0
00:00:00,003 --> 00:00:05,000
Resync: Xenzai
www.subscene.com
1
00:00:12,449 --> 00:00:16,820
Sneed & Company
framfører sine kondolanser-
2
00:00:16,954 --> 00:00:21,040
-i denne svært vanskelige stunden.
3
00:00:21,166 --> 00:00:27,507
Bestemor hadde et godt liv, mr Sneed.
Hun var så full av liv.
4
00:00:27,644 --> 00:00:33,654
-Jeg kan ikke forstå at hun er borte.
-Hun bare sover, mr Redpath.
5
00:00:36,571 --> 00:00:40,090
-Kan jeg få være alene litt?
-Selvsagt.
6
00:00:40,227 --> 00:00:43,796
Jeg er i naborommet om det er noe.
7
00:01:11,842 --> 00:01:13,961
Å, nei!
8
00:01:15,196 --> 00:01:16,966
Nei!
9
00:01:22,019 --> 00:01:25,807
Gwyneth!
Kom, vi har enda en!
10
00:02:31,911 --> 00:02:36,792
-Trykk på den der. Trykk på begge to.
-Det vil ikke fungere.
11
00:02:36,919 --> 00:02:41,969
Du fikk en tidsmaskin, slik jeg lovte.
Nå reiser vi tilbake i tiden.
12
00:02:42,099 --> 00:02:45,744
-Hva sies du til 1860?
-Hva hendte da?
13
00:02:45,769 --> 00:02:48,397
Jeg vet ikke. Vi finner det ut.
14
00:02:56,238 --> 00:02:58,748
Gwyneth!
15
00:02:58,878 --> 00:03:02,751
Hvor er du? Gwyneth!
16
00:03:03,871 --> 00:03:08,936
-Hvor har du vært?
-Jeg har vært i stallen hos Samson.
17
00:03:09,072 --> 00:03:15,721
Gå tilbake og spenn ham for.
Kadavrene har fått liv igjen.
18
00:03:15,854 --> 00:03:21,544
Mr Redpaths bestemor er der ute
i gatene et sted. Vi må finne henne.
19
00:03:21,677 --> 00:03:25,367
Hvor mange ganger skal dette skje?
20
00:03:25,505 --> 00:03:31,493
Det er ikke min feil. Hun var 86 år,
hun kan ikke ha kommet langt.
21
00:03:31,620 --> 00:03:36,234
Mr Redpath, da?
Har De tatt Dem av ham?
22
00:03:36,362 --> 00:03:40,450
Nei...
Det gjorde hun.
23
00:03:40,574 --> 00:03:43,329
Så fryktelig.
24
00:03:43,456 --> 00:03:49,166
Vær så snill og tilgi meg
om jeg er for frimodig,-
25
00:03:49,301 --> 00:03:53,766
-men dette begynner å bli
for stort for oss.
26
00:03:53,894 --> 00:03:57,646
Vi må få hjelp.
27
00:03:57,777 --> 00:04:02,907
Det skal vi, straks jeg har funnet
den døde kvinnen og låst henne inne.
28
00:04:03,038 --> 00:04:09,214
Gjør klar likvognen,
så begir vi oss ut på likjakt.
29
00:04:22,162 --> 00:04:25,416
-Jøss!
-Gikk det bra?
30
00:04:25,544 --> 00:04:30,295
-Jeg tror det. Hvor er vi?
-Jeg fortjener en medalje.
31
00:04:30,428 --> 00:04:34,977
Jorden, Napoli,
den 24. desember 1860.
32
00:04:35,106 --> 00:04:40,105
-Så underlig. Det er jul.
-Vær så god.
33
00:04:41,786 --> 00:04:47,034
Men, tenk på det...
Julen 1860...
34
00:04:47,172 --> 00:04:52,552
Den inntreffer bare én gang.
Og så er den borte.
35
00:04:52,684 --> 00:04:55,557
Den kommer aldri tilbake.
36
00:04:55,691 --> 00:05:00,654
Bortsett fra for deg. Du kan reise
og se dager som er borte-
37
00:05:00,785 --> 00:05:06,211
-for hundre tusen solnedganger siden.
Klart du aldri slår deg til ro.
38
00:05:06,338 --> 00:05:11,421
-Ikke noe dårlig liv.
-Det er bedre å være to.
39
00:05:13,352 --> 00:05:16,393
-Kom.
-Hvor skal du?
40
00:05:16,526 --> 00:05:19,898
-Til 1860.
-Ikke i de klærne.
41
00:05:20,033 --> 00:05:24,748
Jeg har en garderobe. Første til
venstre, andre høyre, under trappene-
42
00:05:24,877 --> 00:05:28,546
-og så femte dør til venstre.
Skynd deg!
43
00:05:32,809 --> 00:05:37,311
Ikke et spor.
Hvor er hun?
44
00:05:37,445 --> 00:05:41,661
Hun har gått opp i røyk.
Hvor kan hun være?
45
00:05:45,712 --> 00:05:48,717
-Si meg det, du.
-Hva mener De?
46
00:05:48,844 --> 00:05:54,521
Det vet du svært godt, Gwyneth.
Bruk din clairvoyance.
47
00:05:54,648 --> 00:06:00,526
-Det er ikke riktig, sir.
-Finn henne, ellers blir du sagt opp.
48
00:06:00,660 --> 00:06:04,163
Se der inne.
49
00:06:04,292 --> 00:06:08,376
Dypt der inne. Hvor er hun?
50
00:06:12,351 --> 00:06:15,767
Hun er fortapt, sir.
51
00:06:15,897 --> 00:06:21,103
Hun er så ensom. Herregud, så mange
underlige ting hun har i hodet.
52
00:06:21,235 --> 00:06:28,483
-Men hvor er hun?
-Hun så fram til i kveld.
53
00:06:28,618 --> 00:06:31,654
Hun skulle få se ham.
54
00:06:31,788 --> 00:06:35,238
-Hvem?
-Den store mannen.
55
00:06:35,374 --> 00:06:41,294
Hele veien fra London.
Den store, store mannen.
56
00:06:41,421 --> 00:06:45,835
Mr Dickens? Mr Dickens?
Unnskyld, men De bør gå inn nå.
57
00:06:48,262 --> 00:06:53,089
-Har De det bra?
-Utmerket. Unnskyld meg.
58
00:06:53,225 --> 00:06:56,595
-Det er på tide å gå inn nå.
-Ja visst.
59
00:06:56,728 --> 00:07:03,893
Jeg bare grublet. Julaften...
Da vil man helst ikke være alene.
60
00:07:04,027 --> 00:07:09,270
-Har De ingen kone der ute?
-Dessverre ikke.
61
00:07:09,408 --> 00:07:14,069
-De kan få min hvis De vil.
-Jeg ville ikke våget.
62
00:07:14,204 --> 00:07:20,539
Jeg har vært ganske klønet
når det gjelder familielivet.
63
00:07:20,670 --> 00:07:25,330
Nå er jeg for gammel
til å lage flere problemer.
64
00:07:25,466 --> 00:07:30,708
-De snakker som om alt er over.
-Det er aldri over.
65
00:07:30,845 --> 00:07:36,220
Jeg fortsetter og fortsetter
med samme gamle forestilling.
66
00:07:36,351 --> 00:07:43,231
Jeg er som et spøkelse, dømt til
å gjenta meg selv i all evighet.
67
00:07:43,358 --> 00:07:46,692
De kan endre litt på fortellingen.
68
00:07:46,819 --> 00:07:52,988
Nei, det kan jeg ikke.
Selv min fantasi blir forslitt.
69
00:07:55,120 --> 00:08:00,956
Jeg er en gammel mann.
Jeg har kanskje tenkt alle mine tanker.
70
00:08:01,084 --> 00:08:06,374
Men... Rampelysets tiltrekningskraft
er sterk, eller hva?
71
00:08:13,430 --> 00:08:17,475
På med narredrakten.
72
00:08:24,985 --> 00:08:29,113
Jøss! Du er jo nydelig!
73
00:08:31,075 --> 00:08:36,414
Etter omstendighetene.
Du er jo menneske.
74
00:08:37,626 --> 00:08:42,168
-Skal ikke du skifte?
-Jeg har skiftet genser. Kom.
75
00:08:42,297 --> 00:08:47,256
Bli der, du har gjort dette før.
Nå er det min tur.
76
00:09:07,827 --> 00:09:10,449
Er du klar?
77
00:09:10,581 --> 00:09:13,500
Da går vi. Historie.
78
00:09:54,759 --> 00:09:59,338
-Hun er der inne. Jeg er sikker.
-Da så...
79
00:10:07,650 --> 00:10:13,023
Jeg fløy litt galt.
Det er ikke 1860, det er 1869.
80
00:10:13,155 --> 00:10:18,743
-Det spiller ingen rolle.
-Vi er ikke i Napoli. Vi er i Cardiff.
81
00:10:20,247 --> 00:10:22,654
Ja vel...
82
00:10:22,791 --> 00:10:28,083
Det er et faktum
at det ikke var noe spesielt-
83
00:10:28,216 --> 00:10:31,253
-med dørhammeren på dette huset.
84
00:10:31,385 --> 00:10:35,514
Men kan noen forklare meg-
85
00:10:35,641 --> 00:10:41,810
-hvordan det var mulig at Scrooge,
som hadde nøkkelen i dørlåsen,-
86
00:10:41,940 --> 00:10:44,610
-i dørhammeren så,-
87
00:10:44,735 --> 00:10:50,322
-uten at den på noen måte
ble gradvis forandret,-
88
00:10:50,450 --> 00:10:56,157
-ikke en dørhammer,
men Marleys ansikt?
89
00:10:56,290 --> 00:10:59,625
Marleys ansikt!
90
00:10:59,753 --> 00:11:04,297
Det så på Scrooge-
91
00:11:04,425 --> 00:11:08,672
-slik Marley pleide å se på ham.
92
00:11:08,806 --> 00:11:12,885
Det så ut som...
93
00:11:13,018 --> 00:11:15,308
Herregud!
94
00:11:15,437 --> 00:11:20,481
Det så ut...sånn.
95
00:11:23,657 --> 00:11:28,235
Hva er dette for blendverk?
96
00:11:37,506 --> 00:11:38,916
Sånn, ja!
97
00:11:41,928 --> 00:11:46,923
Sett dere igjen.
Det er bare et lysspill.
98
00:11:47,059 --> 00:11:50,180
Det er bare humbug.
99
00:11:50,314 --> 00:11:55,390
-Der er hun, sir!
-Jeg ser det.
100
00:11:57,154 --> 00:12:00,079
Hele verden kan se det.
101
00:12:09,917 --> 00:12:11,917
Fantastisk!
102
00:12:16,906 --> 00:12:23,047
-Så du hvor den kom fra?
-Der er skøyeren. Håper De er fornøyd!
103
00:12:23,183 --> 00:12:28,540
-Slipp henne! Jeg tar dem, Doktor.
-Vær forsiktig.
104
00:12:28,665 --> 00:12:33,473
-Sa den noe? Jeg er Doktoren.
-De ser ut som en raller.
105
00:12:33,603 --> 00:12:36,447
Hva er galt med genseren?
106
00:12:36,574 --> 00:12:41,382
-Hva gjør dere?
-Ikke vær urolig. Vi tar oss av det.
107
00:12:41,512 --> 00:12:47,070
Hun har hjernehinnebetennelse
og må til sykehuset.
108
00:12:47,202 --> 00:12:52,560
Hun er kald. Hun er død.
Hva har dere gjort med henne?
109
00:13:00,971 --> 00:13:06,232
-Hvorfor gjorde De det?
-Hun så for mye. Inn med henne.
110
00:13:10,219 --> 00:13:12,932
Den består av gass.
111
00:13:22,983 --> 00:13:26,910
-Rose!
-Ikke prøv å rømme.
112
00:13:27,042 --> 00:13:30,386
Hvor mye vet De?
113
00:13:30,516 --> 00:13:35,656
-Var det en projeksjon på glass?
-Ikke akkurat nå, kamerat.
114
00:13:35,787 --> 00:13:40,049
-Følg etter den likvognen.
-Det kan De ikke gjøre.
115
00:13:40,181 --> 00:13:44,109
Dette er faktisk min vogn!
116
00:13:44,241 --> 00:13:47,918
Hopp inn, da.
Av sted!
117
00:13:50,643 --> 00:13:55,603
-Vi mister dem.
-Er alt i orden, mr Dickens?
118
00:13:55,732 --> 00:14:00,025
-Jeg er ikke uten humoristisk sans...
-Dickens?
119
00:14:00,152 --> 00:14:04,482
-Charles Dickens?
-Skal jeg kaste ham ut?
120
00:14:04,616 --> 00:14:10,820
De er topp! Jeg har lest alt av Dem.
"Lysende utsikter", "Oliver Twist"...
121
00:14:10,955 --> 00:14:17,159
Hva heter den med spøkelset?
Den med togene. "Banevakten".
122
00:14:17,296 --> 00:14:20,249
For en novelle!
De er et geni!
123
00:14:20,382 --> 00:14:24,674
-Skal jeg kaste ham ut?
-Nei, han kan bli.
124
00:14:24,802 --> 00:14:28,551
Kan jeg få si Charles?
Jeg er en stor fan.
125
00:14:28,680 --> 00:14:31,967
-En stor hva?
-Fan. Din største fan.
126
00:14:32,102 --> 00:14:36,929
På hvilket måte er De en fan?
Er De fan selv?
127
00:14:37,064 --> 00:14:42,190
Det betyr "fanatisk". Den amerikanske
delen av "Martin Chuzzlewit"...
128
00:14:42,320 --> 00:14:46,153
-Den er elendig.
-De er jo min fan?
129
00:14:46,283 --> 00:14:52,736
Tåler du ikke kritikk? Fortell om
lille Nell. Nei, forresten... Fortere!
130
00:14:56,876 --> 00:15:02,795
-Hvem er i likvognen?
-Min venninne. Hun er i fare.
131
00:15:02,923 --> 00:15:06,874
Hvorfor snakker vi da
om kjedelige, gamle bøker?
132
00:15:07,010 --> 00:15:10,214
Opp med farten!
Jakten har begynt!
133
00:15:10,348 --> 00:15:13,598
Fint, Charlie.
Damene sier jo Charlie.
134
00:15:13,727 --> 00:15:17,854
Hvordan vet De det?
Ja, De er jo min største fan.
135
00:15:21,901 --> 00:15:26,858
-Hva skal vi gjøre med henne?
-Jeg vet ikke.
136
00:15:26,990 --> 00:15:32,446
Jeg har ikke planlagt dette.
Det er ikke min feil at de døde lever.
137
00:15:32,578 --> 00:15:38,118
Hvis feil er det, da?
Hvorfor skjer det med oss?
138
00:15:49,970 --> 00:15:54,716
Jeg fikk biskopens nevø
til å ligne en kjerub,-
139
00:15:54,850 --> 00:16:02,763
-selv om han lå i dammen. Biskopen kan
kanskje utføre en eksorsisme billig.
140
00:16:02,900 --> 00:16:08,107
Si at jeg ikke er her.
Si at vi har stengt.
141
00:16:24,839 --> 00:16:30,461
-Vi har dessverre stengt.
-Tull! De døde dør ikke i kontortiden.
142
00:16:30,595 --> 00:16:33,927
-Hent husets herre.
-Han er ikke inne.
143
00:16:34,056 --> 00:16:40,178
-Hent ham straks.
-Han er indisponert, mr Dickens.
144
00:16:40,312 --> 00:16:45,734
-Har dere problemer med gassen?
-Hva i Shakespeares navn foregår?
145
00:16:53,200 --> 00:16:55,773
Er alt i orden med deg?
146
00:16:57,621 --> 00:17:02,616
Du fleiper vel med meg?
Eller hva? Ikke sant du fleiper?
147
00:17:02,751 --> 00:17:05,539
Ok, du fleiper ikke.
148
00:17:08,799 --> 00:17:12,251
-Dere får ikke gå inn.
-Det er noe her.
149
00:17:16,349 --> 00:17:20,180
Noen lever inne i gassen.
150
00:17:25,691 --> 00:17:30,899
-Slipp meg ut! Lukk opp døra!
-Det er henne.
151
00:17:33,533 --> 00:17:40,116
Hvordan våger dere? Dette er mitt hus.
Jeg sa det jo til deg.
152
00:17:40,246 --> 00:17:43,533
Slipp meg ut! Lukk opp!
153
00:17:46,212 --> 00:17:49,047
Lukk opp døra!
154
00:17:55,304 --> 00:17:58,968
Nå er det min tur å danse.
155
00:17:59,098 --> 00:18:04,802
-Det er et spikk. Vi er hypnotisert.
-Nei, de er levende døde.
156
00:18:04,937 --> 00:18:10,309
-Hei. Dette er Charles Dickens.
-Ok...
157
00:18:10,440 --> 00:18:16,026
-Jeg er Doktoren. Hva vil dere?
-Åpne revnen. Vi dør.
158
00:18:16,152 --> 00:18:21,359
Fanget i denne tilstanden.
Holder ikke ut. Hjelp oss.
159
00:18:36,001 --> 00:18:41,503
Først dopet du meg,
og så klådde du på meg, gamle gris.
160
00:18:41,630 --> 00:18:46,290
-Ikke den tonen.
-Og så forlot du meg blant zombier.
161
00:18:46,426 --> 00:18:51,762
-Du forlot meg for å dø!
-Det er ikke min feil, det er huset!
162
00:18:54,347 --> 00:18:58,344
Man har alltid sagt
at huset er hjemsøkt.
163
00:18:58,476 --> 00:19:04,060
Men jeg har ikke hatt noen bekymringer
før nylig da kadavrene...
164
00:19:04,188 --> 00:19:10,271
Da de kjære avdøde
begynte å bli rastløse.
165
00:19:10,402 --> 00:19:15,560
-Pølsevev.
-De så det jo med Deres egne øyne.
166
00:19:15,696 --> 00:19:22,907
-De går. Det underlige er...
-To sukkerbiter, slik De liker den.
167
00:19:23,035 --> 00:19:26,867
En kirketjener
gikk nesten i sin egen begravelse.
168
00:19:26,998 --> 00:19:31,207
Og damen så Deres forestilling,
slik hun planla.
169
00:19:31,334 --> 00:19:38,462
Morbide fantasier.
Jeg så ikke annet enn et sansebedrag.
170
00:19:38,589 --> 00:19:43,961
Hvis du skal nekte for det,
så ikke kast bort tiden min. Ti stille.
171
00:19:44,093 --> 00:19:48,385
-Gassen, da?
-Det har jeg aldri sett før.
172
00:19:48,513 --> 00:19:51,928
Revnen blir altså større.
173
00:19:52,057 --> 00:19:56,682
-Hva er en revne?
-En svakt punkt i tid og rom.
174
00:19:56,810 --> 00:20:01,056
Det er vanligvis slik
spøkelseshistorier oppstår.
175
00:20:01,189 --> 00:20:05,138
Her fins det flere generasjoner
gamle spøkelseshistorier.
176
00:20:05,276 --> 00:20:11,443
Ekko i mørket, underlige sanger i
luften og følelsen av at en skygge...
177
00:20:11,571 --> 00:20:14,571
...flyr over ens sjel.
178
00:20:14,699 --> 00:20:20,699
Men det er godt for forretningen.
Akkurat hva folk forventer seg.
179
00:20:35,381 --> 00:20:38,085
Umulig!
180
00:20:54,483 --> 00:21:01,195
-Leter du etter snorer?
-Det må finnes en slags mekanikk.
181
00:21:01,322 --> 00:21:07,405
Gi deg, Charles. Jeg burde ikke bedt
deg tie stille. Jeg ber om forlatelse.
182
00:21:07,535 --> 00:21:12,111
Men du er så intelligent,
og du så gass-skapningene.
183
00:21:12,246 --> 00:21:16,741
En kropp som dør,
blir brutt ned og produserer gass.
184
00:21:16,874 --> 00:21:22,626
Det er perfekt for gass-skapningene
som kan benytte kropper som redskap.
185
00:21:22,753 --> 00:21:28,457
Hold opp. Er det mulig at jeg så totalt
har misforstått hvordan verden ser ut?
186
00:21:28,590 --> 00:21:35,587
-Nei, men det er mer å lære.
-Jeg elsker illusjoner som alle andre.
187
00:21:35,719 --> 00:21:38,838
Men de er jo bare illusjoner.
188
00:21:38,973 --> 00:21:43,301
Den virkelige verden er noe annet.
189
00:21:43,434 --> 00:21:49,601
Jeg har viet livet mitt til
å skrive om sosial urettferdighet.
190
00:21:49,730 --> 00:21:53,347
Jeg håpet at jeg gjorde noe godt.
191
00:21:53,483 --> 00:21:59,520
Nå sier De at den virkelige verden
består av skrømt-
192
00:21:59,655 --> 00:22:04,029
-og irrbluss. l så fall...
193
00:22:04,157 --> 00:22:09,233
Har jeg kastet bort
min korte tid her, Doktor?
194
00:22:09,369 --> 00:22:12,074
Har alt vært forgjeves?
195
00:22:16,541 --> 00:22:23,123
-De skal ikke hjelpe til, miss.
-Jeg antar at Sneed driver deg hardt.
196
00:22:26,005 --> 00:22:31,129
-Hvor mye får du betalt?
-Åtte pund i året.
197
00:22:31,260 --> 00:22:34,627
Jeg ville vært fornøyd med seks.
198
00:22:36,513 --> 00:22:42,631
-Har du gått på skole?
-Ja, tror De at jeg er en gateunge?
199
00:22:44,268 --> 00:22:47,221
Jeg gikk hver søndag.
200
00:22:47,355 --> 00:22:52,180
-Gikk du én gang i uka?
-Vi lærte oss å telle og alt.
201
00:22:52,315 --> 00:22:58,019
-Men jeg avskydde hvert øyeblikk.
-Jeg også.
202
00:23:01,740 --> 00:23:07,905
Ikke si det til noen,
men en uke gikk jeg ikke dit.
203
00:23:08,035 --> 00:23:12,612
Jeg gikk ofte i butikker
med min venninne Shareen.
204
00:23:12,746 --> 00:23:16,661
Vi pleide å se på gutter.
205
00:23:16,798 --> 00:23:22,105
-Slikt vet jeg ingenting om.
-Så mye har det vel ikke forandret seg?
206
00:23:22,245 --> 00:23:25,570
Du har sikkert gjort det også.
207
00:23:25,706 --> 00:23:32,068
Gwyneth, du kan fortelle meg det.
Du har sikkert et godt øye til noen.
208
00:23:32,207 --> 00:23:36,301
Jo, det er en gutt...
209
00:23:36,428 --> 00:23:42,622
Slakterens sønn. Han kommer hit hver
tirsdag. Han har et så vakkert smil.
210
00:23:42,760 --> 00:23:47,310
Jeg liker pene smil.
Fint smil, flott bak.
211
00:23:47,445 --> 00:23:51,156
Jeg har da aldri hørt på maken.
212
00:23:51,287 --> 00:23:55,801
By ham på en kopp te.
Det er alltids en begynnelse.
213
00:23:55,929 --> 00:23:59,340
Det er så underlig, miss.
214
00:23:59,475 --> 00:24:06,476
De har fine klær og dannelse,
men låter helt vill når De snakker.
215
00:24:06,610 --> 00:24:10,991
Kanskje jeg er det.
Det er kanskje noe bra.
216
00:24:12,941 --> 00:24:18,550
-Du trenger mer enn mr Sneed i livet.
-Nå er De urettferdig.
217
00:24:18,683 --> 00:24:25,562
Han var snill som ansatte meg.
Mine foreldre døde da jeg var tolv år.
218
00:24:25,689 --> 00:24:29,147
Det gjør meg vondt.
219
00:24:29,278 --> 00:24:35,269
Takk, miss. Men jeg får
møte dem igjen i paradiset en dag.
220
00:24:35,398 --> 00:24:40,502
Jeg kommer til å bli så lykkelig.
De venter på meg.
221
00:24:40,633 --> 00:24:45,064
-Din far venter kanskje på Dem, miss.
-Kanskje.
222
00:24:47,049 --> 00:24:51,052
Hvem har fortalt at han er død?
223
00:24:52,497 --> 00:24:55,631
Det må ha vært Doktoren.
224
00:24:55,758 --> 00:25:01,650
-Min far døde for lenge siden.
-De tenker mer på ham enn noensinne.
225
00:25:01,783 --> 00:25:07,147
Jeg antar det.
Hvordan vet du alt dette?
226
00:25:07,272 --> 00:25:12,836
Mr Sneed sier at jeg tenker for mye.
Jeg er jo alene her nede.
227
00:25:12,967 --> 00:25:17,745
-Jeg antar at De har mange tjenere?
-Nei, det har jeg ikke.
228
00:25:17,879 --> 00:25:20,803
De har reist så langt.
229
00:25:20,933 --> 00:25:23,363
Hvorfor tror du det?
230
00:25:25,142 --> 00:25:31,082
De er fra London. De tegningene
jeg har sett, så ikke slik ut.
231
00:25:31,209 --> 00:25:38,017
Alle menneskene som løper rundt
halvnakne og skjemmer seg ut.
232
00:25:38,142 --> 00:25:44,199
Og lyden...
og metallboksene som farer forbi...
233
00:25:45,448 --> 00:25:50,224
Og fuglene i himmelen
er også lagd av metall.
234
00:25:50,359 --> 00:25:55,546
Metallfugler med mennesker inni.
Mennesker som flyr.
235
00:25:55,683 --> 00:25:59,639
Og De har flydd lenger enn noen andre.
236
00:25:59,769 --> 00:26:02,609
Tingene De har sett...
237
00:26:02,739 --> 00:26:07,812
Mørket...
Den store, stygge ulven...
238
00:26:10,335 --> 00:26:16,555
Unnskyld, miss. Mor sa at jeg
var synsk, men ba meg skjule det.
239
00:26:16,689 --> 00:26:21,467
Men din evne blir sterkere.
Stemmer det?
240
00:26:21,602 --> 00:26:24,600
Hele tiden, sir.
241
00:26:24,727 --> 00:26:28,851
Hver natt...
Stemmer i hodet.
242
00:26:28,978 --> 00:26:33,186
Du vokste opp ovenpå revnen.
Du er nøkkelen.
243
00:26:33,312 --> 00:26:36,429
Jeg har forsøkt å forstå.
244
00:26:36,563 --> 00:26:42,347
Jeg har snakket med spiritister,
bordbankere og alle mulige...
245
00:26:42,480 --> 00:26:46,426
Da kan du vise oss hva vi skal gjøre.
246
00:26:46,565 --> 00:26:51,022
-Hva mener De?
-Vi skal ha en seanse.
247
00:26:54,482 --> 00:27:01,476
Slik gjør madam Mortlock i Butetown.
Vi holder hverandres hender.
248
00:27:01,609 --> 00:27:04,892
-Jeg er ikke med på dette.
-Vær åpen nå.
249
00:27:05,027 --> 00:27:09,400
Det er akkurat slikt narrespill
jeg vil avsløre.
250
00:27:09,527 --> 00:27:13,142
Seanser er bare lysende tamburiner-
251
00:27:13,278 --> 00:27:18,149
-og trekkspill skjult mellom knærne.
252
00:27:18,278 --> 00:27:23,980
Ikke gjør henne sint.
Jeg elsker glade medier.
253
00:27:24,113 --> 00:27:27,231
Kom an.
Vi kan trenge deg.
254
00:27:30,074 --> 00:27:34,777
Fint.
Gwyneth, søk kontakt nå.
255
00:27:38,825 --> 00:27:41,575
Snakk med oss.
256
00:27:42,908 --> 00:27:46,819
Er dere der?
Ånder, kom hit.
257
00:27:48,118 --> 00:27:52,610
Snakk med oss, så kanskje
vi kan befri dere fra deres byrde.
258
00:27:55,370 --> 00:27:59,280
-Hører du det?
-Ingenting kan skje.
259
00:27:59,412 --> 00:28:02,659
-Se på henne.
-Jeg ser dem!
260
00:28:03,954 --> 00:28:07,707
Jeg kan føle dem!
261
00:28:18,192 --> 00:28:22,692
-Hva sier den?
-Den kommer ikke gjennom revnen.
262
00:28:22,826 --> 00:28:26,615
-Slipp dem gjennom.
-Jeg kan ikke.
263
00:28:26,752 --> 00:28:29,791
Du må tro at du kan det.
264
00:28:29,924 --> 00:28:32,632
Skap forbindelse.
265
00:28:34,017 --> 00:28:36,475
Ja!
266
00:28:42,701 --> 00:28:45,656
Du store, milde...!
267
00:28:45,789 --> 00:28:50,286
-Ånder fra den andre siden!
-Den andre siden av universet.
268
00:28:50,419 --> 00:28:56,626
Ha medlidenhet med oss gelther.
Vi har så liten tid. Hjelp oss.
269
00:28:56,763 --> 00:29:02,185
-Hva vil dere at vi skal gjøre?
-Revnen. La jenta bygge en bro.
270
00:29:02,312 --> 00:29:06,062
-Hvorfor det?
-Vi er så få.
271
00:29:06,192 --> 00:29:08,767
Vi er snart utdødd.
272
00:29:08,905 --> 00:29:13,865
-Hva har hendt?
-En gang hadde vi fysisk form.
273
00:29:13,995 --> 00:29:17,283
Men så kom krigen.
274
00:29:17,416 --> 00:29:22,460
Tidskrigen.
Hele universet skalv.
275
00:29:22,591 --> 00:29:26,886
Tidskrigen var usynlig
for lavere livsformer,-
276
00:29:27,014 --> 00:29:30,300
-men ødeleggende for de høyere.
277
00:29:30,435 --> 00:29:37,272
Kroppene våre tæret bort.
Vi er fanget i denne gasstilstanden.
278
00:29:37,403 --> 00:29:43,859
-Er det derfor dere trenger likene?
-Vi vil kunne være stolte.
279
00:29:43,996 --> 00:29:51,295
Leve igjen. Vi trenger en fysisk form,
og dere har døde i overflod.
280
00:29:51,422 --> 00:29:54,544
-Gi dem til oss.
-Nei.
281
00:29:54,678 --> 00:29:57,846
-Hvorfor ikke?
-Det er ikke...
282
00:29:57,974 --> 00:30:02,638
-Vi kan redde livene deres.
-Åpne revnen.
283
00:30:02,773 --> 00:30:08,017
Slipp gelthene gjennom.
Vi dør, hjelp oss.
284
00:30:08,155 --> 00:30:10,778
Ha medlidenhet med gelthene.
285
00:30:13,580 --> 00:30:18,290
-Gwyneth!
-Så det er sant.
286
00:30:21,258 --> 00:30:24,888
Alt er altså sant.
287
00:30:33,979 --> 00:30:37,026
Det er ingen fare. Bare sov.
288
00:30:37,157 --> 00:30:43,459
-Englene mine... De trenger meg.
-Ja, du er deres eneste sjanse.
289
00:30:43,592 --> 00:30:49,618
La henne være. Hun er utslitt
og skal ikke utkjempe dine slag.
290
00:30:51,699 --> 00:30:56,541
-Drikk litt.
-Forklar det en gang til, Doktor.
291
00:30:56,669 --> 00:30:59,626
-Hva er de?
-Fremmede.
292
00:30:59,758 --> 00:31:03,046
-Utlendinger?
-Der ovenfra.
293
00:31:03,181 --> 00:31:08,261
-Brecon?
-Nær. De har forsøkt å nå Cardiff.
294
00:31:08,398 --> 00:31:15,735
Men bare noen kommer fram. Når de har
prøvd likene, blir de til gass igjen.
295
00:31:15,870 --> 00:31:20,831
-Derfor trenger de jenta.
-Men de får henne ikke.
296
00:31:20,962 --> 00:31:24,583
Hun kan åpne revnen
og slippe dem gjennom.
297
00:31:24,718 --> 00:31:30,013
Spøkelser som ikke er spøkelser,
men skapninger fra en annen verden-
298
00:31:30,145 --> 00:31:34,894
-som bare kan eksistere her
ved å overta lik.
299
00:31:35,028 --> 00:31:38,365
Et godt system.
Det kan fungere.
300
00:31:38,493 --> 00:31:43,705
-Du kan ikke la dem gjøre det.
-Det er jo som gjenvinning.
301
00:31:43,835 --> 00:31:47,502
-Jeg kan gjøre det.
-Det er galt.
302
00:31:47,633 --> 00:31:51,301
Vi må respektere de døde.
303
00:31:51,431 --> 00:31:54,685
Har du et donorkort på deg?
304
00:31:54,813 --> 00:32:00,605
Ja, men det er en annen etikk.
Venn deg til det, eller reis hjem.
305
00:32:00,739 --> 00:32:06,248
Jeg kan ikke ta hensyn til noen lik
når gelthene kan dø ut.
306
00:32:06,375 --> 00:32:11,087
-Jeg sier likevel nei.
-Har ikke jeg noe å si?
307
00:32:11,216 --> 00:32:15,002
Du forstår ikke hva som skjer.
308
00:32:15,139 --> 00:32:21,183
Det er svært tydelig
at De tror jeg er dum, miss.
309
00:32:21,317 --> 00:32:25,567
Saker og ting
er kanskje annerledes der De er fra,-
310
00:32:25,700 --> 00:32:32,419
-men jeg kjenner mitt eget indre,
og englene trenger meg.
311
00:32:32,545 --> 00:32:36,592
-Hva må jeg gjøre?
-Du må ikke gjøre noe.
312
00:32:36,719 --> 00:32:42,678
De har sunget for meg
siden jeg var barn. Mor har sendt dem.
313
00:32:42,813 --> 00:32:47,526
-Så fortell.
-Vi må finne revnen.
314
00:32:48,656 --> 00:32:51,660
Huset står på et svakt sted.
315
00:32:51,788 --> 00:32:57,961
Hva er husets svakeste punkt?
Hvor har man sett flest spøkelser?
316
00:32:58,091 --> 00:33:00,962
Det er nok i likhuset.
317
00:33:01,094 --> 00:33:05,595
Ingen sjanse for
at det kan være lysthuset?
318
00:33:16,746 --> 00:33:20,368
Så dystert.
319
00:33:20,504 --> 00:33:24,505
Gelthene kommer ikke til å lykkes.
320
00:33:24,637 --> 00:33:28,138
Jeg vet
at ingen lik var levende i 1869.
321
00:33:28,267 --> 00:33:32,814
Tiden er i forandring.
Din verden kan forvandles på et blunk.
322
00:33:32,942 --> 00:33:36,610
Ingenting er trygt. Husk det.
323
00:33:36,741 --> 00:33:40,575
Jeg tror at rommet blir kaldere.
324
00:33:42,376 --> 00:33:44,911
Her kommer de.
325
00:33:46,126 --> 00:33:49,989
Dere er kommet for å hjelpe oss.
326
00:33:50,126 --> 00:33:55,660
-Lov oss ikke å skade henne.
-Skynd dere. Vi har så liten tid.
327
00:33:55,792 --> 00:34:01,575
Jeg fører dere et annet sted senere,
der dere kan skape ordentlige kropper.
328
00:34:01,710 --> 00:34:07,456
-Dette er ingen permanent løsning.
-Jeg kan hjelpe mine engler å leve.
329
00:34:07,583 --> 00:34:13,414
-Hvor er det svake punktet?
-Her, under hvelvingen.
330
00:34:13,541 --> 00:34:17,037
-Du behøver ikke gjøre dette.
-Mine engler.
331
00:34:17,167 --> 00:34:22,119
-Etabler broa. Slipp gjennom oss.
-Ja.
332
00:34:22,251 --> 00:34:28,662
-Jeg ser dere. Jeg ser dere! Kom!
-Brohodet blir etablert.
333
00:34:28,792 --> 00:34:33,533
Kom til meg. Kom til denne verden,
stakkars fortapte sjeler.
334
00:34:33,667 --> 00:34:37,909
Det har begynt. Broa er ferdig.
335
00:34:39,042 --> 00:34:44,197
-Hun har gitt seg til gelthene.
-De er ganske mange.
336
00:34:44,333 --> 00:34:48,197
Broa er åpen.
Nå stiger vi ned.
337
00:34:51,750 --> 00:34:57,035
-Gelthene kommer med full styrke.
-Dere var jo bare noen få.
338
00:34:57,167 --> 00:35:01,623
Noen få milliarder,
og vi trenger alle sammen lik.
339
00:35:05,000 --> 00:35:09,083
Gwyneth...
Stopp dette!
340
00:35:09,215 --> 00:35:12,254
Dette har gått for langt.
341
00:35:12,387 --> 00:35:17,468
Stopp nå, la de tingene være.
Jeg bønnfaller deg.
342
00:35:17,605 --> 00:35:20,642
Mr Sneed!
343
00:35:35,759 --> 00:35:41,967
-Det gikk visst litt galt.
-Jeg har gått inn i gelthenes legion.
344
00:35:42,104 --> 00:35:47,064
-Kom, marsjer med oss.
-Herregud!
345
00:35:49,072 --> 00:35:55,875
Vi trenger kropper. Dere skal dø.
Menneskerasen skal dø.
346
00:35:56,002 --> 00:36:01,841
-Send dem tilbake, Gwyneth!
-Gjør dem til redskaper for gelthene.
347
00:36:01,969 --> 00:36:08,973
Jeg er lei for det, men jeg kan ikke.
Denne verdenen er for mye for meg.
348
00:36:10,316 --> 00:36:12,441
Jeg er...
349
00:36:13,571 --> 00:36:19,780
-Ofre deres liv til gelthene.
-Jeg stolte på dere. Jeg hadde medynk!
350
00:36:19,915 --> 00:36:24,544
Vi vil ha denne verdenen
og alt dens kjøtt.
351
00:36:24,673 --> 00:36:28,091
-Ikke så lenge jeg lever.
-Da skal du dø.
352
00:36:49,464 --> 00:36:53,416
Jeg kan ikke dø.
Si at jeg ikke kan det.
353
00:36:53,554 --> 00:36:57,389
Jeg er jo ikke født ennå,
så jeg kan ikke dø.
354
00:36:57,519 --> 00:37:01,734
-Eller hva?
-Jeg er lei for det.
355
00:37:07,577 --> 00:37:12,159
Mislykkes.
Fiendtlig atmosfære.
356
00:37:12,294 --> 00:37:14,867
Gass...
357
00:37:15,003 --> 00:37:16,795
Gass!
358
00:37:16,923 --> 00:37:24,089
-Det er 1869. Hvordan kan jeg dø nå?
-Tiden er ingen rett linje.
359
00:37:24,222 --> 00:37:30,841
Du kan bli født på 1900-tallet og
dø på 1800-tallet, og det er min feil.
360
00:37:32,273 --> 00:37:35,771
Nei, jeg ville bli med deg.
361
00:37:35,901 --> 00:37:39,352
Jeg har sett Troja falle,
og 5. verdenskrig.
362
00:37:39,489 --> 00:37:44,694
Jeg var med på "teselskapet i Boston",
og nå skal jeg dø i et fangehull.
363
00:37:44,826 --> 00:37:47,613
l Cardiff!
364
00:37:47,746 --> 00:37:52,871
Det er ikke bare det at vi dør.
Vi blir én av dem.
365
00:38:07,098 --> 00:38:11,262
-Vi skal vel slåss? Sammen?
-Ja.
366
00:38:14,397 --> 00:38:19,688
-Jeg er så glad for at jeg møtte deg.
-l like måte.
367
00:38:19,819 --> 00:38:24,363
Doktor, Doktor!
Slokk flammen og åpne for gassen.
368
00:38:24,491 --> 00:38:30,660
Fyll hele rommet med gass nå.
Skru på for fullt! Drukne stedet!
369
00:38:30,790 --> 00:38:34,953
-Glimrende. Gass!
-Skal vi bli kvalt isteden?
370
00:38:35,085 --> 00:38:39,130
Har jeg rett?
De består vel av gass?
371
00:38:39,257 --> 00:38:45,757
Blir rommet fylt med gass,
blir de trukket ut av kroppene.
372
00:38:45,887 --> 00:38:48,758
Jeg håper...
373
00:38:50,017 --> 00:38:54,893
Jeg håper teorien blir bekreftet snart,
om ikke umiddelbart.
374
00:38:55,023 --> 00:38:58,605
Her kommer enda mer.
375
00:39:08,536 --> 00:39:10,693
Det fungerte.
376
00:39:10,829 --> 00:39:15,491
Send dem tilbake, Gwyneth.
De løy, de er ikke engler.
377
00:39:15,626 --> 00:39:18,662
-Løgnere?
-Se på meg.
378
00:39:18,796 --> 00:39:25,083
Foreldrene dine ville sagt det samme.
Send dem tilbake.
379
00:39:25,218 --> 00:39:29,845
-Jeg får ikke puste.
-Ta henne med ut, Charles.
380
00:39:29,974 --> 00:39:34,303
-De er for sterke.
-Du så jo Roses verden.
381
00:39:34,437 --> 00:39:41,103
-Den vil ikke eksistere ellers.
-Jeg kan ikke sende dem tilbake.
382
00:39:41,235 --> 00:39:45,814
Men jeg kan holde dem igjen.
Holde dem igjen her.
383
00:39:47,741 --> 00:39:50,191
Ut herfra.
384
00:39:50,320 --> 00:39:55,929
-Ikke gjør det!
-Jeg blir og ser til henne. Ut!
385
00:39:57,185 --> 00:40:00,177
Gi meg den.
386
00:40:03,674 --> 00:40:06,592
Denne veien.
387
00:40:12,975 --> 00:40:15,644
Jeg er lei for det.
388
00:40:17,772 --> 00:40:19,729
Takk.
389
00:40:52,556 --> 00:40:58,097
-Hun klarte seg ikke.
-Jeg beklager. Hun lukket revnen.
390
00:40:59,439 --> 00:41:02,808
For en høy pris. Stakkars barn.
391
00:41:02,943 --> 00:41:08,233
Gwyneth var allerede død. Det hadde
hun vært i minst fem minutter.
392
00:41:08,364 --> 00:41:11,070
Hva mener du?
393
00:41:11,202 --> 00:41:15,414
Jeg tror hun døde
da hun stilte seg under hvelvingen.
394
00:41:15,541 --> 00:41:21,829
Men hun snakket med oss, hun reddet
oss. Hvordan kan hun ha gjort det?
395
00:41:21,964 --> 00:41:28,846
"Det fins mer i himmelen og på jorden
enn filosofien noensinne har drømt om."
396
00:41:28,973 --> 00:41:32,389
Det gjelder Dem også, Doktor.
397
00:41:34,772 --> 00:41:41,394
Hun reddet verden. En tjenestepike.
Og ingen kommer til å få vite det.
398
00:41:55,673 --> 00:42:02,389
Da så, Charlie. Jeg skal bare gå inn
i mitt...skjul. Jeg kommer snart.
399
00:42:02,515 --> 00:42:08,020
-Hva vil du gjøre nå?
-Jeg tar postvognen til London.
400
00:42:08,147 --> 00:42:15,231
Jeg skal ikke være alene. Jeg vil feire
jul med familien og gjøre ting godt.
401
00:42:15,364 --> 00:42:19,529
Det er det aller viktigste,
forstår jeg nå.
402
00:42:19,660 --> 00:42:23,030
-Du er blitt muntrere.
-Så sannelig!
403
00:42:23,165 --> 00:42:27,544
Jeg trodde jeg visste alt,
men jeg har så vidt begynt.
404
00:42:27,671 --> 00:42:34,506
Alle disse storslagne, vidunderlige
innfall. Jeg må skrive om dem.
405
00:42:34,637 --> 00:42:38,471
-Er det klokt?
-Jeg begynner forsiktig.
406
00:42:38,602 --> 00:42:42,386
"Mysteriet Edwin Drood"
trenger en slutt.
407
00:42:42,523 --> 00:42:47,067
Drapsmannen var kanskje ikke
guttens onkel,-
408
00:42:47,194 --> 00:42:50,196
-men noe fra en annen verden.
409
00:42:51,659 --> 00:42:58,162
"Mysteriet Edwin Drood og
de blå åndene". Jeg kan si sannheten.
410
00:42:58,291 --> 00:43:02,337
Lykke til med det.
Fantastisk å møte deg.
411
00:43:02,464 --> 00:43:06,332
Ha det, og takk.
412
00:43:06,469 --> 00:43:10,302
Oi... Så moderne.
413
00:43:11,641 --> 00:43:17,479
Jeg forstår ikke...
På hvilken måte er dette et farvel?
414
00:43:17,608 --> 00:43:21,310
-Hvor skal dere?
-Du får se.
415
00:43:21,446 --> 00:43:24,981
De taler hele tiden i gåter, Doktor.
416
00:43:25,117 --> 00:43:32,035
Men etter alle åpenbaringene er det
et mysterium De ikke har forklart.
417
00:43:32,167 --> 00:43:35,952
Svar meg: Hvem er De?
418
00:43:40,218 --> 00:43:45,760
-Bare en venn som er på gjennomreise.
-Men De vet så mye om framtiden.
419
00:43:45,894 --> 00:43:50,389
Jeg vil ikke trenge meg på,
men jeg må spørre ...
420
00:43:50,522 --> 00:43:56,979
-Mine bøker... Vil De leve videre?
-Ja visst.
421
00:43:58,158 --> 00:44:01,109
-Hvor lenge?
-For alltid.
422
00:44:05,573 --> 00:44:08,690
Da så... Skjulet.
Kom, Rose.
423
00:44:08,823 --> 00:44:15,185
-Skal dere begge gå inn i kassen?
-Nå er det nok. Vi ses.
424
00:44:19,280 --> 00:44:25,691
-Endrer han ikke historien nå?
-Han kommer til å dø i 1870.
425
00:44:25,821 --> 00:44:31,058
-Han får aldri fortalt historien sin.
-Så leit. Han var så hyggelig.
426
00:44:31,195 --> 00:44:35,982
Men i din tid var han død,
nå lever han igjen.
427
00:44:36,112 --> 00:44:40,353
Gamle Charlie.
Vi gir ham en siste overraskelse.
428
00:45:08,065 --> 00:45:11,062
-God jul.
-God jul.
429
00:45:11,190 --> 00:45:15,266
Gud velsigne oss alle sammen.
430
00:45:22,521 --> 00:45:26,100
l NESTE EPlSODE...
431
00:45:27,479 --> 00:45:31,519
Et ufo har krasjlandet
i det sentrale London.
432
00:45:38,561 --> 00:45:42,720
-Hva invaderer de?
-Underlig måte å invadere på.
433
00:45:42,853 --> 00:45:45,683
Jeg kan erklære unntakstilstand.
434
00:45:49,018 --> 00:45:52,515
Forsvarsplan Delta.
Opp med farten!
435
00:46:07,558 --> 00:46:11,680
Tekst: Kai Skagestein, NAViO
www.undertext.com