1 00:00:01,527 --> 00:00:06,869 . إمبراطورية البشر الرابعة العظيمة . كل الحقائق تُبث من هنا 2 00:00:07,154 --> 00:00:12,754 . هذه هي القوة الحقيقية - . نبث 600 محطةٍ من القمر خمسة إلى كل مكان - 3 00:00:12,965 --> 00:00:14,438 . هذه التقنية خاطئة 4 00:00:15,874 --> 00:00:17,475 متاعب ؟ - . نعم، بالتأكيد - 5 00:00:17,760 --> 00:00:20,715 هذه ليست إمبراطورية البشر . الرابعة العظيمة 6 00:00:20,937 --> 00:00:25,182 بل هي مجرد مكانٍ يسمح . رئيسي للبشر بالعيش فيه 7 00:00:25,329 --> 00:00:27,158 من يتحكم في القمر خمسة ؟ 8 00:00:27,406 --> 00:00:31,462 جلالة جاجرافيس من كوكب . هادروجيسيك ماكسرودينفو المُقدس 9 00:00:31,706 --> 00:00:33,629 تعني أن هذا الشئ هو مدير القمر الصناعي رقم خمسة ؟ 10 00:00:33,959 --> 00:00:36,711 من يذهب للطابق رقم 500 . لا يعود أبداً 11 00:00:46,270 --> 00:00:48,895 يجب أن تبقى لتفسر الأمر . فلن يصدقني أحد 12 00:00:49,120 --> 00:00:50,442 ربما سيبدأون بتصديق الكثير . من الأشياء الآن 13 00:00:50,567 --> 00:00:54,596 سيسرع البشر الآن بالعودة . إلى الوضع الطبيعي 14 00:00:56,433 --> 00:01:00,143 " بعد مرور مائة عام " 15 00:01:04,396 --> 00:01:06,448 ما هذا ؟ ماذا يحدث ؟ 16 00:01:09,984 --> 00:01:12,415 ! يا إلهي 17 00:01:13,526 --> 00:01:17,393 ! لا أصدق هذا لماذا وضعوك بالداخل ؟ 18 00:01:17,434 --> 00:01:19,518 ! لم يخبرونا أنك قادم 19 00:01:19,560 --> 00:01:21,103 ... ماذا حدث ؟ لقد كنت 20 00:01:21,145 --> 00:01:23,101 .. إنتبه 21 00:01:23,143 --> 00:01:25,018 ! إنتبه لنفسك 22 00:01:25,059 --> 00:01:29,434 لابد أن موجات البث تشوش على . عقلك، لقد أصابني هذا لعدة أيام 23 00:01:29,476 --> 00:01:31,225 أنت بخير ؟ 24 00:01:31,267 --> 00:01:35,349 ما اسمك إذاً، يا حبيبي ؟ 25 00:01:35,391 --> 00:01:37,891 . الدكتور، كما أظن ... لقد كنت 26 00:01:37,933 --> 00:01:39,726 ! لا أعرف ما حدث 27 00:01:39,767 --> 00:01:42,015 . لقد تم اختيارك 28 00:01:42,057 --> 00:01:44,098 اختياري لأي شئ ؟ 29 00:01:44,140 --> 00:01:47,805 لتكون شريك البيت، وأنت الآن في البيت أليس هذا رائعاً ؟ 30 00:01:47,847 --> 00:01:51,139 هذا ليس عدلاً، فالاستبعاد . سيقع خلال خمس دقائق 31 00:01:51,181 --> 00:01:54,466 ،أنا هنا منذ تسعة أسابيعٍ كاملة ... وقد التزمت بالقوانين 32 00:01:54,508 --> 00:01:57,510 ،ولم أحصل على أي إنذارات ثم يأتي هو فجأةً هكذا ؟ 33 00:01:57,552 --> 00:02:00,757 لو استمروا بتغيير القوانين ... هكذا، فسأنظم احتجاجاً، 34 00:02:00,798 --> 00:02:02,299 . لن أسكت على هذا 35 00:02:04,778 --> 00:02:08,587 " على الدكتور التواجد في غرفة المذكرات " 36 00:02:21,064 --> 00:02:24,006 . أنت على الهواء على القناة رقم 44.000 37 00:02:24,252 --> 00:02:27,644 . من فضلك، استخدم لغةً مهذبة - ! لابد أنكم تمزحون - 38 00:02:57,897 --> 00:03:03,091 الحلقة الثانية عشر ( الذئب الشرير ) 39 00:03:14,988 --> 00:03:17,952 ماذا حدث ؟ - . لا بأس - 40 00:03:17,994 --> 00:03:19,866 . هذا تأثير شعاع النقل 41 00:03:19,908 --> 00:03:22,742 فهي تؤثر على رأسكِ، وتصيبكِ . بنوعٍ من فقدان الذاكرة 42 00:03:22,783 --> 00:03:24,739 ما اسمكِ ؟ 43 00:03:24,781 --> 00:03:28,070 روز، لكن .. أين الدكتور ؟ 44 00:03:28,112 --> 00:03:31,323 تذكري فحسب، أن تنفذي . ما تقوله آن-درويد 45 00:03:31,365 --> 00:03:33,570 . لا تخالفي أوامرها 46 00:03:33,611 --> 00:03:35,949 . فكلمة آن-درويد هي القانون 47 00:03:35,990 --> 00:03:38,531 ماذا تعني بآن-درويد ؟ تقصد إنساناً آلياً ؟ 48 00:03:38,573 --> 00:03:41,488 ،فلتتخذوا مواقعكم جميعاً . شكراً لكم 49 00:03:41,529 --> 00:03:43,468 ! هيا، أسرعي 50 00:03:45,649 --> 00:03:47,253 ! إثبتي 51 00:03:49,399 --> 00:03:51,067 ... كنت مسافرة 52 00:03:51,109 --> 00:03:54,067 بصحبة الدكتور، ورجلٍ . يدعي الكابتن جاك 53 00:03:54,109 --> 00:03:56,482 ! لم يكن الدكتور ليتركني فحسب 54 00:03:56,524 --> 00:03:58,354 .. كفى ثرثرة، واتخذوا مواقعكم 55 00:03:58,395 --> 00:04:00,380 ،هذا هو النداء الأخير . حظٌ سعيد 56 00:04:00,958 --> 00:04:04,202 ! لكن لا يجب أن أكون هنا - . مكتوبٌ على اللوحة اسم روز - 57 00:04:05,685 --> 00:04:06,824 ! هيا 58 00:04:21,478 --> 00:04:23,226 ! إنتظر 59 00:04:23,267 --> 00:04:25,491 ! لابد أنني جننت 60 00:04:27,474 --> 00:04:32,476 ... لا يمكن، هذا يشبه - ! تم تفعيل الآلي - 61 00:04:32,518 --> 00:04:36,011 ! يا إلهي، الآلي 62 00:04:36,053 --> 00:04:39,972 ! آن-درويد "تحريف لاسم مقدمة البرنامج الأصلي" 63 00:04:40,013 --> 00:04:42,927 ! مرحباً في الحلقة الأضعف 64 00:04:45,436 --> 00:04:48,444 ! ها نحن ذا، لقد حان وقت عملنا 65 00:04:48,637 --> 00:04:52,001 لست واثقة، يبدو وسيماً ! فلديه ذقنٌ بارزة 66 00:04:52,263 --> 00:04:54,551 . لكنها أصبحت طرازاً قديماً 67 00:04:55,092 --> 00:04:58,845 المعذرة، سعيدٌ بمقابلتكن يا سيدات لكن أين أنا بالضبط ؟ 68 00:04:58,886 --> 00:05:01,591 . سوف نمنحك شكلاً جديداً 69 00:05:01,633 --> 00:05:03,466 ... إنتظروا،لقد كنت بصحبة الدكتور 70 00:05:03,508 --> 00:05:05,312 لماذا ؟ أهناك خطبٌ بملابسي ؟ 71 00:05:05,545 --> 00:05:09,893 . كلها من طراز القرن العشرين من أين ابتعت هذا القميص ؟ 72 00:05:10,178 --> 00:05:14,031 من متجرٍ صغيرٍ في كارديف . يدعى التوب شوب 73 00:05:14,539 --> 00:05:16,686 ! تصميماته كلاسيكية 74 00:05:16,916 --> 00:05:19,169 ... علينا أن نجد لك مظهراً جديداً 75 00:05:19,408 --> 00:05:23,381 وربما نخلصك من مظهر الفتى . القروي هذا 76 00:05:23,735 --> 00:05:26,982 قف ثابتاً فحسب، ودع . المُزيل يقوم بعمله 77 00:05:27,541 --> 00:05:29,519 ما هو المُزيل ؟ 78 00:05:37,127 --> 00:05:40,687 حسناً، المُزيل، يقوم بالضبط . بما يعنيه اسمه 79 00:05:40,910 --> 00:05:42,724 هل أظهر عارياً أمام ملايين المشاهدين ؟ 80 00:05:43,001 --> 00:05:44,805 ! بالتأكيد 81 00:05:45,015 --> 00:05:49,143 سيداتي .. لقد ارتفعت معدلات . المشاهدة لديكم تواً 82 00:05:51,304 --> 00:05:55,118 ! لا أستطيع فتحه - .. إنه مغلقٌ بإحكامٍ منذ الحلقة 504 من برنامج الأخ الأكبر - 83 00:05:55,366 --> 00:05:58,710 عندما خرج جميع المتسابقون، ألا تتذكر هذا ؟ - ماذا عن هذا ؟ - 84 00:05:59,152 --> 00:06:02,911 . إنه زجاجٌ مصفحٌ، ستحتاج قنبلةٍ نووية لاختراقه - . لا تحاولي إغرائي - 85 00:06:05,735 --> 00:06:09,999 أعرف أنه ممنوعٌ أن تتحدث عن العالم .. الخارجي، لكن لابد أنك كنت تشاهد البرنامج 86 00:06:10,457 --> 00:06:13,874 هل يحبني الناس ؟ أنا ليندا ... بحرف الياء، ولست لندا 87 00:06:14,327 --> 00:06:18,326 فهذه تم طردها لأنها دمرت إحدى الكاميرات، هل أنا محبوبة ؟ 88 00:06:18,929 --> 00:06:21,691 . لا أتذكر - هل تعني أنه لا قيمة لي ؟ - 89 00:06:21,702 --> 00:06:25,509 بعض الناس لا يبلغون هذه المرحلة إلا لتفاهتهم، ألم يلاحظني أحد ؟ 90 00:06:26,127 --> 00:06:29,318 . لا، أنتِ حلوة، أنتِ لطيفة 91 00:06:29,945 --> 00:06:34,248 . الجميع يرونكِ لطيفة - حقاً ؟ هل أنا كذلك ؟ - 92 00:06:35,118 --> 00:06:36,634 . لم يقل لي أحدٌ هذا من قبل 93 00:06:37,155 --> 00:06:38,231 هل أنا لطيفة ؟ حقاً ؟ 94 00:06:38,963 --> 00:06:40,890 . نعم، بغاية اللطف 95 00:06:41,233 --> 00:06:41,655 . شكراً لك 96 00:06:45,606 --> 00:06:47,746 ألا يجب أن تكون هناك حديقةٌ وراء هذا الحائط ؟ 97 00:06:48,358 --> 00:06:51,549 لا تكن أبلهاً، لم يعد هناك حدائق . ليس لدى أحدٍ حديقة الآن 98 00:06:51,912 --> 00:06:53,428 ! لا تقل أن عندك حديقة 99 00:06:53,856 --> 00:06:55,436 . لا، عندي التارديس فحسب 100 00:06:57,113 --> 00:07:00,491 . أنا أتذكر - إستعدت ذاكرتك، ماذا حدث إذاً ؟ من أين أحضروك ؟ - 101 00:07:00,754 --> 00:07:05,276 كنا قد غادرنا راكسكوريكوفالاباتورياس ... وذهبنا إلى كيوتو، نعم هذا صحيح 102 00:07:05,328 --> 00:07:11,184 اليابان في العالم 1336 ، ثم ... هربنا ، وكنا معاً، نضحك، ثم 103 00:07:11,478 --> 00:07:12,922 .. كان هناك ذلك الضوء 104 00:07:13,187 --> 00:07:15,786 ضوءٌ أبيض جاء عبر الجدران ... ثم 105 00:07:17,408 --> 00:07:18,880 . أفقت لأجد نفسي هنا 106 00:07:19,104 --> 00:07:22,426 نعم، هذا هو شعاع النقل . يستخدمونه لالتقاط المتسابقين 107 00:07:24,774 --> 00:07:26,532 ... لكن يا ليندا بحرف الياء 108 00:07:27,819 --> 00:07:29,663 ... يا ليندا الصغيرة اللطيفة 109 00:07:30,707 --> 00:07:32,406 ... الأمر أسوأ من هذا 110 00:07:33,809 --> 00:07:36,036 .. فأنا لست مجرد مسافرٍ يمر بالجوار 111 00:07:36,350 --> 00:07:39,356 ولا يمكن لشعاعٍ غبيٍ ... أن يقتحم سفينتي 112 00:07:39,555 --> 00:07:45,588 كان هذا الشعاع أقوى بـ15 مليون مرة ... وهذا يعني 113 00:07:46,021 --> 00:07:48,564 . أن هناك شيئاً آخر يدور هنا 114 00:07:50,773 --> 00:07:54,063 حسناً، إليكم آخر التطورات ... من بيت الأخ الأكبر 115 00:07:54,553 --> 00:07:55,066 ... سوف أخرج 116 00:07:55,778 --> 00:07:57,504 ... وسأعثر على أصدقائي 117 00:07:58,943 --> 00:08:01,577 . ثم سأعثر عليكم 118 00:08:09,764 --> 00:08:11,684 . أحتاج لمحادثتكِ - . إنتظر - 119 00:08:12,274 --> 00:08:13,099 . دعني أنهي هذا 120 00:08:13,264 --> 00:08:19,846 ،تسعة عشر، ثمانية عشر، سبعة عشر ... ستة عشر، خمسة عشر 121 00:08:20,380 --> 00:08:23,301 ... شكراً لكم، سنبدأ البث بعد 122 00:08:23,621 --> 00:08:27,288 ... إثنا عشر، إحدى عشر، عشرة 123 00:08:27,666 --> 00:08:31,370 . لكن يجب أن أجد الدكتور - . أصمتي فحسب، والعبي اللعبة - 124 00:08:31,741 --> 00:08:33,854 حسناً، إذاً، وما الضرر ؟ 125 00:08:33,873 --> 00:08:35,653 ! سألعب على الفوز 126 00:08:36,285 --> 00:08:37,950 .. و .. إبدأ 127 00:08:38,361 --> 00:08:41,676 ! دعونا نلعب الحلقة الأضعف 128 00:08:41,959 --> 00:08:48,683 إبدأوا التوقيت . أجوراكس، ما اسم الطعام الذي يجانس كلمة "بيرد" ؟ 129 00:08:48,909 --> 00:08:50,600 . "خبز "بريد - . إجابةٌ صحيحة - 130 00:08:50,828 --> 00:08:55,535 فيتش، أي شهرٍ يقع بعد شهر هووب في التقويم البانترافي ؟ 131 00:08:55,667 --> 00:08:58,015 هل هو .. كلافادو ؟ 132 00:08:58,538 --> 00:09:03,585 لا، إنه باندوف، روز، في الرياضيات ما حاصل طرح 158 من 258 ؟ 133 00:09:03,946 --> 00:09:04,680 ! مائة 134 00:09:04,894 --> 00:09:06,729 إجابةٌ صحيحة . رودريك - . نعم - 135 00:09:07,131 --> 00:09:10,398 ما هو الحرف الأبجدي الموجود .. "في كلمة "دانجيل 136 00:09:10,614 --> 00:09:12,498 وليس موجودا في "جلاند" ؟ 137 00:09:13,153 --> 00:09:13,880 . حرف الياء - . إجابةٌ صحيحة - 138 00:09:14,287 --> 00:09:20,658 كولين، في نظام الضمان الاجتماعي ما اسم المنحة التي تُدفع لعمال المناجم المريخيين ؟ 139 00:09:21,007 --> 00:09:21,906 . دفعةٌ متأخرة 140 00:09:22,160 --> 00:09:30,606 إجابةٌ صحيحة، بروف، ما اسم المنشأة القديمة الشهيرة التي بُني على أطلالها الهرم الفضي العظيم ؟ 141 00:09:30,749 --> 00:09:33,094 . تاتشداون - . لا، إنها تورشوود - 142 00:09:34,318 --> 00:09:39,570 أجوراكس، في اللغة، ما هو نوع .. الحروف التي تظهر بصورها الخمس 143 00:09:39,612 --> 00:09:43,028 في كلمة "فاسيشاس" ؟ - . حروف العلة - 144 00:09:43,070 --> 00:09:48,402 إجابةٌ صحيحة، فيتش، في الأحياء، أي نوعٍ من خلايا الدم يحتوي الحديد، الحمراء أم البيضاء ؟ 145 00:09:50,527 --> 00:09:52,858 . البيضاء - . لا، إنها الحمراء - 146 00:09:52,899 --> 00:09:59,649 روز، في المسلسل الهولفزيوني نهضة المشتري من هو زوج شخصية جريكسنيك ؟ 147 00:09:59,690 --> 00:10:02,020 كيف لي أن أعرف ؟ 148 00:10:02,062 --> 00:10:04,938 لماذا تضحك ؟ 149 00:10:04,980 --> 00:10:07,440 .. رودريك، في الرياضيات 150 00:10:07,482 --> 00:10:11,479 . يا إلهي، أظنها تعرف 151 00:10:11,521 --> 00:10:14,265 ولدي متسابقٌ في البيت . لا أعرف من أين جاء 152 00:10:14,307 --> 00:10:17,312 لقد أخبرتكِ، كما لو أن . اللعبة تدير نفسها 153 00:10:17,354 --> 00:10:23,641 هذه إطلالة المغامر، مزيجٌ بين مظهر القرصان . وقليلٌ من مظهر الرئيس شوارزنيجر 154 00:10:23,683 --> 00:10:26,122 لا تعجبني الصدرية، لنختر . شيئاً ملوناً أكثر 155 00:10:26,366 --> 00:10:31,250 قطعاً لا، لا ترتدي الألوان مع الأسود أبداً . فهذا يجعل الألوان تبدو مبتذلة، والأسود مملاً 156 00:10:31,549 --> 00:10:32,789 . دعنا نرى المعاطف الآن 157 00:10:33,014 --> 00:10:34,213 . لقد أعجبني أول واحد 158 00:10:34,470 --> 00:10:38,553 لا، فهذا سيجعلك تبدو كراكبي . الدراجات النارية، أفضل الأقصر 159 00:10:38,595 --> 00:10:41,891 أنظر، سيطيل خصرك، ويجعلك . تبدو رشيقاً، ويبرز المؤخرة 160 00:10:41,933 --> 00:10:46,679 . هذا يناسبني - . عندما ننتهي من الزي، يمكننا الاهتمام بالوجه - 161 00:10:46,721 --> 00:10:48,721 ألم تفكر في إجراء عمليةٍ تجميليةٍ من قبل ؟ 162 00:10:48,762 --> 00:10:53,760 فكرت في رفع ما حول العينين وشد الذقن، ما رأيكِ أنتِ ؟ 163 00:10:53,802 --> 00:10:56,801 . دعنا نرتفع بطموحاتنا قليلاً 164 00:10:56,843 --> 00:11:00,218 . دعنا نفعل شيئاً أقوى 165 00:11:00,260 --> 00:11:02,884 إذاً، يا روز، ماذا تعملين في الواقع ؟ 166 00:11:02,925 --> 00:11:08,549 أسافر قليلاً، أظن أنني . أشبه بسائحة 167 00:11:08,590 --> 00:11:10,920 . تعنين انكِ عاطلة - . لا - 168 00:11:10,962 --> 00:11:14,757 هل لديكِ وظيفة ؟ - .. حسناً، لا، لكن - 169 00:11:14,799 --> 00:11:20,261 إذاً، فأنتِ عاطلةٌ بالفعل، ومع ذلك تملكين المال الكافي لصبغ شعركِ . لم اخترتِ فيتش ؟ 170 00:11:22,007 --> 00:11:27,345 . أظن لأنها أجابت إجابات خاطئة على عدة أسئلة - . مثلما فعلتِ أنت - 171 00:11:28,833 --> 00:11:33,150 نعم، لكن لا يمكنني أن أصوت . ضد نفسي، لذا اخترت فيتش 172 00:11:35,079 --> 00:11:38,418 آسفة، هذه هي اللعبة . هذه هي القواعد 173 00:11:38,460 --> 00:11:40,500 . كان يجب أن أصوت ضد أحدكم 174 00:11:40,542 --> 00:11:44,289 دعوني أحاول ثانيةً، فقد . فقدت تركيزي بسبب الأضواء 175 00:11:44,331 --> 00:11:50,497 في الحقيقة، كان بروف هو الحلقة الأضعف في . هذه الجولة، لأنه أخطأ ثلاث مرات، لكن التصويت هو ما يهم 176 00:11:50,539 --> 00:11:53,624 .. أنا آسفة، أرجوكِ 177 00:11:53,665 --> 00:11:55,378 ! يا إلهي، ساعدوني 178 00:11:59,372 --> 00:12:02,148 فيتش، أنتِ الحلقة الأضعف . الوداع 179 00:12:10,574 --> 00:12:14,825 لقد بدأت الإعلانات . وسنعود بعد ثلاث دقائق 180 00:12:14,866 --> 00:12:17,782 ما كان هذا ؟ ماذا حدث ؟ 181 00:12:17,824 --> 00:12:20,949 كانت هي الحلقة الأضعف . وتم تفكيكها 182 00:12:23,614 --> 00:12:26,027 . نُسفت نسفاً 183 00:12:26,069 --> 00:12:27,995 ! لكنني صوتّ ضدها 184 00:12:30,532 --> 00:12:31,990 ! يا إلهي ! هذا جنون 185 00:12:33,322 --> 00:12:37,165 . أنتم مرضى، لن ألعب هذه اللعبة - ... لن ألعب - 186 00:12:38,197 --> 00:12:42,076 . لا .. لا يمكنني فعلها 187 00:12:44,066 --> 00:12:46,111 ! أرجوكم، ليخرجني أحد 188 00:12:46,153 --> 00:12:47,854 . أنت الحلقة الأضعف 189 00:12:50,770 --> 00:12:52,489 . الوداع 190 00:12:59,271 --> 00:13:01,189 . لا تحاولي الهرب 191 00:13:01,231 --> 00:13:04,569 . إما أن تلعبي أو تموتي 192 00:13:09,350 --> 00:13:13,561 دكتور، لقد قالوا أن علينا التجمع . على الأريكة، وهذا يشملك 193 00:13:13,603 --> 00:13:15,349 أنا مشغولٌ بمحاولة الخروج . شكراً 194 00:13:15,391 --> 00:13:19,143 . لكن لو لم تطعهم فسيعاقبون الجميع 195 00:13:19,185 --> 00:13:21,390 . ربما تصوتون لطردي إذاً 196 00:13:21,431 --> 00:13:25,062 يا لغبائك، أنت مشتركٌ جديد . وبالتالي لا يمكن طردك حالياً 197 00:13:25,104 --> 00:13:27,725 . لا تحاول التذاكي، وإلا عوقبنا جميعاً 198 00:13:27,767 --> 00:13:30,933 يا بيت الأخ الأكبر . دافينا درويد تحدثكم 199 00:13:30,975 --> 00:13:35,139 ،كروسبي، وليندا، وستوود . أنتم جميعاً مرشحون للطرد 200 00:13:35,180 --> 00:13:40,227 والشخص الثامن الذي سيتم .. طرده من بيت الأخ الأكبر هو 201 00:13:42,388 --> 00:13:45,846 . كروسبي - ! أنا آسفة ! أنا آسفة - 202 00:13:45,888 --> 00:13:48,972 ،كان يجب أن أكون أنا . هذا ليس عدلاً 203 00:13:49,014 --> 00:13:54,001 كروسبي، أمامكِ عشر ثوانٍ لتقومي . بالوداع، ويعدها سنصل إليكِ 204 00:13:54,884 --> 00:13:57,719 . لن أنساكِ أبداً - . أنا آسفة لأنني سرقت صابونتكِ - 205 00:13:57,761 --> 00:13:59,512 ! لقد نسيت الأمر، بأمانة 206 00:13:59,554 --> 00:14:03,550 شكراً على الطعام، أنتِ . طاهيةٌ ماهرة، بوركتِ 207 00:14:03,591 --> 00:14:06,621 كروسبي، من فضلكِ غادري . بيت الأخ الأكبر 208 00:14:12,048 --> 00:14:14,923 .. الوداع إذاً، الوداع يا ليندا 209 00:14:14,964 --> 00:14:16,547 ... الوداع 210 00:14:27,922 --> 00:14:30,165 . لا أصدق هذا، يالكروسبي المسكينة 211 00:14:30,206 --> 00:14:33,712 إنها مجرد مسابقة تلفزيونية .. سوف تحقق ثروة بالخارج 212 00:14:33,754 --> 00:14:38,636 ستكتب قصتها، وتسجل أغاني . وتقدم برامجاً، وستكون سعيدة 213 00:14:38,678 --> 00:14:42,384 ماذا تعني بالخارج ؟ - . ها هي ذي - 214 00:14:51,247 --> 00:14:56,193 ماذا ينتظرون ؟ لم لا يدعوها تخرج فحسب ؟ - . توقف، هذا ليس مضحكاً - 215 00:14:59,453 --> 00:15:05,347 ،الطرد بعد خمسة، أربعة ! ثلاثة، إثنان، واحد 216 00:15:13,285 --> 00:15:15,645 ما كان هذا ؟ 217 00:15:17,032 --> 00:15:19,474 . شعاع التفكيك 218 00:15:24,695 --> 00:15:26,450 ... لقد طُردت 219 00:15:28,193 --> 00:15:29,782 . من الحياة 220 00:15:36,902 --> 00:15:40,566 ،لم يقم أحد ببرمجة شعاع النقل . ولم يقم أحد باختيار المتسابقين 221 00:15:40,608 --> 00:15:43,527 . هذا يماثل القصص التي سمعناها - . لا تبدأ هذا الحديث مجدداً - 222 00:15:43,569 --> 00:15:45,772 . أظنك بحاجة لتأخذ إجازة 223 00:15:45,814 --> 00:15:49,816 . سأفعل لو أخذتها معي - . ولا تبدأ بهذا الحديث أيضاً - 224 00:15:49,858 --> 00:15:53,901 تلك الشائعات تعود لعقودٍ خلت ... تقول أن هناك شيئاً مُخبئاً هنا 225 00:15:53,943 --> 00:15:56,608 . بأسفل موجات البث 226 00:15:56,649 --> 00:15:58,824 . كانت المراقِبة لتعرف 227 00:15:58,866 --> 00:16:00,282 . فهي تراقب كل شئ 228 00:16:01,326 --> 00:16:03,396 . ربما لا يمكنها رؤيته فحسب 229 00:16:03,438 --> 00:16:07,239 . فالخطأ البشري وارد - ... هذه هي مشكلتك إذاً - 230 00:16:09,520 --> 00:16:12,260 . أظنها لم تعد من البشر منذ زمن 231 00:16:21,936 --> 00:16:28,142 ثمانية عشر، تسعة عشر، عشرون، واحدٌ وعشرون . إثنين وعشرون، ثلاثةٌ وعشرون، إبدأ البث 232 00:16:28,184 --> 00:16:29,435 هل أنتم مجانين ؟ 233 00:16:29,477 --> 00:16:34,640 تقدمون على هلاككم ؟ هل ظهوركم على التلفاز بهذه الأهمية ؟ 234 00:16:34,682 --> 00:16:37,274 هل يستحق الموت لأجله ؟ - ! تتحدث كما لو كنا نملك الخيار - 235 00:16:37,315 --> 00:16:41,549 ظننت أنه يجب أن تتقدموا لتلعبوا ؟ - . لا تكن غبياً، كان هذا منذ قرون - 236 00:16:41,591 --> 00:16:43,803 يتم اختيارك سواء . أعجبك هذا أم لا 237 00:16:43,845 --> 00:16:48,507 ،كل من على الأرض متسابقون محتملون . والشعاع يختارهم بصورةٍ عشوائية 238 00:16:48,549 --> 00:16:51,800 وهو لا يتوقف، فهناك ستون مسابقةٍ . كهذه تدور في نفس الوقت 239 00:16:51,842 --> 00:16:55,215 كم ؟ ستون ؟ - . إضطروا لتقليص العدد لانخفاض الشعبية - 240 00:16:55,256 --> 00:16:57,174 ! إنها مسابقةٌ تلفزيونية 241 00:16:57,215 --> 00:16:58,615 وماذا يربح الفائزون ؟ - . يربحون حياتهم - 242 00:16:59,086 --> 00:17:01,475 أهذا كل ما في الأمر ؟ - أليس هذا كافياً ؟ - 243 00:17:02,996 --> 00:17:07,317 روز موجودةٌ هناك، وقد علقت بالشعاع . ولابد انها تتسابق في أحد الألعاب 244 00:17:07,834 --> 00:17:09,302 . حان الوقت لأخرج 245 00:17:09,479 --> 00:17:13,753 تلك المتسابقة الأخرى، لندا لماذا تم طردها ؟ 246 00:17:13,795 --> 00:17:17,596 . لتخريب الممتلكات - ماذا، مثل هذا ؟ - 247 00:17:19,292 --> 00:17:25,998 لا، لا يعجبني هذا، فهو وقورٌ . أكثر من اللازم، ويستحيل الحفاظ على نظافته 248 00:17:26,039 --> 00:17:27,876 . المرحلة الثانية جاهزة 249 00:17:27,918 --> 00:17:30,058 . لنبدأ إذاً، يا بنات 250 00:17:36,419 --> 00:17:38,163 . "حان الآن وقت نزع الوجه "المواجهة 251 00:17:38,205 --> 00:17:40,500 ماذا يعني هذا ؟ هل سأتنافس مع شخصٍ آخر ؟ 252 00:17:40,542 --> 00:17:44,129 . لا، يل كما قلت، نزع .. الوجه 253 00:17:46,582 --> 00:17:50,243 أظن أن رأس كلبٍ ستبدو . جميلةٌ عليك 254 00:17:50,285 --> 00:17:53,791 أو ربما بلا رأسٍ على الإطلاق . سيكون هذا شنيعاً 255 00:17:53,832 --> 00:17:56,912 ويمكننا خياطة رجليك إلى . منتصف صدرك 256 00:17:56,954 --> 00:17:59,828 ليس هذا متطرفاً ! بل هو رائع 257 00:17:59,870 --> 00:18:02,577 على رسلكن يا سيداتي، لا أحب . أن أُضطر لإطلاق النار عليكما 258 00:18:02,619 --> 00:18:04,370 ! لكنك أعزل، وعاري 259 00:18:04,412 --> 00:18:08,284 ! لكن هذا جهازٌ ليزريٌ مدمج 260 00:18:08,326 --> 00:18:10,499 أين كنت تخبأه ؟ 261 00:18:10,541 --> 00:18:14,294 . لن تحبين أن تعرفي - ! أعطني هذا الجهاز - 262 00:18:18,166 --> 00:18:20,893 . أنتِ الحلقة الأضعف، الوداع 263 00:18:27,198 --> 00:18:30,329 . فاصل، ثم سنعود بعد دقيقتين 264 00:18:30,371 --> 00:18:34,189 فلتتذكروا فحسب، أن هناك نشاطاً . شمسياً زائداً، قادمٌ باتجاهنا خلال عشرة 265 00:18:34,231 --> 00:18:37,736 كانت كولين ماهرة، وكسبت كل المال، فلماذا صوتّ ضدها ؟ 266 00:18:37,777 --> 00:18:39,442 ! لأبقيكِ باللعبة 267 00:18:39,484 --> 00:18:43,399 أنتِ غبية، حتى أنكِ لا تعرفين .. اسم عائلة الأميرة فوساهين 268 00:18:43,440 --> 00:18:46,276 وعندما نصل للجولة النهائية . أحب أن أواجهكِ أنتِ 269 00:18:46,318 --> 00:18:53,437 كي يتم تفكيكِ وأخرج أنا فائزاً . بأموالٍ كثيرة مع تحيات شركة الذئب الشرير 270 00:18:53,479 --> 00:18:55,928 ماذا تعني ؟ من هو الذئب الشرير ؟ 271 00:18:57,693 --> 00:19:00,227 . إنهم المسئولون . هم من يديرون محطة الألعاب 272 00:19:00,269 --> 00:19:01,854 لماذا يدعون بالذئب الشرير ؟ 273 00:19:01,895 --> 00:19:03,938 ... لا أعرف، إنه مجرد اسم 274 00:19:03,979 --> 00:19:07,230 كأنه اسم شخصيةٍ في قصة أطفالٍ قديمةٍ على الأرض، ما أهميته ؟ 275 00:19:07,272 --> 00:19:11,766 أسمه هاتين الكلمتين في كل . مكانٍ نذهب إليه ، الذئب الشرير 276 00:19:11,808 --> 00:19:16,628 ،كل الأشياء التي رأيتِها ... كل هذا الشر 277 00:19:17,600 --> 00:19:20,607 . الذئب الكبير الشرير 278 00:19:20,648 --> 00:19:22,610 إنتباه لجميع العاملين، الذئب . الشرير رقم واحد يهبط 279 00:19:23,034 --> 00:19:24,062 . بلايد دروج 280 00:19:24,678 --> 00:19:27,340 ماذا يعني ؟ - . الذئب الشرير - 281 00:19:26,964 --> 00:19:28,356 "الذئب الشرير" 282 00:19:28,589 --> 00:19:29,664 "محطة الذئب الشرير" 283 00:19:30,267 --> 00:19:34,203 ،أزمنةٍ مختلفة، وأماكن مختلفة . كأنه مكتوبٌ في كل أرجاء الكون 284 00:19:34,343 --> 00:19:35,412 عن أي شئٍ تتحدثين ؟ 285 00:19:35,594 --> 00:19:40,500 لو أن الذئب الشرير هو المسئول عن . هذه المسابقة، فربما لم آتِ هنا بطريق الخطأ 286 00:19:42,222 --> 00:19:45,436 . كان أحدهم يخطط لهذا 287 00:19:45,477 --> 00:19:51,634 الدكتور، لقد خرقت قواعد البيت . وليس لدينا خيارٌ سوى طردك 288 00:19:51,675 --> 00:19:57,005 أمامك عشر ثوانٍ لتقوم بالوداع . ويعدها سنصل إليك 289 00:19:57,046 --> 00:20:00,383 ! هيا إذاً، إفتحوا الباب - ! أنت مجنون ! هل تريد الموت - 290 00:20:00,424 --> 00:20:03,765 لابد انهم قد دسوه علينا . ليحرك الأحداث 291 00:20:03,806 --> 00:20:07,512 الدكتور، من فضلك غادر . بيت الأخ الأكبر 292 00:20:09,345 --> 00:20:11,129 . هيا، إذاً، فككوني 293 00:20:11,171 --> 00:20:14,422 هيا، ماذا تنتظرون ؟ - . إنه أحمقٌ مجنون - 294 00:20:14,464 --> 00:20:17,089 أخبرتك أن تراقبه . لا أن تقتله 295 00:20:17,131 --> 00:20:20,208 لقد دمر الملكية، وهذه . عمليةٌ آلية 296 00:20:23,961 --> 00:20:26,128 ... الطرد بعد خمسة، أربعة 297 00:20:26,170 --> 00:20:28,801 ... ثلاثة، إثنان 298 00:20:28,843 --> 00:20:30,972 ! واحد 299 00:20:33,912 --> 00:20:37,414 كنت أعرف هذا ! هل ترون ؟ ... لقد أحضرني أحدهم لهذه اللعبة 300 00:20:37,456 --> 00:20:39,688 . ولو أرادني ميتاً لوضعني في بركان بدلاً عن هذا - ماذا فعلت ؟ - 301 00:20:39,924 --> 00:20:44,418 لم أفعل شيئاً، يبدو كأن . أحدهم قد تخطى النظام 302 00:20:45,156 --> 00:20:47,295 ربما لا يكون الأمن . مُحكماً بعد كل شئ 303 00:20:47,336 --> 00:20:49,975 هل تتابعون هذا ؟ ! سوف أخرج 304 00:20:54,621 --> 00:20:56,540 . تعالي معي 305 00:20:56,581 --> 00:21:00,180 . هذا ممنوع - . إبقي هنا، وستحظين بفرصة 50% للموت - 306 00:21:00,222 --> 00:21:03,183 تعالي معي، وأعدكِ أن أخرجكِ . حيةً من هنا، هيا 307 00:21:03,224 --> 00:21:06,308 . لا، لا أستطيع - . ليندا، أنتِ لطيفة - 308 00:21:06,350 --> 00:21:11,088 وبعد ما رأيته في عالمكِ، لا أظن . أن أحداً يصوت لمن هو مثلكِ 309 00:21:20,633 --> 00:21:25,343 . إنتظري، لقد كنت هنا من قبل 310 00:21:25,385 --> 00:21:27,264 هذا هو القمر الصناعي خمسة 311 00:21:33,842 --> 00:21:35,587 . لا يوجد حراس، هذا تغييرٌ جميل 312 00:21:35,629 --> 00:21:39,423 ظننت أن منشأةً ضخمةً كالقمر . خمسة، ستكون محمية بإحكام 313 00:21:39,465 --> 00:21:43,003 لم يعد احد يطلق عليها هذا الاسم . إنها محطة الألعاب الآن 314 00:21:43,045 --> 00:21:45,713 لم تعد القمر خمسة . منذ قرابة المائة عام 315 00:21:45,755 --> 00:21:49,458 . بل مائة عامٍ بالضبط . إنه العام 200100 316 00:21:49,499 --> 00:21:52,042 . كنت هنا من قبل، بالطابق 139 317 00:21:52,084 --> 00:21:55,040 كان القمر يبث قنوات الأخبار وقتها 318 00:21:55,081 --> 00:21:58,834 كان لديهم مشكلةٌ صغيرة .. في الطابق العلوي، ولم تكن خطيرة 319 00:21:58,876 --> 00:22:01,789 . كانت سهلة، ساعدتهم ورحلت فوراً 320 00:22:01,831 --> 00:22:03,623 منذ مائة عام ؟ 321 00:22:03,664 --> 00:22:08,083 ماذا ؟ كنت هنا منذ مائة عام ؟ - . نعم - 322 00:22:08,124 --> 00:22:10,247 ! لا يبدو عليك السن 323 00:22:10,289 --> 00:22:11,913 . أنا أرطب بشرتي 324 00:22:11,955 --> 00:22:15,829 . الجهاز يقرأ إشاراتٍ غريبة ! كل أنواع الطاقة 325 00:22:15,870 --> 00:22:20,373 ،المكان يصدر طنيناً، هذا غريب . الأمر أكبر من موجات البث العادية 326 00:22:20,415 --> 00:22:23,872 لم يحتاجون كل هذه الطاقة ؟ - ... لا أعرف - 327 00:22:23,914 --> 00:22:27,699 أظننا اول متسابقين نذهب . للخارج على الإطلاق 328 00:22:27,741 --> 00:22:31,780 كان معي اثنين من الأصدقاء، ولابد أنهما قد علقا بالشعاع، أين يمكن أن يكونا ؟ 329 00:22:31,821 --> 00:22:35,826 ،لا أعرف، يمكن أن يكونا في أي مكان . فهناك مائة لعبةٍ مختلفة 330 00:22:35,867 --> 00:22:39,238 مثل ماذا ؟ - .. هناك عشرة طوابق للعبة الأخر الأكبر - 331 00:22:39,280 --> 00:22:41,698 .. هناك بيتٌ مختلف وراء كل باب 332 00:22:41,740 --> 00:22:44,824 وبعد هذا هناك شتى أنواع .. الألعاب، بدون توقف 333 00:22:44,865 --> 00:22:47,447 "وهناك لعبة "خمن كذبتي .. ويلعبون بأسلحةٍ حقيقية 334 00:22:47,488 --> 00:22:51,156 ولعبة العد التنازلي، حيث يجب .. عليك تعطيل القنبلة في ثلاثون ثانية 335 00:22:51,198 --> 00:22:54,698 ولعبة القوات البرية، وهي لعبة ... مقرفة، حيث يحولونك إلى سماد 336 00:22:54,739 --> 00:22:57,109 .. ولعبة الإبادة 337 00:22:57,151 --> 00:23:00,655 واسمها يوضح طبيعتها، وهناك ... لعبة النجوم في عيونهم .. حرفياً 338 00:23:00,696 --> 00:23:04,359 نجوم في عيونهم، لو لم . تغنِ جيداً فسيعمونك 339 00:23:04,400 --> 00:23:06,232 وأنتم تشاهدون هذه الأشياء ؟ 340 00:23:06,274 --> 00:23:08,815 الجميع يشاهدها، كيف لا تشاهدها أنت ؟ 341 00:23:08,856 --> 00:23:10,399 . لا أدفع مقابل المشاهدة أبداً 342 00:23:10,441 --> 00:23:13,023 ! يا إلهي، هذه عقوبتها الإعدام 343 00:23:13,065 --> 00:23:15,482 ! فليحاولوا 344 00:23:15,523 --> 00:23:18,523 . أنت تواصل قول أشياءٍ بلا معنى 345 00:23:18,564 --> 00:23:20,524 من أنت إذاً يا دكتور ؟ حقاً ؟ 346 00:23:20,566 --> 00:23:22,232 . لا يهم 347 00:23:23,436 --> 00:23:26,857 يهمني أنا ، فقد وضعت . حياتي بين يديك تواً 348 00:23:26,898 --> 00:23:28,566 . أنا مجرد مسافر يجول في الأرجاء 349 00:23:28,608 --> 00:23:31,229 صدقي أو لا تصدقي، لكن . كل ما أريده هو حياة هادئة 350 00:23:31,271 --> 00:23:36,439 إذاً، لو خرجنا من هنا، فماذا ستفعل ؟ ستواصل تجوالك فحسب ؟ 351 00:23:36,480 --> 00:23:38,730 . بأسرع ما يمكنني 352 00:23:38,772 --> 00:23:42,608 لأنني ... يمكنني أن آتي معك 353 00:23:44,975 --> 00:23:46,969 . ربما يمكنكِ 354 00:23:47,011 --> 00:23:50,056 . لن أقف في طريقك - . لن امانع لو فعلتِ - 355 00:23:50,098 --> 00:23:53,639 . ليس فكرة سيئة، يا ليندا بحرف الياء 356 00:23:53,681 --> 00:23:57,556 لكن أولاً، علينا التركيز ... على الخروج من هنا 357 00:23:57,598 --> 00:24:01,345 ،ولأفعل هذا يجب أن أعرف عدوي من يتحكم في هذا الأمر ؟ 358 00:24:01,386 --> 00:24:04,678 من يدير القمر الآن ؟ - ... إنتظر - 359 00:24:08,461 --> 00:24:09,374 "شركة الذئب الشرير" 360 00:24:09,587 --> 00:24:11,932 . سادتكم وأربابكم 361 00:24:19,679 --> 00:24:22,507 حسناً، أوافقكِ، على . المُراقِبة أن تتولى هذا الأمر 362 00:24:22,549 --> 00:24:26,005 الأرشيف به سجلاتٌ عن . كل نشاطات النقل 363 00:24:26,047 --> 00:24:28,531 ،إكتشفي كيف جاء هنا الأرشيف رقم ستة 364 00:24:53,754 --> 00:24:55,582 ... أيتها المُراقِبة 365 00:24:55,623 --> 00:24:57,834 . لدينا مشكلة 366 00:24:57,875 --> 00:24:59,502 . واصلوا عملكم 367 00:24:59,543 --> 00:25:01,580 . لدينا مشكلةٌ أمنية 368 00:25:01,622 --> 00:25:03,466 . واصلوا عملكم 369 00:25:05,289 --> 00:25:11,203 لا يمكننا للأسف، فلدينا متسابقون . من خارج المسابقة، ومع ذلك لم ينطلق الإنذار 370 00:25:11,245 --> 00:25:13,995 . لاتستدعِ الأمن، ولتستمر الألعاب 371 00:25:14,037 --> 00:25:17,458 . لا يمكننا أن ندعهم يجولون - . ليسوا مهمين - 372 00:25:19,618 --> 00:25:21,670 . ليسوا مهمين 373 00:25:26,868 --> 00:25:29,033 ... أنا آسفة، كنت أحاول 374 00:25:29,075 --> 00:25:31,078 . الأرشيف رقم ستة غير متاح 375 00:25:31,120 --> 00:25:34,408 . لكن يجب أن أفحص سجل النقل - الأرشيف رقم ستة غير متاح - 376 00:25:34,449 --> 00:25:36,699 . لا يمكن أن يدخل أحد على الأرشيف ستة 377 00:25:36,741 --> 00:25:38,490 . واصلوا عملكم 378 00:25:44,155 --> 00:25:45,910 . واصلوا عملكم 379 00:25:47,695 --> 00:25:51,774 أخبروا كل العاملين، العاصفة . الشمسية في النقطة د.7 380 00:25:51,816 --> 00:25:54,217 ... تسعة عشر، عشرون 381 00:25:57,155 --> 00:25:59,736 .. أوفقّ الأنظمة 382 00:25:59,778 --> 00:26:03,192 ... أحاكي هوية الموجات 383 00:26:03,234 --> 00:26:06,653 ! هكذا ! حصلت على سلاح 384 00:26:06,695 --> 00:26:11,860 حسناً، يا سيدات، لقد سررت جداً . بمعرفتكما، وهذا هو ما يهم 385 00:26:19,645 --> 00:26:21,563 ... قلبان، هذا هو 386 00:26:21,604 --> 00:26:23,187 أي طابق ؟ 387 00:26:28,466 --> 00:26:29,973 ! يا إلهي 388 00:26:31,396 --> 00:26:34,937 لم أره في الواقع من قبل .. ليس من المدار الفضائي 389 00:26:34,979 --> 00:26:36,726 ! كوكب الأرض 390 00:26:36,768 --> 00:26:41,225 ماذا حدث له ؟ - لطالما كان هكذا، منذ ولدت، هل ترى هذا ؟ - 391 00:26:41,267 --> 00:26:43,766 إنها عاصفة الدخان الأطلسية الكبيرة . إنها مستمرةٌ منذ عشرين عاماً 392 00:26:44,019 --> 00:26:46,811 ويخبروننا في الأنباء العاجلة متى . يكون التنفس بالخارج آمناً 393 00:26:46,853 --> 00:26:48,890 ! ويجلس الناس في أماكنهم فحسب 394 00:26:48,931 --> 00:26:52,141 نصف العالم شديد البدانة، والنصف الآخر شديد النحول، وأنتم تكتفون بمشاهدة التلفاز ؟ 395 00:26:52,183 --> 00:26:55,179 عشرة آلاف قناة . كلها تُبث من هنا 396 00:26:55,221 --> 00:26:59,179 الجنس البشري، مجرد قطيعٌ ... من الماشية بلا عقل، يتغذى على 397 00:26:59,221 --> 00:27:02,342 أعذريني، هل لا زال لديكم ذلك البرنامج حيث يعيش ثلاثة أشخاص مع دب ؟ 398 00:27:02,384 --> 00:27:04,938 . نعم، برنامج "تحملني" أُحب هذا البرنامج - .. وأنا أيضاً، وبخاصة نسخة المشاهير منه - 399 00:27:05,158 --> 00:27:06,743 .. عندما دخل الدب إلى دورة المياه 400 00:27:06,969 --> 00:27:10,051 لكن الأمر كله نحى منحى خاطئاً ! أعني أن التاريخ قد سلك طريقاً خاطئاً، مجدداً 401 00:27:10,093 --> 00:27:13,259 يجب أن تكون هذه هي الإمبراطورية . البشرية الرابعة العظيمة 402 00:27:13,301 --> 00:27:16,635 لست أفهم، في آخر مرةٍ جئت . فيها إلى هنا، وضعت الأمور في نصابها 403 00:27:16,676 --> 00:27:20,260 لا، كان هذا عندما بدأت الأمور تسوء . منذ مائة عامٍ، كما قلت 404 00:27:20,301 --> 00:27:23,462 كل قنوات الأخبار أغلقت . في ليلةٍ واحدة 405 00:27:25,049 --> 00:27:27,342 ! لكن هذا كان أنا ! أنا من فعل هذا 406 00:27:27,384 --> 00:27:31,590 لم يبق شئُ مكان تلك القنوات . وبدون معلومات، شُلت حركة الكوكب 407 00:27:31,631 --> 00:27:36,502 وانهارت الجكومات والاقتصاد . وكانت هذه بداية الأمر 408 00:27:36,544 --> 00:27:38,207 . مائة عامٍ من الجحيم 409 00:27:38,248 --> 00:27:39,796 ! يا إلهي 410 00:27:44,085 --> 00:27:46,136 . أنا من صنع هذا العالم 411 00:27:53,667 --> 00:27:58,668 ،تبقى لدينا روز و رودريك . سوف تنافسان بعضكما البعض 412 00:27:58,709 --> 00:28:01,708 ! دعونا نلعب .. الحلقة الأضعف 413 00:28:01,749 --> 00:28:03,787 . إنتهى وقت التصويت التكتيكي 414 00:28:03,829 --> 00:28:05,376 . ستعتمدين على نفسكِ الآن 415 00:28:08,083 --> 00:28:10,900 ،مرحباً أيها الوسيم، سعيدٌ لرؤيتك هل عرفت مكان روز ؟ 416 00:28:11,111 --> 00:28:12,223 ألا يمكنك تعقبها ؟ 417 00:28:12,402 --> 00:28:15,702 ،لابد أنها في إحدى المسابقات . كل الغرف مُحصّنة 418 00:28:15,743 --> 00:28:18,743 ،لو أمكنني اختراق هذا الحاسوب . لابد أنها هنا في مكانٍ ما 419 00:28:18,784 --> 00:28:21,408 عليك أن تسرع، فنهاية . تلك المسابقات ليست سعيدة 420 00:28:21,450 --> 00:28:23,703 ألا تظنني أعرف هذا ؟ 421 00:28:23,745 --> 00:28:27,615 ،خذ هذا، قم بتوصيله . فهو مبرمجٌ ليجدها 422 00:28:27,795 --> 00:28:29,462 . شكراً - . مرحباً - 423 00:28:30,090 --> 00:28:32,405 . أنا كابتن جاك هاركنِس - أنا ليندا موس 424 00:28:32,643 --> 00:28:35,113 . سعيدٌ بمقابلتكِ يا ليندا موس - . إذهب وغازلها في الخارج - 425 00:28:35,154 --> 00:28:37,364 . كنت أقول مرحباً فحسب - . هذا يعد مغازلة بالنسبة لك - 426 00:28:37,406 --> 00:28:39,366 . أنا لا أتذمر - . شكراً جزيلاً - 427 00:28:39,408 --> 00:28:43,161 غير متوافق ! هذا النظام ! الغبي غير معقول 428 00:28:46,574 --> 00:28:51,280 المفروض أن هذا المكان محطة بثٍ . بسيطة، لكن الأنظمة معقدةٌ بمقدار الضِعف 429 00:28:51,322 --> 00:28:54,566 . هذه المحطة تبث شيئاً آخر غير قنوات التلفاز - شئٍ مثل ماذا ؟ - 430 00:28:54,608 --> 00:28:58,193 لا أعرف، موضوع الذئب الشرير ... هذا كله مرتبطٌ بي 431 00:28:58,235 --> 00:29:02,733 ،كأن أحدهم كان يتلاعب بحياتي كلها . كأن هذا فخاً لي، وقد علقت روز به 432 00:29:02,775 --> 00:29:07,822 روز، في الجغرافيا، ما اسم المدينة البريطانية الأثرية التي سُمي جراند سنترال رافين على اسمها ؟ 433 00:29:08,819 --> 00:29:12,816 هل هي يورك ؟ - . لا، الإجابة الصحيحة هي شيفيلد - 434 00:29:12,858 --> 00:29:18,064 . وجدتها ! بالطابق رقم 207 - . يا إلهي، إنها مع آن-درويد، يجب أن تخرجها من هناك - 435 00:29:18,106 --> 00:29:22,107 ريدريك، في الأدب، مؤلفة رواية لاكي هي جاكي من ؟ 436 00:29:22,149 --> 00:29:27,023 . ستيوارت - . لا، الإجابة الصحيحة جاكي كولينز - 437 00:29:27,065 --> 00:29:30,806 روز، أقدم ساكني .. مجرة آيسوب 438 00:29:30,847 --> 00:29:33,972 هو وجه ماذا ؟ - . بو، وجه بو - 439 00:29:36,934 --> 00:29:38,772 . هذه هي الإجابة الصحيحة 440 00:29:42,389 --> 00:29:44,683 ! هيا ! هيا 441 00:29:44,725 --> 00:29:49,389 رودريك، في التاريخ، من كان رئيس ريد فالفيتس ؟ 442 00:29:49,431 --> 00:29:51,348 . هيشبين فرين 443 00:29:51,390 --> 00:29:52,804 . إجابةٌ صحيحة 444 00:29:52,846 --> 00:29:58,948 روز، في الطعام، إلى أي كوكب يرجع أصل طبق الجافابيقي ؟ 445 00:30:02,138 --> 00:30:04,142 هل هو ... ؟ 446 00:30:07,180 --> 00:30:08,765 المريخ ؟ 447 00:30:08,806 --> 00:30:12,263 . لا، الإجابة الصحيحة هي لوسيفر 448 00:30:17,218 --> 00:30:22,100 رودريك، ما هو مقياس الطول ... الذي حدده الإمبراطور جيت 449 00:30:22,289 --> 00:30:26,245 على أنه طول المسافة من أنفه حتى أطراف أصابعه ؟ 450 00:30:27,301 --> 00:30:31,965 هل هو جافول ؟ - . لا، الإجابة الصحيحة هي باب - 451 00:30:32,007 --> 00:30:36,318 روز، في الموضة، بماذا تشتهر ستيلا بوك بينت ؟ 452 00:30:40,751 --> 00:30:42,628 . بالأحذية 453 00:30:42,670 --> 00:30:45,044 . لا، الإجابة الصحيحة هي القبعات ... رودريك 454 00:30:45,085 --> 00:30:49,123 الغرفة رقم ستة، أين هي ؟ - . من هنا - 455 00:30:49,165 --> 00:30:51,873 . سان هيزيلدين 456 00:30:51,915 --> 00:30:54,000 لا، الإجابة الصحيحة . هي سان تشين 457 00:30:54,042 --> 00:30:57,163 . إبتعد ودعني أفجره - . لن تستطيع، إنه قفلٌ بيولوجي - 458 00:30:57,205 --> 00:31:04,161 روز، في التاريخ، ما هي المدينة الأيسلاندية التي استضافت أحداث مهرجان القتل العشرين ؟ 459 00:31:11,121 --> 00:31:12,804 ريكيافيك ؟ 460 00:31:16,286 --> 00:31:19,536 لا، الإجابة الصحيحة . هي بولا فينتورا 461 00:31:24,657 --> 00:31:27,183 ! يا إلهي ! لقد فعلتها ! أنتِ تخسرين 462 00:31:28,864 --> 00:31:31,658 ! هيا، هيا، هيا 463 00:31:31,699 --> 00:31:35,032 ... لكن لا يجب أن أكون هنا - . رودريك أنت الحلقة الأقوى - 464 00:31:35,074 --> 00:31:38,283 ،يجب أن أجد الدكتور ! لابد أنه هنا في مكانٍ ما 465 00:31:38,325 --> 00:31:41,366 ! لم يكن ليتركني فحسب 466 00:31:41,407 --> 00:31:44,949 . أشكركِ بشدة - ! هذه اللعبة غير قانونية، آمركِ أن تتوقفي - 467 00:31:44,991 --> 00:31:48,525 ! روز ! أوقفوا هذه اللعبة ! آمركم أن توقفوا هذه اللعبة 468 00:31:48,566 --> 00:31:50,109 .. أنتِ الحلقة الأضعف 469 00:31:50,151 --> 00:31:52,801 إحترسوا من آن-درويد . إنها مُسلحة 470 00:31:57,985 --> 00:31:59,650 لم فعلتم هذا بحق الجحيم ؟ 471 00:31:59,691 --> 00:32:03,279 سأستدعِ الأمن، لا يحق . لكم التواجد هنا 472 00:32:03,320 --> 00:32:05,067 . أوقفوا آن-درويد 473 00:32:05,108 --> 00:32:09,772 . لقد قتلتها، وكل ما يهمك هو المال - ! تراجع يا سيد ! تراجع - 474 00:32:09,813 --> 00:32:14,602 سأتجاوز تعليماتكِ أيتها المُراقِبة . أحتاج رجال الأمن هنا حالاً 475 00:32:14,643 --> 00:32:16,311 . أمسكوا هذا الرجل 476 00:32:16,353 --> 00:32:18,106 ! إبتعد عنه 477 00:32:18,147 --> 00:32:21,141 سيدي، ضع سلاحك أرضاً . وإلاّ أطلقت النار 478 00:32:22,186 --> 00:32:26,599 لقد قتلتموها ! أنتم وبرنامجكم ! الغبي المعتوه 479 00:32:26,641 --> 00:32:31,771 سيدي، أنا أُلقي القبض عليك طبقاً ... للقانون الخاص رقم 16 لمحطة الألعاب 480 00:32:48,014 --> 00:32:50,929 هلا أخبرتنا عن الغرض من هذا الجهاز يا سيدي ؟ 481 00:32:50,971 --> 00:32:53,429 هلا أخبرتنا كيف جئت إلى هنا ؟ 482 00:32:53,471 --> 00:32:56,013 . دعه وشأنه 483 00:32:56,055 --> 00:32:57,982 . أنا أسأله هو 484 00:33:01,136 --> 00:33:03,958 سيدي ؟ هلا أخبرتنا من أنت ؟ 485 00:33:10,305 --> 00:33:15,011 سوف تُنقل من هنا إلى مُستعمرة .. القمر الإصلاحية، حيث ستُحتجز بلا محاكمة 486 00:33:15,053 --> 00:33:17,751 . ولا يمكنك استئناف الحكم 487 00:33:19,591 --> 00:33:22,022 هل هذا مفهوم ؟ 488 00:33:28,172 --> 00:33:29,880 . هيا بنا 489 00:33:42,712 --> 00:33:44,847 ! يا إلهي، لدينا مشكلةٌ الآن 490 00:33:46,417 --> 00:33:48,711 . الطابق رقم 500 491 00:33:49,655 --> 00:33:51,376 ! إخلوا الطابق 492 00:33:51,418 --> 00:33:54,068 ،إنه في طريقه إلى هنا ! ومعه سلاح 493 00:33:59,251 --> 00:34:01,414 هذه حالة طوارئ . يجب أن تغلقي المصعد 494 00:34:01,455 --> 00:34:03,579 ليتذكر جميع العاملين ... أن العاصفة الشمسية 495 00:34:03,621 --> 00:34:06,354 العاصفة الشمية غير مهمة ! سوف يقتلكِ 496 00:34:09,162 --> 00:34:13,077 حسناً، إبتعدوا عن المكتب . ولا تحاولوا القيام بتصرفات ذكية 497 00:34:13,119 --> 00:34:17,246 ليبتعد الجميع إلى الجانب . وابقوا هناك 498 00:34:17,287 --> 00:34:19,241 من المسئول عن هذا المكان ؟ - .. تسعة عشر، عشرون - 499 00:34:19,283 --> 00:34:21,619 . هذا القمر ليس مجرد محطة ألعاب - .. تسعةٌ وسبعون، ثمانون - 500 00:34:21,862 --> 00:34:22,903 من قتل روز تايلر ؟ 501 00:34:23,141 --> 00:34:26,699 ... ليتذكر العاملون أن - ! أجيبيني - 502 00:34:26,741 --> 00:34:28,616 . لا يمكنها ان تجيبك ! لا تطلق النار 503 00:34:28,658 --> 00:34:31,116 لا تكن جباناً ! كأنني كنت سأطلق النار 504 00:34:31,158 --> 00:34:33,305 كابتن، هناك المزيد من الحراس . قادمون، قم بتأمين المخارج 505 00:34:33,546 --> 00:34:35,460 . نعم يا سيدي - أنت، ماذا كنت تقول ؟ - 506 00:34:35,733 --> 00:34:38,792 ! لكن، سلاحك معي - فلتقتلني إذاً، لماذا لا يمكنها الإجابة ؟ - 507 00:34:38,997 --> 00:34:42,063 هل يمكنني أن أضع هذا أرضاً ؟ - . كما تحب، لكن أسرع أرجوك - 508 00:34:42,329 --> 00:34:44,873 . شكراً . المعذرة 509 00:34:45,985 --> 00:34:49,773 المُراقِبة موصولةٌ إلى إشارات البث . وكل الإشارات الخارجة تمر عبرها 510 00:34:49,814 --> 00:34:53,735 . وهي لا تتعرف عليك، لأنك لست من العاملين - ما اسمها ؟ - 511 00:34:53,777 --> 00:34:57,754 لا أعرف، لقد تم تركيبها منذ كانت في . الخامسة، وهي لا تعرف سوى هذه الحياة 512 00:34:58,059 --> 00:35:01,259 . الأبواب مغلقة، وسنكون في أمان لعشر دقائق - . راقبهم جيداً - 513 00:35:01,486 --> 00:35:04,903 ما قلته عن أن هناك شيئاً آخر . يحدث هنا، أظن أنك محق 514 00:35:04,945 --> 00:35:09,020 لدي سجلات عن بثٍ غير مصرحٌ به ... وإشاراتٍ مشفرة 515 00:35:09,062 --> 00:35:10,898 . كان هذا يحدث لسنوات - . أرني - 516 00:35:10,939 --> 00:35:13,900 ليس مسموحاً لك بالدخول . فالأرشيف رقم ستة غير متاح 517 00:35:13,942 --> 00:35:16,722 هل أبدو لكِ كشخصٍ يُقال له غير متاح ؟ 518 00:35:44,309 --> 00:35:45,968 ماذا بحق الجحيم ؟ 519 00:35:50,016 --> 00:35:51,805 .. نشاط العاصفة الشمسية في المنطقة د 520 00:35:51,846 --> 00:35:55,801 طالما أنك لا تحتجزنا كرهائن، فافتح . البا وأطلق سراحنا، فالطاقم مرعوب 521 00:35:55,842 --> 00:36:00,053 أليس هذا هو نفس الطاقم الذي أعدم المتسابقين ؟ - . ليس الأمر هكذا، نحن نؤدي عملنا فحسب - 522 00:36:00,095 --> 00:36:04,157 بقولكِ لهذه الجملة، فقدتِ حتى ! حق الكلام إلي، والآن تراجعي 523 00:36:08,258 --> 00:36:09,924 ... هذا بسبب العاصفة الشمسية 524 00:36:09,966 --> 00:36:14,715 فهي تتداخل مع إشارات البث . لذا تنطفئ الطاقة آلياً هنا 525 00:36:14,757 --> 00:36:19,467 . ونقوم بعرض البرامج المُسجلة، هذا طبيعي - ... دكتور - 526 00:36:19,509 --> 00:36:21,086 دكتور ؟ - . أياً يكن ما تريدينه، يمكنكِ الانتظار - 527 00:36:21,606 --> 00:36:26,922 . أظن انها تريدك - ... دكتور ... دكتور - 528 00:36:26,964 --> 00:36:29,421 أين الدكتور ؟ - . أنا هنا - 529 00:36:29,463 --> 00:36:32,464 ،لا يمكنني أن أرى ... أنا عمياء 530 00:36:32,506 --> 00:36:34,628 . عمياءٌ جداً، طوال حياتي عمياء 531 00:36:34,669 --> 00:36:38,167 . لا أرى سوى الأرقام، لكنني رأيتك - ماذا تريدين ؟ - 532 00:36:38,209 --> 00:36:40,543 ،العاصفة الشمسية تخفيني ... فلا يمكنهم سماعي 533 00:36:40,585 --> 00:36:43,164 سادتي يسمعونني، لكن لا ... يمكنهم هذا الآن بسبب الشمس 534 00:36:43,206 --> 00:36:46,000 . الشمس ساطعةٌ جداً - من هم سادتكِ ؟ - 535 00:36:46,041 --> 00:36:48,478 لقد عبثوا بعقلي، ليمنعوني ... من قول الإسم 536 00:36:49,333 --> 00:36:51,748 ... إنهم يتحكمون بأفكاري 537 00:36:51,790 --> 00:36:56,000 سادتي، يجب أن أحذر، فهم يراقبون ... الإرسال، لكنهم لا يشاهدون البرامج 538 00:36:56,041 --> 00:37:00,080 . خبأتك في لعبة، وكنت أعرف أنك ستجدني - . لقد ماتت صديقتي في لعبتكِ - 539 00:37:00,122 --> 00:37:02,749 . هذا لا يهم - . لا تجرؤي على قول هذا - 540 00:37:02,791 --> 00:37:08,456 كانوا يختبأون، كان سادتي يختبأون ... في ظلمة الفضاء، يراقبون ويُشكلون الأرض 541 00:37:08,498 --> 00:37:10,953 ... لسنواتٍ طويلةٍ جداً 542 00:37:10,994 --> 00:37:15,910 لطالما كانوا هناك، ليوجهون البشرية . المئات والمئات منهم 543 00:37:15,952 --> 00:37:18,910 من هم ؟ - ... إنهم ينتظرون، ويخططون، ويزدادون - 544 00:37:18,952 --> 00:37:22,202 .. وقد صاروا أقوياء جداً الآن، سادتي - من هم ؟ - 545 00:37:22,243 --> 00:37:24,158 ... لكن بالنسبة لك 546 00:37:24,199 --> 00:37:28,214 . سادتي، يخشون الدكتور - أخبريني ! من هم ؟ - 547 00:37:34,571 --> 00:37:37,491 متى ستأتي العاصفة الشمسة التالية ؟ - . بعد سنتين - 548 00:37:37,532 --> 00:37:39,948 ! هذا شئٌ عظيم - .وجدت التارديس - 549 00:37:39,989 --> 00:37:43,280 . لن نغادر الآن - . لا، لكن التارديس اكتشفت السر - 550 00:37:43,321 --> 00:37:47,403 سترغب بمشاهدة هذا ، ليندا، هلا وقفتِ هناك من أجلي، من فضلكِ ؟ 551 00:37:47,445 --> 00:37:49,153 . أريد العودة لبيتي فحسب 552 00:37:49,195 --> 00:37:53,232 سأستغرق ثانيةً فحسب، هلاّ ! وقفتِ في ذلك المكان، بأسرع ما يمكنكِ 553 00:37:53,273 --> 00:37:54,858 هل يشاهد الجميع ؟ 554 00:37:54,900 --> 00:37:58,452 . حسناً، ثلاثة، اثنان، واحد 555 00:38:03,106 --> 00:38:06,439 ! لكنك قتلتها - هل تعتقد هذا ؟ - 556 00:38:10,977 --> 00:38:17,648 ما كان هذا بحق الجحيم ؟ - . إنه شعاعُ النقل، لا شعاع التفكيك، إنه نظام نقلٍ ثانوي - 557 00:38:17,690 --> 00:38:22,019 ،لا يقتلون الناس في المسابقات . بل ينقلونهم عبر الفضاء 558 00:38:22,061 --> 00:38:25,222 . دكتور، روز لا تزال حية 559 00:38:37,639 --> 00:38:39,774 . لا، لا يمكن 560 00:38:42,845 --> 00:38:44,434 ! لقد رأيتك تموت 561 00:38:48,890 --> 00:38:50,845 . إنها في مكانٍ ما بالخارج - دكتور ؟ - 562 00:38:50,887 --> 00:38:53,095 . إحداثيات الموقع هي 5.6.1 563 00:38:53,137 --> 00:38:56,139 لا تفعلي هذا، لقد انتهت ! العاصفة الشمسية، وسيسمعونكِ 564 00:38:56,181 --> 00:38:58,430 ! لا، يا سادتي،لا، أنا أتحداكم 565 00:38:58,472 --> 00:39:00,598 ... س.7 566 00:39:03,194 --> 00:39:04,245 . لقد أخذوها 567 00:39:24,962 --> 00:39:26,635 ... يا سادتي 568 00:39:28,170 --> 00:39:30,794 ... يمكنكم أن تقتلوني 569 00:39:30,836 --> 00:39:33,237 . لأنني تسببت في دماركم 570 00:39:39,128 --> 00:39:41,053 إستخدم هذا، فربما .. يحتوي على الأرقام الأخيرة 571 00:39:41,280 --> 00:39:46,320 . لقد احتفظت بسجلاتٍ من كل الإشارات الغريبة - . هذا جميل، شكراً - 572 00:39:46,517 --> 00:39:48,624 . أنا كابتن جاك هاركنيس، بالمناسبة 573 00:39:48,665 --> 00:39:51,578 . أنا دافيش بافيل - . سعيدٌ بمقابلتك، يا دافيش بافيل - 574 00:39:51,620 --> 00:39:53,122 . هذا ليس الوقت، ولا المكان المناسب 575 00:39:53,164 --> 00:39:56,704 هل تقصد أن كل هذا العمل كان تنكُراً منذ البداية ؟ 576 00:39:56,746 --> 00:39:59,996 هذا يعود لزمنٍ طويل، منذ .. تركيب الجاجرافيس منذ مائة عام 577 00:40:00,037 --> 00:40:05,744 كان أحدهم يلعب لعبةً طويلة، ويتحكم . بالجنس البشري في الخفاء لعدة اجيال 578 00:40:05,786 --> 00:40:07,333 . إضغط على هذا 579 00:40:10,992 --> 00:40:13,119 .. الإرسال يصل لهذا الموقع 580 00:40:13,161 --> 00:40:16,616 . وهو يقع على حافة المجرة - . لكن، لا شئ هناك - 581 00:40:16,658 --> 00:40:19,869 بل يبدو كذلك، لأن هذه . هي مهمة القمر الصناعي 582 00:40:19,910 --> 00:40:23,490 . فبأسفل البث، توجد إشارةٌ أخرى - إشارةٌ لأي شئ ؟ - 583 00:40:23,532 --> 00:40:25,572 . لتخفي ما يوجد هناك 584 00:40:25,614 --> 00:40:28,193 . تخفيه من الماسح، والرادر، والسونار 585 00:40:28,235 --> 00:40:33,115 هناك شئٌ جالسٌ فوق كوكب . الأرض مباشرة، لكنه خفيٌ بالكامل 586 00:40:34,199 --> 00:40:36,168 ... ولو أطفأت الإشارة 587 00:40:54,194 --> 00:40:56,609 . هذا مستحيل 588 00:40:56,650 --> 00:40:59,894 . أنا أعرف هذه السُفن . لقد دُمرت 589 00:41:01,482 --> 00:41:04,319 . من الواضح، أنهم نجوا - من نجوا ؟ من هم ؟ - 590 00:41:04,361 --> 00:41:06,355 . مائتي سفينة 591 00:41:06,397 --> 00:41:09,688 . ويوجد ألفين على متن كل واحدة 592 00:41:09,730 --> 00:41:11,768 هذا يعني وجود نصف . مليونٍ منهم تقريباً 593 00:41:11,810 --> 00:41:13,478 نصف مليون ماذا ؟ 594 00:41:13,520 --> 00:41:15,354 . داليك 595 00:41:15,396 --> 00:41:19,562 ! إنتباه ! إنتباه ! تم كشفنا 596 00:41:19,604 --> 00:41:22,728 ! إنه الدكتور ! لقد عرف موقعنا 597 00:41:22,770 --> 00:41:25,353 . إفتح قناة الاتصال 598 00:41:25,395 --> 00:41:30,773 ! ستقف الأنثى ! قفي 599 00:41:37,144 --> 00:41:39,724 . سوف أتحدث إلى الدكتور 600 00:41:39,765 --> 00:41:42,598 ،حقاً، هل ستفعل ؟ هذا جميل ! مرحباً 601 00:41:42,640 --> 00:41:45,136 لقد أوشكت خدعة . الداليك على الاكتمال 602 00:41:45,178 --> 00:41:49,342 . والأسطول على وشك الاستعداد . وأنت لن تتدخل 603 00:41:49,384 --> 00:41:51,469 حقاً ؟ ولماذا إذاً ؟ 604 00:41:51,511 --> 00:41:54,304 . معنا شريكتك 605 00:41:54,345 --> 00:41:59,677 ! سوف تطيعنا، وإلاّ أبدناها 606 00:42:00,678 --> 00:42:02,266 . لا 607 00:42:08,926 --> 00:42:10,552 . وضح كلامك 608 00:42:10,594 --> 00:42:12,885 . لقد قلت لا 609 00:42:12,926 --> 00:42:15,717 ما معنى هذا الرد السلبي ؟ 610 00:42:15,759 --> 00:42:19,339 . معناه لا - . لكننا سندمرها - 611 00:42:19,381 --> 00:42:23,215 .. لا .. وإليكم ما سأفعله 612 00:42:23,257 --> 00:42:27,378 ،سوف أنقذها ! سأنقذ روز تايلر . من قلب أسطول الداليك 613 00:42:27,420 --> 00:42:31,086 ،وبعدها سوف أنقذ الأرض ... ثم أخيراً 614 00:42:31,128 --> 00:42:35,375 سوف أمحو كل داليكٍ قذر . من على وجه السماء 615 00:42:35,417 --> 00:42:39,373 ،لكن ليس لديك أسلحة ! ولا دفاعات ! ولا خطة 616 00:42:39,587 --> 00:42:40,173 . نعم 617 00:42:41,202 --> 00:42:43,747 وألا يجعلكم هذا ترتجفون خوفاً ؟ 618 00:42:44,257 --> 00:42:46,389 روز ؟ - . نعم يا دكتور - 619 00:42:46,635 --> 00:42:48,735 . سوف آتي لآخذكِ 620 00:42:49,644 --> 00:42:55,458 ! الدكتور يتصرف بعدائية - ! يجب أن ننفذ الخطة - 621 00:42:55,499 --> 00:42:58,539 ! إبدأوا غزو الأرض 622 00:42:58,581 --> 00:43:01,119 ! سوف يُباد الدكتور 623 00:43:01,160 --> 00:43:02,787 ! إبادة ! إبادة 624 00:43:02,828 --> 00:43:04,835 ! إبادة 625 00:43:04,877 --> 00:43:09,651 ! إبادة ! إبادة 626 00:43:11,546 --> 00:43:13,411 ( في الحلقة القادمة ) 627 00:43:13,618 --> 00:43:17,034 ! أطلقوا الصواريخ، أبيدوا 628 00:43:17,076 --> 00:43:21,826 إنهم يقذفوننا بالصواريخ ! لقد حان الوقت . أيها السيدات والسادة، نحن في حالة حرب 629 00:43:21,868 --> 00:43:25,206 هناك جيشٌ على وشك أن . يغزو هذه المحطة 630 00:43:26,077 --> 00:43:27,495 . لقد سقطت الدفاعات 631 00:43:27,536 --> 00:43:30,940 أنا ميتٌ أو على وشك الموت . في أي لحظة، بلا أمل في الهروب 632 00:43:44,487 --> 00:43:47,483 كيف نجوتم من حرب الزمن ؟ 633 00:43:47,525 --> 00:43:50,603 ! لقد نجوا بفضلي 634 00:43:50,816 --> 00:43:52,898 ترجمة : محمد زهو mohamedzahw@gmail.com