1 00:00:02,085 --> 00:00:07,716 سلام من سالي کاليپسو هستم از اخبار ترافيکي 10.15[/l] 2 00:00:06,673 --> 00:00:11,219 ما گزارشاتي از توده هاي متعدد در تقاطع 509 داريم 3 00:00:11,220 --> 00:00:14,598 [/l]با موجي از دزدي خودرو در ،خيابان هاي جديد پنجم روبرو هستيم 4 00:00:14,598 --> 00:00:18,185 .بنابراين شما بايد مراقب باشيد! رانندگي امني داشته باشيد 5 00:00:22,065 --> 00:00:25,860 .اونا دارن ميان تو، هيچ چي هم متوقف شون نميکنه 6 00:00:27,112 --> 00:00:30,740 .پليس تو راهه، قول مي دم،بهشون هشدار دادم- 7 00:00:30,741 --> 00:00:36,121 ،(پنج hot تکرار ميکنم، اينجا خودرو (ده ما يک مشکل داريم .نياز به کمک فوري داريم 8 00:00:36,643 --> 00:00:39,312 ، ممنون از تماس شما- .منتظر باشيد 9 00:00:39,313 --> 00:00:41,899 ،اين همش تقصير توئه،به کامپيوتر دروغ گفتي- 10 00:00:41,905 --> 00:00:45,736 !تو گفتي ما 3 نفريم،گفتي 3 11 00:00:45,741 --> 00:00:50,785 ، تکرار ميکنم، کمک فوري ميخوايم- . پنج),وضعيت اصطراريه hot اتومبيل (ده 12 00:00:50,787 --> 00:00:54,462 ، کمکمون کنيد! آه، خداي من .التماستون ميکنم، لطفا،کمکمون کنيد 13 00:00:57,125 --> 00:01:00,303 درجه هوا 36 درجه- 14 00:01:00,304 --> 00:01:03,028 .و آسمان آبي تا خانه داريد 15 00:01:03,514 --> 00:01:06,763 [/l].اعلانهاي سالي کاليپسو تمام شد ! شما در حال حاضر گم شديد 16 00:01:29,591 --> 00:01:34,732 دکتر هو 17 00:01:37,768 --> 00:01:42,398 فصل 3 قسمت 3 شبکه قفل شده 18 00:01:41,356 --> 00:01:43,326 : زيرنويس kamrankkstkst@gmail.com 19 00:01:43,410 --> 00:01:45,533 فقط يک سفر،فهميدي چي گفتم فقط يکي 20 00:01:45,540 --> 00:01:47,377 با تارديس بعد برميگردي خونه 21 00:01:47,615 --> 00:01:53,082 .اگر چه گمان مي کنم ميتونست ... بيشتر معني بده 22 00:01:53,088 --> 00:01:56,587 يک سفر به گذشته، يکي به آينده،چي دوست داري؟ 23 00:01:56,592 --> 00:01:57,923 .فرقي برام نميکنه- 24 00:01:57,926 --> 00:01:59,757 ... نظرت در مورد- 25 00:01:59,764 --> 00:02:03,844 يک سياره متفاوت چيه؟ مي توني ببريم؟- 26 00:02:05,937 --> 00:02:08,435 آااا،جاهاي خيلي زيادي هست- !بيخيال- 27 00:02:08,438 --> 00:02:14,231 [/l]منظورم سياره ارباباي زمانه،بايد ارزش- [/l]يه نگاه رو داشته باشه.نظرت جيه؟ .خوب،قشنگه، آره - 28 00:02:15,279 --> 00:02:20,027 [/l]،آيا اون مثل،ميدوني، شهرهاي فضائي- تمام مناره ها و چيزهاي ديگه؟ 29 00:02:20,033 --> 00:02:20,978 .فرض کن اينجوريه 30 00:02:20,785 --> 00:02:23,823 معابد و کليساهاي خيلي بزرگ داره؟- 31 00:02:24,550 --> 00:02:26,942 .آره- با تعداد زيادي سياره تو آسمون؟- 32 00:02:29,795 --> 00:02:31,540 آسمونش نارنجي سوخته است- 33 00:02:33,218 --> 00:02:37,464 ،با ارگ محصور در يک گنبد شيشه اي گرد 34 00:02:37,470 --> 00:02:40,552 .زير خورشيد دوقلوش ميدرخشه 35 00:02:40,556 --> 00:02:47,061 فراتر از اون،کوه ها کشيده شده ،دامنه هاي چمن به رنگ قرمز تند 36 00:02:47,066 --> 00:02:49,644 .پوشيده از برف 37 00:02:53,240 --> 00:02:56,904 ميتونيم بريم اونجا؟- 38 00:02:56,909 --> 00:03:01,076 [/l]نه، چه جذابيتي براي من داره؟- ... من نمي خوام برم خونه! به جاش 39 00:03:03,792 --> 00:03:08,125 [/l], (اين خيلي بهتره! سال (5 ميليارد و 53 !سياره جديد زمين 40 00:03:08,131 --> 00:03:11,753 خونه دوم انسان ها. 50،000 سال نوري ،دورتر از جهان قديمي خودش 41 00:03:11,760 --> 00:03:13,861 ما ميتونيم با صداي بلند در وسط .نيويورک جديد دست بزنيم 42 00:03:13,867 --> 00:03:16,090 [/l]،دقيقترشو بخواي نيويورک 15 هم 43 00:03:16,098 --> 00:03:19,761 [/l]پس اين نيو نيو نيو نيو نيو نيو نيو ،نيو نيو نيو نيو نيو نيو نيو نيويورکه 44 00:03:19,767 --> 00:03:24,016 يکي از خيره کننده ترين شهرهائيه که .تا حالا ساخته شده آه،عاليه- 45 00:03:24,022 --> 00:03:26,020 . خيره کننده ,ورژن ارباب زمان- 46 00:03:26,545 --> 00:03:30,044 نه,کمي بارون به کسي صدمه نميزنه- .بريم يه جاي سرپوشيده 47 00:03:34,240 --> 00:03:36,404 .اون الان اومد- 48 00:03:36,410 --> 00:03:38,073 بايد چه کار کنم؟- 49 00:03:38,078 --> 00:03:41,620 .پيداش کن. قبل از اون که خيلي دير بشه - 50 00:03:50,532 --> 00:03:52,861 . برا من مثل همون زمين قديمي به نظر مي رسه- 51 00:03:52,867 --> 00:03:54,486 .تو يه بعد از ظهر چهارشنبه 52 00:03:54,494 --> 00:03:56,846 .صبر کن،بزار اينو نگاه کنم- 53 00:04:01,730 --> 00:04:04,072 ،و رانندگي بايد تميز و آسان باشه- 54 00:04:04,005 --> 00:04:08,188 .با 15 خطوط اضافي که ميره به بزرگراه نيوجرسي جديد 55 00:04:08,436 --> 00:04:11,069 .اين بيشتر شبيه،زمان گذشته است- 56 00:04:11,072 --> 00:04:13,196 ،اين بايد طبقه هاي پايين تر باشه 57 00:04:12,576 --> 00:04:15,405 .زير پايه برج،مثل يه نوع شهر زيرزمينيه 58 00:04:15,830 --> 00:04:17,700 . آورديم به محله هاي فقيرنشين- 59 00:04:17,497 --> 00:04:21,665 .جالب تر اينه که! اين همه زرق و برق دارد . اين شهر واقعيه 60 00:04:21,671 --> 00:04:23,852 !تو ميخواي از همه چي لذت ببري- من اينجوريم- 61 00:04:23,753 --> 00:04:26,751 !آه،بارون بند اومد. بهتر و بهتر ميشه 62 00:04:26,757 --> 00:04:30,881 ، وقتي ميگي زمان گذشته- منظورت وقتيه که رز باهات بود؟ 63 00:04:30,887 --> 00:04:33,135 .ام، آره، آره، اينم ميشه، آره- 64 00:04:33,142 --> 00:04:37,763 تو منو ميبري به سياراتي که اونو بردي؟- چه اشکالي دارد؟ - 65 00:04:37,769 --> 00:04:42,187 هيچ چيز، فقط، من هي کلمه بازگشتو بايد بشنوم؟ 66 00:04:42,193 --> 00:04:46,232 .اوه،بايد زودتر مي گفتيد- چه مدتيه اينجائيد؟ 67 00:04:46,237 --> 00:04:48,776 .خوشحالي، شما خوشحالي مي خواهيد ؟خوشحالي، خوشحالي- 68 00:04:48,781 --> 00:04:52,114 مشتري، مشتري مشتري اومده- 69 00:04:52,119 --> 00:04:55,034 ,داريم کاسبي ميکنيم- !مادر!، وقت باز کردن مغازه ست 70 00:04:55,039 --> 00:04:56,996 شادي,شادي,شادي دوست داشتني,شادي.شادي 71 00:04:56,862 --> 00:04:58,933 .خشم!کمي خشم بخريد 72 00:04:59,052 --> 00:05:01,959 مهربوني، احساساتونو جدا کنيد- !و تمام طول روز آرام باشيد 73 00:05:02,371 --> 00:05:04,919 اونا کلاه سرتون ميزارن,کمي شادي ميخوايد؟- 74 00:05:04,798 --> 00:05:08,652 .نه، متشکرم- اونا مواد فروشن؟ - 75 00:05:08,336 --> 00:05:10,511 من فکر کنم اونا خلق و خو ميفروشن- 76 00:05:10,513 --> 00:05:12,638 اين همونه ، نه؟- 77 00:05:14,311 --> 00:05:16,932 .هي،تو، بيا اينجا!بيا اينجا- 78 00:05:16,875 --> 00:05:18,853 کمي خوشي بخر,خوشي,خوشي 79 00:05:18,855 --> 00:05:21,395 چيکار ميتونم برات بکنم؟- .من مي خوام فراموشي بخرم - 80 00:05:21,401 --> 00:05:25,485 ،من ميخوام فراموش کنم چقدر دووم داشته باشه؟- چي رو مي خواي فراموش کني؟ 81 00:05:25,467 --> 00:05:28,256 . پدر و مادرم رفتن تو بزرگراه- 82 00:05:28,220 --> 00:05:30,658 اوه، اون خيلي حريصه- 83 00:05:30,663 --> 00:05:35,162 .اينو امتحان کن, فراموشي شماره 43،ميشه دو اعتبار 84 00:05:35,167 --> 00:05:38,539 ببخشيد,يه لحظه,چي سر پدر ومادرت اومده؟- 85 00:05:38,546 --> 00:05:42,876 .اونا رفتن- .آره، اما اونا ممکنه برگردن - 86 00:05:42,884 --> 00:05:47,339 .هر کس بره تو بزرگراه ,ديگه تمومه.گم ميشه- 87 00:05:47,348 --> 00:05:52,179 ،اما اونا نمي تونن دور شده باشن- .ميتوني پيداشون کني 88 00:05:52,435 --> 00:05:54,517 !نه،اينکارو نکن 89 00:05:57,359 --> 00:05:59,165 ببخشيد،چيزي گفتيد؟- 90 00:05:59,195 --> 00:06:03,068 .والدينت، پدر و مادرت، اونا تو بزرگراهند 91 00:06:03,074 --> 00:06:05,361 اونا اونجان؟- 92 00:06:05,367 --> 00:06:07,862 .اين که خوبه 93 00:06:07,869 --> 00:06:10,660 .متاسفم،نميخواستم مزاحمتون بشم 94 00:06:14,378 --> 00:06:17,916 . پس نژاد بشر پنج ميليارد سال آينده طوريه- 95 00:06:17,507 --> 00:06:20,295 .خودشو با مواد شيميايي فراموش ميکنه 96 00:06:20,298 --> 00:06:24,175 .من واقعا، واقعا متاسفم. ما فقط نياز به 3 داريم،فقط همين- 97 00:06:24,177 --> 00:06:25,758 !به شما هشدار ميدم،ولش کنيد- 98 00:06:25,763 --> 00:06:30,597 ،هر چيزي که مي خوايد، من مي تونم کمکتون کنم ،با هم مي تونيم کمکتون کنيم،اما اول !بزاريد اون بره 99 00:06:38,109 --> 00:06:43,737 - ترجمه نشده - 100 00:06:41,658 --> 00:06:46,990 ،دکتر شما رو ميکشه و هرگز يادش نميره- !من خودم ميکشمتون. ولم کنين 101 00:06:48,217 --> 00:06:50,391 .بخوابونش- .جراتشو نداريد!اونو نذار رو من- 102 00:06:50,710 --> 00:06:53,457 .اين فقط خواب 14 ئه، تقلا نکن- 103 00:06:53,752 --> 00:06:56,543 .همينه،چيزي نيست،تموم شد 104 00:06:56,550 --> 00:06:57,835 . درو وا کن- 105 00:07:04,850 --> 00:07:08,159 !راه اندازي موتور.محکم بگير- 106 00:07:14,318 --> 00:07:16,479 !مارتا- 107 00:07:22,078 --> 00:07:26,824 ،حالش خوبه،تنفسش منظمه.ظربان قلبش خوبه- آسيبي نديده 108 00:07:26,833 --> 00:07:30,120 .ثروتمند به نظر مي رسه. بايد گم شده باشه- 109 00:07:30,125 --> 00:07:32,123 . براي ما به اندازه وزنش به طلا ارزش داره 110 00:07:32,462 --> 00:07:37,023 ،( 465D6 ) اينجا خودرو .ما 3 مسافر داريم، تکرار ميکنم، 3 تا 111 00:07:37,031 --> 00:07:39,175 .درخواست دسترسي به خط سرعت رو داريم 112 00:07:39,177 --> 00:07:42,219 .دسترسي داده شود- اوه ,خودشه- 113 00:07:47,481 --> 00:07:51,395 فکر مي کردم برگردي. کمي شادي مي خواي ؟- 114 00:07:51,399 --> 00:07:54,001 کساني که مردم از کجا اونا خود را به چه کساني بودند؟ 115 00:07:54,007 --> 00:07:57,799 .اونا بردنش به بزرگراه- .شبيه ماشين دزدي- 116 00:07:57,834 --> 00:08:01,467 .ميگم ول کن عزيزم,ديگه نميبينيش- 117 00:08:01,474 --> 00:08:06,569 به اينجا رسيد,ولي همشون- آخرش سر از بزرگراه در ميارن 118 00:08:06,583 --> 00:08:09,269 ."اون در باره نياز به 3 گفت:"ما احتياج به 3 داريم- منظورش از 3 چي بود؟ 119 00:08:09,272 --> 00:08:11,875 ،اين سياست به اشتراک گذاري خودروه- .براي صرفه جويي در سوخت 120 00:08:11,879 --> 00:08:14,732 اگه شما در حال حمل سه بزرگسال باشيد .دسترسي ويژه دريافت مي کنيد 121 00:08:14,739 --> 00:08:19,674 چطور مي تونم اونجا برم؟- .پايين کوچه،ميري تا آخرش،گمش نميکني- 122 00:08:19,681 --> 00:08:24,035 ،نگفتي چي بدم؟,کمي شاد شاد بخر- !بعدش لبخند مياد رو لبات، عشق من 123 00:08:24,041 --> 00:08:29,018 ،يه مشاوره بهتون بدم. همتون پولاتنو نقد کنيد- .بار و بنديلتونم ببندين 124 00:08:29,024 --> 00:08:32,939 چرا اونوقت؟- چون به محض اين که من اونو زنده و سالم پيدا کنم- 125 00:08:32,946 --> 00:08:36,108 . اگه من اونو زنده و سالم پيدا کنم برميگردم اينجا 126 00:08:36,117 --> 00:08:38,447 .و اين خيابانو ميبندم 127 00:08:38,454 --> 00:08:40,117 !!امشب 128 00:08:42,997 --> 00:08:46,997 ( 465D6 ) خودرو .آماده براي خط سرعت 129 00:08:47,005 --> 00:08:49,419 .خيلي متشکرم- 130 00:08:49,422 --> 00:08:54,590 .شما فقط پائين بمونيد- .اين همه کار ارزشش رو داشت - 131 00:08:55,722 --> 00:08:59,427 با اين ديد از پنجره.تو مي توني .تمام راه رو به آسمون باز ببيني 132 00:08:59,435 --> 00:09:05,434 ،اونا مي گن هوا بوي مثل چمن سيب داره مي توني تصورشو بکني؟ 133 00:09:05,440 --> 00:09:10,022 و خونه ها چوبيه، کار تو ريخته گري وجود داره .همه ميگن 134 00:09:10,028 --> 00:09:15,655 منو برگردونين,هرکي هستيد فقط منو- .پيش دوستم برگردونيد,همين 135 00:09:15,660 --> 00:09:17,844 .کاريتون ندارم فقط منو برگردونين 136 00:09:17,849 --> 00:09:21,162 .متاسفم، اين يک تفنگ واقعي نيست- 137 00:09:20,340 --> 00:09:22,642 .آره، خوب، بايدم اينو بگي- 138 00:09:22,645 --> 00:09:24,582 اين روزها از کجا اسلحه ميگيريد ؟ 139 00:09:24,588 --> 00:09:27,085 .من حتي نمي دونم که چطور شليک کنم- 140 00:09:27,090 --> 00:09:30,337 نه، بخشکي شانس- 141 00:09:30,341 --> 00:09:32,194 اسمت چيه؟- 142 00:09:32,197 --> 00:09:35,341 .مارتا. مارتا جونز- 143 00:09:35,348 --> 00:09:38,013 .هستم، و اين ميلو است cheen خب، من 144 00:09:38,017 --> 00:09:41,516 ،و من قسم مي خورم که، من متاسفم .من واقعا، واقعا متاسفم 145 00:09:41,522 --> 00:09:43,339 .ما به دسترسي به خط سرعت نياز داشتيم 146 00:09:43,344 --> 00:09:49,128 به محض اين رسيديم،ولت ميکنيم و .ميتوني برگردي پيش دوستت آره جون خودت؟- !من قسم مي خورم، نگاه کن - 147 00:09:49,130 --> 00:09:51,651 .پچ صداقت 148 00:09:51,652 --> 00:09:52,411 ،با اين همه- 149 00:09:52,411 --> 00:09:55,884 منو دزديدين!به هر حال,کجائيم؟ 150 00:09:55,883 --> 00:09:58,202 .تو بزرگراهيم- اون چيه؟مهه؟- 151 00:09:58,205 --> 00:10:01,434 .اين دود اگزوزه. ميريم خارج بروکلين- 152 00:10:01,441 --> 00:10:05,708 ،همه ميگن هواش خيلي پاک تره- ... و ما نمي توانستيم در -فارمسي تاون بمونيم، چون 153 00:10:05,715 --> 00:10:10,087 .خب،بخاطر من. من باردارم- .ما هفته قبل فهميديم 154 00:10:10,095 --> 00:10:12,799 !اسکن مي گه پسره چه خوب- 155 00:10:12,860 --> 00:10:15,472 من الان چه کار کنم ،به ربايندگانم تبريک بگم؟ 156 00:10:15,476 --> 00:10:18,891 .اوه، ما آدم ربا نيستيم، نه واقعا- 157 00:10:18,898 --> 00:10:23,980 نه، شما احمقيد. شما با داشتن يک بچه- اين چيزا رو به خودتون وصل ميکنيد؟ !آي - 158 00:10:24,633 --> 00:10:29,758 .ديگه نه .ما به همان سرعتي که ما مي تونيم ميرسيم - از بزرگراه به خط پرواز بروکلين ميريم 159 00:10:29,763 --> 00:10:31,822 ،و بعد از اون،زود ميرسيم 160 00:10:31,829 --> 00:10:35,741 ،چون اونجا خط سرعت نداره جاده ها عاديه،اما مستقيمه .تنها ده مايله- 161 00:10:35,748 --> 00:10:39,327 چقدر طول ميکشه؟- .حدود شش سال - 162 00:10:40,795 --> 00:10:45,401 .خشته نباشي- تا اون موقع پسرم وقت مدرسه شه 163 00:10:46,446 --> 00:10:49,445 نه،ببخشيد،صبر کن. شش سال؟- 164 00:10:49,449 --> 00:10:51,219 ده مايل در شش سال؟چطور ميريد؟ 165 00:10:59,442 --> 00:11:03,855 - ترجمه نشده - 166 00:11:20,966 --> 00:11:25,757 ,هي،احمقي که گوشه خيابون لم دادي- اونجا وايسادي چيکار کني؟ 167 00:11:25,763 --> 00:11:29,884 !يا برو تو يا بيا اينجا 168 00:11:33,018 --> 00:11:36,142 اونجا چي ميخواستي ببيني؟ .اينو بزن - 169 00:11:36,146 --> 00:11:38,563 اون همينجوري ايستاده بود، نفس بکش- 170 00:11:38,567 --> 00:11:42,692 يه داستان هست که ميگه خيلي وقت قبل ،يه روز تو بزرگراه 47 171 00:11:42,695 --> 00:11:46,863 ,يه زن 20 دقيقه تموم .تو دود اکسوز وايساده بوده 172 00:11:46,870 --> 00:11:50,305 .وقتي پيداش کردن، سرش 50 فوت باد کرده بود 173 00:11:50,311 --> 00:11:54,203 ,اوه، از خودت در آوردي- !يه سر 50 فوتي ,فکر کن- 174 00:11:54,209 --> 00:11:58,124 .تصور کن يه همچين دماغي داشته باشي !بس کن, نفرت انگيزه- 175 00:11:58,130 --> 00:12:03,465 تو هيچوقت دماغتو حاضري بکني؟- .بران،داريم راه ميافتيم- .درسته،منم برم- 176 00:12:05,554 --> 00:12:10,178 - ترجمه نشده - 177 00:12:11,397 --> 00:12:14,770 , شد 20 متر .امروز رو شانسيم 178 00:12:14,774 --> 00:12:18,082 .و کي هستيد شما، آقا؟ ميبينم براي يک سواري مجاني خيلي خوب لباس پوشيديد 179 00:12:18,091 --> 00:12:21,276 .ممنون، ببخشيد من دکترم- !مرد پزشکي - 180 00:12:21,282 --> 00:12:27,450 ،من توماس کينکيد بارنيگانم، و اينم آفت جان من- .والري دوست داشتني .از ملاقات شما خوشبختم است - 181 00:12:27,456 --> 00:12:29,921 .بقيه خانواده هم ، پشت سرتونن- 182 00:12:33,712 --> 00:12:35,414 آه،خوشگلن- 183 00:12:36,546 --> 00:12:40,003 !سلام 184 00:12:41,011 --> 00:12:43,717 چند وقتشونه .فقط دو ماه - 185 00:12:43,721 --> 00:12:47,555 روحيه شون کمي ضعيفه، اونا هرگز زمينو- .زير پنجه هاي خودشون نشناخته ان 186 00:12:47,559 --> 00:12:49,264 .بچه هاي بزرگراه 187 00:12:49,270 --> 00:12:51,142 چي، اونا در اينجا متولد شده اند؟- 188 00:12:51,149 --> 00:12:52,725 .ما نمي تونيم متوقف بشيم- 189 00:12:52,734 --> 00:12:57,609 ،ما شنيده بوديم يه شغل تو لوندرس وجود داره- .تو جزيره آتش، فکر کرديم فرصت خوبيه 190 00:12:57,614 --> 00:13:00,024 رانندگيتون دو ماه شده؟ 191 00:13:00,032 --> 00:13:03,740 مثل بچه نگامون مي کني؟- .ما الان 12 ساله رانندگي ميکنيم 192 00:13:03,746 --> 00:13:08,576 ببخشيييد؟- .آره، از روزي که تازه ازدواج کرده بوديم- .احساس مي کنم ديروزه 193 00:13:08,583 --> 00:13:12,330 . انگار به من 12 سال گذشته- .آه،عزيزم،هنوزم دوست دارم - 194 00:13:12,338 --> 00:13:15,208 اما 12 سال!چقدر راه اومدين؟ از کجا شروع کردين؟- 195 00:13:15,214 --> 00:13:17,130 .پارک باتري، پنج مايل عقبتر- 196 00:13:17,135 --> 00:13:20,050 شما پنج مايلو تو 12 سال طي کرديد؟- 197 00:13:20,055 --> 00:13:21,427 .فکر کنم کمي آهسته اومديم- 198 00:13:22,931 --> 00:13:26,765 اهل کجا هستيد- .مهم نيست.ميخوام برم بيرون - 199 00:13:26,771 --> 00:13:30,725 دوست منو تو يکي از اين ماشينا گروگان گرفتن- .من بايد به تارديس برش گردونم 200 00:13:30,731 --> 00:13:34,396 ديگه خيلي ديره, ما از ايستگاه رد شديم- 201 00:13:34,403 --> 00:13:36,398 .شما الان يه مسافريد,مرد جوان- 202 00:13:36,407 --> 00:13:42,948 کي ميرسيم ايستگاه بعدي؟- .آووووه، شش ماه ديگه - 203 00:13:47,918 --> 00:13:52,334 چند تا ماشين بيرونه- فکر نمي کنم کسي بدونه - 204 00:13:52,339 --> 00:13:55,338 همه داريم ميريم. گرسنته؟- 205 00:13:55,344 --> 00:13:57,129 ممنون- 206 00:13:57,136 --> 00:14:00,240 چقدر به خط سرعت مونده؟- 207 00:14:00,244 --> 00:14:04,660 .اون پائينه،زير ترافيک فشرده- کسائي که بتونن هزينه سه مسافرو پرداخت کنن زياد نيستن 208 00:14:04,665 --> 00:14:06,243 .بنابر اين پائين خاليه- 209 00:14:06,249 --> 00:14:09,393 !رسيد kmH شايعه است که ميشه به سرعت 30 210 00:14:09,402 --> 00:14:11,397 واي،آدم ديوونه ميشه- 211 00:14:11,403 --> 00:14:16,277 .اما شما چطور قراره تو اين زندگي کنيد؟ اين کوچکه !اوه، موجوديمون خوبه- 212 00:14:16,283 --> 00:14:21,719 ،ما خودمون سوخت جور ميکنيم- ، محرک عضلات برا ورزش، يه توالت شيميايي 213 00:14:21,725 --> 00:14:25,745 .و تمام مواد زائدو عنوان غذا بازيافت ميکنيم 214 00:14:25,751 --> 00:14:27,831 درسته 215 00:14:27,835 --> 00:14:29,666 !شکاف بعدي ,نوبت دايمنده- 216 00:14:29,674 --> 00:14:34,671 ( 465D6 ) خودرو- .ميريم به خط سرعت، از شما بسيار تشکر مي کنم .لطفا آروم رانندگي کنيد- 217 00:14:37,221 --> 00:14:39,220 .ميخوام با پليس حرف بزنم- 218 00:14:39,226 --> 00:14:43,013 .ممنون از تماس شما. لطفآ منتظر باشيد- 219 00:14:43,019 --> 00:14:47,144 !شما پليس هستيد- .ممنون از تماس شما. لطفآ منتظر باشيد- 220 00:14:47,148 --> 00:14:51,275 . آيا کس ديگه اي هست؟ من يک بار دوک منهتنو ملاقات کردم- 221 00:14:51,279 --> 00:14:53,966 راهي وجود داره بشه باهاش تماس بگيرم؟ !اوه، چه مغرور- 222 00:14:53,972 --> 00:14:58,698 !ميخوام دوستمو پيدا کنم- .شما نمي تونيد با خارج تماس بگيريد- .بزرگراه به طور کامل احاطه شده 223 00:14:58,705 --> 00:15:01,576 اتومبيل هاي ديگه چي؟- .با بعضيشون تماس داريم- 224 00:15:01,583 --> 00:15:07,999 .اونا رو بايد تو ليست دوستانتون داشته باشيد- در حال حاضر، بياييد ببينيم کي اين نزديکيه؟ .آه، خواهران کاسيني 225 00:15:08,007 --> 00:15:12,307 ،هنوز هم قلبتونو نگه داشتيد، دختراي خوش تيپ من- .اينجا برانيگانه 226 00:15:12,312 --> 00:15:15,841 .خطو قطع کن برانيگان،تو يه آفت و تهديدي- 227 00:15:15,847 --> 00:15:19,387 فعلآ بيخيال,خواهرا،آيا راهي هست براي- صحبت کردن با يه دوست قديمي؟ 228 00:15:19,393 --> 00:15:23,665 .تو به خوبي ميدوني ما خواهر نيستيم، ما ازدواج کرديم 229 00:15:23,668 --> 00:15:26,689 ،اووووو،اين بحث هاي مدرنو ول کن .من يه گربه از مد افتاده ام 230 00:15:26,693 --> 00:15:30,651 و اما، من اينجا يه مسافر مجاني دارم .به خودش ميگه دکتر 231 00:15:30,656 --> 00:15:34,781 .من دنبال شخصي به نام مارتا جونزم- .دزديدنش 232 00:15:34,785 --> 00:15:39,994 .او تو يکي از اين ماشيناست، اما من نميدونم کدومش !يک دقيقه صبر کن - 233 00:15:41,041 --> 00:15:43,414 ميدوني از کدوم ورودي استفاده کردن؟ 234 00:15:43,422 --> 00:15:46,376 کدوم بود؟- ،فارمسي تاون- ،فارمسي تاون- 235 00:15:46,380 --> 00:15:49,212 .در حدود 20 دقيقه قبل .صبر کنيد يک نگاه بندازم- 236 00:15:49,008 --> 00:15:52,007 .شانس آوردم با يه ماشين باز ازدواج کردم- 237 00:15:52,014 --> 00:15:59,598 در نيم ساعت گذشته 53 ماشين جديد- .از تقاطع فارمسي تاون وارد شدن چيز مشخص تري نداري؟- 238 00:15:59,603 --> 00:16:02,103 .در بهترين موقع- 239 00:16:02,108 --> 00:16:04,521 دو نفر دزديدنش؟ 240 00:16:04,612 --> 00:16:06,648 آره ,دونفر بودن- .خودشه- 241 00:16:06,654 --> 00:16:12,654 فقط يه ماشين رفته تو خط سرعت- ،يعني اينکه اونا سه نفر بودن 242 00:16:12,660 --> 00:16:15,866 ....وشماره ماشين 465D6 243 00:16:15,872 --> 00:16:20,287 خودشه!چطور ميتونيم پيداشون کنيم؟- .آه،در اين مورد من نميتونم کمکي بکنم- 244 00:16:20,294 --> 00:16:23,019 ,ميتونيم باهاشون تماس بگيديم- شماره شونو که دارم 245 00:16:22,505 --> 00:16:27,674 ،اگه اونا تو خط سرعت باشن نميشه- کلاسش فرق ميکنه .ميتوني پليسو امتحان کني- 246 00:16:27,679 --> 00:16:32,970 .اونا منو گذاشتن پشت خط- .تلاش خودتو بکن.کساي ديگه اي هم هستن- 247 00:16:32,975 --> 00:16:34,222 .با تشکر از شما 248 00:16:42,320 --> 00:16:46,819 .ميبيني؟فقط 10 لايه ديگه مونده,بعد ما رد ميشيم- 249 00:16:50,993 --> 00:16:52,489 صداي چيه؟- 250 00:16:53,539 --> 00:16:57,475 اين که از زير [درختان] آن است که سر و صدا است، نه؟ 251 00:16:57,482 --> 00:16:59,696 .مثل چيزيه که کيت گفت,اون داستانا، اونا راسته 252 00:16:59,703 --> 00:17:02,982 چه داستاني؟- .اين فقط صداي دريچه هاي هوائه- 253 00:17:02,549 --> 00:17:06,547 دود اگزوزميره طرف دريچه هاي هوا تو پايه تونل.فقط همين 254 00:17:06,553 --> 00:17:08,904 .نه،اون داستانا خيلي باحالتره- 255 00:17:08,909 --> 00:17:11,657 .اونا مي گن مردم تو بزرگراه گم شدن 256 00:17:11,663 --> 00:17:14,891 ،بعضي از ماشين ها ناپديد شدن .هيچوقت هم دوباره ديده نشدن 257 00:17:14,898 --> 00:17:19,209 .چون يه چيزي اون پائين توي دود زندگي ميکنه 258 00:17:19,214 --> 00:17:22,439 .يه چيز بزرگ 259 00:17:22,447 --> 00:17:23,983 .و گرسنه 260 00:17:23,989 --> 00:17:29,617 .و اگه جاده رو گم کني ,منتظرته 261 00:17:33,250 --> 00:17:37,332 !همون که گفتم، دريچه هاي هوائه- 262 00:17:39,423 --> 00:17:43,797 .به جز اينکه،بيرونو نگاه کن- دريچه هوائي در حال کار ميبيني؟ 263 00:17:43,801 --> 00:17:45,964 .نه- 264 00:17:49,977 --> 00:17:53,870 پس اون چيه؟- 265 00:17:54,024 --> 00:17:56,688 .نه، اسباب بازيه- 266 00:17:56,691 --> 00:17:59,732 ( 465D6 ) خودرو .داريم ميريم پائين 267 00:17:59,738 --> 00:18:02,153 .من نگاهي به پايين به خط سرعت ميندازم- 268 00:18:02,156 --> 00:18:05,101 !يک ميليون سال نميزارم- .تو 3 مسافر داري- 269 00:18:04,741 --> 00:18:08,408 !من جائي نميرم- .اون تنهاس و گم ميشه- 270 00:18:08,413 --> 00:18:10,996 .اون حتي به اين سياره تعلق نداره، و اين تقصير منه 271 00:18:11,001 --> 00:18:15,751 .ازت مي خوام، برانيگان،منوببر پائين .اونجا نه,اونجا آخر خطه- 272 00:18:15,753 --> 00:18:18,126 .من بچه هامو به خطر نمي اندازم 273 00:18:19,175 --> 00:18:20,819 چرا نه؟اون پائين چه خبره؟- 274 00:18:20,822 --> 00:18:23,673 .بحثمون در مورد اون نيست.ديگه حرف نزنيد- 275 00:18:23,680 --> 00:18:27,010 پس رانندگيتو بکن؟- .دارم انجام ميدم- 276 00:18:27,018 --> 00:18:31,204 براي چه مدت؟- .تا سفر تموم بشه- 277 00:18:32,064 --> 00:18:34,373 .خانم کاسيني،دکتر حرف ميزنه- 278 00:18:34,381 --> 00:18:36,271 چه مدته که شما تو بزرگراهيد؟ 279 00:18:36,279 --> 00:18:38,231 . اوه، ما جزء اولين هائيم- 280 00:18:38,239 --> 00:18:40,778 .الان 23 سال شده 281 00:18:40,783 --> 00:18:45,032 اما تمام اين مدت،يک ماشين پليس ديدين؟- 282 00:18:46,663 --> 00:18:50,119 .من مطمئن نيستم- 283 00:18:50,168 --> 00:18:53,708 ,يه نگاهي به کاغذاتون بندازيد- پليس توشه؟ 284 00:18:54,882 --> 00:19:00,653 .به اين عنوان نه- يک آمبولانس؟ سرويس نجات؟هر چيز رسمي ي؟اصلآ؟- 285 00:19:00,973 --> 00:19:03,178 . من که نمي تونم همه چيزو ثبت کنم- 286 00:19:03,608 --> 00:19:05,055 اگه هيچ چي اون بيرون نباشه؟- 287 00:19:05,059 --> 00:19:09,788 ,بس کن!کاسينيا بهت لطف کردن- .يکي بايد اينا رو بپرسه- 288 00:19:09,795 --> 00:19:14,145 ،چون تو ممکنه در موردش حرف نزني- .اما وجود داره،جلوي چشمته 289 00:19:14,154 --> 00:19:16,858 چرا ترافيک هيچوقت متوقف نمي شه؟- 290 00:19:16,863 --> 00:19:22,532 شهر بالاي سرمونه,نيروهاي دولتي شهر جديد نيويورک- .اونا ما رو ترک نکردن 291 00:19:22,538 --> 00:19:24,993 اگه اينجوريه،پس اونا کجان؟ هوم؟- 292 00:19:26,167 --> 00:19:29,122 اگه هيچ کسي هيچوقت کمکتون نکنه؟ 293 00:19:29,129 --> 00:19:31,831 اگه هيچ چيزي اينجا نباشه؟ 294 00:19:31,422 --> 00:19:38,549 ،فقط بزرگراه، با ماشينائي که دور خودشون ميچرخن 295 00:19:36,469 --> 00:19:41,135 هيچوقت نمي ايستن، براي هميشه؟ !خفه شو! فقط خفه شو- 296 00:19:41,139 --> 00:19:43,721 اين سالي کاليپسو است 297 00:19:43,725 --> 00:19:47,808 .ودوباره زمانش رسيده 298 00:19:45,729 --> 00:19:52,605 ،خورشيد فروزان بالا بر فراز اقيانوس اطلس جديد .تنظيمات کامل براي تعمق روزانه 299 00:19:52,613 --> 00:19:56,859 .تو فکر مي کني به ما اطلاعات بدي خوبه، دکتر- .ما رها نشديم 300 00:19:56,867 --> 00:19:58,277 .نه تا وقتي همديگه رو داريم 301 00:19:58,286 --> 00:20:05,370 .اين براي همه شمائيه که در جاده ها هستيد- .ما خيلي متاسفيم. ايمن برانيد 302 00:20:05,376 --> 00:20:10,334 # On a hill, far away 303 00:20:10,341 --> 00:20:15,964 # Stood an old, rugged cross 304 00:20:15,971 --> 00:20:24,976 # The emblem of suffering and shame 305 00:20:25,438 --> 00:20:31,525 # And I love that old cross 306 00:20:31,531 --> 00:20:36,653 # Where the dearest and best 307 00:20:36,661 --> 00:20:45,414 # For a world of lost sinners was slain 308 00:20:45,421 --> 00:20:54,465 # So I'll cherish the old, rugged cross 309 00:20:53,427 --> 00:20:56,427 # Rugged cross 310 00:20:56,431 --> 00:21:06,687 # Till my trophies at last I lay down 311 00:21:05,983 --> 00:21:14,323 # I will cling to the old, rugged cross 312 00:21:14,786 --> 00:21:25,666 # And exchange it some day for a crown. # 313 00:21:32,472 --> 00:21:35,428 .دسترسي به خط سرعت، لطفا ايمن رانندگي کنيد- 314 00:21:35,286 --> 00:21:38,806 .به خط سرعت رسيديم- 315 00:21:47,101 --> 00:21:50,488 .اگه شما منو نميبرين،خودم ميرم پائين- 316 00:21:50,617 --> 00:21:55,554 چه فکر ميکني داري چيکار ميکني؟- .راهمو پيدا ميکنم.معمولا اينجوريه- 317 00:21:56,497 --> 00:21:58,038 . کپسول باز- 318 00:22:01,504 --> 00:22:05,438 .ميريم اينجا- 319 00:22:06,510 --> 00:22:09,049 .مواظب اين باش- 320 00:22:09,052 --> 00:22:10,424 .من اون کت رو دوست دارم 321 00:22:10,432 --> 00:22:13,637 .جنيس جاپلين دادش بهم اما شما نمي تونيد بپريد - 322 00:22:13,642 --> 00:22:17,474 ،اگه چيزي منو تسلي بده، والري- .در حال حاضر اون بچه گربه هاست 323 00:22:17,478 --> 00:22:20,893 .اين مارتا بايد براي تو خيلي معني بده- 324 00:22:20,898 --> 00:22:22,811 .به سختي ميشناسمش- 325 00:22:22,820 --> 00:22:25,857 .زياد باهاش خصوصي نبودم 326 00:22:25,865 --> 00:22:29,821 .و بهش دروغ گفتم 327 00:22:27,740 --> 00:22:31,197 .من نتونستم کمکش کنم، فقط دروغ گفتم 328 00:22:31,201 --> 00:22:32,740 ! خداحافظ، تا بعد 329 00:22:40,297 --> 00:22:48,591 !اون واقعآ خله- و کمي هم عاليه 330 00:22:48,597 --> 00:22:52,344 .باز کپسول 331 00:22:50,267 --> 00:22:55,514 .چه کسي جهنم هستي؟ با عرض پوزش، بزرگراه پا گشت 332 00:22:53,437 --> 00:22:58,854 من انجام يک نظرسنجي. چگونه شما با بهره گيري هستند بزرگراه خود را؟ 333 00:22:56,774 --> 00:23:02,272 !نه خيلي. تقاطع پنج را به مدت سه سال بسته شده است 334 00:23:00,194 --> 00:23:04,858 .نظر شما توجه شده است. روز خوبي داشته باشيد 335 00:23:14,458 --> 00:23:18,248 . کپسول باز- 336 00:23:19,382 --> 00:23:24,089 . کپسول باز- ممنون که به اين تذکرات گوش ميديد- 337 00:23:24,095 --> 00:23:25,965 ممکنه اينو امانت بگيرم؟ 338 00:23:25,972 --> 00:23:30,347 از رنگش خوشم نميا,ولي بابت همه چي ممنون 339 00:23:31,813 --> 00:23:36,980 . کپسول باز- به من توجه نکنيد- 340 00:23:40,280 --> 00:23:44,695 . کپسول باز- 341 00:23:51,459 --> 00:23:52,869 .دوباره سعي کن- 342 00:23:52,877 --> 00:23:55,542 .کانال 1 بروکلين قطع است- 343 00:23:55,548 --> 00:23:56,834 .بزن بعدي- 344 00:23:57,529 --> 00:23:59,921 .کانال 2 بروکلين قطع است- 345 00:23:59,925 --> 00:24:00,794 حالا چيکار کنيم؟- 346 00:24:00,801 --> 00:24:04,882 .ما تو يه حلقه ايم,همينجوري بايد بچرخيم تا بازش کنن- 347 00:24:08,728 --> 00:24:10,807 هنوز هم ميگي دريچه هاي هواس؟- 348 00:24:10,814 --> 00:24:14,437 غير از اين چي مي تونه باشه؟- 349 00:24:18,740 --> 00:24:21,654 اين چه کوفتيه؟ .فقط ... صداي هيدروليکه- 350 00:24:21,658 --> 00:24:26,200 .به نظر مي رسه زنده است- ،اين همه دود اگزوز اون بيرونه- .هيچ کي نمي تونه نفس بکشم 351 00:24:26,205 --> 00:24:28,951 ( 465D6 ) خودرو- ..تکرارميکنم،تماس با . 352 00:24:28,959 --> 00:24:34,209 .( 465D6 ) اينجا خودرو- کي هستي؟ کجايي؟ 353 00:24:32,130 --> 00:24:37,359 .من تو خط سرعتم، حدود 50 متري پشت سر شما- مي تونم ازتون بخوام از خط سرعت خارج بشيد؟ 354 00:24:37,237 --> 00:24:41,881 .ما فقط مجوز رفتن به پايين رو داريم- .ما نياز به خط پرواز بروکلين داريم بسته است.برگرديد بالا- 355 00:24:41,890 --> 00:24:47,972 .ما فقط دور ميزنيم- چرا نميفهمي؟ اونا بستنش، اونا هميشه ميبندنش- !ما اين پائين گير کرديم 356 00:24:47,977 --> 00:24:51,225 يه چيز ديگري در مه هست.مي توني بشنوي؟ 357 00:24:51,232 --> 00:24:53,520 .اين دريچه هاي هوا است- 358 00:24:53,525 --> 00:24:58,400 خدايا!تو ديگه کي هستي،يه بچه احمق؟- !زود از اينجا گورتو گم کن 359 00:25:01,075 --> 00:25:02,657 چه بود؟- 360 00:25:03,621 --> 00:25:06,181 .من نمي تونم حرکت کنم، بهم رسيد- 361 00:25:05,938 --> 00:25:10,667 اونجا چه خبره؟- چي ميبيني؟- اون چيه؟- 362 00:25:12,504 --> 00:25:16,628 !سلام- !فقط رانندگي مي کنيد، احمقها، از اينجا بريد بيرون! گم شو- 363 00:25:16,635 --> 00:25:21,469 صدامو ميشنوي- فقط رانندگيتو بکن,حاليت شد- چي گفت:؟!بايد از اينجا بريم بيرون اما کجا؟ - 364 00:25:21,475 --> 00:25:28,936 مستقيم به جلو و سريع- اون چيه؟ چي اون بيرونه؟ اون چيه؟- 365 00:25:28,649 --> 00:25:33,191 . کپسول باز 366 00:25:32,321 --> 00:25:38,321 ببخشيد،به چه حقي؟- شرمنده، گشت پائين بزرگراه- 367 00:25:36,241 --> 00:25:39,155 به هر حال,ميتوني بهم آب بدي؟ 368 00:25:39,159 --> 00:25:42,365 .بديهيه. هرگز اجازه نميخواد, من ادبو فراموش کرده ام- 369 00:25:45,836 --> 00:25:51,125 اين آخرين لايه س؟- .ما پايين ترينيم. هيچ چيز زير ما بغير از خط سرعت نيست- مي تونيم بريم پائين؟- 370 00:25:51,133 --> 00:25:54,086 .شما بايد 3 تا باشيم تا پايين بريم نميتونيم تقلب کنيم؟- 371 00:25:54,095 --> 00:25:58,216 منم مي خوام ، اما آن را به يک سيستم خودکاره- .فرمون قفله 372 00:25:58,224 --> 00:26:00,010 .ببخشيد - 373 00:26:00,018 --> 00:26:03,556 !شما نمي تونيد بپريد، هزاران متر ميري پايين- 374 00:26:03,562 --> 00:26:04,765 .نه،فقط مي خوام يه نگاه کنم- 375 00:26:04,770 --> 00:26:07,310 صداي چيه؟ 376 00:26:08,444 --> 00:26:11,105 .من. .. من سعي مي کنم در موردش فکر نکنم- 377 00:26:11,112 --> 00:26:16,072 اون چراغا چيه؟ چي اون پايينه؟- 378 00:26:19,371 --> 00:26:22,411 .فقط بايد ببينمش- 379 00:26:22,417 --> 00:26:24,830 .بايد يه جور تهويه وجود داشته باشه 380 00:26:24,837 --> 00:26:30,211 ،اگه بتونم يه پالس بفرستم توش- .شايد بتونم سيستمو وادار به يه کم باد بکنم 381 00:26:32,552 --> 00:26:35,927 !تنها چيزي که ما نياز داريم دزده- 382 00:26:35,933 --> 00:26:40,557 !الان تلفن ميکنم به پليس- 383 00:26:39,687 --> 00:26:42,601 دکتر - اون کجاست؟- 384 00:26:44,649 --> 00:26:47,979 خودشه,اين ممکنه کمي دودو تغيير بده ،تا ما يه نگاه خوب بندازيم- 385 00:26:47,986 --> 00:26:52,112 اون قيافه ها چيه؟ 386 00:26:54,201 --> 00:26:55,906 .اونا زنده است 387 00:26:55,910 --> 00:26:59,035 اونا چه جونورائين؟ 388 00:27:04,256 --> 00:27:08,628 ماکرا- 389 00:27:11,094 --> 00:27:14,633 ! سريع تربرو- .حداکثر سرعته 390 00:27:18,146 --> 00:27:22,560 .بدون دسترسي به بالا- شرايط اضطراريه- 391 00:27:24,695 --> 00:27:30,611 .ممنون از تماس شما. لطفآ منتظر باشيد- 392 00:27:31,532 --> 00:27:36,410 !همه چيز را خاموش کن- .شوخيت گرفته- ،نه، گوش کن،اون همه مه اون پائينه - چطور مي تونن ما رو ببينن؟ 393 00:27:36,413 --> 00:27:41,051 .موتور، صدا و گرما. همه چيزو خاموش کن 394 00:27:41,054 --> 00:27:44,398 .اونا ممکن نيست ما رو پيدا کنن اگه اشتباه کني؟- 395 00:27:48,805 --> 00:27:50,967 !اين نمي تواند بدتر از اين. فقط آن را انجام دهيد 396 00:28:15,960 --> 00:28:22,879 .اونا متوقف شدن- .آره، اما هنوز اونجان - 397 00:28:22,715 --> 00:28:24,836 فکر مي کني چي بود؟ - 398 00:28:24,841 --> 00:28:27,046 .مثل فيلم اره- 399 00:28:27,052 --> 00:28:30,092 .اونا رو استفاده کردن زير دريا 400 00:28:30,099 --> 00:28:33,053 .مشکله من نمي تونم يادم بياد کار بعديشون چيه- 401 00:28:34,101 --> 00:28:36,872 ،بهتره به يه چيز دگه فکر کني- .چون ما تهويه مطبوع هم نداريم 402 00:28:36,877 --> 00:28:40,019 .اگه موتورها روشن نشن اونوقت نميتونيم نفس بکشيديم 403 00:28:40,026 --> 00:28:43,525 چقدر هوا داريم؟- .هشت دقيقه, حداکثر- 404 00:28:47,858 --> 00:28:54,745 .ماکرا شده معضل اين کهکشان,بخاطر گاز- .اونا از گاز تغذيه ميکنن،فيلتراي خوبين 405 00:28:54,750 --> 00:28:58,498 اونا يک امپراتوري با برده هاي انساني ساختن- .براي استخراج گاز که ازش تغذيه کنن 406 00:28:58,389 --> 00:29:01,961 .از نظر من اونا شباهتي به امپراتوري سازنده ندارن- 407 00:29:01,416 --> 00:29:03,882 .خوب،اون مال ميلياردها سال قبل بود- 408 00:29:03,887 --> 00:29:07,509 .اونا تنزل کردن و در حال حاضر اونا فقط هيولان- 409 00:29:07,515 --> 00:29:10,969 . اما اونا هنوز هم گرسنه ن,دوست منم اون پايينه 410 00:29:12,519 --> 00:29:16,561 اوه،اينجا شده مثل تايم اسکور جديد ، از نظر خوبي- 411 00:29:16,567 --> 00:29:18,479 !باشگاه ورزشي راه انداختم 412 00:29:18,487 --> 00:29:21,273 .دکتر،پدرم در اومد تا پيدات کردم- 413 00:29:21,282 --> 00:29:24,822 !بدون اسلحه. من از اسلحه خوشم نمياد- .اين وسيله دزدان درياييه- 414 00:29:24,824 --> 00:29:28,533 .دکتر، با من بيا- ميشناسمت؟ 415 00:29:28,539 --> 00:29:34,079 .تو هيچوقت پير نميشي.ولي سالها منو پير کرده- 416 00:29:34,086 --> 00:29:36,458 !اون تازه کاره- 417 00:29:36,462 --> 00:29:41,337 ،!نه! وايسا,آخرين دفعه اي که ملاقاتت کردم- براي آزمايش انسان پرورش ميدادي 418 00:29:41,343 --> 00:29:46,967 .دکتر، سال هاست که تحت هدايت يکي دارم استغفار ميکنم- 419 00:29:46,973 --> 00:29:50,953 .و اگه با من بياي،ممکنه در نهايت بتونم خودمو نجات بدم 420 00:29:50,959 --> 00:29:54,143 !من هيج جا نميرم,ماکروا زير اين شهر زندگي ميکنن- 421 00:29:54,357 --> 00:29:58,004 .دوست منم اون پائين گير کرده !شما بايد با من بياي,الان- 422 00:29:58,029 --> 00:30:01,382 !نه,تو بايد با من بياي.ما 3 مسافر ميخوايم متاسفم.دکتر - 423 00:30:01,387 --> 00:30:04,987 .اما وضعيت حتي بدتر از اونيه که ميتوني تصور بکني 424 00:30:04,702 --> 00:30:08,578 ترانسفور- !چطور جرات ميکني,نکن- 425 00:30:11,212 --> 00:30:14,166 !آه 426 00:30:14,298 --> 00:30:20,215 تله پورت سختي بود.آو! اما مي تواني برگردي .و مردمو نجات بدي،اوليش هم مارتا 427 00:30:20,220 --> 00:30:22,383 من فقط براي يک سفر نيرو داشتم- 428 00:30:22,390 --> 00:30:24,408 خو شارژش کن! ما کجائيم؟- 429 00:30:24,410 --> 00:30:26,721 .اون بالا بالاها،تو بالاشهر- 430 00:30:26,726 --> 00:30:30,245 ،خوبه، چون شما مي تونيد به سناي نيويورک جديد بگيد- !من يه کلمه باهاشون حرف دارم 431 00:30:30,250 --> 00:30:33,269 !اونا ميليون ها نفرو تو بزرگراه به دام انداختن 432 00:30:33,275 --> 00:30:35,190 .اما شما الان داخل مجلس سنائي- 433 00:30:37,281 --> 00:30:40,068 .الهه سانتوري اونا را برکت بده 434 00:30:44,413 --> 00:30:47,451 .اونا مردن، دکتر 435 00:30:47,458 --> 00:30:50,748 .شهر مرده 436 00:30:50,752 --> 00:30:54,921 چه مدته؟- .24 ساله - 437 00:31:01,976 --> 00:31:05,682 همه شون؟چه اتفاقي افتاد؟- ،يک ماده شيميايي جديد- 438 00:31:05,686 --> 00:31:08,140 .يه مد جديد 439 00:31:08,147 --> 00:31:09,934 .بهش ميگفتن سعادت 440 00:31:09,941 --> 00:31:14,441 .همه امتحانش کردن,نتونستن ترکش کن 441 00:31:14,448 --> 00:31:19,029 يه ويروس جهش يافته داخل محوطه شد .بعدش تو هوا پخش شد 442 00:31:19,034 --> 00:31:24,327 .همه رو کشت،آخرش از بين رفت 443 00:31:24,334 --> 00:31:27,663 .اين جهان تو هفت دقيقه از بين رفت 444 00:31:27,669 --> 00:31:34,128 فقط وقت به اندازه بستن گردشگاهها و .مسيراي هوائي و آب بندي کردن شهر پائين وجود داشت 445 00:31:34,133 --> 00:31:37,549 .اين مردم نو بزرگراه گم نميشن، دکتر 446 00:31:37,556 --> 00:31:41,803 .اونا در امانن- پس همه چيز اون پايين اتوماتيکه؟- 447 00:31:41,811 --> 00:31:46,309 قدرت کافيبرا بيرون آوردنشون نداريم- .نميتونيم سيستمو از خفگي در بياريم 448 00:31:46,316 --> 00:31:48,351 ما" کيه؟تو چطور زنده موندي؟"- 449 00:31:48,358 --> 00:31:50,356 .اون از من محافظت کرد- 450 00:31:50,361 --> 00:31:55,277 .و سال هاي طولاني منتظرت بود 451 00:31:55,285 --> 00:31:57,280 !دکتر- 452 00:32:01,039 --> 00:32:03,662 !چهره بو- 453 00:32:03,793 --> 00:32:06,331 .مي دونستم مياي - 454 00:32:06,336 --> 00:32:13,172 اون روزاي اول من پرستارش بودم- .به عنوان مجازات براي گناهانم 455 00:32:13,178 --> 00:32:15,509 دوست قديمي، چه اتفاقي برات افتاده؟- 456 00:32:15,512 --> 00:32:21,972 شکست خوردم- اون با قايم کردن من تو دود خودش .ازم در مقابل ويروس حفاظت کرد 457 00:32:21,980 --> 00:32:29,483 اما هيچ کس نبود که از اون حفاظت کنه .نيروي شهر تموم شد,شهر پائين داشت تو دريا غرق ميشد 458 00:32:29,069 --> 00:32:30,982 .پس تو نجاتشون دادي- 459 00:32:30,990 --> 00:32:34,822 .چهره بو خودشو به پردازنده مرکزي وصل کرد- 460 00:32:34,825 --> 00:32:39,326 .اون نيروي زندگيشو داد تا چيزهاي در حال اجرا کار کنن 461 00:32:39,333 --> 00:32:41,660 .اما سياره هاي ديگه بودن. شما مي تونستيد کمک بخوايد- 462 00:32:41,668 --> 00:32:44,959 آخرين اقدام مجلس سنا اين بود- .که اعلام کنه زمين جديد ناامنه 463 00:32:44,962 --> 00:32:50,882 .قرنطينه خودکار تا 100 سال طول مي کشه 464 00:32:51,176 --> 00:32:56,302 - ترجمه نشده - 465 00:32:54,224 --> 00:32:59,222 ...پس فقط شما دو نفر اينجا مانديد- 466 00:32:59,438 --> 00:33:02,267 .اين همه سال,متکي به خودتون - 467 00:33:02,273 --> 00:33:04,313 .چاره اي ديگه اي نداشتيم- 468 00:33:06,655 --> 00:33:08,732 .چرا داشتيد- 469 00:33:08,741 --> 00:33:12,362 ،نجاتشون بده، دکتر- 470 00:33:12,369 --> 00:33:14,741 نجاتشون بده 471 00:33:21,087 --> 00:33:25,125 چقدر هوا داريم؟- 472 00:33:24,299 --> 00:33:28,339 .دو دقيقه- 473 00:33:29,221 --> 00:33:31,049 .هميشه دکتر هست- 474 00:33:31,054 --> 00:33:33,471 اون دوست منه 475 00:33:33,474 --> 00:33:36,222 .اون ممکنه يه چيزي به فکرش برسه 476 00:33:36,227 --> 00:33:38,390 .مارتا،هيچکي نمياد- 477 00:33:43,150 --> 00:33:44,939 .نگاش قشنگ بود- 478 00:33:44,944 --> 00:33:47,528 .کمي بيشتر از اون- 479 00:33:47,532 --> 00:33:51,237 آيا تو و اون ...؟- 480 00:33:49,158 --> 00:33:52,116 ... بعضي وقتا،فکر ميکنم دوستم داره، اما- 481 00:33:52,119 --> 00:33:57,997 .بعضي وقتا،فکر ميکنم اون نياز به کسي داره که همراش باشه 482 00:33:57,710 --> 00:33:59,665 هيچوقت ازت نپرسيدم- 483 00:33:59,669 --> 00:34:02,085 اهل کجائي؟ 484 00:34:02,089 --> 00:34:06,090 .يه جاي خيلي دور 485 00:34:06,637 --> 00:34:11,345 ... من واقعا فکر نمي کردم، بيافتم دنبال دکتر و 486 00:34:11,349 --> 00:34:14,180 ،اونا حتي نمي دونن من کجام 487 00:34:14,187 --> 00:34:16,225 .پدر و مادرم 488 00:34:16,232 --> 00:34:21,564 .اگه من اينجا ميمردم،اونا هرگز نميدونستن- 489 00:34:21,317 --> 00:34:25,819 حالا، ام،اون کيه؟، اين دکتره- 490 00:34:25,822 --> 00:34:27,903 .من نمي دونم- 491 00:34:27,911 --> 00:34:30,241 .خوب، نه واقعا 492 00:34:30,246 --> 00:34:32,910 .اون زياد حرف نميزنه 493 00:34:32,917 --> 00:34:36,206 ... اما اين به معني اينه که- 494 00:34:36,212 --> 00:34:42,586 .الان تنها اميدمون، يک آدم کاملآ غريبه است 495 00:34:43,675 --> 00:34:50,510 ,خوب،اين فايده اي نداده داره،ميگيد نداره، چون شما چيزهايي که او مي تونه- .انجام بده رو نديده ايد 496 00:34:50,516 --> 00:34:53,807 راستي؟- .به من اعتماد کنيد، هر دو تون- 497 00:34:53,812 --> 00:34:57,019 شما ايمان خودتونو داريد،شما آهنگ ها .و سرودهاي خودتونو داريد 498 00:34:57,024 --> 00:35:01,398 .و من دکتر دارم 499 00:35:03,448 --> 00:35:06,739 .درست- 500 00:35:06,912 --> 00:35:11,745 .سيستم دوباره وصل شد- 501 00:35:12,876 --> 00:35:17,039 موفق باشي- .شما هم - 502 00:35:24,013 --> 00:35:26,677 ( 465D6 ) خودرو- !اون هنوز رو سيستمه 503 00:35:26,684 --> 00:35:31,225 !اون مارتائه.مي دونستم حالش خوبه . تازه کار, اونو بذار سرجاش 504 00:35:31,229 --> 00:35:36,479 ،فکر کن، فکر کن، فکر کن! انرژي باقي مانده رو ميگيرم .برعکسش ميکنم،ميدمش به بستراي الکتريکي 505 00:35:36,486 --> 00:35:40,359 نيروئي وجود نداره- !شما نيرو داريد.من بهتون ميدم- 506 00:35:40,365 --> 00:35:41,672 .من مثل الماسم با کامپيوترا 507 00:35:41,680 --> 00:35:45,239 !هي، هر چي کليد اونجاست رو بزن بالا 508 00:35:50,127 --> 00:35:53,372 ،من نمي تونم قدرتو تا شهر برسونم اما مردم به همه شهر نياز دارن 509 00:35:53,378 --> 00:35:58,295 پس مي خوايد چکار کنيد؟- !اين کار - 510 00:35:58,092 --> 00:36:02,006 !نه، نه، نه، نه، نه، نه 511 00:36:16,239 --> 00:36:22,072 ،ترانسفورماتور مسدودن .سيگنال نمي تونه از اون طريق رد بشه ... دکتر - .چيه،وايسا،الان نه- 512 00:36:22,077 --> 00:36:24,574 ميخوام زور آخرمو بزنم 513 00:36:30,962 --> 00:36:37,920 ،هي،اونو بپا.نمير براي من- .صورت بزرگ قديمي،بايد اينو ببيني 514 00:36:37,927 --> 00:36:40,468 !جاده باز شد! ها ها 515 00:36:41,517 --> 00:36:43,427 واي خدا ,چي بود- 516 00:36:43,434 --> 00:36:45,137 .از بالا اومد- 517 00:36:45,143 --> 00:36:48,310 چيه؟ چه اتفاقي مي افته؟- 518 00:36:48,856 --> 00:36:52,522 .خودتو نگه دار, مي- 519 00:36:54,029 --> 00:36:58,571 !... به حق تمام گربه هاي انگلستان - 520 00:36:59,659 --> 00:37:03,285 اين چيه؟- 521 00:37:09,921 --> 00:37:14,087 اين چيه؟- 522 00:37:15,470 --> 00:37:19,594 !آه، بله- 523 00:37:18,638 --> 00:37:24,472 !اين خورشيده, اوه برانيگان- 524 00:37:23,852 --> 00:37:27,268 .بچه ها! اين نور خورشيده 525 00:37:28,317 --> 00:37:31,480 ،با عرض معذرت، سالي کليپسو نيست- .اون فقط يک هولوگرامه 526 00:37:31,486 --> 00:37:33,400 .اسم من دکتره .او يه جادوگره - 527 00:37:33,407 --> 00:37:38,737 !و اين يک دستوره. هر کي، رانندگي ميکنه!همين الان بره بالا- جدي ميگه؟- 528 00:37:38,744 --> 00:37:44,371 !من سقف بزرگراهو باز کردم،زود باشيد- .پاتونو رو گاز بذاريد.بريد بالا، همتون 529 00:37:43,750 --> 00:37:48,272 !کل شهر پائين.از اينجا ميريم.بريد بالا,بريد بالا,بريد بالا 530 00:37:48,276 --> 00:37:51,630 .براي پاک کردن خط سرعت.بريد بالا و از خط خارج بشيد 531 00:37:51,636 --> 00:37:54,174 ما ميريم اينجا,هوو، هو، هو، هو، هو 532 00:37:54,844 --> 00:37:56,968 اوي- ( 465D6 ) خودرو 533 00:37:56,972 --> 00:38:01,785 !مارتا،بريد بالا !اين که دکتره- .ما نمي تونيم بالا بريم،تازه به اين لايه رسيديم - 534 00:38:01,790 --> 00:38:04,830 ،کاريو که ميگه بکن- !به شما دسترسي رو بالا داده ميشه- 535 00:38:04,838 --> 00:38:05,601 !حالا برو 536 00:38:18,455 --> 00:38:20,201 !اين نور روزه- 537 00:38:21,978 --> 00:38:25,604 !،آه، خداي من، که آسمان آسمان واقعي است 538 00:38:25,611 --> 00:38:27,918 !اون اين کارو کرد- 539 00:38:28,299 --> 00:38:31,048 !بهتون گفتم، اون اين کارو کرد 540 00:38:38,977 --> 00:38:46,145 .چي ميتونم بگم، دکتر؟ شما بد نيستيد،قربان- !شما هيچوقت بد نبوديد 541 00:38:51,867 --> 00:38:54,907 !رانندگيتو بکن،برانيگان، تمام راهو تا بالا- 542 00:38:54,911 --> 00:39:00,182 ،چون اينجا، فقط در انتظار شماست- .شهر جديد نيويورک 543 00:39:00,187 --> 00:39:06,501 .همش مال شما. و فراموش نکني، کتمو پس بدي . فکر کنم معامله عادلانه ايه،قربان- 544 00:39:06,507 --> 00:39:09,633 ،( 465D6 ) خودرو .براتون شما مسير پرواز فرستاده م 545 00:39:09,635 --> 00:39:11,301 .بيا به مجلس سنا !تو راهم- 546 00:39:11,305 --> 00:39:15,931 .اين ميمونه وقتي که ببينمت، مارتا جونز- !دکتر - 547 00:39:38,584 --> 00:39:40,332 !دکتر- 548 00:39:40,339 --> 00:39:42,375 .بيا اينجا- 549 00:39:42,382 --> 00:39:47,047 دکتر، اون بيرون چي شد؟- 550 00:39:48,095 --> 00:39:51,387 .اين چيه؟چهره بو ؟همه چي روبراهه 551 00:39:51,392 --> 00:39:57,477 .بيا و سلام کن. و اين اونه، اون يک گربه است. نگران نباش 552 00:39:58,067 --> 00:40:00,644 . اون جون شما را نجات داد، نه من 553 00:40:00,653 --> 00:40:04,899 .اربابم عمرشو داد براي نجات شهر- 554 00:40:04,906 --> 00:40:07,154 .و الان داره ميميره 555 00:40:07,159 --> 00:40:09,488 .نه،اينو نگو.بو هنوز جوونه- 556 00:40:09,493 --> 00:40:14,662 .عمر زيادي ازش گذشته .خوبه يه دفعه ديگه نفس ميکشم- 557 00:40:14,666 --> 00:40:18,834 اون کيه؟- 558 00:40:18,838 --> 00:40:21,376 .حتي منم نمي دونم- 559 00:40:21,383 --> 00:40:25,713 .افسانه ميگن چهره بو ميلياردها سال زندگي کرده 560 00:40:25,720 --> 00:40:28,093 درسته؟ 561 00:40:28,100 --> 00:40:30,553 و تو الان موقع تسليم شدنت نيست 562 00:40:30,559 --> 00:40:33,807 .همه چيز به وقتش- 563 00:40:33,814 --> 00:40:37,017 .تو اينو ميدوني،دوست قديمي، بهتر از همه 564 00:40:37,024 --> 00:40:40,357 .افسانهها چيزاي بيشتريم ميگن- نه، نيازي به اون نيست- 565 00:40:40,362 --> 00:40:45,653 ميگه چهره بو ميخواهد راز نهايي خودشو- .به يک مسافر بگه 566 00:40:45,659 --> 00:40:48,073 آره، اما فعلآ نه.کي نياز به اسرار داره ،اه؟- 567 00:40:48,079 --> 00:40:51,203 . من زيادتر ديده ميشم- 568 00:40:51,208 --> 00:40:57,251 ... شايد بيش از حد. من آخرين از نوع خودمم 569 00:40:57,379 --> 00:41:03,423 .مثل تو که آخرين نوع خودتي، دکتر 570 00:41:03,430 --> 00:41:07,011 .به همين دليل ما بايد زنده بمونيم 571 00:41:07,058 --> 00:41:09,598 .به همين دليل ما بايد زنده بمونيم- 572 00:41:09,603 --> 00:41:11,559 .نرو 573 00:41:11,563 --> 00:41:13,685 .بايد برم- 574 00:41:13,692 --> 00:41:18,608 .اما اين را بدون، ارباب زمان 575 00:41:16,528 --> 00:41:19,940 .تو تنها نيستي 576 00:42:02,537 --> 00:42:06,200 .همه بسته ن- شادي؟- 577 00:42:06,206 --> 00:42:10,829 .شاد شاد- 578 00:42:08,752 --> 00:42:11,038 نيويورک جديد ميتونه دوباره شروع کنه 579 00:42:11,047 --> 00:42:12,959 و اونا تازه کار رو هم دارن 580 00:42:12,965 --> 00:42:17,670 , تنها چيزي که هر شهري نياز داره .اينه که يه گربه بشه مسئول،بيا,وقتمون تموم شده 581 00:42:17,679 --> 00:42:22,510 ولي منظورش چي بود، چهره بو؟- "تنها نيستي" 582 00:42:22,516 --> 00:42:26,263 .نمي دونم- 583 00:42:24,186 --> 00:42:26,680 ،تو منو داري- 584 00:42:26,689 --> 00:42:28,976 منظورش اينه؟ 585 00:42:30,066 --> 00:42:31,438 .فکر نکنم- 586 00:42:32,902 --> 00:42:36,485 .ببخشيد 587 00:42:34,406 --> 00:42:38,529 پس چي؟- 588 00:42:36,450 --> 00:42:44,035 .مهم نيست. برگرديم به تارديس،بايد بريم- 589 00:42:45,084 --> 00:42:47,580 خوب. ميخواي بموني؟- 590 00:42:47,585 --> 00:42:51,792 .تا وقتي که باهام مثل آدم حرف نزني، بله- 591 00:42:49,714 --> 00:42:53,628 او گفت: "آخرين در نوع خود" .اين يعني چي؟ .اين واقعا مهم نيست - 592 00:42:53,634 --> 00:42:57,383 تو حرف نمي زني. هيچوقت چيزي نميگي. چرا آخه؟- 593 00:42:56,345 --> 00:43:02,054 # Fast falls the eventide... # 594 00:43:02,059 --> 00:43:04,097 صداي شهره 595 00:43:04,104 --> 00:43:07,559 # ..The darkness deepens... # 596 00:43:07,564 --> 00:43:11,230 دارن آواز ميخونن 597 00:43:11,235 --> 00:43:19,032 # Lord, with me abide 598 00:43:19,038 --> 00:43:25,790 # When other helpers fail... # 599 00:43:25,792 --> 00:43:29,333 .من بهت دروغ گفتم ... چون من دوسش داشتم- 600 00:43:31,634 --> 00:43:33,546 .من مي تونم وانمود کنم 601 00:43:33,553 --> 00:43:36,760 فقط کمي، من مي تونم تصور کنم ،اونا هنوز هم زنده بودن 602 00:43:36,764 --> 00:43:39,887 .زير آسمان نارنجي سوخته 603 00:43:42,646 --> 00:43:46,769 .من فقط يک ارباب زمان نيستم 604 00:43:46,609 --> 00:43:50,817 .من آخرين ارباب زمان هستم 605 00:43:50,862 --> 00:43:53,987 .چهره از بو اشتباه ميکرد،يکي ديگه وجود دارد 606 00:43:53,992 --> 00:43:56,407 چه اتفاقي افتاد؟- 607 00:44:09,009 --> 00:44:13,047 .جنگ شد- 608 00:44:13,472 --> 00:44:17,679 - جنگ زمان 609 00:44:15,597 --> 00:44:20,723 .آخرين جنگ بزرگ زمان 610 00:44:18,644 --> 00:44:21,684 ،مردم من با يه قوم به نام دالک جنگيدن 611 00:44:21,689 --> 00:44:24,394 .به خاطر همه خلقت 612 00:44:24,399 --> 00:44:29,567 .و شکست خوردن 613 00:44:27,488 --> 00:44:30,319 .ما شکست خورديم،همه مون 614 00:44:34,619 --> 00:44:37,534 .اونا در حال حاضر از بين رفته اند 615 00:44:37,541 --> 00:44:39,621 خانواده م 616 00:44:39,626 --> 00:44:44,249 .دوستانم، حتي اون آسمون 617 00:44:44,254 --> 00:44:49,299 . اوه، بايد ميديديش،سياره قديمي 618 00:44:52,012 --> 00:44:57,806 .خورشيد دوم تو جنوب طلوع ميکرد، و کوه ها مي درخشيدن 619 00:44:58,690 --> 00:45:02,185 ،برگ درختا نقره اي بود 620 00:45:02,190 --> 00:45:08,274 ،و وقتيکه اونا نور هر روز صبح بهشون ميخورد .قيافه شون مثل يه جنگل آتش گرفته بود 621 00:45:08,450 --> 00:45:14,574 وقتي پاييز مياومد، نسيم با شاخه هاش آهنگ مينواخت 622 00:45:14,581 --> 00:45:17,246 # ..The darkness deepens 623 00:45:17,249 --> 00:45:26,798 # Lord, with me abide... # 624 00:45:27,429 --> 00:45:31,595 اين مجسمه آزاديه. من هميشه- .مي خواستم برم نيويورک 625 00:45:31,849 --> 00:45:35,763 ،اين افسردگيه،کوچولو. قلبت ممکنه بشکنه .اما نشون مي ده که ميره 626 00:45:35,769 --> 00:45:39,561 . رازهاي هوورويل عميق تر ميشود- !بازواتونو به هم بديد,زود باشيد- 627 00:45:39,565 --> 00:45:42,982 ما برا کي کار ميکنيم؟- !از ارشداتون بپرسيد- 628 00:45:42,985 --> 00:45:47,738 "منظورت چيه؟، "موجودات- 629 00:45:47,743 --> 00:45:50,321 !فرار کنيد 630 00:45:50,202 --> 00:45:53,325 .دستا بالا ,شوخيم ندارم- مارتا کجاست؟- 631 00:45:55,499 --> 00:45:57,456 !اون ديوونه س! اون انسان نيست- 632 00:45:57,462 --> 00:45:59,376 sssh، sssh، sssh! 633 00:45:59,382 --> 00:46:03,672 ،اونا هميشه زنده ميمونن- .در حالي که من همه چيزمو از دست دادم 634 00:44:11,745 --> 00:44:53,543 : زيرنويس kamrankkstkst@gmail.com