1 00:00:01,084 --> 00:00:04,319 ! إنها قاعدة إيواء ! من أجل استكشاف أغوار الفضاء 2 00:00:04,581 --> 00:00:05,636 مرحباً بكم في الجحيم 3 00:00:06,339 --> 00:00:07,754 ماذا تفعلون هنا ؟ 4 00:00:08,284 --> 00:00:11,046 ! هذا ثقب أسود - ! لكن هذا مستحيل - 5 00:00:11,173 --> 00:00:15,456 ... هذا الكوكب معلق في مدار ثابت 6 00:00:15,704 --> 00:00:17,787 حول الثقب الأسود، بدون أن يقع فيه 7 00:00:18,796 --> 00:00:21,222 هناك مصدر طاقة يبقينا هنا 8 00:00:21,444 --> 00:00:22,720 ولهذا نحفر محاولين إيجاده 9 00:00:25,786 --> 00:00:27,700 لقد ذهبت التارديس 10 00:00:27,743 --> 00:00:30,501 ،اياً يكن الموجود بالأسفل فهو ليس بظاهرة طبيعية 11 00:00:30,543 --> 00:00:33,256 شكل من أشكال الحضارة 12 00:00:33,299 --> 00:00:35,051 لقد دفنوا شيئاً ما 13 00:00:37,499 --> 00:00:41,518 ماذا يدعون ؟ - إنهم الأوود، وهم جنس من العبيد - 14 00:00:41,560 --> 00:00:44,232 هناك شئ يحدث للأوود 15 00:00:44,274 --> 00:00:46,631 وسوف تعبدونه 16 00:00:50,319 --> 00:00:54,663 أخبري طوبي أننا وجدنا الحضارة التي تكلم عنها 17 00:00:54,706 --> 00:00:58,337 ... هذه هي كلمات الوحش وقد استيقظ 18 00:00:58,378 --> 00:01:01,841 كنت سجيناً للأبد 19 00:01:01,884 --> 00:01:03,847 لكن ليس بعد الآن 20 00:01:03,890 --> 00:01:07,060 ! لقد فُتح البئر 21 00:01:07,102 --> 00:01:10,565 ! وأنا حر 22 00:01:43,018 --> 00:01:47,787 الحلقة التاسعة ( بئر الشيطان ) 23 00:01:50,422 --> 00:01:52,180 ! أطلقِ النار 24 00:01:59,023 --> 00:02:01,359 ! نحن نستقر 25 00:02:01,402 --> 00:02:03,843 نحن في المدار الصحيح 26 00:02:07,982 --> 00:02:09,655 دكتور ؟ 27 00:02:10,605 --> 00:02:14,542 دكتور ؟ هل يمكنك سماعي ؟ دكتور .. عايده، أنتما موجودان ؟ 28 00:02:15,153 --> 00:02:17,507 ! هذا أنا 29 00:02:17,549 --> 00:02:20,933 لكنهم قادمون، إنهم الأوود 30 00:02:20,975 --> 00:02:22,853 لقد جُنوا - كم منهم ؟ - 31 00:02:22,895 --> 00:02:26,731 جميعهم، الـ50 كلهم - داني، أفسح الطريق .. أفسح الطريق - 32 00:02:26,774 --> 00:02:29,364 ! لكنهم مسلحون إنه جهاز التخاطب 33 00:02:29,406 --> 00:02:32,786 لا أعرف كيف، لكنهم يستخدمونه كسلاح 34 00:02:39,839 --> 00:02:41,859 " إغلاق الباب 1 " 35 00:02:51,107 --> 00:02:54,488 " فتح الباب 1 " " إغلاق الباب 1 " 36 00:02:54,530 --> 00:02:56,781 ! أغلق الباب 1 تماماً 37 00:03:00,289 --> 00:03:02,041 جيفيرسون، ماذا يحدث عندك ؟ 38 00:03:02,083 --> 00:03:05,881 ،لدي القليل من الذخيرة يا سيدي ماذا عنك ؟ 39 00:03:05,923 --> 00:03:08,510 ليس معي سوى مسدس مسامير 40 00:03:08,552 --> 00:03:10,888 وبه .. مسمار واحد 41 00:03:10,931 --> 00:03:15,020 يمكنني أن أقتل به واحد من الأوود ! يا لفائدته العظيمة 42 00:03:15,062 --> 00:03:18,110 بالنظر للحالة الآن، أنصحك باستخدام الخطة 9 43 00:03:19,364 --> 00:03:23,327 ،موافق على الخطة 9، حسناً علينا أن نجمع الكل سوياً، روز ؟ 44 00:03:23,369 --> 00:03:27,288 ماذا عن عايده والدكتور، هل من أخبار ؟ - لا أتلقى رداً منهما - 45 00:03:27,330 --> 00:03:29,877 ... مجرد .. لا شئ، أستمر بالمحاولة، لكن 46 00:03:29,920 --> 00:03:33,215 ! لا، آسف، أنا بخير، لا أزال هنا 47 00:03:33,257 --> 00:03:36,305 ...كان يمكنك أن تقول، أيها الأحمق الـ 48 00:03:36,347 --> 00:03:40,525 ! احترسي، على أي حال ! كلانا هنا، أنا وعايده، مرحباً 49 00:03:40,567 --> 00:03:43,192 لكن القفل قد فُتح 50 00:03:43,234 --> 00:03:45,654 لقد ذهب 51 00:03:45,696 --> 00:03:48,662 كل ما تبقى لدينا هي هذه .. الهوة 52 00:03:48,705 --> 00:03:51,711 كم يبلغ عمقها ؟ - لا أعرف - 53 00:03:51,753 --> 00:03:54,381 تبدو وكأنها تمتد للأبد - ... لقد فثتح البئر - 54 00:03:54,423 --> 00:04:00,181 هذا ما قاله الصوت - لكن ألا يوجد شئ، شئ يخرج منها ؟ - 55 00:04:00,223 --> 00:04:02,977 "لا، لا أثر للـ"وحش 56 00:04:03,020 --> 00:04:05,728 قال أنه الشيطان - لا ياروز، تمالكِ نفسكِ - 57 00:04:05,770 --> 00:04:08,045 ألا يوجد شئ كهذا ؟ 58 00:04:08,804 --> 00:04:11,112 دكتور ؟ 59 00:04:12,162 --> 00:04:14,535 دكتور، قل لي أنه لا يوجد شئ كهذا 60 00:04:14,577 --> 00:04:18,377 عايده، أنصحكِ بالانسحاب، فوراً 61 00:04:18,419 --> 00:04:23,426 ! لكننا قطعنا كل هذا الطريق - ! حسناً، كان هذا أمراً، انسحبا - 62 00:04:23,469 --> 00:04:25,971 ،عندما فُتح ذلك الشئ تحرك الكوكب بأسره 63 00:04:26,013 --> 00:04:29,522 ،خطوة واحدة وسنقع في الثقب الأسود سينتهي هذا، الآن 64 00:04:29,565 --> 00:04:32,444 لكن الأمر ليس أفضل حالاً بالأعلى عندكم بوجود الأوود 65 00:04:32,487 --> 00:04:34,321 ... سأقوم بتنفيذ الخطة 9 66 00:04:34,363 --> 00:04:38,730 ،لذا أريدكما أن تعودا هنا فوراً ... لا تجاد 67 00:04:39,621 --> 00:04:42,917 عايده ؟ !عايده ؟ 68 00:04:42,960 --> 00:04:45,126 ما رأيك ؟ 69 00:04:45,825 --> 00:04:47,466 لقد أعطاكِ أمراً 70 00:04:47,508 --> 00:04:51,066 نعم، لكن ما رأيك ؟ 71 00:04:53,650 --> 00:04:57,202 " لقد قال : " أنا الإغواء 72 00:05:00,352 --> 00:05:02,743 ... لو أن هناك شيئاً بالأسفل 73 00:05:03,614 --> 00:05:05,746 فلماذا يواصل الاختباء ؟ 74 00:05:05,788 --> 00:05:11,351 ،ربما نكون قد فتحنا السجن لكن ليس الزنزانة 75 00:05:11,394 --> 00:05:14,398 علينا أن ننزل للأسفل 76 00:05:14,439 --> 00:05:16,824 أنا سأنزل 77 00:05:18,017 --> 00:05:22,576 ماذا عنك ؟ - ... بعد التفكير مرة ثانية، لكن مجددا ً - 78 00:05:24,541 --> 00:05:26,620 هذا تصرف بشري جداً 79 00:05:26,663 --> 00:05:29,782 حيث تخشى الملائكة أن تذهب 80 00:05:30,909 --> 00:05:33,514 حتى الآن، ونحن نقف على الحافة 81 00:05:35,068 --> 00:05:38,267 إنه ذلك الشعور الذي تشعرينه، صحيح ؟ 82 00:05:38,310 --> 00:05:41,013 ... في مؤخرة رأسكِ مباشرة 83 00:05:41,054 --> 00:05:43,549 ... هذه النبضة 84 00:05:43,590 --> 00:05:46,750 ... هذه النبضة الصغيرة الغريبة 85 00:05:47,859 --> 00:05:52,535 : هذا الصوت الصغير المجنون يقول ... استمر، استمر، استمر 86 00:05:52,577 --> 00:05:54,843 ... هيا، استمر 87 00:05:56,818 --> 00:05:59,210 ربما هذا ما يعتمد عليه الأمر 88 00:06:00,351 --> 00:06:04,966 ... لمرة واحدة في حياتي، أيتها الضابطة سكوت 89 00:06:05,008 --> 00:06:07,654 ... سوف أقول 90 00:06:09,084 --> 00:06:11,163 لننسحب 91 00:06:13,370 --> 00:06:15,489 الآن عرفت أنني أشيخ 92 00:06:15,531 --> 00:06:17,151 روز، نحن عائدان 93 00:06:17,193 --> 00:06:19,817 أفضل خبر سمعته طيلة اليوم 94 00:06:19,859 --> 00:06:22,644 ماذا تفعل ؟ 95 00:06:22,686 --> 00:06:25,930 إنه مصاب بالعدوى، وهو الذي جلب هذا الشئ على متن السفينة، وقد رأيتِه بنفسكِ 96 00:06:25,972 --> 00:06:29,740 هل ستبدأ بقتل قومك الآن ؟ هل هذا ما ستفعله ؟ 97 00:06:30,145 --> 00:06:31,469 لو أن هذا ضروري 98 00:06:31,879 --> 00:06:35,672 حسناً، ستضطر إذاً لقتلي لو أن هذا ضروري، فما قولك ؟ 99 00:06:38,116 --> 00:06:41,690 أنظر إلى وجهه، أياً كان ذلك الشئ، فقد ذهب 100 00:06:41,733 --> 00:06:44,034 لقد انتقل إلى الأوود وقد رأيت ما حدث بنفسك 101 00:06:44,892 --> 00:06:47,449 إنه آمن 102 00:06:48,583 --> 00:06:52,298 عند ظهور أي شئ عليه سأطلق عليه النار 103 00:06:53,605 --> 00:06:55,332 هل أنت بخير ؟ 104 00:06:56,555 --> 00:06:58,162 بلى 105 00:06:58,204 --> 00:07:00,202 لا أدري - هل تتذكر أي شئ ؟ - 106 00:07:00,481 --> 00:07:04,064 مجرد أنه ... كان غاضباً جداً 107 00:07:04,106 --> 00:07:08,670 كان الغضب والحنق والـ... موت 108 00:07:11,429 --> 00:07:14,214 كان هو 109 00:07:14,256 --> 00:07:16,667 كان الشيطان 110 00:07:16,710 --> 00:07:19,439 هيا 111 00:07:25,276 --> 00:07:28,933 ما هي الخطة 9 ؟ - فتح كوات الهواء - 112 00:07:28,976 --> 00:07:34,332 ،سنكون آمنين في القاعة المحصنة وسيندفع الأوود للخارج إلى الفراغ 113 00:07:34,562 --> 00:07:36,920 إذاً، فنحن عائدان إلى مذبحة 114 00:07:37,480 --> 00:07:39,077 هذا فعل الشيطان 115 00:07:41,268 --> 00:07:44,406 حسناً، لقد وصلنا، ارفعنا للأعلى 116 00:07:44,448 --> 00:07:50,635 الصعود بعد، ثلاثة، اثنان، واحد 117 00:07:56,311 --> 00:07:58,552 هذا هو الظلام 118 00:07:59,090 --> 00:08:01,915 هذه هي مملكتي 119 00:08:02,180 --> 00:08:06,409 ... أيتها الأشياء الصغيرة التي تعيش في النور 120 00:08:06,451 --> 00:08:09,278 ... تتشبثون بشموسكم الضعيفة 121 00:08:09,320 --> 00:08:11,814 ... والتي تموت، في النهاية 122 00:08:11,855 --> 00:08:14,932 هؤلاء ليسوا بالأوود شئ ما يتحدث من خلالهم 123 00:08:14,975 --> 00:08:17,844 وحده الظلام سيبقى 124 00:08:17,886 --> 00:08:22,085 ،أنا الكابتن زاكاري كروس فلين ... من قاعدة الإيواء 6 125 00:08:22,127 --> 00:08:27,160 وأنا أمثل تورشوود عرف عن نفسك 126 00:08:27,203 --> 00:08:29,281 أنت تعرف اسمي 127 00:08:29,323 --> 00:08:30,863 ماذا تريد ؟ 128 00:08:30,905 --> 00:08:33,815 ستموتون هنا، جميعكم 129 00:08:33,857 --> 00:08:36,183 هذا الكوكب هو قبركم 130 00:08:36,225 --> 00:08:37,816 ! إنه هو، إنه هو، إنه هو 131 00:08:38,068 --> 00:08:40,841 لو أنك الوحش فلتجب على هذا السؤال أي وحش ؟ 132 00:08:42,230 --> 00:08:44,457 لأن الكون كان مشغولاً منذ رحيلك 133 00:08:44,922 --> 00:08:47,953 هناك أديان أكثر من عدد الكواكب 134 00:08:47,995 --> 00:08:52,608 ... الأركفيتس، والكولدونيتي، والمسيحية، والباش باش 135 00:08:52,650 --> 00:08:56,605 ،اليهودية الجديدة، وسان كلار ... وكنيسة تين فاجبوند 136 00:08:56,647 --> 00:08:58,811 أيّ شيطان أنت ؟ - جميعهم - 137 00:08:58,853 --> 00:09:02,427 ماذا، إذاً فأنت الحقيقة وراء الأسطورة ؟ 138 00:09:02,469 --> 00:09:04,466 هذا الشخص يعرفني 139 00:09:04,508 --> 00:09:09,664 كما أعرفه أنا قاتل بني جنسه 140 00:09:10,789 --> 00:09:12,821 كيف وصلت لهذا الكوكب ؟ 141 00:09:12,863 --> 00:09:16,816 ... أتباع النور ثاروا عليّ 142 00:09:16,858 --> 00:09:20,602 وقيدوني بالأغلال في البئر حتى الأبد 143 00:09:20,644 --> 00:09:23,845 متى كان هذا ؟ - قبل الزمن - 144 00:09:23,888 --> 00:09:27,546 ما معنى هذا ؟ - قبل الزمن - 145 00:09:27,588 --> 00:09:29,460 ماذا تعني "قبل الزمن" ؟ 146 00:09:29,502 --> 00:09:34,452 قبل الزمن والضوء والفضاء والمادة 147 00:09:34,495 --> 00:09:37,280 قبل الطوفان 148 00:09:37,322 --> 00:09:40,818 قبل أن يخلق هذا الكون 149 00:09:40,860 --> 00:09:44,018 هذا مستحيل، لا يمكن أن يكون هناك حياة وقتها 150 00:09:44,060 --> 00:09:47,132 هل هذا هو دينك ؟ 151 00:09:48,385 --> 00:09:52,004 إنه إيمان - أنت لا تعرف شيئاً - 152 00:09:52,046 --> 00:09:54,871 جميعكم، صغيرون جداً 153 00:09:54,912 --> 00:09:59,028 القائد، شديد الخوف من القيادة 154 00:09:59,071 --> 00:10:04,645 الجندي، مطارد من عيني زوجته 155 00:10:04,687 --> 00:10:09,765 العالمة، لا تزال تهرب من أبيها 156 00:10:09,806 --> 00:10:13,176 الصبي الصغير الذي كذب 157 00:10:13,219 --> 00:10:15,549 البتول 158 00:10:15,591 --> 00:10:18,047 والفتاة الضائعة 159 00:10:18,089 --> 00:10:21,294 بعيدة جداً عن وطنها 160 00:10:21,336 --> 00:10:27,536 ،الطفلة الباسلة، التي ستموت في معركة قريباً جداً 161 00:10:27,577 --> 00:10:29,702 دكتور، ما معنى هذا ؟ 162 00:10:29,744 --> 00:10:32,152 لا تصغي يا روز - !ما معنى هذا ؟ - 163 00:10:32,194 --> 00:10:35,149 ... ستموتون 164 00:10:35,191 --> 00:10:38,005 وأنا سأحيا 165 00:10:40,269 --> 00:10:42,101 ما كان هذا بحق الجحيم ؟ 166 00:10:42,143 --> 00:10:45,014 ! كان هذا الشئ في رأسي 167 00:10:45,057 --> 00:10:46,459 دكتور، ماذا كان يقصد ؟ 168 00:10:46,699 --> 00:10:50,924 ماذا نفعل ؟ جيفيرسون ؟ - كابتن، ما الوضع مع الخطة 9 ؟ - 169 00:10:50,966 --> 00:10:54,920 الكوكب، والثقب الأسود، كل القصص حقيقية 170 00:10:54,962 --> 00:10:57,127 كيف عرف هذا ؟ - ألن يخرجنا أحد من هنا ؟ - 171 00:10:57,169 --> 00:10:59,031 !أيّ معركة ؟ ماذا كان يعني ؟ - ! توقفوا - 172 00:10:59,497 --> 00:11:00,929 ماذا نفعل ؟ 173 00:11:04,268 --> 00:11:09,109 لو أردتم أصواتاً في الظلام، فلتستمعوا إلى صوتي، هذا الشئ يتلاعب بمخاوفكم البدائية 174 00:11:09,152 --> 00:11:13,145 الظلام والطفولة والكوابيس، و مثل هذه الأشياء - لكن هذه هي طريقة عمل الشيطان - 175 00:11:13,368 --> 00:11:17,726 أو طبيب نفسي بارع - كيف عرف عن أبي ؟ - 176 00:11:17,768 --> 00:11:19,872 حسناً، لكن ما الذي يجعل روايته للحقيقة أكثر تصديقاً من روايتي ؟ 177 00:11:20,670 --> 00:11:24,471 لأنني ساخبركم بما أراه أرى بشراً، بشراً رائعون 178 00:11:24,766 --> 00:11:28,812 بشر سافروا كل هذا الطريق عبر الفضاء ... في صواريخ ضئيلة الحجم 179 00:11:29,075 --> 00:11:32,877 إلى مدار ثقب أسود ! من أجل الاستكشاف 180 00:11:32,918 --> 00:11:36,000 هذا مذهل ! هل تسمعونني ؟ ! مذهل 181 00:11:36,042 --> 00:11:38,873 جميعكم، الكابتن، وضابطه، وشيخه 182 00:11:38,915 --> 00:11:40,701 وصغاره وأصدقائه 183 00:11:40,743 --> 00:11:45,528 جميعكم تملكون مزية واحدة الوحش وحيد، أما نحن فلا 184 00:11:45,571 --> 00:11:48,088 ... لو أمكننا استخدام هذا لنقاتله 185 00:11:52,738 --> 00:11:55,288 ! لقد انقطع السلك - ! ابتعدي - 186 00:12:03,301 --> 00:12:05,756 ! دكتور، لقد انقطع السلك 187 00:12:05,798 --> 00:12:08,754 دكتور، هل أنت بخير ؟ دكتور ؟ 188 00:12:08,796 --> 00:12:11,126 انقطعت الاتصالات - دكتور، هل تسمعني ؟ - 189 00:12:11,168 --> 00:12:14,455 لا زلت أتلقى مؤشرات على وجود حياة لكننا فقدنا الكبسولة 190 00:12:14,497 --> 00:12:17,118 لا يوجد مخرج من هذا 191 00:12:17,160 --> 00:12:19,038 إنهما عالقان بالأسفل 192 00:12:23,841 --> 00:12:25,937 كم بقي لدينا من الهواء ؟ 193 00:12:25,979 --> 00:12:29,313 ستون دقيقة 194 00:12:29,355 --> 00:12:31,018 خمسة وخمسون 195 00:12:32,268 --> 00:12:34,182 ! لكن علينا أن نعيدهما 196 00:12:34,224 --> 00:12:37,761 إنهما على بعد عشرة أميال بالأسفل ليس لدينا سلك آخر بهذا الطول 197 00:12:39,967 --> 00:12:41,517 كابتن ؟ 198 00:12:42,630 --> 00:12:44,375 تقرير بالموقف 199 00:12:58,697 --> 00:13:00,485 إنهم الأوود 200 00:13:00,527 --> 00:13:02,620 إنهم يكسرون مفصلات الباب سيقتحمون المكان 201 00:13:03,050 --> 00:13:07,101 نعم، هذا يحدث في الباب 25 أيضاً - كم سيستغرقون من الوقت ؟ - 202 00:13:07,143 --> 00:13:11,070 حسناً، إنه مجرد باب عادي سيستغرقون عشر دقائق 203 00:13:12,470 --> 00:13:14,057 ثمانية 204 00:13:15,592 --> 00:13:18,295 الباب هنا محصن لذا قد يستغرقون وقتاً أطول، لكن هذا لن يفيدكم 205 00:13:18,684 --> 00:13:23,167 حسناً، علينا أن نوقفهم أو نغادر او نفعل الأمرين 206 00:13:23,209 --> 00:13:25,789 أوافق على الأمرين، لكن كيف ؟ 207 00:13:25,831 --> 00:13:29,040 لقد سمعت الدكتور لم تظن أن ذلك الشئ قاطع كلامه ؟ 208 00:13:29,082 --> 00:13:33,073 لأنه كان يتكلم بعقلانية ! كان يخبركم أن تفكروا كيف تخرجوا من هذا الوضع 209 00:13:33,115 --> 00:13:35,487 هيا ! كبداية نحتاج للضوء 210 00:13:35,530 --> 00:13:39,983 زاك، لابد من وجود طاقة في مكان ما - لا يمكنني فعل شئ - 211 00:13:40,025 --> 00:13:42,938 ! يا لي من قائد ! عالق هنا أضغط على الأزرار 212 00:13:42,980 --> 00:13:44,800 ،لكن هذا ما عناه الدكتور ! الضغط على الأزرار المناسبة 213 00:13:45,060 --> 00:13:51,105 ! لكنهم دمروا المولدات ! لكن الصواريخ تعتمد على مولدات مستقلة 214 00:13:51,759 --> 00:13:54,215 ... لو أمكنني تغيير اتجاهها 215 00:13:54,257 --> 00:13:57,420 ! سيد جيفيرسون ... شغل تجاوز القنوات 216 00:13:57,462 --> 00:13:59,916 وتخطى نظام الحماية 217 00:13:59,958 --> 00:14:03,458 ! تشغيل تجاوز القنوات يا سيدي 218 00:14:03,500 --> 00:14:06,618 تغيير اتجاه طاقة الصاروخ 219 00:14:06,660 --> 00:14:11,904 بعد ثلاثة، اثنان، واحد 220 00:14:11,947 --> 00:14:14,824 ! تشغيل الطاقة 221 00:14:15,036 --> 00:14:18,647 "!ليكن هناك نور" - ماذا عن الخطة 9 هذه ؟ - 222 00:14:18,689 --> 00:14:20,895 لا توجد طاقة كافية %نحتاج لـ100 223 00:14:20,937 --> 00:14:23,584 حسناً، نحتاج لمخرج من هنا زاك والسيد جيفيرسون، اعملوا على ذلك 224 00:14:23,935 --> 00:14:26,898 طوبي، ماذا عنك ؟ - أنا لست جندياً، لا يمكنني القيام بشئ - 225 00:14:27,092 --> 00:14:30,629 لا، أنت عالم الآثار ماذا تعرف عن البئر ؟ 226 00:14:30,671 --> 00:14:34,713 لا شئ، لا يمكننا حتى ترجمة اللغة ... لكن .. انتظري .. ربما 227 00:14:35,094 --> 00:14:36,751 ما الأمر ؟ 228 00:14:36,793 --> 00:14:41,369 منذ أن دخل ذلك الشئ لرأسي بدأت أرى معنى في الحروف 229 00:14:41,410 --> 00:14:46,281 إذاً، فلتشرع في العمل أي شئ يمكنك ترجمته .. أي شئ 230 00:14:46,324 --> 00:14:50,400 أما بالنسبة لك يا ولد يا داني فأنت المسئول عن الأوود، هل من وسيلة لإيقافهم ؟ 231 00:14:50,442 --> 00:14:52,649 حسناً ... لا أعرف 232 00:14:52,691 --> 00:14:54,939 ! فلتعرف إذاً 233 00:14:54,981 --> 00:15:00,484 كلما أسرعنا باستعادة السيطرة على القاعدة كلما أسرعنا باستعادة الدكتور، هيا، تحرك 234 00:15:06,011 --> 00:15:10,295 لدينا كل هذا السلك ربما يمكننا استخدامه 235 00:15:10,337 --> 00:15:15,289 لقد خُلعت الاسطوانة، يمكنني ... أن أعيد تركيبها 236 00:15:15,331 --> 00:15:17,624 وماذا بعدها ؟ 237 00:15:17,666 --> 00:15:18,527 سنهبط 238 00:15:19,176 --> 00:15:20,516 إلى البئر 239 00:15:21,244 --> 00:15:22,763 ! نهبط ! صحيح 240 00:15:22,987 --> 00:15:26,644 ،الهواء ينفذ منّا ، ولا يمكننا العودة هذا هو الشئ الوحيد الذي يمكننا فعله 241 00:15:27,368 --> 00:15:30,431 حتى لو كان آخر شئ سنفعله 242 00:15:30,725 --> 00:15:33,851 سأعود، فروز هناك 243 00:15:33,894 --> 00:15:39,026 ربما يكون المفتاح لهذا هو معرفة الموجود بالبئر 244 00:15:39,068 --> 00:15:42,526 حسناً، إنها نصف خطة جيدة 245 00:15:42,569 --> 00:15:44,406 ما هو النصف الآخر ؟ 246 00:15:44,448 --> 00:15:47,399 أهبط أنا، وليس أنتِ 247 00:15:48,950 --> 00:15:53,654 ... الوصلات رقم 5 و 6 و 7 248 00:15:55,788 --> 00:15:58,823 تغيير اتجاه المرشحات من 16 إلى 24 هيا 249 00:16:00,928 --> 00:16:04,138 هناك الكثير من الفيروسات التي يمكنها إيقاف الأوود 250 00:16:04,180 --> 00:16:07,100 المشكلة هي أنها ليست لدينا هنا 251 00:16:07,142 --> 00:16:09,936 حسناً، من المفيد الاستماع إلى الأشياء التي لا نملكها 252 00:16:09,979 --> 00:16:12,800 ،ليس لدينا أحواض سباحة أيضاً ولا متاجر للتسوق 253 00:16:14,486 --> 00:16:18,107 ! يا إلهي، إنه يقول نعم ! يمكنني فعلها 254 00:16:18,149 --> 00:16:22,824 ،افتراضياً، لو قلبت الراصد ... فسيبث شرارة 255 00:16:22,866 --> 00:16:26,493 ! ستشوش على الحقل التخاطري للجميع - وماذا سيحدث للأوود ؟ - 256 00:16:26,535 --> 00:16:28,371 ! ستضربهم تماماً 257 00:16:28,413 --> 00:16:30,789 ! حسناً، إذاً، فلتفعلها 258 00:16:30,831 --> 00:16:35,756 لا، سيكون عليّ أن أبث من الراصد الرئيسي 259 00:16:35,799 --> 00:16:39,141 يجب أن نذهب لمسكن الأوود 260 00:16:40,888 --> 00:16:43,056 هذا ما سنفعله إذاً 261 00:16:43,098 --> 00:16:46,728 سيد جيفيرسون، سيدي، هل من مخرج ؟ 262 00:16:46,770 --> 00:16:51,804 هناك شبكة من أنفاق الصيانة تمتد بأسفل القاعدة يمكن لنا أن نلجها من هنا 263 00:16:52,052 --> 00:16:56,822 ! مثل قنوات التهوية - باستثناء التهوية - 264 00:16:56,864 --> 00:17:01,492 ،لا يوجد بها هواء على الإطلاق لقد صُممت للآلات وليس للأحياء 265 00:17:01,534 --> 00:17:05,580 لكن يمكنني التلاعب بحقل ... الأوكسجين من هنا 266 00:17:05,623 --> 00:17:08,001 و أصنع جيوب هوائية منفصلة 267 00:17:08,043 --> 00:17:12,215 لو تحكمت به يدوياً، فسيمكنني متابعتكم عبر شبكة الأنفاق 268 00:17:12,257 --> 00:17:17,052 حسناً ! إذاً، فسننزل، وستقوم أنت بملاحقتنا بالهواء، يدوياً ؟ 269 00:17:17,094 --> 00:17:20,351 أنتِ من أردتِ أن أضغط الأزرار - نعم، أنا من طلبت هذا، حسناً - 270 00:17:20,393 --> 00:17:23,046 يجب أن نصل لمسكن الأوود فلتكتشف لنا طريقاً 271 00:17:25,189 --> 00:17:27,230 سيثبته هذا 272 00:17:27,272 --> 00:17:30,737 كيف الحال ؟ - جيد، سيعمل جيداً - 273 00:17:31,528 --> 00:17:33,695 لا أشعر أنها فكرة جيدة الآن 274 00:17:36,323 --> 00:17:39,660 ها هي مجدداً، تلك الحكة 275 00:17:39,703 --> 00:17:42,079 ... انزل، انزل، انزل، انزل 276 00:17:42,121 --> 00:17:46,919 أنت تتحرق شوقاً للقفز هل تعرف مصدر هذا الشعور ؟ 277 00:17:46,961 --> 00:17:51,883 ورثناه في جيناتنا، منذ كنّا رئيسيات في الأشجار 278 00:17:51,925 --> 00:17:54,470 ... هكذا تقوم اجسادانا باختبارنا 279 00:17:54,513 --> 00:17:59,018 وحساب ما إذا كنا سنتمكن من الوصول للغصن التالي أم لا 280 00:17:59,059 --> 00:18:01,395 لا، ليس هذا هو الأمر 281 00:18:01,438 --> 00:18:03,440 فهذا شديد الطيبة 282 00:18:03,482 --> 00:18:07,363 إنها ليست الحاجة للقفز ... بل أعمق من ذلك 283 00:18:07,406 --> 00:18:09,197 إنها الحاجة للسقوط 284 00:18:09,239 --> 00:18:12,190 ! دكتور 285 00:18:13,030 --> 00:18:16,246 أنت بخير ؟ - ليس سيئاً ،شكراً - 286 00:18:16,289 --> 00:18:20,792 ... جدار البئر يبدو مماثلاً للكهف 287 00:18:20,833 --> 00:18:23,210 مجرد انه .. لا يوجد الكثير منه 288 00:18:23,252 --> 00:18:28,387 هناك قشرة على بعد 20 قدماً بالأسفل ... وبعدها 289 00:18:29,845 --> 00:18:32,030 لا شئ، البئر فحسب 290 00:18:33,433 --> 00:18:36,144 حسناً، إذاً، أنزليني للأسفل 291 00:18:36,186 --> 00:18:37,864 ها نحن ذا، إذاً 292 00:18:46,405 --> 00:18:49,784 ! داني - انتظروا، سأنتهي - 293 00:18:49,827 --> 00:18:53,040 ! داني، علينا الذهاب حالاً ! هيا 294 00:18:54,214 --> 00:18:58,417 هاك ! ضع هذا في الراصد ! وسيكون هذا وقتاً صعباً على الأوود 295 00:18:58,459 --> 00:19:00,002 سنعود، هل تفهم هذا ؟ 296 00:19:00,044 --> 00:19:01,642 سنعود لهذه الغرفة ونخرج الدكتور 297 00:19:01,903 --> 00:19:06,470 ،حسناً، اذهب أولاً يا داني، وبعدك الآنسة تايلر ثم طوبي، وسأتخذ أنا موقفاً دفاعياً خلفكم 298 00:19:06,513 --> 00:19:08,395 والآن هيا، بأسرع ما يمكنكم 299 00:19:12,313 --> 00:19:16,316 يا إلهي، الرائحة مقرفة، أنت بخير ؟ - نعم، أضحك من السعادة - 300 00:19:16,358 --> 00:19:20,378 اي اتجاه نسلكه ؟ - امضوا قدماً فحسب، حتى أخبركم - 301 00:19:27,746 --> 00:19:31,329 ليست أفضل زاوية لك يا داني - ! حسبكِ - 302 00:19:31,371 --> 00:19:33,728 لا أدري، يمكن أن تكون أسوأ 303 00:19:34,754 --> 00:19:38,256 مباشرة حتى تصلوا للتاقطع 7.1 واصلوا التنفس 304 00:19:38,298 --> 00:19:42,021 أزودكم بالهواء، أنا وراءكم 305 00:19:55,986 --> 00:19:58,356 وصلنا إلى 7.1 يا سيدي 306 00:19:58,398 --> 00:20:00,286 حسناً، أنا معكم 307 00:20:02,977 --> 00:20:05,429 أزود القطاع التالي بالهواء الآن 308 00:20:05,471 --> 00:20:08,756 ،بدأ التنفس يضيق يا سيدي هلّا أسرعت ؟ 309 00:20:08,799 --> 00:20:11,668 أنا أعمل بنصف طاقة هنا - توقف عن الشكوى - 310 00:20:11,710 --> 00:20:12,586 السيد جيفيرسون قال توقف عن الشكوى 311 00:20:12,765 --> 00:20:14,281 لقد سمعت - لقد سمع - 312 00:20:14,544 --> 00:20:16,586 بدأ الهواء يخف - إنه من يتذمر الآن - 313 00:20:16,891 --> 00:20:17,859 لقد سمعت 314 00:20:20,292 --> 00:20:23,855 أهذا أنت يا داني ؟ - لست في حالة سعيدة الآن - 315 00:20:23,897 --> 00:20:27,430 أحرك الهواء الآن سأزود القطاع التالي 316 00:20:27,472 --> 00:20:30,635 والآن، ابقوا هادئين وإلّا سيزداد شعوركم سوءاً 317 00:20:34,215 --> 00:20:36,295 ما كان هذا ؟ - سيد جيفيرسون، ما كان هذا ؟ - 318 00:20:36,560 --> 00:20:39,912 ما هذه الضوضاء ؟ - كابتن، ما هذا ؟ - 319 00:20:39,954 --> 00:20:42,958 لقد فتح النفق في المسكن 5 لابد أنهم الأوود 320 00:20:44,163 --> 00:20:46,313 إنهم في الأنفاق - ! فلتفتح البوابة، إذاً - 321 00:20:46,581 --> 00:20:49,156 ! يجب أن أضخ الهواء أولاً - ! افتحها فحسب، يا سيدي - 322 00:20:49,404 --> 00:20:53,222 أين هم ؟ هل هم قريبون ؟ - لا أعرف، لا يمكنني رؤيتهم - 323 00:20:53,265 --> 00:20:56,301 فالحاسوب لا يقوم بالتعرف على الأوود ككائنات حية عادية 324 00:20:56,344 --> 00:20:59,120 !لمن كانت هذه الفكرة ؟ - ! افتح البوابة - 325 00:21:03,330 --> 00:21:06,100 ! داني، انعطف يساراً، مباشرة 326 00:21:09,985 --> 00:21:13,564 ألا يمكنك أن تحبس الأوود يا سيدي ؟ أو تقطع عنهم الهواء ؟ 327 00:21:13,606 --> 00:21:16,630 ليس بدون قطع الهواء عنكم 328 00:21:19,704 --> 00:21:25,292 ... داني، انعطف يميناً، يميناً ! أسرع، سيلحقون بكم 329 00:21:25,335 --> 00:21:29,535 سأحافظ على موقعي الدفاعي - ! لا يمكنك التوقف - 330 00:21:29,577 --> 00:21:33,736 آنسة تايلر، هذه وظيفتي ! عليكِ الاهتمام بمهمتكِ 331 00:21:33,778 --> 00:21:36,553 ! سمعتِ ما قاله، والآن تحركي 332 00:21:53,206 --> 00:21:56,409 افتح 8.2 333 00:21:56,451 --> 00:21:58,988 ! زاك، افتح 8.2 334 00:21:59,030 --> 00:22:01,608 يجب أن أزودها بالهواء أولاً - ! افتحها الآن - 335 00:22:01,650 --> 00:22:04,938 أنا أحاول 336 00:22:04,590 --> 00:22:07,180 ! توقف يا داني، لا فائدة من هذا 337 00:22:07,222 --> 00:22:09,342 ! زاك ! افتحه 338 00:22:09,385 --> 00:22:13,296 جيفيرسون، علي أن أفتح 8.2 عن طريق اغلاق 8.1 339 00:22:13,338 --> 00:22:15,359 ! عليك أن تتجاوز ذلك التقاطع ! والآن، تحرك 340 00:22:16,777 --> 00:22:20,030 ! هذا أمر ! تحرك الآن 341 00:22:23,747 --> 00:22:28,396 ،سينسحب الأوكسجين يا جيفيرسون ! لا يمكنني إيقاف العملية الآلية 342 00:22:30,924 --> 00:22:33,554 ! هيا، تحركوا 343 00:22:33,597 --> 00:22:36,757 انعطف يساراً يا داني واتجه إلى 9.2 فهذا آخر واحد 344 00:22:36,800 --> 00:22:39,836 ! جيفيرسون، عليك أن تسرع بالحركة 345 00:22:39,878 --> 00:22:42,914 ! تحرك يا جون ! تحرك - ! سيد جيفيرسون - 346 00:22:42,957 --> 00:22:44,344 ! هيا ! تحركِ 347 00:22:49,817 --> 00:22:52,189 ... آسف لإبلاغك يا سيدي 348 00:22:52,231 --> 00:22:54,475 أنني كنت بطيئاً قليلاً 349 00:22:54,517 --> 00:22:56,973 لست سريعاً جداً بهذه الأيام 350 00:22:57,015 --> 00:22:59,511 لا يمكنني فتح 8.1 يا جون 351 00:22:59,553 --> 00:23:02,173 ليس بدون سحب الأوكسجين من الآخرين 352 00:23:02,215 --> 00:23:04,126 هذا صحيح جداً يا سيدي 353 00:23:04,169 --> 00:23:06,519 أظنني ابتعت لهم بعض الوقت 354 00:23:08,413 --> 00:23:11,034 لا يمكنني فعل شئ يا جون 355 00:23:11,076 --> 00:23:13,195 أنا آسف 356 00:23:13,238 --> 00:23:17,564 لقد قمت بما فيه الكفاية يا سيدي وكنت قائداً عظيماً بالنظر للظروف 357 00:23:18,612 --> 00:23:22,683 اسمح لي أن أطلب منك ... بما أنه لا يمكنك ضخ الأوكسجين بهذا القطاع 358 00:23:22,726 --> 00:23:26,420 فهلّا أسرعت بعملية سحبه ؟ 359 00:23:26,462 --> 00:23:29,167 لا أفهم ما تعنيه ؟ 360 00:23:29,210 --> 00:23:32,828 حسناً، لو أنني أملك اختيار ... وسيلة رحيلي يا سيدي 361 00:23:32,870 --> 00:23:36,114 ... فنقص الهواء يبدو أكثر طبيعية من 362 00:23:36,156 --> 00:23:42,063 حسناً، لنقول .. الموت بالأوود 363 00:23:42,105 --> 00:23:44,975 سأقد لك هذا يا سيدي 364 00:23:45,017 --> 00:23:47,348 بالتوفيق يا سيد جيفيرسون 365 00:23:47,390 --> 00:23:50,214 شكراً لك يا سيدي 366 00:23:59,663 --> 00:24:05,066 .. التقرير، الضابط جون مينارد جيفيرسون 367 00:24:05,108 --> 00:24:09,433 ... توفي بشرف 368 00:24:09,475 --> 00:24:13,138 الرمز 43 ك 2.1 369 00:24:13,180 --> 00:24:15,093 زاك 370 00:24:15,136 --> 00:24:17,713 نحن عند البوابة الأخير 371 00:24:17,755 --> 00:24:21,166 البوابة 9.2 372 00:24:21,209 --> 00:24:23,453 ... و 373 00:24:23,495 --> 00:24:27,282 ،لو أن احترامي له يهم فاعلم أنه قد أنقذ حياتنا 374 00:24:27,324 --> 00:24:32,138 عُلم، جاري فتح 9.2 375 00:24:34,851 --> 00:24:38,511 ! أغلق 9.2 ! أغلقها يا زاك - ! تراجعوا ! تراجعوا - 376 00:24:38,554 --> 00:24:42,349 لا يمكننا التراجع، فقد أُغلقت 8.2 ! لقد علقنا 377 00:24:43,420 --> 00:24:45,942 ! هيا ! إلى الأعلى 378 00:24:53,027 --> 00:24:55,289 ! هيا يا طوبي ! هيا 379 00:24:57,772 --> 00:24:59,476 ! طوبي، أخرج إلى هنا 380 00:24:59,518 --> 00:25:02,294 ! ساعديني ! يا إلهي ! ساعديني 381 00:25:07,715 --> 00:25:09,981 ! من هذا الطريق 382 00:25:22,373 --> 00:25:23,396 ! أسرعوا 383 00:25:27,021 --> 00:25:29,681 ! هيا يا داني ! افعلها 384 00:25:29,723 --> 00:25:32,155 ! ابدأ البث - ... انا أحاول، أنا أحاول، سأضعها في - 385 00:25:32,388 --> 00:25:33,533 ! أوقفهم 386 00:25:40,697 --> 00:25:43,748 ! داني، ابدأ هذا البث 387 00:26:06,056 --> 00:26:08,762 ! لقد فعلتها ! لقد فعلناها 388 00:26:08,805 --> 00:26:10,994 ! نعم ! نعم 389 00:26:13,556 --> 00:26:17,015 لقد فعلناها يا زاك، وسقط الأوود علينا الآن أن نعيد الدكتور 390 00:26:17,057 --> 00:26:18,937 ! أنا قادم 391 00:26:20,305 --> 00:26:24,142 هناك أفكار كثير عن الوحش ذي القرن ... في كافة أنحاء الكون 392 00:26:24,184 --> 00:26:26,737 في أساطير وخرافات ملايين العوالم 393 00:26:26,779 --> 00:26:31,891 في الأرض ودراكونيا وفال كونسيدين وديموس 394 00:26:31,934 --> 00:26:35,311 .. وإله الحرب لدى الكاليد ذات الصورة تتكرر مرة تلو الأخرى 395 00:26:35,353 --> 00:26:38,892 ربما جاءت تلك الفكرة من مكان ما 396 00:26:38,934 --> 00:26:41,474 وانتشرت عبر الكون 397 00:26:41,517 --> 00:26:44,726 الفكرة الموجودة في مؤخرة عقل كل كائن عاقل 398 00:26:44,768 --> 00:26:46,641 انبثقت من هنا ؟ 399 00:26:46,683 --> 00:26:50,103 ربما - ... لكن لو كان الأصل هنا - 400 00:26:50,145 --> 00:26:56,102 فهل يجعله هذا حقيقياً ؟ هل يعني هذا أنه الشيطان الحقيقي ؟ 401 00:26:56,144 --> 00:26:58,603 حسناً، هذا لو أردتِ أن تؤمني بهذا 402 00:26:58,645 --> 00:27:02,019 ربما هذه هي حقيقة الشيطان في النهاية مجرد فكرة 403 00:27:05,413 --> 00:27:07,022 هذا كل شئ 404 00:27:08,074 --> 00:27:10,274 هذا كل ما لدينا 405 00:27:10,316 --> 00:27:13,023 هل تستقبل أي إشارات ؟ 406 00:27:13,066 --> 00:27:15,104 لا شئ 407 00:27:15,146 --> 00:27:17,103 ربما تبقت أميال 408 00:27:17,145 --> 00:27:22,619 أو قد تكون مجرد 30 قدماً لا يمكن أن نعرف 409 00:27:24,899 --> 00:27:27,190 لن يؤذيني السقوط 30 قدماً 410 00:27:27,232 --> 00:27:29,622 لا، لن تفعل، سأسحبك إلى هنا 411 00:27:33,068 --> 00:27:35,077 ماذا تفعل ؟ 412 00:27:35,119 --> 00:27:38,816 لو أعدتِني فسنجلس فحسب وننتظر نفاذ الهواء 413 00:27:38,858 --> 00:27:40,952 يجب أن أهبط للأسفل 414 00:27:40,995 --> 00:27:43,944 لكن لا يمكنك، لا يمكنك يا دكتور 415 00:27:43,986 --> 00:27:46,162 فكري فيه على أنه تصرف نابع من الإيمان 416 00:27:48,861 --> 00:27:51,614 لا أريد أن أموت وحيدة 417 00:27:51,656 --> 00:27:54,699 أعرف 418 00:27:59,195 --> 00:28:01,069 دكتور، هل أنت موجود ؟ 419 00:28:01,111 --> 00:28:02,206 دكتور ؟ عايده ؟ هل تسمعاني ؟ 420 00:28:02,607 --> 00:28:05,536 الاتصالات لا تزال مقطوعة، يمكنني ان أصل إليهم عبر المكتب الرئيسي 421 00:28:06,070 --> 00:28:09,645 .. سأعزز الإشارة امنحيني دقيقة 422 00:28:12,923 --> 00:28:18,365 لم أسألكِ، هل تؤمنين بشئ ؟ - ليس في الحقيقة - 423 00:28:19,550 --> 00:28:23,657 لقد تربيت على يد أبرشية من المحافظين الجدد 424 00:28:23,700 --> 00:28:26,090 ... بسبب أمي، فقد كانت 425 00:28:28,404 --> 00:28:32,193 ! أمي العجوز 426 00:28:33,505 --> 00:28:35,698 لكن لا، لم أؤمن من قبل 427 00:28:35,740 --> 00:28:37,835 المحافظين الجدد، هل لديهم شيطان ؟ 428 00:28:37,877 --> 00:28:41,204 ... لا، لا شئ كهذا، مجرد 429 00:28:41,865 --> 00:28:44,699 الأشياء التي يفعلها البشر 430 00:28:44,741 --> 00:28:47,819 ذات الشئ في النهاية - وماذا عنك ؟ - 431 00:28:54,072 --> 00:28:58,162 .. أنا أؤمن أؤمن أنني لم أر كل شئ بعد 432 00:29:02,382 --> 00:29:04,165 شئ مضحك، أليس كذلك ؟ 433 00:29:04,207 --> 00:29:07,080 الأشياء التي تختلقينها .. القواعد 434 00:29:07,122 --> 00:29:10,952 لو أن هذا الشئ قال أنه ... قد جاء مما وراء الكون لصدقته 435 00:29:10,995 --> 00:29:14,252 ! لكن قبل الكون ؟ مستحيل 436 00:29:15,662 --> 00:29:18,485 لا يلائم قواعدي 437 00:29:21,456 --> 00:29:23,888 ربما هذا ما يجعلني أستمر بالسفر 438 00:29:26,458 --> 00:29:28,641 لأثبت خطأي 439 00:29:31,961 --> 00:29:33,550 شكراً لكِ يا عايده 440 00:29:33,592 --> 00:29:36,627 ! لا تذهب 441 00:29:36,669 --> 00:29:38,750 ... لو تمكنوا من الاتصال 442 00:29:38,792 --> 00:29:42,593 ... لو تحدثتِ إلى روز، فلتخبريها فحسب 443 00:29:49,961 --> 00:29:52,142 ... أخبريها أن 444 00:29:55,627 --> 00:29:57,902 لا، إنها تعرف 445 00:30:01,091 --> 00:30:02,884 دكتور ؟ أنت موجود ؟ 446 00:30:02,926 --> 00:30:05,897 دكتور ؟ عايده ؟ هل تسمعانني ؟ 447 00:30:05,939 --> 00:30:08,794 أنت موجود يا دكتور ؟ - لقد ذهب - 448 00:30:10,176 --> 00:30:12,810 ماذا تعنين بأنه ذهب ؟ 449 00:30:12,852 --> 00:30:14,813 لقد سقط 450 00:30:14,855 --> 00:30:17,342 في البئر 451 00:30:18,442 --> 00:30:21,318 لا أدري كم عمقه أميال وأميال وأميال 452 00:30:21,361 --> 00:30:23,996 لكن .. ماذا تعنين بأنه سقط ؟ 453 00:30:24,038 --> 00:30:26,513 لم أستطع إيقافه 454 00:30:29,432 --> 00:30:31,671 لقد قال اسمكِ 455 00:30:37,666 --> 00:30:40,621 أنا آسف 456 00:30:42,677 --> 00:30:47,632 ... عايده لا توجد وسيلة للوصول إليكِ 457 00:30:47,674 --> 00:30:52,472 ،لا سلك، ولا دعم أنتِ على بعد 10 أميال بالأسفل 458 00:30:52,514 --> 00:30:54,512 لا يمكننا الوصول هناك 459 00:30:54,555 --> 00:30:57,256 ينبغي أن ترى ذلك المكان يا زاك 460 00:31:01,737 --> 00:31:04,301 إنه جميل 461 00:31:06,939 --> 00:31:10,060 ... أردت أن أكتشف الأشياء 462 00:31:12,361 --> 00:31:14,286 وها أنا ذا 463 00:31:14,328 --> 00:31:15,946 علينا أن نهجر القاعدة 464 00:31:15,989 --> 00:31:19,034 أنا أعلن عدم أمان هذه المهمة 465 00:31:19,077 --> 00:31:23,040 ما يمكننا فعله هو التأكد أنه لن يأتي أحد آخر إلى هنا أبداً 466 00:31:23,081 --> 00:31:25,832 لكننا لن نعرف أبداً ما كان 467 00:31:25,875 --> 00:31:26,711 ربما هذا أفضل 468 00:31:27,161 --> 00:31:27,841 نعم 469 00:31:32,499 --> 00:31:36,760 ... أيتها الضابط سكوت - لا بأس - 470 00:31:36,803 --> 00:31:38,696 اذهبوا فحسب 471 00:31:40,312 --> 00:31:44,360 حظ طيب - ولكِ أيضاً - 472 00:31:49,896 --> 00:31:54,857 داني وطوبي، أغلقوا الروابط المفتوحة .. وشغلوا الريتروتوبس 473 00:31:54,899 --> 00:31:58,278 ثم اذهبوا للصاروخ واتخذوا أماكنكم، لأننا سنغادر 474 00:31:58,320 --> 00:32:02,029 لن أذهب - هناك متسع لكِ يا روز - 475 00:32:02,072 --> 00:32:04,791 لا، سأنتظر الدكتور 476 00:32:04,833 --> 00:32:06,595 كما كان سينتظرني 477 00:32:08,328 --> 00:32:12,122 آسف، لكنه قد ... مات 478 00:32:12,164 --> 00:32:14,374 أنت لا تعرفه 479 00:32:14,417 --> 00:32:16,951 لأن لم يمت 480 00:32:18,862 --> 00:32:21,505 ... أقول لك أنه لم 481 00:32:21,548 --> 00:32:24,256 ،وحتى لو كان كذلك فكيف لي أن أتركه ؟ 482 00:32:24,298 --> 00:32:30,406 وحيداً بالأسفل ؟ لا، سأبقى 483 00:32:32,056 --> 00:32:34,599 إذاً ... فأنا أعتذر عن هذا 484 00:32:34,642 --> 00:32:36,768 داني وطوبي، قوما بتأمينها 485 00:32:36,810 --> 00:32:39,646 ! لا ! لا ! لا ! توقفوا ! توقفوا 486 00:32:39,688 --> 00:32:42,864 ! دعوني ! ابتعدوا عني ! لن أغادر 487 00:32:45,775 --> 00:32:48,328 لقد فقدت الكثير من الأشخاص 488 00:32:48,370 --> 00:32:51,190 ولن أترككِ وراءنا 489 00:32:52,495 --> 00:32:55,285 دعونا نضعها على متن الصاروخ 490 00:32:58,515 --> 00:33:00,590 هل تحرك هذا تواً ؟ 491 00:33:00,632 --> 00:33:02,227 الحقل التخاطري، إنه يعيد تشغيل نفسه 492 00:33:02,463 --> 00:33:04,815 ! تحركا ! اذهبا للصاروخ ! تحركا 493 00:33:26,296 --> 00:33:27,499 ! أنا أتنفس 494 00:33:35,276 --> 00:33:37,679 وسادة هوائية للحماية من السقوط 495 00:33:38,742 --> 00:33:41,783 ! يمكنكِ التنفس بالأسفل هنا يا عايده 496 00:33:41,826 --> 00:33:43,621 هل تسمعينني يا عايده ؟ 497 00:33:43,663 --> 00:33:48,499 تحريك الكلاب 2 ، الكلاب 3، رفع مستوى النيتروجين الأزرق للحد الأقصى، ما الأخبار يا طوبي ؟ 498 00:33:48,541 --> 00:33:52,250 ! جاهز للتحرك يا سيدي ! أخرجنا من هنا بحق الله 499 00:33:52,293 --> 00:33:55,755 كابتن، لدينا مشكلة مع الراكبة - راقبها - 500 00:33:55,797 --> 00:33:59,383 ماذا فعلتم .. ؟ - لا بأس يا روز، نحن ىمنون - 501 00:33:59,425 --> 00:34:05,154 ! لن أذهب لأي مكان، أخرجوني ! اخرجوني - ! و ... إقلاع - 502 00:34:19,982 --> 00:34:22,166 ! الصاروخ 503 00:34:28,659 --> 00:34:31,494 ! أعدني إلى الكوكب 504 00:34:31,537 --> 00:34:34,038 ! أعدني - وإلّا ماذا ؟ - 505 00:34:34,080 --> 00:34:36,222 وإلّا سأطلق النار 506 00:34:38,339 --> 00:34:39,590 هل ستفعلين هذا ؟ 507 00:34:40,426 --> 00:34:45,422 هل ستفعلين حقاً ؟ أهذا ما كان دكتوركِ ليريده ؟ 508 00:34:51,437 --> 00:34:54,933 آسف لكن فات الأوان على أي حال ألقِ نظرة على الخارج 509 00:34:54,976 --> 00:34:56,196 لا يمكننا العودة 510 00:34:57,056 --> 00:35:01,528 ،وهذا ما كان الدكتور ليريده أليس هذا صحيحاً ؟ 511 00:35:07,008 --> 00:35:09,664 ... تاريخ معركة كبيرة أناس في مواجهة وحش 512 00:35:10,060 --> 00:35:11,921 لا أدري لو كنتِ تستقبلين هذا يا عايده 513 00:35:12,240 --> 00:35:16,805 ،على أي حال، لقد هزمو الوحش وسجنوه 514 00:35:25,874 --> 00:35:28,101 وربما هذا هو المفتاح 515 00:35:35,922 --> 00:35:38,792 ... أو البوابة أو القضبان أو 516 00:36:02,888 --> 00:36:06,682 ماذا يضحكك ؟ - مجرد ... أننا فعلناها - 517 00:36:06,724 --> 00:36:09,100 ! لقد هربنا ! لقد فعلناها فعلاً 518 00:36:09,142 --> 00:36:11,556 ليس جميعنا - لم نهرب بعد - 519 00:36:11,599 --> 00:36:15,844 لا نزال أول أشخاص في التاريخ يطيرون بعيداً عن ثقب أسود 520 00:36:15,886 --> 00:36:17,720 طوبي، اقرأ لي البيانات 521 00:36:17,763 --> 00:36:19,972 نفق الجاذبية متماسك يا سيدي 522 00:36:20,014 --> 00:36:21,721 ! إنه متماسك 523 00:36:21,763 --> 00:36:24,016 أقبل فكرة وجودك 524 00:36:25,375 --> 00:36:29,517 لا يجب أن أقبل ما أنت، لكنك تملك وجوداً مادياً، أقر لك بهذا 525 00:36:32,255 --> 00:36:36,104 لا أفهم كان مجيئي هنا بالأسفل مُتوقعاً 526 00:36:37,076 --> 00:36:39,200 لقد مُنحت هبوطاً آمناً وهواء 527 00:36:40,352 --> 00:36:42,873 أنت تحتاجني لشئ ما ما هو ؟ 528 00:36:47,973 --> 00:36:49,967 هل يجب أن ... ؟ 529 00:36:50,216 --> 00:36:52,611 لا أعرف، أطلب مخاطبتك أو ... ؟ 530 00:36:52,653 --> 00:36:54,693 هل هناك طقوس معينة ؟ 531 00:36:54,735 --> 00:36:58,066 رُقية أو استدعاء أو تعويذة ؟ 532 00:36:58,109 --> 00:37:01,022 كل تلك الأشياء التي لا أؤمن بها هل هي حقيقية ؟ 533 00:37:02,400 --> 00:37:05,355 ! تحدث إليّ ! أخبرني 534 00:37:08,697 --> 00:37:11,113 لا تريد الحديث 535 00:37:11,155 --> 00:37:14,071 أم ... لا تستطيع الحديث 536 00:37:16,417 --> 00:37:21,030 ،انتظر، انتظر، دقيقة واحدة ... دعني فقط 537 00:37:21,073 --> 00:37:22,700 لا 538 00:37:22,742 --> 00:37:24,699 ! نعم ! لا 539 00:37:24,741 --> 00:37:28,659 ! فكر ملياً ! لقد تحدثت من قبل وقد سمعت صوتك بنفسي 540 00:37:28,701 --> 00:37:32,373 صوت ذكي، لا بل أكثر من ذلك عبقري 541 00:37:34,241 --> 00:37:39,077 لكن بالنظر إليك الآن ... فلا أرى سوى 542 00:37:41,828 --> 00:37:45,788 الوحش 543 00:37:45,831 --> 00:37:47,829 الحيوان 544 00:37:47,871 --> 00:37:50,081 الجسد ... فحسب 545 00:37:50,123 --> 00:37:54,293 أنت مجرد جسد فحسب، الهيئة المادية ماذا حدث لعقلك ؟ 546 00:37:56,300 --> 00:38:00,256 أين ذهب ؟ أين ذلك الذكاء ؟ 547 00:38:03,831 --> 00:38:05,139 ... لا 548 00:38:07,430 --> 00:38:12,919 ،الإحصائيات عند 53، والمخروط ثابت على 66.5 والضغط على الهيكل مستمر 549 00:38:12,961 --> 00:38:16,421 بأهدأ ما يمكننا يا سيدي طيلة الطريق حتى الوطن 550 00:38:16,463 --> 00:38:18,640 الإحداثيات مضبوطة على كوكب الأرض 551 00:38:19,859 --> 00:38:23,250 ... لقد سُجنت، منذ زمن بعيد 552 00:38:23,844 --> 00:38:28,173 قبل الكون، أو بعده أو بجانبه لا يهم 553 00:38:28,215 --> 00:38:30,883 والسجن مثالي 554 00:38:30,925 --> 00:38:33,634 ... إنه مطلق، إنه أبدي 555 00:38:33,676 --> 00:38:35,428 نعم 556 00:38:35,470 --> 00:38:39,510 فتح السجن سيؤدي لانهيار حقل الجاذبية 557 00:38:39,552 --> 00:38:43,152 ويسقط هذا الكوكب في الثقب الأسود 558 00:38:43,755 --> 00:38:46,639 ! لو فررت فستموت، هذا عبقري 559 00:38:47,174 --> 00:38:48,848 لكن هذا الجسد فحسب 560 00:38:48,890 --> 00:38:51,672 الجسد محبوس، هذا كل شئ 561 00:38:53,265 --> 00:38:57,926 الشيطان مجرد فكرة، في كافة الحضارات، ما هو إلّا فكرة 562 00:38:59,140 --> 00:39:01,975 لكن من الصعب قتل الفكرة 563 00:39:02,017 --> 00:39:04,716 ! يمكن للفكرة أن تفر 564 00:39:06,228 --> 00:39:12,062 ،العقل، عقل الوحش العظيم يمكن أن يهرب العقل 565 00:39:12,104 --> 00:39:14,854 ! هكذا إذاً 566 00:39:14,897 --> 00:39:17,104 لم تمنحني الهواء ! بل فعلها سجّانوك 567 00:39:17,146 --> 00:39:20,567 لقد أعدوا هذا، منذ كل هذه السنوات 568 00:39:20,609 --> 00:39:23,360 ! إنهم يحتاجونني حياً 569 00:39:23,403 --> 00:39:26,820 لأنه لو كنت ستهرب فسأوقفك أنا 570 00:39:32,503 --> 00:39:35,484 لو دمرت سجنك، فسيُدمر جسدك 571 00:39:35,526 --> 00:39:37,916 وعقلك معه ؟ 572 00:39:45,511 --> 00:39:49,948 لكنك ذكي بما فيه الكفاية لتستخدم هذا النظام بأسره ضدي 573 00:39:51,012 --> 00:39:54,909 بتدميري لهذا الكوكب فسأدمر حقل الجاذبية 574 00:39:55,866 --> 00:39:59,911 الصاروخ الصاروخ سيفقد حمايته 575 00:39:59,954 --> 00:40:01,834 ويسقط نحو الثقب الأسود 576 00:40:04,494 --> 00:40:07,150 سأضطر للتضحية بروز 577 00:40:14,120 --> 00:40:16,619 هذا غير معقول 578 00:40:16,660 --> 00:40:20,081 لقد هربنا، لكن كان هناك آلاف الطرق ليقتلنا 579 00:40:20,124 --> 00:40:25,954 كان يمكن أن ينزع الهواء أو يحرقنا ... أو يفعل أي شئ 580 00:40:25,996 --> 00:40:28,303 لكنه تركنا نذهب، لماذا ؟ 581 00:40:29,873 --> 00:40:31,997 إلّا لو أراد منّا أن نهرب 582 00:40:32,040 --> 00:40:34,501 .. اسدِ لنا صنيعاً يا روز 583 00:40:34,543 --> 00:40:36,422 اصمتي 584 00:40:37,460 --> 00:40:42,418 أوشكنا على الخروج من نطاق ... الثقب الأسود، بعد 40، 39 585 00:40:42,460 --> 00:40:44,460 إذاً فهذا هو الفخ 586 00:40:44,503 --> 00:40:47,665 أو الاختبار أو القرار النهائي لا أعرف 587 00:40:49,503 --> 00:40:52,113 لكن لو قتلتك فسأقتلها 588 00:40:56,863 --> 00:40:59,756 ... إلّا أن هذا يعني 589 00:40:59,799 --> 00:41:03,464 ... في خطة الآلهة والشياطين الكبيرة هذه 590 00:41:03,506 --> 00:41:06,007 روز ما هي إلّا مجرد ضحية 591 00:41:06,049 --> 00:41:08,884 لكنني رأيت الكثير في الكون 592 00:41:08,926 --> 00:41:11,253 ... رأيت آلهة مزيفة، وآلهة شريرة 593 00:41:11,526 --> 00:41:13,759 ... و أنصاف آلهة، ومدعي ألوهية 594 00:41:13,922 --> 00:41:17,669 ،وبعيداً عن كل هذا ... بعيداً عن كل هذه الآلهة 595 00:41:18,080 --> 00:41:20,102 ... لو أنني أؤمن بشئ واحد 596 00:41:20,682 --> 00:41:22,268 ... شئ واحد فحسب 597 00:41:23,611 --> 00:41:26,694 فأنا أؤمن بها 598 00:41:30,846 --> 00:41:34,139 ماذا حدث هذا ؟ ما كان هذا ؟ - !ماذا يفعل ؟ ماذا يفعل ؟ - 599 00:41:34,181 --> 00:41:36,804 ! المخروط يتلاشى ! الجاذبية تتهاوى 600 00:41:36,846 --> 00:41:39,012 ماذا يعني هذا ؟ - ! لا يمكننا الفرار - 601 00:41:39,054 --> 00:41:42,263 ! نتجه مباشرة نحو الثقب الأسود 602 00:41:51,208 --> 00:41:53,060 ! هذه هي حريتك 603 00:41:53,102 --> 00:41:54,925 ! الحرية لتموت 604 00:41:55,383 --> 00:41:59,312 ،ستذهب إلى ذلك الثقب الأسود ! وسأركب معك 605 00:42:04,688 --> 00:42:08,562 ! إنه الكوكب، الكوكب يتحرك 606 00:42:08,604 --> 00:42:10,828 إنه يسقط 607 00:42:12,454 --> 00:42:16,353 ! أنا الغضب والهم والوحشية 608 00:42:16,395 --> 00:42:19,814 ! أنا الأمير والأحمق والمغرور - ! إنه هو، إنه طوبي - 609 00:42:19,856 --> 00:42:22,677 ! أنا الخطيئة والخوف والظلام - ! السفينة غير مستقرة - 610 00:42:23,496 --> 00:42:26,468 !ما هو ؟ ما هو بحق الجحيم ؟ 611 00:42:29,794 --> 00:42:31,650 ! لن أموت أبداً 612 00:42:31,692 --> 00:42:33,486 ! فكرة وجودي مستمرة للأبد 613 00:42:33,528 --> 00:42:38,111 في قلوب جميع البشر ! وفي غرورهم وهواجسهم وشهواتهم 614 00:42:38,153 --> 00:42:41,487 ! لن يدمرني أي شئ أبداً ! أي شئ 615 00:42:41,529 --> 00:42:43,883 اذهب إلى الجحيم 616 00:42:54,776 --> 00:42:57,641 ! درع الطوارئ 617 00:43:06,302 --> 00:43:08,024 ! لقد فقدنا نفق الجاذبية 618 00:43:08,262 --> 00:43:10,175 لا يمكننا الفرار من الثقب الأسود 619 00:43:10,315 --> 00:43:13,434 لكننا أوقفناه، هذا ما كان الدكتور ليفعله 620 00:43:13,657 --> 00:43:17,636 ... يا له من نصر، سنذهب 621 00:43:34,174 --> 00:43:37,265 لقد فقد الكوكب مداره، إنه يهوي 622 00:44:04,960 --> 00:44:06,346 لقد ذهب الكوكب 623 00:44:07,843 --> 00:44:10,240 أنا آسف - تشغيل التسريع - 624 00:44:11,341 --> 00:44:14,090 لقد فعلت ما بوسعي 625 00:44:14,132 --> 00:44:19,131 لكن كما تعلمان، فسنكون أول بشر يسقطون في ثقب أسود 626 00:44:19,173 --> 00:44:21,674 ما رأيكما في هذا ؟ 627 00:44:21,717 --> 00:44:24,367 التاريخ 628 00:44:35,974 --> 00:44:39,046 ماذا حدث ؟ 629 00:44:43,301 --> 00:44:46,261 إننا نستدير 630 00:44:46,303 --> 00:44:48,098 إننا نستدير للجهة الأخرى 631 00:44:48,140 --> 00:44:50,305 ! إننا نبتعد 632 00:44:51,782 --> 00:44:56,515 آسف على اختطاف طائرتك با كابتن هنا السفينة الجميلة التارديس 633 00:44:56,557 --> 00:44:58,868 والآن، أهم شئ، هل معك روز تايلر على متن سفينتك ؟ 634 00:44:59,084 --> 00:45:00,710 ! أنا هنا ! هذه أنا 635 00:45:02,276 --> 00:45:03,978 يا إلهي ! أين كنت ؟ 636 00:45:04,020 --> 00:45:05,977 أنا أقطركم للوطن فحسب 637 00:45:06,020 --> 00:45:08,314 الجاذبية غير مهمة، فيمكن القول أن قومي هم من اخترع الثقوب السوداء 638 00:45:08,526 --> 00:45:11,541 ،في الواقع لقد اخترعوها بالفعل بعد دقيقتين سنكون بأمان 639 00:45:11,781 --> 00:45:15,479 ويا كابتن ؟ هل يمكننا القيام بمبادلة ؟ 640 00:45:15,521 --> 00:45:19,818 لنقل أنك لو أعطيتني روز تايلر فسأعطيك عايده سكوت، ما رأيك بهذا ؟ 641 00:45:19,985 --> 00:45:23,575 أهي حية ؟ - الحمد لله - 642 00:45:23,841 --> 00:45:26,302 نعم، تعاني القليل من نقص الأوكسجين لكنها ستكون بخير 643 00:45:27,364 --> 00:45:29,443 لم أستطع إنقاذ الأوود 644 00:45:29,667 --> 00:45:32,122 لم يكن هناك وقت سوى لرحلة واحدة 645 00:45:32,312 --> 00:45:34,520 لقد قضوا مع الكوكب 646 00:45:36,743 --> 00:45:38,911 ندخل الفضاء المعروف 647 00:45:39,083 --> 00:45:41,710 نهاية الخط، انتهت المهمة 648 00:46:01,528 --> 00:46:05,738 لا أعرف، لا أتذكر 649 00:46:05,781 --> 00:46:07,989 حسناً، لقد بدت ككابينة 650 00:46:08,031 --> 00:46:09,864 ماذا تعني بكابينة ؟ 651 00:46:09,906 --> 00:46:13,864 هناك في القاعدة، كابينة كبيرة زرقاء 652 00:46:13,906 --> 00:46:16,991 لقد ظهرت فحسب، لا أعرف 653 00:46:17,034 --> 00:46:21,472 زاك، سنغادر الآن، رحلة موفقة للوطن 654 00:46:21,714 --> 00:46:24,881 وفي المرة القادمة، عندما ... ينتابك الفضول بشأن شئ ما 655 00:46:25,950 --> 00:46:29,161 ما الفائدة من الحديث ؟ ستندفع إليه فحسب 656 00:46:29,203 --> 00:46:33,495 ! الجنس البشري - لكن يا دكتور، ماذا وجدت هناك بالأسفل ؟ - 657 00:46:33,537 --> 00:46:35,826 ذلك المخلوق، ماذا كان ؟ 658 00:46:35,869 --> 00:46:39,287 لا أعرف، لم أستطع حل رموز هذه الكتابة أبداً 659 00:46:39,329 --> 00:46:43,622 لكن لا بأس بهذا ! ففي اليوم الذي سأعرف فيه كل شئ، سيعني توقفي 660 00:46:43,664 --> 00:46:46,038 ماذا تعتقد أنه كان ؟ حقاً ؟ 661 00:46:46,080 --> 00:46:49,291 أعتقد ... اننا هزمناه 662 00:46:49,333 --> 00:46:52,921 وهذا يكفي بالنسبة لي - قال بأنني سأموت في معركة - 663 00:46:55,242 --> 00:46:57,089 إذاً، فقد كذب 664 00:46:58,450 --> 00:47:01,461 ... حسناً ! للأمام ! للأعلى ! عايده 665 00:47:01,503 --> 00:47:03,919 ربما أراكِ ثانية - آمل هذا - 666 00:47:03,961 --> 00:47:05,796 ! وشكراً يا شباب 667 00:47:05,839 --> 00:47:09,796 ... انتظر يا دكتور، لم تقل لنا 668 00:47:09,838 --> 00:47:12,923 أنتما الإثنان .. من أنتما ؟ 669 00:47:14,752 --> 00:47:17,017 مواد للأساطير 670 00:47:20,046 --> 00:47:24,464 هذا هو التقرير الأخير من القاعدة 6 671 00:47:24,506 --> 00:47:27,757 الضابط طوباياس زيد 672 00:47:27,799 --> 00:47:33,341 توفي بشرف ، الرمز 43 ك 2.1 673 00:47:33,384 --> 00:47:40,262 وأيضاً ... أوود 1 ألفا 1 توفي بشرف 674 00:47:40,304 --> 00:47:46,077 أوود 1 ألفا 2 توفي بشرف 675 00:47:50,616 --> 00:47:51,790 ( في الحلقة القادمة ) 676 00:47:52,441 --> 00:47:53,690 أضيئوا الأنوار 677 00:47:55,883 --> 00:47:57,983 أنا خلاصكم 678 00:47:58,928 --> 00:48:01,983 صوت الكون - ماذا يعني ؟ - 679 00:48:03,845 --> 00:48:06,390 اسمه الدكتور - دكتور ماذا ؟ - 680 00:48:06,432 --> 00:48:07,979 ! اعثروا لي على تلك الفتاة 681 00:48:09,290 --> 00:48:13,516 ها نحن ذا، غرباء تماماً، ! وقد رأيت لباسي التحتي 682 00:48:13,559 --> 00:48:15,934 اقتربنا خطوة إضافية للإمساك بالدكتور 683 00:48:15,976 --> 00:48:18,247 ألا أعرفك ؟ 684 00:48:21,102 --> 00:48:22,463 ترجمة : محمد زهو mohamedzahw@gmail.com