1 00:01:09,985 --> 00:01:12,660 -Ha det. -Vi ses. 2 00:01:59,857 --> 00:02:04,297 Til våre kunder. Vi stenger om fem minutter. 3 00:02:38,082 --> 00:02:40,803 Wilson? 4 00:02:40,924 --> 00:02:44,635 Jeg har lotteripengene. 5 00:02:44,766 --> 00:02:48,478 Wilson? Er du der? 6 00:02:50,130 --> 00:02:54,524 Jeg har dårlig tid, for de stenger nå. 7 00:02:54,653 --> 00:02:58,045 Wilson! Kom an. 8 00:03:01,337 --> 00:03:03,534 Hallo? 9 00:03:05,700 --> 00:03:09,537 Wilson, det er Rose. 10 00:03:10,623 --> 00:03:13,583 Hallo? 11 00:03:13,705 --> 00:03:15,662 Wilson? 12 00:03:39,802 --> 00:03:42,557 Wilson? 13 00:04:08,901 --> 00:04:11,734 Det kan ikke være sant. 14 00:04:16,221 --> 00:04:20,009 Er det noen som fleiper? 15 00:04:28,662 --> 00:04:31,381 Hvem er det? 16 00:04:47,102 --> 00:04:49,900 Kjempefestlig. 17 00:04:52,182 --> 00:04:56,255 Jeg har skjønt spøken. Hvem var dette sin idé? 18 00:04:56,382 --> 00:05:00,261 Var det Dereks idé? 19 00:05:00,382 --> 00:05:04,057 Er det deg, Derek? 20 00:05:24,943 --> 00:05:26,661 Løp! 21 00:05:54,584 --> 00:05:58,293 -Du dro av ham armen! -Jepp. Plast. 22 00:05:58,424 --> 00:06:02,463 -Festlig triks. -Hvem var de? Var de studenter? 23 00:06:02,584 --> 00:06:06,577 Hvorfor skulle de være studenter? Hvorfor studenter? 24 00:06:06,704 --> 00:06:11,858 Hvis så mange kler seg ut og er tåpelige, må de være studenter. 25 00:06:11,984 --> 00:06:14,862 Det rimer. De er ikke studenter. 26 00:06:14,984 --> 00:06:18,897 Wilson kommer til å ringe politiet. 27 00:06:19,024 --> 00:06:22,097 Wilson er død. 28 00:06:22,225 --> 00:06:25,137 Det var ikke morsomt. 29 00:06:25,265 --> 00:06:28,894 Jeg har fått nok av dette. Hvem er du? 30 00:06:29,025 --> 00:06:32,574 Hvem er de der nede? Hvem er de? 31 00:06:32,705 --> 00:06:37,984 De er levende plastskapninger som er styrt av et relé på taket. 32 00:06:38,105 --> 00:06:43,782 Men heldigvis har jeg denne. Nå skal jeg gå opp og sprenge det,- 33 00:06:43,905 --> 00:06:49,184 -og jeg dør kanskje mens jeg gjør det. Men ikke bekymre deg for meg. 34 00:06:49,305 --> 00:06:54,333 Forteller du dette til noen, vil vedkommende dø. 35 00:06:55,665 --> 00:07:01,343 Jeg er Doktoren. Hva heter du? Hyggelig å treffe deg, Rose. Løp! 36 00:07:52,547 --> 00:07:58,224 Hele London sentrum er sperret av mens politiet etterforsker brannen. 37 00:07:58,347 --> 00:08:02,818 Jeg vet det, det er på tv. Hun er heldig som er i live. 38 00:08:02,947 --> 00:08:05,666 Hun er blitt eldre. 39 00:08:05,787 --> 00:08:10,099 Man skulle tro at det er jeg som er hennes datter. 40 00:08:10,227 --> 00:08:14,699 Jeg har ringt mobilen din. Du kunne jo ha blitt drept. 41 00:08:14,828 --> 00:08:17,661 Jeg har det bra. Ta det med ro. 42 00:08:17,788 --> 00:08:23,624 -Hva hendte? Hvordan begynte brannen? -Jeg var utenfor. Jeg så ingenting. 43 00:08:23,748 --> 00:08:27,502 Du får 500 pund for et intervju, sier Debbie. 44 00:08:27,628 --> 00:08:31,940 Det låter bra, gi meg telefonen. 45 00:08:32,068 --> 00:08:38,177 Du må tjene penger på et vis nå som du ikke har noen jobb. 46 00:08:38,308 --> 00:08:43,063 Bev, hun er live! Ja, jeg har sagt at hun skal kreve erstatning. 47 00:08:43,188 --> 00:08:48,865 -Hun var sekunder unna å dø. -Du må ha noe sterkere enn te. 48 00:08:48,988 --> 00:08:53,062 -Jeg har det bra. -Vi går til puben. Jeg spanderer. 49 00:08:53,189 --> 00:08:57,580 -Er det kamp på tv? -Nei, jeg tenker på deg. 50 00:08:57,709 --> 00:09:01,418 -Så det er en kamp? -Vi kan se slutten. 51 00:09:01,549 --> 00:09:05,019 Gå, du. Jeg klarer meg. Og kast den der. 52 00:09:15,029 --> 00:09:17,907 -"Ha det." -Ha det. 53 00:09:19,549 --> 00:09:25,260 15 brannmannskaper er på plass, men bygningen kan neppe reddes. 54 00:09:53,830 --> 00:10:00,099 Det er ingen vits i å stå opp, skatt. Du har ingen jobb å gå til. 55 00:10:02,670 --> 00:10:07,266 Du kan spørre hos Finch's. De har alltid jobber. 56 00:10:07,390 --> 00:10:11,430 -Slakteren? -Det kan være bra for deg. 57 00:10:11,551 --> 00:10:15,749 Du skal kreve erstatning. Du har gjennomgått et traume. 58 00:10:15,871 --> 00:10:21,389 Arianna fikk 2000 pund fordi noen sa at hun så gresk ut. 59 00:10:21,511 --> 00:10:26,460 Hun er riktignok gresk, men det er ikke poenget. Det var velbegrunnet. 60 00:10:29,871 --> 00:10:34,183 Jeg ba deg jo om å spikre igjen katteluka. 61 00:10:34,311 --> 00:10:38,748 -Det gjorde jeg for lenge siden. -Nei, du tenkte å gjøre det. 62 00:10:53,792 --> 00:10:57,671 -Hva gjør du her? -Jeg bor her. 63 00:10:57,792 --> 00:11:02,866 -Noen har sprengt arbeidsplassen min. -Du er vel ikke laget av plast? 64 00:11:02,992 --> 00:11:06,667 -Nei, en treskalle. Ha det. -Kom inn. 65 00:11:06,792 --> 00:11:12,901 -Hvem er det? -Det gjelder i går. Det tar 10 min. 66 00:11:13,032 --> 00:11:17,423 -Hun har rett til erstatning. -Vi snakker om millioner. 67 00:11:19,752 --> 00:11:23,985 -Jeg har på meg morgenkåpe. -Ja, det har du. 68 00:11:24,113 --> 00:11:28,186 -Det er en fremmed på soverommet mitt. -Ja, det er det. 69 00:11:29,913 --> 00:11:33,269 Hva som helst kan skje. 70 00:11:33,393 --> 00:11:35,065 Nei. 71 00:11:38,073 --> 00:11:42,271 -Vil du ha kaffe? -Ja takk. Bare melk. 72 00:11:42,393 --> 00:11:47,513 -Vi bør gå til politiet. -Det forholdet varer ikke. 73 00:11:47,633 --> 00:11:52,912 Jeg klandrer deg ikke. Selv om det var en spøk som gikk over styr. 74 00:11:53,033 --> 00:11:57,345 -De har funnet et lik. -"Rose Tyler". 75 00:11:57,473 --> 00:12:03,583 -Slett ikke verst. For noen ører... -Men han var hyggelig. 76 00:12:03,714 --> 00:12:08,185 Hvis vi skal gå til politiet, vil jeg vite hva jeg skal si. 77 00:12:08,314 --> 00:12:11,112 Du må forklare alt. 78 00:12:11,234 --> 00:12:15,386 -Hva er det? Har dere katt? -Nei. 79 00:12:17,514 --> 00:12:22,463 Vi hadde katt før, men nå kommer det bare herreløse katter hit. 80 00:12:26,554 --> 00:12:31,992 Jeg ba Mickey kaste den. Dere menn er like alle sammen. 81 00:12:32,114 --> 00:12:35,709 Jeg vet ikke engang hva du heter. Doktor...? 82 00:13:03,235 --> 00:13:05,954 Nå har jeg stoppet den. 83 00:13:06,075 --> 00:13:08,270 Arme krek... 84 00:13:10,475 --> 00:13:15,344 -Du kan ikke bare stikke av. -Jo, det kan jeg. Se. 85 00:13:15,475 --> 00:13:19,105 Armen prøvde faktisk å drepe meg. 86 00:13:19,236 --> 00:13:24,185 -Du må fortelle hva som skjer. -Nei, det må jeg ikke. 87 00:13:27,116 --> 00:13:30,665 Da går jeg til politiet og forteller det til alle. 88 00:13:30,796 --> 00:13:37,065 Du sa at mennesker ville dø da. Fortell, ellers begynner jeg å snakke. 89 00:13:37,196 --> 00:13:41,633 -Prøver du å spille tøff? -På en måte. 90 00:13:41,756 --> 00:13:44,316 -Hvem er du? -Doktoren. 91 00:13:44,436 --> 00:13:47,792 -Hva mer? -Bare Doktoren. 92 00:13:47,916 --> 00:13:50,225 Hei! 93 00:13:50,356 --> 00:13:54,031 -Prøver du å virke imponerende? -På en måte. 94 00:13:54,156 --> 00:13:58,594 Kom an... Fortell. Jeg har sett nok. 95 00:13:58,717 --> 00:14:03,950 -Er du politi? -Nei, jeg var bare på vei forbi. 96 00:14:04,077 --> 00:14:07,547 Hvorfor blir jeg jaget av plastting? 97 00:14:07,677 --> 00:14:12,307 Ikke alt handler om deg. Du slumpet til å komme i veien. 98 00:14:12,437 --> 00:14:17,386 -Den prøvde jo døde meg. -Den var etter meg. Du snublet inn- 99 00:14:17,517 --> 00:14:24,389 -og ødela nesten alt sammen. Den angrep deg fordi du møtte meg. 100 00:14:24,517 --> 00:14:29,591 -Mener du at alt dreier seg om deg? -På en måte. 101 00:14:29,717 --> 00:14:33,597 -Du er virkelig selvopptatt. -På en måte. 102 00:14:33,718 --> 00:14:37,711 -Hvem andre vet om dette? -Ingen. 103 00:14:37,838 --> 00:14:43,834 -Er du alene? -Dere bare spiser, sover og ser på tv. 104 00:14:43,958 --> 00:14:47,234 Og under dere er det en krig på gang. 105 00:14:49,678 --> 00:14:52,192 Ta det fra begynnelsen. 106 00:14:52,318 --> 00:14:58,791 Jeg vet ikke om jeg tror på levende plast, men hvordan drepte du den? 107 00:14:58,918 --> 00:15:02,627 Jeg brøt signalet fra apparatet som gir den liv. 108 00:15:02,758 --> 00:15:06,797 -Radiokontroll? -Tankekontroll. 109 00:15:06,918 --> 00:15:11,515 -Går det bra med deg? -Ja. Hvem kontrollerer den? 110 00:15:11,639 --> 00:15:16,588 Hva er hensikten? Utstillingsdokker? Hva handler det om? 111 00:15:16,719 --> 00:15:22,476 -Vil noen ta over forretningene våre? -Nei. 112 00:15:22,599 --> 00:15:26,353 Det er ingen priskrig. 113 00:15:26,479 --> 00:15:29,869 De vil knuse menneskeheten. 114 00:15:29,999 --> 00:15:34,470 Tror du meg? Du lytter jo fortsatt. 115 00:15:34,599 --> 00:15:38,956 Fortell, Doktor... Hvem er du? 116 00:15:43,359 --> 00:15:46,317 Jorda snurrer jo rundt. 117 00:15:49,240 --> 00:15:54,598 Når man får høre det som barn, kan man ikke tro det,- 118 00:15:54,720 --> 00:15:58,838 -for alt ser jo ut til å stå stille. 119 00:16:00,000 --> 00:16:03,549 Jeg kan kjenne det. 120 00:16:03,680 --> 00:16:09,437 Jordas rotasjon. Bakken under oss snurrer i 1600 kilometer i timen,- 121 00:16:09,560 --> 00:16:14,031 -og vi snurrer rundt sola i 108 000 kilometer i timen,- 122 00:16:14,160 --> 00:16:18,199 -og jeg kjenner det. Du og jeg faller gjennom rommet. 123 00:16:18,320 --> 00:16:22,836 Vi holder oss fast til vår lille verden, og slipper vi... 124 00:16:25,280 --> 00:16:30,116 Det er hvem jeg er. Glem meg nå, Rose Tyler. 125 00:16:30,241 --> 00:16:33,438 Gå hjem. 126 00:17:32,642 --> 00:17:37,352 -Her er min kvinne! Av med klærne. -Hold munn. 127 00:17:37,482 --> 00:17:41,157 -Kaffe? -Bare hvis du vasker koppen. 128 00:17:41,282 --> 00:17:46,482 -Får jeg låne datamaskinen din? -Ja. Alt for å komme inn i soverommet. 129 00:17:46,603 --> 00:17:49,356 Ikke les e-posten min! 130 00:18:06,523 --> 00:18:09,481 Levende plast 131 00:18:14,123 --> 00:18:16,762 Blå kasse 132 00:18:16,883 --> 00:18:19,158 Doktor Who 133 00:18:20,804 --> 00:18:23,477 HAR DU SETT DENNE MANNEN? 134 00:18:25,684 --> 00:18:27,720 KONTAKT CLlVE 135 00:18:30,564 --> 00:18:35,194 Du kan ikke bli med inn. Det er ufarlig, han har kone og barn. 136 00:18:35,324 --> 00:18:40,318 Sier han, ja. Det er akkurat det en gal lnternettmorder ville sagt. 137 00:19:03,205 --> 00:19:06,800 Jeg skal treffe Clive. Vi har utvekslet e-post. 138 00:19:06,925 --> 00:19:10,474 Pappa! En av gærningene dine! 139 00:19:12,725 --> 00:19:17,003 Hei, du må være Rose. Det er jeg som er Clive. 140 00:19:17,125 --> 00:19:21,482 Kjæresten min sitter i bilen, i fall du vil drepe meg. 141 00:19:21,605 --> 00:19:24,324 Greit. Ingen mord. 142 00:19:24,445 --> 00:19:28,677 -Hvem er det? -Hun har lest nettstedet om Doktoren. 143 00:19:28,805 --> 00:19:31,956 Kom inn. Jeg holder til i skuret. 144 00:19:32,085 --> 00:19:37,843 "Hun"? Har hun lest et nettsted om Doktoren? Er det en hun? 145 00:19:41,486 --> 00:19:47,482 Det er svært følsomme ting, så jeg kunne ikke bare sende dem. 146 00:19:47,606 --> 00:19:53,636 Hvis man graver dypt nok, dukker Doktoren opp overalt. 147 00:19:53,766 --> 00:19:58,237 I politiske dagbøker, konspirasjons- teorier og spøkelseshistorier. 148 00:19:58,366 --> 00:20:04,157 Det står ikke noe navn, bare "Doktoren". Alltid "Doktoren". 149 00:20:04,286 --> 00:20:08,564 Det virker som om man arver tittelen. 150 00:20:08,686 --> 00:20:14,842 Det er vel ham? Jeg fant bildet i et arkiv i fjor. 151 00:20:14,967 --> 00:20:19,324 Bildet er forstørret, men ser man på originalen... 152 00:20:30,647 --> 00:20:36,517 Den 22. november 1963. Mordet på president Kennedy. 153 00:20:38,047 --> 00:20:44,486 -Det må være faren hans. -Går man tilbake til april 1912... 154 00:20:44,607 --> 00:20:50,204 Dette er et foto av familien Daniels i Southampton og deres venn... 155 00:20:50,327 --> 00:20:54,241 Dagen etter skulle de seile med Titanic. 156 00:20:54,368 --> 00:20:58,566 Av en eller annen ukjent grunn avlyste de turen. 157 00:20:58,688 --> 00:21:00,679 Og her... 158 00:21:00,808 --> 00:21:03,561 1883... En annen Doktor. 159 00:21:03,688 --> 00:21:07,647 Se, de er identiske. 160 00:21:07,768 --> 00:21:12,558 Denne fløt i land på Sumatra da Krakatau eksploderte. 161 00:21:12,688 --> 00:21:18,285 Doktoren er med gjennom historien. Når katastrofer inntreffer, er han der. 162 00:21:18,408 --> 00:21:23,243 Han fører ulykke med seg og har en evig følgesvenn: 163 00:21:23,368 --> 00:21:25,199 Døden. 164 00:21:47,609 --> 00:21:53,206 Hvis Doktoren er tilbake, er én ting sikkert: 165 00:21:53,329 --> 00:21:55,889 Vi er alle i fare. 166 00:22:29,610 --> 00:22:34,001 -Kom an! -Har Doktoren valgt ut deg,- 167 00:22:36,690 --> 00:22:39,523 -så Gud hjelpe deg. 168 00:23:20,891 --> 00:23:27,286 -Men hvem er han? Hva tror du? -Jeg tror at han er den samme. 169 00:23:27,412 --> 00:23:34,045 Jeg tror at han er udødelig. At han kommer fra en annen verden. 170 00:23:36,252 --> 00:23:42,441 Ok, han er en galning. Full av konspirasjonsteorier. Du vant. 171 00:23:43,892 --> 00:23:49,125 -Hva gjør vi i kveld? Pizza, kanskje. -Pizza... 172 00:23:49,252 --> 00:23:51,527 Pizza... 173 00:23:51,652 --> 00:23:54,450 Pizza! 174 00:24:04,133 --> 00:24:09,366 -Skal jeg prøve på sykehuset? -Suki sa at de har jobber i kantina. 175 00:24:09,493 --> 00:24:12,644 Skal jeg servere pommes frites? 176 00:24:12,773 --> 00:24:16,083 Jeg kan jo studere. Jeg vet ikke... 177 00:24:16,213 --> 00:24:21,446 Alt er Jimmy Stones feil. Det var pga ham jeg sluttet skolen. 178 00:24:21,573 --> 00:24:26,693 -Hva syns du? -Hvor traff du denne Doktoren? 179 00:24:26,813 --> 00:24:31,682 -Var han involvert i brannen? -Nei. 180 00:24:31,813 --> 00:24:36,523 -Kom an. -På en måte. 181 00:24:36,653 --> 00:24:40,852 -Hva gjorde han der? -Jeg vil ikke snakke om det. 182 00:24:40,974 --> 00:24:46,412 Det låter tåpelig, men jeg tror at det er farlig å gjøre det. 183 00:24:46,534 --> 00:24:50,971 Men du kan stole på meg, elskling, elskede, skatt. 184 00:24:51,094 --> 00:24:56,168 Fortell om Doktorens planer, så kan jeg hjelpe deg, Rose. 185 00:24:56,294 --> 00:25:00,412 Det er alt jeg vil, elskling, skatt, elskling. 186 00:25:00,534 --> 00:25:04,413 -Hvorfor gjør du det? -Vi har ikke bestilt champagne. 187 00:25:04,534 --> 00:25:08,083 -Hvor er Doktoren? -Champagne? 188 00:25:08,214 --> 00:25:13,413 -Den er ikke vår. Hva er det? -Jeg må vite hvor mye han vet. 189 00:25:13,534 --> 00:25:19,007 -Vil ingen ha champagne? -Vi har ikke... Nå har jeg deg. 190 00:25:19,135 --> 00:25:24,368 Ikke bry dere om meg, jeg vil bare skåla for dere. På huset. 191 00:25:31,175 --> 00:25:33,769 Uansett... 192 00:25:43,295 --> 00:25:46,651 Ikke tro at det stopper meg. 193 00:25:49,215 --> 00:25:51,854 Ut, alle sammen! 194 00:25:55,096 --> 00:25:57,610 Kom dere ut! 195 00:26:18,416 --> 00:26:23,012 -Lukk opp! Bruk den dingsen. -Min soniske skrutrekker. 196 00:26:23,136 --> 00:26:26,287 Vi går inn her i stedet. 197 00:26:31,577 --> 00:26:34,728 Du kan ikke gjemme deg i en trekasse. 198 00:26:38,137 --> 00:26:41,288 Den kommer til å ta oss! 199 00:26:41,417 --> 00:26:43,248 Doktor! 200 00:27:08,137 --> 00:27:13,815 -Den kommer inn hit. -Det klarte ikke engang Dsjengis-kahn. 201 00:27:13,938 --> 00:27:16,577 Ti stille litt nå. 202 00:27:24,418 --> 00:27:29,253 Armen er for enkel, men hodet er perfekt. 203 00:27:29,378 --> 00:27:34,372 Ved hjelp av det kan jeg spore signalet til kilden. 204 00:27:34,498 --> 00:27:41,097 -Ok, hvor vil du begynne? -Innsiden er større enn utsiden. 205 00:27:41,218 --> 00:27:44,733 -Den er utenomjordisk. -Ja. 206 00:27:44,858 --> 00:27:49,057 -Er du utenomjordisk? -Ja. 207 00:27:49,179 --> 00:27:52,694 Er det greit? Dette er en Tardis. 208 00:27:52,819 --> 00:27:56,858 T-A-R-D-l-S. Time And Relative Dimension ln Space. 209 00:27:58,819 --> 00:28:01,697 Det er greit. Et kultursjokk. 210 00:28:01,819 --> 00:28:06,097 Drepte de ham? Drepte de Mickey? Er han død? 211 00:28:06,219 --> 00:28:10,576 -Det tenkte jeg ikke på. -Han er kjæresten min. 212 00:28:10,699 --> 00:28:16,057 Du dro av ham hodet uten å tenke deg om, og nå skal han smelte? 213 00:28:16,179 --> 00:28:19,216 Smelte? 214 00:28:19,339 --> 00:28:22,092 Nei, nei, nei! 215 00:28:22,219 --> 00:28:26,054 -Hva gjør du? -Signalet avtar. 216 00:28:26,180 --> 00:28:28,614 Vent litt... 217 00:28:28,740 --> 00:28:30,935 Nei, nei, nei! 218 00:28:32,700 --> 00:28:36,818 Nå er vi nær. Kom an! 219 00:28:40,700 --> 00:28:43,578 Du kan ikke gå ut dit! 220 00:28:46,580 --> 00:28:51,529 Jeg mistet signalet. Jeg var så nær! 221 00:28:51,660 --> 00:28:56,450 -Vi har flyttet. Kan den fly? -Du ville ikke forstått det. 222 00:28:56,580 --> 00:29:01,096 -Den hodeløse kroppen, da? -Den smeltet med hodet. 223 00:29:01,220 --> 00:29:07,057 -Skal du bable hele kvelden? -Jeg må fortelle det til moren hans. 224 00:29:08,261 --> 00:29:13,654 Jeg må fortelle Mickeys mor at han er død. Du glemte ham igjen! 225 00:29:13,781 --> 00:29:17,774 Du hadde rett, du er virkelig utenomjordisk. 226 00:29:17,901 --> 00:29:24,579 Jeg prøver faktisk å redde livet til alle de dumme apene på denne planeten. 227 00:29:26,621 --> 00:29:32,014 -Du låter som du er nordfra. -Det fins nord på mange planeter. 228 00:29:32,141 --> 00:29:37,454 Hva er "Politiets allmenne telefonkiosk"? 229 00:29:37,581 --> 00:29:43,054 Det er en telefonkiosk fra 1950-tallet. En forkledning. 230 00:29:43,182 --> 00:29:46,970 Og hva har den levende plasten imot oss? 231 00:29:47,102 --> 00:29:52,972 Ingenting, den elsker dere. Dere har en planet med røyk, toksiner og dioksiner. 232 00:29:53,102 --> 00:29:56,094 Perfekt for Nestene-bevisstheten. 233 00:29:56,222 --> 00:30:00,818 Proteinplanetene råtnet under krigen, og jorda betyr middag. 234 00:30:00,942 --> 00:30:04,412 -Kan man stoppe dette? -Antiplast. 235 00:30:04,542 --> 00:30:08,171 Antiplast? Men først må jeg finne den. 236 00:30:08,302 --> 00:30:13,330 Hvordan kan man skjule noe så stort i en så liten by? Senderen, altså. 237 00:30:13,462 --> 00:30:18,139 Bevisstheten kontrollerer all plast og trenger en sender. 238 00:30:18,263 --> 00:30:23,291 -Hvordan ser den ut? -Som en sender. Den er midt i London. 239 00:30:23,423 --> 00:30:29,134 En stor og rund metallkonstruksjon. Som et hjul, her i nærheten. 240 00:30:29,263 --> 00:30:33,176 Den må være usynlig. Hva er det? 241 00:30:35,343 --> 00:30:38,813 Hva er det? 242 00:30:38,943 --> 00:30:42,458 Hva mener du? 243 00:30:47,223 --> 00:30:50,101 Fantastisk! 244 00:31:09,624 --> 00:31:14,254 All plasten i verden bare venter på å bli levende. 245 00:31:14,384 --> 00:31:18,377 -Utstillingsdokker, telefoner, kabler. -Brystimplantater. 246 00:31:18,504 --> 00:31:23,532 Nå har vi funnet senderen. Bevisstheten er et sted under oss. 247 00:31:25,264 --> 00:31:28,017 Kanskje der nede? 248 00:31:29,944 --> 00:31:32,060 Det ser lovende ut. 249 00:32:14,186 --> 00:32:19,499 Der er Nestene-bevisstheten. l beholderen. En levende plastskapning. 250 00:32:19,626 --> 00:32:25,098 -Hell i antiplasten så vi kan gå. -Jeg må gi det en sjanse. 251 00:32:32,466 --> 00:32:36,345 Jeg ber om audiens hos Nestene-bevisstheten- 252 00:32:36,466 --> 00:32:40,300 -ifølge Skyggeproklamasjonens 15. konvensjon. 253 00:32:42,586 --> 00:32:46,215 Takk. Har jeg tillatelse til å komme nærmere? 254 00:32:47,706 --> 00:32:50,301 Herregud! 255 00:32:51,867 --> 00:32:54,745 Mickey, det er meg. 256 00:32:54,867 --> 00:32:59,657 -Ingen fare. -Væsken kan snakke, Rose. 257 00:32:59,787 --> 00:33:02,904 De har holdt ham i live, Doktor. 258 00:33:03,027 --> 00:33:06,815 Ja, det var en mulighet. 259 00:33:06,947 --> 00:33:11,304 -Hvorfor sa du ikke noe? -Ingen krangel her inne, takk. 260 00:33:23,187 --> 00:33:26,896 Snakker jeg med Bevisstheten? 261 00:33:27,028 --> 00:33:32,944 Takk. Dere infiltrerte sivilisasjonen med hjelp av warp-shunt-teknologi. 262 00:33:33,068 --> 00:33:36,743 Med all respekt, tør jeg foreslå at dere shunter av? 263 00:33:38,708 --> 00:33:43,987 Gi deg, det er en invasjon. Ikke snakk om konstitusjonelle rettigheter. 264 00:33:45,948 --> 00:33:49,179 Nå snakker jeg! 265 00:33:50,508 --> 00:33:54,660 Planeten er ny. Dumskallene har nettopp lært å gå,- 266 00:33:54,788 --> 00:34:00,784 -men de er i stand til så mye mer, så jeg ber dere reise deres vei. 267 00:34:00,908 --> 00:34:02,546 Doktor! 268 00:34:07,629 --> 00:34:10,985 Jeg skulle ikke bruke den. 269 00:34:12,869 --> 00:34:17,306 Jeg angrep dere ikke. Jeg er ikke deres fiende. Jeg sverger. 270 00:34:19,829 --> 00:34:22,502 Hva mener dere? 271 00:34:22,629 --> 00:34:26,542 Nei, det kan dere ikke! Ja, det er skipet mitt. 272 00:34:30,469 --> 00:34:35,748 Det er ikke sant. Jeg var der. Jeg sloss i krigen. Det var ikke min feil. 273 00:34:35,869 --> 00:34:40,499 Jeg kunne ikke redde deres verden eller noen andre! 274 00:34:40,629 --> 00:34:42,905 -Hva skjer? -Tardisen... 275 00:34:43,030 --> 00:34:48,980 Bevisstheten ser den som overlegen teknologi og er vettskremt. 276 00:34:49,110 --> 00:34:51,829 lnvasjonen begynner. Løp! 277 00:34:54,870 --> 00:34:57,703 -Mamma? -Jeg skulle til å ringe. 278 00:34:57,830 --> 00:35:02,699 Du kan få erstatning. Jeg har fått papirer hos politiet. 279 00:35:02,830 --> 00:35:07,585 Hvor er du, mor? Dra hjem med en gang. 280 00:35:07,710 --> 00:35:12,864 Jeg hører deg dårlig. Jeg skal bare ut på litt kveldsshopping. Vi ses senere. 281 00:35:12,990 --> 00:35:15,140 Mamma! 282 00:35:20,631 --> 00:35:23,429 Aktiveringssignalet! 283 00:35:29,631 --> 00:35:31,701 Jordas undergang. 284 00:35:39,751 --> 00:35:42,902 Det er nytteløst å lage et budsjett. 285 00:35:43,031 --> 00:35:47,786 Jeg trodde de var dokker! Jeg fikk nesten hjerteattakk. 286 00:36:14,112 --> 00:36:17,661 Alt jeg har lest, er altså sant. 287 00:36:25,552 --> 00:36:29,431 Ut herfra, Rose! Løp! 288 00:36:29,552 --> 00:36:32,464 Trappene er borte. 289 00:36:35,632 --> 00:36:38,625 Jeg har ingen nøkkel. 290 00:36:40,433 --> 00:36:42,264 Nå dør vi! 291 00:38:01,315 --> 00:38:03,670 La ham være! 292 00:38:09,995 --> 00:38:14,864 -Det er ikke noe du kan gjøre. -Jeg har ingen karakterer. 293 00:38:14,995 --> 00:38:18,670 Ingen jobb. Ingen framtid. 294 00:38:18,795 --> 00:38:24,267 Men jeg var med på turnlaget på barneskolen. 295 00:38:24,395 --> 00:38:27,193 Jeg fikk bronsemedalje. 296 00:38:40,076 --> 00:38:42,112 Rose! 297 00:38:44,756 --> 00:38:47,270 Nå har vi problemer. 298 00:40:21,358 --> 00:40:28,071 Rose! Ikke gå ut, det er farlig. Det var ting som skjøt... 299 00:40:28,199 --> 00:40:30,667 Hallo? Hallo? 300 00:40:34,439 --> 00:40:38,034 Du var ikke mye til hjelp. 301 00:40:38,159 --> 00:40:44,507 -Nestene-bevissthet... Lett match. -Du ville ha dødd uten meg. 302 00:40:44,639 --> 00:40:47,836 Ja, det stemmer. Takk. 303 00:40:49,039 --> 00:40:55,672 Da drar jeg, da. Med mindre du vil... Du kan bli med meg. 304 00:40:57,039 --> 00:41:00,828 Denne kassa kan reise hvor som helst. Gratis. 305 00:41:00,960 --> 00:41:04,157 Nei! Han er utenomjordisk, en ting. 306 00:41:04,280 --> 00:41:07,750 Han er ikke invitert. Hva sier du? 307 00:41:09,560 --> 00:41:16,910 Du kan bli her og jobbe, spise og sove, eller reise...hvor som helst. 308 00:41:17,040 --> 00:41:21,352 -Er det alltid så farlig? -Ja. 309 00:41:21,480 --> 00:41:23,835 Jeg kan ikke. 310 00:41:23,960 --> 00:41:29,432 Jeg må finne mor, og... noen må ta seg av denne dusten. 311 00:41:31,960 --> 00:41:36,272 Ok... Vi ses. 312 00:42:08,241 --> 00:42:11,711 Kom, så går vi. Kom. 313 00:42:11,841 --> 00:42:13,797 Kom. 314 00:42:28,842 --> 00:42:32,437 Sa jeg at den kan reise i tiden? 315 00:42:36,842 --> 00:42:39,276 -Takk. -For hva da? 316 00:42:39,402 --> 00:42:42,041 Nettopp. 317 00:42:52,442 --> 00:42:55,321 Dette er år 5 000 000 000. 318 00:42:55,443 --> 00:42:59,118 Og dette er dagen... Et øyeblikk. 319 00:43:00,683 --> 00:43:03,516 Jordas undergang. 320 00:43:03,643 --> 00:43:08,592 -Hvem er dere? -Jeg er Doktoren. Dette er Rose Tyler. 321 00:43:08,723 --> 00:43:12,875 Som representanter for Cheemskogen har vi trær. 322 00:43:13,003 --> 00:43:16,712 Moxxen av Balhoon, Boes ansikt,- 323 00:43:16,843 --> 00:43:21,075 -og det siste mennesket: Lady Cassandra O'Brien. 324 00:43:21,203 --> 00:43:24,513 Ikke stirr. Se hvor tynn jeg er. 325 00:43:27,163 --> 00:43:28,960 Det stemmer ikke. 326 00:43:35,244 --> 00:43:39,203 Tekst: Kai Skagestein, NAViO www.undertext.com