1 00:00:10,470 --> 00:00:12,110 دقيقتان لرفع الستار 2 00:00:13,440 --> 00:00:15,680 أين تالولاه؟ - أين تظنين؟ - 3 00:00:17,039 --> 00:00:20,219 يا تالولاه, إتركيه - 4 00:00:26,217 --> 00:00:28,937 وقت العرض بعد قليل يا ليزلو عليَّ أن أذهب 5 00:00:28,729 --> 00:00:32,609 عديني أنكِ ستأتين يوم الأحد أمي ستقتلني إن لم تقابلكِ 6 00:00:32,650 --> 00:00:34,410 ماذا لو لم تحبّني؟ 7 00:00:34,498 --> 00:00:37,740 تالولاه, ستحبّك كما أحبّكِ بالضبط 8 00:00:37,750 --> 00:00:39,885 أنت تقول ألطف الأشياء 9 00:00:39,920 --> 00:00:44,920 هذا صحيح. والآن عديني ستأتين يوم الأحد 10 00:00:44,955 --> 00:00:46,960 أعدك, عبر قلبي 11 00:00:49,600 --> 00:00:51,660 خذي هذي هذه يا عزيزتي 12 00:00:51,695 --> 00:00:53,802 إرتديها على المنصة وفكّري بي 13 00:00:53,837 --> 00:00:55,910 تالولاه - أنـا آتـيـة تـوقـفـي عـن الصـراخ - 14 00:00:59,870 --> 00:01:01,320 كيف أبدو؟ 15 00:01:04,750 --> 00:01:05,900 كملاك 16 00:01:17,430 --> 00:01:19,295 تمنى لي حظاً جيداً يا ليزلو 17 00:01:19,330 --> 00:01:21,160 قدمي عرضاً جيداً يا عزيزتي 18 00:01:28,440 --> 00:01:29,770 تالولاه؟ 19 00:01:41,040 --> 00:01:42,280 من هناك؟ 20 00:01:52,350 --> 00:01:53,790 مرحباً؟ 21 00:01:55,510 --> 00:01:56,990 مرحباً؟ 23 00:02:16,240 --> 00:02:18,065 من هناك؟ 24 00:02:18,100 --> 00:02:19,890 من أنت؟ 24 00:02:37,00 --> 00:02:42,00 Doctor Who الموسم الثالث الحلقة الرابعة 24 00:02:43,00 --> 00:02:48,00 ترجمة anasmurad WwW.EgFire.CoM 26 00:03:23,460 --> 00:03:27,460 أين نحن؟ - شمّي نسيم المحطي الأطلسي - 27 00:03:27,495 --> 00:03:29,095 بارد و لطيف 28 00:03:29,130 --> 00:03:31,650 مارثا, هل قابلتِ صديقي؟ 29 00:03:31,685 --> 00:03:32,935 هل هذا...؟ 30 00:03:32,970 --> 00:03:35,780 يا إلهي هذا تمثال الحرية 31 00:03:35,815 --> 00:03:37,705 طريق للعالم الجديد 33 00:03:43,695 --> 00:03:47,277 هذا أمر عبقري جداً لطالما أردت الذهاب لنيويورك 34 00:03:47,312 --> 00:03:50,860 أعني نيويورك الحقيقية, ليست نيويورك الجديدة, الجديدة, الجديدة, الجديدة, الجديدة, الجديدة 35 00:03:50,895 --> 00:03:52,865 حسناً, هناك المكان الحقيقي 36 00:03:52,900 --> 00:03:57,140 من الجيد أنهم سموها مرتين كانت آمستراد الجديدة, في الأصل 37 00:03:57,175 --> 00:03:59,370 أصعب أن نقولها مرتين لا عجب أنها لم تستعمل كثيراً 38 00:03:59,405 --> 00:04:01,135 آمستراد الجديدة, آمستراد الجديدة 39 00:04:01,170 --> 00:04:06,235 أتسائل أي عام هذا, لأنَّ بناء الآمباير ستايت لم ينتهي بعد- ما زال يُبنى - 40 00:04:06,270 --> 00:04:11,300 ما زال لديهم بعض الطوابق كي ينهوها ...وإن كنتُ أعلم تاريخي هذا يعني أننا في عام 41 00:04:11,335 --> 00:04:13,695 الأول من نوفمبر عام 1930م 42 00:04:13,730 --> 00:04:15,380 تصبحين جيدة في ذلك 43 00:04:15,415 --> 00:04:17,815 منذ 80 عام تقريباً 44 00:04:17,850 --> 00:04:22,890 الأمر مضحك, لأنك ترى نشرات الأخبار هذه بالأبيض والأسود, وكأنها بعيدة جداً 45 00:04:22,925 --> 00:04:24,807 ولكن ها نحن ذا 46 00:04:24,842 --> 00:04:26,655 إنها حقيقة, إنها الآن 47 00:04:26,690 --> 00:04:30,250 هيا إذاً أين تريد الذهاب أولاً؟ 50 00:04:39,540 --> 00:04:43,530 هيربيرت هوفر, الرئيس الحادي والثلاثين للولايات المتحدة أصبح قوياً منذ عام 51 00:04:43,565 --> 00:04:45,930 حتى ذلك, نيويورك كانت مدينة مزدهرة طوفان العشرينيات 52 00:04:45,965 --> 00:04:47,775 وثم... تحطم الـ وول ستريت, صحيح؟ 53 00:04:47,810 --> 00:04:51,090 متى كان ذلك, في عام 1929؟ - نعم, إنقضى على الإقتصاد كله في ليلة وضحاها - 54 00:04:51,125 --> 00:04:52,615 آلاف من العاطلين عن العمل 56 00:04:55,975 --> 00:04:58,437 ل1ا إنتهى أمرهم هنا في السنترال بارك 57 00:04:58,472 --> 00:05:00,900 ماذا؟ إنهم يعيشون هنا في الحديقة؟ 58 00:05:00,935 --> 00:05:02,460 في منتصف المدينة؟ 59 00:05:11,260 --> 00:05:13,475 أناس عاديين 60 00:05:13,510 --> 00:05:15,655 خسروا وظائفهم 61 00:05:15,690 --> 00:05:17,940 لم يستطيعوا دفع الآجار خسروا كل شيئ 62 00:05:20,180 --> 00:05:25,140 هناك أماكن كهذه في جميع أنحاء أمريكا ولم يساعدهم أحد 63 00:05:27,060 --> 00:05:29,610 تأتين لهوفرفيل عندما لا يكون هناك مكان آخر تذهبين إليه 64 00:05:29,645 --> 00:05:32,095 ايها السارق 65 00:05:32,130 --> 00:05:37,330 طوال النهار أنتظر في طابور الخبز من أجل رغيف واحد - لم ألمسه - 66 00:05:37,365 --> 00:05:43,020 توقفوا, توقفوا, حالاً 67 00:05:43,940 --> 00:05:47,130 سرقَ خبزي - هذا يكفي - 68 00:05:47,165 --> 00:05:48,935 هل أخذته؟ 69 00:05:48,970 --> 00:05:50,940 لا أدري ما حدث لقد أصبح مجنوناً 70 00:05:52,620 --> 00:05:54,295 هذا يكفي 71 00:05:54,330 --> 00:06:00,290 فكر ملياً قبل أن تكذب علي 72 00:06:00,325 --> 00:06:02,890 أنا أتضور جوعاً يا سالومين 73 00:06:09,730 --> 00:06:14,780 كلنا نتضور جوعاً 74 00:06:17,700 --> 00:06:20,905 لا سرقة ولا قتال أنتم تعلمون القواعد 75 00:06:20,940 --> 00:06:26,375 منذ 13 عاماً, قاتلتُ في الحرب العظيمة الكثير منا فعلوا 76 00:06:26,410 --> 00:06:30,430 والسبب الوحيد أننا إنتصرنا هو لأننا بقينا مع بعض 77 00:06:30,465 --> 00:06:34,450 مهما سائت الأمور نحن نظل نتصرف على أننا بشر 78 00:06:37,620 --> 00:06:39,250 هذا كل ما لدينا 79 00:06:42,620 --> 00:06:44,815 هيا 80 00:06:44,850 --> 00:06:48,530 أعتقد أنَّ هذا يجعلك الرئيس هنا 81 00:06:50,130 --> 00:06:54,850 ومن أنت؟ إنه الدكتور وأنا مارثا 82 00:06:54,885 --> 00:06:56,705 دكتور؟ 83 00:06:56,740 --> 00:07:01,185 لدينا دلّالين 84 00:07:01,220 --> 00:07:04,700 لدينا محامي ولكنكَ أول طبيب 85 00:07:04,735 --> 00:07:07,215 المكان يصبح أفضل مع الأيام 86 00:07:07,250 --> 00:07:12,985 كم عدد الأشخاص الذين يعيشون هنا؟ المئات 87 00:07:13,020 --> 00:07:17,410 لامكان آخر نذهب إليه. سأقول هذا عن هوفرفيل نحنُ مجتمع متساوي العروق 88 00:07:17,445 --> 00:07:22,090 سود, بيض, كلنا مثل بعض كلنا نتضور جوعاً 89 00:07:22,125 --> 00:07:25,825 لذا مُرحب بكم, أنتم الإثنان 90 00:07:25,860 --> 00:07:31,250 ولكن أخبرني يا دكتور, أنت رجل متعلم صحيح؟ فسر هذا الأمر لي 91 00:07:33,620 --> 00:07:37,180 هذا البناء سيكون الأطول في العالم 92 00:07:37,215 --> 00:07:40,185 كيف يمكن ذلك 93 00:07:40,220 --> 00:07:44,210 ولدينا أناس يتضورون جوعاً في قلب مانهاتين 95 00:07:56,850 --> 00:08:00,210 الناس لن يتحملون ذلك 96 00:08:00,245 --> 00:08:02,265 أعني, هل فقدتَ عقلك؟ 97 00:08:02,300 --> 00:08:07,340 لدي 500 رجل يعملون 7 أيام في الأسبوع لقد أرهقوا. وتريدنا أن نسرع؟ 98 00:08:07,375 --> 00:08:10,225 الرئساء الجدد طلبوا ذلك 99 00:08:10,260 --> 00:08:14,820 ولكننا في جدول عمل محدد, ما المشكلة؟ شهر آخر وسننتهي 100 00:08:14,855 --> 00:08:19,260 السارية التي على هذا المبنى تحتاج لعمل إضافي, يجب أن تنتهي الليلة 101 00:08:19,295 --> 00:08:22,060 الليلة؟ لا, هذا مستحيل 102 00:08:22,095 --> 00:08:24,145 هذا أمر - حقاً؟ - 103 00:08:24,180 --> 00:08:28,410 حسناً, كلمة واحدة مني وكل الرجال في هذا المبنى ستتوقف عن العمل 104 00:08:28,445 --> 00:08:31,175 لذا هيا! أخبر رئسائك بذلك 105 00:08:31,210 --> 00:08:35,220 إن كنا هذا موقفك أظن أنه عليكَ أن تخبرهم بنفسك 106 00:08:35,255 --> 00:08:39,690 حقاً؟ حسناً أنا لستُ خائف من أي رجل ببذة 107 00:08:39,725 --> 00:08:42,415 لذا هؤلاء الأسياد الجدد, ما أسمائهم؟ 108 00:08:42,450 --> 00:08:46,570 أعتقد أنه يمكنكَ أن تقول أنهم من خارج المنطقة - إيطاليين؟ - 109 00:08:46,605 --> 00:08:48,460 أبعد من ذلك 110 00:08:48,495 --> 00:08:50,425 بكم أبعد؟ 111 00:08:50,460 --> 00:08:52,745 فوق ما تتخيل 112 00:08:52,780 --> 00:08:55,020 ماذا من المفترض أن يعني ذلك؟؟ من هم؟ 113 00:08:55,055 --> 00:08:58,620 سيد دياغيرس, لصالح من نعمل؟ 114 00:09:03,650 --> 00:09:06,020 إنظر إلى رؤسائك 115 00:09:19,860 --> 00:09:21,265 ماهذا بحق الجحيم 116 00:09:21,300 --> 00:09:24,210 لقد تم إستدعائي, فسّر 117 00:09:24,245 --> 00:09:26,655 فسّر 118 00:09:26,690 --> 00:09:30,585 يمكنه التكلم, كيف يمكنه التكلم؟ 119 00:09:30,620 --> 00:09:34,335 وما هم بحق الجحيم؟ لا بد أنك تمازحني 120 00:09:34,370 --> 00:09:37,020 أنا آسف يا سيدي ولكن هذا الرجل يرفض أن يكمل العمل 121 00:09:38,780 --> 00:09:40,575 إذن علينا أن نستبدله 122 00:09:40,610 --> 00:09:44,770 هل سيخبرني أحدٌ ما ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟ - إستخدمه - 123 00:09:44,805 --> 00:09:47,250 خذه للتجربة الأخيرة 124 00:09:47,285 --> 00:09:49,345 ماذا يحدث إتركاني 125 00:09:49,380 --> 00:09:53,260 إتركاني, إتركاني, إبتعدوا عني 126 00:09:57,610 --> 00:10:02,500 مبنى الآمباير ستايت يجب أن ينتهي في الوقت المحدد 127 00:10:02,535 --> 00:10:05,905 سينتهي, ثق بي 128 00:10:05,940 --> 00:10:08,770 العمال رخيصين وذلك الرجل يمكن أن يستبدل 129 00:10:08,805 --> 00:10:11,335 يجب أن لا تفشل الخطة 130 00:10:11,370 --> 00:10:14,420 لقد حسبنا أشعة الجاما لقد تزايدت 131 00:10:14,455 --> 00:10:17,220 نحتاج للمزيد من الأشخاص, بسرعة 132 00:10:17,255 --> 00:10:18,930 نعم يا سيدي 133 00:10:25,540 --> 00:10:27,180 إذاً, هناك رجال يُفقدون أهذا صحيح؟ 134 00:10:30,860 --> 00:10:32,900 نعم 135 00:10:36,330 --> 00:10:38,145 ولكن ماذا تعني يُفقدون 136 00:10:38,180 --> 00:10:43,740 لا بد أنَّ الناس يأتون ويذهبون إلى هنا طوال الوقت, ليس وكأن شخصً ما يقوم بتسجيل أسمائهم 137 00:10:45,250 --> 00:10:47,015 هذا مختلف 138 00:10:47,050 --> 00:10:51,020 بماذا مختلف؟ - أحدٌ ما يأخذهم - 139 00:10:51,055 --> 00:10:53,185 في الليل 140 00:10:53,220 --> 00:10:55,490 نسمع شيئاً أحدٌ ما يطلب المساعدة 141 00:10:55,525 --> 00:10:57,447 في خلال الوقت الذي نصل إليهم يكونوا قد رحلوا 142 00:10:57,482 --> 00:10:59,566 وكأنهم تبخروا في الهواء 143 00:10:59,601 --> 00:11:01,615 وهل أنتَ متأكد أنَّ أحدٌ ما يأخذهم؟ 144 00:11:01,650 --> 00:11:06,420 يا دكتور, عندما تكون بجانب لا شيئ فتتمسك بالشيئ الصغير الذي تملكه 145 00:11:06,455 --> 00:11:08,615 سكين, بطانية تأخذها معك 146 00:11:08,650 --> 00:11:13,770 لا تترك خبزاً غير مأكولاً ناراً مشتعلة, هل ذهبت للشرطة؟ 147 00:11:13,805 --> 00:11:18,330 نعم, جربنا ذلك رجل فقير يُققد, وكأنه بالأمر المهم 148 00:11:18,365 --> 00:11:19,970 إذاً السؤال هو من يأخذهم ولماذا 149 00:11:22,660 --> 00:11:24,970 سولومان, السيد دياجروس هنا 150 00:11:27,780 --> 00:11:32,290 أريد رجالاً. متطوعين لدي عمل لكم 151 00:11:32,325 --> 00:11:34,410 وأنتم بالتأكيد تبدون أنكم تحتاجون بعض النقود 152 00:11:34,445 --> 00:11:37,090 وكم هو المبلغ؟ - دولار في اليوم - 153 00:11:37,125 --> 00:11:39,385 ما هو العمل؟ 154 00:11:39,420 --> 00:11:41,545 رحلة قصيرة تحت المجاري 155 00:11:41,580 --> 00:11:46,660 يوجد لدينا نفق منهار يحتاج للتنظيف والتصليح, هل سيأخذ أحد العمل؟ 156 00:11:46,695 --> 00:11:49,305 دولار في اليوم هو أجر للعبيد 157 00:11:49,340 --> 00:11:54,300 والرجال لا يخرجون دائماً, أليس كذلك؟ - الحوادث تحدث - 158 00:11:54,335 --> 00:11:56,185 أي نوع من الحوادث؟ 159 00:11:56,220 --> 00:11:59,620 لا تريد أن تعمل فلا بأس بذلك هل يوجد أحد آخر؟ 160 00:11:59,655 --> 00:12:01,785 يكفي أسئلة 161 00:12:01,820 --> 00:12:03,780 لا, لا, لا أن أتطوع 162 00:12:03,815 --> 00:12:05,505 سأذهب 163 00:12:05,540 --> 00:12:07,580 سأقتلكَ على هذا 164 00:12:07,615 --> 00:12:09,330 أي شخص آخر؟ 165 00:12:13,220 --> 00:12:18,375 إتجه إلى اليسار, إذهب لحوالي نصف ميل إتبع النفق 273 166 00:12:18,410 --> 00:12:22,940 إنه أمامكَ مباشرةً, لن تفوته - متى سنحصل على دولارنا؟ - 167 00:12:22,975 --> 00:12:25,580 عندما تعود للأعلى - وإن لم نعد للأعلى؟ - 168 00:12:25,615 --> 00:12:27,717 عندها لن يكون هناك أحد كي أدفع له 169 00:12:27,752 --> 00:12:29,820 لا تقلق سنعود 170 00:12:29,855 --> 00:12:31,860 لنتمنى ذلك 171 00:12:34,850 --> 00:12:36,905 علينا أن نبقى مع بعض 172 00:12:36,940 --> 00:12:41,290 من السهل أن نضيع نها كأرض عملاقة للأرانب 173 00:12:41,325 --> 00:12:43,100 يمكن أن يختبئ جيش كامل هنا 174 00:12:46,340 --> 00:12:47,975 إذاً ماذا عندكَ يا فرانك؟ - 175 00:12:48,010 --> 00:12:51,980 أنتَ ليستَ من هذا المكان أليس كذلك؟ - يمكنكِ التكلم - 176 00:12:52,015 --> 00:12:54,500 لا, أنا من ولاية تينيسي ولدتُ وتربيتُ بها 177 00:12:54,535 --> 00:12:56,612 إذا كيف أتيت لهنا؟ 178 00:12:56,647 --> 00:12:58,655 ...أبي توفي 179 00:12:58,690 --> 00:13:03,620 وأمي لم تستطع أن توفلا طعاماً لنا كلنا لذا, أنا الأكبر بين أخوتي, فأنا مسؤول عن إطعام نفسي 180 00:13:03,655 --> 00:13:06,420 لذا ألبس معطفي, وأبدأ بالعمل والتجول بهذا المكان 181 00:13:06,455 --> 00:13:09,065 هناكَ الكثير من الناس من خارج هذه المنطقة في المخيم 182 00:13:09,100 --> 00:13:13,410 أصغر مني, من كل الأماكن ميسوريا, أوكلاهوما, تيكساس 183 00:13:13,445 --> 00:13:17,130 سولومون يقوم بحمايتنا 184 00:13:17,165 --> 00:13:19,175 إذاً, ماذا عنكِ؟ 185 00:13:19,210 --> 00:13:22,055 أنتِ بعيدة جداً عن موطنك 186 00:13:22,090 --> 00:13:24,865 نعم أنا هاربة أيضاً 187 00:13:24,900 --> 00:13:26,610 أنتِ معي, ستكونين بخير 188 00:13:26,645 --> 00:13:29,575 من هو هذا دياجروس بلوك؟ 189 00:13:29,610 --> 00:13:36,330 منذ عدّة شهور, كان رئيس العمال فقط والآن يبدو أنه يدير أغلب منطقة مانهاتين 190 00:13:36,365 --> 00:13:38,152 كيف إستطاع فعل ذلك إذاً؟ 191 00:13:38,187 --> 00:13:39,940 هناك أوقات غريبة 192 00:13:40,740 --> 00:13:46,170 يمكن لرجل أن يتحول من ملك للجحيم إلى أضعف المخلوقات 194 00:13:50,765 --> 00:13:53,010 أهي مشعة أو ماذا؟ 195 00:13:58,250 --> 00:14:00,090 لقد ماتت, مهما كانت 196 00:14:03,210 --> 00:14:05,610 وعليكَ أن تحملها 197 00:14:07,860 --> 00:14:09,810 ضعي الضوء عليها 198 00:14:11,970 --> 00:14:14,730 مواد عضوية مركبة 199 00:14:14,765 --> 00:14:17,147 مارثا, ما هو رأيك الطبي؟ 200 00:14:17,182 --> 00:14:19,530 أعلم أنها ليست بشرية 201 00:14:19,565 --> 00:14:21,585 لا 202 00:14:21,620 --> 00:14:23,335 إنها ليست كذلك 203 00:14:23,370 --> 00:14:26,095 وسأخبركِ شيئاً أخر 204 00:14:26,130 --> 00:14:30,330 لا بد أننا تجاوزنا النصف ميل ولا أرى أثراً لإنهيار 205 00:14:30,365 --> 00:14:33,290 إذاً لماذا أرسلنا السيد دياجوراس إلى هنا؟ 206 00:14:33,325 --> 00:14:35,145 أين نخن, ماذا يوجد فوقنا؟ 207 00:14:35,180 --> 00:14:38,660 حسناً, نحن أسفل مانهاتين بالضبط 208 00:14:45,890 --> 00:14:52,250 وهنا, القطعة المتوجة لبناء الآمبير ستايت, السارية بنفسها 209 00:14:52,285 --> 00:14:54,972 إنها تعلو نيويورك بـ 1472 قدم 210 00:14:55,007 --> 00:14:57,625 إنها شيئ جميل يا سيدي 211 00:14:57,660 --> 00:15:00,095 وكل واحد مننا فخور بها 212 00:15:00,130 --> 00:15:04,010 زوجتي تقول أنها كقمة مستدقة تصل للنعيم 213 00:15:04,045 --> 00:15:07,890 ما عدا أنَّ بوابات النعيم تحتاج لبعض التزيين 214 00:15:10,140 --> 00:15:14,780 هذه الألواح يجب أن تقوم بتصليح السارية إلى جانب القادعة بنفسها 215 00:15:15,850 --> 00:15:19,175 لا بأس بذلك, لن يستغرق طويلاً 216 00:15:19,210 --> 00:15:22,500 ولكن يجب أن ينتهي العمل في هذه الليلة 217 00:15:22,535 --> 00:15:24,330 أتحاول قتلنا؟ 218 00:15:24,365 --> 00:15:26,625 لا تجادلوني 219 00:15:26,660 --> 00:15:30,410 But sir, the men can't work up there at night. It's freezing. ولكن يا سيدي, لا يمكن للرجال أن يعملو هناك في الليل, الجو ساقع 220 00:15:30,445 --> 00:15:32,650 تتخدر يداك, تفقد توازنك, ثم تسقط 221 00:15:32,685 --> 00:15:34,140 أنت لا تفهم الأمر 222 00:15:38,130 --> 00:15:40,615 إن لم تعمل 223 00:15:40,650 --> 00:15:42,300 يمكنني إستبدالك هكذا 224 00:15:47,180 --> 00:15:49,170 خذ الألواح الآن 225 00:15:49,205 --> 00:15:51,090 وإبدأو 226 00:15:59,660 --> 00:16:02,340 ما نوع هذا المعدن على كل حال؟ 227 00:16:02,375 --> 00:16:04,260 لا تطرح أسئلة, إذهب 228 00:16:15,210 --> 00:16:22,650 لا يهمني كم هو الجو بارد, كم أنتم متعبون إذهبوا لهناك وأنهوا العمل 229 00:16:27,620 --> 00:16:33,930 الموصل يجب أن يكتمل حتى تنجح خطتنا 230 00:16:33,965 --> 00:16:36,460 البطالة تمثل حافزاً قوياً 231 00:16:36,495 --> 00:16:39,532 سأنهيه, لا تقلق 232 00:16:39,567 --> 00:16:42,570 الداليك لا يقلقون 233 00:16:42,605 --> 00:16:44,415 حقاً؟ 234 00:16:44,450 --> 00:16:46,995 حسناً, ذلك من حظك 235 00:16:47,030 --> 00:16:49,505 اليوم ينتهي 236 00:16:49,540 --> 00:16:54,290 البشر جنس ضعيف أنتَ في مأوى من الظلام 237 00:16:54,325 --> 00:17:00,225 وقد قمتَ ببناء كل ذلك 238 00:17:00,260 --> 00:17:06,050 هذا التقدم. عليكَ أن تتحرك مع الوقت أو سوف يتم تركك 239 00:17:06,085 --> 00:17:09,025 كوكبي تدمر 240 00:17:09,060 --> 00:17:12,775 تدمّر في حرب عظيمة 241 00:17:12,810 --> 00:17:15,460 نسخ هذه المدينة صَمِدَت مع تقدم الوقت 242 00:17:17,420 --> 00:17:20,050 الجنس البشر دائماً يستمر 243 00:17:23,900 --> 00:17:27,055 لقد كنتُ أنا جندي 244 00:17:27,090 --> 00:17:31,180 أقسمتُ بأنني سأنجو, مهما كلفَ الأمر 245 00:17:31,215 --> 00:17:34,460 لديكَ طموح نادر 246 00:17:36,900 --> 00:17:40,740 أريد أن أدير هذه المدينة ...مهما أخذَ مني ذلك 247 00:17:40,775 --> 00:17:43,417 بأي وسيلة لازمة 248 00:17:43,452 --> 00:17:46,025 أنتَ تفكر كداليك 249 00:17:46,060 --> 00:17:49,140 سأعتبر ذلكَ إطراءً 250 00:17:54,740 --> 00:17:57,020 البشري هو خيارنا الأفضل 251 00:17:57,055 --> 00:17:59,185 أحضره لي 252 00:17:59,220 --> 00:18:01,850 ولاءك سيتم مكافئته, تعالَ معي 253 00:18:09,020 --> 00:18:14,410 جهزوا المختبر التجربة الأخيرة سوف تبدأ 254 00:18:14,445 --> 00:18:16,100 نحن نطيع 255 00:18:30,660 --> 00:18:34,820 إلى أين نذهب؟ لقد تم إستدعائكَ من قبل قائدنا 256 00:18:34,855 --> 00:18:36,650 وبالوقت المناسب أيضاً 257 00:19:21,180 --> 00:19:27,940 أحضرتُ لك البشر - أعتقد أنكَ المسؤول - 258 00:19:27,975 --> 00:19:31,192 صحيح, أنا الداليك سيك 259 00:19:31,227 --> 00:19:34,410 قائد عقيدة سكارو 260 00:19:36,060 --> 00:19:43,335 إذاً, يا سيدي سيك, تشرفتُ بمقابلتك ...منذ أول مرة إتصلت بي 261 00:19:43,370 --> 00:19:49,420 نقالاً أفكاركَ إلى زوايا عقلي إغائتي بصور رائعة, أفكار رهيبة 262 00:19:49,455 --> 00:19:54,312 ...يا سيدي, لطالما حلمتُ بأننا سوياً - توقف عن الكلام - 263 00:19:54,347 --> 00:19:59,170 أريد فقط أن أقول لك كم أنا ممتن - لقد قلتُ توقف عن الكلام - 264 00:19:59,205 --> 00:20:02,575 أيها العبيد, أمنوا البشري 265 00:20:02,610 --> 00:20:05,130 لا تحتاج لفعل ذلك, أنا بجانبك 266 00:20:05,165 --> 00:20:06,655 أنا أعمل معك 267 00:20:06,690 --> 00:20:09,610 أنا شريكك! أنا صديقك 268 00:20:11,250 --> 00:20:13,195 نحن في مسافة أبعد من نصف ميل 269 00:20:13,230 --> 00:20:15,105 لا يود إنهيار, لا شيئ 270 00:20:15,140 --> 00:20:17,255 دياجوراس بلوك هذا, أكان يكذب؟ 271 00:20:17,290 --> 00:20:20,930 يبدو كذلك - إذن لماذا يريد للناس أن تأتي إلى هنا؟ - 272 00:20:20,965 --> 00:20:24,570 سولومون, قم بإرجاع هؤلاء الإثنان سأكون أسرع لوحدي 273 00:20:24,605 --> 00:20:29,185 ما هذا بحق الجحيم؟ مرحباً 274 00:20:29,220 --> 00:20:31,815 ماذا لو كان واحداً من الذين فُقدوا 275 00:20:31,850 --> 00:20:34,375 ستكون خائف, ونصف مجنون بالأسفل هنا لوحدك 276 00:20:34,410 --> 00:20:39,620 أتعتقد أنهم ما زالوا أحياء؟ - لا نرى أي جثث هنا بالأسفل, ربما قد ضاعوا فقط - 278 00:20:41,370 --> 00:20:45,290 لم أسمع أبداً شخصً ما يقوم بهذا الصوت - من أين يأتي - 279 00:20:48,970 --> 00:20:51,850 يبدو وكأنه هناك أكثر من واحد منهم 280 00:20:51,885 --> 00:20:53,370 من هنا؟ - لا من هنا - 281 00:20:56,900 --> 00:20:59,100 Doctor......دكتور 282 00:21:05,220 --> 00:21:07,450 من أنت؟ هل أنتَ ضائع؟ 283 00:21:09,890 --> 00:21:13,855 أيمكنكَ أن تفهمني؟ 284 00:21:13,890 --> 00:21:17,935 كنتُ أفكر بشأن أشخاص ضائعين هنا 285 00:21:17,970 --> 00:21:23,850 لا بأس يا فرانك, تراجع دعني ألقي نظرة 286 00:21:23,885 --> 00:21:27,385 لديه نقطة صديقي فرانك 287 00:21:27,420 --> 00:21:31,260 سأكره أن أكون عالق هنا بالأسفل لوحدي 288 00:21:31,295 --> 00:21:33,945 ولكننا نعرف الطريق للخارج 289 00:21:33,980 --> 00:21:37,290 ...ضوء النهار, لو أتيت معي 290 00:21:41,090 --> 00:21:43,580 ولكن ما أنت؟ 291 00:21:43,615 --> 00:21:45,625 ...هل هذا 292 00:21:45,660 --> 00:21:47,610 قناع مهرجان من نوعٍ ما؟ 293 00:21:47,645 --> 00:21:49,730 لا, إنه حقيقي 294 00:21:52,610 --> 00:21:57,060 أنا آسف, ولكن إستمع إلي 295 00:21:57,095 --> 00:21:59,497 أعدك أنه يمكنني المساعدة 296 00:21:59,532 --> 00:22:01,900 من فعل هذا بكَ؟ 297 00:22:01,935 --> 00:22:04,185 ...دكتور 298 00:22:04,220 --> 00:22:06,930 أعتقد أنه من الأفضل أن تعود لهنا 299 00:22:06,965 --> 00:22:08,832 دكتور 300 00:22:08,867 --> 00:22:10,718 ...في الحقيقية 301 00:22:10,753 --> 00:22:12,535 نقطة جيدة 302 00:22:12,570 --> 00:22:17,740 ...إنهم يتبعونك - نعم لقد لاحظتُ ذلك, شكرا لكِ - 303 00:22:17,775 --> 00:22:19,732 حسناً يا مارثا 304 00:22:19,767 --> 00:22:21,690 فرانك. سولومين - ماذا؟ - 305 00:22:21,725 --> 00:22:24,527 ...أعتقد 306 00:22:24,562 --> 00:22:27,330 إركـضـوا 307 00:22:37,730 --> 00:22:40,010 إلى أين نذهب؟ - من هنا - 308 00:22:49,050 --> 00:22:50,540 هناكَ سلّم, هيا 310 00:22:59,975 --> 00:23:01,050 فرانك 313 00:23:12,620 --> 00:23:14,010 هيا يا فرانك, هيا 314 00:23:16,020 --> 00:23:20,540 لقد أمسكتك, هيا, هيا, هيا 315 00:23:23,220 --> 00:23:26,130 فرانك لااااااااا 316 00:23:26,165 --> 00:23:28,665 هيا 317 00:23:28,700 --> 00:23:32,075 لا يمكننا أن نلحق به - يجب أن أعود للاسف, لا يمكننا تركه - 318 00:23:32,110 --> 00:23:35,450 لا, لن أفقد شخصً آخر هذه المخلوقات من الجحيم 319 00:23:35,485 --> 00:23:38,940 من الجحيم نفسها, إن لحقنا به, سيأخذونا كلنا 320 00:23:38,975 --> 00:23:41,570 لا يمكننا فعل شيئ 321 00:23:41,605 --> 00:23:42,570 أنا آسف 322 00:23:43,660 --> 00:23:45,860 حسناً إذاً, إرفعوهم 323 00:23:48,090 --> 00:23:50,940 إرفعوا أيديكم, ولا تقومون بتصرفات تافهة 324 00:23:50,975 --> 00:23:54,295 والآ أخبروني 325 00:23:54,330 --> 00:23:57,535 ماذا فعلتم للازلو؟ 326 00:23:57,570 --> 00:24:01,615 من هو لازلو؟ - إنهُ حبيبي - 327 00:24:01,650 --> 00:24:04,890 كان حبيبي, حتى إختفى منذ أسبوعين 328 00:24:04,925 --> 00:24:06,785 لا رسائل, لا وداعاً, لا شيئ 329 00:24:06,820 --> 00:24:10,955 وأنا لستُ غبية, أعلم أن بعض الأشخاص فقط خنازير, ولكن ليس لازلو 330 00:24:10,990 --> 00:24:15,090 أعني, من يطلب يطلب منكَ أن تقابل أمهُ قبلَ أن يختفي؟ 331 00:24:15,125 --> 00:24:17,770 قد يساعد أن تبعدي هذا الشيئ 333 00:24:19,700 --> 00:24:22,185 طبعاً 334 00:24:22,220 --> 00:24:25,255 بربك إنه ليس حقيقي إنه مجرد دعامة 335 00:24:25,290 --> 00:24:28,620 إنه إما كذلك أو رمح - ماذا تعتقدين حدث لليزلو؟ - 336 00:24:28,655 --> 00:24:30,215 أتمنى لو كنتُ أعلم 337 00:24:30,250 --> 00:24:33,410 بدقيقة كان هناك, وفي الدقيقة التالية إختفى 338 00:24:33,445 --> 00:24:35,655 إسمعي, ما هو إسمكِ؟ 339 00:24:35,690 --> 00:24:38,745 تاللولاه, ثلاثة أحرف لام و هاء - صحيح - 340 00:24:38,780 --> 00:24:41,895 يمكننا أن محاولة العثور على لازلو ولكنه ليس الوحيد 341 00:24:41,930 --> 00:24:45,770 هناكَ أناس يختفون كل ليلة - وهناكَ مخلوقات - 342 00:24:45,805 --> 00:24:48,425 مخلوقات رهيبة 343 00:24:48,460 --> 00:24:50,455 ماذا تعني مخلوقات؟ 344 00:24:50,490 --> 00:24:53,930 إنظري, إستمعي إلي ثقي بي وحسب, الكل في خطر 345 00:24:53,965 --> 00:24:56,615 أريد أن أكتشف ما هو هذ الأمر بالضبط 346 00:24:56,650 --> 00:24:59,420 لأن بذلك سأعلم ماذا نقاتل 348 00:25:08,100 --> 00:25:11,595 ماذا عن هذه؟ وجدتها خل المسرح 349 00:25:11,630 --> 00:25:15,055 ممتازة, بها المكثفات التير أريدها 350 00:25:15,090 --> 00:25:18,695 أنا أقوم بفحص الحمض النووي لهذا الشيئ 351 00:25:18,730 --> 00:25:21,740 لو حصلتُ على قراءات صبغية فسأكتشف من أين هذا الشيئ 352 00:25:21,775 --> 00:25:23,457 ماذا عنكََ يا دكتور؟ 353 00:25:23,492 --> 00:25:25,105 من أين أنت؟ 354 00:25:25,140 --> 00:25:28,620 لقد كنتُ في جميع الأماكن لم أسمع أي شخص يتكلم مثلك 355 00:25:28,655 --> 00:25:31,375 من أنتَ بالضبط؟ 356 00:25:31,410 --> 00:25:33,500 أنا أمر من هنا فقط 357 00:25:33,535 --> 00:25:36,380 أنا لستُ مغفلاً يا دكتور 358 00:25:36,415 --> 00:25:38,377 لا 359 00:25:38,412 --> 00:25:40,340 آسف 360 00:25:48,180 --> 00:25:51,225 لقد كنتُ خائفاً يا دكتور 361 00:25:51,260 --> 00:25:53,970 ...لقد لدعتهم يأخذون فرانك, لأنني 362 00:25:54,005 --> 00:25:55,890 كنتُ خائفاً 363 00:25:59,980 --> 00:26:01,535 علي أن أعود لهوفرفيل 364 00:26:01,570 --> 00:26:04,290 بوجود هذه المخلوقات في المكان علينا أن نحمي أنفسنا 365 00:26:04,325 --> 00:26:06,300 لأنه لا يوجد أحد آخر كي يحمينا - بالتوفيق - 366 00:26:08,100 --> 00:26:10,820 أتمنى أن تعثر عن ما تبحث عنه 367 00:26:10,855 --> 00:26:13,170 لأجلنا كلنا 368 00:26:16,300 --> 00:26:17,865 ...لازلو 369 00:26:17,900 --> 00:26:22,980 لقد كان ينتظرني بعد العرض ...يسير معي للمنزل, وكأنني سيدة 370 00:26:23,015 --> 00:26:25,450 كان يترك لي وردة على منضدة الزينة 371 00:26:25,485 --> 00:26:27,767 كل ليلة, وردة واحدة 372 00:26:27,802 --> 00:26:30,015 ألم تبلغي على أنه مفقود؟ 373 00:26:30,050 --> 00:26:35,330 طبعاً, وكلنه مجرد عامل في المسرح من يهتم؟ الإدارة لا تفعل بالتأكيد 374 00:26:35,365 --> 00:26:38,730 ألا يمكنكِ أن تهوجي أو تفعلي شيئاً ما؟ - حتى يطردوني؟ - 375 00:26:38,765 --> 00:26:42,107 ولكنهم سيستمعون لكِ أنت نجمة 376 00:26:42,142 --> 00:26:45,296 ي عزيزتي, لدي أغنية واحدة فقط 377 00:26:45,331 --> 00:26:48,415 وذلك فقط لأنَّ هايدي شيكين كسرت رسغها 378 00:26:48,450 --> 00:26:51,500 والذي لم يكن لي شأن به مهما قال الآخرين 379 00:26:51,535 --> 00:26:53,212 لا يمكنني أن أهيج 380 00:26:53,247 --> 00:26:54,855 إن لم أدفع أجار هذا الشهر 381 00:26:54,890 --> 00:26:57,210 فقبل أن تعلمي سأكون في هوفرفيل 382 00:26:57,245 --> 00:26:58,945 حسناً فهمت 383 00:26:58,980 --> 00:27:01,095 It's the Depression, sweetie. 384 00:27:01,130 --> 00:27:06,465 قد ينكسر قلبكِ ولكن العرض يستمر لإنه لو توق ستجوعين 385 00:27:06,500 --> 00:27:13,980 علي أن أذهب إلى هناك كل ليلة أغني, أرقص, أتابع, وأتمنى أن يعود 386 00:27:15,570 --> 00:27:17,410 ...أنا آسفة 387 00:27:19,410 --> 00:27:21,655 أنتِ محظوظة 388 00:27:21,690 --> 00:27:23,815 لديكِ شخص تحبينه 389 00:27:23,850 --> 00:27:27,210 ذلك الشخص الجميل صاحب البذة الحادة - ...نحن لسنا - 390 00:27:27,245 --> 00:27:28,745 نحنُ لسنا سوياً 391 00:27:28,780 --> 00:27:32,820 بالطبع أنتم كذلك, لقد رأيتُ الطريقة التي تنظرين إليه بها, ذلك واضح 392 00:27:32,855 --> 00:27:34,090 ليس إليه 393 00:27:35,850 --> 00:27:40,250 كان يجب أن ألاحظ إنه داخل المسرح الموسيقي, صحيح؟ 394 00:27:40,285 --> 00:27:43,792 يا له من ضياع ومع ذلك, عليكِ أن تعيشي مع الأمل 395 00:27:43,827 --> 00:27:47,300 ...إنه الشيئ الوحيد الذي يجعلني أستمر, لأن 396 00:27:47,335 --> 00:27:49,865 حسناً, إنظري 397 00:27:49,900 --> 00:27:53,035 في طاولة الزينة, كل يوم 398 00:27:53,070 --> 00:27:56,135 هل تظنين أنه لازلو؟ - لا أعلم - 399 00:27:56,170 --> 00:27:58,690 لو ما زال بالجوار لماذا يكون بهذه السرية؟ 400 00:27:58,725 --> 00:28:00,460 وكأنه لا يريدني أن أراه 401 00:28:03,500 --> 00:28:05,635 القصص حقيقية 402 00:28:05,670 --> 00:28:08,005 الناس يؤخذون 403 00:28:08,040 --> 00:28:10,305 لقد خسرنا فرانك اليوم 404 00:28:10,340 --> 00:28:13,040 لقد خُطف أمامي مباشرةً 405 00:28:13,075 --> 00:28:15,705 ولكن لا مزيد أقسم لكم, لا مزيد 406 00:28:15,740 --> 00:28:20,660 لقد قطعتُ عهداً هذا المكان سيكون مكان آمن 407 00:28:20,695 --> 00:28:23,370 ولكن الآن حان وقت القتال 408 00:28:23,405 --> 00:28:24,735 نــعــم 409 00:28:24,770 --> 00:28:27,770 نحتاج أسلحة, نريد مناداة الواجب - نعم - 410 00:28:27,805 --> 00:28:29,865 نحتاج لرجال يعرفون كيف يقاتلوا 411 00:28:29,900 --> 00:28:34,410 يجب أن نحمي أنفسنا لأنكم تعرفون أنه لا يوجد أحد آخر ليفعل ذلك 412 00:28:34,445 --> 00:28:37,060 والآن تحركوا, سلحوا أنفسكم, هيا 413 00:28:53,180 --> 00:28:54,895 لا يمكنني الشعور بأصابعي 416 00:29:00,250 --> 00:29:06,500 لا يمكننا البقاء لمدة أطول, سنسقط - هيا, إنتهينا تقريباً - 418 00:29:15,020 --> 00:29:18,115 الكوروماتين جاهز 419 00:29:18,150 --> 00:29:21,175 إذاً إستعداداتنا قد إكتملت 420 00:29:21,210 --> 00:29:23,730 ماذا تفعل إستعدادات لماذا؟ 421 00:29:23,765 --> 00:29:27,090 للتجربة الأخيرة 422 00:29:27,125 --> 00:29:28,905 ماذا تعني؟ 423 00:29:28,940 --> 00:29:31,375 أتعني كهؤلاء الرجال الخنازير؟ 424 00:29:31,410 --> 00:29:35,020 أنتّ لن تقوم بتحويلي لواحد منهم ...يا إلهي, أرجوك لا تفعل 425 00:29:35,055 --> 00:29:37,385 الخنازير العبيد بدائيين 426 00:29:37,420 --> 00:29:41,050 التجربة الأخيرة أعظم بكثير 427 00:29:43,890 --> 00:29:45,450 ولكن كيف يتضمنني ذلك؟ 428 00:29:45,485 --> 00:29:48,047 نحتاج للحمك 429 00:29:48,082 --> 00:29:50,610 أحضره إلي 430 00:29:51,850 --> 00:29:53,185 توقف 431 00:29:53,220 --> 00:29:56,420 هذا التصرف يناقض أساس ومبدئ الداليك 432 00:29:56,455 --> 00:29:59,655 الداليك فائقين بالقوة أما البشر فضعفاء 433 00:29:59,690 --> 00:30:05,300 ولكن هناك الملايين من البشر وأربعة مننا فقط 434 00:30:05,335 --> 00:30:09,610 إن كنا فائقين لماذا لا ننتصر؟ 435 00:30:11,900 --> 00:30:18,220 عقيدة السكاور تم إنشائها من قِبل الإمبراطور, لهذا السبب 436 00:30:18,255 --> 00:30:21,730 لإكتشاف طرق جديدة للنجاة 437 00:30:21,765 --> 00:30:24,620 لكن يجب أن نبقى نقيين 438 00:30:24,655 --> 00:30:26,495 لا يا داليك ثاي 439 00:30:26,530 --> 00:30:30,660 نقائنا أوصلنا للإنقراض 440 00:30:30,695 --> 00:30:34,175 يجب علينا أن نتأقلم كي ننجو 441 00:30:34,210 --> 00:30:38,375 كلكم قدمتم تضحيات 442 00:30:38,410 --> 00:30:42,540 والآن أنا سأضحي بنفسي 443 00:30:42,575 --> 00:30:44,505 للدافع الأكبر 444 00:30:44,540 --> 00:30:48,180 لمستقبل جنس الداليك والآن أحضروا لي البشري 445 00:30:50,940 --> 00:30:54,420 ولكنني لا أفهم! ماذا تقصد؟ إبتعدوا عني 446 00:30:54,455 --> 00:30:58,500 ترقب, شكل الداليك الحقيقي 447 00:31:02,300 --> 00:31:07,425 الآن, إنضم معي 448 00:31:07,460 --> 00:31:12,570 لا... إبتعدوا عني... لقد فعلت كل شيئ طلبته مني 449 00:31:12,605 --> 00:31:14,210 لا 450 00:31:27,090 --> 00:31:31,055 هذا هو الأمر, كنت فقط أريد أن أسخّنك 452 00:31:39,090 --> 00:31:41,305 يا فتيات, إنه وقت العرض 453 00:31:41,340 --> 00:31:44,695 لويس, لو أفسدتي أدائي الليلة فسألكمكِ 454 00:31:44,730 --> 00:31:47,940 توقفي عن التذمر يا ميرنا إذهبي وأشتري لنفسك نظارات 455 00:31:47,975 --> 00:31:51,140 هيا يا عزيزتي, إلقي نظرة هل كنتِ على خشبة المسرح من قبل؟ 456 00:31:51,175 --> 00:31:52,935 قليلاً 457 00:31:52,970 --> 00:31:55,580 شكسبير - كم هذا ممل - 458 00:31:55,615 --> 00:31:57,260 تعالي وشاهدي عرض حقيقي 459 00:32:01,860 --> 00:32:03,490 هذا غريب 460 00:32:05,740 --> 00:32:07,780 سيداتي وسادتي 461 00:32:07,815 --> 00:32:09,855 مصممة جينياً 463 00:32:12,010 --> 00:32:14,785 مهمن كان هذا فهو ذكي 464 00:32:14,820 --> 00:32:18,570 رقص الشياطين مع النعيم والجحيم 475 00:33:23,050 --> 00:33:24,900 ماذا تفعلين؟ 476 00:33:37,020 --> 00:33:38,215 ماذا تفعلين؟ 477 00:33:38,250 --> 00:33:42,530 أنتِ على ذيلي, غبتعدي عن ذيلي 478 00:33:42,565 --> 00:33:46,810 نوع الحمض النووي ...467-989 479 00:33:47,970 --> 00:33:51,140 ...هذا يعني, كوكب من منشأ 480 00:33:56,620 --> 00:33:57,930 سكارو 481 00:33:59,850 --> 00:34:04,050 إبتعدي عن المنصة أنتِ تفسدين العرض - هناك - 483 00:34:08,060 --> 00:34:09,010 هاي 484 00:34:12,690 --> 00:34:14,060 إنتظر 485 00:34:15,980 --> 00:34:18,730 لكنكَ مختلف عن الباقي إنتظر 487 00:34:23,370 --> 00:34:25,650 كان شيئً خارجاً من تصير لفيلم ما 488 00:34:25,685 --> 00:34:27,895 هذا الوجه لن أنام مجدداً 489 00:34:27,930 --> 00:34:30,860 أين هي, أين مارثا؟ - لا أعلم, إبتعدت عن المنصة 492 00:34:41,220 --> 00:34:42,620 مارثا 493 00:34:48,330 --> 00:34:50,780 ألى أين أنتَ ذاهب؟ - لقد أخذوها - 494 00:34:50,815 --> 00:34:54,532 من أخذها؟ ماذا تفعل؟ 495 00:34:54,567 --> 00:34:58,250 لقد قلت, ماذا تفعل بحث الجحيم 497 00:35:04,970 --> 00:35:08,450 لا, لا, لا, لا, لا مجال, أنتِ لن تأتي - أخبرني ماذا يحدث - 498 00:35:08,485 --> 00:35:10,135 لا يمكنكِ فعل شيئ, عودي 499 00:35:10,170 --> 00:35:13,450 مهمن أخذ مارثا, قد يكونوا أخذوا لازلو أليس كذلك؟ 500 00:35:13,485 --> 00:35:17,180 تاللولاه, أنتِ لستِ بمأمن هنا - إذن هذه مشكلتي - 501 00:35:17,215 --> 00:35:19,940 هيا من أي إتجاه؟ 502 00:35:22,570 --> 00:35:23,980 من هنا 504 00:35:28,565 --> 00:35:29,970 إتركني 507 00:35:33,330 --> 00:35:35,100 مارثا 508 00:35:36,810 --> 00:35:38,780 أنت حيّ 509 00:35:43,340 --> 00:35:47,100 حسناً, حسناً, نحنُ نتحرك 510 00:35:47,135 --> 00:35:48,655 ألى أين يأخذوننا؟ 511 00:35:48,690 --> 00:35:51,180 لا أعلم, ولكن يمكننا أن نعرف ماذا يحدث هنا 512 00:35:54,210 --> 00:35:57,770 عندما قلت, هم أخذوها من هم, بالضبط؟ 513 00:35:57,805 --> 00:36:00,055 ومن أنت على أي حال 514 00:36:00,090 --> 00:36:03,330 لم أسأل قط حسناً, حسناً 515 00:36:07,100 --> 00:36:09,140 ... أعني, أنتَ وسيم بما فيـ 516 00:36:28,700 --> 00:36:31,330 لا, لا, لا, لا, لا, لا, لا 517 00:36:35,690 --> 00:36:38,340 إنهم ينجون, دائماً ينجون في حين أخسر أنا كل شيئ 518 00:36:40,940 --> 00:36:42,500 هذا الشيئ المعدني 519 00:36:42,535 --> 00:36:45,895 ماذا كان؟ 520 00:36:45,930 --> 00:36:48,345 يسمى بالداليك 521 00:36:48,380 --> 00:36:50,265 وإنه ليس مجرد معدن, إنه حي 522 00:36:50,300 --> 00:36:53,930 أنتَ تمازحني - هل أبدو أنني أمازحك؟ - 523 00:36:56,100 --> 00:36:59,695 بداخل هذا الدرع هناك مخلوق, ولد ليكره 524 00:36:59,730 --> 00:37:05,930 والذي أفكاره فقط أن يدمر كل شيئ وكل شخص ليس داليك أيضاً 525 00:37:05,965 --> 00:37:10,267 لن يتوقف حتى يقتل كل بشري 526 00:37:10,302 --> 00:37:14,570 ولكن... إن لم يكن بشري ...هذا يعني أنه 527 00:37:14,605 --> 00:37:16,500 من خارج الفضاء 528 00:37:18,290 --> 00:37:20,850 مجدداً أنتَ لا تمزح 529 00:37:20,885 --> 00:37:24,540 ولكن ماذا يفعل هنا؟ 530 00:37:24,575 --> 00:37:26,180 في نيويورك 531 00:37:29,090 --> 00:37:30,895 أوقف العملية 532 00:37:30,930 --> 00:37:32,665 إنَّ داليك سيك يفشل 533 00:37:32,700 --> 00:37:38,610 لا! التجربة يجب أن تستمر 534 00:37:38,645 --> 00:37:42,265 قل لنا ما هو الحل 535 00:37:42,300 --> 00:37:49,495 يجب أن نتطور... نتطور, نتطور 536 00:37:49,530 --> 00:37:54,250 كل لحظة تكونين بها هنا فأنتِ معرضة للخطر سأعيدكِ الآن 537 00:37:54,285 --> 00:37:58,425 أين مارثا؟ ماذا فعلتَ بها؟ 538 00:37:58,460 --> 00:38:01,980 ماذا فعلتَ لمارثا؟ - لم آخذها - 539 00:38:02,015 --> 00:38:03,570 أيمكنك تذكر إسمك؟ 540 00:38:03,605 --> 00:38:05,180 لا تنظر إلي 541 00:38:06,930 --> 00:38:10,650 أتعلم اين هي؟ تراجعي, لا تنظري إلي 542 00:38:10,685 --> 00:38:12,255 ماذا حدث لك؟ 543 00:38:12,290 --> 00:38:15,335 لقد جعلوني وحشاً - من فعل ذلك؟ - 544 00:38:15,370 --> 00:38:18,380 الأسياد - الداليك. لماذا؟ - 545 00:38:18,415 --> 00:38:20,580 أرادوا عبيداً 546 00:38:22,250 --> 00:38:25,900 أرادوا عبيداً كي يخطفوا المزيد من الناس لذلك إخترعونا 547 00:38:27,140 --> 00:38:30,225 جزئ حيوان, جزئ إنسان 548 00:38:30,260 --> 00:38:32,330 لقد هربت قبل أن يصلوا لعقلي 549 00:38:32,365 --> 00:38:35,425 ولكن كان الوقت متأخراً 550 00:38:35,460 --> 00:38:37,050 أتعلم ماذا حدث لمارثا؟ 551 00:38:38,890 --> 00:38:41,815 أخذوها 552 00:38:41,850 --> 00:38:44,250 إنه خطئي كانت تتبعني 553 00:38:44,285 --> 00:38:46,500 هل كنتَ في المسرح؟ 554 00:38:46,535 --> 00:38:48,060 ...أنا أبداً 555 00:38:49,340 --> 00:38:51,135 نعم... لماذا؟ 556 00:38:51,170 --> 00:38:54,930 لماذا كنتَ هناك؟ - لم أرد منكِ أن تريدني هكذا؟ - 557 00:38:54,965 --> 00:38:56,455 لماذا أنا؟ 558 00:38:56,490 --> 00:38:59,265 ما دخلي بهذا الأمر؟ 559 00:38:59,300 --> 00:39:01,860 أكنتَ تتبعني؟ ألهذا كنتَ هناك؟ 560 00:39:05,930 --> 00:39:06,930 نعم 561 00:39:10,650 --> 00:39:12,415 من أنت؟ 562 00:39:12,450 --> 00:39:14,250 كنتُ وحيداً 563 00:39:14,285 --> 00:39:16,015 من أنت؟ 564 00:39:16,050 --> 00:39:17,700 أردتُ أن أراكِ 565 00:39:17,735 --> 00:39:20,292 من... أنت؟ 566 00:39:20,327 --> 00:39:22,413 أنا آسف 567 00:39:22,448 --> 00:39:24,500 لا, إنتظر 568 00:39:26,380 --> 00:39:27,980 دعني أراك 569 00:39:37,130 --> 00:39:42,775 لازلو؟ لازلو؟ 570 00:39:42,810 --> 00:39:46,370 ماذا فعلوا بكَ؟ 571 00:39:46,405 --> 00:39:49,930 أنا آسف, أنا آسف 572 00:39:51,090 --> 00:39:54,055 لازلو, أيمكنكَ أن تريني أين هم؟ 573 00:39:54,090 --> 00:39:57,660 ولكنهم سيقتلوك - إن لم أوقفهم سيقتلون الجميع - 574 00:40:03,820 --> 00:40:05,730 إذاً إتبعني 575 00:40:08,900 --> 00:40:10,945 لماذا يبقوننا هنا؟ 576 00:40:10,980 --> 00:40:14,130 لا أعلم, لدي شعور سيئ لإبقائنا في مكان حفظ اللحوم 578 00:40:18,810 --> 00:40:24,660 ماذا يفعلون؟ ما الخطب؟ - صمتاً, صمتاً - 579 00:40:26,340 --> 00:40:27,450 ما هذا بحق الجحيم 580 00:40:30,620 --> 00:40:36,620 سوف تقفون في صف واحد! تحركوا, تحركوا - إفعلوا ما يقوله, طيعوه فقط - 581 00:40:36,655 --> 00:40:40,860 الأنثى حكيمة 582 00:40:40,895 --> 00:40:42,415 تقرير 583 00:40:42,450 --> 00:40:47,460 إنهم عينات قوية سيساعدون في قضيتنا 584 00:40:47,495 --> 00:40:51,815 داليك... ما هي أحوالي التجربة الأخيرة؟ 585 00:40:51,850 --> 00:40:57,660 الداليكينيوم في مكانه مشغل الطاقة قد أنتهى 586 00:40:57,695 --> 00:41:01,340 إذا سوف أفحص السجناء لأختار منهم 587 00:41:02,610 --> 00:41:05,730 فحص الذكاء البدئ 588 00:41:07,490 --> 00:41:09,910 قراءة موجات الدماغ 589 00:41:09,945 --> 00:41:12,295 ذكاء قليل 590 00:41:12,330 --> 00:41:14,755 أتدعوني غبياً؟ - صمتاً - 591 00:41:14,790 --> 00:41:17,180 هذا الشخص سيكون عبد خنزير 592 00:41:17,215 --> 00:41:18,775 التالي - لا, إتركوني - 593 00:41:18,810 --> 00:41:21,975 لن أكون واحد من هؤلاء 594 00:41:22,010 --> 00:41:25,770 فحص الذكاء البدئ 595 00:41:25,805 --> 00:41:28,855 إنقسموا لمجموعتين 596 00:41:28,890 --> 00:41:31,660 ذكاء قليل وذكاء عالي 597 00:41:31,695 --> 00:41:33,415 أصحاب الذكاء القليل يؤخذون 598 00:41:33,450 --> 00:41:37,130 ليصبحوا خنازير عبيد مثلي - هذا ليس عدلاً - 599 00:41:38,250 --> 00:41:40,415 أنت أذكى شخص واعدته 600 00:41:40,450 --> 00:41:43,260 والآخرون؟ - يؤخذون للمختبر - 601 00:41:43,295 --> 00:41:44,865 لكن لماذا؟ ما الغرض من ذلك؟ 602 00:41:44,900 --> 00:41:50,700 لا أعلم, الأسياد يدعونها التجربة الأخيرة 603 00:41:50,735 --> 00:41:54,055 ذكاء عالي 604 00:41:54,090 --> 00:41:58,570 فحص الذكاء البدئ 605 00:41:59,980 --> 00:42:01,825 ذكاء عالي 606 00:42:01,860 --> 00:42:06,415 هذه ستصبح من التجربة الأخيرة 607 00:42:06,450 --> 00:42:10,010 لا يمكنكَ أن تقوم بالتجارب على البشر هكذا, إنه أمر غير إنساني 608 00:42:10,045 --> 00:42:12,420 أنا لستُ بشري 609 00:42:14,690 --> 00:42:19,860 السجناء أصحاب الذكاء العالي سيؤخذون لمختبر التعديل الوراثي 610 00:42:21,300 --> 00:42:22,850 إنتبه إنهم يتحركون 611 00:42:25,300 --> 00:42:29,060 دكتور, دكتور, بسرعة لن آتي, لدي فكرة... إذهب أنت 612 00:42:29,095 --> 00:42:31,820 لازلو هيا أيمكنكِ تذكر الطريق؟ 613 00:42:31,855 --> 00:42:33,575 نعم, أظن ذلك - إذن إذهبي أرجوكي - 614 00:42:33,610 --> 00:42:37,955 ولكن يا لازلو عليكَ أن تأتي معي - إلى أين سأذهب؟ - 615 00:42:37,990 --> 00:42:42,300 تاللولاه, أنا أترجاكِ, أنقذي نفسكِ إركضي وحسب, إذهبي 616 00:42:42,335 --> 00:42:43,890 إذهبي 617 00:42:54,660 --> 00:42:57,655 تابعي السير - أنا ممتنة جداً لرؤيتك - 618 00:42:57,690 --> 00:43:02,180 أجل, يمكنكِ تقبيلي لاحقاً أنتَ أيضاً يا فرانك, لو أردت 620 00:43:37,020 --> 00:43:38,335 تقرير 621 00:43:38,370 --> 00:43:43,380 داليك سيك يدخل مرحلة التطور 622 00:43:43,415 --> 00:43:47,575 إفحصه, إستعدوا للولادة - تطور؟ - 623 00:43:47,610 --> 00:43:50,980 ما خطب شارلي العجوز ذاك؟ - إسأليهم - 624 00:43:51,015 --> 00:43:54,215 ماذا؟ أنا؟ لا تكن معتوها 625 00:43:54,250 --> 00:43:57,580 لا أريد أن تتم ملاحظتي إسأليهم ماذا يحدث 626 00:44:02,300 --> 00:44:05,335 داليك, أطالب بأن يتم غخباري 627 00:44:05,370 --> 00:44:08,370 ما هذه... التجربة الأخيرة؟ 628 00:44:09,380 --> 00:44:10,375 تقرير 629 00:44:10,410 --> 00:44:14,630 ستكونين شاهدة - على ماذا؟ - 630 00:44:14,665 --> 00:44:18,850 هذا موعد بزوخ فجر عصرٌ جديد 631 00:44:18,885 --> 00:44:21,375 ماذا يعني ذلك؟ 632 00:44:21,410 --> 00:44:25,700 نحن الداليك الأربعة الوحيدين المتواجدين في الكون 633 00:44:25,735 --> 00:44:28,437 لذا على الأجناس أن تتطور 634 00:44:28,472 --> 00:44:31,105 حياة خارج الدرع 635 00:44:31,140 --> 00:44:35,170 أطفال سكارو يجب أن يولدوا مجدداً 636 00:45:06,050 --> 00:45:08,010 ما هو 637 00:45:18,660 --> 00:45:24,400 أنا... داليك بشري 638 00:45:24,435 --> 00:45:30,140 أنا... مستقبلكم 639 00:45:30,00 --> 00:45:35,00 ترجمة أنس مراد 640 00:45:36,00 --> 00:45:39,00 WwW.EgFire.CoM