1
00:00:05,903 --> 00:00:25,703
--NORSub by TeB09--
2
00:00:37,904 --> 00:00:39,371
Hey, sett ned farten!
3
00:00:41,841 --> 00:00:43,668
Det er ikke tøft!
4
00:00:59,158 --> 00:01:01,092
Takk for at du kunne komme, Darwin.
5
00:01:02,395 --> 00:01:04,891
Dette rommet er sikret,
så vi kan snakke fritt.
6
00:01:05,131 --> 00:01:06,555
Hvorfor så hemmelighetsfull?
7
00:01:06,699 --> 00:01:08,406
Fordi FBI kommer i morgen...
8
00:01:09,009 --> 00:01:10,426
for å stenge oss ned.
9
00:01:14,240 --> 00:01:17,107
Stenge oss ned?
Uten overhodet å gi oss en sjanse?
10
00:01:17,143 --> 00:01:18,167
Ja.
11
00:01:18,711 --> 00:01:21,339
Og det er kun en måte
vi kan redde den her avdelingen på,
12
00:01:21,381 --> 00:01:24,145
og det er ved å bevise vår verdi,
i felten.
13
00:01:37,096 --> 00:01:39,064
Vårt mål er Leonard Saber.
14
00:01:39,098 --> 00:01:44,126
Som du vet, er han tidligere våpenhandler
og den nåværende eier av Saberling Industries.
15
00:01:45,571 --> 00:01:48,802
Byråets opplysninger viser at Saber
har utviklet en ny mikrochip
16
00:01:48,841 --> 00:01:51,810
med mulige militære formål.
17
00:01:51,844 --> 00:01:55,974
De mistenker ham for å ha solgt teknologien
til Østen under kodenavnet...
18
00:01:57,083 --> 00:01:58,414
Clusterstorm.
19
00:01:58,451 --> 00:02:02,285
Nå Darwin, skal vi finne ut av
hvordan Saber vil bruke sin nye teknologi.
20
00:02:02,321 --> 00:02:04,755
Din oppgave er å laste ned
Clusterstorm filene
21
00:02:04,791 --> 00:02:08,750
fra Saber's personlige computer
i hans bibliotek, akkurat her.
22
00:02:15,001 --> 00:02:18,300
Ben, vi skal nok skaffe deg de bevisene.
23
00:02:18,337 --> 00:02:20,771
Vi skal vise en gang for alle
hva vi kan klare.
24
00:02:20,807 --> 00:02:22,502
Vi gir dem ingen muligheter.
25
00:02:22,542 --> 00:02:25,534
De blir nødt til å beholde programmet
og gjøre oss til Spesial Agenter.
26
00:02:25,578 --> 00:02:29,207
Hør, jeg tror på deg,
men hvis vi feiler...
27
00:02:29,248 --> 00:02:32,012
ødelegger vi en sak de har prøvd
å løse i 2 år.
28
00:02:32,985 --> 00:02:35,886
Hey, jeg er 15 cm høy.
Jeg ser kun det positive.
29
00:02:55,241 --> 00:02:56,401
Denne vei, sir.
30
00:02:57,376 --> 00:02:58,400
Takk.
31
00:03:12,859 --> 00:03:16,522
Tikk! Takk! Klokken tikker.
Speckles, kan du høre meg?
32
00:03:18,631 --> 00:03:20,400
10-4. Jeg hører deg Darwin.
33
00:03:20,601 --> 00:03:21,964
5-til-5.
34
00:03:22,001 --> 00:03:24,526
Alle kommunikasjons systemer er online.
35
00:03:26,405 --> 00:03:27,667
Status rapport.
36
00:03:33,279 --> 00:03:34,473
Jeg kan se Saber.
37
00:03:34,514 --> 00:03:37,950
Han har på seg en 6,000 dollar dress,
50,000 dollar ur,
38
00:03:37,984 --> 00:03:41,943
og ifølge min infarøde kikkert
et par størrelse 36 stramme underbukser.
39
00:03:41,988 --> 00:03:46,118
Saber skal begynne på talen.
Husk at tiden løper, kompis
40
00:03:46,859 --> 00:03:49,487
Blaster, Juarez, hva er deres posisjon?
41
00:03:49,529 --> 00:03:52,259
Juarez her.
Nærmer meg første mål.
42
00:03:52,298 --> 00:03:55,859
Vi er 10 sekunder foran tidsplanen
fordi Blaster er litt hyper.
43
00:03:55,902 --> 00:03:59,133
Selvfølgelig er jeg det. Det er det jeg lever for.
44
00:03:59,171 --> 00:04:01,503
Tid for å starte festen.
45
00:04:04,110 --> 00:04:07,409
- Noen aktivitet?
46
00:04:07,680 --> 00:04:09,375
Okay, vi er klar.
47
00:04:10,349 --> 00:04:13,113
Darwin, du henger etter tidsplanen.
Er du okay?
48
00:04:13,152 --> 00:04:16,679
- Prestasjons angst tipper jeg.
- Vil du slutte oppdraget?
49
00:04:17,189 --> 00:04:19,589
Nei nei, det er okay.
Jeg er blitt trent opp til å gjøre det her.
50
00:04:19,625 --> 00:04:23,254
Jeg ville fulgt deg
inn i en flokk knurrende Dobberman bikkjer!
51
00:04:23,296 --> 00:04:25,560
Åh, vent. Det har jeg allerede gjort.
52
00:04:25,598 --> 00:04:27,725
Nå må du få den pelskledde ræva di i gir!
53
00:04:27,767 --> 00:04:30,429
Vent. Der er det en sivil
som krysser igjennom avsperringen.
54
00:04:31,270 --> 00:04:33,898
Hva glor du på?
Beveg deg, kamerat.
55
00:04:35,775 --> 00:04:37,572
Bare rolig. Jeg har nettopp funnet min vei inn.
56
00:04:59,365 --> 00:05:01,196
Juarez...
57
00:05:02,935 --> 00:05:06,200
- Blaster, slutt å sikle.
- For sent.
58
00:05:14,513 --> 00:05:15,844
Jeg har det fint.
59
00:05:15,881 --> 00:05:18,179
Speckles til Mooch. Jeg kan ikke se noe.
60
00:05:18,217 --> 00:05:19,241
Over.
61
00:05:28,094 --> 00:05:31,860
Flua er inni pynten.
Darwin, hører du?
62
00:05:32,231 --> 00:05:34,262
Ja, du har rett.
63
00:05:35,935 --> 00:05:37,402
Å du hellige rev.
64
00:05:37,436 --> 00:05:40,200
- Hva er din posisjon?
- Jeg er i likhuset.
65
00:05:53,252 --> 00:05:56,710
Skulle du ikke ønske at din blåselampe
var like varm som min?
66
00:05:59,592 --> 00:06:01,150
Bra jeg gikk verkstedlinja på skolen.
67
00:06:07,633 --> 00:06:08,964
Velkommen til mitt hjem.
68
00:06:09,001 --> 00:06:12,368
Jeg vil fortelle alle hvor takknemlig jeg er
for at dere igjen har gjort oss
69
00:06:12,405 --> 00:06:16,136
til nummer 1
elektronikk merke i verden!
70
00:06:16,575 --> 00:06:18,541
Ja ja.
71
00:06:19,912 --> 00:06:22,813
Disse tingene er så populære,
at jeg ikke kan få en.
72
00:06:25,618 --> 00:06:27,449
Mooch, fokuser.
Kom igjen nå vennen.
73
00:06:27,486 --> 00:06:30,478
Du er ikke her for godteriet.
Tilbage til oppdraget.
74
00:06:30,523 --> 00:06:33,788
I årevis
har vi puttet en hemmelighet...
75
00:06:34,527 --> 00:06:38,327
inn i hjertet av hvert medlem
i Saberling familien.
76
00:06:38,364 --> 00:06:40,402
Se for eksempel kjøleskapet
77
00:06:40,704 --> 00:06:43,802
eller den nye mikrobølge
kaffemaskinen.
78
00:06:43,836 --> 00:06:45,008
En hemmelighet som er selve kjernen...
79
00:06:45,336 --> 00:06:49,638
i enhver suksessrik familie:
Kommunikasjon.
80
00:06:55,948 --> 00:07:01,409
- Hey, Juarez. Førstemann opp!
- Okay. Klar, ferdig, gå!
81
00:07:01,454 --> 00:07:02,921
Den var slem.
82
00:07:03,055 --> 00:07:06,786
Darwin, bordet er dekket. Du er klar til
å infiltrere Saber's arbeidsrom.
83
00:07:07,593 --> 00:07:09,424
Okay, jeg er inne.
84
00:07:14,667 --> 00:07:16,396
Klargjør fluktveien.
85
00:07:17,369 --> 00:07:19,303
- Hey, det virket!
- Selvfølgelig virket det.
86
00:07:19,338 --> 00:07:23,331
Det skjer ingenting inne i huset
som jeg ikke vet om. Stol på meg.
87
00:07:24,643 --> 00:07:28,443
Om 48 timer, når jeg trykker på denne knappen
88
00:07:28,481 --> 00:07:33,214
vil den aktivere det trådløse systemet
vi kaller "Sabersense"
89
00:07:33,252 --> 00:07:36,221
som vil aktivere chipsene
som allerede er i hovedkortet
90
00:07:36,255 --> 00:07:38,348
på alle Saberling produktene.
91
00:07:38,390 --> 00:07:42,053
Dette tillater denne kaffemaskinen
å regne ut hvor mye kaffe som er blitt brukt,
92
00:07:42,094 --> 00:07:47,396
kommunisere med din hjemme PC,
og tilføye kaffe på din handleliste.
93
00:07:49,702 --> 00:07:52,933
I tillegg vil Sabersense forbinde
94
00:07:52,972 --> 00:07:56,999
alle nye og gamle Saberling
apparater som eksisterer,
95
00:07:57,042 --> 00:08:02,674
og lage en stor familie!
Ingenting vil bli som før.
96
00:08:06,118 --> 00:08:08,609
Hvorfor satte de Q'en
så langt vekk fra O'en?
97
00:08:11,657 --> 00:08:14,217
- Okay, jeg er inne.
- Roger. Jeg sporer det.
98
00:08:15,628 --> 00:08:18,495
Så hva blir det til, Juarez?
Du og jeg, jeg mener, du vet ...
99
00:08:18,531 --> 00:08:21,967
Beklager Blaster. Du vet
jeg har et godt øye til en annen.
100
00:08:22,001 --> 00:08:26,028
- Nej. Faktisk så visste jeg ikke det. Hvem?
- Darwin.
101
00:08:26,071 --> 00:08:27,095
Hvorfor Darwin?
102
00:08:27,139 --> 00:08:30,836
Fordi han er så...
så ikke interessert i meg.
103
00:08:30,876 --> 00:08:32,241
Okay, Juarez.
104
00:08:32,711 --> 00:08:35,373
- Svarte!
- Hold kommunikasjons linjen åpen.
105
00:08:39,084 --> 00:08:43,020
- Okay Speckles, jeg tror jeg har funnet det.
- Takk og godnatt.
106
00:08:43,055 --> 00:08:45,888
Saber avsluttet talen sin.
Mooch, giv mig et bilde av ham.
107
00:08:49,061 --> 00:08:51,256
Christa, jeg går opp og tar meg en drink.
108
00:08:51,297 --> 00:08:53,026
Darwin, Saber er på vei opp.
109
00:08:54,266 --> 00:08:55,699
Ankommer om ca. 50 sekunder.
110
00:08:55,734 --> 00:08:58,430
Mottatt.
Jeg er inne i Clusterstorm filen.
111
00:09:01,874 --> 00:09:05,366
- Speckles, kan du se dette?
- Jeg ser det.
112
00:09:06,245 --> 00:09:10,477
Det her handler ikke om å selge våpen.
Det er om total ødeleggelse.
113
00:09:10,516 --> 00:09:11,710
Jeg downloader nå.
114
00:09:13,018 --> 00:09:14,542
Hva var det som skjedde?
115
00:09:14,587 --> 00:09:16,851
Kryptering. Hendene vekk fra tastaturet.
116
00:09:16,889 --> 00:09:19,221
- Jeg setter inn en Orm for å knekke koden.
- Mooch.
117
00:09:19,258 --> 00:09:22,853
Du blir nødt til å stoppe Saber.
Igangsett forsinket plan B.
118
00:09:22,895 --> 00:09:24,419
Ju-Huuu!
119
00:09:39,778 --> 00:09:42,440
Jeg er inne igjen. Fortsetter nedlasting.
120
00:09:44,316 --> 00:09:48,377
- Speckles, du er et geni!
- Jeg er en muldvarp. Jeg er glad i ormer.
121
00:09:53,392 --> 00:09:55,383
Skifter til trådløs nedlasting.
122
00:09:56,495 --> 00:09:58,326
Kom igjen. Kom igjen!
123
00:10:11,777 --> 00:10:14,407
Darwin. Kom deg ut, nå!
124
00:10:14,446 --> 00:10:16,471
Jeg kan ikke.
Skorsteinen vil blokkere signalet.
125
00:10:16,515 --> 00:10:18,540
Kom igjen vennen, kom igjen.
126
00:10:18,584 --> 00:10:21,018
Hvis han ikke klarer det,
har du planer torsdag kveld?
127
00:10:21,053 --> 00:10:22,418
Han klarer det.
128
00:10:31,430 --> 00:10:33,261
- OK, slipp linen.
- Here we go.
129
00:10:43,108 --> 00:10:44,640
Nå, Blaster!
130
00:10:57,122 --> 00:10:59,454
Darwin! Rumpa di brenner!
131
00:11:00,492 --> 00:11:01,618
Stopp, fall og rull rundt!
132
00:11:04,964 --> 00:11:09,162
- Vi har det. Speckles, trekk deg tilbake.
- Ligger langt foran deg.
133
00:11:09,868 --> 00:11:13,235
Jeg venter ved inngangen
av... Åh nei!
134
00:11:16,308 --> 00:11:18,606
Speckles rapporterer om
en stor hund ved utgangen.
135
00:11:18,644 --> 00:11:21,408
Ingen utvei. Gjentar: Ingen utvei.
136
00:11:21,447 --> 00:11:24,314
Hold ut Speckles.
Vi etterlater ingen gnager.
137
00:11:25,551 --> 00:11:26,575
Yippee!
138
00:11:30,422 --> 00:11:33,755
- Jeg går etter hunden!
- Vent, Blaster! Tenk deg litt om!
139
00:11:33,792 --> 00:11:36,386
Vi har ikke tid til å tenke.
140
00:11:36,428 --> 00:11:38,157
Juarez, Blaster trenger hjelp.
141
00:11:38,197 --> 00:11:40,165
- Mottatt.
- Jeg skal redde Speckles.
142
00:11:43,602 --> 00:11:45,329
Hey, kjøttryne!
143
00:11:45,771 --> 00:11:47,098
Så du det?
144
00:11:54,046 --> 00:11:55,377
Kom igjen gamle venn.
145
00:11:58,484 --> 00:12:01,282
- SOS! SOS!
- Se opp gutter!
146
00:12:03,555 --> 00:12:05,386
Ja Juarez! Det er jenta si!
147
00:12:07,026 --> 00:12:09,256
La oss komme oss vekk. Kom igjen.
148
00:12:09,862 --> 00:12:12,262
Noe skremte hunden.
La oss sjekke det.
149
00:12:12,297 --> 00:12:13,992
Blaster, Juarez. Trekk dere tilbake.
150
00:12:14,033 --> 00:12:18,367
Forresten, i tilfelle du ikke så det,
reddet jeg dere alle bak der.
151
00:12:18,404 --> 00:12:20,429
Det må vi feire med en middag.
152
00:12:20,472 --> 00:12:23,100
Hold fast, Speckles. Vi går offroad.
153
00:12:32,951 --> 00:12:34,316
Gass!
154
00:12:43,495 --> 00:12:45,557
Okay. Vi er sikre.
155
00:12:45,597 --> 00:12:48,498
Jeg røyka visst litt mye, Ben.
156
00:12:50,903 --> 00:12:54,395
Yo Juarez, så du at jeg ristet litt på
benet i slutten av min "død"?
157
00:12:55,240 --> 00:12:57,876
Det var skuespill lille venn.
Jeg kunne føle det!
158
00:12:57,910 --> 00:13:01,175
Ja utmerket.
Bare ikke si at du er deltids ballettdanser.
159
00:13:01,213 --> 00:13:05,081
Okay, du kan le nå men noen av
menneskene der inne måtte felle en tåre.
160
00:13:05,117 --> 00:13:06,948
Det var nesten som slutten på Titanic.
161
00:13:08,287 --> 00:13:11,620
Mooch! Du klarte det. Bra.
Hvordan gikk det små venner?
162
00:13:11,657 --> 00:13:15,457
Saber har tapt. Alt er
her. Clusterstorm, alt sammen.
163
00:13:15,494 --> 00:13:17,428
Vår trening ga endelig gevinst.
164
00:13:18,097 --> 00:13:20,224
Jeg visste dere kunne klare dette.
Det her er supert.
165
00:13:20,265 --> 00:13:22,563
- G-Force!
- G-Force?
166
00:13:22,601 --> 00:13:26,435
Jeg tenkte at vi manglet et navn. Sånn som
du vet, De Grønne Bereter eller Navy SEALs.
167
00:13:26,472 --> 00:13:28,497
Kom igjen da. G-Force!
168
00:13:28,540 --> 00:13:31,407
- Eeeeh nei.
- Fremførelsen er søt.
169
00:13:35,013 --> 00:13:37,607
- Er alt klart?
- Ja om et øyeblikk.
170
00:13:37,649 --> 00:13:40,117
Bra. FBI vil ikke kunne
stenge oss ned når vi har dette beviset.
171
00:13:42,621 --> 00:13:44,248
Får denne meg til å se feitere ut?
172
00:13:45,691 --> 00:13:48,888
- Nej. Jeg synes du ser bra ut.
- Snart ferdig Speckles?
173
00:13:48,927 --> 00:13:51,953
Bare et par småting for å dekode
Saber's krypto-system.
174
00:13:51,997 --> 00:13:54,363
For å få adgang til
Darwin's PDA
175
00:13:54,399 --> 00:13:58,563
blir jeg nødt til å beregne en uvariabel
pyrograf over et enkelt felt.
176
00:13:58,604 --> 00:14:02,233
OK. Hey, ser jeg feit ut i den her?
Jeg har ikke hatt den på siden afslutningsballet.
177
00:14:03,909 --> 00:14:06,605
Du ser veldig... skarp ut.
178
00:14:11,149 --> 00:14:12,840
Oh, yeah!
179
00:14:14,286 --> 00:14:16,254
"Fordi han ikke er interessert."
180
00:14:17,122 --> 00:14:18,714
Hva betyr det?
181
00:14:18,757 --> 00:14:22,022
Menn er akkurat som stats obligasjoner.
182
00:14:22,060 --> 00:14:24,722
De tar alt for lang tid å modnes.
183
00:14:24,763 --> 00:14:28,028
Men hvis du er en kvinne
som prøver å leve i en manns verden
184
00:14:28,066 --> 00:14:32,526
blir du nødt til å lære og
tenke som de gjør, og holde dem interessert.
185
00:14:33,071 --> 00:14:34,630
Bank-bank.
186
00:14:35,674 --> 00:14:36,834
Juarez?
187
00:14:39,244 --> 00:14:42,042
Jeg hørte over radioen
at du er interessert.
188
00:14:42,080 --> 00:14:44,071
Jeg er ikke interessert.
189
00:14:44,116 --> 00:14:45,879
Det er ikke hva du sa til Blaster.
190
00:14:45,918 --> 00:14:49,046
Forstår du ingenting?
Jeg vil ha ham til å interessere seg i meg.
191
00:14:49,087 --> 00:14:51,885
Og han vil kun være interessert
hvis han tror at jeg ikke er det.
192
00:14:52,524 --> 00:14:54,151
Men du er interessert?
193
00:14:54,193 --> 00:14:56,423
- Selvfølgelig.
- Men ikke i meg.
194
00:14:56,461 --> 00:14:59,157
Nei nei. Fordi du vet
at du kunne få meg,
195
00:14:59,198 --> 00:15:01,063
som gjør deg ikke interessert
196
00:15:01,099 --> 00:15:05,263
og det betyr at jeg ikke ville være
interessert i deg, selv om jeg var det.
197
00:15:10,943 --> 00:15:12,877
Okay alle sammen, de er her.
198
00:15:13,478 --> 00:15:17,107
G- Force, innta posisjoner.
Det er showtime.
199
00:15:18,550 --> 00:15:19,574
Hei.
200
00:15:20,485 --> 00:15:21,611
Direktør Killian?
201
00:15:23,522 --> 00:15:24,682
Jeg er Ben.
202
00:15:24,723 --> 00:15:28,181
Gratulerer med stillingen som
ny avdelings-direktør. Det er pent.
203
00:15:28,227 --> 00:15:29,694
La oss kutte ut snikk-snakket.
204
00:15:30,762 --> 00:15:32,024
Tid er penger.
205
00:15:32,064 --> 00:15:33,122
Okay.
206
00:15:33,165 --> 00:15:35,656
Mange mennesker vet ikke
at siden borgerkrigen
207
00:15:35,701 --> 00:15:37,999
har dyr vært brukt
til å samle inn strategisk viten.
208
00:15:38,036 --> 00:15:40,561
Vårt arbeid fokuserer på
å skape kommunikasjon
209
00:15:40,606 --> 00:15:44,542
mellom mennesker og dyr. Disse
kakerlakkene er blitt trent opp
210
00:15:44,576 --> 00:15:47,238
til å bære mikrokameraer
inn i overvåknings soner
211
00:15:47,279 --> 00:15:50,771
noe jeg synes er riktig pyntelig.
212
00:15:50,816 --> 00:15:54,980
Gratulerer. Dr. Kendall, mener
du at Homeland Security
213
00:15:55,020 --> 00:15:57,955
finansierer et kakerlakk- hotell?
214
00:16:01,326 --> 00:16:02,850
Dette er en gnager.
215
00:16:03,695 --> 00:16:06,926
Et marsvin sir. Det må du ikke si.
De blir oppriktig fornærmet.
216
00:16:06,965 --> 00:16:09,957
Du vet at deres DNA er 98.7%
identisk med menneskers, ikke sant?
217
00:16:11,236 --> 00:16:12,760
Nei. Hvordan skulle jeg kunne vite det?
218
00:16:12,938 --> 00:16:16,635
Du vil oppdage de ekstremt
gode motoriske ferdigheter.
219
00:16:16,675 --> 00:16:19,644
Det er fordi hjernene deres
nesten har en million nevroner
220
00:16:19,678 --> 00:16:20,906
og en milliard synapser.
221
00:16:20,946 --> 00:16:23,744
Det er tusen ganger kraftigere
enn en supercomputer.
222
00:16:23,782 --> 00:16:26,410
Det gir dem enestående reflekser
for eksempel.
223
00:16:26,451 --> 00:16:27,611
Det er et dataspill.
224
00:16:27,653 --> 00:16:31,487
Ja. Og det er noe her borte...
Okay vi går hit.
225
00:16:31,523 --> 00:16:33,821
Du vil bli skikkelig overrasket over dette.
226
00:16:35,394 --> 00:16:36,759
Det er en språk- dekoder.
227
00:16:37,796 --> 00:16:40,924
Den gjør det mulig for dyr å snakke med mennesker.
228
00:16:40,966 --> 00:16:44,697
Uten den ville de lyde som
normale dyr. Du må gjerne ta en titt.
229
00:16:47,372 --> 00:16:50,307
Du er Doktor Dolittle.
Du snakker med dyr.
230
00:16:50,342 --> 00:16:51,809
Å snakke med dyr er lett.
231
00:16:51,843 --> 00:16:53,970
Å få dem til å svare
er den vanskelige delen.
232
00:16:54,012 --> 00:16:59,075
- Darwin! Juarez! Blaster!
- Så disse typene er spesial-agenter?
233
00:16:59,685 --> 00:17:01,585
Ja akkurat som vi kommer til å bli.
234
00:17:02,354 --> 00:17:06,484
- Hei hvordan går det?
- Det er umulig.
235
00:17:06,525 --> 00:17:11,053
Nei nei. Å finne noen klær på stativet
som passer meg, det er umulig.
236
00:17:11,096 --> 00:17:14,395
Synes du det er spesielt? Se på
Speckles. Han har dekryptert filen.
237
00:17:14,433 --> 00:17:16,993
- Hvem er Speckles?
- Vår muldvarp.
238
00:17:17,035 --> 00:17:19,026
Stjerne-formet tryne. Blind som en flaggermus.
239
00:17:19,071 --> 00:17:21,471
IQ utenfor skalaen.
Flaks at jeg fant ham.
240
00:17:21,506 --> 00:17:24,304
- Hans familie var utryddet.
- Vi er klare.
241
00:17:24,343 --> 00:17:25,970
I natt fikk G-Force tak i
242
00:17:26,011 --> 00:17:28,309
noe materiale som omhandler
Projekt Clusterstorm.
243
00:17:28,347 --> 00:17:30,372
Kjørte du en operasjon
uten min tillatelse?
244
00:17:30,415 --> 00:17:33,043
Ja. Vi dro til Saber's hus...
245
00:17:33,085 --> 00:17:35,553
Vent nå litt Kendall. Dere brøt dere
inn i Leonard Saber's hus?
246
00:17:35,587 --> 00:17:38,852
På èn natt fikk vi til hva dere
har prøvd på i 2 år.
247
00:17:38,890 --> 00:17:41,188
Til og med uten ransaknings-tillatelse.
248
00:17:42,127 --> 00:17:43,355
Slapp av Blaster.
249
00:17:46,898 --> 00:17:49,833
Jeg visste at vi ville bedømmes, så
jeg ville vise dere hva vi kunne klare.
250
00:17:49,868 --> 00:17:52,029
Okay så vis meg det. Hva fant dere?
251
00:17:52,070 --> 00:17:53,594
Speckles, din tur.
252
00:17:53,638 --> 00:17:56,766
- Darwin's PDA inneholder hemmelige...
- Bare åpne den.
253
00:18:00,245 --> 00:18:01,542
Hva er det der?
254
00:18:04,416 --> 00:18:07,579
- En cappuccino maskin?
- Hva? Det kan ikke stemme?
255
00:18:07,619 --> 00:18:11,578
Jeg lastet ned Clusterstorm filen,
ikke planene til en kaffemaskin.
256
00:18:12,924 --> 00:18:16,621
- Rett computer, feil fil.
- Hva skjedde Darwin?
257
00:18:16,661 --> 00:18:18,856
Vis dem Clusterstorm filen Speckles.
258
00:18:18,897 --> 00:18:21,559
Dette er alt vi har. Jeg er lei for det.
259
00:18:21,600 --> 00:18:25,900
Nei det kan ikke stemme! Det er om
global utryddelse. Jeg så det.
260
00:18:25,937 --> 00:18:30,271
Nok er nok Kendall. Utenfor... nå!
261
00:18:36,715 --> 00:18:39,775
For en overraskelse.
Marsvin oppdraget lyktes ikke.
262
00:18:39,818 --> 00:18:41,308
Jeg stenger det ned.
263
00:18:41,353 --> 00:18:43,981
- Det kan du ikke.
- Jo jeg kan det.
264
00:18:44,022 --> 00:18:46,286
Du gjennomførte en ikke tillatt infiltrasjon
265
00:18:46,324 --> 00:18:48,918
avslørte en 2 års hemmelig
FBI operasjon
266
00:18:48,960 --> 00:18:51,292
og kom ut med viktige
nyheter om at Leonard Saber,
267
00:18:51,329 --> 00:18:55,322
hold pusten nå,
lager kaffemaskiner.
268
00:18:56,535 --> 00:18:58,332
Det betyr at vi er i store problemer nå.
269
00:18:58,370 --> 00:19:00,235
- Shh!
... en smule drastisk?
270
00:19:00,272 --> 00:19:02,206
Du må da innrømme
at jeg har gjort noen utrolige ting
271
00:19:02,240 --> 00:19:04,140
når det gjelder dyrs intelligens.
272
00:19:04,176 --> 00:19:08,442
Takket være deg kan disse gnagerne nå snakke.
Men uheldigvis betyr dette nå at de er i stand til
273
00:19:08,480 --> 00:19:11,415
de dumdristige aktiviteter
som er skjedd på min vakt.
274
00:19:11,450 --> 00:19:12,474
- Ja men jeg...
- Nei!
275
00:19:12,517 --> 00:19:14,314
Jeg tar ikke støyten for
dette Kendall.
276
00:19:14,352 --> 00:19:16,980
Jeg drar ikke til Washington
som den gærne jordekorn-fyren.
277
00:19:18,890 --> 00:19:21,654
Dr. Kendall blir med meg.
Sett alt som rører seg i bur.
278
00:19:21,693 --> 00:19:25,629
- Bur? Nei!
- Hva med laget mitt her?
279
00:19:26,631 --> 00:19:27,791
Her er en idé.
280
00:19:27,833 --> 00:19:30,427
Siden de er marsvin
hvorfor ikke bruge dem som marsvin?
281
00:19:30,469 --> 00:19:32,061
- Hva?
- Å nei.
282
00:19:33,839 --> 00:19:35,238
Venner, vi har besøk.
283
00:19:36,842 --> 00:19:39,504
Vi blir nødt til å komme oss ut herfra.
Dokument-kapslene. La oss komme avsted.
284
00:19:39,544 --> 00:19:41,341
- Vamos.
- La utstyret ligge.
285
00:19:41,379 --> 00:19:43,677
Okay vi kjører huleboer-stilen.
"Lock and load".
286
00:19:43,715 --> 00:19:45,148
Jeg har alltid drømt om å si det.
287
00:19:45,183 --> 00:19:46,343
La oss dra.
288
00:19:48,553 --> 00:19:50,714
Undskyld Speckles.
289
00:19:50,755 --> 00:19:54,384
- Nej! Ikke brillene mine.
- Inn med dig. La oss komme avsted.
290
00:19:54,426 --> 00:19:56,326
Nei. Nei.
291
00:19:56,361 --> 00:19:59,228
Det er okay. Jeg er rett bak deg.
Nå Marcie.
292
00:19:59,264 --> 00:20:00,891
Lykke til.
293
00:20:01,600 --> 00:20:03,727
Jeg elsker jobben min!
294
00:20:12,043 --> 00:20:13,772
Nei! Nei!
295
00:20:14,312 --> 00:20:18,043
Marcie, fortell Ben
at Clusterstorm filen er på den PDA`en.
296
00:20:18,083 --> 00:20:20,381
- Og fortell ham at dette ikke er over.
- Okay.
297
00:20:20,418 --> 00:20:22,409
Hva vi har her
er et klassisk tilfelle...
298
00:20:22,454 --> 00:20:25,218
- Vær stille. Jeg oppholder dem.
... av overforbruk.
299
00:20:25,257 --> 00:20:28,590
- Farvel gutter. Ha det gøy på laboratoriet.
- Hei hei!
300
00:20:28,627 --> 00:20:31,494
- Vil du sette den ned vær så snill?
- Sett den ned.
301
00:20:32,898 --> 00:20:35,890
Den virker ikke. Kom igjen.
302
00:20:39,170 --> 00:20:41,035
- Den er tom.
- Usynlige marsvin.
303
00:20:41,072 --> 00:20:42,664
Et spesielt pelslag.
304
00:20:42,707 --> 00:20:45,267
Lyset reflekterer omkring dem.
Og gør dem usynlige.
305
00:20:45,310 --> 00:20:46,902
Det er latterlig.
306
00:20:48,246 --> 00:20:49,645
Vi så at marsvin snakket.
307
00:20:51,049 --> 00:20:53,609
- La meg nå se.
- Flytt deg.
308
00:20:54,219 --> 00:20:56,380
Hva gjør du?
Du slipper dem ut?
309
00:20:56,421 --> 00:20:58,355
- Hva?
- Åh nei! De er overalt!
310
00:20:58,390 --> 00:20:59,414
Jeg kan ikke se noe.
311
00:20:59,457 --> 00:21:01,652
På gulvet...
Pass på så du ikke tråkker på dem.
312
00:21:08,733 --> 00:21:10,598
- Hva var det?
- Hva var hva?
313
00:21:10,635 --> 00:21:13,160
Der er ikke noe som
heter usynlige marsvin.
314
00:21:14,005 --> 00:21:15,529
Det ville vært stilig da.
315
00:21:23,648 --> 00:21:25,377
Juarez, hva er situasjonen?
316
00:21:26,251 --> 00:21:27,275
FBI.
317
00:21:28,053 --> 00:21:30,613
De har omringet hele laboratoriet.
318
00:21:32,290 --> 00:21:33,882
Jeg blir nødt til å sjekke tingene dine.
319
00:21:34,526 --> 00:21:35,550
La oss dra.
320
00:21:35,594 --> 00:21:38,791
Ja, 20 poser med Falfa Cravins.
Ja jeg vet det.
321
00:21:41,032 --> 00:21:44,490
- Vi kan gjemme oss her. Kom kom!
- Nei ikke buret!
322
00:21:44,536 --> 00:21:47,664
Denne fabrikken er stengt.
Få den varebilen vekk herfra.
323
00:21:47,706 --> 00:21:50,903
- Jeg liker ikke bur!
- Speckles slipp!
324
00:21:53,345 --> 00:21:55,540
Herlig. Nå er vi stengt inne.
325
00:22:04,823 --> 00:22:07,883
Hva tror du?
Er dette stekepannen eller ilden?
326
00:22:07,926 --> 00:22:12,090
La oss være enige om
at intet av dette kommer på vår CV.
327
00:22:13,665 --> 00:22:14,689
Det er Killian.
328
00:22:14,733 --> 00:22:19,033
Vi låser bygningen ned sir,
men alle dyrene har flyktet.
329
00:22:19,070 --> 00:22:21,595
Hvis de dyrene flyktet,
så har jeg et problem.
330
00:22:21,640 --> 00:22:25,508
Jeg vil ha dem alle tilbake
døde eller levende.
331
00:22:25,543 --> 00:22:28,410
- 3 marsvin og en muldvarp. Forstått?
- Ja sir.
332
00:22:39,824 --> 00:22:42,486
Jeg har aldri sett så
feite dyr i hele mitt liv.
333
00:22:42,527 --> 00:22:46,964
Har de ikke et helsestudio her?
En Jamba Juice eller noe?
334
00:22:46,998 --> 00:22:48,590
Dropp godbitene mann.
335
00:22:49,668 --> 00:22:53,126
Okay mine pelskledde venner.
Velkommen til deres nye hjem.
336
00:22:55,206 --> 00:22:56,673
Lykke til med å komme ut.
337
00:22:58,977 --> 00:23:02,140
- G-Force!
- Hvorfor gjode du det der?
338
00:23:02,180 --> 00:23:04,239
Jeg trodde det ville muntre oss opp.
339
00:23:04,282 --> 00:23:07,547
Du kan ikke bare spytte det ut til enhver tid.
Det ødelegger effekten.
340
00:23:07,585 --> 00:23:10,179
Venner venner. Slapp av.
Verden står på spill.
341
00:23:10,221 --> 00:23:11,688
Vi blir nødt til å komme oss ut herfra.
342
00:23:11,723 --> 00:23:14,920
Hva så? FBI vil gjøre oss
til marsvin.
343
00:23:14,959 --> 00:23:16,927
De vil aldri ta oss seriøst.
344
00:23:16,961 --> 00:23:19,259
Vel, vi fikk tak i feil fil.
345
00:23:19,297 --> 00:23:22,357
Nej, jeg lastet ned den riktige fil
og vi skal bevise det
346
00:23:22,400 --> 00:23:24,061
så snart vi finner en vei ut herfra.
347
00:23:24,102 --> 00:23:27,401
La oss spørre den fyren der.
Han ser søt og vennlig ut.
348
00:23:27,439 --> 00:23:29,999
Unnskyld meg
min innesperrede lille venn.
349
00:23:30,041 --> 00:23:31,975
- Kan jeg stille deg et spørsmål?
- Stå stille!
350
00:23:32,744 --> 00:23:37,204
Alt jeg sier er, kjenn din plass
bak denne streken. Det er alt jeg sier.
351
00:23:37,248 --> 00:23:38,613
Snakker han til oss?
352
00:23:38,650 --> 00:23:42,211
Var det noen som bestilte en sandwich?
Fordi jeg skal nettopp levere en.
353
00:23:42,753 --> 00:23:45,381
Du snakker mye tull til
å være så liten, kompis.
354
00:23:45,423 --> 00:23:48,449
"Kompis?" Nei.
Det er "Bucky".
355
00:23:48,493 --> 00:23:52,395
Og hvis dere har livet kjært,
så ikke kryss denne streken!
356
00:23:54,065 --> 00:23:55,896
Søk dekning!
357
00:23:57,001 --> 00:23:59,492
Fysj! Så skrekkelig!
358
00:24:01,139 --> 00:24:04,336
Jeg elsker lukten av napalm
om morgenen!
359
00:24:04,409 --> 00:24:06,934
Ikke bry dere om ham.
Han er kvart ilder.
360
00:24:06,978 --> 00:24:10,379
Jeg har ikke noe ilder i meg Hurley.
Det har aldri blitt bevist.
361
00:24:10,415 --> 00:24:11,677
Hvorfor er du så billig da?
362
00:24:11,716 --> 00:24:15,049
Jeg er på salg!
Alle kommer på salg før eller siden.
363
00:24:15,086 --> 00:24:18,954
Dette kommer nok ikke som noen overraskelse,
men han vokste opp på psykiatrisk avdeling.
364
00:24:18,990 --> 00:24:22,585
- Mus er på salg. Alle kommer på salg.
- Nok med den streken.
365
00:24:22,627 --> 00:24:25,152
Vi avtalte at dette var mitt område.
Det avtalte vi alle, ikke sant?
366
00:24:25,196 --> 00:24:28,188
- Riktig.
- Musene vil gå med på alt.
367
00:24:28,233 --> 00:24:30,265
- Dere er alle idioter, ikke sant?
- Riktig!
368
00:24:30,302 --> 00:24:32,695
Å ja? Greit!
369
00:24:34,105 --> 00:24:37,666
- Han er veldig følsom.
- Ikke en ilder!
370
00:24:38,777 --> 00:24:42,611
- Velkommen til familien venner.
- Øhm, hvor er badet?
371
00:24:42,647 --> 00:24:44,615
For meg, i dag tidlig, var det
372
00:24:44,649 --> 00:24:47,311
sports-sidene som du
omtrent står i.
373
00:24:47,352 --> 00:24:49,684
- Ekkelt!
- Ta det rolig.
374
00:24:49,721 --> 00:24:52,485
De putter avispapir ned her hver dag,
nok å lese på.
375
00:24:52,524 --> 00:24:54,685
Hei hei hei.
Vi har ikke tid til dette.
376
00:24:54,726 --> 00:24:59,026
- Lokaliser muligheter for flukt.
- Okay. Flytt dere.
377
00:24:59,063 --> 00:25:03,090
- Jeg skal smadre glasset.
- Jeg ville ikke gjort det om jeg var deg.
378
00:25:05,804 --> 00:25:07,999
På tide med en lur.
379
00:25:08,640 --> 00:25:12,132
Okay sannheten er at min bestemor møtte
en ilder i San Diego kjæledyr Zoo
380
00:25:12,177 --> 00:25:14,338
men det skjedde ingenting. De datet bare.
381
00:25:14,379 --> 00:25:16,711
Papirene mine sier hamster, slutt på diskusjonen.
382
00:25:16,748 --> 00:25:18,682
Slutt med å se på den streken!
383
00:25:18,716 --> 00:25:20,877
Darwin la meg dra ut tungen
hans, vær så snill.
384
00:25:20,919 --> 00:25:23,217
Negativt. Ingen rører ilderen.
385
00:25:23,254 --> 00:25:24,312
Jeg er ikke en ilder!
386
00:25:24,355 --> 00:25:27,586
Prøv å rive tunga mi ut,
så vil du se hva som skjer...
387
00:25:27,625 --> 00:25:29,058
La oss sjekke låsen.
388
00:25:29,093 --> 00:25:30,958
G- Force. DELTA formasjon.
389
00:25:41,773 --> 00:25:43,741
Er dere med i et sirkus eller noe?
390
00:25:43,775 --> 00:25:46,505
- Jippi! Sirkus!
- Jeg hater sirkus.
391
00:25:46,544 --> 00:25:48,171
Nei vi er ikke fra noe sirkus.
392
00:25:48,213 --> 00:25:49,908
Vi er spesielt avlet,
genetisk forandret
393
00:25:49,948 --> 00:25:53,543
- og høyt trente hemmelige agenter.
- Kjent som G-Force!
394
00:25:53,585 --> 00:25:57,043
Nå forstår jeg. Dere er flyttet
fra butikken i Hollywood?
395
00:25:57,088 --> 00:25:58,350
Darwin, den er låst.
396
00:26:00,658 --> 00:26:02,216
Vi må finne en annen vei ut.
397
00:26:03,795 --> 00:26:07,526
Mooch!
Finn Ben og rapporter om vår posisjon.
398
00:26:07,565 --> 00:26:10,693
Clusterstorm aktiveres om... 29 timer.
399
00:26:10,735 --> 00:26:12,225
Vent. Hvem er Mooch?
400
00:26:12,270 --> 00:26:15,330
- Fluen.
- Å Herre. Dere snakker med fluene.
401
00:26:15,373 --> 00:26:17,534
Og jeg som trodde at ilderen var skjør.
402
00:26:37,996 --> 00:26:40,226
- Er du okay?
- Ja jeg har det fint.
403
00:26:40,265 --> 00:26:41,789
Hva skjedde der inne?
404
00:26:41,833 --> 00:26:44,267
Jeg fortalte dem at
vi ikke burde stenges ned.
405
00:26:44,302 --> 00:26:46,736
Og så kom jeg til den delen
hvor jeg snakker med marsvin,
406
00:26:46,871 --> 00:26:49,897
- og det var så der jeg mistet dem.
- Darwin fortalte mig før han dro
407
00:26:49,941 --> 00:26:52,136
at han var sikker på
at han lastet ned den rette fila.
408
00:26:52,176 --> 00:26:53,643
Hvor er PDA'en?
409
00:26:53,678 --> 00:26:56,670
- Den er fortsatt på lageret.
- Vi blir nødt til å få tak i den.
410
00:26:56,714 --> 00:26:59,182
Sikkerhetsvaktene er
sikker overalt.
411
00:26:59,217 --> 00:27:02,709
- Det er okay. Jeg har en idé.
- Greit, hva gjør vi med G-Force?
412
00:27:02,754 --> 00:27:06,019
De er høyt trente. De er sikkert
allerede halvveis hjemme ved huset mitt.
413
00:27:06,858 --> 00:27:07,882
Nå Hurley.
414
00:27:12,096 --> 00:27:14,997
Blaster, du bør overlate taktikken til meg.
415
00:27:15,033 --> 00:27:20,266
- Okay helt greit.
- Hvordan blir man adoptert Farty?
416
00:27:20,305 --> 00:27:24,241
Det er ganske enkelt. Spill søt,
barna plukker deg ut, tar deg med hjem
417
00:27:24,275 --> 00:27:26,436
og bingo! Så er du en del av familien.
418
00:27:26,477 --> 00:27:29,002
Bortsett fra at de aldri velger meg.
419
00:27:30,114 --> 00:27:31,547
Det kommer noen.
420
00:27:36,054 --> 00:27:38,147
Samling. Okay hør her.
421
00:27:38,189 --> 00:27:40,054
Først blir vi adoptert, deretter flykter vi.
422
00:27:40,091 --> 00:27:43,754
Ben's hus er samlingsstedet.
Gå og spill søte.
423
00:27:45,797 --> 00:27:47,162
Hvem later som?
424
00:27:47,332 --> 00:27:51,462
Sjekk dette, jeg jager rumpa mi.
Hvor søtt er ikke det?
425
00:27:51,502 --> 00:27:56,132
- Kom nå Specks. Du også. Spill søt.
- Jeg har ikke den egenskapen.
426
00:27:56,874 --> 00:28:00,037
Æsj bestefar, hva er det for noe?
427
00:28:00,078 --> 00:28:02,569
Det er en spøk fra
naturens side, hvis du spør meg.
428
00:28:03,681 --> 00:28:05,080
Dette gidder jeg ikke.
429
00:28:06,150 --> 00:28:08,983
- Hva kan jeg hjelpe deg med, unge dame?
- Jeg vil ha en hamster.
430
00:28:09,721 --> 00:28:14,886
Ja! Ja! Jeg er ute, skatter!
Endelig den anerkjennelsen jeg har fortjent.
431
00:28:14,926 --> 00:28:18,953
- Henne, med de tykke kinnene.
- Hva?
432
00:28:18,997 --> 00:28:21,966
- Jeg kan putte sløyfer i håret hennes.
- Hva?
433
00:28:22,000 --> 00:28:24,730
Jeg er hamsteren. De er marsvin!
434
00:28:25,636 --> 00:28:29,700
- Pass på hendene, kamerat.
- Ett stykk overvektig hamster. Vær så god.
435
00:28:30,375 --> 00:28:33,572
Hvis du prøver på å ta på meg
en sløyfe, så mister du en finger.
436
00:28:33,611 --> 00:28:36,409
Den lille jenta har ingen
idé om hva hun har satt igang.
437
00:28:36,447 --> 00:28:41,578
Jeg putter neglelakk og leppestift
på henne og en kjole.
438
00:28:41,619 --> 00:28:44,383
En kjole?
Du kommer til å miste hele hånden.
439
00:28:44,422 --> 00:28:45,912
Juarez ikke glem....
440
00:28:45,957 --> 00:28:49,484
Jeg vet. Spill med inntil
jeg har en sjanse til å flykte.
441
00:28:49,527 --> 00:28:52,928
Hva med den lille pelsklumpen der?
Han ser ut til å være full av liv.
442
00:28:52,964 --> 00:28:57,128
- Nei nei. Gi mig den feite der.
- Jeg er ikke feit. Jeg er luftig.
443
00:28:57,168 --> 00:29:00,103
Selv om du glemmer å fore han her
en gang imellom
444
00:29:00,138 --> 00:29:01,366
så tar han ikke skade av det.
445
00:29:01,406 --> 00:29:05,001
- Han er allerede luftig nok.
- Det er sikkert en god ting.
446
00:29:05,043 --> 00:29:09,207
Å herrejemini!
Det er nå det skjer!
447
00:29:09,247 --> 00:29:11,715
- Hva spiser disse for noe?
- Det skal jeg vise deg. Kom her.
448
00:29:11,749 --> 00:29:14,445
- Kom igjen Benny.
- Vi ses utenfor!
449
00:29:14,485 --> 00:29:19,115
Hei venner, jeg kan se min fremtid!
Det er kaker og klemmer!
450
00:29:22,727 --> 00:29:24,695
Han skal kaste`n inn til slangen!
451
00:29:40,478 --> 00:29:43,379
Gi plass. La hamsteren komme til.
452
00:29:52,457 --> 00:29:54,516
Flaks for deg at jeg ikke er der inne
slange-gutt,
453
00:29:54,559 --> 00:29:56,720
for det ville ha ment
"lysene ut" for deg!
454
00:29:56,761 --> 00:29:59,787
Jeg hadde slått deg så hardt
at du hadde bæsja i buksa!
455
00:29:59,831 --> 00:30:03,562
Så hadde jeg laget et par
slangestøvler av deg.
456
00:30:03,601 --> 00:30:06,559
Den gutten er et monster.
Han løftet ham bare opp og...
457
00:30:07,772 --> 00:30:10,832
- Vær så snill, gutt.
- Blaster, gjør noe.
458
00:30:10,875 --> 00:30:14,333
- Hva foreslår dere at jeg gjør?
- Bæsj i hånda hans. Bæsj i hånda hans.
459
00:30:14,378 --> 00:30:16,573
Hei bestefar, jeg ombestemte meg.
460
00:30:16,614 --> 00:30:20,448
Åh nei nei, ikke med hodet ned.
Hold ham slik.
461
00:30:20,818 --> 00:30:23,013
Hvor ble...
Hvor ble den blubbete av?
462
00:30:23,054 --> 00:30:24,146
Det vet jeg ikke.
463
00:30:25,857 --> 00:30:28,655
Okay Specks. Vi må finne oss
en vei ut herfra.
464
00:30:29,660 --> 00:30:31,184
Der var du jo.
465
00:30:33,231 --> 00:30:36,860
Jeg visste du betydde problemer.
Jeg kunne se det i øynene dine.
466
00:30:37,802 --> 00:30:39,702
Kl 0920 lokal tid
467
00:30:39,737 --> 00:30:43,195
ringte Saber til den vanlige
mottager, Mr. Yanshu i Beijing.
468
00:30:43,241 --> 00:30:46,642
Han la igjen en beskjed om at
Prosjekt Clusterstorm kjørte som planlagt.
469
00:30:46,677 --> 00:30:47,837
Siden da, ingenting.
470
00:30:47,879 --> 00:30:49,870
Kip, vår FISA avlytter er ikke god nok.
471
00:30:49,914 --> 00:30:52,940
Sir, med al respekt. Om vi bare
kunne fått en ransakingsordre...
472
00:30:52,984 --> 00:30:54,144
På hvilket grunnlag?
473
00:30:54,185 --> 00:30:57,552
Jeg kan ikke utstede en ransakingsordre
uten en god grunn til mistanke.
474
00:30:57,588 --> 00:30:59,351
Saber kommer fra
forsvars-industrien.
475
00:30:59,390 --> 00:31:01,415
- Han vet hvordan han skjuler sine spor.
- Sir...
476
00:31:01,459 --> 00:31:05,725
Bare gi meg en god grunn
og jeg kan utstede. Fortsett med avlyttingen.
477
00:31:05,763 --> 00:31:09,597
- Vi lytter jo, sir.
- Lytt bedre!
478
00:31:14,438 --> 00:31:15,699
Forsiktig.
479
00:31:17,275 --> 00:31:19,766
- Kom her.
- Nei por favor.
480
00:31:19,810 --> 00:31:23,302
Nei, ikke rosa. Og den stinker!
481
00:31:23,881 --> 00:31:26,213
Det her må være imot
dyre-rettighetene.
482
00:31:27,885 --> 00:31:30,718
Hvor er Blaster?
Vi må komme oss ut herfra.
483
00:31:30,755 --> 00:31:32,689
Jeg tror du trenger litt leppestift.
484
00:31:34,825 --> 00:31:36,588
- Æsj!
- Å Kronen.
485
00:31:37,495 --> 00:31:40,293
Jeg har fått nok.
Dette er det tiende antrekket.
486
00:31:40,331 --> 00:31:42,265
Ser du ikke pen ut?
487
00:31:43,100 --> 00:31:47,662
Åh så skrekkelig.
Jeg ligner på Paris Hilton's chihuahua.
488
00:31:50,975 --> 00:31:53,535
Lad meg gjøre dette Specks.
Jeg kommer tilbake og henter deg.
489
00:31:53,578 --> 00:31:56,206
Rolig. De fortalte meg at
en av musene døde sist uke
490
00:31:56,247 --> 00:31:57,942
og ble begravet bak i hagen.
491
00:31:57,982 --> 00:32:01,383
Når jeg er i jorden, kan jeg
grave meg ut og befri dig.
492
00:32:04,789 --> 00:32:07,849
Terrell! Åh fillern.
493
00:32:12,096 --> 00:32:15,122
- Terrell!
- Mamacita, slapp av.
494
00:32:15,600 --> 00:32:17,568
Está muerto.
495
00:32:17,768 --> 00:32:19,099
Den er død.
496
00:32:21,105 --> 00:32:23,903
- Ja du har rett. Det er den.
- Gjør noe.
497
00:32:24,441 --> 00:32:26,307
Denne dama er ikke enkel.
498
00:32:26,344 --> 00:32:30,610
Få den ut herfra før den begynner å lukte.
Skynd deg.
499
00:32:31,449 --> 00:32:34,577
- Bare spring. Ta den ut med en gang.
- Holder på. Den er knust.
500
00:32:37,188 --> 00:32:40,851
Søppelbilen.
La oss få den ut herfra med det samme.
501
00:32:40,891 --> 00:32:44,224
Det er ikke planen.
Nei nei. Speckles, nei!
502
00:32:44,262 --> 00:32:47,493
Vent!
Lykke til, hvil i fred og alt det der.
503
00:32:49,400 --> 00:32:50,424
Å nei!
504
00:32:52,203 --> 00:32:53,602
Å nei!
505
00:32:54,639 --> 00:32:57,472
Nei nei nei.
506
00:33:02,380 --> 00:33:04,974
- Er dette okay?
- Ja, det her er bra.
507
00:33:06,417 --> 00:33:07,543
Okay Harry.
508
00:33:11,322 --> 00:33:12,482
Du vet hva du må gjøre.
509
00:33:26,237 --> 00:33:28,797
- Hun var mye søtere enn den andre.
- Helt enig.
510
00:33:57,601 --> 00:33:59,535
Okay, han har den. Han har PDA'en.
511
00:34:02,707 --> 00:34:04,436
Hva i all verden var det?!
512
00:34:07,244 --> 00:34:08,677
Okay, jeg har ham. Jeg har ham.
513
00:34:08,713 --> 00:34:11,443
- Bare ta det rolig, okay?
- Jeg har ham. Her er han.
514
00:34:12,650 --> 00:34:15,983
Se på den lyse siden: I det minste
er du ikke blitt satt ned i pris ennå.
515
00:34:16,020 --> 00:34:17,419
Hva har du på rumpa di?
516
00:34:18,289 --> 00:34:21,019
Det er et fødselsmerke.
Har du aldri sett et før?
517
00:34:21,058 --> 00:34:24,926
Jeg har sett akkurat DET fødselsmerket.
Se her. Jeg har det samme.
518
00:34:24,962 --> 00:34:27,089
Ikke pek den tingen på mig.
Den kunne resikere å gå av.
519
00:34:27,131 --> 00:34:32,398
Seriøst, bare se på min bakdel.
Ser du? Ser du? Vi må være i familie.
520
00:34:32,436 --> 00:34:36,395
Nei. Jeg er en genetisk fremstilt
super-spion.
521
00:34:36,440 --> 00:34:40,308
Ben har brukt år på å trene oss. Vi gjør
ting som andre kun drømmer om å gøre.
522
00:34:40,344 --> 00:34:43,836
Ja, det er hva de vil ha deg til
å tro. Så du vil utføre tricks for dem.
523
00:34:43,881 --> 00:34:46,247
Men du min venn
er et ganske normalt
524
00:34:46,283 --> 00:34:50,413
hverdags-marsvin liksom meg.
Vi må ha blitt separert ved fødselen.
525
00:34:51,055 --> 00:34:54,286
Men skjebnen har brakt oss sammen,
min broder.
526
00:34:54,325 --> 00:34:56,020
- Ikke si sånt.
- Jeg har en bror.
527
00:34:56,060 --> 00:34:59,029
- Ikke si det ordet.
- Jeg har en bror! Kom her bror!
528
00:34:59,063 --> 00:35:00,394
Kom her, bror!
529
00:35:01,565 --> 00:35:04,728
Okay. Min bror liker ikke å klemme.
Det er greit for mig.
530
00:35:04,769 --> 00:35:06,828
Jeg er ikke din bror.
531
00:35:06,871 --> 00:35:09,806
Hør her Darwin.
Jeg pakker det ikke inn, okay?
532
00:35:09,840 --> 00:35:13,867
Jeg sitter her hver eneste dag
og håper på å bli adoptert. Finne en familie.
533
00:35:13,911 --> 00:35:18,746
Og nå, på grunn av deg,
så har familien funnet meg.
534
00:35:19,350 --> 00:35:22,183
Hurley, det er ingen sjanse
for at vi er i slekt.
535
00:35:22,219 --> 00:35:24,687
Kan du få det inn i hodet ditt, okay?
536
00:35:30,661 --> 00:35:33,221
Okay. Da kjører vi.
537
00:35:35,766 --> 00:35:38,826
Darwin hadde rett.
Filen heter "Clusterstorm".
538
00:35:39,637 --> 00:35:41,434
- Kan du åpne dette?
- Det vet jeg ikke.
539
00:35:43,307 --> 00:35:45,571
Okay, dette har vi allerede sett.
540
00:35:47,144 --> 00:35:50,113
Okay, koble fra PC`en.
Koble den ut. Raskt!
541
00:35:53,150 --> 00:35:55,015
- Var det en orm?
- Nei.
542
00:35:55,052 --> 00:35:58,215
Denne PDA er smittet
med et utryddelses-virus.
543
00:36:00,491 --> 00:36:01,515
Ja!
544
00:36:02,827 --> 00:36:04,590
Hva skjer der inne?
545
00:36:06,263 --> 00:36:09,824
Nei nei nei. Ikke streken, ikke streken.
Kryss ikke streken.
546
00:36:15,406 --> 00:36:16,430
Avslørt!
547
00:36:17,508 --> 00:36:21,501
Kan jeg by på noe?
En nøtt kanskje?
548
00:36:22,980 --> 00:36:27,076
Så dette er hvorfor jeg aldri har sett deg spise.
Ikke èn gang på alle disse årene.
549
00:36:27,117 --> 00:36:29,278
Alt dette godteriet og du deler aldri?
550
00:36:29,987 --> 00:36:32,785
Tror du jeg ville bruke nettene mine på
å snike meg ut for å fore meg selv?
551
00:36:32,823 --> 00:36:34,882
Sulter om dagen og
ber om at natten kommer
552
00:36:34,925 --> 00:36:37,951
så jeg kan ta en bit uten å bli truet
av at dere kommer og spiser alt det jeg har?
553
00:36:37,995 --> 00:36:39,690
Du fikk meg til å gjøre dette!
554
00:36:46,637 --> 00:36:49,606
Min venn Speckles
ble knust i en søppelbil
555
00:36:49,640 --> 00:36:51,733
og du sa ingenting om dette.
556
00:36:57,915 --> 00:36:58,973
Jeg skal ut herfra.
557
00:36:59,016 --> 00:37:01,678
- Darwin? Jeg vil at du går.
- Jeg skal gå.
558
00:37:01,719 --> 00:37:05,849
Du må ikke bekymre deg for meg. Du har en jobb
å gjøre. Du kan ikke sette den på spill for meg.
559
00:37:05,890 --> 00:37:07,983
- Det hadde jeg ikke tenkt heller.
- Det er bare noe du sier
560
00:37:08,025 --> 00:37:10,585
så jeg ikke skal føle smerten så hardt
når du drar avsted.
561
00:37:10,628 --> 00:37:12,391
Ja det kan du tro. Hva enn som passer deg.
562
00:37:12,429 --> 00:37:14,226
For en kamerat. For en kamerat!
563
00:37:14,632 --> 00:37:16,998
- Okay. Hør her Hurley.
- Du blir nødt til å gå.
564
00:37:17,034 --> 00:37:19,161
- Jeg skal gå. Og du skal slippe.
- Du skal gå.
565
00:37:19,203 --> 00:37:21,034
- Jeg blir nødt til å slippe.
- Slipp meg da.
566
00:37:21,071 --> 00:37:22,470
- Okay.
- Okay.
567
00:37:23,073 --> 00:37:24,233
Ikke gi opp drømmen.
568
00:37:24,275 --> 00:37:27,506
Du vil nok finne familien
du leter etter en dag.
569
00:37:27,545 --> 00:37:28,807
Farvel så lenge.
570
00:37:33,551 --> 00:37:35,075
Farvel så lenge broder!
571
00:37:36,453 --> 00:37:38,284
Jeg savner ham allerede.
572
00:37:43,727 --> 00:37:47,629
Lykke til med å kravle opp igjen,
Hurley! Dette buret et mitt!
573
00:37:47,665 --> 00:37:50,691
Og alt var sant.
Min bestefar var en ilder!
574
00:37:51,769 --> 00:37:54,329
Hvem sin pris er blitt satt ned NÅ!?
575
00:37:58,742 --> 00:38:02,269
Der er nordstjernen,
hvilket betyr at Ben er mot øst.
576
00:38:02,313 --> 00:38:05,146
Okay jeg skal den veien.
577
00:38:06,750 --> 00:38:08,183
Gå tilbake, Hurley.
578
00:38:10,754 --> 00:38:13,279
Greit!
Tror du ikke jeg klarer meg her ute?
579
00:38:13,324 --> 00:38:16,259
Du tror du er den eneste som kan overleve
ute i den store farlige verden?
580
00:38:16,293 --> 00:38:20,821
Sannheten er at Hurley er ute av buret,
og det er på tide å dra inn til byen!
581
00:38:20,864 --> 00:38:24,664
Marsvin som blir sprø! Jaa!
582
00:38:27,705 --> 00:38:29,502
Darwin!
583
00:38:30,374 --> 00:38:33,343
Darwin? Jeg så en katt.
584
00:38:33,377 --> 00:38:36,813
Okay, du kan bli med meg
inntil vi finner en ny kjeledyrsforretning.
585
00:38:36,847 --> 00:38:39,839
Okay, takk broder. Nevnte jeg at
jeg er litt mørkredd?
586
00:38:55,432 --> 00:38:59,425
Velkommen Mr. Saber.
Jeg har en status-rapport.
587
00:38:59,470 --> 00:39:02,871
Du er en ypperlig
forretningspartner, Mr. Yanshu.
588
00:39:02,906 --> 00:39:07,104
Men minn mig på hvorfor vi kaller dette
for "video"-konferranser.
589
00:39:07,144 --> 00:39:12,673
Som vi har diskutert så er det best for alle
at min identitet forblir skjult.
590
00:39:12,716 --> 00:39:16,675
Prosjekt "Clusterstorm"
går på skinner sir.
591
00:39:16,720 --> 00:39:20,156
"Sabersense" vil bli
aktivert om 19 timer.
592
00:39:20,190 --> 00:39:24,456
Hvorfor bruker vi en masse
penger på å spore opp rom-skrot?
593
00:39:24,495 --> 00:39:26,929
Gamle satellitter. Rakett-motorer.
594
00:39:26,964 --> 00:39:30,456
4 millioner pund i vrakdeler.
Og hvorfor skal vi bry oss?
595
00:39:30,501 --> 00:39:33,868
Satellittene sir.
Kommunikasjons-systemer.
596
00:39:33,904 --> 00:39:38,500
Vi må beskytte dem. De er
nødvendige for Sabersense nettverket.
597
00:39:38,542 --> 00:39:41,340
Vi har satset mye på dette, Yanshu.
598
00:39:41,378 --> 00:39:45,542
Jeg har satt min lit til
dine ingeniør-egenskaper.
599
00:40:05,002 --> 00:40:07,095
- Mooch, er det deg?
- Ja ja!
600
00:40:08,305 --> 00:40:09,932
Er de andre okay?
601
00:40:09,973 --> 00:40:12,134
- Vet du hvor de er?
- Ja!
602
00:40:15,979 --> 00:40:17,105
Vil du ha hjelp med den?
603
00:40:26,887 --> 00:40:27,914
Å ja.
604
00:40:31,562 --> 00:40:34,622
Mooch... Du er et geni.
605
00:40:34,665 --> 00:40:38,226
Jeg var så bekymret for deg.
Jeg liker ikke når flua mi ligger nede.
606
00:40:40,137 --> 00:40:43,334
Hey Marcie?
Ja, det er Ben. Jeg har funnet dem.
607
00:40:43,707 --> 00:40:45,902
Jeg kommer forbi om 10 minutter
og plukker deg opp.
608
00:40:49,246 --> 00:40:51,510
Der er flyttebilen fra laboratoriet.
609
00:40:52,149 --> 00:40:53,912
Cómo estás, mine herrer?
610
00:40:55,119 --> 00:40:56,416
Vi leter etter noen gnagere.
611
00:40:58,455 --> 00:41:01,754
Sí. Til dere selv eller til barna deres?
612
00:41:02,259 --> 00:41:03,783
Til staten.
613
00:41:04,161 --> 00:41:06,721
- Vi er spesial-agenter.
- Hva? Ja særlig.
614
00:41:06,764 --> 00:41:09,198
Er de flyktninger eller
terrorister eller noe?
615
00:41:09,233 --> 00:41:10,860
Bare svar på spørsmålet.
616
00:41:16,440 --> 00:41:20,740
Okay beklager. Jeg sier bare at du
ligner et normalt marsvin i mine øyne.
617
00:41:21,311 --> 00:41:24,769
Hør her. Jeg forklarte deg at jeg er
en soldat som også er et marsvin.
618
00:41:24,948 --> 00:41:27,143
Å ja?
Hvor har du så alt det kule spion-utstyret?
619
00:41:28,452 --> 00:41:29,680
På laboratoriet.
620
00:41:30,120 --> 00:41:32,883
Det samme laboratoriet hvor jeg har
min deilige Canadiske marsvin-kjæreste?
621
00:41:33,390 --> 00:41:34,857
Det er der jeg har mitt utstyr også.
622
00:41:34,892 --> 00:41:37,520
Jeg har en enhjørning der
og en drage som jeg rir på.
623
00:41:37,561 --> 00:41:41,122
Hør her. Hvis du vil være med meg
må du slutte med tøyset og følge med.
624
00:41:41,165 --> 00:41:43,759
Det kan jeg ikke, broder.
Jeg er på sultestreik.
625
00:41:44,635 --> 00:41:47,640
Og jeg flytter meg ikke en tomme.
626
00:41:56,413 --> 00:41:58,973
Aaaaah. Sivilister. Kom igjen slasken!
627
00:42:11,195 --> 00:42:13,026
Jeg er sulten, jeg er våt, jeg er sulten...
628
00:42:15,465 --> 00:42:16,727
Hunder!
629
00:42:21,738 --> 00:42:24,798
Hunder. Hvorfor må det
alltid være hunder?
630
00:42:25,642 --> 00:42:28,202
Okay McGyver, har
du noen gode idéer?
631
00:42:31,381 --> 00:42:32,905
Ja, jeg har en idé.
632
00:42:42,526 --> 00:42:45,051
- Jeg tror vi klarte det.
- Kult. Hvordan stopper vi?
633
00:42:45,095 --> 00:42:46,221
Bare fortsett å løpe.
634
00:42:46,263 --> 00:42:49,096
Det er ikke sånn man stopper!
Det er sånn man får den til å bevege seg!
635
00:42:56,373 --> 00:43:00,400
- Hurley, få rumpa di vekk fra fjeset mitt.
- Få fjeset ditt vekk fra rumpa mi!
636
00:43:09,553 --> 00:43:11,350
Så det er dette spioner holder på med.
637
00:43:16,226 --> 00:43:18,023
Hva skjer`a frøken?
638
00:43:18,061 --> 00:43:20,188
Vi leter etter 3 marsvin
og en muldvarp.
639
00:43:20,230 --> 00:43:24,030
De samme som FBI
eller er deres fra militsen?
640
00:43:24,067 --> 00:43:25,466
Vent, hvilke FBI agenter?
641
00:43:25,502 --> 00:43:27,936
Menn i sort var her og
de lette etter det samme.
642
00:43:27,971 --> 00:43:29,802
De ville vite hvem som hadde kjøpt dem.
643
00:43:30,741 --> 00:43:32,072
Og fortalte du dem det?
644
00:43:32,109 --> 00:43:35,203
Nei jeg nektet og vi sloss om det.
Hva tror du selv? Det var FBI!
645
00:43:38,248 --> 00:43:39,374
Takk.
646
00:43:41,251 --> 00:43:44,220
Mitt! Buret er mitt!
647
00:43:55,198 --> 00:43:56,859
Det her blir stilig.
648
00:43:57,901 --> 00:44:01,530
Jeg er sikker på at det er
dyreplageri, men jeg elsker det!
649
00:44:02,105 --> 00:44:03,231
Jaa!
650
00:44:05,475 --> 00:44:06,533
Jaa!
651
00:44:09,146 --> 00:44:10,408
Det rattet virker ikke!
652
00:44:12,149 --> 00:44:13,582
Strike!
653
00:44:18,021 --> 00:44:21,047
- Er det alt du klarer?
- Klar til å slå rekorden?
654
00:44:23,560 --> 00:44:27,061
Kanskje dette er rett tidspunkt
for deg å ta medisinen din!
655
00:44:27,898 --> 00:44:31,629
Jeg føler et behov... et behov for fart!
656
00:44:37,507 --> 00:44:39,165
Smiiil!
657
00:44:43,480 --> 00:44:47,473
Unnskyld meg! Unna vei!
658
00:44:50,587 --> 00:44:53,078
- Jaa!
- Ja!
659
00:44:54,024 --> 00:44:57,516
- Det var mega fett!
- Connor! Ta ut søpla.
660
00:44:57,561 --> 00:44:59,256
Okay.
661
00:45:00,030 --> 00:45:01,691
- Nå!
- Kommer!
662
00:45:03,533 --> 00:45:05,660
Hva har vi her?
663
00:45:07,604 --> 00:45:09,629
Du min venn, stinker.
664
00:45:12,009 --> 00:45:14,775
Jeg kommer og hente deg, Juarez.
665
00:45:23,553 --> 00:45:25,414
Dette er hva jeg snakker om!
666
00:45:26,590 --> 00:45:28,021
Tid for en fornøyelsestur.
667
00:45:28,291 --> 00:45:29,758
Jaa!
668
00:45:30,527 --> 00:45:32,017
Flytt deg ditt fjols!
669
00:45:32,062 --> 00:45:34,257
- Hey!
- Ikke bli et trafikkoffer!
670
00:45:34,297 --> 00:45:36,087
Jeg er ikke vant til å kjøre manuelt gir!
671
00:45:38,635 --> 00:45:42,503
- Oops! Ikke denne gangen!
- Stopp. Stopp! Kom tilbake!
672
00:45:42,539 --> 00:45:45,337
Jeg kommer tilbage når du er eldre
og setter dig i fengsel!
673
00:45:45,375 --> 00:45:47,275
- Kom hit!
- Ikke gå noen steder.
674
00:45:47,310 --> 00:45:49,403
- Jeg er straks tilbake.
- Endelig!
675
00:45:50,580 --> 00:45:52,070
Hi-ya!
676
00:45:52,416 --> 00:45:55,874
- Juarez! Hvor er du?
- Connor, fang ham!
677
00:45:55,919 --> 00:45:57,819
Må jeg redde skinnet hans igjen?
678
00:46:03,226 --> 00:46:04,523
Juarez?
679
00:46:07,230 --> 00:46:09,130
Juarez!
680
00:46:10,700 --> 00:46:12,292
Yeah!
681
00:46:19,042 --> 00:46:20,407
Har deg!
682
00:46:20,444 --> 00:46:22,810
Hvorfor er du kledd ut som en
"Marsvin Barbie?"
683
00:46:22,846 --> 00:46:25,440
Ett ord til, og jeg lager bacon av deg.
684
00:46:25,482 --> 00:46:27,109
Ser du, du er skikkelig hot!
685
00:46:28,318 --> 00:46:29,376
Connor!
686
00:46:29,419 --> 00:46:31,478
Få den av meg!
687
00:46:37,494 --> 00:46:41,061
Har ikke bruk for den, eller den eller den!
688
00:46:41,731 --> 00:46:46,430
- Men kanskje kan jeg beholde denne.
- Juarez, du er virkelig fin!
689
00:46:53,009 --> 00:46:54,840
Hva er det egentlig vi holder på med?
690
00:46:54,878 --> 00:47:00,006
For 2 dager siden bega laget mitt seg
på et oppdrag. Idag skal jeg fullføre det.
691
00:47:01,017 --> 00:47:03,986
Min bror er sprø!
Jeg elsker ham, men han er...
692
00:47:04,020 --> 00:47:08,457
Kake! Har jeg fortalt deg at jeg elsker kake?
Jeg har hørt om steder som dette!
693
00:47:08,492 --> 00:47:10,926
De selger noe de kaller "lagdelt kake"!
694
00:47:10,961 --> 00:47:13,828
Det er ikke bare én kake,
det er mange. I lag!
695
00:47:13,864 --> 00:47:18,460
Helt opp til 6!
Dette er toppen av menneskemat!
696
00:47:18,502 --> 00:47:22,661
Jeg kan ikke forstå at du blir så
opphisset av kaker. Kaffemaskin!
697
00:47:28,245 --> 00:47:31,373
Det er den samme kaffemaskinen
som var i Clusterstorm filen.
698
00:47:31,648 --> 00:47:34,708
Hurley, jeg må sjekke den
kaffemaskinen. Bli i nærheten.
699
00:47:36,786 --> 00:47:40,017
50 milliarder gnagere her i verden,
og så er jeg fanget med denne fyren.
700
00:47:48,498 --> 00:47:50,898
Jeg håper du holder styr
på alle de delene.
701
00:47:50,934 --> 00:47:52,492
Ikke se på meg. Hold utkikk.
702
00:47:52,536 --> 00:47:56,495
Akkurat nå er du mine øyne og ører.
Bare oppfør deg normalt.
703
00:47:56,540 --> 00:47:59,168
- Okay. I orden.
- Se pappa!
704
00:48:03,180 --> 00:48:05,580
Hei på dere. Hei.
705
00:48:05,615 --> 00:48:09,483
- Det var ikke særlig overbevisende.
- Hurley, vet du hva dette er?
706
00:48:09,519 --> 00:48:11,578
Ja, jeg er sikker på at det
kalles for hærverk.
707
00:48:11,621 --> 00:48:14,181
Dette er en millitær sorterings,
fordeler, ordner, mottaker
708
00:48:14,224 --> 00:48:16,852
utviklet for militærets
ubemandede våpenprogram.
709
00:48:16,893 --> 00:48:19,191
Unnskyld. Jeg mistet tråden der.
Hva sa du?
710
00:48:19,229 --> 00:48:21,554
Jeg må få denne chipen tilbake til Ben.
711
00:48:25,435 --> 00:48:26,868
Okay, det var rart.
712
00:48:31,541 --> 00:48:32,701
Hurley, dukk!
713
00:48:34,077 --> 00:48:35,601
Bli nede!
714
00:48:43,486 --> 00:48:46,455
Jeg har hørt at kaffe er usunt,
men dette er latterligt!
715
00:48:46,489 --> 00:48:47,786
Kom igjen nå!
716
00:48:51,895 --> 00:48:54,193
- Hvorfor stopper vi?
- Vi skal bekjempe den.
717
00:48:54,231 --> 00:48:55,755
Vi skal hva?
718
00:48:56,800 --> 00:48:58,734
Vi må få tak i den chip`en.
719
00:49:02,339 --> 00:49:03,363
Lykke til med det!
720
00:49:13,416 --> 00:49:15,848
- Trekk inn magen!
- Jeg gjør jo det!
721
00:49:19,589 --> 00:49:20,613
Darwin!
722
00:49:20,924 --> 00:49:21,948
Hold ut, Hurley!
723
00:49:23,560 --> 00:49:25,425
Yippee-ki-yay Kaffemaskin!
724
00:49:30,166 --> 00:49:31,927
Pass deg kompis!
725
00:49:40,977 --> 00:49:44,010
Vil du ha en bit av meg,
din forvokste boksåpner?
726
00:49:48,385 --> 00:49:50,783
Tror ikke at garentien dekker det der.
727
00:49:51,020 --> 00:49:53,951
Kompis. Jeg trodde jeg mistet deg der.
728
00:49:53,990 --> 00:49:56,151
Okay, takk Harley. Grenser!
729
00:49:56,192 --> 00:49:59,821
Snakk om en dødelig Cappuccino.
Hva er dette for en dings?
730
00:49:59,863 --> 00:50:02,024
Dette er Clusterstorm.
731
00:50:02,832 --> 00:50:06,165
Saber må ha satt våpen
på alle sine produkter.
732
00:50:06,202 --> 00:50:07,863
Vi blir nødt til å få den tilbake til Ben.
733
00:50:08,238 --> 00:50:10,169
Hvordan skal vi få til det?
734
00:50:18,448 --> 00:50:22,206
Hei kompis. Du må da innrømme at
vi er et temmelig bra lag.
735
00:50:22,519 --> 00:50:24,885
Jeg kunne lett venne meg til disse
"Hemmelig Agent" greiene.
736
00:50:24,921 --> 00:50:26,980
Hvis dere leter etter en ny rekrutt.
737
00:50:27,624 --> 00:50:30,454
Hurley, bare ti stille og len deg mot høyre.
738
00:50:31,928 --> 00:50:33,393
Se hvem jeg fant på baksiden.
739
00:50:33,863 --> 00:50:37,196
- Blaster! Juarez!
- Darwin! Dere klarte det.
740
00:50:37,233 --> 00:50:40,259
- Hurley, hva gjør du her?
- Hei venner!
741
00:50:40,303 --> 00:50:44,330
Hurley, high five. Ned og grave. For treig.
742
00:50:44,374 --> 00:50:46,501
Vent litt. Hvor er Speckles?
743
00:50:49,412 --> 00:50:51,505
Speckles greide det ikke.
744
00:50:51,548 --> 00:50:54,483
- Hva mener du med at han ikke greide det?
- Han ville bryte seg ut for
745
00:50:54,517 --> 00:50:57,652
å hjelpe oss andre å flykte,
men oppdraget gikk i vasken.
746
00:50:58,421 --> 00:51:01,652
Han ble knust i en søppelbil.
747
00:51:02,926 --> 00:51:06,692
- Speckles. Jøsses.
- Han ofret seg selv for oss.
748
00:51:07,530 --> 00:51:08,929
Det er min skyld alt sammen.
749
00:51:09,566 --> 00:51:11,896
Ben, det er ingenting du kunne ha gjort.
750
00:51:14,003 --> 00:51:17,602
Jeg kunne ha fortalt dere sannheden
om hvem dere egentlig er.
751
00:51:19,476 --> 00:51:21,535
Darwin, jeg løy for deg.
752
00:51:22,746 --> 00:51:26,038
Sannheten er, at dere ikke er genetisk laget.
753
00:51:26,316 --> 00:51:27,715
Noen av dere.
754
00:51:27,751 --> 00:51:31,648
Jeg skulle aldri... skulle aldri ha
sendt dere ut i felten. Det er...
755
00:51:32,756 --> 00:51:36,749
Så vi er ikke spesielle overhodet?
756
00:51:36,793 --> 00:51:40,229
Ingen genetikk? Ingen forbedringer?
757
00:51:40,263 --> 00:51:44,359
Vi er bare helt vanlige gnagere?
758
00:51:44,401 --> 00:51:48,561
Jeg ville ha dere til å tro at dere var
mer enn bare pelsballer.
759
00:51:49,572 --> 00:51:52,336
Kanskje du kan forklare det til Speckles.
760
00:51:54,144 --> 00:51:57,875
Ben, vi trenger å vite det.
Fortell oss hvem vi er.
761
00:51:58,681 --> 00:52:00,114
Okay, dere vil gjerne vite det?
762
00:52:00,150 --> 00:52:05,213
Juarez, vi reddet deg ved en veikro i Pyrenèene.
763
00:52:05,255 --> 00:52:08,247
Jeg gjetter på at du er en
delikatesse der nede.
764
00:52:09,058 --> 00:52:10,286
Ojojoj.
765
00:52:10,326 --> 00:52:12,021
Blaster, vi fant deg i et kosmetikk-selskap.
766
00:52:12,061 --> 00:52:16,393
De testet en eller annen slags
hårgelé for allergiske reaksjoner.
767
00:52:17,667 --> 00:52:18,929
Og Speckles fant vi...
768
00:52:19,669 --> 00:52:23,102
...rett før hans hjem ble gravd vekk
på grunn av en golfbane.
769
00:52:24,707 --> 00:52:25,731
Og Darwin, jeg...
770
00:52:27,844 --> 00:52:29,971
...jeg kjøpte deg i en kjæledyrsforretning.
771
00:52:30,013 --> 00:52:34,916
Dine foreldre forlot deg fordi
du var den minste i kullet.
772
00:52:34,951 --> 00:52:38,682
Var jeg den minste? Hva mener du?
773
00:52:41,524 --> 00:52:43,924
Jeg hadde aldri en sjanse.
774
00:52:49,466 --> 00:52:50,558
Det er Carter her.
775
00:52:52,469 --> 00:52:53,800
Okay, vi er på vei.
776
00:52:53,837 --> 00:52:58,440
Vi har fått rapport om at 2 store hamstre
kommer kjørende på skateboard på Pacific.
777
00:52:58,808 --> 00:53:00,275
La oss avslutte dette.
778
00:53:04,280 --> 00:53:09,147
Du hadde rett hele tiden. Jeg er bare
et alminnelig kjæledyrforretnings marsvin.
779
00:53:10,053 --> 00:53:12,851
Siden når startet du med å lytte til meg?
780
00:53:13,223 --> 00:53:15,721
Mine foreldre ville ikke engang ha meg.
781
00:53:16,659 --> 00:53:20,561
Hør her Darwin, du reddet oss
fra hundene. Du beseiret Terminator,
782
00:53:20,597 --> 00:53:23,065
leste stjernerne som et kart og fikk oss hit.
783
00:53:23,099 --> 00:53:24,999
Jeg kunne ikke ha gjort noe av det.
784
00:53:25,034 --> 00:53:28,970
Har du noen idé om hvor mange marsvin
som hadde greid alt det?
785
00:53:29,005 --> 00:53:33,073
Jeg mener bokstaveligt talt, 3.
Og de er alle sammen i dette rommet.
786
00:53:38,214 --> 00:53:39,704
Ja, du har rett.
787
00:53:39,749 --> 00:53:43,808
Jeg er kanskje ikke genetisk sammensatt,
men jeg er ikke noe husdyr heller.
788
00:53:44,320 --> 00:53:48,381
Hei venner, kom hit. Hør etter.
Hva Ben gjorde var riktig.
789
00:53:48,424 --> 00:53:52,520
Han ville ha oss til å tro på oss selv.
Og det gjorde vi.
790
00:53:53,229 --> 00:53:56,289
Vi har stadig vår trening og våre egenskaper.
791
00:53:56,332 --> 00:53:59,230
Blaster, du er en student fra Militæskolen.
792
00:53:59,802 --> 00:54:02,236
Ja, eller tilsvarende.
793
00:54:02,272 --> 00:54:06,338
Uansett. Og Juarez, hvor
mange timer har du tilbrakt i en simulator?
794
00:54:06,643 --> 00:54:07,400
200...
795
00:54:07,643 --> 00:54:08,736
tusen.
796
00:54:09,846 --> 00:54:11,541
Jeg hjalp med dekket!
797
00:54:12,148 --> 00:54:17,450
Vi er kanskje marsvin, men vi er
ikke alminnelige. Vi er spesielle.
798
00:54:17,487 --> 00:54:21,683
Jeg tror stadig på oss selv om ingen andre gjør.
799
00:54:23,293 --> 00:54:24,358
Jeg tror på oss.
800
00:54:25,829 --> 00:54:27,053
Jeg tror på oss.
801
00:54:32,669 --> 00:54:34,102
Jeg har alltid trodd.
802
00:54:35,271 --> 00:54:38,772
Ben, vi har ikke mye tid.
Den kaffemaskinen er ingen kaffemaskin.
803
00:54:42,178 --> 00:54:46,274
Da jeg prøvde å ta ut chip`en
kom den til live og angrep oss.
804
00:54:47,283 --> 00:54:49,410
Den var aggressiv!
805
00:54:49,452 --> 00:54:53,351
Hvis jeg ikke hadde vært der og tatt
oppmerksomheten vekk fra Darwin, hvem vet...
806
00:54:54,023 --> 00:54:56,719
Sabersense mikrochip`en fikk
den til å transformere.
807
00:54:56,759 --> 00:55:00,251
Ben, Sabersense og Clusterstorm er samme ting.
808
00:55:00,296 --> 00:55:03,197
Og hvis hvert Saber produkt i verden har den chip`en,
809
00:55:03,232 --> 00:55:07,093
betyr det at alle produkter på jorden
vil forvandle seg til en drapsmaskin.
810
00:55:07,303 --> 00:55:08,463
Folkens...
811
00:55:09,872 --> 00:55:13,808
Sabersense aktiveres om... 30 minutter.
812
00:55:13,843 --> 00:55:16,403
Jeg prøvde at få adgang til
Clusterstorm filen på din PDA,
813
00:55:16,446 --> 00:55:18,846
men Saber har beskyttet den med et farlig virus.
814
00:55:18,881 --> 00:55:21,076
Jeg er litt i villrede her.
815
00:55:23,920 --> 00:55:25,854
Unnskyld at jeg avbryter. Kjapt spørsmål.
816
00:55:25,888 --> 00:55:28,823
Hvis den lille greia er hva dere sier den er,
817
00:55:28,858 --> 00:55:31,952
hvorfor bruker dere ikke bare den til
å ødelegge Saber's hoveddeler?
818
00:55:34,297 --> 00:55:37,323
Jeg går tilbake i boksen. Pepperoni!
819
00:55:37,367 --> 00:55:40,894
- Det kunne virke. Det kunne virke!
- Okay, la oss gjøre det!
820
00:55:40,937 --> 00:55:43,804
Vent litt.
Vi har ikke utstyret vårt.
821
00:55:43,840 --> 00:55:46,400
Det er ikke helt sant.
822
00:55:52,815 --> 00:55:55,283
Det her er en liten prototyp jeg har arbeidet med
823
00:55:55,318 --> 00:55:57,980
kalt "Hurtig Oppstillings Kjøretøy".
824
00:55:58,021 --> 00:56:00,749
Hun vil nok kunne klare 110 med
gassen helt i bånn.
825
00:56:01,891 --> 00:56:06,225
Og Blaster, den har et stort stereoanlegg.
826
00:56:07,363 --> 00:56:11,163
Dette er hva vi trenger! Kul kjerre!
827
00:56:11,200 --> 00:56:14,226
Okay, vi har utstyret.
Og vi har et oppdrag.
828
00:56:14,270 --> 00:56:17,831
Infiltrèr Sabers hus, lokaliser nettverkskjernen
829
00:56:17,874 --> 00:56:19,899
og tilslutt PDA'en.
830
00:56:19,942 --> 00:56:23,309
Slå ned moren med en baby sykdom.
831
00:56:23,346 --> 00:56:26,347
Jeg vet ikke hva det betyr.
Men ja, det låter godt.
832
00:56:27,583 --> 00:56:28,948
Her er nøklene.
833
00:56:31,087 --> 00:56:35,751
- Ikke lag riper i lakken.
- Okay. Dette er for Speckles.
834
00:56:39,162 --> 00:56:42,256
Dr. Kendall, vi vet du er der inne!
Åpne døra!
835
00:56:42,298 --> 00:56:45,358
Alle sammen, inn i HOK'en!
Du også Hurley. Kom igjen!
836
00:56:45,401 --> 00:56:46,425
Vil sitte foran!
837
00:56:48,738 --> 00:56:51,536
Åpne døra, ellers åpner vi den for deg!
838
00:56:59,148 --> 00:57:00,342
Hold fast.
839
00:57:00,383 --> 00:57:02,749
Vet ikke de fjolsene at vi er på samme lag?
840
00:57:02,785 --> 00:57:05,718
- Juarez, tast inn kursen til Sabers hus.
- Er i gang.
841
00:57:09,092 --> 00:57:12,289
- Kom igjen. Kom igjen!
- Jeg er kjører! Jeg kjører!
842
00:57:12,328 --> 00:57:14,487
Mooch, vi trenger øyne i himmelen.
843
00:57:19,268 --> 00:57:20,599
Tilkall forsterkninger.
844
00:57:20,636 --> 00:57:24,003
Fortell at vi forfølger 3 marsvin kjørende i en kule.
845
00:57:24,040 --> 00:57:25,064
Okay!
846
00:57:26,242 --> 00:57:29,002
Kunne du tenke deg å ta den samtalen?
847
00:57:30,513 --> 00:57:33,107
Magen min har ikke godt av for mye action-eventyr.
848
00:57:33,149 --> 00:57:35,046
Hurley, du våger ikke.
849
00:57:36,719 --> 00:57:38,414
Usj Hurley. Det er forferdelig.
850
00:57:38,454 --> 00:57:40,547
- Jeg får ikke puste.
- Rull ned vinduet.
851
00:57:40,590 --> 00:57:44,854
- Disse ting har ikke vinduer.
- Skikkelig profesjionelt gutter.
852
00:57:48,131 --> 00:57:50,028
Mooch, hvor blir det av overvåkningen?
853
00:57:54,036 --> 00:57:57,301
- Okay, her kommer skurkene.
- De burde ha kommet med A-laget.
854
00:58:03,713 --> 00:58:05,647
Hvor er forsterkningene?
855
00:58:08,985 --> 00:58:12,919
- Kan jeg spørre om hvorfor vi forfølger gnagere?
- Nei, det kan du ikke.
856
00:58:15,725 --> 00:58:18,291
Herlighet, du kan bare slippe meg av
ved neste gatekryss.
857
00:58:21,531 --> 00:58:23,897
Vi har 3 kubbelys rett bak oss.
858
00:58:25,635 --> 00:58:28,365
- Skynd dere! Vi mister dem!
- De stenger oss inne!
859
00:58:28,404 --> 00:58:31,635
- Ja. Jeg har dem.
- Kanskje de vil adoptere oss!
860
00:58:31,674 --> 00:58:34,507
Det tror jeg ikke Hurley. Hold fast, gutter!
861
00:58:34,544 --> 00:58:37,342
- La oss bare smadre dem!
- Koble av og rull. Nå!
862
00:58:39,415 --> 00:58:42,179
- Klart for "splitt og hersk."
- Vi ses!
863
00:58:48,023 --> 00:58:51,256
- Ja! Kom og ta meg!
- Hvor ble han av?
864
00:58:51,694 --> 00:58:54,595
- Hvor lavt kan du gå?
- Der er han! Under traileren!
865
00:58:54,630 --> 00:58:56,127
Småen er den nye store!
866
00:58:59,836 --> 00:59:02,669
Farvel prompehoder! Vi luktes senere!
867
00:59:02,705 --> 00:59:05,831
- Jeg vil tilbake til kjæledyrsforretningen!
- Du burde spenne sikkerhetsselen.
868
00:59:11,981 --> 00:59:14,743
Han har betalt for rust-beskyttelse. Taper!
869
00:59:15,218 --> 00:59:17,277
La oss se om han er beskyttet mot dette.
870
00:59:18,454 --> 00:59:21,582
- Hei, hva er det?
- Dette er min lille venn.
871
00:59:23,426 --> 00:59:25,917
- Si hei.
- Hei!
872
00:59:26,462 --> 00:59:27,929
Og farvel!
873
00:59:29,699 --> 00:59:31,426
Hold fast i frokosten din!
874
00:59:47,383 --> 00:59:48,714
Vant vi?
875
00:59:49,986 --> 00:59:53,285
Dette er enhet 2. Vi mistet dem.
876
00:59:53,322 --> 00:59:57,224
Hvordan? Du kjører en V8. Og de ruller
rundt i små plastikk bobler.
877
00:59:57,260 --> 00:59:59,353
Den her slipper ikke unna meg!
878
01:00:01,497 --> 01:00:03,465
Darwin, jeg trenger litt hjelp her.
879
01:00:04,066 --> 01:00:06,000
Mooch, jeg trenger et bilde på Juarez.
880
01:00:08,738 --> 01:00:12,640
- Jeg får ikke disse karene vekk fra halen min.
- Vi har ikke haler.
881
01:00:12,675 --> 01:00:17,578
Hold ut Juarez. Hurley, vi går på tivoli.
Blaster, hardt til høyre.
882
01:00:17,613 --> 01:00:20,343
Okay Juarez.
La oss ta dette til huset!
883
01:00:26,022 --> 01:00:27,646
Okay, jeg tar føringen.
884
01:00:31,994 --> 01:00:34,656
- Du skremmer mig!
- Hold munn, Carter!
885
01:00:34,697 --> 01:00:38,133
Her er boksen med M80'ene.
Forsiktig med dem.
886
01:00:38,167 --> 01:00:41,034
- Du kjører som en gal!
- Ja det gjør jeg!
887
01:00:44,507 --> 01:00:46,941
Kom her din lille gnager.
888
01:00:46,976 --> 01:00:48,807
Carl, pass på! Pass på!
889
01:00:48,844 --> 01:00:51,506
La oss la dem gå!
Pass på!
890
01:00:58,287 --> 01:01:02,815
- Det her er festlig!
- Dette er sinnsykt!
891
01:01:02,858 --> 01:01:04,485
Denne har gode seter!
892
01:01:04,527 --> 01:01:06,688
Jeg splatter denne lille pelsdotten!
893
01:01:06,729 --> 01:01:09,493
Leker du med tyren, får du hornene!
894
01:01:10,366 --> 01:01:12,561
Pass på!
895
01:01:29,318 --> 01:01:30,512
Hvordan går det?
896
01:01:32,521 --> 01:01:34,851
Prøv ikke dette hjemme, barn!
897
01:01:37,226 --> 01:01:40,753
Det var vilt!
La oss gjøre det igjen.
898
01:01:43,699 --> 01:01:48,762
Innse det Trigstad.
Du har blitt frakjørt, av jordekorn.
899
01:01:58,147 --> 01:02:01,583
- Gutter, jeg går inn.
- Dra inn magen.
900
01:02:01,617 --> 01:02:04,051
Blaster, jeg skal fortelle deg noe om Juarez.
901
01:02:04,086 --> 01:02:06,714
Du har ingenting å bekymre deg for.
Hun er ikke interessert i meg.
902
01:02:06,756 --> 01:02:09,520
- Har hun sagt det til deg?
- Ja. Hun vil veldig gjerne ha deg...
903
01:02:09,558 --> 01:02:12,891
Hun prøver å gjøre deg interessert i henne
ved å ikke spille interessert.
904
01:02:12,928 --> 01:02:15,260
Ja, kanskje hun har fortalt deg at
hun vil ha meg
905
01:02:15,297 --> 01:02:19,597
for ikke å være interesseret i deg,
som gjør deg mer interessert i henne.
906
01:02:19,635 --> 01:02:20,932
Interessant.
907
01:02:24,306 --> 01:02:26,365
Medlemmer af Sabers aller helligste,
908
01:02:26,409 --> 01:02:29,003
mine sammensvorne i denne streben,
909
01:02:29,045 --> 01:02:31,878
er vi klare til å dominere?
910
01:02:32,882 --> 01:02:36,318
Er vi klare til å forandre verden?
911
01:02:39,188 --> 01:02:40,883
- Kom igjen. Kom igjen.
- Geronimo!
912
01:02:40,923 --> 01:02:42,154
Yippee!
913
01:02:44,994 --> 01:02:48,430
Hurley, dette er vår fluktrute. Det er
meget viktig at du står vakt.
914
01:02:48,464 --> 01:02:51,627
Hva du enn gjør, forlat ikke dette stedet.
Vi regner med deg.
915
01:02:51,700 --> 01:02:53,497
Okay. Jeg forstår.
916
01:02:53,536 --> 01:02:55,831
Hei, betyr dette at jeg er en del av laget?
917
01:02:57,139 --> 01:03:00,040
Der er nettverkskjernen.
Bak det glasset.
918
01:03:00,076 --> 01:03:03,568
Vi kan komme inn der ved panelet.
919
01:03:03,779 --> 01:03:05,679
Okay, følg meg.
920
01:03:07,850 --> 01:03:09,340
- Vent venner.
- Hva er det?
921
01:03:09,385 --> 01:03:10,784
Det er en snubletråd.
922
01:03:11,554 --> 01:03:14,682
Det er en felle. Ikke rør den,
ellers sprenger alt i luften.
923
01:03:16,192 --> 01:03:17,819
Tikk Tikk Booom.
924
01:03:30,906 --> 01:03:33,702
Jeg tror ikke noen har noe imot at jeg sjekker området.
925
01:03:34,677 --> 01:03:37,669
Når jeg trykker på denne knappen,
926
01:03:37,713 --> 01:03:41,240
beveger vi oss mot
en helt ny tidsalder
927
01:03:41,283 --> 01:03:44,810
eiet og styrt av Saberling.
928
01:04:02,571 --> 01:04:03,868
Vi kommer for sent.
929
01:04:03,906 --> 01:04:07,637
Vi kan ennå stoppe den hvis vi planter
viruset i Sabers computer. Kom.
930
01:04:10,045 --> 01:04:11,239
Kirsebær.
931
01:04:21,123 --> 01:04:24,092
Kake! Du er så nydelig!
932
01:04:26,561 --> 01:04:28,191
Kom til far!
933
01:04:52,021 --> 01:04:56,287
Alt er Saber, sir.
Er det grunn nok?
934
01:04:58,727 --> 01:05:01,287
Øyevitner rapporterer om hverdags produkter..
935
01:05:01,330 --> 01:05:05,061
...som blir vekket til live og jater mennesker...
- Det er Saberlings produkter!
936
01:05:05,100 --> 01:05:08,069
Men de er kun beregnet til å
kommunisere med hverandre.
937
01:05:17,513 --> 01:05:20,380
- Bravo. Echo! Avsted!
- Spre dere!
938
01:05:22,351 --> 01:05:23,875
Hva er den tingen?
939
01:05:25,821 --> 01:05:27,548
Den er på vei mot snubletråden.
940
01:05:30,259 --> 01:05:32,887
- Den har Hurley!
- Hei venner!
941
01:05:32,928 --> 01:05:36,523
- Hva gjør den?
- Pepper. Gryterett.
942
01:05:36,565 --> 01:05:38,658
Den prøver å finne ut hvor lenge den skal koke ham.
943
01:05:38,701 --> 01:05:41,135
Koke meg? Få meg ut herfra!
944
01:05:41,971 --> 01:05:45,907
- Avsted, Blaster!
- Jeg vil ikke være en forrett!
945
01:05:45,941 --> 01:05:48,234
- Vi blir nødt til å redde ham!
- Få meg ut!
946
01:05:49,044 --> 01:05:50,568
La oss gå til plan B!
947
01:05:50,613 --> 01:05:52,911
- Blaster, uskadeliggjør den greia!
- Jeg er i gang!
948
01:05:52,948 --> 01:05:56,108
- Ikke la den treffe snubletråden!
- Jeg vil hjem!
949
01:05:57,419 --> 01:06:02,083
Suppe. Egg. Kjøtt.
950
01:06:02,124 --> 01:06:05,924
- Herre! Det er litt av en toaster!
- Brokkoli.
951
01:06:07,263 --> 01:06:09,322
Alle mann, avsted!
952
01:06:12,668 --> 01:06:14,568
Hvorfor skjer dette?
953
01:06:15,671 --> 01:06:17,502
Det her var ikke planen!
954
01:06:17,539 --> 01:06:20,167
- Saber, hva skjer?
- Få oss ut herfra!
955
01:06:21,076 --> 01:06:23,306
Ta Saber ned til kammando lastebilen!
956
01:06:23,345 --> 01:06:27,145
Bacon. Gulerot. Suppe.
957
01:06:27,182 --> 01:06:30,151
- Hurley, vær ikke redd.
- Jeg er ikke noen kylling.
958
01:06:30,185 --> 01:06:31,982
Kylling. Passer.
959
01:06:35,024 --> 01:06:36,389
Ikke engang nære!
960
01:06:39,461 --> 01:06:43,363
- Kom nå, Hurley!
- Bare et lite stykke kake!
961
01:06:46,535 --> 01:06:49,129
- Jeg mistet ikke kaken.
- Hurley, kom nå!
962
01:06:51,040 --> 01:06:52,632
Skrothaug!
963
01:06:53,976 --> 01:06:55,568
Den treffer snubletråden!
964
01:07:02,051 --> 01:07:04,246
- Løp, søk dekning!
- Darwin, hopp!
965
01:07:05,154 --> 01:07:06,485
Nei!
966
01:07:31,547 --> 01:07:34,175
Er du okay? Vi kan ikke komme gjennom.
967
01:07:34,216 --> 01:07:36,241
Jeg er okay. Jeg fortsetter.
968
01:07:36,285 --> 01:07:38,344
Ikke uten oss. Ikke tale om.
969
01:07:38,387 --> 01:07:41,613
Der er ikke tid.
Jeg blir nødt til å uskadeliggjøre kjernen.
970
01:07:44,059 --> 01:07:46,687
Hurley, jeg ba deg om å bli og bevokte fluktruten.
971
01:07:46,729 --> 01:07:49,889
Sa jeg ikke det til deg?
Jeg trodde jeg kunne stole på deg.
972
01:07:51,333 --> 01:07:54,769
Okay. La oss samles.
Kom nå. Det her er for laget.
973
01:08:00,843 --> 01:08:04,902
Lykke til Darwin.
Vi skal prøve å finne en annen vei gjennom.
974
01:08:10,085 --> 01:08:12,815
Okay, dette er fint. Der borte.
975
01:08:15,858 --> 01:08:17,223
Marcie, kom igjen.
976
01:08:18,894 --> 01:08:21,761
Jeg har vanskelig for å tro at
du ikke har noe med dette å gjøre.
977
01:08:21,797 --> 01:08:24,357
Du blir nødt til å stole på meg.
Jeg har ingenting med dette å gjøre.
978
01:08:24,400 --> 01:08:27,892
Jeg ville kun være den største produsent i verden.
979
01:08:30,372 --> 01:08:32,203
Hva vil du?
Jeg har store problemer her.
980
01:08:32,241 --> 01:08:35,438
Der er problemet ditt. Signalet
kommer fra hans computer.
981
01:08:35,477 --> 01:08:37,707
- G-Force gikk inn for å stenge den.
- G-Force?
982
01:08:37,746 --> 01:08:40,374
Har du sendt inn jordekornene uten min tillatelse?
983
01:08:40,416 --> 01:08:43,613
Sir, jeg fanger opp et video-signal.
Det er et av våre.
984
01:08:43,652 --> 01:08:44,949
La oss se.
985
01:08:44,987 --> 01:08:47,353
- Hva i all verden er det?
- Det er Darwin.
986
01:08:47,389 --> 01:08:48,822
Du sier det som om det var en positiv ting?
987
01:08:48,857 --> 01:08:50,552
Hva skal han gjøre?
Gnage seg ut derfra?
988
01:08:50,592 --> 01:08:53,786
Han vil plante et virus i kjernen
og tilintetgjøre nettverket.
989
01:09:02,504 --> 01:09:06,736
- Hei Darwin.
- Speckles, du er i live.
990
01:09:07,142 --> 01:09:11,135
Du infiltrerte den ondes hule.
Hvor er han?
991
01:09:11,180 --> 01:09:13,808
Jeg er den onde fyren.
992
01:09:14,583 --> 01:09:17,950
Hva? Trodde du virkelig at
jeg ville dø i en søppelbil?
993
01:09:17,986 --> 01:09:22,320
Ha! Jeg gjemte mig i en suppekanne.
Kjørte hele veien til søppelplassen.
994
01:09:22,357 --> 01:09:23,984
Og det stinket.
995
01:09:24,026 --> 01:09:27,792
- Speckles?
- Jeg kan ikke tro at muldvarpen var muldvarpen.
996
01:09:29,798 --> 01:09:32,358
Faktisk så kan du kalle meg Mr. Yanshu.
997
01:09:32,801 --> 01:09:35,361
- Nei.
- Forretnings-partner med Leonard Saber.
998
01:09:35,404 --> 01:09:38,840
Du lokket Saber til å bygge Clusterstorm?
999
01:09:38,874 --> 01:09:40,808
Hvordan kunne du gjøre det mot oss?
1000
01:09:40,843 --> 01:09:44,142
Jeg trodde vi var venner.
Jeg satte mitt liv på spill for deg.
1001
01:09:44,179 --> 01:09:47,979
Yanshu var i kjelleren min hele tiden?
1002
01:09:48,179 --> 01:09:49,679
Og han var ikke en mann.
Han var en muldvarp.
1003
01:09:49,818 --> 01:09:52,548
"Yanshu" er det kinesiske ord for "Muldvarp".
1004
01:09:52,588 --> 01:09:54,346
Sabersense var bare en skalkeskjul.
1005
01:09:56,258 --> 01:09:58,818
Jeg lagde en hær av robot-produkter...
1006
01:09:58,861 --> 01:10:02,729
...og de lagde en orden av
elektriske knutepunkter.
1007
01:10:02,764 --> 01:10:05,858
Knutepunkter som gjør det mulig å trekke ned
1008
01:10:05,901 --> 01:10:11,464
alt skrotet som omringer denne planeten,
og jage alle mennesker under jorden.
1009
01:10:11,507 --> 01:10:17,207
- Så, hva syns du?
- Du forrådte oss. Du!
1010
01:10:17,246 --> 01:10:22,684
- Du saboterte vår presentasjon.
- Utryddelses-virus. En stygg en.
1011
01:10:22,718 --> 01:10:24,515
Speckles, hvorfor?
1012
01:10:25,854 --> 01:10:30,553
Har du noensinne Googlet ordet "Muldvarp"?
3 millioner treff.
1013
01:10:30,592 --> 01:10:34,688
Ikke hvordan man tar seg av dem,
elsker dem eller steller dem. Nei!
1014
01:10:34,730 --> 01:10:37,765
3 millioner treff om hvordan
man utrydder dem!
1015
01:10:38,700 --> 01:10:42,636
Menneskene kom for å ødelegge
våre hjem. Ødela våre hjem.
1016
01:10:42,671 --> 01:10:45,139
Sønn, hvis du noensinne får sjansen
1017
01:10:45,173 --> 01:10:48,768
til å tilintetgjøre mennskene... så gjør det.
1018
01:10:52,915 --> 01:10:55,042
De viste ingen nåde, Darwin.
1019
01:10:55,083 --> 01:10:58,177
Nå er det min tur til å
leke skadedyrbekjemper.
1020
01:10:58,220 --> 01:11:01,621
Ha meg unnskyldt.
Det er showtime!
1021
01:11:02,925 --> 01:11:05,826
Så går det oppover!
1022
01:11:14,803 --> 01:11:17,101
Han har laget et slags monster.
1023
01:11:17,139 --> 01:11:19,733
Jeg tror jeg blir her
og bevokter flukt...
1024
01:11:19,942 --> 01:11:24,242
- Hva er planen vår?
- Stopp Speckles og redd verden.
1025
01:11:24,279 --> 01:11:26,873
Det er mer et mål enn en plan.
1026
01:11:34,990 --> 01:11:39,222
Det virker! Se på meg!
Jeg føler meg 10 meter høy.
1027
01:11:48,637 --> 01:11:51,435
Hjem kjære hjem.
1028
01:11:51,673 --> 01:11:53,363
Det etterlater et merke.
1029
01:11:54,042 --> 01:11:56,840
Kom nå! Vi skal komme opp dit og stoppe Speckles.
1030
01:11:56,878 --> 01:11:59,108
Hvor stor blir denne tingen?
1031
01:12:01,149 --> 01:12:05,245
Dere mennesker stjal mitt hjem!
Nå skal jeg stjele deres.
1032
01:12:06,989 --> 01:12:08,149
Se opp!
1033
01:12:10,325 --> 01:12:13,226
Der er noe som mangler. Nå vet jeg!
1034
01:12:24,706 --> 01:12:26,435
Søk dekning!
1035
01:12:26,875 --> 01:12:31,403
Typisk dere mennesker.
Tar med våpen i en kamp mot søppel.
1036
01:12:32,948 --> 01:12:36,111
- Darwin!
- Speckles, stopp dette nå!
1037
01:12:36,151 --> 01:12:39,177
- Nei.
- Da stenger jeg deg ned.
1038
01:12:39,221 --> 01:12:43,282
Jeg har ikke noe imot deg Darwin,
bare menneskene betaler prisen.
1039
01:12:43,892 --> 01:12:45,655
Du vet godt jeg ikke kan la deg gjøre det.
1040
01:12:45,694 --> 01:12:48,092
Du gir meg intet valg gamle venn.
1041
01:12:55,270 --> 01:12:56,598
Fallskjermen min.
1042
01:13:03,178 --> 01:13:04,509
PDA'en!
1043
01:13:06,448 --> 01:13:07,706
Kom igjen, jenta mi!
1044
01:13:12,688 --> 01:13:14,019
Nei!
1045
01:13:40,649 --> 01:13:42,276
Hurley, hva gjør du?
1046
01:13:42,818 --> 01:13:44,945
Jeg blir nødt til å få deg opp dit igjen.
1047
01:13:44,986 --> 01:13:49,855
- Nei Hurley! Ikke gjør det.
- Ta ham kompis! Det er den eneste utvei!
1048
01:13:58,800 --> 01:14:00,734
Jeg kommer, Hurley!
1049
01:14:05,140 --> 01:14:09,008
Ta den! Og den!
Det er ikke gøy å være den lille fyren, sant?
1050
01:14:09,978 --> 01:14:11,809
Hold fast dere fast!
1051
01:14:13,315 --> 01:14:14,839
Trekk dere tilbake!
1052
01:14:22,591 --> 01:14:24,388
Speckles, hvs du fortsetter med dette
1053
01:14:24,426 --> 01:14:28,829
er du ikke noe bedre enn menneskene
som ødela ditt hjem og din familie.
1054
01:14:28,864 --> 01:14:32,823
Ser du, det er faktisk poenget her.
Jeg mistet min familie.
1055
01:14:32,868 --> 01:14:35,564
Nei du tar feil. Vi er din familie.
1056
01:14:35,604 --> 01:14:39,165
Jeg og Blaster
og Juarez og Ben og Marcie.
1057
01:14:40,675 --> 01:14:44,839
Speckles, Ben tok oss til seg
da ingen andre ville ha oss.
1058
01:14:44,880 --> 01:14:47,107
Og han gjorde oss til en stor familie.
1059
01:14:50,752 --> 01:14:52,879
Vi er familie.
1060
01:14:56,858 --> 01:15:00,225
Åh nei! Hva har jeg gjort!
Hva har jeg gjort?
1061
01:15:02,798 --> 01:15:05,594
Det er for sent Darwin! Jeg kan ikke stoppe den!
1062
01:15:06,134 --> 01:15:08,068
Men vi kan.
1063
01:15:20,182 --> 01:15:23,015
Det virker! Darwin, det virker!
1064
01:15:24,853 --> 01:15:26,548
Speckles, kom med meg.
1065
01:15:33,662 --> 01:15:34,822
Jeg har deg!
1066
01:15:55,517 --> 01:15:57,082
Vi blir nødt til å finne Hurley.
1067
01:16:03,024 --> 01:16:05,356
- Stopp der.
- Vi tar ham herfra.
1068
01:16:05,393 --> 01:16:07,122
Slapp av gutter. Han er okay.
1069
01:16:08,430 --> 01:16:10,830
- For et rot.
- Sånn ja. Rolig.
1070
01:16:13,735 --> 01:16:16,397
- Darwin, her borte!
- Hold ut!
1071
01:16:17,973 --> 01:16:20,473
- Jeg har ham. Jeg har ham.
- Jeg kan ikke holde den særlig lenger.
1072
01:16:23,912 --> 01:16:25,539
Nei. Hurley.
1073
01:16:26,147 --> 01:16:28,308
Nei, ikke du Hurley.
1074
01:16:28,350 --> 01:16:31,148
Se, han landet ved siden av kaken sin.
1075
01:16:32,187 --> 01:16:33,211
Nei.
1076
01:16:35,090 --> 01:16:36,250
Åh fillern. Hurley.
1077
01:16:37,392 --> 01:16:39,690
- Hurley.
- Å nei.
1078
01:16:40,795 --> 01:16:44,322
Nei. Nei. Alt er min feil.
1079
01:16:45,400 --> 01:16:46,958
Han var min venn.
1080
01:16:47,002 --> 01:16:49,527
Hurley, våkn opp kompis.
1081
01:16:51,072 --> 01:16:52,562
Hør, jeg vil bare...
1082
01:16:52,607 --> 01:16:57,241
Jeg vil bare si at du var
like god som alle andre i dag.
1083
01:16:57,846 --> 01:17:00,280
Jeg vet ikke hva de kaller det
i kjæledyrsforretningen,
1084
01:17:00,315 --> 01:17:03,944
men her ute...
kaller vi det å være en helt.
1085
01:17:04,786 --> 01:17:07,619
Alt du ønsket var en familie.
1086
01:17:07,656 --> 01:17:09,721
Jeg fikk aldri fortalt deg det, men...
1087
01:17:10,191 --> 01:17:14,427
jeg ville vært stolt...
stolt om jeg kunne kalle deg min bror.
1088
01:17:21,002 --> 01:17:22,469
Hurley.
1089
01:17:24,839 --> 01:17:27,701
Hei, jeg synes jeg så nesa hans bevege seg.
1090
01:17:33,214 --> 01:17:34,238
Hurley?
1091
01:17:35,283 --> 01:17:38,616
Mente du det
da du kalte meg "bror"?
1092
01:17:38,653 --> 01:17:41,583
Ikke helt. Det var bare...
Det var billedlig fortalt.
1093
01:17:43,525 --> 01:17:48,758
- Selvfølgelig mente jeg det.
- Broregutt. Jeg har en bror!
1094
01:17:48,797 --> 01:17:50,492
Dette er herlig!
1095
01:17:50,532 --> 01:17:52,397
Vi kan tilbringe hver ferie sammen,
1096
01:17:52,434 --> 01:17:55,335
ta kjøreturer til Vegas og ha kile-kamper!
1097
01:17:55,370 --> 01:17:58,539
Åh, kom her. Gi meg en klem bruttern.
1098
01:18:00,675 --> 01:18:02,973
Aah...
1099
01:18:03,011 --> 01:18:04,806
Det her er supert!
1100
01:18:10,752 --> 01:18:14,119
Så Hurley.
Vil du fortsatt være en del av laget?
1101
01:18:18,560 --> 01:18:19,925
2...
1102
01:18:20,662 --> 01:18:21,890
3...
1103
01:18:22,530 --> 01:18:23,827
27!
1104
01:18:24,165 --> 01:18:27,134
- Hurley. Jeg er rett her og ser på.
- 32.
1105
01:18:27,168 --> 01:18:30,035
Okay, det er nok.
Jeg vil nødig bli alt for sterk.
1106
01:18:30,071 --> 01:18:31,595
Ingen fare.
1107
01:18:33,808 --> 01:18:37,369
Okay folkens.
Velkommen til deres nye hjem.
1108
01:18:37,746 --> 01:18:41,045
Okay, men en ting sier jeg deg.
Jeg kommer ikke godt overens med romkamerater.
1109
01:18:41,082 --> 01:18:44,540
- Rolig nå tøffen.
- Alle sammen ut!
1110
01:18:44,586 --> 01:18:46,383
Fengselsflukt! Fengselsflukt!
1111
01:18:48,490 --> 01:18:53,052
Hør her Juarez. Nå vil jeg vite det.
Hvem av oss er du interessert i?
1112
01:18:53,094 --> 01:18:56,757
Nei nei, Blaster! Du må spørre
henne hvem hun ikke er interessert i.
1113
01:18:56,798 --> 01:18:58,561
30, 42, 83.
1114
01:18:58,600 --> 01:19:01,933
Så vidt jeg kan se er du ikke i
nteressert i noen av oss,
1115
01:19:01,970 --> 01:19:05,428
som betyr at du enten ikke er
interessert i noen av oss eller omvendt,
1116
01:19:05,473 --> 01:19:09,204
som gjør oss desperate
selvom vi ikke har en anelse!
1117
01:19:09,244 --> 01:19:11,508
Og det er akkurat sånn jeg vil ha det.
1118
01:19:12,947 --> 01:19:15,973
Hei gutter?
Det er direktøren fra FBI.
1119
01:19:17,152 --> 01:19:20,553
G- Force. Dere skal vite at Leonard Saber
1120
01:19:20,588 --> 01:19:25,082
er blitt tvunget til å trække
alle sine produkter tilbake fra markedet.
1121
01:19:25,126 --> 01:19:28,789
Og han får hjelp av noen
med god kunnskap om defekter.
1122
01:19:30,498 --> 01:19:33,797
3 nede, 178 000 igjen.
1123
01:19:34,702 --> 01:19:36,863
Jeg tror jeg blir her ganske lenge.
1124
01:19:36,905 --> 01:19:41,069
Men jeg vender tilbake til laget når
jeg er ferdig. Hvis de vil ha meg.
1125
01:19:41,109 --> 01:19:45,375
Deres venn, Agent Killian, er blitt
overflyttet. Han har et par ord å si dere.
1126
01:19:46,781 --> 01:19:48,248
Hei G-Force.
1127
01:19:49,117 --> 01:19:51,642
Se! En frossen FBI-agent.
1128
01:19:54,189 --> 01:19:56,089
Beklager at ikke jeg trodde på dere.
1129
01:19:57,258 --> 01:20:00,421
Hvor lenge må jeg være her ute?
Det er skikkelig kaldt!
1130
01:20:01,029 --> 01:20:03,623
Venner. Nå som alle detaljer om
deres innsats kommer frem i lyset,
1131
01:20:03,665 --> 01:20:09,069
er det en ære å kunne si
takk, på hele landets vegne.
1132
01:20:09,104 --> 01:20:13,268
Dere små marsvin har mer mot og hjerte
1133
01:20:13,308 --> 01:20:15,333
enn de fleste agenter tilsammen.
1134
01:20:15,743 --> 01:20:20,942
G- Force, deres avdeling er blitt gjenetablert.
Velkommen til FBI.
1135
01:20:21,749 --> 01:20:24,479
Venner... vi har fått skiltene våre.
1136
01:20:25,453 --> 01:20:29,617
- Vi er offisielt FBI nå!
- Endelig!
1137
01:20:33,962 --> 01:20:36,726
Ikke dårlig til å være en gnager.
1138
01:20:37,565 --> 01:20:39,926
Takk for at du trodde på meg Ben.
1139
01:20:44,572 --> 01:20:46,301
Hurley, jeg har tænkt på...
1140
01:20:46,341 --> 01:20:49,708
...at hvis du skal være der ute
og hjelpe oss å redde verden,
1141
01:20:49,744 --> 01:20:52,941
så har du bruk for denne.
Du er en av oss nå.
1142
01:20:52,981 --> 01:20:57,111
Mitt eget skilt og et nytt navn! Nybegynner!
1143
01:20:57,152 --> 01:21:02,283
- Så er vi endelig agenter.
- Nei, spesial-agenter.
1144
01:21:04,492 --> 01:21:07,325
La oss få i gang festen!
1145
01:21:14,836 --> 01:21:18,795
Dans som en gal!
Kom igjen, Hurley!
1146
01:21:24,679 --> 01:21:26,203
G- Force er i huset!
1147
01:21:43,798 --> 01:21:45,231
Min tur! Min tur!
1148
01:21:58,680 --> 01:22:02,776
Hei gutter!
Denne ilderen kan danse, ikke sant?
1149
01:22:02,817 --> 01:22:03,977
Eller ikke.
1150
01:22:05,019 --> 01:22:06,043
Åh, Bucky!
1151
01:22:06,087 --> 01:22:08,248
Åh, jaa!
1152
01:22:45,026 --> 01:22:47,494
Jeg er en muldvarp. Og jeg har en ting for slanger.
1153
01:22:52,200 --> 01:22:53,929
Flaks at jeg tok metallsløyd.
1154
01:22:55,470 --> 01:22:56,664
Kirsebær.
1155
01:22:58,439 --> 01:23:02,307
Oh my gosh.
Jeg ligner Paris Hilton's chihuahua.
1156
01:23:02,810 --> 01:23:07,645
Jaa! Jaa! Endelig er jeg ute skatten!
Endelig den anerkjennelse jeg fortjener.
1157
01:23:09,851 --> 01:23:12,182
Jeg er Jeff Gordon! Med pels!