيئ -
عودوا علينا أن نبقى سوياً -
97
00:06:42,126 --> 00:06:44,082
المكان غير آمن في الخارج, عودوا
98
00:06:58,286 --> 00:06:59,763
لا, لا
99
00:06:59,806 --> 00:07:03,221
علينا أن نخرج من الحديقة -
لا يمكننا, إنهم في كافة الإتجاهات -
100
00:07:03,256 --> 00:07:06,642
إنهم يأخذون الجميع لمكانهم, نحن محاصرين -
إذا سنبقى سوياً -
101
00:07:06,685 --> 00:07:09,042
تجمعوا, جميعكم, تعالوا لعندي
102
00:07:09,086 --> 00:07:11,841
أنتَ, جيثرو, هاري, سيموس
إبقوا سوياً
103
00:07:13,406 --> 00:07:16,442
لا يمكنهم أخذنا جميعاً
104
00:07:22,126 --> 00:07:27,560
إنهم مجرد الماشية
105
00:07:33,488 --> 00:07:35,082
يا إلهي
106
00:07:41,005 --> 00:07:44,201
ما هذا -
إنه الشيطان. شيطان في المساء -
107
00:07:44,247 --> 00:07:48,041
فلينقذنا الله. إنها لعنة -
حقاً؟ سنرى ذلك -
108
00:07:48,087 --> 00:07:49,960
هذا لن يفلح
109
00:07:50,006 --> 00:07:51,882
إنشاء إتصال مرئي
110
00:07:54,886 --> 00:07:57,322
إبدأ الهجوم
111
00:07:57,365 --> 00:07:59,483
هناك أكثر من واحد منهم
112
00:08:23,126 --> 00:08:26,083
البشر سيتسلمون
113
00:08:26,127 --> 00:08:28,601
إتركهم, لم يفعلوا لكَ شيئاً
114
00:08:28,648 --> 00:08:31,322
لقد وجدنا الدكتور
115
00:08:33,406 --> 00:08:35,681
لا يا سولومون, تراجع
116
00:08:35,725 --> 00:08:39,080
أناأخاطب الداليك أهذا صحيح؟
117
00:08:39,127 --> 00:08:41,521
راقب الإنسانية
118
00:08:41,567 --> 00:08:46,640
مع أخطائهم
لديهم شجاعة كبيرة
119
00:08:46,687 --> 00:08:49,403
مما سمعت, أنتم منبوذون أيضاً
120
00:08:49,448 --> 00:08:52,123
لا تفعل يا سولومون -
دكتور, هذه بلدتي -
121
00:08:52,165 --> 00:08:54,323
ستحترم سلطتي هنا
122
00:08:56,006 --> 00:08:57,480
دعني أجرب فقط
123
00:09:00,447 --> 00:09:04,283
ألسنا نشبه بعض؟
124
00:09:04,328 --> 00:09:06,763
في أعماقنا, ألسنا قريبين من بعضنا؟
125
00:09:11,645 --> 00:09:13,322
لأنه كما تعلم
126
00:09:13,366 --> 00:09:16,403
لقد إكتشفت في اليوم الماضي
127
00:09:16,448 --> 00:09:21,520
أنَّ كون الإله
أكبر بآلاف المرات مما كنت أتوقع
128
00:09:21,565 --> 00:09:24,762
وهذا يخفيني, نعم
129
00:09:24,808 --> 00:09:28,641
يرعبني, كثيراً
130
00:09:28,685 --> 00:09:32,443
ولكن طبعاُ, يجب أن يعطيني ذلك أملاً
131
00:09:32,486 --> 00:09:38,642
أملاُ بأن, ربما سوياً
يمكننا صنع غد أفضل
132
00:09:38,687 --> 00:09:43,040
لذا أترجاك
133
00:09:43,085 --> 00:09:47,061
لو كان لديكم أي شفقة في قلوبكم
134
00:09:47,095 --> 00:09:51,040
إذاً سوف تقابلونا وتوقفون القتال
135
00:09:53,768 --> 00:09:56,200
إذاً؟
136
00:09:56,245 --> 00:09:58,760
ماذا تقول؟
137
00:09:58,807 --> 00:10:01,280
إبادة
138
00:10:02,888 --> 00:10:04,440
أوه لا
140
00:10:06,726 --> 00:10:08,800
لا! سولومون
141
00:10:08,848 --> 00:10:12,800
لقد قتلوه
لقد أطلقوا عليه
142
00:10:12,847 --> 00:10:15,160
...داليك
143
00:10:17,304 --> 00:10:21,881
حسناً, إذاً إنه دوري
إقتلني إذاً
144
00:10:21,923 --> 00:10:25,868
إقتلني لو كان ذلك سيوقف
هجومك على هؤلاء الناس
145
00:10:25,891 --> 00:10:29,809
سأكون المدمر
لأكبر أعدائنا
146
00:10:29,849 --> 00:10:33,482
إذاً إفعل ذلك, إفعلها, إفعل ذلك وحسب
147
00:10:33,525 --> 00:10:34,763
إفعلها
148
00:10:34,808 --> 00:10:36,443
...إبادة
149
00:10:36,485 --> 00:10:38,880
توقف! أنا آمرك, توقف
150
00:10:38,925 --> 00:10:40,880
أنا لا أفهم
151
00:10:40,926 --> 00:10:43,523
إنه الدكتور
152
00:10:43,567 --> 00:10:46,041
ولكنني أريده حياً
153
00:10:46,087 --> 00:10:50,203
رغبتي في قتله قويةجداً
154
00:10:50,246 --> 00:10:52,002
لقد قررت
155
00:10:52,046 --> 00:10:54,063
الدكتور يجب أن يعيش
156
00:10:54,098 --> 00:10:56,083
وسوف تطيعني
157
00:10:56,127 --> 00:11:00,242
أنا...أطيع
158
00:11:00,288 --> 00:11:01,802
ماذا يحدث؟
159
00:11:01,845 --> 00:11:03,761
أحضروهلي
160
00:11:03,808 --> 00:11:05,683
سوف تتبعني
161
00:11:05,726 --> 00:11:07,362
لا
162
00:11:07,405 --> 00:11:08,922
لا يمكنك الذهاب
163
00:11:10,688 --> 00:11:15,520
علي أن أذهب.الداليك غيروا تفكيرهم
هم لا يفعلون ذلك أبداً
164
00:11:15,567 --> 00:11:18,521
ولكن ماذا عنّا؟
165
00:11:22,525 --> 00:11:25,122
بشرط واحد
166
00:11:25,166 --> 00:11:31,163
لو أتيتُ معك, فستشفع عن جميع هؤلاء
أتسمعني؟
167
00:11:31,206 --> 00:11:33,042
أطع الدكتور
168
00:11:33,087 --> 00:11:37,521
سوف يشفع عن هؤلاء البشر. دكتور... إتبعني
169
00:11:37,565 --> 00:11:41,963
إذاً سآتي معك -
مارثا أبقي هنا -
170
00:11:42,008 --> 00:11:46,800
إفعلي أفضل ما لديكِ, الناس متئذين يمكنكِ مساعدتهم
دعيني أذهب
171
00:11:51,207 --> 00:11:53,762
...و
172
00:11:53,808 --> 00:11:56,082
...هل يمكنني أن أقول
173
00:11:56,127 --> 00:11:58,362
شكراً جزيلاً لكِ
174
00:12:12,766 --> 00:12:15,603
لقد أنقذت الدكتور
175
00:12:15,646 --> 00:12:17,521
لماذا؟
176
00:12:17,565 --> 00:12:19,721
إنه عبقري
177
00:12:19,766 --> 00:12:21,882
ويمكننا إستخدامه
178
00:12:21,926 --> 00:12:25,321
مستقبل الداليك
قد يكون يعتمد على الدكتور
179
00:12:35,167 --> 00:12:38,522
لدي المزيد على على النار
180
00:12:38,565 --> 00:12:39,963
شكراً
181
00:12:40,005 --> 00:12:43,763
ستكون بخير. إنه مجرد جرح حاول إبقائها نظيفة -
شكراً -
182
00:12:45,005 --> 00:12:49,122
إذاً ماذا عنّا, ماذا نفعل الآن؟
183
00:12:50,167 --> 00:12:52,402
الدكتور أعطاني هذه
184
00:12:52,446 --> 00:12:55,562
لا بد من وجود سبب-
ولما هذه؟ -
185
00:12:55,608 --> 00:12:58,763
تدخلك إلى أماكن
مباني وأشياء أخرى
186
00:12:58,807 --> 00:13:02,922
ولكن أين؟ لا بد أنه أرادني أن أذهب لمكان ما
ولكن ماذا علي أن أفعل؟
187
00:13:07,928 --> 00:13:12,962
هؤلاء الناس كانوا عزل عن السلاح
أنت أردتني, ولكن هذا لم يكفيك
188
00:13:13,008 --> 00:13:16,881
كان عليكَ أن تبدأ بالقتل
لأن هذا ما يجيده الداليك
189
00:13:16,926 --> 00:13:19,000
الموت كان أمر خاطئ
190
00:13:19,045 --> 00:13:21,043
المعذرة؟
191
00:13:23,005 --> 00:13:24,723
ذلك الرجل
192
00:13:24,765 --> 00:13:28,602
قائدهم, سولومون
أراني الشجاعة
193
00:13:28,648 --> 00:13:32,483
وهل هذا... جيد؟ -
بل ممتاز -
194
00:13:34,007 --> 00:13:37,240
هل يبدو ذلك لي أم
أنت تصبح بشري قليلاً؟
195
00:13:37,286 --> 00:13:40,241
أنت آخر جنسك
196
00:13:40,286 --> 00:13:43,401
وأنا الأول من جنسي
197
00:13:43,445 --> 00:13:46,482
ولكن لماذا تريدني؟
198
00:13:46,526 --> 00:13:50,121
...جربنا كل شيئ لننجو
199
00:13:50,165 --> 00:13:54,082
عندما وجدنا أنفسنا
واقفين في هذا العصر المجهول
200
00:13:54,126 --> 00:14:00,362
أولاً, جربنا أن ننمي أجنّة داليك جديدة
ولكن لحمهم كان ضعيف جداً
201
00:14:00,408 --> 00:14:02,680
نعم, وجدتُ واحدة من تجاربكم
202
00:14:02,727 --> 00:14:05,003
تركت لتموت, فيالظلام
203
00:14:05,046 --> 00:14:06,641
أجبرتنا على أن نستنتج
204
00:14:06,686 --> 00:14:11,882
ما هو أفضل مورد في هذا الكوكب, إنهم الناس
205
00:14:39,408 --> 00:14:41,643
أخذناهم
206
00:14:41,686 --> 00:14:46,402
أخذنا بشراً من أجل هدفنا
207
00:14:46,446 --> 00:14:49,160
إنظر للداخل
208
00:14:58,488 --> 00:15:02,562
هذه هي التجربة الأخيرة
209
00:15:02,606 --> 00:15:04,163
هل هو ميت؟
210
00:15:04,205 --> 00:15:05,723
قريب من الموت
211
00:15:05,766 --> 00:15:08,442
عقله ممحي من الأفكار
212
00:15:08,486 --> 00:15:11,520
مستعد لكي يمتلأ بأفكار جديدة
213
00:15:11,565 --> 00:15:13,080
أفكارالداليك
214
00:15:13,127 --> 00:15:15,963
جنس الداليك البشري
215
00:15:18,128 --> 00:15:19,683
كل هؤلاء البشر
كم عددهم؟
216
00:15:21,207 --> 00:15:25,382
يوجد لدينا كهوف غير هذه
مخزنين بها أكثر من ألف شخص
217
00:15:25,417 --> 00:15:29,562
هل يوجد طريقة لإستعادتهم؟
لجعلهم بشراُ مجدداً؟
218
00:15:29,608 --> 00:15:33,760
كل شيئ كانوا عليه قد فُقد
219
00:15:33,808 --> 00:15:37,920
إذا إنهم كالأصداف
لديكَ بشر فارغين, مستعدين لكي يتم تحويلهم
220
00:15:37,968 --> 00:15:39,682
هذا يجتاج الكثير من الطاقة
221
00:15:39,725 --> 00:15:44,882
الكوكب لم يقسم الذرة بعد حتى, كيف ستفعل ذلك؟ -
إفتح دليل الخطة -
222
00:15:51,048 --> 00:15:53,922
إنتظري دقيقة. أسفل في المجاري
223
00:15:53,967 --> 00:15:58,800
الداليك ذكروا ذلك الـ... موصل الطاقة -
ماذا يعني ذلك؟ -
224
00:16:00,206 --> 00:16:05,320
لا أدري, ربما كمانعة صواعق, أو
225
00:16:05,367 --> 00:16:07,360
داليكينيوم
226
00:16:07,407 --> 00:16:10,161
لقد قالوا أن الداليكينيوم في المكان المحدد
227
00:16:10,208 --> 00:16:13,200
في أي مكان؟ -
ربما يعلم فرانك -
228
00:16:18,005 --> 00:16:21,803
فرانك؟ السيد دياغروس هذا
كان مُصلح صحيح؟
229
00:16:21,848 --> 00:16:25,600
يعطيكم أعمالاً في جميع أنحاءالبلدة؟ -
أجل, يمكنه أن يجد فوائد في أي مكان -
230
00:16:25,645 --> 00:16:28,243
ولكن أين, ما نوع الأعمال؟
231
00:16:28,287 --> 00:16:30,160
أنتِ سمّي ذلك
232
00:16:30,208 --> 00:16:35,603
كنا يائسين جداً للعمل
نتمنى فقط أن يختارنا لعمل جيد
233
00:16:35,646 --> 00:16:38,121
أعمال البناء
أجرها هو الأفضل
234
00:16:39,328 --> 00:16:42,361
ولكن ما نوع أعمال البناء؟
235
00:16:42,407 --> 00:16:44,560
بناء هذا أساساً
236
00:16:48,286 --> 00:16:52,561
أجل, مبنى الآمباير ستايت, نحنُ تحته
لقد عرفتُ ذلك من قبل
237
00:16:52,605 --> 00:16:55,443
ولكن هل إحتللت المبنى كله؟
238
00:16:55,487 --> 00:16:58,321
نحتاج لموصل طاقة -
لماذا؟ -
239
00:16:58,366 --> 00:17:01,841
أنا النموذج الجيني
240
00:17:01,887 --> 00:17:06,683
حمضي النووي المُتعير
كان سيتم وضعه في كل جسد بشري
241
00:17:06,806 --> 00:17:09,402
إنفجار قوي في أشعة الجاما
242
00:17:09,445 --> 00:17:12,960
يكفي كي يلصق الداليك
وشيفرة البشر الجينية
243
00:17:13,006 --> 00:17:15,842
ويوقظ كل جسد من نومه
244
00:17:15,886 --> 00:17:17,523
أشعة جاما؟
245
00:17:19,127 --> 00:17:21,440
الشمس, ستستخدم الشمس
246
00:17:21,487 --> 00:17:26,841
قريباً, أعظم طاقة شمسية مشتعلة
لم تحدث لآلاف السنين, سوف تضرب الأرض
247
00:17:26,886 --> 00:17:31,081
أشعة الجاما سوف تنتقل إلى
موصل الطاقة, وعندما تصل
248
00:17:31,128 --> 00:17:32,962
سيستيقظ الجيش
249
00:17:33,008 --> 00:17:36,003
ما زلتُ لا أعلم لماذا تريدني -
أنت عبقري -
250
00:17:38,126 --> 00:17:40,642
إعتباراً بأنَّ الداليك النقي
251
00:17:40,688 --> 00:17:44,242
ذكي, ولكن بدون عواطف
252
00:17:44,288 --> 00:17:50,561
إزالة العواطف يجعلكَ أقوى
هذا ما فكَّر به مخترعكم, طوال السنوات الماضية
253
00:17:50,608 --> 00:17:52,121
كان مخطئ
254
00:17:52,168 --> 00:17:57,401
كان ماذا؟
ذلك يجعلنا أضعف من أعدائنا
255
00:17:57,446 --> 00:18:01,401
يجب أن نعود إلى اللحم والقلب
256
00:18:01,445 --> 00:18:05,403
لن تكونوا فائقين بعد ذلك
257
00:18:05,446 --> 00:18:07,402
وهذا جيد
258
00:18:07,448 --> 00:18:09,362
هذا غير صحيح
259
00:18:09,405 --> 00:18:12,920
الداليك فائقين -
لا, ليس بعدا لآن -
260
00:18:12,968 --> 00:18:14,921
ولكن هذا هدفنا
261
00:18:14,968 --> 00:18:16,881
إذا فهدفنا خاطئ
262
00:18:16,926 --> 00:18:19,762
إلى أين أوصلنا سعينا لأن نكون فائقين؟
263
00:18:19,807 --> 00:18:24,403
لهذا
مختبئين في المجاري, في عالم بدائي
264
00:18:24,447 --> 00:18:26,763
تبقى مننا أربعة فقط
265
00:18:28,285 --> 00:18:33,161
إن لم نتغير الآن
إذاً فنحن نستحق الإنقراض
266
00:18:33,207 --> 00:18:36,362
إذا فأنت تريد تغيير كل شيئ
يجعل الداليك نفسه
267
00:18:36,405 --> 00:18:39,001
لو يمكنكَ مساعدتي
268
00:18:39,045 --> 00:18:42,123
لطالماأردتُ الذهاب لمبنى الآمباير ستايت
269
00:18:42,167 --> 00:18:46,200
لم أتخيله هكذا -
إلى أين سنتجه على أي حال؟ -
270
00:18:46,246 --> 00:18:50,282
للقمة, ما زالوا يبنون -
كيف سمح لنا هؤلاءالأشخاص بالعبور؟ -
271
00:18:50,328 --> 00:18:52,920
كيف يعمل هذا الشيئ؟ -
ورقة ذهنيّة -
272
00:18:52,968 --> 00:18:55,523
تريهم مهما اريد منهم أن يرونه
273
00:18:55,567 --> 00:18:59,840
تبعاً لهذه
نحنُ مهندسان ومعماري
274
00:18:59,885 --> 00:19:03,402
معرفتك بالهندسة الوراثّية
أفضل مننا بكثير
275
00:19:03,445 --> 00:19:06,880
الجنس الجديد يجب أن يكون جاهزاً
في الوقت الذي ستندلع فيه إنفجارات الطاقة الشمسية
276
00:19:06,928 --> 00:19:12,200
لكنكَ النموذج, ظننت أنهم سيأخذون جرعة من دمائك -
أريد تغيير تسلسلهم الجيني -
277
00:19:12,245 --> 00:19:17,040
لجعلهم بشراً أكثر؟ -
البشرهم أفضل الناجين -
278
00:19:17,085 --> 00:19:20,041
نحتاج لقدرتهم -
إنتظر دقيقية -
279
00:19:20,088 --> 00:19:23,041
هؤلاء لن يسمحوا لك بفعل ذلك -
أنا قائدهم -
280
00:19:23,088 --> 00:19:25,561
وهذا يكفيكم أليس كذلك؟
281
00:19:25,607 --> 00:19:28,883
على الداليك أن يتّبعوا الأوامر
282
00:19:28,925 --> 00:19:32,083
يأمر نا داليك سيك, ونحن نطيع
283
00:19:32,125 --> 00:19:35,963
أن لم تساعدني
لن يتغير شيئ
284
00:19:36,006 --> 00:19:39,603
لا يوجد مكان على الأرض
لجنس جديد من الناس
285
00:19:39,645 --> 00:19:42,282
لديكَ التارديس
286
00:19:42,325 --> 00:19:47,320
خذنا عبرَ النجوم
إعثر لنا على منزل جديد
287
00:19:47,368 --> 00:19:52,000
وأسمح للداليك الجدد أن يبدأوا من جديد
288
00:19:52,046 --> 00:19:53,560
متى سيبدأ إنفجار الطاقةالشمسية؟
289
00:19:53,606 --> 00:19:55,483
بعد 11 دقيقة
290
00:19:57,046 --> 00:20:00,680
حسناً إذاً
من الأفضل أن أبدأ بالعمل
291
00:20:06,568 --> 00:20:11,241
إنظروا لهذا المكان
في أعلى العالم
292
00:20:11,285 --> 00:20:13,720
حسناً هذا يبدو جيداً
293
00:20:16,806 --> 00:20:20,920
إنظري للتاريخ
هذه التصاميم صُدرت اليوم
294
00:20:20,965 --> 00:20:25,040
لا بد أنهم غيروا شيئاً ما في الدقيقة الأخيرة -
أتعني أنَّ الدليك غيروا شيئاً؟ -
295
00:20:25,088 --> 00:20:28,960
نعم, ممكن -
الأوراق في الأسفل, هم من تصميم سابق -
296
00:20:29,007 --> 00:20:34,241
مهما كان الذي غيروه لا بد أنه في الورقة العلوية
ولكن ليس في هذه, دعني أتفقد الأرواق الأخرى مجدداً
297
00:20:34,285 --> 00:20:37,720
ياله من بناء عالٍ, هذا رائع
298
00:20:37,768 --> 00:20:42,322
إنتبهي! نحن نعلو الأرض بمئة طابق
أريد أن أرى وحسب -
299
00:20:51,645 --> 00:20:53,401
مدينة نيويورك
300
00:20:54,968 --> 00:20:57,841
لو كان على الفضائيين أن يأتوا إلى الأرض
301
00:20:57,887 --> 00:21:00,722
لا عجب أنهم سيأتون لهنا
302
00:21:06,287 --> 00:21:09,522
لايوجد نقطة بالتطعيم الصبغي
هذا خاطئ جداً
303
00:21:09,567 --> 00:21:13,843
علينا أن نجزئ المادة الجينية
ونضع سلسلة الداليك البشرية الجديدة في القشرة تماماً
304
00:21:13,886 --> 00:21:16,640
نحتاج للمزيد من مادة الكروماتين
305
00:21:16,687 --> 00:21:18,883
الخنازيرالعبيد يملكونه
306
00:21:21,847 --> 00:21:25,483
الخنازير العبيد هؤلاء, ماذا حدث لهم في الخطة الكبرى؟ -
لا شيئ -
307
00:21:25,526 --> 00:21:29,080
إنهم مخلوقات بسيطة
حياتهم ممتدة لفترة محدودة
308
00:21:29,126 --> 00:21:31,480
سيعيشون لفترة أسابيع قليلة فقط
309
00:21:33,166 --> 00:21:35,800
إرفع طاقة خطوط التغذية
310
00:21:41,007 --> 00:21:43,961
لازلو... لا يمكنني أن أعكس ما فعلوه لك
311
00:21:44,006 --> 00:21:48,803
ولكنهملن يفعلوا ذلك لأي أحد آخر -
أتثق به؟ -
312
00:21:52,127 --> 00:21:54,963
أعلم أن رجلً واحد يمكن
أن يغير مسارالتاريخ
313
00:21:55,005 --> 00:21:59,521
الفكرة المناسبة, في المكان المناسب, في الوقت المناسب
هذا كل ما يحتاجه ذلك
314
00:21:59,568 --> 00:22:02,202
يجب أن أصدق أنَّ ذلكَ ممكن
315
00:22:07,886 --> 00:22:12,201
سأذهب وألقي نظرة على المكان لأتأكد
بأننا بأمان هنا, لا أريد لأي شخص أن يأتي
316
00:22:12,246 --> 00:22:15,323
هناكَ عاصفة قادمة -
أتمنى لو كان الدكتور هنا -
317
00:22:15,366 --> 00:22:18,041
لكان سيعلم ما نبحث عنه
318
00:22:19,367 --> 00:22:23,203
إذاً أخبريني
أين إلتقيتم أنتِ والدكتور أول مرة؟
319
00:22:23,245 --> 00:22:26,243
في مستشفى, نوعاً ما
320
00:22:26,286 --> 00:22:28,643
بالطبع, لأنه دكتور
321
00:22:28,688 --> 00:22:31,001
في الحقيقية أنا الدكتورة
322
00:22:31,048 --> 00:22:34,680
تقريباً -
أنتِ طبيبة؟ -
323
00:22:34,806 --> 00:22:39,563
حقاً؟ -
كنتُ أتدرب, ما زلتُ كذلك, لو عدتُ للمنزل -
324
00:22:39,608 --> 00:22:41,961
يمكنكم أن تكونوا أطباء سوياً
325
00:22:42,006 --> 00:22:44,160
يالها من شراكة
326
00:22:44,208 --> 00:22:46,320
يا له من عار
327
00:22:46,366 --> 00:22:50,480
لو أنه لم يكن مختلفاً فقط
أتعلمينَ ما أعنيه؟
328
00:22:50,525 --> 00:22:53,163
لا تملكين فكرة كم هو مختلف
329
00:22:53,206 --> 00:22:56,482
نعم, إنه رجل يا عزيزتي
هذا إختلاف كافٍ
330
00:23:00,085 --> 00:23:01,721
...كان لديه
331
00:23:01,768 --> 00:23:05,323
مرافقة, منذ فترة, هذه الصديقة
332
00:23:05,367 --> 00:23:07,760
ومنذ وقتها وهو بمفرده
333
00:23:07,806 --> 00:23:11,840
ولكن في بعض الأحيان, أقول شيئاً
أو أفعل شيئاً وينظر إلي
334
00:23:11,887 --> 00:23:13,442
وأفكر بعض الشيئ
335
00:23:16,607 --> 00:23:18,321
بأنه لا يراني
336
00:23:19,885 --> 00:23:21,562
إنه يتذكر فقط
337
00:23:21,605 --> 00:23:26,362
إسمعي يا عزيزتي
أنتِ حزينة جداً
338
00:23:26,407 --> 00:23:31,122
أتريدين أن تصبحي مثلنا أنا ولازلو؟ -
لا -
339
00:23:31,167 --> 00:23:36,400
إسمعي, لو كان الدكتور مع لازلو الآن
هناك فرصة كبيرة بأن يخرجه
340
00:23:36,445 --> 00:23:38,360
وماذا بعد ذلك؟
341
00:23:38,405 --> 00:23:40,241
لا تتكلمي بجنون
342
00:23:40,286 --> 00:23:43,403
لا يوجد مستقبل لنا
343
00:23:43,448 --> 00:23:46,481
هؤلاء الداليك أخذوا ذلكَ بعيداً
344
00:23:46,528 --> 00:23:50,322
الشيئ الوحيد الجيد بحياتي
وقد دمروه
345
00:23:54,167 --> 00:23:56,763
خطوط التغذية جاهزة
346
00:23:56,808 --> 00:24:00,200
إذا فكل الأنظمة جاهزة
الإنفجار الشمسي أصبح وشيكاً
347
00:24:00,245 --> 00:24:04,682
الإشعاع سيصل للأرض في خلال دقائق -
وسنكون مستعدين له -
348
00:24:04,728 --> 00:24:09,120
سيمسمح المُركب للجينات المرتبطة
بأن تتكون في نموذج جديد
349
00:24:10,606 --> 00:24:13,520
شغل خطوط التغذية
350
00:24:17,566 --> 00:24:21,402
ها هو المحلول الجيني يذهب
351
00:24:41,686 --> 00:24:44,202
وجدتك! إنظري
352
00:24:46,648 --> 00:24:50,120
هناك, في السارية
هذه الخطوط الصغيرة, إنها جديدة
353
00:24:50,165 --> 00:24:52,122
لقد أضافوا شيئاً, أترين؟
354
00:24:52,165 --> 00:24:54,040
أضافوا ماذا؟
355
00:24:57,846 --> 00:25:00,722
دالـيـكـانـيـوم
356
00:25:00,766 --> 00:25:03,720
ما هذا؟
357
00:25:03,766 --> 00:25:07,083
ماذا يحدث؟
هل هناك عطل؟
358
00:25:08,726 --> 00:25:11,642
أجيبوني -
لا, لا, لا, مغذية الجينات
359
00:25:11,685 --> 00:25:16,363
لا يمكنهم أن يخالفوا الأوامر
360
00:25:16,407 --> 00:25:21,323
سيبتعد الدكتور من أجهزة التحكم
361
00:25:21,368 --> 00:25:24,081
توقف! لن تطلق النار
362
00:25:24,128 --> 00:25:27,242
إنه عدو للداليك
363
00:25:27,287 --> 00:25:29,840
وأنت أيضاً
364
00:25:29,885 --> 00:25:33,562
أنا قائدكم. أنا داليك سيك
365
00:25:33,606 --> 00:25:36,401
لقد فقدتَ سلطتك
366
00:25:36,448 --> 00:25:39,161
أنت لستَ داليك بعد الآن
367
00:25:39,208 --> 00:25:44,722
ماذا يحدث في مغذية الجينات؟ -
الأجساء الجديدة ستصبح داليك بنسبة مئة في المئة -
368
00:25:44,767 --> 00:25:46,482
لا! لا يمكنك فعل ذلك
369
00:25:46,526 --> 00:25:50,520
أيها الخنازية العبيدة, إعتقلوا داليك سيك
370
00:25:50,568 --> 00:25:52,723
والدكتور
371
00:25:53,966 --> 00:25:58,842
إتركوني! أنا إخترعتكم
أنا سيدكم
372
00:25:58,887 --> 00:26:01,722
الإنفجار الشمسي يقترب
373
00:26:01,767 --> 00:26:03,480
إستعدوا للإعتراض
374
00:26:03,526 --> 00:26:06,363
ها هو المصعد -
مِن بعدك -
375
00:26:09,285 --> 00:26:13,760
الدكتور يهرب
أوقفوه! أوقفوه
376
00:26:13,807 --> 00:26:18,003
لدينا بضعة دقائق فقط
يجب أن نصل لأعلى المبنى
377
00:26:18,045 --> 00:26:20,922
لازلو, ما المشكلة؟
378
00:26:20,966 --> 00:26:24,120
ضاق نفسي, لا يوجد شيئ
379
00:26:24,167 --> 00:26:27,563
لقد هربنا منهم يا دكتور
هذا كل ما يهم
380
00:26:32,006 --> 00:26:35,040
لقد خنتني
381
00:26:35,085 --> 00:26:38,081
لقد أخبرتنا أن نتخيَّل
382
00:26:38,128 --> 00:26:41,282
وقد تخيلنا عدم أهميتك لنا
383
00:26:41,325 --> 00:26:46,803
لقد كنتُ قائدكم
أنا داليك سيك, أطيعني
385
00:26:48,485 --> 00:26:52,681
دكتور -
لم أتوقع أن أراك مجدداً -
386
00:26:52,727 --> 00:26:55,121
لا شيئ يوقفني
387
00:26:55,165 --> 00:26:57,643
لقد حللناالأمر
نحن نعرف ماذا فعلوا
388
00:26:57,686 --> 00:27:02,442
يوجد هناكَ داليكانيوم على السارية, ومن الجيد رؤيتك مجدداً -
تعالي هنا -
389
00:27:02,487 --> 00:27:06,123
لا, لا, لا, لا, لا, لا, لا
أترين؟ لا تضيعي وقتاً بالمعانقة أبداً
390
00:27:06,166 --> 00:27:09,803
مغلق بإحكام. لا يمكنني إيقافه
إلى أين يذهب؟ للداليك
391
00:27:09,845 --> 00:27:13,361
لن يتركوننا وشأننا. كم الساعة الآن؟ -
11.15 -
تبقى 6 دقائق -
392
00:27:13,405 --> 00:27:18,600
يجب أن أزيل الداليكانيوم قبل أن تضربه أشعةالجاما -
أشعة الجاما؟ ما هذا؟ -
393
00:27:23,447 --> 00:27:27,042
هذا مكان عالٍ
عالٍ جداً
394
00:27:27,086 --> 00:27:30,880
وعلينا أن نذهب أن نذهب أعلى من ذلك
هذه السارية, هناك, إنظر
395
00:27:30,927 --> 00:27:34,082
يوجد ثلاثة قطع من الداليكانيوم
وعلينا أن نزيلهم
396
00:27:34,127 --> 00:27:37,201
لا يوجد نحن, أنا فقط -
لن أشاهدكَ وحسب -
397
00:27:37,246 --> 00:27:42,041
لا, ستكوني مشغولة على أي حال
أنا آسف يا مارثا, ولكن عليكِ القتال
398
00:27:42,088 --> 00:27:45,760
حدد كم تبقى من الوقت حتى يبدأ الإنفجارالشمسي
399
00:27:45,808 --> 00:27:49,242
تبقى 4 دقائق
400
00:28:31,848 --> 00:28:34,821
الخنازير العبيدة ستأخذ المصعد
401
00:28:34,857 --> 00:28:37,802
إعثروا على الدكتور, إقتلوه
402
00:28:45,448 --> 00:28:47,882
المصعد يصعد
كانعلي أن أحضر ذلك السلاح
403
00:28:47,927 --> 00:28:51,521
تاللولاه تراجعي, وأنتِ أيضاً يا مارثا
الخنازير العبيدة مدرَّبة على القتل
404
00:28:51,565 --> 00:28:54,321
الدكتور يريدني أن أقاتل, لن أذهب لأي مكان -
إنهم متوحشين -
405
00:28:54,366 --> 00:28:57,521
إنهم مدربين على أن يقطعوا حنجرتكِ
بأسنانهم
406
00:28:59,725 --> 00:29:04,762
لازلو؟ ماذا هناك؟ -
لاشيئ, أنا بخير, إتركيني فقط -
407
00:29:07,286 --> 00:29:11,402
عزيزي, حرارتكَ مرتفعة جداً
ما خطبك؟ أخبرني
408
00:29:11,446 --> 00:29:14,20
سقط رجل, ولم نبدأ بعد حتى
409
00:29:15,925 --> 00:29:18,763
لا يبدو الأمر جيداًيا فرانك -
سيتم ذبحنا -
410
00:29:24,167 --> 00:29:26,961
إنتظر دقيقة, برق
411
00:29:46,608 --> 00:29:50,240
ستكون بخير يا عزيزي
لا تقلق
412
00:29:50,285 --> 00:29:52,723
ماذا تفعلون أيها المهرجان؟
413
00:29:52,767 --> 00:29:56,163
المكان سيتم ضربه
بصاعقة كبيرة من البرق
414
00:29:56,205 --> 00:29:59,560
سنصل هذه إل المصعد
وبذلك سيتم كهربتهم
415
00:29:59,605 --> 00:30:02,282
يا إلهي! قد يعمل ذلك -
إذاً ساعدينا -
416
00:30:03,846 --> 00:30:09,282
ستضرب أشعة الجاما السارية في 40 ثانية
417
00:30:09,325 --> 00:30:12,482
39... 38... 37...
418
00:30:18,127 --> 00:30:20,323
لا
419
00:30:26,928 --> 00:30:31,122
هل ستعمل هذه الطريقة؟ -
لا بد أنها ستعمل -
لقد وصلتُ كل الأنابيب في الخارج -
420
00:30:31,166 --> 00:30:34,441
تعال! إجلس في المنتصف
لا تلمس أي شيئ معدني
421
00:30:36,166 --> 00:30:38,922
لا يمكنني
422
00:30:38,967 --> 00:30:42,401
12... 11... 10...
423
00:30:56,965 --> 00:30:59,640
صفر! ستضرب أشعة الجاما السارية الآن
425
00:31:19,606 --> 00:31:22,483
الجيش يستيقظ
426
00:31:52,968 --> 00:31:56,882
لقد فعلتها يا مارثا -
لقد كانوا كلازلو -
427
00:31:56,928 --> 00:31:59,001
لقد كانوا أُناساً
428
00:31:59,047 --> 00:32:01,122
وقد قتلتهم
429
00:32:01,165 --> 00:32:02,563
لا
430
00:32:02,605 --> 00:32:06,840
الداليك قتلوهم... منذ زمن
431
00:32:08,526 --> 00:32:10,760
ماذا عن الدكتور؟
432
00:32:17,607 --> 00:32:20,961
سوف تحدد هويتك
433
00:32:21,007 --> 00:32:24,323
أنا... داليك
434
00:32:24,366 --> 00:32:28,963
ممتاز! إبدئوا يغزو مانهاتين
435
00:32:29,007 --> 00:32:33,563
السكان سوف يتحولون إلى داليك
436
00:32:33,605 --> 00:32:38,201
ومن هذه الجزيرة
سوف نحتل العالم
437
00:32:38,247 --> 00:32:41,081
تولي مناصب المعركة
438
00:32:41,126 --> 00:32:42,603
خذوا الأسلحة
439
00:32:58,648 --> 00:33:00,401
دكتور؟
440
00:33:00,445 --> 00:33:02,163
دكتور
441
00:33:03,407 --> 00:33:06,921
إنظر ماذا وجدنا
442
00:33:08,206 --> 00:33:10,880
أنت تصبح مُهمل
443
00:33:10,926 --> 00:33:12,761
رأسي
444
00:33:14,927 --> 00:33:16,640
مرحباً
445
00:33:16,688 --> 00:33:19,481
مرحباً, إذاً لقد نجيتي
446
00:33:19,528 --> 00:33:21,802
وأنتَ أيضاً
447
00:33:21,845 --> 00:33:24,042
لا أستطيع أن ألاحظ
448
00:33:24,086 --> 00:33:26,800
الداليكانيوم ما زالت معلقة
449
00:33:49,405 --> 00:33:51,400
الحرب تتطلب إستراتيجية
450
00:33:51,448 --> 00:33:54,403
أنا سأكون المتحكم
451
00:33:54,445 --> 00:33:58,320
كان هذا مكاني -
أنتَ غير ملائم -
452
00:33:58,366 --> 00:34:01,361
صلني إلى الكمبيوترالعسكري
453
00:34:01,408 --> 00:34:04,520
سوف أقوم بتنسيق كل الوحدات
454
00:34:04,565 --> 00:34:08,283
الداليك سيبدأون حرباً, مستخدمين المجاري
455
00:34:08,326 --> 00:34:13,003
سينشرون الجنود تحت مانهاتين -
كيف سنوقفهم؟ -
هناكَ فرصة واحدة فقط -
456
00:34:13,047 --> 00:34:16,560
لقد توقفت في طريقهم. أشعة الجاما
مرّت بي أولاً
457
00:34:16,605 --> 00:34:19,082
ولكن ماذا يعني ذلك؟ -
علينا أن نشعل ناراً -
458
00:34:19,126 --> 00:34:21,561
قبل أن يهاجموا نيويورك يجب أن أواجههم
أين يمكن أن أخرجهم؟
459
00:34:21,607 --> 00:34:23,563
فكر, فكر, فكر
460
00:34:23,608 --> 00:34:27,761
أريد مساحة, مكان ما آمن
مكان ما بعيد عن الطريق. تاللولاه
461
00:34:27,807 --> 00:34:32,963
المسرح, إنه فوقهم تماماً, أيمكنك أن تدخلينا؟ -
لا أرى مانعاً -
462
00:34:33,006 --> 00:34:37,683
هل هناك مصعد آخر؟ -
لقد صعدنا بمصعد الخدمات -
463
00:34:39,167 --> 00:34:41,203
ماهي الأحوال؟
464
00:34:41,245 --> 00:34:43,241
الفعاليّة القصوى
465
00:34:43,287 --> 00:34:46,961
أنا الآن مستعد لحرب شاملة
466
00:34:47,008 --> 00:34:50,120
التحكم بالداليك البشريين؟
467
00:34:50,165 --> 00:34:55,283
تم تأكيد الإتصال
فليتهياً جميع الجنود
468
00:34:55,327 --> 00:34:57,441
الأسلحة سوف تعبئ
469
00:35:01,288 --> 00:35:04,003
هذا سينجز الأمر, ها نحن ذا
470
00:35:04,047 --> 00:35:08,082
لا يوجد شيئ أكثر ذعراً
من مسرح في الظلام
471
00:35:08,125 --> 00:35:14,200
إسمع يا دكتور, أعلم أنه عليكَ إظهار عرض موسيقي
ولكن هناك مكان ووقت مناسب صحيح؟
(إستهزاء)
472
00:35:14,247 --> 00:35:17,120
لازلو, ما الأمر؟
473
00:35:17,166 --> 00:35:19,801
لا شيئ
474
00:35:19,847 --> 00:35:24,000
المكان حار وحسب -
ولكن الجو بارد جداً هنا -
475
00:35:24,045 --> 00:35:27,760
دكتور, ماذا يحدث له؟ -
ليس الآن يا تاللولاه, آسف -
476
00:35:27,805 --> 00:35:32,003
ماذا تفعل؟ -
إن كانَ الداليك في الحرب, فسيريدون عدوهم الأول -
477
00:35:32,048 --> 00:35:33,960
أنا أقول لهم أين أنا
478
00:35:36,687 --> 00:35:40,920
تم الكشف هن جهاز صوتي -
لقد نجى الدكتور -
479
00:35:40,967 --> 00:35:43,683
إعثروا عليه, ,أبيدوه
480
00:35:43,727 --> 00:35:46,081
أنا أقول لكِ أن تذهبي
يمكن لفرانك أن يأخذكي
481
00:35:46,125 --> 00:35:49,240
وأنا أخبرك أنّي لن أذهب -
هذا أمر يا مارثا -
482
00:35:49,286 --> 00:35:52,960
من أنتَ إذاً؟ -
داليك؟ -
483
00:35:53,006 --> 00:35:54,882
دكتور -
يا إلهي -
484
00:35:59,608 --> 00:36:04,002
حسناً, أعتقد أنه هؤلاء هم صحيح؟ -
بشر بالحمض النووي للداليك
485
00:36:04,045 --> 00:36:07,241
حسناً, إبقى هادئاً
ولا تعاديهم
486
00:36:07,285 --> 00:36:09,202
ولكن أين الداليك؟
487
00:36:09,248 --> 00:36:11,640
تم إيجاد الدكتور
488
00:36:11,688 --> 00:36:14,042
تقدموا! تقدموا
489
00:36:39,565 --> 00:36:42,923
الدكتور سيقف للداليك
490
00:36:49,686 --> 00:36:54,722
ستموت أيها الدكتور
في بداية عصر جديد
491
00:36:54,767 --> 00:36:58,603
كوكب الأرض سيصبح عهدً لسكارو جديد
492
00:36:58,645 --> 00:37:00,761
وياله من عالم
493
00:37:00,807 --> 00:37:04,522
بدون أي شيئ سوى أدنى المخلوقات القذرة
494
00:37:04,566 --> 00:37:07,560
هذا داليك سيك, ألا تتذكرون؟
495
00:37:07,608 --> 00:37:10,803
أذكى داليك على الإطلاق
إنظروا ماذا فعلتوا له
496
00:37:12,008 --> 00:37:14,242
أهذه هي إمبراطوريتكم الجديدة؟
498
00:37:16,527 --> 00:37:20,323
أهذا هو أساسكم لحضارة جديدة؟
499
00:37:20,365 --> 00:37:21,800
أيها الداليك
500
00:37:23,566 --> 00:37:25,880
إفهموا هذا وحسب
501
00:37:25,927 --> 00:37:29,883
...إن إخترتم الموت والتدمير
502
00:37:29,926 --> 00:37:33,441
فإنَّ الموت والتدمير سيختاركم
503
00:37:33,488 --> 00:37:37,522
هذا غير صحيح! نحن ننجو دائماً
504
00:37:37,567 --> 00:37:41,922
والآن سندمر أعظم أعدائنا, الدكتور
505
00:37:41,968 --> 00:37:46,683
ولكنه يستطيع مساعدتكم -
يجب أن يموت الدكتور -
506
00:37:46,727 --> 00:37:48,802
أنا أترجاك, لا
507
00:37:48,848 --> 00:37:50,323
إبادة
508
00:37:57,688 --> 00:38:01,320
قائدكم. المخلوق الوحيد الذي كان يستطيع
509
00:38:01,367 --> 00:38:04,963
أن يخرجكم من الظلام
وقد دمرتوه
510
00:38:05,008 --> 00:38:08,002
أرأيتم ما فعلوه؟
511
00:38:08,048 --> 00:38:10,963
أرأيتم حقيقية الداليك؟
512
00:38:11,007 --> 00:38:15,602
تحذير! يظهر على الدالي البشريين
زيادة في مادة السيروتونين
(مادة لها علاقة بالعواطف)
513
00:38:15,645 --> 00:38:19,363
إن كنتُ سأموت
لنجعل هؤلاء الفتيان الجدد يقتلوني, ما رأيكم؟
514
00:38:19,408 --> 00:38:22,923
الداليك البشريين
أول دماء لهم
515
00:38:22,967 --> 00:38:25,640
هيا! قم بأمرهم
516
00:38:25,686 --> 00:38:28,321
أيهاالداليك البشريين, عيّنوا
517
00:38:32,168 --> 00:38:36,441
ماذا تنتظر؟
إعطي الأمر
518
00:38:36,486 --> 00:38:38,360
إبادة
519
00:38:40,166 --> 00:38:42,400
إبادة
520
00:38:44,168 --> 00:38:48,040
أطيعوا
الداليكالبشريين سيطيعون
521
00:38:48,086 --> 00:38:50,760
إنهم لا يطلقون -
ماذا فعلت؟ -
522
00:38:50,807 --> 00:38:52,723
سوف تطيعون
523
00:38:52,766 --> 00:38:54,601
أبيدوا
524
00:38:54,648 --> 00:38:58,441
لماذا؟ -
الداليك لا يسألون عن الأوامر -
525
00:38:58,486 --> 00:39:02,160
ولكن لماذا؟ -
سوف توقف ذلك -
526
00:39:02,205 --> 00:39:05,841
ولكن لماذا؟ -
يجب أن لا تسأل -
527
00:39:05,885 --> 00:39:11,643
ولكنكَ لستَ سيدنا -
ونحن... لسنا داليك -
528
00:39:11,686 --> 00:39:17,001
لا. أنتَ لستَ كذلك
ولن تكون أبداً
529
00:39:18,168 --> 00:39:22,960
آسف, لقد توقفت في طريق الصاعقة
530
00:39:23,006 --> 00:39:28,643
الحمض النووي لسيد الزمن إختلط
جزئ قليل من الحريّة
531
00:39:28,685 --> 00:39:34,520
إن لن يطيعوا, فإذن يجب أن يموتوا
532
00:39:34,568 --> 00:39:36,322
إنخفضوا
533
00:39:36,365 --> 00:39:38,082
إبادة
534
00:39:42,047 --> 00:39:44,120
إبادة
535
00:39:44,165 --> 00:39:47,202
دمروا الهجائن, دمروهم
536
00:39:47,246 --> 00:39:50,041
إبادة, إبادة
537
00:39:58,366 --> 00:40:02,181
لا بأس. لا بأس
لقد فعلتم ذلك
538
00:40:02,218 --> 00:40:06,002
أنتم أحرار -
الداليك البشريين قد أخفقوا -
539
00:40:06,045 --> 00:40:08,002
تدمير, تدمير
540
00:40:08,046 --> 00:40:10,561
تدمير
541
00:40:10,608 --> 00:40:13,641
لا
542
00:40:19,687 --> 00:40:23,043
لا, لا يمكنهم, لا يمكنهم -
ماذا حدث؟ ما كان ذلك؟ -
543
00:40:24,248 --> 00:40:27,602
لقد قتلوهم
كي لا يسمحوا لهم بالعيش
544
00:40:27,648 --> 00:40:30,161
جنس كامل
545
00:40:31,166 --> 00:40:33,040
أُبيدوا
546
00:40:33,086 --> 00:40:35,681
تدمَّر إثنان من الداليك فقط
547
00:40:37,446 --> 00:40:40,403
لا بد أنَّ واحد منهم ما زال حياً
548
00:40:40,448 --> 00:40:41,882
...نعم
549
00:40:44,767 --> 00:40:46,802
في الكون كله
550
00:40:49,488 --> 00:40:51,802
واحد فقط
551
00:40:56,645 --> 00:41:00,683
ماذا الآن؟ -
سيتم إبادتك -
552
00:41:00,727 --> 00:41:03,523
نعم, نعم, فكر بذلك يا داليك
ماذا كان إسمك؟
553
00:41:03,568 --> 00:41:05,321
داليك خان
554
00:41:06,527 --> 00:41:08,043
داليك خان
555
00:41:10,967 --> 00:41:13,363
جنسكَ كلهُ قد قضي عليه
556
00:41:14,886 --> 00:41:18,083
...والآن, قضي على عقيدة السكاور
557
00:41:19,366 --> 00:41:21,881
تارككَ أنتَ وحدك
558
00:41:22,885 --> 00:41:29,200
الآن, أنتَ تواجه الرجل الوحيد في الكون كله
الذي قد يظهر لك بعض الشفقة
559
00:41:32,367 --> 00:41:34,321
لأنني رأيتُ إبادة واحدة
560
00:41:36,685 --> 00:41:38,761
فلن أسبب بواحدة أخرى
561
00:41:40,685 --> 00:41:42,601
...خان
562
00:41:44,287 --> 00:41:46,760
دعني أساعدك
563
00:41:48,005 --> 00:41:49,803
ماذا تقول
564
00:41:49,845 --> 00:41:52,883
تنقل زمني طارئ
565
00:41:55,287 --> 00:41:58,120
دكتور
566
00:41:58,165 --> 00:42:02,603
دكتور, إنه مريض
567
00:42:02,645 --> 00:42:04,923
لا بأس, أنتَ بخير
568
00:42:10,447 --> 00:42:13,960
قلبه ينبض بشكل جنوني
لم أرى شيئ يشبه ذلك من قبل
569
00:42:14,007 --> 00:42:15,923
ماذا هناك يا دكتور؟
ما خطبه؟
570
00:42:15,966 --> 00:42:18,441
لقد قال أنه لا يستطيع التنفس
ماذا هناك؟
571
00:42:18,485 --> 00:42:20,721
لقد حان الوقت يا عزيزتي
572
00:42:20,765 --> 00:42:23,721
ماذا تعني حان الوقت؟
عن ماذا تتكلم؟
573
00:42:23,766 --> 00:42:26,683
لم ينجو أي من العبيد لوقت طويل
574
00:42:26,725 --> 00:42:31,403
معظمهم عاشوا لبضعة أسابيع
لقد كنتُ محظوظاً
575
00:42:33,247 --> 00:42:36,800
لقد تماسكت, لأنني كنتُ أملكك
...ولكن الآن
576
00:42:38,128 --> 00:42:41,081
أنا أموت يا تاللولاه -
لا أنتَ لستَ كلك -
577
00:42:41,126 --> 00:42:45,841
ليس الآن, بعد كل هذا -
دكتور ألا يمكنكَ فعل شيئ؟ -
578
00:42:48,446 --> 00:42:52,800
أوه يا تاللولاه
579
00:42:52,846 --> 00:42:55,920
شاهديني وحسب, ماذا اريد؟
580
00:42:55,965 --> 00:42:59,720
لا أدري
ماذا عن مختبر كبير للجينات؟
581
00:42:59,767 --> 00:43:03,440
إنظر! لدي واحد
تماسك وسحب يا لازلو
582
00:43:03,485 --> 00:43:06,920
لقد كان هناك الكثير من الوفيات اليوم
الكثير من الناس ماتوا
583
00:43:06,967 --> 00:43:10,440
مخلوقات جديدة ورجل عجوز حكيم
وأعداء قديمين
584
00:43:10,487 --> 00:43:13,120
وأنا أخبرك
أنا أخبركَ الآن
585
00:43:13,165 --> 00:43:15,880
لن أحظئ بأي وفاة أخرى
586
00:43:15,926 --> 00:43:18,603
هل فهمت ذلك؟ ولا واحدة أخرى
587
00:43:18,645 --> 00:43:22,803
إبتعدي يا تاللولاه
لقد أتى الكتور
588
00:43:28,765 --> 00:43:32,480
حسناً, لقد كلمتهم
أخبرتهم ما كان سيقوله سولومون
589
00:43:32,526 --> 00:43:36,203
وأعتقد أنٍّي أحرجت واحد أو إثنان منهم -
ماذا قالوا؟ -
590
00:43:40,246 --> 00:43:43,041
قالوا نعم, سيعطونكَ منزلاً يا لازلو
591
00:43:43,088 --> 00:43:47,602
أعني... لا تتخيل
أنَّ الناس لن تنظر
592
00:43:47,647 --> 00:43:49,602
لا أعدك أنكَ ستكون في سلام
593
00:43:49,648 --> 00:43:54,083
ولكن في النهاية
لهذا هوفرفيل موجودة
594
00:43:54,127 --> 00:43:56,121
للناس الذين ليس لديهم مكان آخر
595
00:43:56,167 --> 00:43:57,720
شكرا لك
596
00:43:59,245 --> 00:44:01,121
لا يمكنني شكرك بما يكفي
597
00:44:06,885 --> 00:44:09,280
هل تعتقد أنَّ الأمر سينجح
بين هؤلاء الإثنان
598
00:44:09,328 --> 00:44:10,840
لا ادري
599
00:44:10,885 --> 00:44:13,923
في أي مكان آخر في الكون قد أقلق عليهم
600
00:44:13,967 --> 00:44:16,441
ولكن نيويورك؟
هذا ما هو جيد في المدينة
601
00:44:16,486 --> 00:44:19,440
إعطني تعبك, فقرك
602
00:44:19,488 --> 00:44:22,403
وربما الخنازير العبيدة الهجينة
603
00:44:22,445 --> 00:44:24,760
الخنزير وفتاة العرض
604
00:44:24,805 --> 00:44:26,601
الخنزير وفتاة العرض
605
00:44:26,647 --> 00:44:31,321
أعتقد أنَّ ذلك يبرهن الأمر
هناك أحد ٌما للجميع
606
00:44:31,366 --> 00:44:32,920
ربما
607
00:44:38,688 --> 00:44:40,123
كنتُ أعني أنأقول
608
00:44:40,168 --> 00:44:42,800
أنا آسفة؟ -
على ماذا؟ -
609
00:44:42,846 --> 00:44:46,760
لأنَّ ذلكَ الداليك قد هَرب
أعرف ما يعني ذلك لك
610
00:44:46,806 --> 00:44:50,603
أتعتقد أنك ستراه مجدداً -
نعم -
611
00:44:56,448 --> 00:44:57,963
يوماً ما
612
00:44:59,00 --> 00:45:3,00
ترجمة: أنس مراد
WwW.EgFire.CoM