1 00:00:34,617 --> 00:00:36,243 Hé, niet zo vlug. 2 00:00:38,371 --> 00:00:40,414 Dat is niet cool. 3 00:00:55,930 --> 00:00:57,931 Bedankt voor je komst, Darwin. 4 00:00:59,309 --> 00:01:01,643 De ruimte is veilig, we kunnen praten. 5 00:01:02,062 --> 00:01:03,479 Waarom moet het stiekem? 6 00:01:03,646 --> 00:01:07,775 Morgen komt de FBI aankloppen. Om onze afdeling op te doeken. 7 00:01:11,071 --> 00:01:13,906 Op te doeken? Zonder ons 'n kans te geven? 8 00:01:14,074 --> 00:01:18,035 Precies. En we kunnen de afdeling op maar één manier redden. 9 00:01:18,203 --> 00:01:20,829 Door onszelf te bewijzen. Op het terrein. 10 00:01:33,802 --> 00:01:35,719 Ons doelwit is Leonard Saber. 11 00:01:36,054 --> 00:01:41,100 De gewezen wapenhandelaar en nu topman van Saberling Industries. 12 00:01:42,268 --> 00:01:46,063 De FBI ontdekte dat hij een nieuwe microchip heeft ontwikkeld... 13 00:01:46,231 --> 00:01:48,524 ...die militair kan worden aangewend. 14 00:01:48,691 --> 00:01:51,777 Hij zou zijn technologie aan het Verre Oosten hebben verkocht... 15 00:01:51,945 --> 00:01:54,988 ...onder de codenaam Clusterstorm. 16 00:01:55,281 --> 00:01:58,951 Wij moeten erachter zien te komen hoe hij het wil gaan gebruiken. 17 00:01:59,410 --> 00:02:02,788 Daarvoor moet jij de Clusterstormfiles van Sabers computer... 18 00:02:02,956 --> 00:02:05,457 ...in de bibliotheek hier downloaden. 19 00:02:11,756 --> 00:02:14,842 Ben, we bezorgen je het materiaal. 20 00:02:15,135 --> 00:02:17,427 We zullen ze eens laten zien wat we waard zijn. 21 00:02:17,595 --> 00:02:22,266 Ze zullen geen andere keus hebben dan van ons Special Agents te maken. 22 00:02:22,433 --> 00:02:25,394 Ik geloof in je, maar als we niet slagen... 23 00:02:25,562 --> 00:02:29,273 ...verknallen we een onderzoek dat ze al twee jaar voeren. 24 00:02:29,816 --> 00:02:32,526 Ik ben 23 cm groot. Ik onderschat niets. 25 00:02:42,787 --> 00:02:46,456 LANDGOED VAN LEONARD SABER 26 00:03:09,898 --> 00:03:13,150 Tik-tak, de klok tikt. Speckles, hoor je me? 27 00:03:15,570 --> 00:03:21,533 10-4, ik hoor, Darwin. Vijf op vijf. Alle communicatiesystemen zijn online. 28 00:03:23,244 --> 00:03:24,369 Status. 29 00:03:30,335 --> 00:03:34,755 Ik zie Saber. Pak van 6000 dollar, horloge van 50.000... 30 00:03:34,923 --> 00:03:38,717 ...en als mijn infraroodkijker goed werkt, een witte onderbroek maat 36. 31 00:03:38,885 --> 00:03:42,763 Saber neemt zo meteen het woord. Denk om de tijd, jongen. 32 00:03:43,723 --> 00:03:46,058 Blaster, Juarez, waar zijn jullie inmiddels? 33 00:03:46,225 --> 00:03:49,061 Hier Juarez. Naderen eerste punt. 34 00:03:49,228 --> 00:03:52,606 Met 10 seconden voorsprong omdat Blaster niet te houden is. 35 00:03:52,774 --> 00:03:58,612 Logisch ook. Hier leef ik voor. Laat het feest beginnen. 36 00:04:04,535 --> 00:04:06,244 Oké, alles veilig. 37 00:04:07,288 --> 00:04:11,750 Darwin, je bent laat. Alles in orde? - De zenuwen van de eerste opdracht. 38 00:04:11,918 --> 00:04:13,335 Wil je alles afblazen? 39 00:04:13,920 --> 00:04:16,213 Nee, hoor. Hier ben ik voor opgeleid. 40 00:04:16,381 --> 00:04:20,926 Ik zou jou nog in een woeste meute dobermanns volgen. 41 00:04:21,094 --> 00:04:24,388 Zet wat vaart in die vacht. 42 00:04:24,764 --> 00:04:30,560 Wacht. Er is een burger op het terrein. Wat valt er te zien? Doorlopen, jongen. 43 00:04:32,647 --> 00:04:34,231 Ik weet hoe ik erin kom. 44 00:04:56,337 --> 00:04:57,838 Juarez. 45 00:04:59,799 --> 00:05:02,884 Blaster, laatje mond niet openhangen. - Te laat. 46 00:05:10,601 --> 00:05:12,227 Alles onder controle. 47 00:05:12,645 --> 00:05:15,897 Speckles aan Mooch. Ontvang geen beeld. Over. 48 00:05:24,991 --> 00:05:28,452 De vlieg is in de soep. Darwin, hoor me? 49 00:05:32,081 --> 00:05:34,291 Alle vossen nog aan toe. 50 00:05:34,459 --> 00:05:37,127 Waar ben je? - In het mortuarium. 51 00:05:50,224 --> 00:05:54,186 zou je geen snijbrander willen zo heet als die van mij 52 00:05:56,397 --> 00:05:58,523 Gelukkig kom ik van 'n technische school. 53 00:06:04,405 --> 00:06:05,655 Welkom in mijn woning. 54 00:06:05,823 --> 00:06:09,242 Dankzij jullie kan ik zeggen dat we eens te meer... 55 00:06:09,410 --> 00:06:12,829 ...het beste huishoudelijke apparatenmerk van de wereld zijn. 56 00:06:16,751 --> 00:06:20,337 Die dingen zijn zo gewild dat ik er nergens eentje kan krijgen. 57 00:06:22,548 --> 00:06:24,257 Mooch, concentratie. Kom op, schat. 58 00:06:24,425 --> 00:06:27,135 Je bent hier niet voor het suikergoed. Aan de slag. 59 00:06:27,303 --> 00:06:30,972 Al jaren stoppen we een geheim... 60 00:06:31,224 --> 00:06:35,018 ...in het hart van elk lid van de Saberlingfamilie. 61 00:06:35,186 --> 00:06:37,479 Of het nu de cryogene koelkast is... 62 00:06:37,647 --> 00:06:40,440 ...of het nieuwe magnetronkoffiezetapparaat. 63 00:06:40,608 --> 00:06:44,653 Een geheim dat de kern van het succes voor elke familie is. 64 00:06:44,821 --> 00:06:46,321 Communicatie. 65 00:06:52,870 --> 00:06:54,746 Juarez. Wie 't eerst boven is. 66 00:06:54,914 --> 00:06:57,916 Oké. Op je plaats, klaar, start. 67 00:06:58,167 --> 00:06:59,626 Valse start. 68 00:06:59,836 --> 00:07:04,214 Darwin, tafel gedekt. Je kunt in de studeerkamer van Saber naar binnen. 69 00:07:04,590 --> 00:07:06,424 Ik ben binnen. 70 00:07:11,347 --> 00:07:13,014 Ontsnappingsroute vrijmaken. 71 00:07:14,225 --> 00:07:16,017 Het is gelukt. - Natuurlijk. 72 00:07:16,185 --> 00:07:18,728 Dat huis heeft geen geheimen voor me. 73 00:07:19,021 --> 00:07:20,564 Geloof me. 74 00:07:21,732 --> 00:07:25,068 Als ik over 48 uur op deze knop druk... 75 00:07:25,236 --> 00:07:30,157 ...treedt een draadloos systeem in werking dat we Sabersense noemen... 76 00:07:30,324 --> 00:07:35,162 ...en de chip inschakelt die in elk Saberlingapparaat zit... 77 00:07:35,329 --> 00:07:39,249 ...zodat het koffiezetapparaat weet hoeveel koffie er nog is... 78 00:07:39,417 --> 00:07:44,045 ...en aan je computer doorgeeft om koffie op je boodschappenlijstje te zetten. 79 00:07:46,465 --> 00:07:47,924 En dat is niet alles. 80 00:07:48,092 --> 00:07:51,052 Sabersense zal in verbinding staan... 81 00:07:51,220 --> 00:07:54,764 ...met alle bestaande Saberlingapparaten, oud en nieuw... 82 00:07:54,932 --> 00:07:59,311 ...en één grote familie creëren. En niets zal nog hetzelfde zijn. 83 00:08:03,065 --> 00:08:05,275 Waarom staat de Q zo ver van de O? 84 00:08:07,445 --> 00:08:08,320 WACHTWOORD GEACCEPTEERD 85 00:08:08,487 --> 00:08:09,654 Ik heb toegang. 86 00:08:09,822 --> 00:08:10,906 Ik volg. 87 00:08:12,533 --> 00:08:15,160 Wat denk je, Juarez? Jij en ik, een stel? 88 00:08:15,328 --> 00:08:18,663 Sorry, Blaster. Je weet dat ik 'n oogje op iemand anders heb. 89 00:08:18,831 --> 00:08:20,957 Nee, dat wist ik niet. Op wie? 90 00:08:21,500 --> 00:08:22,709 Darwin. 91 00:08:22,877 --> 00:08:27,464 Waarom hij? - Omdat hij totaal geen avances maakt. 92 00:08:27,632 --> 00:08:29,257 Heb ik gehoord, Juarez. 93 00:08:29,425 --> 00:08:30,091 Stik. 94 00:08:30,259 --> 00:08:32,302 Communicatielijn vrijhouden, graag. 95 00:08:33,346 --> 00:08:35,722 ANALYSEREN WERELDWIJDE AANVAL 96 00:08:35,890 --> 00:08:37,599 Ik heb 't gevonden. 97 00:08:37,767 --> 00:08:39,684 Dank u wel en nog een fijne avond. 98 00:08:39,852 --> 00:08:42,979 Saber is uitgekletst. Mooch, camera. 99 00:08:45,900 --> 00:08:48,026 Christa, ik ga boven 'n borrel drinken. 100 00:08:48,194 --> 00:08:49,653 Saber komt naar boven. 101 00:08:50,988 --> 00:08:52,364 Aankomst over 50 seconden. 102 00:08:52,531 --> 00:08:55,450 Begrepen. Ik zit in het Clusterstormbestand. 103 00:08:59,038 --> 00:09:00,664 Speckles, zie je dat? 104 00:09:00,831 --> 00:09:01,957 Ik zie het. 105 00:09:03,167 --> 00:09:07,170 Dit gaat niet om wapenverkoop, maar om de vernietiging van de wereld. 106 00:09:07,338 --> 00:09:08,880 Ik download het. 107 00:09:10,091 --> 00:09:11,258 Wat gebeurt er? 108 00:09:11,425 --> 00:09:15,262 Versleuteling. Raak niets aan. Ik laat 't ontcijferen door een worm. 109 00:09:15,429 --> 00:09:19,933 Je moet Saber tegenhouden. Vertragingsmanoeuvre B. 110 00:09:36,534 --> 00:09:39,411 Ik heb 'm terug. Ik begin met downloaden. 111 00:09:41,038 --> 00:09:42,580 Speckles, je bent geniaal. 112 00:09:42,748 --> 00:09:45,542 Ik ben een mol, ik heb wat met wormen. 113 00:09:50,381 --> 00:09:52,424 Over naar draadloos downloaden. 114 00:09:53,175 --> 00:09:55,093 Vlug... Vlugger. 115 00:10:08,733 --> 00:10:11,067 Darwin. Maak datje wegkomt. 116 00:10:11,235 --> 00:10:13,111 Nee, de schoorsteen zal 't signaal verstoren. 117 00:10:13,279 --> 00:10:15,113 Kom op, schatje. 118 00:10:15,323 --> 00:10:17,615 Als hij omkomt, ben je donderdagavond vrij? 119 00:10:17,783 --> 00:10:19,034 Hij komt niet om. 120 00:10:28,252 --> 00:10:30,670 Touw laten zakken. - Daar gaan we. 121 00:10:36,552 --> 00:10:38,053 BESTAND GEKOPIEERD: 82% 122 00:10:40,097 --> 00:10:41,306 Nu, Blaster. 123 00:10:53,903 --> 00:10:56,029 Darwin. Je kont staat in brand. 124 00:10:57,198 --> 00:10:59,783 Stoppen, liggen, rollen. 125 00:11:00,910 --> 00:11:01,910 BESTAND GEKOPIEERD 126 00:11:01,994 --> 00:11:04,412 We hebben het. Speckles, aftocht. 127 00:11:04,705 --> 00:11:06,289 Ik ben al weg. 128 00:11:06,624 --> 00:11:08,041 Ik wacht bij de ingang van... 129 00:11:13,089 --> 00:11:15,298 Grote hond bij uitgang. 130 00:11:15,466 --> 00:11:18,218 Aftocht onmogelijk. Ik herhaal, onmogelijk. 131 00:11:18,386 --> 00:11:21,221 Blijf daar. We laten niemand achter. 132 00:11:27,269 --> 00:11:28,937 Ik pak de hond. 133 00:11:29,105 --> 00:11:30,397 Wacht, Blaster. Denk na. 134 00:11:30,564 --> 00:11:32,482 Geen tijd voor. 135 00:11:33,150 --> 00:11:35,360 Juarez, Blaster zal hulp nodig hebben. 136 00:11:35,528 --> 00:11:37,112 Ik red Speckles. 137 00:11:40,324 --> 00:11:41,950 Hé, bal gehakt. 138 00:11:42,493 --> 00:11:44,119 Zag je dat? 139 00:11:50,960 --> 00:11:52,085 Kom, jongen. 140 00:11:55,339 --> 00:11:56,506 Mayday. Mayday. 141 00:11:56,674 --> 00:11:58,258 Attentie, jongens. 142 00:12:00,428 --> 00:12:02,637 Ja, Juarez. Pak hem, meid. 143 00:12:04,640 --> 00:12:06,266 Wegwezen. Kom. 144 00:12:06,934 --> 00:12:08,935 De hond schrok ergens van. We gaan kijken. 145 00:12:09,103 --> 00:12:10,687 Blaster, Juarez, aftocht. 146 00:12:11,105 --> 00:12:15,525 Mocht je het niet gemerkt hebben, ik heb je net gered. 147 00:12:15,693 --> 00:12:17,110 Dat vieren we met 'n etentje. 148 00:12:17,278 --> 00:12:19,821 Hou je vast, het wordt hobbelig. 149 00:12:25,369 --> 00:12:27,579 ACME ONGEDIERTEBESTRIJDING 150 00:12:29,665 --> 00:12:30,790 Gas. 151 00:12:40,426 --> 00:12:42,218 Oké, we zijn veilig. 152 00:12:42,386 --> 00:12:45,138 Dat was wel erg veel rook, Ben. 153 00:12:47,725 --> 00:12:52,020 Juarez, zag je m'n poot trillen toen ik 'doodging'? 154 00:12:52,188 --> 00:12:54,647 Dat was 'n knap staaltje acteerwerk. 155 00:12:54,815 --> 00:12:57,901 Ja, gigantisch. Stam jij van de opossum af? 156 00:12:58,068 --> 00:13:02,071 Lach maar. Sommige mensen daar stonden echt te janken. 157 00:13:02,239 --> 00:13:04,157 Helemaal zoals het einde van Old Yeller. 158 00:13:05,201 --> 00:13:07,160 Mooch, je bent er. Goed. 159 00:13:07,328 --> 00:13:08,286 Hoe ging het? 160 00:13:08,454 --> 00:13:12,123 Saber hangt. We hebben het. Clusterstorm, alles. 161 00:13:12,291 --> 00:13:14,459 Onze opleiding rendeert dan toch. 162 00:13:14,835 --> 00:13:16,878 Ik wist datje het kon. Fantastisch. 163 00:13:17,046 --> 00:13:19,339 G-Force. - G-Force? 164 00:13:19,507 --> 00:13:23,092 We moeten 'n naam hebben. Zoals Groene Baretten en Navy SEALS. 165 00:13:23,260 --> 00:13:25,178 Kom op. G-Force. 166 00:13:26,305 --> 00:13:28,932 Nee. - De houding is wel leuk. 167 00:13:29,892 --> 00:13:32,060 ONGEDIERTEBESTRIJDING 168 00:13:32,228 --> 00:13:34,270 Is alles klaar? - Bijna. 169 00:13:34,438 --> 00:13:37,440 Met deze bewijzen kan de FBI ons niks maken. 170 00:13:39,360 --> 00:13:41,277 Lijk ik dik in dit jasje? 171 00:13:42,446 --> 00:13:44,489 Nee, je ziet er goed uit. 172 00:13:44,807 --> 00:13:45,724 Hoe lang nog? 173 00:13:45,892 --> 00:13:48,685 Nog even en ik heb Sabers code ontcijferd. 174 00:13:48,853 --> 00:13:51,271 Om toegang te krijgen tot Darwins PDA... 175 00:13:51,439 --> 00:13:55,358 ...moet ik een univariabele veelterm over een eindig veld ontbinden. 176 00:13:55,526 --> 00:14:00,530 Goed. Lijk ik hier dik in? Ik heb in geen jaren 'n jasje gedragen. 177 00:14:00,740 --> 00:14:03,617 Je ziet er heel... strak uit. 178 00:14:10,875 --> 00:14:13,168 'Omdat hij totaal geen avances maakt. ' 179 00:14:13,753 --> 00:14:15,545 Waar slaat dat op? 180 00:14:16,589 --> 00:14:18,757 Mannen zijn zoals staatsleningen. 181 00:14:18,925 --> 00:14:21,426 Ze renderen eindeloos traag. 182 00:14:21,594 --> 00:14:24,804 Wie het als vrouw in een mannenwereld wil maken... 183 00:14:24,972 --> 00:14:29,893 ...moet leren denken zoals de mannen en rookgordijnen optrekken. 184 00:14:30,102 --> 00:14:31,311 Snoep-o-gram. 185 00:14:32,480 --> 00:14:33,522 Juarez? 186 00:14:35,858 --> 00:14:38,818 Ik hoorde datje interesse hebt. 187 00:14:38,986 --> 00:14:40,779 Helemaal niet. 188 00:14:40,988 --> 00:14:42,614 Dat is niet watje tegen Blaster zei. 189 00:14:42,782 --> 00:14:45,867 Snap je 't niet? Ik wil dat hij interesse voor mij heeft. 190 00:14:46,035 --> 00:14:49,329 En dat lukt alleen als hij denkt dat ik dat niet heb. 191 00:14:49,497 --> 00:14:50,830 Maar dat heb je wel? 192 00:14:50,998 --> 00:14:53,124 Natuurlijk. - Maar niet voor mij. 193 00:14:53,292 --> 00:14:57,754 Nee, omdat jij weet datje me kunt krijgen, waardoor je geen interesse hebt... 194 00:14:57,922 --> 00:15:02,592 ...en dus heb ik geen interesse voor jou, zelfs als ik dat wel zou hebben. 195 00:15:07,723 --> 00:15:09,558 Ze zijn er. 196 00:15:10,226 --> 00:15:13,812 G-Force, posities innemen. Het is showtime. 197 00:15:15,273 --> 00:15:16,273 Hallo. 198 00:15:17,191 --> 00:15:18,817 Directeur Killian? 199 00:15:20,361 --> 00:15:24,823 Ik heet Ben. Gefeliciteerd met uw benoeming. 200 00:15:25,032 --> 00:15:26,908 Laten we niet staan kletsen. 201 00:15:27,493 --> 00:15:28,743 Tijd is geld. 202 00:15:29,034 --> 00:15:32,662 Sinds de Burgeroorlog worden dieren gebruikt... 203 00:15:32,830 --> 00:15:35,540 ...om strategische inlichtingen te verzamelen. 204 00:15:35,707 --> 00:15:39,627 Wij concentreren ons op de communicatie tussen dier en mens. 205 00:15:39,795 --> 00:15:43,923 Deze kakkerlakken kunnen micro- camera's in bewaakte zones brengen... 206 00:15:44,091 --> 00:15:47,510 ...wat volgens mij best... fijn is. 207 00:15:47,678 --> 00:15:49,345 Gefeliciteerd. 208 00:15:49,513 --> 00:15:55,142 Dr. Kendall, bedoelt u dat de overheid een kakkerlakkenkooi financiert? 209 00:15:58,021 --> 00:15:59,397 Een knaagdier. 210 00:16:00,357 --> 00:16:03,651 Cavia, meneer. Ze zijn heel vlug gekrenkt. 211 00:16:03,819 --> 00:16:07,530 Weet u dat hun DNA voor 98,7% identiek is met dat van ons? 212 00:16:07,823 --> 00:16:09,490 Nee, hoe moet ik dat weten? 213 00:16:09,950 --> 00:16:13,786 U ziet dat hun motoriek extreem ontwikkeld is. 214 00:16:13,954 --> 00:16:17,832 Dat komt omdat hun brein een miljard neuronen en een triljoen synapsen heeft. 215 00:16:18,000 --> 00:16:20,585 Duizend keer sterker dan een supercomputer. 216 00:16:20,752 --> 00:16:23,254 Hun oog-handcoördinatie is uitzonderlijk. 217 00:16:23,422 --> 00:16:25,131 Het is een videospel. 218 00:16:25,299 --> 00:16:28,217 En hier hebt u... Oké, eerst daar. 219 00:16:28,510 --> 00:16:30,511 Hier zult u echt versteld van staan. 220 00:16:32,389 --> 00:16:34,223 Een taaldecoder. 221 00:16:34,391 --> 00:16:37,435 Hierdoor kunnen dieren met mensen praten. 222 00:16:37,603 --> 00:16:42,273 Anders klinken ze als gewone dieren. Kijk maar. 223 00:16:44,234 --> 00:16:47,028 Je bent Dr. Doolittle, je praat tegen dieren. 224 00:16:47,195 --> 00:16:50,656 Tegen dieren praten is makkelijk. Ze laten antwoorden, dat is de kunst. 225 00:16:50,824 --> 00:16:53,242 Darwin. Juarez. Blaster. 226 00:16:53,410 --> 00:16:56,120 Dat zijn dus Special Agents? 227 00:16:56,330 --> 00:16:58,289 Ja, net als wij straks. 228 00:16:58,999 --> 00:17:00,291 Hoe maakt u het? 229 00:17:01,710 --> 00:17:03,210 Dat kan niet. 230 00:17:03,378 --> 00:17:07,798 Nee, kleren vinden die meteen passen, dat kan niet. 231 00:17:07,966 --> 00:17:11,135 Onder de indruk? Dan is dit agent Speckles. Hij decodeerde het bestand. 232 00:17:11,303 --> 00:17:13,679 Wie is Speckles? - Onze mol. 233 00:17:13,847 --> 00:17:15,973 Een stermol. Stekeblind. 234 00:17:16,141 --> 00:17:18,184 En hoogbegaafd. Gelukkig heb ik 'm gevonden. 235 00:17:18,352 --> 00:17:19,894 Zijn familie werd uitgeroeid. 236 00:17:20,062 --> 00:17:21,187 We zijn klaar. 237 00:17:21,355 --> 00:17:25,733 Gisteravond wist G-Force info over project Clusterstorm te bemachtigen. 238 00:17:25,901 --> 00:17:27,026 Zonder mijn toestemming? 239 00:17:27,194 --> 00:17:30,488 Ja. We gingen naar Sabers villa en... 240 00:17:30,656 --> 00:17:32,281 Brakje bij Leonard Saber in? 241 00:17:32,449 --> 00:17:35,534 In één avond realiseerden wij wat jullie in twee jaar niet lukte. 242 00:17:35,744 --> 00:17:37,870 En zonder huiszoekingsbevel. 243 00:17:38,914 --> 00:17:39,997 Blaster, dimmen. 244 00:17:43,669 --> 00:17:46,462 Ik wilde u laten zien waar we toe in staat zijn. 245 00:17:46,630 --> 00:17:48,756 Laat dan zien watje hebt. 246 00:17:48,924 --> 00:17:50,299 Speckles, jouw beurt. 247 00:17:50,467 --> 00:17:53,511 In Darwins PDA zit... - Open 't gewoon. 248 00:17:56,932 --> 00:17:58,224 Wat is dat? 249 00:18:01,019 --> 00:18:02,728 Een cappuccinomachine? 250 00:18:02,896 --> 00:18:04,313 Dat klopt niet. 251 00:18:04,481 --> 00:18:08,317 Ik heb Clusterstormbestand gedownload, geen plan voor een koffiezetapparaat. 252 00:18:09,695 --> 00:18:11,988 Goede computer, verkeerd bestand. 253 00:18:12,155 --> 00:18:13,489 Wat is er gebeurd? 254 00:18:13,657 --> 00:18:15,574 Laat ze 't Clusterstormbestand zien. 255 00:18:15,742 --> 00:18:18,244 Meer hebben we niet. Sorry. 256 00:18:18,412 --> 00:18:22,623 Nee. Hij wil de wereld vernietigen. Ik heb het zelf gezien. 257 00:18:22,791 --> 00:18:26,877 De maat is vol, Kendall. Naar buiten. Nu meteen. 258 00:18:33,510 --> 00:18:37,013 Nee toch, de cavia-interventie werd 'n flop. 259 00:18:37,180 --> 00:18:38,014 Ik sluit je afdeling. 260 00:18:38,181 --> 00:18:40,933 Dat kunt u niet doen. - O jawel. 261 00:18:41,101 --> 00:18:42,977 Je nam een ongeoorloofd initiatief... 262 00:18:43,145 --> 00:18:45,646 ...compromitteerde een undercover FBI-operatie... 263 00:18:45,814 --> 00:18:48,024 ...en kwam met de gouden tip dat Leonard Saber... 264 00:18:48,191 --> 00:18:51,986 ...en zetje nu even schrap, koffiezetapparaten maakt. 265 00:18:53,321 --> 00:18:55,364 Dit gaat niet goed. 266 00:18:56,324 --> 00:18:57,450 Is dat niet wat drastisch? 267 00:18:57,576 --> 00:19:00,870 Ik heb geweldige resultaten met dierenspionage geboekt. 268 00:19:01,038 --> 00:19:03,372 Dankzij jou kunnen die knaagdieren praten, maar ook... 269 00:19:03,540 --> 00:19:08,085 ...het plichtsverzuim dat onder mijn toezicht plaatsvond onthullen. 270 00:19:08,253 --> 00:19:10,921 Ja, maar... - Ik draai hier niet voor op. 271 00:19:11,089 --> 00:19:14,425 Ik wil in Washington niet de gekke rattenman genoemd worden. 272 00:19:15,886 --> 00:19:17,219 Dr. Kendall gaat met mij mee. 273 00:19:17,387 --> 00:19:20,890 Zet alles wat beweegt in 'n kooi. - In een kooi? O nee. 274 00:19:21,058 --> 00:19:22,892 En mijn team dan? 275 00:19:23,393 --> 00:19:24,477 Weetje wat? 276 00:19:24,644 --> 00:19:27,104 Het zijn cavia's, laten we ze als proefdieren gebruiken. 277 00:19:27,272 --> 00:19:28,689 Wat? 278 00:19:30,692 --> 00:19:31,942 We krijgen bezoek. 279 00:19:33,547 --> 00:19:36,173 Wegwezen. De documentcapsules. 280 00:19:36,925 --> 00:19:39,260 Laatje uitrusting achter. - We gaan incognito. 281 00:19:39,428 --> 00:19:40,970 Laden en vergrendelen. 282 00:19:41,138 --> 00:19:43,139 Dat wou ik altijd al zeggen. - Vlug. 283 00:19:45,851 --> 00:19:49,812 Sorry, zo loop je in de kijker. - Nee. Niet mijn bril. 284 00:19:50,063 --> 00:19:51,772 Naar binnen. Hup. 285 00:19:53,233 --> 00:19:55,901 Geen paniek, ik ben bij je. Nu, Marcie. 286 00:19:56,069 --> 00:19:57,403 Succes, team. 287 00:19:58,739 --> 00:20:00,406 Ik hou van mijn vak. 288 00:20:11,084 --> 00:20:14,712 Zeg tegen Ben dat het Clusterstormbestand op die PDA zit. 289 00:20:14,921 --> 00:20:17,006 En zeg ook dat dit niet afgelopen is. 290 00:20:17,174 --> 00:20:18,841 Dit is een klassiek geval van... 291 00:20:19,009 --> 00:20:20,885 Stil. Ik zal ze afleiden. 292 00:20:22,012 --> 00:20:24,305 Dag, mannen. Veel plezier in het lab. 293 00:20:25,474 --> 00:20:28,142 Zet dat neer, alstublieft. - Zet neer. 294 00:20:29,478 --> 00:20:30,978 Hij doet 't niet. 295 00:20:31,188 --> 00:20:32,647 Vooruit. 296 00:20:35,901 --> 00:20:37,693 Leeg. - Stealth-hamsters. 297 00:20:38,236 --> 00:20:41,947 Een speciale coating op de vacht buigt 't licht af en maakt ze onzichtbaar. 298 00:20:42,115 --> 00:20:43,616 Belachelijk. 299 00:20:44,910 --> 00:20:46,911 We zagen ook pratende hamsters. 300 00:20:47,704 --> 00:20:50,790 Even kijken. - Ga opzij. 301 00:20:51,041 --> 00:20:53,000 Wat doet u? Waarom laat u ze ontsnappen? 302 00:20:53,710 --> 00:20:55,044 Nu zitten ze overal. 303 00:20:55,212 --> 00:20:56,712 Ik zie niets. - Onder de tafel, op de vloer. 304 00:20:56,880 --> 00:20:59,090 Trap er niet op. - Er is niets op de vloer. 305 00:21:05,389 --> 00:21:07,223 Wat was dat? - Wat? 306 00:21:07,391 --> 00:21:10,226 Er bestaan geen stealth-hamsters. 307 00:21:10,727 --> 00:21:12,561 Het zou wel leuk zijn. 308 00:21:20,362 --> 00:21:22,029 Juarez, wat is de situatie? 309 00:21:22,989 --> 00:21:24,532 FBI. 310 00:21:24,700 --> 00:21:27,284 Het lab is helemaal omsingeld. 311 00:21:28,995 --> 00:21:31,163 Ik moet uw goederen controleren. 312 00:21:31,331 --> 00:21:32,623 Wegwezen. 313 00:21:32,791 --> 00:21:35,376 Twintig zakken konijnenbrokken. Ik weet 't. 314 00:21:37,629 --> 00:21:39,630 We kunnen ons hier verbergen. 315 00:21:39,798 --> 00:21:41,132 Nee, niet in de kooi. 316 00:21:41,717 --> 00:21:44,343 De zaak is gesloten. Verwijder uw voertuig. 317 00:21:44,720 --> 00:21:47,972 Ik heb het niet zo op kooien. - Speckles, laat los. 318 00:21:50,100 --> 00:21:52,184 Goed, hoor. Nu zijn we opgesloten. 319 00:22:01,695 --> 00:22:04,655 Wat denk, is dit de regen of de drup? 320 00:22:04,823 --> 00:22:08,743 We spreken af dat niets hiervan in ons cv komt. 321 00:22:10,579 --> 00:22:11,370 Killian. 322 00:22:11,538 --> 00:22:15,750 We sluiten het pand af, meneer, maar de dieren zijn 'm gesmeerd. 323 00:22:15,917 --> 00:22:18,210 Als ze 'm gesmeerd zijn, heb ik een probleem. 324 00:22:18,378 --> 00:22:22,173 Ik moet ze terug hebben. Dood of levend. Zero ruchtbaarheid. 325 00:22:22,340 --> 00:22:25,342 Drie cavia's en een mol. Begrepen? - Ja, meneer. 326 00:22:27,345 --> 00:22:32,266 TOT ACTIVERING VAN CLUSTERSTORM 327 00:22:36,521 --> 00:22:39,106 Ik heb nog nooit zulke dikke dieren gezien. 328 00:22:39,608 --> 00:22:43,569 Hebben ze hier geen sportschool? Geen groentesapbar? 329 00:22:43,737 --> 00:22:46,030 Je moet geen nuggets eten, man. 330 00:22:46,198 --> 00:22:49,784 Zo, pluizige vriendjes. Welkom in je nieuwe huis. 331 00:22:51,870 --> 00:22:53,662 Sterkte met de ontsnappingspogingen. 332 00:22:55,749 --> 00:22:57,416 G-Force. 333 00:22:57,584 --> 00:22:58,793 Waarom doe je dat? 334 00:22:58,960 --> 00:23:00,878 Om ons op te vrolijken. 335 00:23:01,046 --> 00:23:04,173 Als je om de haverklap brult, gaat het effect verloren. 336 00:23:04,341 --> 00:23:08,219 Rustig. De wereld staat op het spel. We moeten hier weg zien te komen. 337 00:23:08,386 --> 00:23:13,599 En dan? Voor de FBI zijn we proefdieren. Ze zullen ons nooit geloven. 338 00:23:13,767 --> 00:23:15,893 We hebben het verkeerde bestand gedownload. 339 00:23:16,061 --> 00:23:20,689 Nee, het was het goede bestand. En dat bewijzen we zodra we hier uit komen. 340 00:23:20,857 --> 00:23:24,026 We vragen het hem. Hij ziet er best aardig uit. 341 00:23:24,194 --> 00:23:26,654 Excuseer me, opgesloten vriend. 342 00:23:26,822 --> 00:23:29,114 Mag ik wat vragen? - Verroer je niet. 343 00:23:29,366 --> 00:23:33,828 Ik zeg alleen: ken je plaats, achter deze lijn. Dat is alles. 344 00:23:33,995 --> 00:23:35,287 Praat hij tegen ons? 345 00:23:35,455 --> 00:23:38,874 Had iemand om 'n dreun gevraagd? Die kan hij krijgen. 346 00:23:39,042 --> 00:23:42,002 Je zet wel 'n grote bek op, jongen. 347 00:23:42,170 --> 00:23:45,130 'Jongen'? Nee. De naam is Bucky. 348 00:23:45,298 --> 00:23:46,423 En als je leven je lief is, 349 00:23:46,658 --> 00:23:49,326 blijf je achter die lijn. 350 00:23:51,121 --> 00:23:52,746 Dekking. 351 00:23:53,832 --> 00:23:56,292 De gruwel. De gruwel. 352 00:23:57,919 --> 00:24:01,046 Ik ben dol op de geur van napalm in de ochtend. 353 00:24:01,214 --> 00:24:03,591 Let niet op hem. Hij is voor 'n kwart fret. 354 00:24:03,758 --> 00:24:07,052 Ik ben geen fret, Hurley. Het is nooit bewezen. 355 00:24:07,220 --> 00:24:08,387 Waarom ben je dan afgeprijsd? 356 00:24:08,555 --> 00:24:11,765 Ik ben in de aanbieding. Dat is vroeg of laat ieders lot. 357 00:24:11,933 --> 00:24:15,603 Hij is opgegroeid op de psychiatrische afdeling van de UCLA. 358 00:24:15,770 --> 00:24:17,605 De muizen zijn ook in de aanbieding. 359 00:24:17,772 --> 00:24:19,273 Bucky, zeur nou niet over de lijn. 360 00:24:19,441 --> 00:24:21,901 We spraken af dat dit mijn zone was. Toch? 361 00:24:22,068 --> 00:24:24,945 Ja. - De muizen stemmen overal mee in. 362 00:24:25,113 --> 00:24:27,281 Jullie zijn achterlijk, hè? - Ja. 363 00:24:27,449 --> 00:24:29,909 O ja? Best. 364 00:24:31,077 --> 00:24:32,953 Hij heeft 'n kort lontje. 365 00:24:33,121 --> 00:24:34,413 Ik ben geen fret. 366 00:24:35,248 --> 00:24:37,291 Welkom in de familie, vrienden. 367 00:24:37,459 --> 00:24:39,293 Waar is de wc? 368 00:24:39,461 --> 00:24:44,006 Vanmorgen is het voor mij de sportpagina. Zo ongeveer waar jullie staan. 369 00:24:44,174 --> 00:24:45,716 Vies. 370 00:24:45,884 --> 00:24:49,845 Geen paniek. Elke dag krijgen we een nieuwe krant. Voldoende lectuur dus. 371 00:24:50,013 --> 00:24:53,098 We hebben hier geen tijd voor. Zoek ontsnappingsroutes. 372 00:24:53,266 --> 00:24:54,517 Oké, daar gaan we. 373 00:24:54,684 --> 00:24:57,978 Ik ram het glas aan diggelen. 374 00:24:58,772 --> 00:25:00,564 Zou ik niet doen als ik jou was. 375 00:25:02,567 --> 00:25:05,277 Tijd voor een dutje. 376 00:25:05,445 --> 00:25:10,032 Mijn oma ontmoette een fret op een kinderboerderij, maar er is niets gebeurd. 377 00:25:10,200 --> 00:25:13,452 Het was één date. Officieel ben ik een hamster. Einde verhaal. 378 00:25:13,620 --> 00:25:15,371 En sta niet naar de lijn te kijken. 379 00:25:15,539 --> 00:25:17,581 Laat me zijn tong uitrukken. 380 00:25:17,749 --> 00:25:19,959 Nee. De fret wordt niet aangeraakt. 381 00:25:20,126 --> 00:25:21,418 Ik ben geen fret. 382 00:25:24,381 --> 00:25:25,798 We gaan die grendel bekijken. 383 00:25:25,966 --> 00:25:27,633 G-Force, deltaformatie. 384 00:25:38,495 --> 00:25:40,371 Komen jullie uit een circus of zo? 385 00:25:40,538 --> 00:25:41,914 Joepie. Het circus. 386 00:25:42,082 --> 00:25:43,123 Ik heb de pest aan circussen. 387 00:25:43,291 --> 00:25:44,917 Nee, we komen niet uit het circus. 388 00:25:45,085 --> 00:25:48,629 We zijn genetisch gemanipuleerde en hoogopgeleide geheim agenten. 389 00:25:48,797 --> 00:25:50,214 Beter bekend als G-Force. 390 00:25:50,382 --> 00:25:53,676 Ik snap het al. Jullie komen uit het Hollywoodfiliaal. 391 00:25:53,843 --> 00:25:54,969 Vergrendeld. 392 00:25:57,514 --> 00:25:59,556 We moeten een andere uitweg zoeken. 393 00:26:00,558 --> 00:26:04,061 Zoek Ben en zeg hem waar we zijn. 394 00:26:04,229 --> 00:26:07,356 Clusterstorm wordt ingezet over... 29 uur. 395 00:26:07,524 --> 00:26:08,857 Wacht even. Wie is Mooch? 396 00:26:09,025 --> 00:26:12,361 De vlieg. - Tegen vliegen praten. 397 00:26:12,529 --> 00:26:14,655 En ik dacht dat de fret gek was. 398 00:26:31,696 --> 00:26:34,656 FBI-HOOFDKWARTIER LOS ANGELES 399 00:26:34,783 --> 00:26:36,950 Alles oké? - Ja, hoor. 400 00:26:37,118 --> 00:26:38,535 Hoe ging het? 401 00:26:38,703 --> 00:26:40,996 Ik zei dat ze ons niet moesten opdoeken. 402 00:26:41,164 --> 00:26:45,626 En toen begon ik over de pratende cavia's en daar haakten ze af. 403 00:26:45,794 --> 00:26:48,879 Darwin wist zeker dat hij het goede bestand had gedownload. 404 00:26:49,047 --> 00:26:50,339 Waar is de PDA? 405 00:26:50,507 --> 00:26:53,467 Nog in het entrepot. - We moeten 'm oppikken. 406 00:26:53,635 --> 00:26:55,761 Het wordt vast bewaakt. 407 00:26:55,929 --> 00:26:57,596 Maakt niet uit. Ik heb 'n idee. 408 00:26:57,764 --> 00:26:59,389 Wat doen we met de G-Force? 409 00:26:59,557 --> 00:27:02,726 Het zijn professionals. Ze zijn vast al naar mijn huis onderweg. 410 00:27:03,937 --> 00:27:05,437 Nu, Hurley. 411 00:27:08,983 --> 00:27:11,693 Blaster, laat de tactiek toch aan mij over. 412 00:27:11,861 --> 00:27:13,987 Oké. Geen punt. 413 00:27:14,322 --> 00:27:16,990 Hoe word je precies geadopteerd, Scheet? 414 00:27:17,161 --> 00:27:21,706 Simpel. Je doet schattig, een kind kiest je, neemt je mee naar huis... 415 00:27:21,874 --> 00:27:23,166 ...en bingo, je hoort bij de familie. 416 00:27:23,334 --> 00:27:25,752 Alleen word ik nooit gekozen. 417 00:27:27,004 --> 00:27:28,296 Klanten. 418 00:27:32,843 --> 00:27:34,844 Oké, tactiekbespreking. 419 00:27:35,012 --> 00:27:36,721 We laten ons adopteren. Daarna ontsnappen we. 420 00:27:36,889 --> 00:27:40,475 Afspraak bij Ben thuis. Ga nu doen alsof je schattig bent. 421 00:27:42,019 --> 00:27:44,020 Alsof? 422 00:27:44,188 --> 00:27:48,191 Kijk, ik ren achter mijn kont aan. Is dat niet schattig? 423 00:27:48,359 --> 00:27:50,568 Jij ook, Specks. Schattig doen. 424 00:27:50,736 --> 00:27:53,071 Dat gaat boven mijn pet. 425 00:27:53,697 --> 00:27:56,866 Jakkes, opa. Wat is dat? 426 00:27:57,034 --> 00:28:00,286 Een afschuwelijke misdaad tegen de natuur. 427 00:28:00,496 --> 00:28:02,288 Mij niet gezien. 428 00:28:02,915 --> 00:28:05,625 Wat had u gewenst, jongedame? - Een hamster. 429 00:28:06,752 --> 00:28:09,629 Ja. Ja. Ik ben vrij, jongen. 430 00:28:09,797 --> 00:28:11,631 Eindelijk de verdiende erkenning. 431 00:28:11,799 --> 00:28:13,925 Die daar. Met de bolle wangen. 432 00:28:14,093 --> 00:28:15,552 Wat? 433 00:28:15,719 --> 00:28:18,638 Ik doe strikjes in d'r haar. - Wat? 434 00:28:18,806 --> 00:28:21,433 Ik ben de hamster. Zij zijn cavia's. 435 00:28:22,101 --> 00:28:24,185 Handen thuis, jongen. 436 00:28:24,353 --> 00:28:27,063 Eén extra grote hamster. Alsjeblieft. 437 00:28:27,231 --> 00:28:30,358 Bij de eerste strik hap ik je vinger eraf. 438 00:28:30,526 --> 00:28:33,153 Ze weet niet wat haar te wachten staat. 439 00:28:33,320 --> 00:28:38,366 Ik lak haar nageltjes, stift haar lippen en trek haar een jurkje aan. 440 00:28:38,534 --> 00:28:41,119 Jurkje? Je hele hand gaat eraf. 441 00:28:41,287 --> 00:28:42,620 Juarez, denk erom. 442 00:28:42,788 --> 00:28:46,207 Ja, undercover blijven tot ik kan ontsnappen. 443 00:28:46,667 --> 00:28:49,586 Wil jij die? Hij ziet er speels uit. 444 00:28:49,753 --> 00:28:51,546 Nee, geef de dikke maar. 445 00:28:51,713 --> 00:28:54,256 Ik ben niet dik. Ik ben volslank. 446 00:28:54,424 --> 00:28:58,052 Het kan geen kwaad als je hem af en toe vergeet te voeren. 447 00:28:58,220 --> 00:28:59,553 Hij heeft wat overgewicht. 448 00:28:59,721 --> 00:29:01,555 Da's maar goed ook. 449 00:29:01,723 --> 00:29:05,893 O, mama. Het is gelukt. Het is gelukt. 450 00:29:06,061 --> 00:29:08,437 Wat eten die beesten? - Kom maar mee. 451 00:29:08,605 --> 00:29:09,647 Kom, Penny. 452 00:29:09,814 --> 00:29:11,148 Afspraak buiten. 453 00:29:11,316 --> 00:29:15,861 Jongens, ik kan m'n toekomst al zien. Alleen maar taart en knuffels. 454 00:29:19,449 --> 00:29:21,408 Hij gooit hem bij de slang. 455 00:29:37,300 --> 00:29:40,052 Opzij. Hamster in aantocht. 456 00:29:49,354 --> 00:29:53,440 Je boft dat ik niet bij jou viel, serpent. Anders zag je nu sterretjes. 457 00:29:53,608 --> 00:29:56,068 Ik had je geslagen tot je vervelde... 458 00:29:56,236 --> 00:30:00,197 ...om dan 'n paar laarzen in slangenleer van je te maken. 459 00:30:00,365 --> 00:30:03,200 Die jongen is 'n monster. Hij pakte hem... 460 00:30:05,036 --> 00:30:06,161 Toe nou, jongen. 461 00:30:06,329 --> 00:30:07,579 Blaster, doe iets. 462 00:30:07,747 --> 00:30:08,998 Wat kan ik doen? 463 00:30:09,165 --> 00:30:11,083 Poep in z'n hand. Poep in z'n hand. 464 00:30:11,251 --> 00:30:13,294 Opa, ik heb me bedacht. 465 00:30:13,461 --> 00:30:17,172 Nee, niet ondersteboven. Je moet 'm zo houden. 466 00:30:17,507 --> 00:30:19,717 Waar is de dikkerd? 467 00:30:19,884 --> 00:30:20,843 Weet ik niet. 468 00:30:22,679 --> 00:30:25,723 We moeten proberen te ontsnappen. 469 00:30:26,224 --> 00:30:28,267 Hier zitje. 470 00:30:29,853 --> 00:30:33,605 Ik zag aan je ogen al datje 'n lastpak was. 471 00:30:34,524 --> 00:30:36,525 Om 09.20 uur plaatselijke tijd... 472 00:30:36,693 --> 00:30:39,945 ...belde Saber zijn gewone partner Mr Yanshu in Peking... 473 00:30:40,113 --> 00:30:44,616 ...met de melding dat project Clusterstorm op koers zat. Sindsdien niets meer. 474 00:30:44,784 --> 00:30:46,577 Onze afluisterapparatuur deugt niet. 475 00:30:46,745 --> 00:30:49,496 Als u me een huiszoekingsbevel gaf... 476 00:30:49,664 --> 00:30:51,123 Hoe? 477 00:30:51,291 --> 00:30:54,209 Ik moet een gegronde reden hebben en dat weet hij. 478 00:30:54,377 --> 00:30:58,130 Saber komt uit de wapenindustrie. Hij weet omzichtig te werken. 479 00:30:58,298 --> 00:31:02,384 Geef me 'n reden en je hebt je bevelschrift. Blijf luisteren. 480 00:31:02,485 --> 00:31:06,388 Dat doen we. - Jongen, luister dan beter. 481 00:31:11,060 --> 00:31:12,436 Voorzichtig. 482 00:31:13,980 --> 00:31:15,564 Kom hier. 483 00:31:16,691 --> 00:31:20,360 Nee, geen roze. En het stinkt. 484 00:31:20,611 --> 00:31:22,863 Dit is verboden door de Conventie van Genève. 485 00:31:24,657 --> 00:31:27,617 Waar is Blaster? We moeten ontsnappen. 486 00:31:28,077 --> 00:31:29,953 En nu nog lipstick. 487 00:31:32,332 --> 00:31:33,874 En je diadeem. 488 00:31:34,083 --> 00:31:36,960 Hou toch op. Dit is al m'n tiende outfit. 489 00:31:37,378 --> 00:31:39,463 Ben je niet mooi? 490 00:31:39,881 --> 00:31:44,468 Lieve help. Ik zie eruit als het hondje van Paris Hilton. 491 00:31:47,764 --> 00:31:50,223 Laat mij gaan, dan bevrijd ik daarna. 492 00:31:50,391 --> 00:31:54,686 Ik hoorde dat een muis afgelopen week stierf en in de tuin begraven werd. 493 00:31:54,854 --> 00:31:58,774 Als ik in de grond ben, graaf ik een tunnel naar de vrijheid en naar jou. 494 00:32:01,569 --> 00:32:04,488 Terrell... Allemachtig. 495 00:32:10,161 --> 00:32:12,454 Mamacita, rustig maar. 496 00:32:14,499 --> 00:32:16,124 Hij is dood. 497 00:32:18,044 --> 00:32:20,587 Je hebt gelijk. Morsdood. - Doe iets. 498 00:32:20,838 --> 00:32:23,131 Wat een stem heeft dat mens. 499 00:32:23,299 --> 00:32:27,886 Doe dat beest weg voor m'n hele winkel gaat stinken. Schiet op. 500 00:32:28,179 --> 00:32:31,723 Weg ermee, nu meteen. - Ik ga al. Het is klef. 501 00:32:33,976 --> 00:32:37,604 De vuilniswagen. Kwak het erin. 502 00:32:37,772 --> 00:32:40,941 Dat is niet de bedoeling. Nee, Speckles. 503 00:32:42,318 --> 00:32:44,945 Het beste nog. Rust in vrede enzovoort. 504 00:32:57,542 --> 00:32:59,042 TOT ACTIVERING VAN CLUSTERSTORM 505 00:32:59,210 --> 00:33:01,670 Is het hier goed? - Ja. 506 00:33:03,089 --> 00:33:04,256 Nu, Harry. 507 00:33:07,927 --> 00:33:09,553 Je weet watje moet doen. 508 00:33:22,917 --> 00:33:25,377 Zij was knapper dan die andere. - Duidelijk. 509 00:33:54,323 --> 00:33:56,116 Hij heeft de PDA. 510 00:34:03,916 --> 00:34:05,250 Ik heb. 511 00:34:05,418 --> 00:34:08,044 Rustig blijven. - Ik heb. Hier is hij. 512 00:34:09,255 --> 00:34:12,841 Bekijk 't positief. Je bent nog niet afgeprijsd. 513 00:34:13,009 --> 00:34:14,676 Wat is dat op je achterste? 514 00:34:15,136 --> 00:34:17,596 Een moedervlek. Nog nooit eentje gezien? 515 00:34:17,763 --> 00:34:21,558 Die heb ik zeker gezien. Kijk. Ik heb dezelfde. 516 00:34:21,726 --> 00:34:23,727 Niet naar mij toe. Hij zou kunnen afgaan. 517 00:34:23,895 --> 00:34:25,645 Kijk naar mijn achterste. 518 00:34:25,813 --> 00:34:29,149 Zie je dat? We zijn familie. 519 00:34:29,317 --> 00:34:29,983 Nee. 520 00:34:30,151 --> 00:34:33,028 Ik ben een genetisch gemanipuleerde superspion. 521 00:34:33,195 --> 00:34:37,574 Ben heeft ons jaren getraind. Wij doen dingen waar mensen alleen van dromen. 522 00:34:37,742 --> 00:34:40,619 Dat maken ze je wijs om je kunstjes te laten doen. 523 00:34:40,786 --> 00:34:45,332 Maar jij bent een doodgewone cavia uit de dierenwinkel, precies zoals ik. 524 00:34:45,499 --> 00:34:50,921 We raakten bij de geboorte gescheiden. Maar het lot heeft ons herenigd, broeder. 525 00:34:51,088 --> 00:34:52,631 Zeg dat niet. - Ik heb een broer. 526 00:34:52,798 --> 00:34:54,925 Spreek dat woord niet uit. - Ik heb een broer. 527 00:34:55,092 --> 00:34:57,010 Kom hier, broer. 528 00:34:58,471 --> 00:35:01,306 Mijn broer knuffelt niet graag. Best. 529 00:35:01,474 --> 00:35:03,516 Ik ben je broer niet. 530 00:35:03,684 --> 00:35:06,394 Darwin, ik wind er geen doekjes om. 531 00:35:06,562 --> 00:35:10,482 Elke dag zit ik hier te wachten tot ze me adopteren en ik een familie vind. 532 00:35:10,650 --> 00:35:15,236 En nu, dankzij jou, heeft de familie mij gevonden. 533 00:35:15,905 --> 00:35:21,618 Hurley, wij zijn geen familie van elkaar. Knoop dat in je oren, oké? 534 00:35:27,625 --> 00:35:29,876 Daar gaan we. 535 00:35:32,338 --> 00:35:35,423 Het bestand was inderdaad Clusterstorm. 536 00:35:35,675 --> 00:35:38,009 Kun je het openen? - Weet ik niet. 537 00:35:39,970 --> 00:35:42,597 Dat hebben we al gezien. 538 00:35:43,808 --> 00:35:46,726 Koppel de computer los. Snel. 539 00:35:49,814 --> 00:35:51,648 Was dat een worm? - Nee. 540 00:35:51,816 --> 00:35:55,694 De PDA is met een killervirus geïnfecteerd. 541 00:35:59,323 --> 00:36:01,574 Wat gebeurt daar binnen? 542 00:36:02,827 --> 00:36:06,538 Nee. Stap niet over de lijn heen. 543 00:36:12,086 --> 00:36:13,044 Betrapt. 544 00:36:14,213 --> 00:36:18,091 Kan ik jullie wat aanbieden? Een macadamianootje? 545 00:36:19,635 --> 00:36:23,805 Daarom zie ik nooit eten. Niet één keer in al die jaren. 546 00:36:23,973 --> 00:36:26,349 En nooit deel je al dat lekkers? 547 00:36:26,726 --> 00:36:29,352 denk dat ik graag 's nachts eten ga zoeken? 548 00:36:29,520 --> 00:36:31,604 Overdag verhongeren en wachten op de avond... 549 00:36:31,772 --> 00:36:34,816 ...om te kunnen eten zonder angst dat jij alles opschrokt. 550 00:36:34,984 --> 00:36:36,776 Jij dreef me hiertoe. 551 00:36:43,451 --> 00:36:48,371 Mijn vriend kwam in de vuilniswagen om en jij zei hier niets over. 552 00:36:54,420 --> 00:36:55,587 Ik smeer 'm. 553 00:36:55,755 --> 00:36:58,214 Darwin, ik wil datje gaat. - Dat doe ik. 554 00:36:58,382 --> 00:37:02,469 Zit niet over mij in. Breng je taak niet in gevaar voor mij. 555 00:37:02,636 --> 00:37:03,511 Was ik niet van plan. 556 00:37:03,679 --> 00:37:07,223 Dat zeg je alleen om me het verdriet te besparen als je weggaat. 557 00:37:07,391 --> 00:37:08,975 Als je dat graag gelooft. 558 00:37:09,143 --> 00:37:11,019 Wat een kerel. 559 00:37:12,229 --> 00:37:13,646 Luister... - Je moet gaan. 560 00:37:13,814 --> 00:37:15,815 Ik moet gaan. Laat me gaan. 561 00:37:15,983 --> 00:37:17,692 Ik moetje laten gaan. - Laat me gaan. 562 00:37:19,737 --> 00:37:24,157 Geef de hoop niet op. Op een dag vind je die familie, ooit. 563 00:37:24,325 --> 00:37:25,617 Tot ziens. 564 00:37:30,206 --> 00:37:31,706 Tot ziens, broer. 565 00:37:33,167 --> 00:37:34,918 Ik mis hem nu al. 566 00:37:40,257 --> 00:37:44,260 Probeer maar terug te klimmen. De kooi is van mij alleen. 567 00:37:44,428 --> 00:37:47,680 En het is waar. Mijn grootvader was een fret. 568 00:37:48,307 --> 00:37:51,309 Wie is er nu afgeprijsd? 569 00:37:55,397 --> 00:38:00,151 Dat is de poolster. Ben is dus oostwaarts. 570 00:38:00,319 --> 00:38:02,362 Ik moet die kant op. 571 00:38:03,405 --> 00:38:05,198 Ga terug, Hurley. 572 00:38:07,409 --> 00:38:10,036 Best. denk dat ik hier zal omkomen? 573 00:38:10,204 --> 00:38:13,289 dat alleen de grote boze wereld aankunt? 574 00:38:13,457 --> 00:38:17,502 Maar Hurley is uit zijn kooi en zet de stad op stelten. 575 00:38:17,670 --> 00:38:19,712 Cavia's op avontuur. 576 00:38:27,096 --> 00:38:29,973 Ik heb een kat gezien. 577 00:38:30,140 --> 00:38:33,434 Je mag mee tot de volgende dierenwinkel. 578 00:38:33,602 --> 00:38:37,397 Bedankt. Zei ik al dat ik bang ben in 't donker? 579 00:38:52,288 --> 00:38:55,999 Gegroet, Mr Saber. Ik breng verslag uit. 580 00:38:56,166 --> 00:38:59,460 Je bent een geniale vennoot, Mr Yanshu. 581 00:38:59,628 --> 00:39:03,715 Maar waarom noemen we dit een videoconference? 582 00:39:03,883 --> 00:39:05,466 Zoals reeds eerder besproken... 583 00:39:05,634 --> 00:39:09,345 ...is het in eenieders belang dat mijn identiteit geheim blijft. 584 00:39:09,513 --> 00:39:12,640 Project Clusterstorm ligt geheel op koers. 585 00:39:13,392 --> 00:39:16,436 Sabersense wordt over 19 uur geactiveerd. 586 00:39:16,854 --> 00:39:21,107 Waarom geven we een vermogen uit aan het traceren van ruimteafval? 587 00:39:21,275 --> 00:39:23,693 Oude satellieten, draagraketten... 588 00:39:23,861 --> 00:39:27,113 Twee miljoen kilo schroot. Waarom is dat belangrijk? 589 00:39:27,281 --> 00:39:30,617 De satellieten. Communicatiesystemen. 590 00:39:30,784 --> 00:39:35,163 Die moeten we beschermen. Ze maken deel uit van het Sabersense netwerk. 591 00:39:35,331 --> 00:39:38,249 Hier staat veel op het spel, Yanshu. 592 00:39:38,417 --> 00:39:42,795 Ik heb al mijn vertrouwen in jouw technisch vernuft gesteld. 593 00:39:43,339 --> 00:39:47,008 TOT ACTIVERING VAN CLUSTERSTORM 594 00:40:01,607 --> 00:40:03,650 Mooch, ben jij dat? - Ja. 595 00:40:04,818 --> 00:40:06,569 Zijn de anderen ongedeerd? 596 00:40:06,737 --> 00:40:09,197 Weetje waar ze zijn? - Ja. 597 00:40:12,660 --> 00:40:14,327 Zal ik even helpen? 598 00:40:29,593 --> 00:40:31,219 Je bent geniaal. 599 00:40:31,387 --> 00:40:35,556 Ik was doodongerust. Niemand mag mijn vlieg kwaad doen. 600 00:40:37,017 --> 00:40:42,438 Marcie? Met Ben. Ik heb ze gevonden. Ik pikje over tien minuten op. 601 00:40:45,943 --> 00:40:48,361 Dat is die bestelauto van het lab. 602 00:40:49,071 --> 00:40:51,280 Como estas, heren? 603 00:40:51,740 --> 00:40:53,825 Wij zoeken enkele knaagdieren. 604 00:40:55,452 --> 00:40:58,371 Voor uzelf of voor uw kinderen? 605 00:40:58,872 --> 00:41:00,415 Voor de overheid. 606 00:41:00,958 --> 00:41:02,667 Wij zijn Special Agents. - Welja. 607 00:41:02,835 --> 00:41:05,837 Zijn het ontsnapte gevangenen of terroristen? 608 00:41:06,005 --> 00:41:07,505 Geef antwoord op de vraag. 609 00:41:13,053 --> 00:41:14,637 Sorry. 610 00:41:15,055 --> 00:41:17,348 Voor mij ben je een doodgewone cavia. 611 00:41:17,975 --> 00:41:21,519 Ik ben een commando en toevallig ook een cavia. 612 00:41:21,687 --> 00:41:24,522 Waar zijn al je spionagesnufjes dan? 613 00:41:25,357 --> 00:41:26,315 In het lab. 614 00:41:26,483 --> 00:41:29,861 Waar ook mijn knappe Canadese vriendin is? 615 00:41:30,029 --> 00:41:34,073 Daar bewaar ik mijn spullen ook. En 'n eenhoorn en mijn draak. 616 00:41:34,241 --> 00:41:37,493 Als je niet geloosd wil worden, hou dan je mond. 617 00:41:37,828 --> 00:41:41,080 Mooi niet. Ik ga in hongerstaking. 618 00:41:41,331 --> 00:41:44,125 En ik verzet geen poot. 619 00:41:53,093 --> 00:41:56,304 Burgers... Kom, druipspons. 620 00:42:07,858 --> 00:42:09,692 Ik heb honger, ik ben nat, ik heb honger... 621 00:42:12,112 --> 00:42:13,738 Honden. 622 00:42:18,452 --> 00:42:21,788 Honden. Waarom altijd honden? 623 00:42:22,498 --> 00:42:25,666 Oké, MacGyver, heb je soms briljante ideeën? 624 00:42:28,045 --> 00:42:29,587 Ja, ik heb een ideetje. 625 00:42:39,264 --> 00:42:41,682 Gelukt. - Mooi. En hoe stoppen we? 626 00:42:41,850 --> 00:42:42,850 Blijf rennen. 627 00:42:43,018 --> 00:42:45,728 Daarmee maak je juist snelheid. 628 00:42:53,112 --> 00:42:55,071 Ga met je kont van mijn kop. 629 00:42:55,239 --> 00:42:57,031 Haal jij je kop uit mijn kont. 630 00:43:06,291 --> 00:43:08,668 Dat doen spionnen dus. 631 00:43:14,758 --> 00:43:16,801 We zoeken drie cavia's en een mol. 632 00:43:16,969 --> 00:43:20,680 Dezelfde als de FBI of is het nu 'n rivaliserende militie? 633 00:43:20,848 --> 00:43:22,056 De FBI? 634 00:43:22,224 --> 00:43:24,559 FBI-agenten vroegen er ook al naar. 635 00:43:24,726 --> 00:43:27,019 Ze wilden weten wie ze gekocht had. 636 00:43:27,563 --> 00:43:28,688 En hebt u 't ze verteld? 637 00:43:28,856 --> 00:43:32,316 Nee, ik begon 'n vuurgevecht. Het was de FBI. 638 00:43:35,154 --> 00:43:36,487 Dank u. 639 00:43:37,865 --> 00:43:40,825 Van mij. De kooi is van mij alleen. 640 00:43:51,879 --> 00:43:53,504 Dit wordt gaaf. 641 00:43:54,464 --> 00:43:58,176 Het zal wel dierenleed zijn, maar ik vind 't heerlijk. 642 00:44:05,851 --> 00:44:07,894 Dat stuurwiel doet niet. 643 00:44:09,313 --> 00:44:10,563 Strike. 644 00:44:14,735 --> 00:44:16,402 Is dat alles? 645 00:44:16,570 --> 00:44:18,279 Ga je voor 't record? 646 00:44:20,199 --> 00:44:23,492 Misschien moetje nu je medicijnen nemen. 647 00:44:24,578 --> 00:44:28,664 Ik voel de drang... de drang naar snelheid. 648 00:44:34,213 --> 00:44:35,713 Lachen. 649 00:44:40,260 --> 00:44:44,138 Neem me niet kwalijk. Mag ik even? 650 00:44:50,687 --> 00:44:52,647 Dat was machtig. 651 00:44:52,814 --> 00:44:54,815 Zet de vuilniszak buiten. 652 00:44:56,777 --> 00:44:59,195 Nu meteen. - Ik ga al. 653 00:45:00,280 --> 00:45:02,740 Wat hebben we hier? 654 00:45:04,368 --> 00:45:06,619 Jij deugt niet, vriend. 655 00:45:08,538 --> 00:45:10,706 Ik kom je redden, Juarez. 656 00:45:20,509 --> 00:45:21,842 Dat is pas gaaf. 657 00:45:23,262 --> 00:45:25,137 Wij gaan joyriden. 658 00:45:27,224 --> 00:45:28,683 Opzij, idioot. 659 00:45:28,892 --> 00:45:33,229 Word geen verkeersslachtoffer. Ik kan alleen met 'n automaat rijden. 660 00:45:35,399 --> 00:45:37,275 Mis. 661 00:45:37,442 --> 00:45:39,110 Stop. Kom terug. 662 00:45:39,278 --> 00:45:41,904 Ik kom terug als je oud genoeg bent voor de nor. 663 00:45:42,072 --> 00:45:43,823 Hier. - Niet weglopen. 664 00:45:43,991 --> 00:45:45,992 Ik ben zo terug. - Eindelijk. 665 00:45:49,037 --> 00:45:51,497 Juarez, waar ben je? 666 00:45:52,082 --> 00:45:54,458 Moet ik hem weer redden? 667 00:46:15,731 --> 00:46:17,023 Ik heb je. 668 00:46:17,190 --> 00:46:19,567 Waarom ben je verkleed als Cavia Barbie? 669 00:46:19,735 --> 00:46:22,111 Zwijg of ik maak 'n speklap van je. 670 00:46:22,279 --> 00:46:23,779 Je bent wel 'n lekker stuk. 671 00:46:34,166 --> 00:46:38,044 Dit hoef ik niet... dat ook niet en dit ook niet. 672 00:46:38,378 --> 00:46:40,921 Die kan ik misschien houden. 673 00:46:41,089 --> 00:46:43,424 Juarez, je bent beeldig. 674 00:46:49,598 --> 00:46:51,474 Wat doen we eigenlijk? 675 00:46:51,641 --> 00:46:56,520 Eergisteren begon mijn team aan een opdracht. Vandaag voltooi ik die. 676 00:46:57,439 --> 00:47:00,691 Mijn broer is krankzinnig. Ik ben dol op 'm, maar hij is... 677 00:47:00,859 --> 00:47:03,069 Taart. Zei ik al dat ik daar gek op ben? 678 00:47:03,236 --> 00:47:07,531 Ik heb over zulke winkels gehoord. Ze verkopen zogenaamde lagentaarten. 679 00:47:07,699 --> 00:47:10,451 Dat is niet één taart, maar veel taarten op elkaar. 680 00:47:10,619 --> 00:47:14,997 Tot wel zes lagen. De Heilige Graal van menseneten. 681 00:47:15,165 --> 00:47:19,126 Hoe kun je zo opgewonden doen over taart? Koffiezetapparaat. 682 00:47:25,092 --> 00:47:28,219 Dezelfde als in het Clusterstormbestand. 683 00:47:28,595 --> 00:47:31,722 Ik moet 't controleren. Loop niet weg. 684 00:47:33,475 --> 00:47:36,560 Vijftig miljard knaagdieren en ik tref hem. 685 00:47:45,237 --> 00:47:47,530 Je onthoudt toch wat waar hoort? 686 00:47:47,697 --> 00:47:49,657 Hou liever de wacht. 687 00:47:49,825 --> 00:47:53,119 Jij bent mijn ogen en oren. Doe normaal. 688 00:47:53,286 --> 00:47:54,412 Goed, hoor. 689 00:47:54,579 --> 00:47:55,746 Kijk, papa. 690 00:47:59,876 --> 00:48:01,043 Hallo. 691 00:48:01,795 --> 00:48:04,130 Dat was niet erg overtuigend. 692 00:48:04,297 --> 00:48:06,132 Weetje wat dit is? 693 00:48:06,299 --> 00:48:08,175 Volgens mij wordt 't vandalisme genoemd. 694 00:48:08,343 --> 00:48:10,010 Dit is een militair zendontvangapparaat... 695 00:48:10,178 --> 00:48:13,472 ...uit het Onbemande Wapenprogramma van het leger. 696 00:48:13,640 --> 00:48:15,808 Sorry, ik miste het even. Wat zei je? 697 00:48:15,976 --> 00:48:17,852 Ik moet die chip aan Ben laten zien. 698 00:48:22,107 --> 00:48:23,441 Da's vreemd. 699 00:48:28,238 --> 00:48:29,989 Hurley, dekking. 700 00:48:30,782 --> 00:48:32,199 Blijf liggen. 701 00:48:40,208 --> 00:48:43,085 Ik wist dat koffie ongezond was, maar dit is belachelijk. 702 00:48:43,253 --> 00:48:44,503 Wegwezen. 703 00:48:48,508 --> 00:48:50,801 Waarom blijven we staan? - We slaan terug. 704 00:48:50,969 --> 00:48:52,303 Wat? 705 00:48:53,513 --> 00:48:55,347 We moeten die chip bemachtigen. 706 00:48:59,019 --> 00:49:00,352 Succes. 707 00:49:10,071 --> 00:49:12,364 Trekje buik in. - Doe ik al. 708 00:49:17,662 --> 00:49:18,496 Volhouden, Hurley. 709 00:49:20,207 --> 00:49:22,041 Jippie-ka-jee, koffiezetapparaat. 710 00:49:26,838 --> 00:49:28,422 Kijk uit. 711 00:49:38,058 --> 00:49:40,434 Wil je knokken, opgeschoten blikopener? 712 00:49:45,232 --> 00:49:47,942 Dat valt vast niet onder de garantie. 713 00:49:48,109 --> 00:49:50,569 Broer. Ik dacht datje eraan ging. 714 00:49:50,737 --> 00:49:52,821 Bedankt, Hurley. Afstand houden. 715 00:49:52,989 --> 00:49:56,492 Dat was sterke koffie. Wat is dit? 716 00:49:56,660 --> 00:49:59,328 Dat is Clusterstorm. 717 00:49:59,496 --> 00:50:04,500 Saber wapent zijn hele gamma apparaten. We moeten dit aan Ben laten zien. 718 00:50:04,834 --> 00:50:06,961 Hoe doen we dat? 719 00:50:15,303 --> 00:50:21,559 Geef toe dat we een geweldig duo zijn. Ik zie mezelf wel als geheim agent. 720 00:50:21,726 --> 00:50:23,561 Dus als jullie nog rekruten zoeken. 721 00:50:24,396 --> 00:50:26,939 Zwijg nou en ga naar rechts hangen. 722 00:50:28,650 --> 00:50:29,942 Kijk wat ik gevonden heb. 723 00:50:30,610 --> 00:50:31,986 Blaster. Juarez. 724 00:50:32,153 --> 00:50:33,904 Darwin. Je bent er. 725 00:50:34,072 --> 00:50:35,698 Hurley, wat doe jij hier? 726 00:50:35,865 --> 00:50:37,199 Hoi, mannen. 727 00:50:37,534 --> 00:50:40,995 Hoog... Laag. Te traag. 728 00:50:41,162 --> 00:50:43,581 Wacht eens even. Waar is Speckles? 729 00:50:46,042 --> 00:50:48,127 Speckles heeft 't niet gehaald. 730 00:50:48,545 --> 00:50:50,087 Hoezo, niet gehaald? 731 00:50:50,255 --> 00:50:54,800 Hij zou onze bevrijding regelen, maar toen ging het mis. 732 00:50:55,010 --> 00:50:58,596 Hij werd in 'n vuilniswagen geplet. 733 00:50:59,306 --> 00:51:01,265 Ach, Speckles. 734 00:51:01,433 --> 00:51:03,809 Hij heeft zich voor ons opgeofferd. 735 00:51:03,977 --> 00:51:05,728 Het is mijn schuld. 736 00:51:06,271 --> 00:51:08,564 Je had niets kunnen doen. 737 00:51:10,734 --> 00:51:13,902 Ik had kunnen zeggen wie jullie echt zijn. 738 00:51:16,072 --> 00:51:22,369 Darwin, ik heb je misleid. Je bent niet genetisch gemanipuleerd. 739 00:51:22,912 --> 00:51:24,496 Niemand van jullie. 740 00:51:24,664 --> 00:51:28,792 Ik had jullie nooit het terrein op mogen sturen. 741 00:51:29,336 --> 00:51:33,505 Zijn we dan niet bijzonder? Helemaal niet? 742 00:51:33,673 --> 00:51:36,842 Niet gemanipuleerd? Niet verbeterd? 743 00:51:37,010 --> 00:51:40,971 Zijn we doodgewone knaagdieren? 744 00:51:41,139 --> 00:51:45,893 Ik wou datje 'n beter zelfbeeld had dan dat van 'n dier dat alleen aan eten denkt. 745 00:51:46,061 --> 00:51:49,647 Dat moetje Speckles dan maar 's uitleggen. 746 00:51:50,815 --> 00:51:56,737 Ben, je moet ons vertellen wie we zijn. - Wil je dat echt weten? 747 00:51:56,946 --> 00:52:01,825 Juarez, jou hebben we gered uit een tapasbar in de Pyreneeën. 748 00:52:01,993 --> 00:52:04,870 Daar ben je een delicatesse. 749 00:52:06,998 --> 00:52:12,836 Blaster, jou vond ik in een bedrijfwaar ze haargel op allergische reacties testten. 750 00:52:14,255 --> 00:52:20,636 Speckles vonden we net voor zijn nest werd weggeschept voor een golfterrein. 751 00:52:21,471 --> 00:52:23,013 En Darwin... 752 00:52:24,557 --> 00:52:26,558 ...jou kocht ik in een dierenwinkel. 753 00:52:26,726 --> 00:52:31,814 Je ouders lieten je achter omdat je de kleinste van de worp was. 754 00:52:31,981 --> 00:52:35,234 Was ik de kleinste van een worp? Hoezo? 755 00:52:38,279 --> 00:52:40,948 Ik kreeg niet eens een kans. 756 00:52:46,144 --> 00:52:47,770 Met Carter. 757 00:52:49,189 --> 00:52:50,481 We gaan erheen. 758 00:52:50,649 --> 00:52:55,361 Er zijn twee reuzenhamsters op een skateboard gezien op Pacific Avenue. 759 00:52:55,529 --> 00:52:56,987 We gaan dit afmaken. 760 00:53:00,992 --> 00:53:06,205 Je had gelijk. Ik ben een doodgewone cavia uit de dierenwinkel. 761 00:53:06,665 --> 00:53:09,834 Sinds wanneer luister je naar mij? 762 00:53:10,001 --> 00:53:12,711 Zelfs mijn ouders wilden me niet hebben. 763 00:53:13,338 --> 00:53:17,174 Je hebt ons van de honden gered, je versloeg de Terminator... 764 00:53:17,342 --> 00:53:21,595 ...je las de sterren en bracht ons hier. Dat had ik niet gekund. 765 00:53:21,763 --> 00:53:25,641 Weetje hoeveel cavia's zoiets kunnen? 766 00:53:25,809 --> 00:53:30,187 Drie. En ze zijn alle drie hier in deze kamer. 767 00:53:34,985 --> 00:53:36,610 Je hebt gelijk. 768 00:53:36,778 --> 00:53:40,406 Ik ben niet genetisch gemanipuleerd, maar ik ben ook geen huisdier. 769 00:53:41,074 --> 00:53:43,492 Team, kom hier. Luister. 770 00:53:43,660 --> 00:53:45,077 Ben deed iets positiefs. 771 00:53:45,245 --> 00:53:49,164 Hij wilde dat we in onszelf geloofden. En dat deden we. 772 00:53:49,875 --> 00:53:52,960 We hebben onze opleiding en vaardigheden. 773 00:53:53,169 --> 00:53:55,796 Blaster, jij hebt diploma van West Point. 774 00:53:56,506 --> 00:53:58,924 Ja, na 'n schriftelijke cursus. 775 00:53:59,092 --> 00:54:03,387 Maakt niet uit. Juarez, hoeveel uren zat jij voor die simulator? 776 00:54:03,555 --> 00:54:05,431 Tweehonderd... duizend. 777 00:54:06,725 --> 00:54:08,350 Ik hielp met die autoband. 778 00:54:08,810 --> 00:54:14,189 We zijn dan wel cavia's, maar geen gewone. We zijn bijzonder. 779 00:54:14,357 --> 00:54:18,652 Ik geloof nog steeds in ons, al ben ik de enige. 780 00:54:20,113 --> 00:54:24,199 Ik geloof. 781 00:54:29,331 --> 00:54:31,373 Ik heb altijd geloofd. 782 00:54:31,958 --> 00:54:35,920 Ben, de tijd dringt. Dat koffiezetapparaat is geen koffiezetapparaat. 783 00:54:39,132 --> 00:54:42,927 Toen ik deze chip eruit wou trekken, kwam hij tot leven en viel ons aan. 784 00:54:44,095 --> 00:54:49,892 Het was echt gemeen. Als ik Darwin niet beschermd had... 785 00:54:50,977 --> 00:54:53,437 De Sabersense-microchip transformeerde hem. 786 00:54:53,605 --> 00:54:57,066 Sabersense en Clusterstorm zijn hetzelfde. 787 00:54:57,233 --> 00:54:59,985 En als die chip in elk Saberproduct zit... 788 00:55:00,153 --> 00:55:03,489 ...wordt elk apparaat op aarde een moordmachine. 789 00:55:04,074 --> 00:55:05,407 Jongens... 790 00:55:06,743 --> 00:55:10,496 Sabersense treedt in werking over... 30 minuten. 791 00:55:10,664 --> 00:55:15,584 Ik wou Clusterstorm in je PDA openen maar Saber beveiligde 't met een virus. 792 00:55:15,752 --> 00:55:18,087 Ik sta machteloos. 793 00:55:20,840 --> 00:55:22,591 Sorry, even 'n vraagje. 794 00:55:22,759 --> 00:55:24,843 Als dat ding is watje zegt... 795 00:55:25,011 --> 00:55:28,847 ...waarom vernietig je Sabers mainframe daar dan niet mee? 796 00:55:31,059 --> 00:55:34,019 Ik kruip terug in m'n doos. Mmm, peperoni. 797 00:55:34,187 --> 00:55:36,021 Daar zit wat in. 798 00:55:36,189 --> 00:55:37,606 Oké, we doen het. 799 00:55:37,774 --> 00:55:40,651 Wacht. We hebben onze uitrusting niet. 800 00:55:40,819 --> 00:55:43,070 Dat is niet helemaal waar. 801 00:55:49,703 --> 00:55:52,329 Ik heb aan 'n prototype zitten sleutelen. 802 00:55:52,497 --> 00:55:54,623 Het Snelle Rol Model. 803 00:55:54,916 --> 00:55:57,292 Hij haalt wel 100 km per uur. 804 00:55:58,712 --> 00:56:03,424 En Blaster, er zit een loeier van 'n stereo in. 805 00:56:04,175 --> 00:56:08,178 Zo mag ik 't horen. Pimp m'n karretje op. 806 00:56:08,346 --> 00:56:11,056 We hebben 'n uitrusting, we kennen onze taak. 807 00:56:11,224 --> 00:56:14,435 Bij Saber binnendringen, de netwerkcentrale zoeken... 808 00:56:14,602 --> 00:56:16,562 ...en deze geïnfecteerde PDA inpluggen. 809 00:56:16,730 --> 00:56:19,982 Big Mama platleggen met kinderziekte. 810 00:56:20,358 --> 00:56:23,318 Dat snap ik niet helemaal. Maar het is oké. 811 00:56:24,362 --> 00:56:25,863 Dit zijn de sleutels. 812 00:56:27,824 --> 00:56:29,366 Maak geen krassen. 813 00:56:30,827 --> 00:56:32,995 We doen dit voor Speckles. 814 00:56:36,041 --> 00:56:37,041 Dr. Kendall, 815 00:56:37,211 --> 00:56:38,961 we weten dat u er bent. Doe open. 816 00:56:39,129 --> 00:56:42,256 Iedereen in het SRM. Jij ook, Hurley. 817 00:56:42,424 --> 00:56:44,091 Ik zit voorin. 818 00:56:45,761 --> 00:56:48,554 Doe open of wij doen het voor u. 819 00:56:56,104 --> 00:56:57,146 Zetje schrap. 820 00:56:57,314 --> 00:56:59,232 Weten ze niet dat we aan dezelfde kant staan? 821 00:56:59,399 --> 00:57:02,151 Juarez, bepaal de route naar Saber. 822 00:57:05,989 --> 00:57:08,491 Vlug, vlug, vlug. - Ik haast me. 823 00:57:09,076 --> 00:57:11,077 Mooch, we hebben ogen in de lucht nodig. 824 00:57:16,166 --> 00:57:17,250 Roep versterking op. 825 00:57:17,543 --> 00:57:21,337 Zeg dat we drie cavia's in rijdende bollen achtervolgen. 826 00:57:23,131 --> 00:57:25,132 Wil jij het niet zeggen? 827 00:57:27,344 --> 00:57:29,846 Mijn maag houdt niet zo van actie. 828 00:57:30,013 --> 00:57:31,639 Hurley, waag het niet. 829 00:57:33,851 --> 00:57:36,269 Wat 'n stank. Ik krijg geen lucht. 830 00:57:36,436 --> 00:57:39,230 Zet 't raampje open. - Er zijn geen raampjes. 831 00:57:39,648 --> 00:57:41,440 Heel professioneel, hoor. 832 00:57:44,987 --> 00:57:46,612 Mooch, komt er nog wat van? 833 00:57:50,868 --> 00:57:54,453 Hier komen de boeven. - Laat ze maar komen. 834 00:57:58,917 --> 00:58:00,293 Mammie. 835 00:58:00,752 --> 00:58:02,378 Waar blijft de versterking? 836 00:58:05,883 --> 00:58:07,925 Mag ik vragen waarom we cavia's volgen? 837 00:58:08,093 --> 00:58:10,052 Nee, dat mag je niet. 838 00:58:12,764 --> 00:58:14,765 Ik stap bij de volgende hoek uit. 839 00:58:18,312 --> 00:58:20,897 Er zitten drie pretbedervers achter ons aan. 840 00:58:22,316 --> 00:58:25,067 Schiet op. - Ze omsingelen ons. 841 00:58:25,235 --> 00:58:26,485 Ik zie hen wel. 842 00:58:26,653 --> 00:58:28,321 Misschien willen ze ons adopteren. 843 00:58:28,488 --> 00:58:30,948 Vast niet, Hurley... Zet jullie schrap. 844 00:58:31,283 --> 00:58:32,325 Verpletter ze gewoon. 845 00:58:32,492 --> 00:58:34,493 Loskoppelen. Nu. 846 00:58:36,246 --> 00:58:38,080 Verdeel en heers. 847 00:58:38,248 --> 00:58:39,540 Tot ziens. 848 00:58:44,922 --> 00:58:46,839 Ja. Pak me dan als je kan. 849 00:58:47,007 --> 00:58:48,174 Waar is hij nu? 850 00:58:48,425 --> 00:58:51,218 Hoe laag kun je? - Daar. Onder de oplegger. 851 00:58:51,386 --> 00:58:52,929 Klein is het nieuwe groot. 852 00:58:56,558 --> 00:58:59,310 Dag, tweevoeters. Tot ruiks. 853 00:58:59,478 --> 00:59:03,022 Ik wil naar de dierenwinkel terug. - Gordels vast. 854 00:59:08,737 --> 00:59:11,322 Hij liet z'n onderkant waxen. De idioot. 855 00:59:11,949 --> 00:59:14,075 Maar zal hem hiertegen beschermen? 856 00:59:15,118 --> 00:59:16,619 Wat is dat? 857 00:59:16,787 --> 00:59:18,746 Mijn vriendje. 858 00:59:20,415 --> 00:59:22,583 Zeg even hallo. - Hallo. 859 00:59:23,168 --> 00:59:24,627 En vaarwel. 860 00:59:26,421 --> 00:59:28,047 Hou je lunch binnen. 861 00:59:44,189 --> 00:59:45,815 Hebben we gewonnen? 862 00:59:46,733 --> 00:59:49,986 Hier wagen 2. We zijn ze kwijt. 863 00:59:50,153 --> 00:59:54,031 Hoe kan dat? Jullie rijden met 'n V8, zij met plastic balletjes. 864 00:59:54,199 --> 00:59:56,450 Deze laat ik niet ontsnappen. 865 00:59:58,245 --> 01:00:00,121 Darwin, ik heb hulp nodig. 866 01:00:00,706 --> 01:00:02,623 Mooch, breng Juarez in beeld. 867 01:00:05,836 --> 01:00:07,878 Ik krijg ze niet afgeschud. 868 01:00:08,046 --> 01:00:09,380 Schudden helpt niet echt. 869 01:00:09,631 --> 01:00:14,385 Volhouden, Juarez. We gaan naar de kermis. Blaster, naar rechts. 870 01:00:14,553 --> 01:00:17,096 Oké, Juarez. We maken ze af. 871 01:00:22,769 --> 01:00:24,687 Ik neem de leiding. 872 01:00:26,106 --> 01:00:27,189 VUURWERKFEEST 873 01:00:28,775 --> 01:00:31,360 Je maakt me bang. - Kop dicht, Carter. 874 01:00:31,528 --> 01:00:32,278 VUURWERK CONTROLEPANEEL 875 01:00:32,446 --> 01:00:34,822 De M-80's, Carl. Voorzichtig ermee. 876 01:00:34,990 --> 01:00:37,908 Je rijdt roekeloos. - Ja. 877 01:00:41,329 --> 01:00:42,788 Kom hier, lelijke rat. 878 01:00:43,999 --> 01:00:45,499 Carl, kijk uit. 879 01:00:45,667 --> 01:00:48,169 Laat ze nou maar... Kijk uit. 880 01:00:54,968 --> 01:00:56,719 Wat feestelijk. 881 01:00:56,887 --> 01:00:58,637 Dit is waanzin. 882 01:00:59,639 --> 01:01:01,182 En je kunt alles goed zien. 883 01:01:01,349 --> 01:01:03,392 Ik maak pannenkoeken van dat ongedierte. 884 01:01:03,685 --> 01:01:06,562 De stier plagen is om z'n horens vragen. 885 01:01:07,064 --> 01:01:09,273 Kijk uit. Kijk uit. 886 01:01:26,041 --> 01:01:27,166 Hallo. 887 01:01:29,211 --> 01:01:31,420 Dit moetje thuis niet doen, jongens. 888 01:01:33,965 --> 01:01:37,718 Dat was leuk. Nog 'n keer. 889 01:01:40,347 --> 01:01:43,557 Geef het maar toe, Trigstad. Je bent van de weg gereden 890 01:01:43,892 --> 01:01:45,476 door eekhoorns. 891 01:01:54,778 --> 01:01:56,612 Ik ga naar binnen. 892 01:01:56,780 --> 01:01:58,197 Hurley, trekje buik in. 893 01:01:58,365 --> 01:02:00,574 Blaster, even iets over Juarez. 894 01:02:00,742 --> 01:02:03,369 maak geen zorgen. Ze heeft geen interesse voor me. 895 01:02:03,536 --> 01:02:06,205 Heeft ze dat gezegd? - Ja, ze wil jou. 896 01:02:06,373 --> 01:02:09,667 Ze doet ongeïnteresseerd om jouw interesse te wekken. 897 01:02:09,834 --> 01:02:11,293 Misschien zei ze dat... 898 01:02:11,461 --> 01:02:16,298 ...om ongeïnteresseerd in jou te lijken zodat jij interesse zou krijgen. 899 01:02:16,466 --> 01:02:17,758 Interessant. 900 01:02:20,762 --> 01:02:22,888 Leden van de Saberlingkern... 901 01:02:23,014 --> 01:02:25,641 ...medesamenzweerders in deze onderneming... 902 01:02:25,809 --> 01:02:28,560 ...zijn we klaar om te overheersen? 903 01:02:29,562 --> 01:02:33,399 Zijn we klaar om de wereld te veranderen? 904 01:02:35,860 --> 01:02:38,404 Nu. Nu. - Geronimo. 905 01:02:41,908 --> 01:02:45,035 Dit is onze ontsnappingsroute. Hou de wacht. 906 01:02:45,203 --> 01:02:48,372 Ga onder geen beding weg. We rekenen op je. 907 01:02:48,540 --> 01:02:50,165 In orde. 908 01:02:50,333 --> 01:02:52,876 Hoor ik dan bij het team? 909 01:02:53,878 --> 01:02:57,006 Daar is het mainframe. Achter het glas. 910 01:02:57,173 --> 01:03:00,217 We kunnen er via dat paneel bij. 911 01:03:00,552 --> 01:03:02,344 Kom mee. 912 01:03:04,639 --> 01:03:06,056 Wacht. - Wat is er? 913 01:03:06,224 --> 01:03:07,433 Een struikeldraad. 914 01:03:08,268 --> 01:03:11,186 Als je 'm aanraakt, ontploft de boel. 915 01:03:12,897 --> 01:03:14,523 Tik, tik... boem. 916 01:03:27,954 --> 01:03:30,873 Even op verkenning gaan kan nooit kwaad. 917 01:03:31,416 --> 01:03:34,001 Als ik op deze knop druk... 918 01:03:34,461 --> 01:03:37,838 ...maken we een aanvang met een nieuwe wereldorde... 919 01:03:38,006 --> 01:03:41,467 ...in handen en onder leiding van Saberling. 920 01:03:47,474 --> 01:03:49,016 CLUSTERSTORM GEACTIVEERD 921 01:03:59,611 --> 01:04:00,569 We zijn te laat. 922 01:04:00,737 --> 01:04:04,531 Tenzij we het virus alsnog in de computer downloaden. 923 01:04:06,910 --> 01:04:08,327 Kersen. 924 01:04:17,796 --> 01:04:21,048 Taart. Wat zie je er prachtig uit. 925 01:04:23,134 --> 01:04:24,843 Kom bij papa. 926 01:04:48,843 --> 01:04:53,179 Allemaal Saber. Is dat 'n gegronde reden? 927 01:04:55,391 --> 01:04:59,352 Huishoudelijke apparaten zouden tot leven komen... 928 01:04:59,520 --> 01:05:01,729 Saberlingapparaten. 929 01:05:01,897 --> 01:05:04,649 Ze worden alleen geacht met elkaar te communiceren. 930 01:05:14,743 --> 01:05:16,870 Bravo Echo, nu. Nu. - Verspreiden. 931 01:05:18,998 --> 01:05:20,415 Wat is dat? 932 01:05:22,585 --> 01:05:23,918 Hij stevent op de struikeldraad af. 933 01:05:26,964 --> 01:05:29,507 Hij heeft Hurley. - Hoi, jongens. 934 01:05:29,758 --> 01:05:30,925 Wat doet hij? 935 01:05:31,093 --> 01:05:33,136 GERECHT ZOEKEN STOOFPOT 936 01:05:33,304 --> 01:05:35,263 Hij berekent hoe lang hij 'm moet braden. 937 01:05:35,431 --> 01:05:37,807 Braden? Bevrijd me. 938 01:05:38,642 --> 01:05:39,976 Weg, Blaster. 939 01:05:40,477 --> 01:05:42,478 Ik wil geen voorgerecht zijn. 940 01:05:42,730 --> 01:05:44,689 We moeten hem redden. - Verlos me. 941 01:05:45,733 --> 01:05:47,150 Over naar plan B. 942 01:05:47,318 --> 01:05:49,569 Schakel dat ding uit. - Dadelijk. 943 01:05:49,737 --> 01:05:52,655 Vermijd de draad. - Ik wil naar huis. 944 01:05:58,704 --> 01:06:00,663 Hij is gewapend met 'n broodrooster. 945 01:06:09,465 --> 01:06:11,174 Waarom gebeurt dit? 946 01:06:12,343 --> 01:06:14,135 Dat was het plan niet. 947 01:06:14,303 --> 01:06:16,888 Wat gebeurt er? - Haal ons hier weg. 948 01:06:17,848 --> 01:06:19,933 Zet Saber in het commandovoertuig. 949 01:06:24,104 --> 01:06:26,773 Moed houden. - Ik ben geen bange kip. 950 01:06:26,941 --> 01:06:28,608 Kip - Correct. 951 01:06:31,654 --> 01:06:33,071 Mis. 952 01:06:36,200 --> 01:06:39,035 Kom, Hurley. - Eén stukje taart. 953 01:06:43,165 --> 01:06:45,750 Ik heb niet laten vallen. - Hurley, kom. 954 01:06:47,795 --> 01:06:49,379 Schroothoop. 955 01:06:50,589 --> 01:06:52,173 Hij gaat de draad raken. 956 01:06:58,681 --> 01:07:00,765 Dekking. - Springen. 957 01:07:28,419 --> 01:07:30,795 Ongedeerd? We kunnen er niet doorheen. 958 01:07:31,213 --> 01:07:32,880 Ik ben oké. Ik ga verder. 959 01:07:33,048 --> 01:07:34,966 Niet zonder ons. Uitgesloten. 960 01:07:35,134 --> 01:07:38,261 Het moet. Ik moet het mainframe uitschakelen. 961 01:07:40,848 --> 01:07:44,642 Hurley, ik zei je de wacht te houden. 962 01:07:44,852 --> 01:07:47,020 Ik dacht dat ik op je kon rekenen. 963 01:07:48,063 --> 01:07:51,899 Oké, vuisten tegen elkaar. Op het team. 964 01:07:57,489 --> 01:07:58,948 Succes, Darwin. 965 01:07:59,658 --> 01:08:01,576 Wij vinden wel 'n andere weg. 966 01:08:06,707 --> 01:08:09,417 Hier is het goed. Daar. 967 01:08:12,421 --> 01:08:13,963 Kom, Marcie. 968 01:08:15,632 --> 01:08:18,301 Ik geloof niet dat dit niet jouw werk is. 969 01:08:18,469 --> 01:08:21,095 Ik weet echt niet wat er gebeurt. 970 01:08:21,263 --> 01:08:25,391 Ik wilde alleen de grootste fabrikant van huishoudelijke apparaten zijn. 971 01:08:27,102 --> 01:08:28,728 Kendall, wat moetje? Ik heb problemen. 972 01:08:28,896 --> 01:08:31,981 Dat is je probleem. Het vertrekt uit zijn computer. 973 01:08:32,149 --> 01:08:34,317 G-Force gaat hem uitschakelen. 974 01:08:34,485 --> 01:08:36,986 Alweer die eekhoorns? Zonder toestemming? 975 01:08:37,154 --> 01:08:40,239 Ik krijg beeld. Van onze mensen. 976 01:08:40,407 --> 01:08:41,366 Laat zien. 977 01:08:41,658 --> 01:08:43,910 Wat is dat? - Darwin. 978 01:08:44,078 --> 01:08:47,163 Is dat dan positief? Gaat hij zich 'n oplossing knagen? 979 01:08:47,331 --> 01:08:50,291 Hij gaat 't netwerk platleggen met 'n virus. 980 01:08:59,259 --> 01:09:01,594 Hallo, Darwin. 981 01:09:01,762 --> 01:09:03,471 Speckles, je leeft nog. 982 01:09:04,014 --> 01:09:07,725 Je zit in het hol van de boef. Waar is hij? 983 01:09:08,227 --> 01:09:10,436 Ik ben de boef. 984 01:09:11,397 --> 01:09:14,524 Dacht je dat ik in 'n vuilniswagen zou omkomen? 985 01:09:14,691 --> 01:09:18,903 Ik kroop in 'n soepblik en reed helemaal naar de vuilnisbelt. 986 01:09:19,071 --> 01:09:20,780 En het stonk. 987 01:09:20,948 --> 01:09:24,325 Speckles? - De mol was de mol. 988 01:09:26,620 --> 01:09:28,913 Je mag me Mr Yanshu noemen. 989 01:09:30,316 --> 01:09:32,067 Zakenpartner van Leonard Saber. 990 01:09:32,235 --> 01:09:35,529 Wist je hem te misleiden om Clusterstorm uit te bouwen? 991 01:09:35,697 --> 01:09:37,489 Hoe kon je? 992 01:09:37,657 --> 01:09:40,784 We zijn vrienden. Ik waagde m'n leven voor. 993 01:09:40,952 --> 01:09:46,456 Zat Yanshu al die tijd in mijn kelder? - En hij was een mol, geen mens. 994 01:09:46,624 --> 01:09:51,545 'Yanshu' is het Chinese woord voor mol. Sabersense was een dekmantel. 995 01:09:53,047 --> 01:09:55,424 Ik bouwde een leger robotapparaten... 996 01:09:55,591 --> 01:09:59,344 ...dat een reeks elektromagnetische knooppunten vormde... 997 01:09:59,595 --> 01:10:04,975 ...waardoor alle ruimterommel om de aarde kan worden neergehaald... 998 01:10:05,101 --> 01:10:08,145 ...zodat de mensen onder de grond moeten vluchten. 999 01:10:08,563 --> 01:10:10,731 Wat zeg je daarvan? 1000 01:10:10,898 --> 01:10:13,734 Je hebt ons verraden. Jij. 1001 01:10:13,985 --> 01:10:16,319 Jij saboteerde onze presentatie. 1002 01:10:16,487 --> 01:10:19,322 Killervirus. Gemeen spul. 1003 01:10:19,490 --> 01:10:21,074 Speckles, waarom? 1004 01:10:22,577 --> 01:10:25,287 Heb je wel eens 'mol' gegoogeld? 1005 01:10:25,830 --> 01:10:27,289 Drie miljoen resultaten. 1006 01:10:27,457 --> 01:10:31,710 Maar niet hoe je ze moet verzorgen of vertroetelen. Nee. 1007 01:10:31,878 --> 01:10:34,713 Drie miljoen resultaten om ze uit te roeien. 1008 01:10:35,548 --> 01:10:39,134 De mensen kwamen ons hol verwoesten. 1009 01:10:39,469 --> 01:10:44,473 Zoon, als je de mensheid ooit op de knieën kunt krijgen... 1010 01:10:44,640 --> 01:10:46,516 ...moetje dat doen. 1011 01:10:49,771 --> 01:10:51,730 Ze kenden geen genade. 1012 01:10:51,898 --> 01:10:55,108 Nu doe ik ook even aan uitroeiing. 1013 01:10:55,276 --> 01:10:58,320 Verontschuldig me nu, het is showtime. 1014 01:11:01,032 --> 01:11:02,574 We gaan naar boven. 1015 01:11:11,584 --> 01:11:13,794 Hij heeft een monster geschapen. 1016 01:11:13,961 --> 01:11:16,505 Ik zal hier de wacht houden... 1017 01:11:16,672 --> 01:11:18,381 Wat is ons plan? 1018 01:11:18,508 --> 01:11:21,218 Speckles tegenhouden en de wereld redden. 1019 01:11:21,344 --> 01:11:23,845 Dat is eerder een doel dan een plan. 1020 01:11:31,662 --> 01:11:36,207 Het werkt. Kijk uit. Ik ben de allergrootste. 1021 01:11:45,342 --> 01:11:48,678 Oost west, thuis best. Oost west, thuis best. 1022 01:11:48,804 --> 01:11:50,179 Dat wordt een blauwe plek. 1023 01:11:50,305 --> 01:11:53,474 Kom. We moeten Speckles tegenhouden. 1024 01:11:53,600 --> 01:11:55,768 Hoe groot wordt dat ding? 1025 01:11:57,771 --> 01:12:02,441 Jullie mensen pakten mijn huis af. Nu pak ik dat van jullie af. 1026 01:12:03,819 --> 01:12:04,694 Kijk uit. 1027 01:12:06,989 --> 01:12:09,824 Er ontbreekt iets... Ik weet het al. 1028 01:12:21,378 --> 01:12:23,296 Dekking. 1029 01:12:23,422 --> 01:12:28,384 Echt iets voor mensen. Het met geweren tegen ruimterommel opnemen. 1030 01:12:29,553 --> 01:12:32,763 Darwin. - Schakel het uit. 1031 01:12:32,889 --> 01:12:35,850 Nee. - Dan doe ik het. 1032 01:12:35,976 --> 01:12:40,438 Ik heb niets tegen jou, Darwin. Maar de mensen moeten boeten. 1033 01:12:40,564 --> 01:12:42,356 Dat kan ik niet toestaan. 1034 01:12:42,482 --> 01:12:44,734 Dan laatje me geen keus, vriend. 1035 01:12:51,825 --> 01:12:53,618 Mijn parachute. 1036 01:12:59,916 --> 01:13:01,459 De PDA. 1037 01:13:03,045 --> 01:13:04,420 Pak 'm. 1038 01:13:09,259 --> 01:13:10,551 Nee. 1039 01:13:37,329 --> 01:13:39,288 Hurley, wat doe je? 1040 01:13:39,414 --> 01:13:41,624 Ik moetje weer naar boven hijsen. 1041 01:13:41,750 --> 01:13:44,627 Nee. - Pak hem, broer. 1042 01:13:44,753 --> 01:13:47,046 Het kan niet anders. 1043 01:13:55,389 --> 01:13:57,306 Ik kom eraan, Hurley. 1044 01:14:01,770 --> 01:14:05,564 Hier. En hier. Slachtoffer zijn is niet leuk, hè? 1045 01:14:06,733 --> 01:14:08,359 Zet schrap. 1046 01:14:19,413 --> 01:14:21,038 Als je hiermee doorgaat... 1047 01:14:21,164 --> 01:14:25,459 ...ben je niet beter dan de mensen die jouw huis en familie verwoest hebben. 1048 01:14:25,736 --> 01:14:29,489 Dat is juist de bedoeling. Ik heb mijn familie verloren. 1049 01:14:29,615 --> 01:14:32,242 Nee, je vergist je. Wij zijn je familie. 1050 01:14:32,368 --> 01:14:36,204 Ik en Blaster en Juarez en Ben en Marcie. 1051 01:14:37,498 --> 01:14:41,543 Ben ontfermde zich over ons toen niemand anders ons wou. 1052 01:14:41,669 --> 01:14:43,628 En hij maakte een familie van ons. 1053 01:14:47,383 --> 01:14:49,384 We zijn een familie. 1054 01:14:53,472 --> 01:14:57,517 O nee. Wat heb ik gedaan? Wat heb ik gedaan? 1055 01:14:58,561 --> 01:14:59,269 GEWEIGERD 1056 01:14:59,395 --> 01:15:02,605 Het is te laat. Ik kan het niet tegenhouden. 1057 01:15:02,731 --> 01:15:04,482 Wij kunnen het wel. 1058 01:15:13,576 --> 01:15:15,702 VIRUS DOORGESTUURD 1059 01:15:16,912 --> 01:15:19,622 Het werkt. Darwin, het werkt. 1060 01:15:21,750 --> 01:15:23,168 Speckles, kom mee. 1061 01:15:30,467 --> 01:15:31,676 Ik heb je. 1062 01:15:52,239 --> 01:15:53,531 We moeten Hurley zoeken. 1063 01:15:59,830 --> 01:16:01,998 Stop. - Wij nemen het over. 1064 01:16:02,124 --> 01:16:05,168 Rustig maar. Hij is code vier. 1065 01:16:05,294 --> 01:16:08,087 Wat een puinhoop. - Voorzichtig. 1066 01:16:10,507 --> 01:16:14,427 Darwin, hier. - Volhouden. 1067 01:16:14,553 --> 01:16:17,388 Ik heb. - Ik hou 't niet lang meer. 1068 01:16:20,601 --> 01:16:22,852 Nee, Hurley. 1069 01:16:22,978 --> 01:16:24,771 Nee, niet jij, Hurley. 1070 01:16:24,897 --> 01:16:28,191 Kijk, hij viel vlak naast zijn taart. 1071 01:16:31,779 --> 01:16:33,112 O, man. 1072 01:16:34,740 --> 01:16:37,325 O nee. 1073 01:16:37,451 --> 01:16:41,829 Nee. Het is allemaal mijn schuld. 1074 01:16:41,956 --> 01:16:43,957 Hij was mijn maat. 1075 01:16:44,083 --> 01:16:46,251 Word wakker, jongen. 1076 01:16:47,795 --> 01:16:51,339 Ik wilde je zeggen... 1077 01:16:51,465 --> 01:16:54,384 ...vandaag deed je voor niemand onder. 1078 01:16:54,510 --> 01:16:57,637 Ik weet niet hoe ze dat in de dierenwinkel noemen... 1079 01:16:57,763 --> 01:17:01,474 ...maar hier noemen we dat een held. 1080 01:17:01,600 --> 01:17:04,269 Je wilde niets liever dan een familie. 1081 01:17:04,395 --> 01:17:06,938 Ik kwam er niet toe je dit te zeggen... 1082 01:17:07,064 --> 01:17:11,234 ...maar ik zou trots zijn je mijn broer te mogen noemen. 1083 01:17:21,578 --> 01:17:24,539 Volgens mij bewoog zijn neus. 1084 01:17:32,089 --> 01:17:35,341 Meende je dat toen je me broer noemde? 1085 01:17:35,467 --> 01:17:38,928 Niet echt. Dat was symbolisch bedoeld. 1086 01:17:40,055 --> 01:17:41,723 En of ik dat meende. 1087 01:17:41,849 --> 01:17:45,518 Een broer. Ik heb een broer. 1088 01:17:45,644 --> 01:17:47,228 Wat fantastisch. 1089 01:17:47,354 --> 01:17:49,314 Nu kunnen we samen Thanksgiving vieren... 1090 01:17:49,440 --> 01:17:52,233 ...naar Las Vegas gaan, kietelgevechten houden. 1091 01:17:52,359 --> 01:17:55,320 Kom hier. Geef me een pakkerd. 1092 01:17:59,825 --> 01:18:01,701 Dit is geweldig. 1093 01:18:07,583 --> 01:18:11,544 Hurley, wil je nog bij het team komen? 1094 01:18:14,256 --> 01:18:17,133 Twee... 1095 01:18:17,259 --> 01:18:19,052 Drie... 1096 01:18:19,178 --> 01:18:20,386 27. 1097 01:18:21,513 --> 01:18:23,931 32. - Ik houd je in de gaten. 1098 01:18:24,058 --> 01:18:28,269 Klaar. Ik mag niet te fanatiek worden. - maak maar geen zorgen. 1099 01:18:30,647 --> 01:18:34,233 Ziezo. Welkom in jullie nieuwe woning. 1100 01:18:34,360 --> 01:18:37,695 Hoor eens, ik ben wel op m'n privacy gesteld. 1101 01:18:37,821 --> 01:18:41,449 Rustig maar. - Iedereen naar buiten. 1102 01:18:41,575 --> 01:18:43,368 Ontsnapping. Ontsnapping. 1103 01:18:45,245 --> 01:18:49,749 Juarez, ik moet het weten. In wie ben je geïnteresseerd? 1104 01:18:49,875 --> 01:18:53,461 Nee, je moet vragen in wie ze niet geïnteresseerd is. 1105 01:18:53,587 --> 01:18:55,296 30, 42, 83. 1106 01:18:55,422 --> 01:18:58,633 Volgens mij ben je in geen van ons geïnteresseerd. 1107 01:18:58,759 --> 01:19:02,387 Wat betekent datje ons allebei wilt of geen van beiden... 1108 01:19:02,513 --> 01:19:05,890 ...waardoor wij radeloos zijn en het ook niet meer weten. 1109 01:19:06,016 --> 01:19:08,559 En zo wil ik het houden. 1110 01:19:09,686 --> 01:19:13,648 Jongens? Hier is de directeur van de FBI. 1111 01:19:13,774 --> 01:19:17,860 G-Force. Ik wil even melden dat Leonard Saber... 1112 01:19:17,986 --> 01:19:21,781 de grootste voorraad producten uit de geschiedenis moest terugroepen. 1113 01:19:21,907 --> 01:19:25,660 En hij wordt geholpen door iemand die weet waar het defect zit. 1114 01:19:27,246 --> 01:19:31,082 Drie afgewerkt. Nog 178.000 te gaan. 1115 01:19:31,208 --> 01:19:33,584 Ik ben hier nog wel even. 1116 01:19:33,710 --> 01:19:37,839 Maar daarna ga ik naar het team terug. Als zij me nog willen hebben. 1117 01:19:37,965 --> 01:19:42,343 Je vriend agent Killian is overgeplaatst. Hij wil ook wat zeggen. 1118 01:19:43,387 --> 01:19:45,471 Hallo, G-Force. 1119 01:19:45,597 --> 01:19:48,683 Kijk, een FBIJsje. 1120 01:19:50,769 --> 01:19:57,525 Hoe lang moet ik hier blijven? Het is berekoud. 1121 01:19:57,651 --> 01:20:00,570 Nu de details van jullie actie bekend zijn... 1122 01:20:00,696 --> 01:20:05,908 ...is het een eer en privilege jullie namens het land te danken. 1123 01:20:06,034 --> 01:20:10,121 Er zit meer moed en inzet in jullie cavialijfjes... 1124 01:20:10,247 --> 01:20:12,498 ...dan in welke andere agent ook. 1125 01:20:12,624 --> 01:20:15,751 Jullie worden weer gefinancierd. 1126 01:20:15,878 --> 01:20:18,421 Welkom bij de FBI. 1127 01:20:18,547 --> 01:20:22,091 Jongens... we hebben onze insignes. 1128 01:20:22,217 --> 01:20:23,801 Ja, man. 1129 01:20:23,927 --> 01:20:26,262 We zijn helemaal officieel. - Eindelijk. 1130 01:20:30,893 --> 01:20:34,228 Niet kwaad voor de kleinste van 'n worp. 1131 01:20:34,354 --> 01:20:36,814 Bedankt datje in me geloofde. 1132 01:20:41,236 --> 01:20:42,945 Hurley, ik heb zitten denken... 1133 01:20:43,071 --> 01:20:48,034 Als je met ons de wereld gaat redden, zul je dit nodig hebben. 1134 01:20:48,160 --> 01:20:49,452 Je bent nu een van ons. 1135 01:20:49,578 --> 01:20:54,081 Mijn eigen insigne. En een nieuwe naam. Groentje. 1136 01:20:54,208 --> 01:20:56,501 Eindelijk zijn we agent. 1137 01:20:56,627 --> 01:20:59,504 Nee, Special Agent. 1138 01:21:01,381 --> 01:21:03,925 We gaan een feestje bouwen. 1139 01:21:11,642 --> 01:21:13,101 Zet je beste beentje voor. 1140 01:21:21,360 --> 01:21:22,777 G-Force in de tent. 1141 01:21:40,504 --> 01:21:42,088 Nu ik. Nu ik. 1142 01:21:55,394 --> 01:21:59,397 Jongens, deze fret kan dansen. Ja toch? 1143 01:21:59,523 --> 01:22:00,898 Nee. 1144 01:22:41,623 --> 01:22:44,416 Ik ben een mol, ik heb wat met wormen. 1145 01:22:48,838 --> 01:22:50,505 Gelukkig kom ik van 'n technische school. 1146 01:22:52,133 --> 01:22:53,592 Kersen. 1147 01:22:55,094 --> 01:22:59,389 Lieve help. Ik zie eruit als het hondje van Paris Hilton. 1148 01:22:59,515 --> 01:23:04,728 Ja. Ik ben vrij, jongen. Eindelijk de verdiende erkenning. 1149 01:23:06,439 --> 01:23:09,524 Ik ben een autocoureur met een vacht.