1
00:00:01,527 --> 00:00:06,869
. إمبراطورية البشر الرابعة العظيمة
. كل الحقائق تُبث من هنا
2
00:00:07,154 --> 00:00:12,754
. هذه هي القوة الحقيقية -
. نبث 600 محطةٍ من القمر خمسة إلى كل مكان -
3
00:00:12,965 --> 00:00:14,438
. هذه التقنية خاطئة
4
00:00:15,874 --> 00:00:17,475
متاعب ؟ -
. نعم، بالتأكيد -
5
00:00:17,760 --> 00:00:20,715
هذه ليست إمبراطورية البشر
. الرابعة العظيمة
6
00:00:20,937 --> 00:00:25,182
بل هي مجرد مكانٍ يسمح
. رئيسي للبشر بالعيش فيه
7
00:00:25,329 --> 00:00:27,158
من يتحكم في القمر خمسة ؟
8
00:00:27,406 --> 00:00:31,462
جلالة جاجرافيس من كوكب
. هادروجيسيك ماكسرودينفو المُقدس
9
00:00:31,706 --> 00:00:33,629
تعني أن هذا الشئ هو مدير
القمر الصناعي رقم خمسة ؟
10
00:00:33,959 --> 00:00:36,711
من يذهب للطابق رقم 500
. لا يعود أبداً
11
00:00:46,270 --> 00:00:48,895
يجب أن تبقى لتفسر الأمر
. فلن يصدقني أحد
12
00:00:49,120 --> 00:00:50,442
ربما سيبدأون بتصديق الكثير
. من الأشياء الآن
13
00:00:50,567 --> 00:00:54,596
سيسرع البشر الآن بالعودة
. إلى الوضع الطبيعي
14
00:00:56,433 --> 00:01:00,143
" بعد مرور مائة عام "
15
00:01:04,396 --> 00:01:06,448
ما هذا ؟ ماذا يحدث ؟
16
00:01:09,984 --> 00:01:12,415
! يا إلهي
17
00:01:13,526 --> 00:01:17,393
! لا أصدق هذا
لماذا وضعوك بالداخل ؟
18
00:01:17,434 --> 00:01:19,518
! لم يخبرونا أنك قادم
19
00:01:19,560 --> 00:01:21,103
... ماذا حدث ؟ لقد كنت
20
00:01:21,145 --> 00:01:23,101
.. إنتبه
21
00:01:23,143 --> 00:01:25,018
! إنتبه لنفسك
22
00:01:25,059 --> 00:01:29,434
لابد أن موجات البث تشوش على
. عقلك، لقد أصابني هذا لعدة أيام
23
00:01:29,476 --> 00:01:31,225
أنت بخير ؟
24
00:01:31,267 --> 00:01:35,349
ما اسمك إذاً، يا حبيبي ؟
25
00:01:35,391 --> 00:01:37,891
. الدكتور، كما أظن
... لقد كنت
26
00:01:37,933 --> 00:01:39,726
! لا أعرف ما حدث
27
00:01:39,767 --> 00:01:42,015
. لقد تم اختيارك
28
00:01:42,057 --> 00:01:44,098
اختياري لأي شئ ؟
29
00:01:44,140 --> 00:01:47,805
لتكون شريك البيت، وأنت الآن في البيت
أليس هذا رائعاً ؟
30
00:01:47,847 --> 00:01:51,139
هذا ليس عدلاً، فالاستبعاد
. سيقع خلال خمس دقائق
31
00:01:51,181 --> 00:01:54,466
،أنا هنا منذ تسعة أسابيعٍ كاملة
... وقد التزمت بالقوانين
32
00:01:54,508 --> 00:01:57,510
،ولم أحصل على أي إنذارات
ثم يأتي هو فجأةً هكذا ؟
33
00:01:57,552 --> 00:02:00,757
لو استمروا بتغيير القوانين
... هكذا، فسأنظم احتجاجاً،
34
00:02:00,798 --> 00:02:02,299
. لن أسكت على هذا
35
00:02:04,778 --> 00:02:08,587
" على الدكتور التواجد في غرفة المذكرات "
36
00:02:21,064 --> 00:02:24,006
. أنت على الهواء على القناة رقم 44.000
37
00:02:24,252 --> 00:02:27,644
. من فضلك، استخدم لغةً مهذبة -
! لابد أنكم تمزحون -
38
00:02:57,897 --> 00:03:03,091
الحلقة الثانية عشر
( الذئب الشرير )
39
00:03:14,988 --> 00:03:17,952
ماذا حدث ؟ -
. لا بأس -
40
00:03:17,994 --> 00:03:19,866
. هذا تأثير شعاع النقل
41
00:03:19,908 --> 00:03:22,742
فهي تؤثر على رأسكِ، وتصيبكِ
. بنوعٍ من فقدان الذاكرة
42
00:03:22,783 --> 00:03:24,739
ما اسمكِ ؟
43
00:03:24,781 --> 00:03:28,070
روز، لكن .. أين الدكتور ؟
44
00:03:28,112 --> 00:03:31,323
تذكري فحسب، أن تنفذي
. ما تقوله آن-درويد
45
00:03:31,365 --> 00:03:33,570
. لا تخالفي أوامرها
46
00:03:33,611 --> 00:03:35,949
. فكلمة آن-درويد هي القانون
47
00:03:35,990 --> 00:03:38,531
ماذا تعني بآن-درويد ؟
تقصد إنساناً آلياً ؟
48
00:03:38,573 --> 00:03:41,488
،فلتتخذوا مواقعكم جميعاً
. شكراً لكم
49
00:03:41,529 --> 00:03:43,468
! هيا، أسرعي
50
00:03:45,649 --> 00:03:47,253
! إثبتي
51
00:03:49,399 --> 00:03:51,067
... كنت مسافرة
52
00:03:51,109 --> 00:03:54,067
بصحبة الدكتور، ورجلٍ
. يدعي الكابتن جاك
53
00:03:54,109 --> 00:03:56,482
! لم يكن الدكتور ليتركني فحسب
54
00:03:56,524 --> 00:03:58,354
.. كفى ثرثرة، واتخذوا مواقعكم
55
00:03:58,395 --> 00:04:00,380
،هذا هو النداء الأخير
. حظٌ سعيد
56
00:04:00,958 --> 00:04:04,202
! لكن لا يجب أن أكون هنا -
. مكتوبٌ على اللوحة اسم روز -
57
00:04:05,685 --> 00:04:06,824
! هيا
58
00:04:21,478 --> 00:04:23,226
! إنتظر
59
00:04:23,267 --> 00:04:25,491
! لابد أنني جننت
60
00:04:27,474 --> 00:04:32,476
... لا يمكن، هذا يشبه -
! تم تفعيل الآلي -
61
00:04:32,518 --> 00:04:36,011
! يا إلهي، الآلي
62
00:04:36,053 --> 00:04:39,972
! آن-درويد
"تحريف لاسم مقدمة البرنامج الأصلي"
63
00:04:40,013 --> 00:04:42,927
! مرحباً في الحلقة الأضعف
64
00:04:45,436 --> 00:04:48,444
! ها نحن ذا، لقد حان وقت عملنا
65
00:04:48,637 --> 00:04:52,001
لست واثقة، يبدو وسيماً
! فلديه ذقنٌ بارزة
66
00:04:52,263 --> 00:04:54,551
. لكنها أصبحت طرازاً قديماً
67
00:04:55,092 --> 00:04:58,845
المعذرة، سعيدٌ بمقابلتكن يا سيدات
لكن أين أنا بالضبط ؟
68
00:04:58,886 --> 00:05:01,591
. سوف نمنحك شكلاً جديداً
69
00:05:01,633 --> 00:05:03,466
... إنتظروا،لقد كنت بصحبة الدكتور
70
00:05:03,508 --> 00:05:05,312
لماذا ؟ أهناك خطبٌ بملابسي ؟
71
00:05:05,545 --> 00:05:09,893
. كلها من طراز القرن العشرين
من أين ابتعت هذا القميص ؟
72
00:05:10,178 --> 00:05:14,031
من متجرٍ صغيرٍ في كارديف
. يدعى التوب شوب
73
00:05:14,539 --> 00:05:16,686
! تصميماته كلاسيكية
74
00:05:16,916 --> 00:05:19,169
... علينا أن نجد لك مظهراً جديداً
75
00:05:19,408 --> 00:05:23,381
وربما نخلصك من مظهر الفتى
. القروي هذا
76
00:05:23,735 --> 00:05:26,982
قف ثابتاً فحسب، ودع
. المُزيل يقوم بعمله
77
00:05:27,541 --> 00:05:29,519
ما هو المُزيل ؟
78
00:05:37,127 --> 00:05:40,687
حسناً، المُزيل، يقوم بالضبط
. بما يعنيه اسمه
79
00:05:40,910 --> 00:05:42,724
هل أظهر عارياً أمام ملايين المشاهدين ؟
80
00:05:43,001 --> 00:05:44,805
! بالتأكيد
81
00:05:45,015 --> 00:05:49,143
سيداتي .. لقد ارتفعت معدلات
. المشاهدة لديكم تواً
82
00:05:51,304 --> 00:05:55,118
! لا أستطيع فتحه -
.. إنه مغلقٌ بإحكامٍ منذ الحلقة 504 من برنامج الأخ الأكبر -
83
00:05:55,366 --> 00:05:58,710
عندما خرج جميع المتسابقون، ألا تتذكر هذا ؟ -
ماذا عن هذا ؟ -
84
00:05:59,152 --> 00:06:02,911
. إنه زجاجٌ مصفحٌ، ستحتاج قنبلةٍ نووية لاختراقه -
. لا تحاولي إغرائي -
85
00:06:05,735 --> 00:06:09,999
أعرف أنه ممنوعٌ أن تتحدث عن العالم
.. الخارجي، لكن لابد أنك كنت تشاهد البرنامج
86
00:06:10,457 --> 00:06:13,874
هل يحبني الناس ؟ أنا ليندا
... بحرف الياء، ولست لندا
87
00:06:14,327 --> 00:06:18,326
فهذه تم طردها لأنها دمرت
إحدى الكاميرات، هل أنا محبوبة ؟
88
00:06:18,929 --> 00:06:21,691
. لا أتذكر -
هل تعني أنه لا قيمة لي ؟ -
89
00:06:21,702 --> 00:06:25,509
بعض الناس لا يبلغون هذه المرحلة
إلا لتفاهتهم، ألم يلاحظني أحد ؟
90
00:06:26,127 --> 00:06:29,318
. لا، أنتِ حلوة، أنتِ لطيفة
91
00:06:29,945 --> 00:06:34,248
. الجميع يرونكِ لطيفة -
حقاً ؟ هل أنا كذلك ؟ -
92
00:06:35,118 --> 00:06:36,634
. لم يقل لي أحدٌ هذا من قبل
93
00:06:37,155 --> 00:06:38,231
هل أنا لطيفة ؟ حقاً ؟
94
00:06:38,963 --> 00:06:40,890
. نعم، بغاية اللطف
95
00:06:41,233 --> 00:06:41,655
. شكراً لك
96
00:06:45,606 --> 00:06:47,746
ألا يجب أن تكون هناك حديقةٌ
وراء هذا الحائط ؟
97
00:06:48,358 --> 00:06:51,549
لا تكن أبلهاً، لم يعد هناك حدائق
. ليس لدى أحدٍ حديقة الآن
98
00:06:51,912 --> 00:06:53,428
! لا تقل أن عندك حديقة
99
00:06:53,856 --> 00:06:55,436
. لا، عندي التارديس فحسب
100
00:06:57,113 --> 00:07:00,491
. أنا أتذكر -
إستعدت ذاكرتك، ماذا حدث إذاً ؟ من أين أحضروك ؟ -
101
00:07:00,754 --> 00:07:05,276
كنا قد غادرنا راكسكوريكوفالاباتورياس
... وذهبنا إلى كيوتو، نعم هذا صحيح
102
00:07:05,328 --> 00:07:11,184
اليابان في العالم 1336 ، ثم
... هربنا ، وكنا معاً، نضحك، ثم
103
00:07:11,478 --> 00:07:12,922
.. كان هناك ذلك الضوء
104
00:07:13,187 --> 00:07:15,786
ضوءٌ أبيض جاء عبر الجدران
... ثم
105
00:07:17,408 --> 00:07:18,880
. أفقت لأجد نفسي هنا
106
00:07:19,104 --> 00:07:22,426
نعم، هذا هو شعاع النقل
. يستخدمونه لالتقاط المتسابقين
107
00:07:24,774 --> 00:07:26,532
... لكن يا ليندا بحرف الياء
108
00:07:27,819 --> 00:07:29,663
... يا ليندا الصغيرة اللطيفة
109
00:07:30,707 --> 00:07:32,406
... الأمر أسوأ من هذا
110
00:07:33,809 --> 00:07:36,036
.. فأنا لست مجرد مسافرٍ يمر بالجوار
111
00:07:36,350 --> 00:07:39,356
ولا يمكن لشعاعٍ غبيٍ
... أن يقتحم سفينتي
112
00:07:39,555 --> 00:07:45,588
كان هذا الشعاع أقوى بـ15 مليون مرة
... وهذا يعني
113
00:07:46,021 --> 00:07:48,564
. أن هناك شيئاً آخر يدور هنا
114
00:07:50,773 --> 00:07:54,063
حسناً، إليكم آخر التطورات
... من بيت الأخ الأكبر
115
00:07:54,553 --> 00:07:55,066
... سوف أخرج
116
00:07:55,778 --> 00:07:57,504
... وسأعثر على أصدقائي
117
00:07:58,943 --> 00:08:01,577
. ثم سأعثر عليكم
118
00:08:09,764 --> 00:08:11,684
. أحتاج لمحادثتكِ -
. إنتظر -
119
00:08:12,274 --> 00:08:13,099
. دعني أنهي هذا
120
00:08:13,264 --> 00:08:19,846
،تسعة عشر، ثمانية عشر، سبعة عشر
... ستة عشر، خمسة عشر
121
00:08:20,380 --> 00:08:23,301
... شكراً لكم، سنبدأ البث بعد
122
00:08:23,621 --> 00:08:27,288
... إثنا عشر، إحدى عشر، عشرة
123
00:08:27,666 --> 00:08:31,370
. لكن يجب أن أجد الدكتور -
. أصمتي فحسب، والعبي اللعبة -
124
00:08:31,741 --> 00:08:33,854
حسناً، إذاً، وما الضرر ؟
125
00:08:33,873 --> 00:08:35,653
! سألعب على الفوز
126
00:08:36,285 --> 00:08:37,950
.. و .. إبدأ
127
00:08:38,361 --> 00:08:41,676
! دعونا نلعب الحلقة الأضعف
128
00:08:41,959 --> 00:08:48,683
إبدأوا التوقيت . أجوراكس، ما اسم
الطعام الذي يجانس كلمة "بيرد" ؟
129
00:08:48,909 --> 00:08:50,600
. "خبز "بريد -
. إجابةٌ صحيحة -
130
00:08:50,828 --> 00:08:55,535
فيتش، أي شهرٍ يقع بعد شهر
هووب في التقويم البانترافي ؟
131
00:08:55,667 --> 00:08:58,015
هل هو .. كلافادو ؟
132
00:08:58,538 --> 00:09:03,585
لا، إنه باندوف، روز، في الرياضيات
ما حاصل طرح 158 من 258 ؟
133
00:09:03,946 --> 00:09:04,680
! مائة
134
00:09:04,894 --> 00:09:06,729
إجابةٌ صحيحة . رودريك -
. نعم -
135
00:09:07,131 --> 00:09:10,398
ما هو الحرف الأبجدي الموجود
.. "في كلمة "دانجيل
136
00:09:10,614 --> 00:09:12,498
وليس موجودا في "جلاند" ؟
137
00:09:13,153 --> 00:09:13,880
. حرف الياء -
. إجابةٌ صحيحة -
138
00:09:14,287 --> 00:09:20,658
كولين، في نظام الضمان الاجتماعي
ما اسم المنحة التي تُدفع لعمال المناجم المريخيين ؟
139
00:09:21,007 --> 00:09:21,906
. دفعةٌ متأخرة
140
00:09:22,160 --> 00:09:30,606
إجابةٌ صحيحة، بروف، ما اسم المنشأة القديمة
الشهيرة التي بُني على أطلالها الهرم الفضي العظيم ؟
141
00:09:30,749 --> 00:09:33,094
. تاتشداون -
. لا، إنها تورشوود -
142
00:09:34,318 --> 00:09:39,570
أجوراكس، في اللغة، ما هو نوع
.. الحروف التي تظهر بصورها الخمس
143
00:09:39,612 --> 00:09:43,028
في كلمة "فاسيشاس" ؟ -
. حروف العلة -
144
00:09:43,070 --> 00:09:48,402
إجابةٌ صحيحة، فيتش، في الأحياء، أي
نوعٍ من خلايا الدم يحتوي الحديد، الحمراء أم البيضاء ؟
145
00:09:50,527 --> 00:09:52,858
. البيضاء -
. لا، إنها الحمراء -
146
00:09:52,899 --> 00:09:59,649
روز، في المسلسل الهولفزيوني نهضة المشتري
من هو زوج شخصية جريكسنيك ؟
147
00:09:59,690 --> 00:10:02,020
كيف لي أن أعرف ؟
148
00:10:02,062 --> 00:10:04,938
لماذا تضحك ؟
149
00:10:04,980 --> 00:10:07,440
.. رودريك، في الرياضيات
150
00:10:07,482 --> 00:10:11,479
. يا إلهي، أظنها تعرف
151
00:10:11,521 --> 00:10:14,265
ولدي متسابقٌ في البيت
. لا أعرف من أين جاء
152
00:10:14,307 --> 00:10:17,312
لقد أخبرتكِ، كما لو أن
. اللعبة تدير نفسها
153
00:10:17,354 --> 00:10:23,641
هذه إطلالة المغامر، مزيجٌ بين مظهر القرصان
. وقليلٌ من مظهر الرئيس شوارزنيجر
154
00:10:23,683 --> 00:10:26,122
لا تعجبني الصدرية، لنختر
. شيئاً ملوناً أكثر
155
00:10:26,366 --> 00:10:31,250
قطعاً لا، لا ترتدي الألوان مع الأسود أبداً
. فهذا يجعل الألوان تبدو مبتذلة، والأسود مملاً
156
00:10:31,549 --> 00:10:32,789
. دعنا نرى المعاطف الآن
157
00:10:33,014 --> 00:10:34,213
. لقد أعجبني أول واحد
158
00:10:34,470 --> 00:10:38,553
لا، فهذا سيجعلك تبدو كراكبي
. الدراجات النارية، أفضل الأقصر
159
00:10:38,595 --> 00:10:41,891
أنظر، سيطيل خصرك، ويجعلك
. تبدو رشيقاً، ويبرز المؤخرة
160
00:10:41,933 --> 00:10:46,679
. هذا يناسبني -
. عندما ننتهي من الزي، يمكننا الاهتمام بالوجه -
161
00:10:46,721 --> 00:10:48,721
ألم تفكر في إجراء عمليةٍ
تجميليةٍ من قبل ؟
162
00:10:48,762 --> 00:10:53,760
فكرت في رفع ما حول العينين
وشد الذقن، ما رأيكِ أنتِ ؟
163
00:10:53,802 --> 00:10:56,801
. دعنا نرتفع بطموحاتنا قليلاً
164
00:10:56,843 --> 00:11:00,218
. دعنا نفعل شيئاً أقوى
165
00:11:00,260 --> 00:11:02,884
إذاً، يا روز، ماذا تعملين في الواقع ؟
166
00:11:02,925 --> 00:11:08,549
أسافر قليلاً، أظن أنني
. أشبه بسائحة
167
00:11:08,590 --> 00:11:10,920
. تعنين انكِ عاطلة -
. لا -
168
00:11:10,962 --> 00:11:14,757
هل لديكِ وظيفة ؟ -
.. حسناً، لا، لكن -
169
00:11:14,799 --> 00:11:20,261
إذاً، فأنتِ عاطلةٌ بالفعل، ومع ذلك تملكين
المال الكافي لصبغ شعركِ . لم اخترتِ فيتش ؟
170
00:11:22,007 --> 00:11:27,345
. أظن لأنها أجابت إجابات خاطئة على عدة أسئلة -
. مثلما فعلتِ أنت -
171
00:11:28,833 --> 00:11:33,150
نعم، لكن لا يمكنني أن أصوت
. ضد نفسي، لذا اخترت فيتش
172
00:11:35,079 --> 00:11:38,418
آسفة، هذه هي اللعبة
. هذه هي القواعد
173
00:11:38,460 --> 00:11:40,500
. كان يجب أن أصوت ضد أحدكم
174
00:11:40,542 --> 00:11:44,289
دعوني أحاول ثانيةً، فقد
. فقدت تركيزي بسبب الأضواء
175
00:11:44,331 --> 00:11:50,497
في الحقيقة، كان بروف هو الحلقة الأضعف في
. هذه الجولة، لأنه أخطأ ثلاث مرات، لكن التصويت هو ما يهم
176
00:11:50,539 --> 00:11:53,624
.. أنا آسفة، أرجوكِ
177
00:11:53,665 --> 00:11:55,378
! يا إلهي، ساعدوني
178
00:11:59,372 --> 00:12:02,148
فيتش، أنتِ الحلقة الأضعف
. الوداع
179
00:12:10,574 --> 00:12:14,825
لقد بدأت الإعلانات
. وسنعود بعد ثلاث دقائق
180
00:12:14,866 --> 00:12:17,782
ما كان هذا ؟ ماذا حدث ؟
181
00:12:17,824 --> 00:12:20,949
كانت هي الحلقة الأضعف
. وتم تفكيكها
182
00:12:23,614 --> 00:12:26,027
. نُسفت نسفاً
183
00:12:26,069 --> 00:12:27,995
! لكنني صوتّ ضدها
184
00:12:30,532 --> 00:12:31,990
! يا إلهي ! هذا جنون
185
00:12:33,322 --> 00:12:37,165
. أنتم مرضى، لن ألعب هذه اللعبة -
... لن ألعب -
186
00:12:38,197 --> 00:12:42,076
. لا .. لا يمكنني فعلها
187
00:12:44,066 --> 00:12:46,111
! أرجوكم، ليخرجني أحد
188
00:12:46,153 --> 00:12:47,854
. أنت الحلقة الأضعف
189
00:12:50,770 --> 00:12:52,489
. الوداع
190
00:12:59,271 --> 00:13:01,189
. لا تحاولي الهرب
191
00:13:01,231 --> 00:13:04,569
. إما أن تلعبي أو تموتي
192
00:13:09,350 --> 00:13:13,561
دكتور، لقد قالوا أن علينا التجمع
. على الأريكة، وهذا يشملك
193
00:13:13,603 --> 00:13:15,349
أنا مشغولٌ بمحاولة الخروج
. شكراً
194
00:13:15,391 --> 00:13:19,143
. لكن لو لم تطعهم فسيعاقبون الجميع
195
00:13:19,185 --> 00:13:21,390
. ربما تصوتون لطردي إذاً
196
00:13:21,431 --> 00:13:25,062
يا لغبائك، أنت مشتركٌ جديد
. وبالتالي لا يمكن طردك حالياً
197
00:13:25,104 --> 00:13:27,725
. لا تحاول التذاكي، وإلا عوقبنا جميعاً
198
00:13:27,767 --> 00:13:30,933
يا بيت الأخ الأكبر
. دافينا درويد تحدثكم
199
00:13:30,975 --> 00:13:35,139
،كروسبي، وليندا، وستوود
. أنتم جميعاً مرشحون للطرد
200
00:13:35,180 --> 00:13:40,227
والشخص الثامن الذي سيتم
.. طرده من بيت الأخ الأكبر هو
201
00:13:42,388 --> 00:13:45,846
. كروسبي -
! أنا آسفة ! أنا آسفة -
202
00:13:45,888 --> 00:13:48,972
،كان يجب أن أكون أنا
. هذا ليس عدلاً
203
00:13:49,014 --> 00:13:54,001
كروسبي، أمامكِ عشر ثوانٍ لتقومي
. بالوداع، ويعدها سنصل إليكِ
204
00:13:54,884 --> 00:13:57,719
. لن أنساكِ أبداً -
. أنا آسفة لأنني سرقت صابونتكِ -
205
00:13:57,761 --> 00:13:59,512
! لقد نسيت الأمر، بأمانة
206
00:13:59,554 --> 00:14:03,550
شكراً على الطعام، أنتِ
. طاهيةٌ ماهرة، بوركتِ
207
00:14:03,591 --> 00:14:06,621
كروسبي، من فضلكِ غادري
. بيت الأخ الأكبر
208
00:14:12,048 --> 00:14:14,923
.. الوداع إذاً، الوداع يا ليندا
209
00:14:14,964 --> 00:14:16,547
... الوداع
210
00:14:27,922 --> 00:14:30,165
. لا أصدق هذا، يالكروسبي المسكينة
211
00:14:30,206 --> 00:14:33,712
إنها مجرد مسابقة تلفزيونية
.. سوف تحقق ثروة بالخارج
212
00:14:33,754 --> 00:14:38,636
ستكتب قصتها، وتسجل أغاني
. وتقدم برامجاً، وستكون سعيدة
213
00:14:38,678 --> 00:14:42,384
ماذا تعني بالخارج ؟ -
. ها هي ذي -
214
00:14:51,247 --> 00:14:56,193
ماذا ينتظرون ؟ لم لا يدعوها تخرج فحسب ؟ -
. توقف، هذا ليس مضحكاً -
215
00:14:59,453 --> 00:15:05,347
،الطرد بعد خمسة، أربعة
! ثلاثة، إثنان، واحد
216
00:15:13,285 --> 00:15:15,645
ما كان هذا ؟
217
00:15:17,032 --> 00:15:19,474
. شعاع التفكيك
218
00:15:24,695 --> 00:15:26,450
... لقد طُردت
219
00:15:28,193 --> 00:15:29,782
. من الحياة
220
00:15:36,902 --> 00:15:40,566
،لم يقم أحد ببرمجة شعاع النقل
. ولم يقم أحد باختيار المتسابقين
221
00:15:40,608 --> 00:15:43,527
. هذا يماثل القصص التي سمعناها -
. لا تبدأ هذا الحديث مجدداً -
222
00:15:43,569 --> 00:15:45,772
. أظنك بحاجة لتأخذ إجازة
223
00:15:45,814 --> 00:15:49,816
. سأفعل لو أخذتها معي -
. ولا تبدأ بهذا الحديث أيضاً -
224
00:15:49,858 --> 00:15:53,901
تلك الشائعات تعود لعقودٍ خلت
... تقول أن هناك شيئاً مُخبئاً هنا
225
00:15:53,943 --> 00:15:56,608
. بأسفل موجات البث
226
00:15:56,649 --> 00:15:58,824
. كانت المراقِبة لتعرف
227
00:15:58,866 --> 00:16:00,282
. فهي تراقب كل شئ
228
00:16:01,326 --> 00:16:03,396
. ربما لا يمكنها رؤيته فحسب
229
00:16:03,438 --> 00:16:07,239
. فالخطأ البشري وارد -
... هذه هي مشكلتك إذاً -
230
00:16:09,520 --> 00:16:12,260
. أظنها لم تعد من البشر منذ زمن
231
00:16:21,936 --> 00:16:28,142
ثمانية عشر، تسعة عشر، عشرون، واحدٌ وعشرون
. إثنين وعشرون، ثلاثةٌ وعشرون، إبدأ البث
232
00:16:28,184 --> 00:16:29,435
هل أنتم مجانين ؟
233
00:16:29,477 --> 00:16:34,640
تقدمون على هلاككم ؟ هل
ظهوركم على التلفاز بهذه الأهمية ؟
234
00:16:34,682 --> 00:16:37,274
هل يستحق الموت لأجله ؟ -
! تتحدث كما لو كنا نملك الخيار -
235
00:16:37,315 --> 00:16:41,549
ظننت أنه يجب أن تتقدموا لتلعبوا ؟ -
. لا تكن غبياً، كان هذا منذ قرون -
236
00:16:41,591 --> 00:16:43,803
يتم اختيارك سواء
. أعجبك هذا أم لا
237
00:16:43,845 --> 00:16:48,507
،كل من على الأرض متسابقون محتملون
. والشعاع يختارهم بصورةٍ عشوائية
238
00:16:48,549 --> 00:16:51,800
وهو لا يتوقف، فهناك ستون مسابقةٍ
. كهذه تدور في نفس الوقت
239
00:16:51,842 --> 00:16:55,215
كم ؟ ستون ؟ -
. إضطروا لتقليص العدد لانخفاض الشعبية -
240
00:16:55,256 --> 00:16:57,174
! إنها مسابقةٌ تلفزيونية
241
00:16:57,215 --> 00:16:58,615
وماذا يربح الفائزون ؟ -
. يربحون حياتهم -
242
00:16:59,086 --> 00:17:01,475
أهذا كل ما في الأمر ؟ -
أليس هذا كافياً ؟ -
243
00:17:02,996 --> 00:17:07,317
روز موجودةٌ هناك، وقد علقت بالشعاع
. ولابد انها تتسابق في أحد الألعاب
244
00:17:07,834 --> 00:17:09,302
. حان الوقت لأخرج
245
00:17:09,479 --> 00:17:13,753
تلك المتسابقة الأخرى، لندا
لماذا تم طردها ؟
246
00:17:13,795 --> 00:17:17,596
. لتخريب الممتلكات -
ماذا، مثل هذا ؟ -
247
00:17:19,292 --> 00:17:25,998
لا، لا يعجبني هذا، فهو وقورٌ
. أكثر من اللازم، ويستحيل الحفاظ على نظافته
248
00:17:26,039 --> 00:17:27,876
. المرحلة الثانية جاهزة
249
00:17:27,918 --> 00:17:30,058
. لنبدأ إذاً، يا بنات
250
00:17:36,419 --> 00:17:38,163
. "حان الآن وقت نزع الوجه "المواجهة
251
00:17:38,205 --> 00:17:40,500
ماذا يعني هذا ؟
هل سأتنافس مع شخصٍ آخر ؟
252
00:17:40,542 --> 00:17:44,129
. لا، يل كما قلت، نزع .. الوجه
253
00:17:46,582 --> 00:17:50,243
أظن أن رأس كلبٍ ستبدو
. جميلةٌ عليك
254
00:17:50,285 --> 00:17:53,791
أو ربما بلا رأسٍ على الإطلاق
. سيكون هذا شنيعاً
255
00:17:53,832 --> 00:17:56,912
ويمكننا خياطة رجليك إلى
. منتصف صدرك
256
00:17:56,954 --> 00:17:59,828
ليس هذا متطرفاً
! بل هو رائع
257
00:17:59,870 --> 00:18:02,577
على رسلكن يا سيداتي، لا أحب
. أن أُضطر لإطلاق النار عليكما
258
00:18:02,619 --> 00:18:04,370
! لكنك أعزل، وعاري
259
00:18:04,412 --> 00:18:08,284
! لكن هذا جهازٌ ليزريٌ مدمج
260
00:18:08,326 --> 00:18:10,499
أين كنت تخبأه ؟
261
00:18:10,541 --> 00:18:14,294
. لن تحبين أن تعرفي -
! أعطني هذا الجهاز -
262
00:18:18,166 --> 00:18:20,893
. أنتِ الحلقة الأضعف، الوداع
263
00:18:27,198 --> 00:18:30,329
. فاصل، ثم سنعود بعد دقيقتين
264
00:18:30,371 --> 00:18:34,189
فلتتذكروا فحسب، أن هناك نشاطاً
. شمسياً زائداً، قادمٌ باتجاهنا خلال عشرة
265
00:18:34,231 --> 00:18:37,736
كانت كولين ماهرة، وكسبت
كل المال، فلماذا صوتّ ضدها ؟
266
00:18:37,777 --> 00:18:39,442
! لأبقيكِ باللعبة
267
00:18:39,484 --> 00:18:43,399
أنتِ غبية، حتى أنكِ لا تعرفين
.. اسم عائلة الأميرة فوساهين
268
00:18:43,440 --> 00:18:46,276
وعندما نصل للجولة النهائية
. أحب أن أواجهكِ أنتِ
269
00:18:46,318 --> 00:18:53,437
كي يتم تفكيكِ وأخرج أنا فائزاً
. بأموالٍ كثيرة مع تحيات شركة الذئب الشرير
270
00:18:53,479 --> 00:18:55,928
ماذا تعني ؟ من هو الذئب الشرير ؟
271
00:18:57,693 --> 00:19:00,227
. إنهم المسئولون
. هم من يديرون محطة الألعاب
272
00:19:00,269 --> 00:19:01,854
لماذا يدعون بالذئب الشرير ؟
273
00:19:01,895 --> 00:19:03,938
... لا أعرف، إنه مجرد اسم
274
00:19:03,979 --> 00:19:07,230
كأنه اسم شخصيةٍ في قصة أطفالٍ
قديمةٍ على الأرض، ما أهميته ؟
275
00:19:07,272 --> 00:19:11,766
أسمه هاتين الكلمتين في كل
. مكانٍ نذهب إليه ، الذئب الشرير
276
00:19:11,808 --> 00:19:16,628
،كل الأشياء التي رأيتِها
... كل هذا الشر
277
00:19:17,600 --> 00:19:20,607
. الذئب الكبير الشرير
278
00:19:20,648 --> 00:19:22,610
إنتباه لجميع العاملين، الذئب
. الشرير رقم واحد يهبط
279
00:19:23,034 --> 00:19:24,062
. بلايد دروج
280
00:19:24,678 --> 00:19:27,340
ماذا يعني ؟ -
. الذئب الشرير -
281
00:19:26,964 --> 00:19:28,356
"الذئب الشرير"
282
00:19:28,589 --> 00:19:29,664
"محطة الذئب الشرير"
283
00:19:30,267 --> 00:19:34,203
،أزمنةٍ مختلفة، وأماكن مختلفة
. كأنه مكتوبٌ في كل أرجاء الكون
284
00:19:34,343 --> 00:19:35,412
عن أي شئٍ تتحدثين ؟
285
00:19:35,594 --> 00:19:40,500
لو أن الذئب الشرير هو المسئول عن
. هذه المسابقة، فربما لم آتِ هنا بطريق الخطأ
286
00:19:42,222 --> 00:19:45,436
. كان أحدهم يخطط لهذا
287
00:19:45,477 --> 00:19:51,634
الدكتور، لقد خرقت قواعد البيت
. وليس لدينا خيارٌ سوى طردك
288
00:19:51,675 --> 00:19:57,005
أمامك عشر ثوانٍ لتقوم بالوداع
. ويعدها سنصل إليك
289
00:19:57,046 --> 00:20:00,383
! هيا إذاً، إفتحوا الباب -
! أنت مجنون ! هل تريد الموت -
290
00:20:00,424 --> 00:20:03,765
لابد انهم قد دسوه علينا
. ليحرك الأحداث
291
00:20:03,806 --> 00:20:07,512
الدكتور، من فضلك غادر
. بيت الأخ الأكبر
292
00:20:09,345 --> 00:20:11,129
. هيا، إذاً، فككوني
293
00:20:11,171 --> 00:20:14,422
هيا، ماذا تنتظرون ؟ -
. إنه أحمقٌ مجنون -
294
00:20:14,464 --> 00:20:17,089
أخبرتك أن تراقبه
. لا أن تقتله
295
00:20:17,131 --> 00:20:20,208
لقد دمر الملكية، وهذه
. عمليةٌ آلية
296
00:20:23,961 --> 00:20:26,128
... الطرد بعد خمسة، أربعة
297
00:20:26,170 --> 00:20:28,801
... ثلاثة، إثنان
298
00:20:28,843 --> 00:20:30,972
! واحد
299
00:20:33,912 --> 00:20:37,414
كنت أعرف هذا ! هل ترون ؟
... لقد أحضرني أحدهم لهذه اللعبة
300
00:20:37,456 --> 00:20:39,688
. ولو أرادني ميتاً لوضعني في بركان بدلاً عن هذا -
ماذا فعلت ؟ -
301
00:20:39,924 --> 00:20:44,418
لم أفعل شيئاً، يبدو كأن
. أحدهم قد تخطى النظام
302
00:20:45,156 --> 00:20:47,295
ربما لا يكون الأمن
. مُحكماً بعد كل شئ
303
00:20:47,336 --> 00:20:49,975
هل تتابعون هذا ؟
! سوف أخرج
304
00:20:54,621 --> 00:20:56,540
. تعالي معي
305
00:20:56,581 --> 00:21:00,180
. هذا ممنوع -
. إبقي هنا، وستحظين بفرصة 50% للموت -
306
00:21:00,222 --> 00:21:03,183
تعالي معي، وأعدكِ أن أخرجكِ
. حيةً من هنا، هيا
307
00:21:03,224 --> 00:21:06,308
. لا، لا أستطيع -
. ليندا، أنتِ لطيفة -
308
00:21:06,350 --> 00:21:11,088
وبعد ما رأيته في عالمكِ، لا أظن
. أن أحداً يصوت لمن هو مثلكِ
309
00:21:20,633 --> 00:21:25,343
. إنتظري، لقد كنت هنا من قبل
310
00:21:25,385 --> 00:21:27,264
هذا هو القمر الصناعي خمسة
311
00:21:33,842 --> 00:21:35,587
. لا يوجد حراس، هذا تغييرٌ جميل
312
00:21:35,629 --> 00:21:39,423
ظننت أن منشأةً ضخمةً كالقمر
. خمسة، ستكون محمية بإحكام
313
00:21:39,465 --> 00:21:43,003
لم يعد احد يطلق عليها هذا الاسم
. إنها محطة الألعاب الآن
314
00:21:43,045 --> 00:21:45,713
لم تعد القمر خمسة
. منذ قرابة المائة عام
315
00:21:45,755 --> 00:21:49,458
. بل مائة عامٍ بالضبط
. إنه العام 200100
316
00:21:49,499 --> 00:21:52,042
. كنت هنا من قبل، بالطابق 139
317
00:21:52,084 --> 00:21:55,040
كان القمر يبث قنوات
الأخبار وقتها
318
00:21:55,081 --> 00:21:58,834
كان لديهم مشكلةٌ صغيرة
.. في الطابق العلوي، ولم تكن خطيرة
319
00:21:58,876 --> 00:22:01,789
. كانت سهلة، ساعدتهم ورحلت فوراً
320
00:22:01,831 --> 00:22:03,623
منذ مائة عام ؟
321
00:22:03,664 --> 00:22:08,083
ماذا ؟ كنت هنا منذ مائة عام ؟ -
. نعم -
322
00:22:08,124 --> 00:22:10,247
! لا يبدو عليك السن
323
00:22:10,289 --> 00:22:11,913
. أنا أرطب بشرتي
324
00:22:11,955 --> 00:22:15,829
. الجهاز يقرأ إشاراتٍ غريبة
! كل أنواع الطاقة
325
00:22:15,870 --> 00:22:20,373
،المكان يصدر طنيناً، هذا غريب
. الأمر أكبر من موجات البث العادية
326
00:22:20,415 --> 00:22:23,872
لم يحتاجون كل هذه الطاقة ؟ -
... لا أعرف -
327
00:22:23,914 --> 00:22:27,699
أظننا اول متسابقين نذهب
. للخارج على الإطلاق
328
00:22:27,741 --> 00:22:31,780
كان معي اثنين من الأصدقاء، ولابد
أنهما قد علقا بالشعاع، أين يمكن أن يكونا ؟
329
00:22:31,821 --> 00:22:35,826
،لا أعرف، يمكن أن يكونا في أي مكان
. فهناك مائة لعبةٍ مختلفة
330
00:22:35,867 --> 00:22:39,238
مثل ماذا ؟ -
.. هناك عشرة طوابق للعبة الأخر الأكبر -
331
00:22:39,280 --> 00:22:41,698
.. هناك بيتٌ مختلف وراء كل باب
332
00:22:41,740 --> 00:22:44,824
وبعد هذا هناك شتى أنواع
.. الألعاب، بدون توقف
333
00:22:44,865 --> 00:22:47,447
"وهناك لعبة "خمن كذبتي
.. ويلعبون بأسلحةٍ حقيقية
334
00:22:47,488 --> 00:22:51,156
ولعبة العد التنازلي، حيث يجب
.. عليك تعطيل القنبلة في ثلاثون ثانية
335
00:22:51,198 --> 00:22:54,698
ولعبة القوات البرية، وهي لعبة
... مقرفة، حيث يحولونك إلى سماد
336
00:22:54,739 --> 00:22:57,109
.. ولعبة الإبادة
337
00:22:57,151 --> 00:23:00,655
واسمها يوضح طبيعتها، وهناك
... لعبة النجوم في عيونهم .. حرفياً
338
00:23:00,696 --> 00:23:04,359
نجوم في عيونهم، لو لم
. تغنِ جيداً فسيعمونك
339
00:23:04,400 --> 00:23:06,232
وأنتم تشاهدون هذه الأشياء ؟
340
00:23:06,274 --> 00:23:08,815
الجميع يشاهدها، كيف
لا تشاهدها أنت ؟
341
00:23:08,856 --> 00:23:10,399
. لا أدفع مقابل المشاهدة أبداً
342
00:23:10,441 --> 00:23:13,023
! يا إلهي، هذه عقوبتها الإعدام
343
00:23:13,065 --> 00:23:15,482
! فليحاولوا
344
00:23:15,523 --> 00:23:18,523
. أنت تواصل قول أشياءٍ بلا معنى
345
00:23:18,564 --> 00:23:20,524
من أنت إذاً يا دكتور ؟ حقاً ؟
346
00:23:20,566 --> 00:23:22,232
. لا يهم
347
00:23:23,436 --> 00:23:26,857
يهمني أنا ، فقد وضعت
. حياتي بين يديك تواً
348
00:23:26,898 --> 00:23:28,566
. أنا مجرد مسافر يجول في الأرجاء
349
00:23:28,608 --> 00:23:31,229
صدقي أو لا تصدقي، لكن
. كل ما أريده هو حياة هادئة
350
00:23:31,271 --> 00:23:36,439
إذاً، لو خرجنا من هنا، فماذا
ستفعل ؟ ستواصل تجوالك فحسب ؟
351
00:23:36,480 --> 00:23:38,730
. بأسرع ما يمكنني
352
00:23:38,772 --> 00:23:42,608
لأنني ... يمكنني أن آتي معك
353
00:23:44,975 --> 00:23:46,969
. ربما يمكنكِ
354
00:23:47,011 --> 00:23:50,056
. لن أقف في طريقك -
. لن امانع لو فعلتِ -
355
00:23:50,098 --> 00:23:53,639
. ليس فكرة سيئة، يا ليندا بحرف الياء
356
00:23:53,681 --> 00:23:57,556
لكن أولاً، علينا التركيز
... على الخروج من هنا
357
00:23:57,598 --> 00:24:01,345
،ولأفعل هذا يجب أن أعرف عدوي
من يتحكم في هذا الأمر ؟
358
00:24:01,386 --> 00:24:04,678
من يدير القمر الآن ؟ -
... إنتظر -
359
00:24:08,461 --> 00:24:09,374
"شركة الذئب الشرير"
360
00:24:09,587 --> 00:24:11,932
. سادتكم وأربابكم
361
00:24:19,679 --> 00:24:22,507
حسناً، أوافقكِ، على
. المُراقِبة أن تتولى هذا الأمر
362
00:24:22,549 --> 00:24:26,005
الأرشيف به سجلاتٌ عن
. كل نشاطات النقل
363
00:24:26,047 --> 00:24:28,531
،إكتشفي كيف جاء هنا
الأرشيف رقم ستة
364
00:24:53,754 --> 00:24:55,582
... أيتها المُراقِبة
365
00:24:55,623 --> 00:24:57,834
. لدينا مشكلة
366
00:24:57,875 --> 00:24:59,502
. واصلوا عملكم
367
00:24:59,543 --> 00:25:01,580
. لدينا مشكلةٌ أمنية
368
00:25:01,622 --> 00:25:03,466
. واصلوا عملكم
369
00:25:05,289 --> 00:25:11,203
لا يمكننا للأسف، فلدينا متسابقون
. من خارج المسابقة، ومع ذلك لم ينطلق الإنذار
370
00:25:11,245 --> 00:25:13,995
. لاتستدعِ الأمن، ولتستمر الألعاب
371
00:25:14,037 --> 00:25:17,458
. لا يمكننا أن ندعهم يجولون -
. ليسوا مهمين -
372
00:25:19,618 --> 00:25:21,670
. ليسوا مهمين
373
00:25:26,868 --> 00:25:29,033
... أنا آسفة، كنت أحاول
374
00:25:29,075 --> 00:25:31,078
. الأرشيف رقم ستة غير متاح
375
00:25:31,120 --> 00:25:34,408
. لكن يجب أن أفحص سجل النقل -
الأرشيف رقم ستة غير متاح -
376
00:25:34,449 --> 00:25:36,699
. لا يمكن أن يدخل أحد على الأرشيف ستة
377
00:25:36,741 --> 00:25:38,490
. واصلوا عملكم
378
00:25:44,155 --> 00:25:45,910
. واصلوا عملكم
379
00:25:47,695 --> 00:25:51,774
أخبروا كل العاملين، العاصفة
. الشمسية في النقطة د.7
380
00:25:51,816 --> 00:25:54,217
... تسعة عشر، عشرون
381
00:25:57,155 --> 00:25:59,736
.. أوفقّ الأنظمة
382
00:25:59,778 --> 00:26:03,192
... أحاكي هوية الموجات
383
00:26:03,234 --> 00:26:06,653
! هكذا ! حصلت على سلاح
384
00:26:06,695 --> 00:26:11,860
حسناً، يا سيدات، لقد سررت جداً
. بمعرفتكما، وهذا هو ما يهم
385
00:26:19,645 --> 00:26:21,563
... قلبان، هذا هو
386
00:26:21,604 --> 00:26:23,187
أي طابق ؟
387
00:26:28,466 --> 00:26:29,973
! يا إلهي
388
00:26:31,396 --> 00:26:34,937
لم أره في الواقع من قبل
.. ليس من المدار الفضائي
389
00:26:34,979 --> 00:26:36,726
! كوكب الأرض
390
00:26:36,768 --> 00:26:41,225
ماذا حدث له ؟ -
لطالما كان هكذا، منذ ولدت، هل ترى هذا ؟ -
391
00:26:41,267 --> 00:26:43,766
إنها عاصفة الدخان الأطلسية الكبيرة
. إنها مستمرةٌ منذ عشرين عاماً
392
00:26:44,019 --> 00:26:46,811
ويخبروننا في الأنباء العاجلة متى
. يكون التنفس بالخارج آمناً
393
00:26:46,853 --> 00:26:48,890
! ويجلس الناس في أماكنهم فحسب
394
00:26:48,931 --> 00:26:52,141
نصف العالم شديد البدانة، والنصف
الآخر شديد النحول، وأنتم تكتفون بمشاهدة التلفاز ؟
395
00:26:52,183 --> 00:26:55,179
عشرة آلاف قناة
. كلها تُبث من هنا
396
00:26:55,221 --> 00:26:59,179
الجنس البشري، مجرد قطيعٌ
... من الماشية بلا عقل، يتغذى على
397
00:26:59,221 --> 00:27:02,342
أعذريني، هل لا زال لديكم ذلك
البرنامج حيث يعيش ثلاثة أشخاص مع دب ؟
398
00:27:02,384 --> 00:27:04,938
. نعم، برنامج "تحملني" أُحب هذا البرنامج -
.. وأنا أيضاً، وبخاصة نسخة المشاهير منه -
399
00:27:05,158 --> 00:27:06,743
.. عندما دخل الدب إلى دورة المياه
400
00:27:06,969 --> 00:27:10,051
لكن الأمر كله نحى منحى خاطئاً
! أعني أن التاريخ قد سلك طريقاً خاطئاً، مجدداً
401
00:27:10,093 --> 00:27:13,259
يجب أن تكون هذه هي الإمبراطورية
. البشرية الرابعة العظيمة
402
00:27:13,301 --> 00:27:16,635
لست أفهم، في آخر مرةٍ جئت
. فيها إلى هنا، وضعت الأمور في نصابها
403
00:27:16,676 --> 00:27:20,260
لا، كان هذا عندما بدأت الأمور تسوء
. منذ مائة عامٍ، كما قلت
404
00:27:20,301 --> 00:27:23,462
كل قنوات الأخبار أغلقت
. في ليلةٍ واحدة
405
00:27:25,049 --> 00:27:27,342
! لكن هذا كان أنا
! أنا من فعل هذا
406
00:27:27,384 --> 00:27:31,590
لم يبق شئُ مكان تلك القنوات
. وبدون معلومات، شُلت حركة الكوكب
407
00:27:31,631 --> 00:27:36,502
وانهارت الجكومات والاقتصاد
. وكانت هذه بداية الأمر
408
00:27:36,544 --> 00:27:38,207
. مائة عامٍ من الجحيم
409
00:27:38,248 --> 00:27:39,796
! يا إلهي
410
00:27:44,085 --> 00:27:46,136
. أنا من صنع هذا العالم
411
00:27:53,667 --> 00:27:58,668
،تبقى لدينا روز و رودريك
. سوف تنافسان بعضكما البعض
412
00:27:58,709 --> 00:28:01,708
! دعونا نلعب .. الحلقة الأضعف
413
00:28:01,749 --> 00:28:03,787
. إنتهى وقت التصويت التكتيكي
414
00:28:03,829 --> 00:28:05,376
. ستعتمدين على نفسكِ الآن
415
00:28:08,083 --> 00:28:10,900
،مرحباً أيها الوسيم، سعيدٌ لرؤيتك
هل عرفت مكان روز ؟
416
00:28:11,111 --> 00:28:12,223
ألا يمكنك تعقبها ؟
417
00:28:12,402 --> 00:28:15,702
،لابد أنها في إحدى المسابقات
. كل الغرف مُحصّنة
418
00:28:15,743 --> 00:28:18,743
،لو أمكنني اختراق هذا الحاسوب
. لابد أنها هنا في مكانٍ ما
419
00:28:18,784 --> 00:28:21,408
عليك أن تسرع، فنهاية
. تلك المسابقات ليست سعيدة
420
00:28:21,450 --> 00:28:23,703
ألا تظنني أعرف هذا ؟
421
00:28:23,745 --> 00:28:27,615
،خذ هذا، قم بتوصيله
. فهو مبرمجٌ ليجدها
422
00:28:27,795 --> 00:28:29,462
. شكراً -
. مرحباً -
423
00:28:30,090 --> 00:28:32,405
. أنا كابتن جاك هاركنِس -
أنا ليندا موس
424
00:28:32,643 --> 00:28:35,113
. سعيدٌ بمقابلتكِ يا ليندا موس -
. إذهب وغازلها في الخارج -
425
00:28:35,154 --> 00:28:37,364
. كنت أقول مرحباً فحسب -
. هذا يعد مغازلة بالنسبة لك -
426
00:28:37,406 --> 00:28:39,366
. أنا لا أتذمر -
. شكراً جزيلاً -
427
00:28:39,408 --> 00:28:43,161
غير متوافق ! هذا النظام
! الغبي غير معقول
428
00:28:46,574 --> 00:28:51,280
المفروض أن هذا المكان محطة بثٍ
. بسيطة، لكن الأنظمة معقدةٌ بمقدار الضِعف
429
00:28:51,322 --> 00:28:54,566
. هذه المحطة تبث شيئاً آخر غير قنوات التلفاز -
شئٍ مثل ماذا ؟ -
430
00:28:54,608 --> 00:28:58,193
لا أعرف، موضوع الذئب الشرير
... هذا كله مرتبطٌ بي
431
00:28:58,235 --> 00:29:02,733
،كأن أحدهم كان يتلاعب بحياتي كلها
. كأن هذا فخاً لي، وقد علقت روز به
432
00:29:02,775 --> 00:29:07,822
روز، في الجغرافيا، ما اسم المدينة البريطانية
الأثرية التي سُمي جراند سنترال رافين على اسمها ؟
433
00:29:08,819 --> 00:29:12,816
هل هي يورك ؟ -
. لا، الإجابة الصحيحة هي شيفيلد -
434
00:29:12,858 --> 00:29:18,064
. وجدتها ! بالطابق رقم 207 -
. يا إلهي، إنها مع آن-درويد، يجب أن تخرجها من هناك -
435
00:29:18,106 --> 00:29:22,107
ريدريك، في الأدب، مؤلفة رواية لاكي
هي جاكي من ؟
436
00:29:22,149 --> 00:29:27,023
. ستيوارت -
. لا، الإجابة الصحيحة جاكي كولينز -
437
00:29:27,065 --> 00:29:30,806
روز، أقدم ساكني
.. مجرة آيسوب
438
00:29:30,847 --> 00:29:33,972
هو وجه ماذا ؟ -
. بو، وجه بو -
439
00:29:36,934 --> 00:29:38,772
. هذه هي الإجابة الصحيحة
440
00:29:42,389 --> 00:29:44,683
! هيا ! هيا
441
00:29:44,725 --> 00:29:49,389
رودريك، في التاريخ، من
كان رئيس ريد فالفيتس ؟
442
00:29:49,431 --> 00:29:51,348
. هيشبين فرين
443
00:29:51,390 --> 00:29:52,804
. إجابةٌ صحيحة
444
00:29:52,846 --> 00:29:58,948
روز، في الطعام، إلى أي
كوكب يرجع أصل طبق الجافابيقي ؟
445
00:30:02,138 --> 00:30:04,142
هل هو ... ؟
446
00:30:07,180 --> 00:30:08,765
المريخ ؟
447
00:30:08,806 --> 00:30:12,263
. لا، الإجابة الصحيحة هي لوسيفر
448
00:30:17,218 --> 00:30:22,100
رودريك، ما هو مقياس الطول
... الذي حدده الإمبراطور جيت
449
00:30:22,289 --> 00:30:26,245
على أنه طول المسافة من
أنفه حتى أطراف أصابعه ؟
450
00:30:27,301 --> 00:30:31,965
هل هو جافول ؟ -
. لا، الإجابة الصحيحة هي باب -
451
00:30:32,007 --> 00:30:36,318
روز، في الموضة، بماذا
تشتهر ستيلا بوك بينت ؟
452
00:30:40,751 --> 00:30:42,628
. بالأحذية
453
00:30:42,670 --> 00:30:45,044
. لا، الإجابة الصحيحة هي القبعات
... رودريك
454
00:30:45,085 --> 00:30:49,123
الغرفة رقم ستة، أين هي ؟ -
. من هنا -
455
00:30:49,165 --> 00:30:51,873
. سان هيزيلدين
456
00:30:51,915 --> 00:30:54,000
لا، الإجابة الصحيحة
. هي سان تشين
457
00:30:54,042 --> 00:30:57,163
. إبتعد ودعني أفجره -
. لن تستطيع، إنه قفلٌ بيولوجي -
458
00:30:57,205 --> 00:31:04,161
روز، في التاريخ، ما هي المدينة الأيسلاندية
التي استضافت أحداث مهرجان القتل العشرين ؟
459
00:31:11,121 --> 00:31:12,804
ريكيافيك ؟
460
00:31:16,286 --> 00:31:19,536
لا، الإجابة الصحيحة
. هي بولا فينتورا
461
00:31:24,657 --> 00:31:27,183
! يا إلهي ! لقد فعلتها
! أنتِ تخسرين
462
00:31:28,864 --> 00:31:31,658
! هيا، هيا، هيا
463
00:31:31,699 --> 00:31:35,032
... لكن لا يجب أن أكون هنا -
. رودريك أنت الحلقة الأقوى -
464
00:31:35,074 --> 00:31:38,283
،يجب أن أجد الدكتور
! لابد أنه هنا في مكانٍ ما
465
00:31:38,325 --> 00:31:41,366
! لم يكن ليتركني فحسب
466
00:31:41,407 --> 00:31:44,949
. أشكركِ بشدة -
! هذه اللعبة غير قانونية، آمركِ أن تتوقفي -
467
00:31:44,991 --> 00:31:48,525
! روز ! أوقفوا هذه اللعبة
! آمركم أن توقفوا هذه اللعبة
468
00:31:48,566 --> 00:31:50,109
.. أنتِ الحلقة الأضعف
469
00:31:50,151 --> 00:31:52,801
إحترسوا من آن-درويد
. إنها مُسلحة
470
00:31:57,985 --> 00:31:59,650
لم فعلتم هذا بحق الجحيم ؟
471
00:31:59,691 --> 00:32:03,279
سأستدعِ الأمن، لا يحق
. لكم التواجد هنا
472
00:32:03,320 --> 00:32:05,067
. أوقفوا آن-درويد
473
00:32:05,108 --> 00:32:09,772
. لقد قتلتها، وكل ما يهمك هو المال -
! تراجع يا سيد ! تراجع -
474
00:32:09,813 --> 00:32:14,602
سأتجاوز تعليماتكِ أيتها المُراقِبة
. أحتاج رجال الأمن هنا حالاً
475
00:32:14,643 --> 00:32:16,311
. أمسكوا هذا الرجل
476
00:32:16,353 --> 00:32:18,106
! إبتعد عنه
477
00:32:18,147 --> 00:32:21,141
سيدي، ضع سلاحك أرضاً
. وإلاّ أطلقت النار
478
00:32:22,186 --> 00:32:26,599
لقد قتلتموها ! أنتم وبرنامجكم
! الغبي المعتوه
479
00:32:26,641 --> 00:32:31,771
سيدي، أنا أُلقي القبض عليك طبقاً
... للقانون الخاص رقم 16 لمحطة الألعاب
480
00:32:48,014 --> 00:32:50,929
هلا أخبرتنا عن الغرض من
هذا الجهاز يا سيدي ؟
481
00:32:50,971 --> 00:32:53,429
هلا أخبرتنا كيف
جئت إلى هنا ؟
482
00:32:53,471 --> 00:32:56,013
. دعه وشأنه
483
00:32:56,055 --> 00:32:57,982
. أنا أسأله هو
484
00:33:01,136 --> 00:33:03,958
سيدي ؟ هلا أخبرتنا من أنت ؟
485
00:33:10,305 --> 00:33:15,011
سوف تُنقل من هنا إلى مُستعمرة
.. القمر الإصلاحية، حيث ستُحتجز بلا محاكمة
486
00:33:15,053 --> 00:33:17,751
. ولا يمكنك استئناف الحكم
487
00:33:19,591 --> 00:33:22,022
هل هذا مفهوم ؟
488
00:33:28,172 --> 00:33:29,880
. هيا بنا
489
00:33:42,712 --> 00:33:44,847
! يا إلهي، لدينا مشكلةٌ الآن
490
00:33:46,417 --> 00:33:48,711
. الطابق رقم 500
491
00:33:49,655 --> 00:33:51,376
! إخلوا الطابق
492
00:33:51,418 --> 00:33:54,068
،إنه في طريقه إلى هنا
! ومعه سلاح
493
00:33:59,251 --> 00:34:01,414
هذه حالة طوارئ
. يجب أن تغلقي المصعد
494
00:34:01,455 --> 00:34:03,579
ليتذكر جميع العاملين
... أن العاصفة الشمسية
495
00:34:03,621 --> 00:34:06,354
العاصفة الشمية غير مهمة
! سوف يقتلكِ
496
00:34:09,162 --> 00:34:13,077
حسناً، إبتعدوا عن المكتب
. ولا تحاولوا القيام بتصرفات ذكية
497
00:34:13,119 --> 00:34:17,246
ليبتعد الجميع إلى الجانب
. وابقوا هناك
498
00:34:17,287 --> 00:34:19,241
من المسئول عن هذا المكان ؟ -
.. تسعة عشر، عشرون -
499
00:34:19,283 --> 00:34:21,619
. هذا القمر ليس مجرد محطة ألعاب -
.. تسعةٌ وسبعون، ثمانون -
500
00:34:21,862 --> 00:34:22,903
من قتل روز تايلر ؟
501
00:34:23,141 --> 00:34:26,699
... ليتذكر العاملون أن -
! أجيبيني -
502
00:34:26,741 --> 00:34:28,616
. لا يمكنها ان تجيبك
! لا تطلق النار
503
00:34:28,658 --> 00:34:31,116
لا تكن جباناً
! كأنني كنت سأطلق النار
504
00:34:31,158 --> 00:34:33,305
كابتن، هناك المزيد من الحراس
. قادمون، قم بتأمين المخارج
505
00:34:33,546 --> 00:34:35,460
. نعم يا سيدي -
أنت، ماذا كنت تقول ؟ -
506
00:34:35,733 --> 00:34:38,792
! لكن، سلاحك معي -
فلتقتلني إذاً، لماذا لا يمكنها الإجابة ؟ -
507
00:34:38,997 --> 00:34:42,063
هل يمكنني أن أضع هذا أرضاً ؟ -
. كما تحب، لكن أسرع أرجوك -
508
00:34:42,329 --> 00:34:44,873
. شكراً
. المعذرة
509
00:34:45,985 --> 00:34:49,773
المُراقِبة موصولةٌ إلى إشارات البث
. وكل الإشارات الخارجة تمر عبرها
510
00:34:49,814 --> 00:34:53,735
. وهي لا تتعرف عليك، لأنك لست من العاملين -
ما اسمها ؟ -
511
00:34:53,777 --> 00:34:57,754
لا أعرف، لقد تم تركيبها منذ كانت في
. الخامسة، وهي لا تعرف سوى هذه الحياة
512
00:34:58,059 --> 00:35:01,259
. الأبواب مغلقة، وسنكون في أمان لعشر دقائق -
. راقبهم جيداً -
513
00:35:01,486 --> 00:35:04,903
ما قلته عن أن هناك شيئاً آخر
. يحدث هنا، أظن أنك محق
514
00:35:04,945 --> 00:35:09,020
لدي سجلات عن بثٍ غير مصرحٌ به
... وإشاراتٍ مشفرة
515
00:35:09,062 --> 00:35:10,898
. كان هذا يحدث لسنوات -
. أرني -
516
00:35:10,939 --> 00:35:13,900
ليس مسموحاً لك بالدخول
. فالأرشيف رقم ستة غير متاح
517
00:35:13,942 --> 00:35:16,722
هل أبدو لكِ كشخصٍ
يُقال له غير متاح ؟
518
00:35:44,309 --> 00:35:45,968
ماذا بحق الجحيم ؟
519
00:35:50,016 --> 00:35:51,805
.. نشاط العاصفة الشمسية في المنطقة د
520
00:35:51,846 --> 00:35:55,801
طالما أنك لا تحتجزنا كرهائن، فافتح
. البا وأطلق سراحنا، فالطاقم مرعوب
521
00:35:55,842 --> 00:36:00,053
أليس هذا هو نفس الطاقم الذي أعدم المتسابقين ؟ -
. ليس الأمر هكذا، نحن نؤدي عملنا فحسب -
522
00:36:00,095 --> 00:36:04,157
بقولكِ لهذه الجملة، فقدتِ حتى
! حق الكلام إلي، والآن تراجعي
523
00:36:08,258 --> 00:36:09,924
... هذا بسبب العاصفة الشمسية
524
00:36:09,966 --> 00:36:14,715
فهي تتداخل مع إشارات البث
. لذا تنطفئ الطاقة آلياً هنا
525
00:36:14,757 --> 00:36:19,467
. ونقوم بعرض البرامج المُسجلة، هذا طبيعي -
... دكتور -
526
00:36:19,509 --> 00:36:21,086
دكتور ؟ -
. أياً يكن ما تريدينه، يمكنكِ الانتظار -
527
00:36:21,606 --> 00:36:26,922
. أظن انها تريدك -
... دكتور ... دكتور -
528
00:36:26,964 --> 00:36:29,421
أين الدكتور ؟ -
. أنا هنا -
529
00:36:29,463 --> 00:36:32,464
،لا يمكنني أن أرى
... أنا عمياء
530
00:36:32,506 --> 00:36:34,628
. عمياءٌ جداً، طوال حياتي عمياء
531
00:36:34,669 --> 00:36:38,167
. لا أرى سوى الأرقام، لكنني رأيتك -
ماذا تريدين ؟ -
532
00:36:38,209 --> 00:36:40,543
،العاصفة الشمسية تخفيني
... فلا يمكنهم سماعي
533
00:36:40,585 --> 00:36:43,164
سادتي يسمعونني، لكن لا
... يمكنهم هذا الآن بسبب الشمس
534
00:36:43,206 --> 00:36:46,000
. الشمس ساطعةٌ جداً -
من هم سادتكِ ؟ -
535
00:36:46,041 --> 00:36:48,478
لقد عبثوا بعقلي، ليمنعوني
... من قول الإسم
536
00:36:49,333 --> 00:36:51,748
... إنهم يتحكمون بأفكاري
537
00:36:51,790 --> 00:36:56,000
سادتي، يجب أن أحذر، فهم يراقبون
... الإرسال، لكنهم لا يشاهدون البرامج
538
00:36:56,041 --> 00:37:00,080
. خبأتك في لعبة، وكنت أعرف أنك ستجدني -
. لقد ماتت صديقتي في لعبتكِ -
539
00:37:00,122 --> 00:37:02,749
. هذا لا يهم -
. لا تجرؤي على قول هذا -
540
00:37:02,791 --> 00:37:08,456
كانوا يختبأون، كان سادتي يختبأون
... في ظلمة الفضاء، يراقبون ويُشكلون الأرض
541
00:37:08,498 --> 00:37:10,953
... لسنواتٍ طويلةٍ جداً
542
00:37:10,994 --> 00:37:15,910
لطالما كانوا هناك، ليوجهون البشرية
. المئات والمئات منهم
543
00:37:15,952 --> 00:37:18,910
من هم ؟ -
... إنهم ينتظرون، ويخططون، ويزدادون -
544
00:37:18,952 --> 00:37:22,202
.. وقد صاروا أقوياء جداً الآن، سادتي -
من هم ؟ -
545
00:37:22,243 --> 00:37:24,158
... لكن بالنسبة لك
546
00:37:24,199 --> 00:37:28,214
. سادتي، يخشون الدكتور -
أخبريني ! من هم ؟ -
547
00:37:34,571 --> 00:37:37,491
متى ستأتي العاصفة الشمسة التالية ؟ -
. بعد سنتين -
548
00:37:37,532 --> 00:37:39,948
! هذا شئٌ عظيم -
.وجدت التارديس -
549
00:37:39,989 --> 00:37:43,280
. لن نغادر الآن -
. لا، لكن التارديس اكتشفت السر -
550
00:37:43,321 --> 00:37:47,403
سترغب بمشاهدة هذا ، ليندا،
هلا وقفتِ هناك من أجلي، من فضلكِ ؟
551
00:37:47,445 --> 00:37:49,153
. أريد العودة لبيتي فحسب
552
00:37:49,195 --> 00:37:53,232
سأستغرق ثانيةً فحسب، هلاّ
! وقفتِ في ذلك المكان، بأسرع ما يمكنكِ
553
00:37:53,273 --> 00:37:54,858
هل يشاهد الجميع ؟
554
00:37:54,900 --> 00:37:58,452
. حسناً، ثلاثة، اثنان، واحد
555
00:38:03,106 --> 00:38:06,439
! لكنك قتلتها -
هل تعتقد هذا ؟ -
556
00:38:10,977 --> 00:38:17,648
ما كان هذا بحق الجحيم ؟ -
. إنه شعاعُ النقل، لا شعاع التفكيك، إنه نظام نقلٍ ثانوي -
557
00:38:17,690 --> 00:38:22,019
،لا يقتلون الناس في المسابقات
. بل ينقلونهم عبر الفضاء
558
00:38:22,061 --> 00:38:25,222
. دكتور، روز لا تزال حية
559
00:38:37,639 --> 00:38:39,774
. لا، لا يمكن
560
00:38:42,845 --> 00:38:44,434
! لقد رأيتك تموت
561
00:38:48,890 --> 00:38:50,845
. إنها في مكانٍ ما بالخارج -
دكتور ؟ -
562
00:38:50,887 --> 00:38:53,095
. إحداثيات الموقع هي 5.6.1
563
00:38:53,137 --> 00:38:56,139
لا تفعلي هذا، لقد انتهت
! العاصفة الشمسية، وسيسمعونكِ
564
00:38:56,181 --> 00:38:58,430
! لا، يا سادتي،لا، أنا أتحداكم
565
00:38:58,472 --> 00:39:00,598
... س.7
566
00:39:03,194 --> 00:39:04,245
. لقد أخذوها
567
00:39:24,962 --> 00:39:26,635
... يا سادتي
568
00:39:28,170 --> 00:39:30,794
... يمكنكم أن تقتلوني
569
00:39:30,836 --> 00:39:33,237
. لأنني تسببت في دماركم
570
00:39:39,128 --> 00:39:41,053
إستخدم هذا، فربما
.. يحتوي على الأرقام الأخيرة
571
00:39:41,280 --> 00:39:46,320
. لقد احتفظت بسجلاتٍ من كل الإشارات الغريبة -
. هذا جميل، شكراً -
572
00:39:46,517 --> 00:39:48,624
. أنا كابتن جاك هاركنيس، بالمناسبة
573
00:39:48,665 --> 00:39:51,578
. أنا دافيش بافيل -
. سعيدٌ بمقابلتك، يا دافيش بافيل -
574
00:39:51,620 --> 00:39:53,122
. هذا ليس الوقت، ولا المكان المناسب
575
00:39:53,164 --> 00:39:56,704
هل تقصد أن كل هذا العمل
كان تنكُراً منذ البداية ؟
576
00:39:56,746 --> 00:39:59,996
هذا يعود لزمنٍ طويل، منذ
.. تركيب الجاجرافيس منذ مائة عام
577
00:40:00,037 --> 00:40:05,744
كان أحدهم يلعب لعبةً طويلة، ويتحكم
. بالجنس البشري في الخفاء لعدة اجيال
578
00:40:05,786 --> 00:40:07,333
. إضغط على هذا
579
00:40:10,992 --> 00:40:13,119
.. الإرسال يصل لهذا الموقع
580
00:40:13,161 --> 00:40:16,616
. وهو يقع على حافة المجرة -
. لكن، لا شئ هناك -
581
00:40:16,658 --> 00:40:19,869
بل يبدو كذلك، لأن هذه
. هي مهمة القمر الصناعي
582
00:40:19,910 --> 00:40:23,490
. فبأسفل البث، توجد إشارةٌ أخرى -
إشارةٌ لأي شئ ؟ -
583
00:40:23,532 --> 00:40:25,572
. لتخفي ما يوجد هناك
584
00:40:25,614 --> 00:40:28,193
. تخفيه من الماسح، والرادر، والسونار
585
00:40:28,235 --> 00:40:33,115
هناك شئٌ جالسٌ فوق كوكب
. الأرض مباشرة، لكنه خفيٌ بالكامل
586
00:40:34,199 --> 00:40:36,168
... ولو أطفأت الإشارة
587
00:40:54,194 --> 00:40:56,609
. هذا مستحيل
588
00:40:56,650 --> 00:40:59,894
. أنا أعرف هذه السُفن
. لقد دُمرت
589
00:41:01,482 --> 00:41:04,319
. من الواضح، أنهم نجوا -
من نجوا ؟ من هم ؟ -
590
00:41:04,361 --> 00:41:06,355
. مائتي سفينة
591
00:41:06,397 --> 00:41:09,688
. ويوجد ألفين على متن كل واحدة
592
00:41:09,730 --> 00:41:11,768
هذا يعني وجود نصف
. مليونٍ منهم تقريباً
593
00:41:11,810 --> 00:41:13,478
نصف مليون ماذا ؟
594
00:41:13,520 --> 00:41:15,354
. داليك
595
00:41:15,396 --> 00:41:19,562
! إنتباه ! إنتباه
! تم كشفنا
596
00:41:19,604 --> 00:41:22,728
! إنه الدكتور
! لقد عرف موقعنا
597
00:41:22,770 --> 00:41:25,353
. إفتح قناة الاتصال
598
00:41:25,395 --> 00:41:30,773
! ستقف الأنثى ! قفي
599
00:41:37,144 --> 00:41:39,724
. سوف أتحدث إلى الدكتور
600
00:41:39,765 --> 00:41:42,598
،حقاً، هل ستفعل ؟ هذا جميل
! مرحباً
601
00:41:42,640 --> 00:41:45,136
لقد أوشكت خدعة
. الداليك على الاكتمال
602
00:41:45,178 --> 00:41:49,342
. والأسطول على وشك الاستعداد
. وأنت لن تتدخل
603
00:41:49,384 --> 00:41:51,469
حقاً ؟ ولماذا إذاً ؟
604
00:41:51,511 --> 00:41:54,304
. معنا شريكتك
605
00:41:54,345 --> 00:41:59,677
! سوف تطيعنا، وإلاّ أبدناها
606
00:42:00,678 --> 00:42:02,266
. لا
607
00:42:08,926 --> 00:42:10,552
. وضح كلامك
608
00:42:10,594 --> 00:42:12,885
. لقد قلت لا
609
00:42:12,926 --> 00:42:15,717
ما معنى هذا الرد السلبي ؟
610
00:42:15,759 --> 00:42:19,339
. معناه لا -
. لكننا سندمرها -
611
00:42:19,381 --> 00:42:23,215
.. لا .. وإليكم ما سأفعله
612
00:42:23,257 --> 00:42:27,378
،سوف أنقذها ! سأنقذ روز تايلر
. من قلب أسطول الداليك
613
00:42:27,420 --> 00:42:31,086
،وبعدها سوف أنقذ الأرض
... ثم أخيراً
614
00:42:31,128 --> 00:42:35,375
سوف أمحو كل داليكٍ قذر
. من على وجه السماء
615
00:42:35,417 --> 00:42:39,373
،لكن ليس لديك أسلحة
! ولا دفاعات ! ولا خطة
616
00:42:39,587 --> 00:42:40,173
. نعم
617
00:42:41,202 --> 00:42:43,747
وألا يجعلكم هذا ترتجفون خوفاً ؟
618
00:42:44,257 --> 00:42:46,389
روز ؟ -
. نعم يا دكتور -
619
00:42:46,635 --> 00:42:48,735
. سوف آتي لآخذكِ
620
00:42:49,644 --> 00:42:55,458
! الدكتور يتصرف بعدائية -
! يجب أن ننفذ الخطة -
621
00:42:55,499 --> 00:42:58,539
! إبدأوا غزو الأرض
622
00:42:58,581 --> 00:43:01,119
! سوف يُباد الدكتور
623
00:43:01,160 --> 00:43:02,787
! إبادة ! إبادة
624
00:43:02,828 --> 00:43:04,835
! إبادة
625
00:43:04,877 --> 00:43:09,651
! إبادة ! إبادة
626
00:43:11,546 --> 00:43:13,411
( في الحلقة القادمة )
627
00:43:13,618 --> 00:43:17,034
! أطلقوا الصواريخ، أبيدوا
628
00:43:17,076 --> 00:43:21,826
إنهم يقذفوننا بالصواريخ ! لقد حان الوقت
. أيها السيدات والسادة، نحن في حالة حرب
629
00:43:21,868 --> 00:43:25,206
هناك جيشٌ على وشك أن
. يغزو هذه المحطة
630
00:43:26,077 --> 00:43:27,495
. لقد سقطت الدفاعات
631
00:43:27,536 --> 00:43:30,940
أنا ميتٌ أو على وشك الموت
. في أي لحظة، بلا أمل في الهروب
632
00:43:44,487 --> 00:43:47,483
كيف نجوتم من حرب الزمن ؟
633
00:43:47,525 --> 00:43:50,603
! لقد نجوا بفضلي
634
00:43:50,816 --> 00:43:52,898
ترجمة : محمد زهو
mohamedzahw@gmail.com