1 00:00:46,013 --> 00:00:49,783 “迪士尼影片出品” 2 00:00:50,217 --> 00:00:54,121 “皮克斯動畫製作” 3 00:00:54,488 --> 00:00:59,593 “玩具總動員3” 4 00:01:09,436 --> 00:01:11,538 錢…錢…錢 5 00:01:18,445 --> 00:01:21,148 你和法官有約會,獨眼蛋頭 6 00:01:21,381 --> 00:01:24,151 真可惜,警長,我已經結婚了 7 00:01:26,320 --> 00:01:27,321 獨眼貝蒂! 8 00:01:42,970 --> 00:01:44,905 你好像掉了什麼東西喔 9 00:01:45,105 --> 00:01:46,807 -翠絲? -投降吧,蛋頭! 10 00:01:46,874 --> 00:01:48,375 你已經走投無路了! 11 00:01:48,675 --> 00:01:50,577 我一向都喜歡轟轟烈烈的退場 12 00:02:00,654 --> 00:02:02,022 -喔,不 -那些孤兒! 13 00:02:04,291 --> 00:02:06,960 我的專車來了,先走一步囉 14 00:02:11,932 --> 00:02:15,035 我或是那些孩子,你自己挑吧 15 00:02:18,505 --> 00:02:20,674 讓我們騰雲駕霧,紅心! 16 00:02:26,246 --> 00:02:27,447 抓緊他! 17 00:02:33,187 --> 00:02:34,188 胡迪,快點! 18 00:02:55,609 --> 00:02:56,677 不! 19 00:03:05,586 --> 00:03:07,421 很高興能趕上火車 20 00:03:07,821 --> 00:03:09,756 咱們趕快去抓壞蛋吧 21 00:03:10,157 --> 00:03:12,359 飛向宇宙…浩瀚無垠! 22 00:03:14,561 --> 00:03:16,630 “距離邊界一公里 歡迎罪犯” 23 00:03:29,042 --> 00:03:31,011 雙手舉高 24 00:03:31,278 --> 00:03:32,446 你動不了我 25 00:03:32,513 --> 00:03:35,682 我帶了有超能力的鬥犬 26 00:03:43,891 --> 00:03:47,461 我的恐龍能吃有超能力的鬥犬 27 00:04:07,347 --> 00:04:08,549 邪惡豬排博士! 28 00:04:11,151 --> 00:04:13,654 叫我邪惡豬排博士先生 29 00:04:17,524 --> 00:04:18,759 “猴子大軍攻擊” 30 00:04:56,163 --> 00:04:58,098 巴斯,用雷射光射我的警徽 31 00:04:58,165 --> 00:05:00,033 不,你會死的 快射吧 32 00:05:04,738 --> 00:05:07,641 乖乖去坐牢吧 小心 33 00:05:09,843 --> 00:05:10,878 媽! 34 00:05:10,944 --> 00:05:13,947 繼續玩,假裝我不在 35 00:05:14,014 --> 00:05:15,115 不行,茉莉! 36 00:05:15,182 --> 00:05:18,919 沒關係 她是外太空來的巨大嬰兒 37 00:05:18,986 --> 00:05:21,722 她要橫衝直撞了,快逃命啊! 38 00:05:21,788 --> 00:05:24,958 臭小子,快出去 閃紅燈是在錄影嗎? 39 00:05:26,393 --> 00:05:28,395 快來跟茉莉說“生日快樂” 40 00:05:29,997 --> 00:05:32,266 -生日快樂 -噢,真噁心 41 00:05:35,068 --> 00:05:37,938 你看你又長高了 42 00:05:50,517 --> 00:05:52,719 巴斯光年拯救宇宙! 43 00:05:54,321 --> 00:05:55,956 好樣的,巴斯 44 00:06:21,215 --> 00:06:23,917 好的,地點,大夥兒 快點各就各位 45 00:06:23,984 --> 00:06:26,186 等等,我另一隻眼睛呢? 46 00:06:26,253 --> 00:06:28,856 -好,是誰的腳踩在我臉上? -是我的,還給我 47 00:06:28,922 --> 00:06:31,758 你救了我們,我們永遠感謝你 48 00:06:31,992 --> 00:06:34,061 巴斯!介意我擠在你旁邊嗎? 49 00:06:34,127 --> 00:06:38,465 好的,不,我是說 我怎麼會介意擠在妳旁邊? 50 00:06:39,333 --> 00:06:40,334 是不是有點熱呀? 51 00:06:40,400 --> 00:06:41,401 他們來了 52 00:06:45,105 --> 00:06:46,173 隊長,拿到了嗎? 53 00:06:46,240 --> 00:06:47,641 任務完成 54 00:06:47,708 --> 00:06:48,876 萬歲! 55 00:06:50,210 --> 00:06:52,145 小心,小心 56 00:06:54,581 --> 00:06:57,651 只有一次機會,準備好了嗎? 57 00:06:57,718 --> 00:06:59,520 準備好了,動手吧! 58 00:06:59,720 --> 00:07:01,788 巴斯,打電話 59 00:07:14,635 --> 00:07:16,937 目標接近中 60 00:07:17,004 --> 00:07:19,339 就跟彩排一樣 61 00:07:34,888 --> 00:07:35,989 喂? 62 00:07:37,090 --> 00:07:39,493 喂?有人在嗎? 63 00:07:40,594 --> 00:07:42,296 茉莉,別進我的房間 64 00:07:42,362 --> 00:07:44,498 我又沒進你的房間 65 00:07:44,565 --> 00:07:46,533 那是誰亂弄我的東西? 66 00:07:46,600 --> 00:07:48,001 又不是我 67 00:07:54,508 --> 00:07:56,677 蠻順利的嘛 68 00:07:56,743 --> 00:07:59,713 他抓住我!他真的抓住我! 69 00:08:00,247 --> 00:08:01,748 有夠悲哀的 70 00:08:01,815 --> 00:08:04,251 我們在騙誰呀?他都17歲了 71 00:08:04,318 --> 00:08:06,186 他不會再跟我們玩了 72 00:08:10,224 --> 00:08:11,592 大夥兒 73 00:08:11,859 --> 00:08:14,361 我們得開會 大夥兒,開會 74 00:08:14,428 --> 00:08:15,596 不是吧 75 00:08:15,996 --> 00:08:18,799 別這樣,彈簧狗,叫大家集合 76 00:08:18,866 --> 00:08:20,200 我們到齊了,胡迪 77 00:08:21,201 --> 00:08:22,769 首先 78 00:08:23,270 --> 00:08:26,907 我們都知道 “遊戲行動”成功的機率不大 79 00:08:27,140 --> 00:08:28,442 根本就是一敗塗地 80 00:08:28,509 --> 00:08:32,479 我們的工作不是跟安弟玩 而是… 81 00:08:32,546 --> 00:08:34,681 當安弟的支柱,我們知道 82 00:08:34,748 --> 00:08:36,283 可以再試一次,對吧? 83 00:08:38,085 --> 00:08:40,721 我認輸了 到此為止吧 84 00:08:40,787 --> 00:08:41,989 什麼? 85 00:08:42,054 --> 00:08:45,526 安弟馬上就要上大學了 我們沒有機會了 86 00:08:46,393 --> 00:08:47,928 我們要切換成閣樓模式 87 00:08:47,995 --> 00:08:49,863 配件務必隨身攜帶 88 00:08:49,930 --> 00:08:52,966 備用零件、電池 讓我們有秩序地進行遷移 89 00:08:53,033 --> 00:08:56,603 有秩序?你還不懂嗎? 我們完了,沒用了,過氣了 90 00:08:56,670 --> 00:08:59,373 夠了,我們都知道會有這一天 91 00:08:59,840 --> 00:09:01,575 對,這一天真的來了 92 00:09:01,642 --> 00:09:03,977 玩具都得經歷這種事,沒人想… 93 00:09:04,044 --> 00:09:05,412 隊長!你們在幹嘛? 94 00:09:06,280 --> 00:09:09,116 戰爭結束了,我們要走了 95 00:09:09,416 --> 00:09:11,251 -你們要走了? -你們要當逃兵? 96 00:09:11,718 --> 00:09:14,121 任務完成了,安弟長大了 97 00:09:14,188 --> 00:09:18,192 面對現實吧 阿兵哥一定會先被丟進垃圾袋 98 00:09:18,492 --> 00:09:20,827 -垃圾袋? -誰說會被丟進垃圾袋? 99 00:09:21,295 --> 00:09:25,032 很榮幸能和你們同甘共苦 祝你們好運 100 00:09:26,633 --> 00:09:28,168 你們會需要的 101 00:09:28,235 --> 00:09:30,003 不,等等! 102 00:09:30,070 --> 00:09:32,573 -我們會被丟掉? -沒有人會被丟掉 103 00:09:32,840 --> 00:09:33,841 你怎麼知道? 104 00:09:33,907 --> 00:09:35,976 -我們要被拋棄了 -不會有事的,翠絲 105 00:09:36,043 --> 00:09:38,445 -隊長為什麼要走? -我們也該走嗎? 106 00:09:38,512 --> 00:09:41,748 -我以為我們要到閣樓 -我討厭這種不明確的狀況 107 00:09:41,815 --> 00:09:43,817 等一下,安靜! 108 00:09:43,884 --> 00:09:47,754 誰都不會被丟掉 我們還在這裡 109 00:09:47,821 --> 00:09:51,124 我是說,沒錯 這一路是少了一些朋友 110 00:09:51,925 --> 00:09:54,795 -吱吱、畫板和… -寶貝? 111 00:09:56,797 --> 00:09:59,199 對,連她都被送走 112 00:09:59,867 --> 00:10:02,536 那些好玩具都有了新主人 113 00:10:02,603 --> 00:10:06,306 但每年的拍賣和春季大掃除 安弟都把我們留下來 114 00:10:06,974 --> 00:10:09,810 他一定很在乎我們才會這麼做 115 00:10:10,310 --> 00:10:14,648 等著瞧,安弟會把我們收進閣樓 那裡安全又溫暖… 116 00:10:14,715 --> 00:10:17,117 -我們會永遠在一起 -沒錯! 117 00:10:17,184 --> 00:10:19,052 那裡有遊戲,有書,還有… 118 00:10:19,119 --> 00:10:22,122 -賽車軌道! -賽車軌道,謝謝你 119 00:10:22,189 --> 00:10:25,592 -還有舊電視 -說對了,舊電視 120 00:10:25,659 --> 00:10:29,830 還有裝飾聖誕樹的那些傢伙 他們很會玩,對吧? 121 00:10:31,398 --> 00:10:35,068 如果運氣好 安弟有一天會有自己的孩子 122 00:10:35,135 --> 00:10:37,704 他就會跟我們玩,對吧? 123 00:10:37,771 --> 00:10:39,506 我們永遠會是他的支柱 124 00:10:39,706 --> 00:10:45,379 大夥兒,把零件帶齊 準備一起光榮地退休吧 125 00:10:45,445 --> 00:10:47,214 我得找到另一隻眼睛 126 00:10:47,281 --> 00:10:49,283 這次妳又掉在什麼地方? 127 00:10:49,349 --> 00:10:52,452 一個黑暗又有灰塵的地方 128 00:10:52,519 --> 00:10:55,923 來看看我們在eBay上值多少錢 129 00:10:55,989 --> 00:10:59,626 別擔心,安弟會照顧我們的 我敢保證 130 00:11:24,751 --> 00:11:26,720 你敢保證? 131 00:11:26,787 --> 00:11:29,823 沒辦法,不然還能說什麼? 132 00:11:30,757 --> 00:11:33,594 不管怎麼樣,至少我們都在一起 133 00:11:34,995 --> 00:11:36,964 飛向宇宙…浩瀚無垠 134 00:11:38,365 --> 00:11:39,900 -音響可以給我嗎? -不行 135 00:11:39,967 --> 00:11:42,135 -為什麼? -因為我要帶走 136 00:11:47,608 --> 00:11:49,309 -電腦可以給我嗎? -不行 137 00:11:49,376 --> 00:11:51,678 -電玩遊戲呢? -想都別想 138 00:11:51,745 --> 00:11:53,514 安弟,趕快動手吧 139 00:11:53,580 --> 00:11:57,184 你不帶去大學的東西 不是收進閣樓,就是當垃圾 140 00:11:57,251 --> 00:12:00,254 -媽,我星期五才要走耶 -快點,今天垃圾車要來 141 00:12:00,320 --> 00:12:02,155 -媽 -這很簡單 142 00:12:02,222 --> 00:12:06,560 滑板,帶去大學 小聯盟獎盃,也許放進閣樓 143 00:12:06,627 --> 00:12:09,129 蘋果核,垃圾,其他你看著辦 144 00:12:09,897 --> 00:12:11,598 你怎麼還留著這些玩具? 145 00:12:12,132 --> 00:12:13,700 茉莉,出去! 146 00:12:13,767 --> 00:12:15,469 再過三天就是我的了 147 00:12:15,536 --> 00:12:17,971 茉莉,別以為沒妳的事 148 00:12:18,038 --> 00:12:19,873 妳的玩具多到不像話 149 00:12:20,307 --> 00:12:22,142 有些可以捐給別的小孩 150 00:12:22,209 --> 00:12:23,377 什麼小孩? 151 00:12:23,443 --> 00:12:26,246 托兒所的小孩啊 他們常常請人捐玩具 152 00:12:26,613 --> 00:12:27,681 什麼是托兒所? 153 00:12:27,748 --> 00:12:28,949 -媽 -別說了 154 00:12:29,016 --> 00:12:32,719 挑出妳想捐的玩具 我會送到陽光托兒所 155 00:12:32,786 --> 00:12:34,655 “陽光托兒所” 156 00:12:43,897 --> 00:12:45,265 可憐的芭比 157 00:12:45,332 --> 00:12:46,633 我要她的跑車 158 00:12:46,700 --> 00:12:49,169 安弟,你得趕快做決定 159 00:12:49,236 --> 00:12:50,237 什麼決定? 160 00:12:50,304 --> 00:12:52,239 你要怎麼處理這些玩具? 161 00:12:52,306 --> 00:12:54,241 -捐給托兒所嗎? -不要 162 00:12:54,308 --> 00:12:55,542 上網拍賣呢? 163 00:12:55,609 --> 00:12:57,511 沒人會要那些舊玩具 164 00:12:58,145 --> 00:12:59,546 全都是破爛 165 00:12:59,613 --> 00:13:01,348 好吧,反正還有時間 166 00:13:01,415 --> 00:13:04,084 沒打算帶到大學或收進閣樓的 167 00:13:04,151 --> 00:13:07,187 -全都要丟掉 -就聽妳的吧,媽 168 00:13:50,797 --> 00:13:52,933 “大學” 169 00:13:59,773 --> 00:14:02,809 -怎麼回事? -他要把我們丟掉了,呆瓜 170 00:14:15,289 --> 00:14:16,823 “陽光托兒所” 171 00:14:17,391 --> 00:14:19,159 -需要幫忙嗎? -我自己來 172 00:14:20,694 --> 00:14:22,462 我走了以後妳會想我嗎? 173 00:14:22,529 --> 00:14:24,932 -我說不會還能搬到你房間嗎? -不行 174 00:14:25,232 --> 00:14:26,834 好吧,我會想你 175 00:14:27,367 --> 00:14:28,702 我不能呼吸! 176 00:14:28,769 --> 00:14:31,104 -怎麼會這樣? -安靜!那是什麼聲音? 177 00:14:46,286 --> 00:14:48,355 那不是垃圾 178 00:14:48,422 --> 00:14:50,624 快想辦法 179 00:14:51,558 --> 00:14:53,994 臭小子!過來! 180 00:15:00,200 --> 00:15:01,635 很好,到路邊去! 181 00:15:05,806 --> 00:15:07,407 不,臭小子!不! 182 00:15:10,277 --> 00:15:12,279 起來!臭小子! 183 00:15:28,028 --> 00:15:30,330 -我們在路邊! -我就知道會這樣! 184 00:15:30,397 --> 00:15:31,899 用力撕,大夥兒,用力 185 00:15:42,309 --> 00:15:44,344 -撕不開! -算了吧! 186 00:15:44,411 --> 00:15:47,047 這是超強韌的垃圾袋! 187 00:15:47,114 --> 00:15:48,282 一定有辦法逃出去 188 00:15:48,348 --> 00:15:49,983 反正安弟不要我們了,何必呢? 189 00:15:50,350 --> 00:15:51,652 何必…筆…筆尖 190 00:15:55,322 --> 00:15:56,723 用力推! 191 00:15:56,790 --> 00:15:58,325 我聽到垃圾車的聲音了! 192 00:15:59,626 --> 00:16:01,128 愈來愈近了 193 00:16:38,532 --> 00:16:40,033 巴斯!翠絲! 194 00:16:48,909 --> 00:16:51,278 -安弟把我們丟掉了 -他把我們當垃圾 195 00:16:51,345 --> 00:16:54,114 -破爛,他說我們是破爛 -他怎麼可以這樣? 196 00:16:55,782 --> 00:16:57,050 這一點道理也沒有 197 00:16:57,117 --> 00:17:00,654 我早就料到,他跟愛咪莉一樣 198 00:17:00,721 --> 00:17:03,156 -隊長說得對 -對,胡迪說錯了 199 00:17:03,223 --> 00:17:05,826 這不是歇斯底里的時候 200 00:17:05,893 --> 00:17:07,594 這正是歇斯底里的好時候 201 00:17:07,661 --> 00:17:09,396 -我們就來歇斯底里吧 -不行! 202 00:17:09,463 --> 00:17:11,498 -行 -也許行,但不是現在 203 00:17:12,965 --> 00:17:15,368 大夥兒,我知道該怎麼辦 204 00:17:15,435 --> 00:17:16,803 “陽光托兒所” 205 00:17:22,276 --> 00:17:23,877 他們在搞什麼? 206 00:17:24,545 --> 00:17:27,814 -幾年前我們就該這麼做了 -翠絲,胡迪怎麼辦? 207 00:17:28,448 --> 00:17:30,951 他沒事,安弟要帶他上大學 208 00:17:31,585 --> 00:17:32,819 我們該走了 209 00:17:34,488 --> 00:17:35,822 說得對,走吧 210 00:17:36,890 --> 00:17:38,192 -巴斯? -胡迪! 211 00:17:38,258 --> 00:17:41,361 搞什麼?這一箱要捐出去耶! 212 00:17:41,428 --> 00:17:43,430 安啦,我們有一個計畫 213 00:17:43,497 --> 00:17:44,731 我們要去托兒所 214 00:17:45,098 --> 00:17:47,467 托兒所?你們腦筋秀逗了嗎? 215 00:17:47,601 --> 00:17:50,404 你沒看到嗎?安弟把我們丟掉 216 00:17:50,470 --> 00:17:52,840 不!他要把你們收進閣樓 217 00:17:52,906 --> 00:17:54,775 我們怎麼會跑到路邊? 218 00:17:54,875 --> 00:17:57,511 那是誤會 安弟媽以為你們是垃圾 219 00:17:57,578 --> 00:17:59,780 因為他把我們丟進垃圾袋 220 00:17:59,847 --> 00:18:01,448 還說我們是破爛! 221 00:18:01,615 --> 00:18:04,685 我知道,看起來是這樣 但你們一定要相信我 222 00:18:04,751 --> 00:18:06,687 沒問題,大學生 223 00:18:06,954 --> 00:18:10,490 安弟要過新生活,我們也一樣 224 00:18:11,692 --> 00:18:13,927 大夥兒,從箱子裡出來 225 00:18:14,795 --> 00:18:16,964 巴斯,幫幫忙,我們得… 226 00:18:17,030 --> 00:18:20,267 等等,我們得先弄清楚 怎麼做對大家最好 227 00:18:26,173 --> 00:18:28,642 棒呆了,我們永遠都別想回來 228 00:18:37,551 --> 00:18:40,420 別哭了,芭比,不會有事的 229 00:18:40,487 --> 00:18:45,125 雖然這幾年我和茉莉愈離愈遠 230 00:18:45,192 --> 00:18:49,496 但是我沒想到她會把我丟掉! 231 00:18:50,097 --> 00:18:51,865 歡迎加入破爛俱樂部 232 00:18:51,932 --> 00:18:55,235 大夥兒,聽好 我們能回安弟家,不過要快點 233 00:18:55,302 --> 00:18:57,037 我們藏在座椅底下等著回去 234 00:18:57,104 --> 00:18:59,973 認清事實吧,安弟不要我們了 235 00:19:00,274 --> 00:19:02,376 他要把你們收進閣樓 236 00:19:02,442 --> 00:19:04,478 他把我們丟在路邊 237 00:19:04,545 --> 00:19:07,314 -夠了,冷靜點,你們兩個 -好吧 238 00:19:07,381 --> 00:19:09,016 你們看到托兒所就會後悔 239 00:19:09,082 --> 00:19:12,719 -為什麼?那是什麼地方? -托兒所是個哀傷寂寞的地方 240 00:19:12,786 --> 00:19:15,956 專門收過氣又沒有主人的玩具 241 00:19:19,126 --> 00:19:20,727 -你還真會安慰人 -等著瞧 242 00:19:20,794 --> 00:19:24,464 一到托兒所 你們就會求著要回家 243 00:19:26,200 --> 00:19:28,302 “陽光托兒所” 244 00:19:39,079 --> 00:19:41,048 有誰能看到什麼嗎? 245 00:19:41,114 --> 00:19:43,083 那裡有遊樂場! 246 00:19:43,150 --> 00:19:45,152 我們走運了,紅心! 247 00:19:45,219 --> 00:19:47,287 沒有那麼哀傷寂寞嘛 248 00:19:47,354 --> 00:19:49,623 冷靜下來,大家客觀一點 249 00:19:49,690 --> 00:19:51,592 客觀?這地方太完美了 250 00:19:51,658 --> 00:19:55,762 這裡好棒哦 你看,門上面有彩虹耶 251 00:19:59,366 --> 00:20:01,201 妳好! 252 00:20:01,268 --> 00:20:02,903 好久沒看到妳了 253 00:20:02,970 --> 00:20:05,305 我把孩子們的舊玩具送過來 254 00:20:05,372 --> 00:20:09,109 這是邦妮嗎? 妳都長這麼大了 255 00:20:09,176 --> 00:20:11,378 -打招呼,寶貝 -嗨 256 00:20:11,445 --> 00:20:13,680 妳的小孩好嗎?茉莉跟安弟? 257 00:20:13,747 --> 00:20:17,017 他們不小了,安弟要去上大學了 258 00:20:17,084 --> 00:20:18,685 -什麼? -很難相信吧? 259 00:20:18,752 --> 00:20:22,322 -他們不會想念這些玩具嗎? -不會,他們已經不玩了 260 00:20:24,691 --> 00:20:26,793 -有沒有看到小孩? -她要帶我們去哪裡? 261 00:20:34,434 --> 00:20:35,602 看! 262 00:20:35,669 --> 00:20:37,137 什麼? 263 00:20:47,781 --> 00:20:49,082 我看不見! 264 00:20:49,550 --> 00:20:51,919 孩子們,下課了,來吧 265 00:20:57,224 --> 00:20:59,426 -現在該怎麼辦? -回安弟家 266 00:20:59,493 --> 00:21:02,296 -誰看到出口? -找什麼出口,去給他們玩吧 267 00:21:02,362 --> 00:21:04,865 小心,這些玩具可能會欺負菜鳥 268 00:21:05,032 --> 00:21:06,133 我要看! 269 00:21:06,200 --> 00:21:07,334 該我了! 270 00:21:13,207 --> 00:21:14,474 新玩具! 271 00:21:20,814 --> 00:21:22,683 你好,很高興認識你 272 00:21:22,883 --> 00:21:24,585 巴斯光年為你效勞 273 00:21:25,152 --> 00:21:27,020 好棒,好棒喔 274 00:21:30,123 --> 00:21:32,392 謝謝你,可以嗎? 275 00:21:36,096 --> 00:21:37,865 爪子! 276 00:21:44,538 --> 00:21:48,809 你們好 我聽到新玩具的聲音 277 00:21:49,276 --> 00:21:53,347 歡迎來到陽光托兒所 我是熊抱哥 278 00:21:53,881 --> 00:21:55,949 叫我抱哥就行 279 00:21:56,016 --> 00:21:57,918 巴斯光年,我們… 280 00:21:59,086 --> 00:22:01,989 我有一個習慣,我愛抱抱 281 00:22:02,956 --> 00:22:05,959 看看你們,今天很辛苦吧? 282 00:22:06,026 --> 00:22:07,728 實在是太可怕了 283 00:22:07,794 --> 00:22:10,797 你們安全了,我們都是遺棄品 284 00:22:10,864 --> 00:22:14,401 我們被拋棄、捐贈、拍賣 轉送他人 285 00:22:14,468 --> 00:22:17,771 或是直接丟掉 不過等著瞧 286 00:22:17,838 --> 00:22:21,441 被捐出來是你們碰過最好的事 287 00:22:22,242 --> 00:22:25,846 抱哥先生? 這裡的玩具每天都有人玩嗎? 288 00:22:26,246 --> 00:22:28,582 當然了,一星期五天 289 00:22:28,649 --> 00:22:30,584 孩子們長大以後怎麼辦? 290 00:22:30,651 --> 00:22:32,452 是這樣的 291 00:22:32,519 --> 00:22:35,789 小孩長大後會有新的進來 292 00:22:35,856 --> 00:22:38,325 他們長大了又會有新的小孩 293 00:22:38,926 --> 00:22:43,363 你永遠不會跟不上他們的成長 也不會被拋棄或遺忘 294 00:22:43,931 --> 00:22:46,867 沒有主人就代表不會傷心 295 00:22:48,468 --> 00:22:51,905 -這是個奇蹟 -而你卻要我們留在安弟家 296 00:22:51,972 --> 00:22:53,440 因為我們是安弟的玩具! 297 00:22:53,507 --> 00:22:56,510 你們被安弟捐出來? 298 00:22:56,577 --> 00:22:59,513 那是他的損失,警長 他不會再傷害你了 299 00:22:59,580 --> 00:23:01,715 先把你們安頓好吧 300 00:23:02,015 --> 00:23:06,086 肯尼?他又跑哪兒去了? 肯尼?新玩具! 301 00:23:06,153 --> 00:23:08,555 酷斃了,馬上來 302 00:23:13,227 --> 00:23:15,863 有誰要跟我來趟夢幻之旅? 303 00:23:15,929 --> 00:23:18,498 帶新朋友熟悉一下環境 304 00:23:18,565 --> 00:23:20,000 各位,請往這裡走 305 00:23:29,409 --> 00:23:31,478 嗨,我是肯尼 306 00:23:31,545 --> 00:23:34,681 我是芭比,我們認識嗎? 307 00:23:35,449 --> 00:23:37,384 見過面我應該忘不了才對 308 00:23:37,451 --> 00:23:40,187 -我喜歡妳的襪套 -好帥的領巾 309 00:23:40,621 --> 00:23:43,257 快點,休息時間快結束了 310 00:23:43,323 --> 00:23:46,326 沒問題,這邊請 311 00:23:46,393 --> 00:23:51,098 你們會過得很開心 小孩子都喜歡新玩具 312 00:23:51,164 --> 00:23:54,835 -他真是隻好熊 -而且有草莓的味道 313 00:23:56,170 --> 00:23:58,939 聽我說,我們在陽光托兒所 314 00:23:59,006 --> 00:24:00,908 擁有玩具需要的一切 315 00:24:00,974 --> 00:24:02,776 備用零件、強力膠 316 00:24:02,843 --> 00:24:06,280 足夠的新電池讓勁量兔跑很久 317 00:24:07,114 --> 00:24:08,615 以為你們老了嗎? 318 00:24:08,682 --> 00:24:10,250 別擔心 319 00:24:10,317 --> 00:24:14,321 維修站會讓你們永保青春 320 00:24:15,822 --> 00:24:18,292 這是我住的地方 321 00:24:18,358 --> 00:24:21,161 肯尼夢幻屋 有迪斯可舞廳、沙灘車 322 00:24:21,695 --> 00:24:24,598 還有專門試穿衣服的房間 323 00:24:25,165 --> 00:24:27,467 你什麼都有耶! 324 00:24:27,534 --> 00:24:30,404 是啊,只是沒有人跟我分享 325 00:24:32,706 --> 00:24:36,743 有什麼需要儘管告訴我 我們到了 326 00:24:40,314 --> 00:24:41,782 謝謝你,大寶寶 327 00:24:42,216 --> 00:24:44,952 過來見見我們的新朋友 328 00:24:45,419 --> 00:24:48,889 可憐的寶寶,我和他一起被丟掉 329 00:24:48,956 --> 00:24:51,158 而且是被同一個主人拋棄 330 00:24:51,658 --> 00:24:54,127 不過我們在這裡不需要主人 331 00:24:54,194 --> 00:24:59,666 我們就是主人 我們掌握自己的命運和未來 332 00:25:00,267 --> 00:25:01,668 小心地上的水坑 333 00:25:02,636 --> 00:25:05,372 這就是你們住的地方 334 00:25:05,439 --> 00:25:07,341 毛毛蟲屋 335 00:25:08,709 --> 00:25:10,644 -看看這個地方 -正點 336 00:25:10,711 --> 00:25:12,746 太正點了 337 00:25:12,813 --> 00:25:14,314 中獎了,寶貝 338 00:25:14,748 --> 00:25:17,317 -哇塞,棒呆了 -大家好 339 00:25:18,852 --> 00:25:21,188 這房間好漂亮喔 340 00:25:23,257 --> 00:25:26,527 什麼…嗨,小傢伙 341 00:25:26,593 --> 00:25:28,996 有多久沒人跟你們玩了? 342 00:25:29,062 --> 00:25:30,097 很多年了 343 00:25:30,564 --> 00:25:34,401 再過幾分鐘,鈴聲就會響 344 00:25:34,468 --> 00:25:37,304 你們就會得到夢想的遊戲時間 345 00:25:37,371 --> 00:25:40,240 真正的玩!我等不及了! 346 00:25:40,307 --> 00:25:43,210 恕我們失陪,我們該回去了 347 00:25:43,277 --> 00:25:45,312 歡迎來到陽光托兒所 348 00:25:45,379 --> 00:25:46,446 謝謝你 349 00:25:46,513 --> 00:25:48,081 再見,抱哥先生,謝謝你 350 00:25:48,148 --> 00:25:51,318 -我會再見到你嗎? -今晚我會見到妳… 351 00:25:51,385 --> 00:25:52,886 在我的夢中 352 00:25:53,554 --> 00:25:55,322 肯尼,我們該走了 353 00:25:55,889 --> 00:25:57,824 跟我一起住進我的夢幻屋 354 00:25:57,891 --> 00:26:01,662 我知道才剛認識 妳一點都不了解我 355 00:26:01,728 --> 00:26:03,830 但是我一見到妳 就覺得我們是… 356 00:26:03,897 --> 00:26:06,166 天生一對? 357 00:26:07,768 --> 00:26:08,936 -耶! -好耶! 358 00:26:09,002 --> 00:26:10,904 -肯尼? -來了,抱哥 359 00:26:13,173 --> 00:26:14,942 這樣好刺激喔! 360 00:26:21,582 --> 00:26:22,783 我聽到小孩的聲音 361 00:26:22,850 --> 00:26:26,320 我想被他們玩,怎麼這麼慢? 362 00:26:26,386 --> 00:26:27,921 你們猜外頭有幾個小孩? 363 00:26:27,988 --> 00:26:29,756 他們聽起來都好可愛 364 00:26:36,697 --> 00:26:39,466 大家聽好,我承認這裡很棒 365 00:26:40,100 --> 00:26:42,035 可是我們得回家 366 00:26:42,102 --> 00:26:44,338 我們可以在這裡過全新的生活 367 00:26:44,838 --> 00:26:47,407 而且有機會讓孩子們快樂 368 00:26:47,474 --> 00:26:50,244 -你怎麼不也留下來? -對啊,胡迪,跟我們一起 369 00:26:50,310 --> 00:26:51,545 對呀,牛仔 370 00:26:51,612 --> 00:26:52,713 -不行 -留下來 371 00:26:52,779 --> 00:26:54,781 -讓新的孩子快樂 -不行! 372 00:26:55,816 --> 00:26:59,186 我有一個主人 你們都有一個主人,安弟 373 00:26:59,786 --> 00:27:03,257 他要我們到大學 或是到閣樓 374 00:27:03,323 --> 00:27:05,025 我們還是要當他的支柱 375 00:27:05,993 --> 00:27:07,594 我要回家了 376 00:27:07,661 --> 00:27:10,764 歡迎你們跟我一起回去 走吧,巴斯 377 00:27:15,802 --> 00:27:16,904 巴斯? 378 00:27:20,107 --> 00:27:21,909 安弟的任務已經結束了 379 00:27:22,576 --> 00:27:23,677 什麼? 380 00:27:23,744 --> 00:27:25,812 最重要的是我們要在一起 381 00:27:25,879 --> 00:27:29,049 要不是安弟我們也不會在一起 382 00:27:29,116 --> 00:27:31,585 看看你的靴子底 妳也是,翠絲 383 00:27:31,652 --> 00:27:32,886 那是誰的名字? 384 00:27:34,188 --> 00:27:37,157 也許安弟不再關心我們了 385 00:27:37,491 --> 00:27:40,027 他當然關心你們大家 386 00:27:40,093 --> 00:27:41,795 他要把你們收進閣樓 我看到了 387 00:27:41,862 --> 00:27:43,764 你們不能背棄他 388 00:27:43,830 --> 00:27:47,968 胡迪,醒醒,都結束了 安弟已經長大了 389 00:27:50,904 --> 00:27:52,873 好,算了,很好 390 00:27:53,740 --> 00:27:56,476 沒想到你們都這麼自私 391 00:28:02,516 --> 00:28:06,687 就這樣嗎? 我們一起經歷這麼多事 392 00:28:23,437 --> 00:28:26,006 紅心,你得留下來 393 00:28:29,076 --> 00:28:31,278 紅心,我說“留下來” 394 00:28:33,447 --> 00:28:39,419 我不希望你單獨被留在閣樓 留下來 395 00:28:43,724 --> 00:28:46,827 邦妮? 396 00:28:47,828 --> 00:28:48,996 我得走了 397 00:28:52,299 --> 00:28:54,168 邦妮,妳在裡面嗎? 398 00:29:14,821 --> 00:29:17,491 快點,喔,不! 399 00:29:56,096 --> 00:29:58,799 搞什麼? 400 00:30:01,401 --> 00:30:02,636 這樣好多了 401 00:30:04,071 --> 00:30:06,373 -邦妮 -跳一下,跳兩下 402 00:30:06,440 --> 00:30:09,443 妳在這裡,走吧,該回家了 403 00:30:33,867 --> 00:30:35,435 噢,不! 404 00:31:16,243 --> 00:31:19,079 雙手舉高 405 00:31:19,580 --> 00:31:23,483 跳一下、跳兩下,點指兵兵 406 00:31:29,790 --> 00:31:32,392 你是我最喜歡的副警長 407 00:31:33,227 --> 00:31:34,761 -邦妮! -來了! 408 00:31:38,565 --> 00:31:39,733 這下可好了 409 00:31:51,945 --> 00:31:53,847 不會有事的,紅心 410 00:31:53,914 --> 00:31:56,683 胡迪一直想跟安弟去上大學 411 00:31:56,750 --> 00:31:59,353 他瘋了,玩具不該去大學 412 00:31:59,419 --> 00:32:01,088 玩具是拿來玩的 413 00:32:01,421 --> 00:32:04,191 說到玩,他們正在外面排隊 414 00:32:04,258 --> 00:32:06,226 -有多少? -至少有二、三十個 415 00:32:06,293 --> 00:32:07,528 我等不及了 416 00:32:07,594 --> 00:32:09,029 各就各位 417 00:32:23,777 --> 00:32:25,746 終於有人要玩我了 418 00:32:26,747 --> 00:32:28,615 -抱抱龍? -到我這裡來吧 419 00:33:23,437 --> 00:33:25,072 我的靴子裡有蛇 420 00:33:26,073 --> 00:33:30,410 我很想加入你們 不過我想要先唱一首歌 421 00:33:30,477 --> 00:33:31,478 是警長耶! 422 00:33:33,447 --> 00:33:35,048 坐過去,釘子褲先生 423 00:33:35,115 --> 00:33:37,818 有新客人 要喝咖啡嗎? 424 00:33:38,986 --> 00:33:43,857 對你很好,但是別喝太多 不然就會…你就會… 425 00:33:44,424 --> 00:33:45,993 我馬上回來 426 00:33:47,227 --> 00:33:49,029 你好,打擾一下 427 00:33:50,030 --> 00:33:51,732 請問這是什麼地方? 428 00:33:51,798 --> 00:33:53,233 他只是問個問題 429 00:33:53,300 --> 00:33:56,937 抱歉喔,我要保持入戲的狀態 430 00:33:57,938 --> 00:34:00,974 我叫小奶油,他是閉嘴男爵 431 00:34:01,041 --> 00:34:02,509 你好,我是犀莉 432 00:34:03,911 --> 00:34:05,879 聽好,我不知道我在哪裡 433 00:34:06,246 --> 00:34:09,248 不是巴黎就是紐澤西的咖啡館 434 00:34:09,516 --> 00:34:13,253 我才剛聽完醫生的重大宣布 435 00:34:13,320 --> 00:34:16,556 我們經常即興演出 放輕鬆開心玩就沒問題 436 00:34:16,623 --> 00:34:19,659 誰要吃午餐? 437 00:34:22,062 --> 00:34:25,498 我有特別的食材喔,雷根糖 438 00:34:26,466 --> 00:34:28,702 有人在水源區下了毒 439 00:34:28,835 --> 00:34:32,272 下毒? 誰會做這種壞事? 440 00:34:37,210 --> 00:34:41,380 是可怕的巫婆!小心! 她要用巫婆的魔法! 441 00:34:42,181 --> 00:34:43,417 我知道該躲在哪裡 442 00:34:47,286 --> 00:34:49,456 她永遠不會找到我們 443 00:34:50,324 --> 00:34:51,792 怎麼了? 444 00:34:53,025 --> 00:34:56,597 我們被發現了! 我們要坐太空船才能逃走 445 00:34:56,663 --> 00:34:59,466 -你演得很棒! -你受過戲劇訓練嗎? 446 00:34:59,533 --> 00:35:01,201 我只想知道怎麼離開這裡! 447 00:35:01,268 --> 00:35:02,669 你不可能離開 448 00:35:03,904 --> 00:35:05,272 開玩笑的啦,門在那裡 449 00:35:05,339 --> 00:35:08,408 牛仔,你一來就很進入狀況 我是桃莉 450 00:35:08,475 --> 00:35:09,776 -胡迪 -胡迪? 451 00:35:10,010 --> 00:35:11,578 你要繼續用這名字? 452 00:35:11,645 --> 00:35:14,281 你在新環境可以改名字 453 00:35:14,381 --> 00:35:16,016 這是桃莉娃娃給你的建議 454 00:35:17,117 --> 00:35:19,653 -新來的傢伙是誰? -你是真正的牛仔嗎? 455 00:35:19,887 --> 00:35:21,922 -其實… -當然不是 456 00:35:21,989 --> 00:35:25,225 -他又沒戴牛仔帽 -我當然有…我的帽子! 457 00:35:25,292 --> 00:35:27,528 -我就說吧 -我找到太空船了 458 00:35:27,761 --> 00:35:28,929 好戲上場了 459 00:35:28,996 --> 00:35:31,465 快上來,扣好安全帶 460 00:35:31,532 --> 00:35:35,135 托盤桌收好,座椅扶正 坐好,可能有點顛簸 461 00:35:35,736 --> 00:35:38,505 三、二、一,發射 462 00:35:43,043 --> 00:35:46,480 你救了我們,牛仔,你是英雄 463 00:35:55,656 --> 00:35:57,758 我的彈簧打結了 464 00:36:00,761 --> 00:36:02,763 我的尾巴,我的尾巴呢? 465 00:36:09,203 --> 00:36:10,504 誰需要一隻手? 466 00:36:11,572 --> 00:36:13,006 -我的鼻子呢? -在這裡 467 00:36:13,073 --> 00:36:14,341 妳的手 468 00:36:14,408 --> 00:36:15,542 我的鬍子 469 00:36:15,609 --> 00:36:18,412 我不記得遊戲時間有這麼激烈 470 00:36:19,546 --> 00:36:21,815 安弟從來不會這樣玩我們 471 00:36:21,882 --> 00:36:23,817 我們只好忍耐下去了 472 00:36:23,884 --> 00:36:25,652 這些學步兒不知道怎麼跟我們玩 473 00:36:25,719 --> 00:36:28,055 -他們太小了 -而且全身黏答答 474 00:36:28,121 --> 00:36:29,723 我們應該在蝴蝶屋才對 475 00:36:29,790 --> 00:36:31,391 -跟大孩子玩 -沒錯 476 00:36:31,458 --> 00:36:33,460 -說得對 -這件事一定要解決 477 00:36:33,527 --> 00:36:36,230 我去請抱哥把我們移到別的房間 478 00:36:40,200 --> 00:36:41,635 可惡,試試那扇門 479 00:36:42,669 --> 00:36:43,871 鎖住了 480 00:36:44,238 --> 00:36:45,973 -這邊也一樣 -試試看窗戶 481 00:36:46,373 --> 00:36:48,976 沒有用,史納克380型密閉窗 482 00:36:49,042 --> 00:36:50,777 配備了世上最棒的兒童安全鎖 483 00:36:50,844 --> 00:36:52,913 -我們被困住了 -等一下 484 00:36:52,980 --> 00:36:54,314 有人看到氣窗嗎? 485 00:36:55,749 --> 00:36:57,918 太好了,可是要怎麼上去? 486 00:36:59,786 --> 00:37:03,423 大夥兒,數到三 一、二… 487 00:37:03,991 --> 00:37:05,292 三! 488 00:37:07,394 --> 00:37:08,562 放手 489 00:37:20,474 --> 00:37:21,508 跳! 490 00:37:26,413 --> 00:37:28,215 -他辦到了 -沒錯 491 00:37:29,183 --> 00:37:30,717 太棒了,巴斯! 492 00:37:33,020 --> 00:37:36,089 你想他們玩得開心嗎? 493 00:37:36,156 --> 00:37:37,257 噓,別被他們聽到 494 00:37:40,360 --> 00:37:41,895 -好,妳先說 -我… 495 00:37:41,962 --> 00:37:43,197 -愛 -你! 496 00:37:43,263 --> 00:37:45,599 上次我說“愛”,這次我先說 497 00:37:45,666 --> 00:37:46,733 -好 -我… 498 00:37:46,800 --> 00:37:47,968 -愛 -妳 499 00:37:48,302 --> 00:37:50,070 懂了吧?每次都不一樣 500 00:37:50,137 --> 00:37:51,839 你好聰明喔 501 00:37:51,905 --> 00:37:53,540 走吧,羅密歐,要遲到了 502 00:37:54,074 --> 00:37:55,909 -我會等你喔 -親親 503 00:38:59,640 --> 00:39:01,275 快點,快點 快下注 504 00:39:01,341 --> 00:39:02,543 下好離手,有人要加碼嗎? 505 00:39:03,710 --> 00:39:05,779 -加油,小馬,加油 -快點火雞 506 00:39:05,846 --> 00:39:07,414 趕快掙錢回來 507 00:39:07,481 --> 00:39:08,482 加油,鴨子 508 00:39:08,549 --> 00:39:10,450 -好了,不能再下注了 -加油,加油!停在這裡 509 00:39:10,517 --> 00:39:12,619 我要那隻鴨子 510 00:39:12,686 --> 00:39:14,221 這才算一隻好鴨子 511 00:39:14,388 --> 00:39:16,456 我贏了! 512 00:39:17,191 --> 00:39:19,760 -軟QQ贏了這一回合 -你輸了! 513 00:39:19,826 --> 00:39:23,063 最低賭注,五塊錢 514 00:39:23,130 --> 00:39:24,665 -兩張大鈔 -換兩顆雙A電池 515 00:39:24,731 --> 00:39:26,867 新來的怎樣?有值得留的嗎? 516 00:39:26,934 --> 00:39:28,735 拜託,全是垃圾 517 00:39:28,802 --> 00:39:31,338 -女牛仔?恐龍? -肯定撐不久 518 00:39:31,405 --> 00:39:34,241 那個太空人呢?他也許有用 519 00:39:34,308 --> 00:39:38,212 他看起來很精明 其實腦袋空空 520 00:39:38,278 --> 00:39:40,314 你也一樣,大塊頭 521 00:39:40,647 --> 00:39:43,050 你留了一個,對吧? 522 00:39:43,116 --> 00:39:45,619 別惹我,虎神 芭比不一樣 523 00:39:45,686 --> 00:39:47,621 你就是心太軟 524 00:39:47,688 --> 00:39:49,756 女孩子的玩具都是軟腳蝦 525 00:39:49,823 --> 00:39:54,061 我不是女孩子的玩具 你們為什麼老是這麼說? 526 00:39:54,127 --> 00:39:55,762 新來的玩具都是肉腳 527 00:39:56,096 --> 00:39:58,699 能撐一個星期就不錯了 528 00:40:04,037 --> 00:40:06,573 看看是誰來了 529 00:40:07,875 --> 00:40:09,009 放開我! 530 00:40:09,309 --> 00:40:10,744 把他帶到圖書館 531 00:40:42,776 --> 00:40:44,845 梧桐樹街1225號 532 00:40:45,412 --> 00:40:46,813 胡迪,你在做什麼? 533 00:40:47,814 --> 00:40:48,849 我得離開這裡 534 00:40:49,283 --> 00:40:51,885 -你要走了? -你今天玩得不開心嗎? 535 00:40:51,952 --> 00:40:53,754 當然開心,好幾年都沒這樣了 536 00:40:53,820 --> 00:40:55,956 但是我屬於別人 537 00:40:56,190 --> 00:40:59,259 -弟安是誰? -應該唸成迪安 538 00:40:59,326 --> 00:41:01,228 是安弟才對 539 00:41:01,295 --> 00:41:02,563 他是我的主人 540 00:41:02,629 --> 00:41:04,765 他要走了 我得趕回家 541 00:41:04,831 --> 00:41:07,534 -你家在哪? -榆樹街234號 542 00:41:08,135 --> 00:41:10,904 -有地圖嗎? -交給我們,牛仔,犀莉? 543 00:41:11,705 --> 00:41:13,373 我先去幫電腦開機 544 00:41:18,679 --> 00:41:21,782 放開我,懦夫,我要見抱哥 545 00:41:22,049 --> 00:41:23,650 閉嘴,太空英雄 546 00:41:23,717 --> 00:41:26,386 沒經過我們同意別想見抱哥… 547 00:41:28,055 --> 00:41:32,259 肯尼?這是怎麼回事? 為什麼把他綁起來? 548 00:41:32,659 --> 00:41:34,127 他逃出來了,抱哥 549 00:41:34,695 --> 00:41:40,634 “逃出來”?不,不 這不是我們的待客之道 550 00:41:40,734 --> 00:41:45,205 太過分了 好了,真是對不起 551 00:41:45,606 --> 00:41:47,841 -抱哥,你一定弄錯了 -弄錯了? 552 00:41:47,908 --> 00:41:51,478 毛毛蟲屋兒童的年紀 不適合我和我的朋友 553 00:41:51,545 --> 00:41:54,515 我們想請你把我們換到蝴蝶屋 554 00:41:54,581 --> 00:41:56,416 好,我答應了 555 00:41:56,517 --> 00:41:58,919 -可是,抱哥… -別說了,肯尼 556 00:41:58,986 --> 00:42:02,322 這個玩具展現主動的領導能力 557 00:42:02,389 --> 00:42:04,525 我認為他值得留下來 558 00:42:04,992 --> 00:42:07,528 聽到了嗎?他值得留下來! 559 00:42:10,797 --> 00:42:13,500 我們要把你調到大聯盟 560 00:42:13,567 --> 00:42:16,403 從現在起你就可以隨心所欲 561 00:42:16,470 --> 00:42:18,539 太好了,我去叫我的朋友 562 00:42:18,605 --> 00:42:21,208 等一下,朋友 563 00:42:21,275 --> 00:42:23,677 毛毛蟲屋的孩子還是需要玩具 564 00:42:23,744 --> 00:42:25,679 但我的朋友不適合那裡 565 00:42:25,746 --> 00:42:27,814 任何人都不適合,我同意 566 00:42:27,881 --> 00:42:31,318 所以為了全體玩具著想 567 00:42:31,385 --> 00:42:33,887 我們要求比較新和堅固的玩具 568 00:42:33,954 --> 00:42:37,658 接受我們難以忍受的折磨 569 00:42:38,659 --> 00:42:41,161 這也有道理 570 00:42:42,563 --> 00:42:45,999 但我不能接受 我們是一家人,要待在一起 571 00:42:46,066 --> 00:42:48,869 一家人?我瞭了 572 00:42:49,636 --> 00:42:51,171 再讓他坐回禁閉椅 573 00:42:52,172 --> 00:42:54,641 放開我! 574 00:42:56,176 --> 00:42:57,744 把書蟲叫來 575 00:43:01,849 --> 00:43:03,217 找到了 576 00:43:03,784 --> 00:43:06,420 他的分類在“光年”下面 577 00:43:11,458 --> 00:43:12,659 我看看 578 00:43:12,726 --> 00:43:13,894 “巴斯光年操作手冊” 579 00:43:13,961 --> 00:43:16,063 零件、維修,找到了 580 00:43:16,129 --> 00:43:17,264 “展示模式 電池使用方式” 581 00:43:17,331 --> 00:43:19,867 卸下螺絲釘,打開電池盒 582 00:43:19,933 --> 00:43:21,134 你在做什麼? 583 00:43:21,802 --> 00:43:22,803 住手 584 00:43:22,970 --> 00:43:24,404 快放開我! 585 00:43:24,471 --> 00:43:29,843 若要恢復巴斯光年 活動玩偶的出廠設定 586 00:43:29,910 --> 00:43:33,914 請將遊戲模式切換到展示模式 587 00:43:33,981 --> 00:43:37,484 住手,不! 588 00:43:38,886 --> 00:43:41,255 -什麼聲音? -好像是從大廳傳來的 589 00:43:41,321 --> 00:43:42,923 我來看是怎麼回事 590 00:43:45,826 --> 00:43:47,261 妳看到什麼嗎? 591 00:43:47,327 --> 00:43:50,864 沒有,只有暗暗的走廊和… 等等 592 00:43:51,265 --> 00:43:52,599 我看到安弟! 593 00:43:52,933 --> 00:43:54,468 -什麼? -不可能 594 00:43:54,535 --> 00:43:57,004 我真的看到他在他房間 595 00:43:57,905 --> 00:44:01,008 我的另一隻眼睛掉在那裡 596 00:44:03,744 --> 00:44:07,181 太奇怪了,他在收拾行李 597 00:44:08,248 --> 00:44:12,753 臭小子過來了 走開!快走開! 598 00:44:13,787 --> 00:44:15,856 安弟走到走廊 599 00:44:16,423 --> 00:44:18,759 他在看閣樓 600 00:44:18,825 --> 00:44:22,196 等等,媽媽來了 他為什麼這麼生氣? 601 00:44:23,263 --> 00:44:25,999 太糟糕了 602 00:44:27,501 --> 00:44:30,604 他在找我們,安弟在找我們 603 00:44:30,704 --> 00:44:32,206 他在找我們? 604 00:44:32,272 --> 00:44:35,142 安弟要我們,我就知道 605 00:44:35,209 --> 00:44:37,544 他是真的想把我們收進閣樓 606 00:44:37,811 --> 00:44:39,346 胡迪說的是實話囉 607 00:44:39,680 --> 00:44:41,648 -我的天啊! -你竟然不相信他 608 00:44:41,715 --> 00:44:43,250 是你先不相信他的 609 00:44:43,317 --> 00:44:46,253 大夥兒,我們得回家! 610 00:44:48,722 --> 00:44:49,923 抱哥? 611 00:44:50,557 --> 00:44:52,559 這麼美好的夜晚你們都好嗎? 612 00:44:53,026 --> 00:44:54,962 謝天謝地,你看到巴斯嗎? 613 00:44:55,028 --> 00:44:57,397 這是個誤會,我們該走了 614 00:44:57,464 --> 00:45:02,002 走?你們才來耶 而且來得正好 615 00:45:02,069 --> 00:45:05,038 我們缺少讓小鬼頭玩的玩具 616 00:45:05,105 --> 00:45:07,841 他們最愛新玩具了,對吧? 617 00:45:08,041 --> 00:45:10,911 愛?我們被啃、被踢、沾滿口水 618 00:45:10,978 --> 00:45:12,946 看看我的筆記本 619 00:45:14,181 --> 00:45:18,385 是這樣的,小甜薯 妳不能離開陽光托兒所 620 00:45:18,685 --> 00:45:21,855 小甜薯?你知道我是誰嗎? 621 00:45:22,122 --> 00:45:26,760 我有30多個配件 你應該學著尊重… 622 00:45:27,661 --> 00:45:29,329 好多了 623 00:45:29,396 --> 00:45:31,965 只有我能拔掉我太太的嘴巴 624 00:45:32,032 --> 00:45:34,101 還給我,毛絨絨的清香劑 625 00:45:34,168 --> 00:45:35,869 走吧,我們要回家 626 00:45:35,936 --> 00:45:36,970 小姐 627 00:45:37,404 --> 00:45:39,039 你們哪兒也別想去 628 00:45:39,306 --> 00:45:41,942 是嗎?誰能阻止我們? 629 00:45:44,211 --> 00:45:45,546 巴斯!你回來了! 630 00:45:50,250 --> 00:45:51,552 小心! 631 00:45:58,025 --> 00:46:00,394 犯人已被制伏,抱哥指揮官! 632 00:46:00,460 --> 00:46:02,696 -巴斯,你在做什麼? -閉嘴,札克的爪牙 633 00:46:02,763 --> 00:46:04,865 你們被星際聯盟收押了 634 00:46:04,932 --> 00:46:06,400 -札克? -星際聯盟? 635 00:46:06,466 --> 00:46:07,501 慘了 636 00:46:07,568 --> 00:46:10,337 做得好,把他們關起來 637 00:46:10,404 --> 00:46:11,438 遵命 638 00:46:21,381 --> 00:46:23,684 妳想跑到哪裡去? 639 00:46:25,018 --> 00:46:26,720 巴斯!我們是朋友! 640 00:46:26,787 --> 00:46:28,755 別再騙我了,妖女 641 00:46:28,822 --> 00:46:30,290 妳的皇帝被打敗了 642 00:46:30,357 --> 00:46:33,493 我不會被妳的美貌誘惑 643 00:46:33,560 --> 00:46:36,230 巨嬰,放開我太太! 644 00:46:36,296 --> 00:46:38,031 放開我,流口水的阿呆! 645 00:46:38,098 --> 00:46:39,099 把他留下來 646 00:46:39,166 --> 00:46:42,736 這顆馬鈴薯應該多學點禮貌 647 00:46:42,803 --> 00:46:44,571 把他關進箱子裡 648 00:46:44,638 --> 00:46:47,374 放我下來,阿呆 你要帶我去哪裡? 649 00:46:47,441 --> 00:46:48,876 壞寶寶! 650 00:46:48,942 --> 00:46:50,511 肯尼?發生什麼事? 651 00:46:50,844 --> 00:46:53,914 芭比,我叫妳在夢幻屋等我 652 00:46:53,981 --> 00:46:55,249 你要對我的朋友怎麼樣? 653 00:46:55,616 --> 00:46:57,117 進去吧! 654 00:46:58,619 --> 00:47:00,521 -芭比,等等! -別碰我 655 00:47:00,587 --> 00:47:03,090 我們玩完了 656 00:47:04,791 --> 00:47:06,827 把我的領巾還給我 657 00:47:08,762 --> 00:47:11,632 巴斯,解釋過夜的住宿規矩 658 00:47:12,065 --> 00:47:14,935 遵命,長官! 所有犯人都要睡在牢房 659 00:47:15,002 --> 00:47:18,705 犯人在牢房外被逮到 就得被關進箱子裡過夜 660 00:47:19,173 --> 00:47:20,941 早晚都要點名 661 00:47:21,375 --> 00:47:25,179 點名不到的犯人 也得被關在箱子裡過夜 662 00:47:25,512 --> 00:47:28,282 沒被詢問,犯人不能說話 663 00:47:28,348 --> 00:47:30,651 頂嘴的犯人會被關進… 664 00:47:30,717 --> 00:47:32,186 箱子裡過夜!我們瞭了 665 00:47:33,554 --> 00:47:36,390 稍息,他們已經被制伏 666 00:47:36,456 --> 00:47:39,960 但是記住 他們會用花言巧語讓你懷疑自己 667 00:47:40,027 --> 00:47:41,361 放心,指揮官 668 00:47:41,428 --> 00:47:44,598 我唸完軍校就沒有任何懷疑了 669 00:47:45,299 --> 00:47:46,834 注意聽好 670 00:47:46,900 --> 00:47:49,436 咱們在這裡有一套規矩 671 00:47:49,903 --> 00:47:52,573 你們只要腳踏實地、認真工作 672 00:47:52,639 --> 00:47:54,942 就會過美好的生活 673 00:47:55,742 --> 00:47:58,812 但是你們只要違反規矩 674 00:47:59,613 --> 00:48:05,252 想要提早離開 就一定會害自己受傷 675 00:48:06,620 --> 00:48:08,856 胡迪!你對他做了什麼? 676 00:48:09,389 --> 00:48:11,725 今晚好好休息 677 00:48:12,359 --> 00:48:15,095 明天有一整天的遊戲時間 678 00:48:21,101 --> 00:48:24,471 1、2、2、5,梧桐… 679 00:48:24,538 --> 00:48:25,639 “在嗎?我已經過關了” 680 00:48:25,706 --> 00:48:28,075 迅猛龍237是誰? 681 00:48:28,375 --> 00:48:30,677 隔壁街的一隻恐龍 682 00:48:30,744 --> 00:48:33,146 沒什麼 我會搞定的 683 00:48:33,213 --> 00:48:35,015 -只是一隻恐龍 -很好 684 00:48:35,482 --> 00:48:38,252 梧桐樹…輸入! 685 00:48:39,086 --> 00:48:41,121 拜託別太遠,拜託! 686 00:48:42,656 --> 00:48:45,959 轉過街角就到?就在街角耶! 687 00:48:47,027 --> 00:48:51,398 我要上大學了! 看看我!我是校園的大玩偶! 688 00:48:51,465 --> 00:48:54,168 -我們舞會上見吧 -好的,老兄 689 00:48:54,434 --> 00:48:57,871 要是你們淪落到陽光托兒所 690 00:48:57,938 --> 00:48:59,006 告訴他們胡迪回家了 691 00:48:59,072 --> 00:49:02,309 -你來自陽光托兒所? -你是怎麼逃出來的? 692 00:49:02,376 --> 00:49:04,211 並不容易,我… 693 00:49:05,212 --> 00:49:06,446 妳為什麼說“逃出來”? 694 00:49:08,048 --> 00:49:11,151 陽光托兒所是個絕望的地方 695 00:49:11,218 --> 00:49:14,788 被一隻… 草莓味道的邪惡熊老大統治 696 00:49:15,923 --> 00:49:17,124 抱哥? 697 00:49:17,191 --> 00:49:19,860 他看起來胖嘟嘟的很可愛 698 00:49:19,927 --> 00:49:21,662 不過內心卻是個怪物 699 00:49:21,929 --> 00:49:24,097 你們怎麼知道? 700 00:49:24,798 --> 00:49:27,134 恰克會告訴你 701 00:49:33,106 --> 00:49:34,875 是的,我認識抱哥 702 00:49:36,310 --> 00:49:39,012 他曾經是個好玩具、好朋友 703 00:49:39,847 --> 00:49:43,517 我跟他有同一個主人黛西 704 00:49:45,052 --> 00:49:47,955 抱哥來的時候我也在場 705 00:49:50,390 --> 00:49:52,125 黛西愛我們大家 706 00:49:52,659 --> 00:49:53,794 但是抱哥 707 00:49:54,261 --> 00:49:56,063 抱哥最特別 708 00:49:57,531 --> 00:49:59,733 他們做什麼都在一起 709 00:50:00,801 --> 00:50:03,871 他們是最相愛的小孩跟玩具 710 00:50:04,705 --> 00:50:06,707 有一天,我們去兜風 711 00:50:07,774 --> 00:50:10,978 開到一座休息站,玩了一會兒 712 00:50:12,012 --> 00:50:14,081 黛西吃過午飯就睡著了 713 00:50:23,257 --> 00:50:24,892 她一直沒回來找我們 714 00:50:26,793 --> 00:50:28,462 “我最愛黛西” 715 00:50:30,264 --> 00:50:32,332 抱哥不肯放棄 716 00:50:35,903 --> 00:50:39,273 我們花了很多時間 最後終於回到黛西的家 717 00:50:46,113 --> 00:50:47,114 “永遠的好朋友” 718 00:50:47,181 --> 00:50:48,849 不過已經太遲了 719 00:51:00,427 --> 00:51:03,230 從那天開始抱哥就完全變了 720 00:51:03,931 --> 00:51:05,532 他好像斷了一根筋 721 00:51:05,599 --> 00:51:08,068 她淘汰了我們,走吧! 722 00:51:08,135 --> 00:51:11,004 -不對,她只淘汰了你 -她淘汰了我們大家 723 00:51:11,738 --> 00:51:12,773 不是嗎? 724 00:51:15,909 --> 00:51:18,312 她不再愛你了 725 00:51:18,612 --> 00:51:20,013 走吧 726 00:51:24,918 --> 00:51:30,524 我們迷失方向、被人拋棄 沒人愛、沒人要 727 00:51:35,495 --> 00:51:37,497 後來才找到陽光托兒所 728 00:51:38,065 --> 00:51:39,566 “陽光托兒所” 729 00:51:48,308 --> 00:51:50,644 但抱哥不再是我的朋友 730 00:51:52,346 --> 00:51:54,381 他不是任何人的朋友 731 00:51:57,117 --> 00:51:59,186 他霸佔陽光托兒所,建立制度 732 00:51:59,253 --> 00:52:00,254 “我最愛黛西” 733 00:52:00,821 --> 00:52:02,723 你是怎麼逃出來的? 734 00:52:03,090 --> 00:52:06,493 我壞掉了 邦妮找到我,帶我回家 735 00:52:07,160 --> 00:52:09,229 其他的玩具就沒這麼幸運 736 00:52:10,130 --> 00:52:13,467 抱哥的做法不對 新玩具 737 00:52:14,268 --> 00:52:16,203 一點機會也沒有 738 00:52:16,503 --> 00:52:18,805 -可是我朋友在那裡 -你不能回去 739 00:52:18,872 --> 00:52:21,275 你回去等於是自殺 740 00:52:21,341 --> 00:52:23,143 可是你的安弟…怎麼辦? 741 00:52:23,210 --> 00:52:26,146 他不是要去…上大學了嗎? 742 00:52:44,765 --> 00:52:47,067 安靜,音樂豬,別吵了 743 00:52:50,170 --> 00:52:53,207 紅心,我也想念胡迪 744 00:52:55,409 --> 00:52:57,644 可是他不會回來了 745 00:53:19,433 --> 00:53:21,902 起床了,隊員們 746 00:53:21,969 --> 00:53:23,570 抱哥指揮官! 747 00:53:24,471 --> 00:53:25,939 一切很平靜,沒什麼要報告 748 00:53:26,006 --> 00:53:29,576 非常好,巴斯 來吧,星際總部需要你 749 00:53:29,643 --> 00:53:32,012 等等!你把我丈夫怎麼了? 750 00:53:32,613 --> 00:53:33,614 大寶寶? 751 00:53:39,386 --> 00:53:40,521 親愛的! 752 00:53:42,055 --> 00:53:46,126 裡面又冷又暗 除了沙子跟長條積木什麼都沒有 753 00:53:46,927 --> 00:53:48,562 我想那不是長條積木喔 754 00:53:48,629 --> 00:53:52,366 大家準備好 你們和頑皮的小朋友有約 755 00:55:14,748 --> 00:55:15,782 喂? 756 00:55:15,849 --> 00:55:17,584 你不該回來的,牛仔 757 00:55:17,651 --> 00:55:22,022 你走以後戒備更森嚴了 更多警衛、更多巡邏 758 00:55:22,089 --> 00:55:24,258 你和你的朋友逃不出去 759 00:55:24,324 --> 00:55:25,592 我逃出去一次 760 00:55:25,659 --> 00:55:28,529 那是靠運氣 想聽我的忠告嗎? 761 00:55:28,595 --> 00:55:31,031 保持低調就能活命 762 00:55:31,098 --> 00:55:32,733 是喔,活多久? 763 00:55:32,799 --> 00:55:33,967 我在這裡很多年 764 00:55:34,501 --> 00:55:36,470 他們打不倒我 765 00:55:36,537 --> 00:55:39,339 玩具想離開這裡只有一個辦法 766 00:55:40,340 --> 00:55:42,943 可憐的傢伙 垃圾車一早來 767 00:55:43,410 --> 00:55:45,279 然後開到掩埋場 768 00:55:45,746 --> 00:55:48,081 多謝你的關心,老鳥 769 00:55:48,148 --> 00:55:51,285 但有個孩子在等我們 我們一定要走 770 00:55:51,351 --> 00:55:54,588 如果你肯幫忙,我會很感激 771 00:55:56,456 --> 00:55:58,859 你要出去 772 00:55:58,926 --> 00:56:00,694 就得先要穿過那些門 773 00:56:01,328 --> 00:56:05,632 每晚內外都會上鎖 鑰匙就在辦公室的掛鈎上 774 00:56:05,699 --> 00:56:06,733 知道了,還有呢? 775 00:56:06,800 --> 00:56:09,002 整晚都有抱哥的卡車在巡邏 776 00:56:09,503 --> 00:56:11,438 走廊、大廳、遊樂場 777 00:56:11,505 --> 00:56:12,639 收到,圍牆呢? 778 00:56:12,706 --> 00:56:16,043 8呎高,煤渣磚 穿不過去 779 00:56:16,109 --> 00:56:17,377 你得翻過去或鑽過去 780 00:56:17,744 --> 00:56:19,613 就這樣?還好啊 781 00:56:19,713 --> 00:56:22,349 錯了,真正的問題是那隻猴子 782 00:56:23,650 --> 00:56:26,286 猴子就像天眼一樣 783 00:56:26,353 --> 00:56:27,955 什麼都看得到 784 00:56:28,789 --> 00:56:30,190 教室… 785 00:56:41,034 --> 00:56:42,402 走廊… 786 00:56:51,378 --> 00:56:52,980 甚至遊樂場 787 00:57:00,888 --> 00:57:04,658 你能開鎖,溜過警衛,翻過圍牆 788 00:57:05,225 --> 00:57:08,362 但是不解決猴子哪兒都去不了 789 00:57:08,962 --> 00:57:12,165 想離開這裡?先解決那隻猴子 790 00:57:13,367 --> 00:57:15,302 下課囉!走吧,孩子們! 791 00:57:21,708 --> 00:57:22,843 大夥兒 792 00:57:23,810 --> 00:57:25,312 胡迪? 793 00:57:27,281 --> 00:57:29,650 -嘿,兄弟 -謝天謝地! 794 00:57:29,716 --> 00:57:31,985 -你還活著! -我當然還活著! 795 00:57:33,220 --> 00:57:36,056 我的帽子,等等,巴斯呢? 796 00:57:36,123 --> 00:57:37,791 抱哥對他動了手腳 797 00:57:37,858 --> 00:57:40,027 他又以為他是太空騎警了 798 00:57:40,093 --> 00:57:41,528 -糟了 -沒錯 799 00:57:41,895 --> 00:57:43,497 他又變成太空瘋子了 800 00:57:43,830 --> 00:57:48,335 我們不該離開安弟 我錯了 801 00:57:48,669 --> 00:57:51,071 翠絲說得對,她錯了 802 00:57:51,138 --> 00:57:54,408 不,是我不該離開你們 803 00:57:54,474 --> 00:57:56,743 從現在起,我們絕不分開 804 00:57:56,810 --> 00:57:58,579 可是安弟要去上大學了 805 00:57:58,645 --> 00:58:00,514 大學?時間很緊迫! 806 00:58:00,581 --> 00:58:03,250 他明天出發前 我們一定要把你送回家 807 00:58:03,317 --> 00:58:04,852 明天?那表示… 808 00:58:04,918 --> 00:58:06,954 那表示我們今晚就要逃出去 809 00:58:07,020 --> 00:58:09,890 -什麼?不可能! -這裡沒有路可以出去 810 00:58:10,290 --> 00:58:12,292 不,有一條出路 811 00:58:12,860 --> 00:58:13,861 只有一條 812 00:58:16,396 --> 00:58:18,298 我們就這麼辦 813 00:58:24,004 --> 00:58:25,906 -彈簧狗? -有 814 00:58:26,507 --> 00:58:28,075 外星人? 815 00:58:28,141 --> 00:58:30,277 -女牛仔 -到 816 00:58:30,711 --> 00:58:31,879 小馬 817 00:58:33,013 --> 00:58:34,481 -小豬撲滿 -有 818 00:58:35,082 --> 00:58:36,717 -暴龍 -在 819 00:58:37,417 --> 00:58:38,952 -芭比 -有 820 00:58:39,520 --> 00:58:40,921 蛋頭 821 00:58:42,055 --> 00:58:43,457 蛋頭? 822 00:58:44,625 --> 00:58:47,394 喂,塊莖人!醒醒! 823 00:58:48,395 --> 00:58:49,763 不可能! 824 00:59:05,946 --> 00:59:07,814 這時候散步有點晚喔,蛋頭 825 00:59:08,282 --> 00:59:10,484 叫我蛋頭先生,小滑頭 826 00:59:10,817 --> 00:59:14,254 你真是個麻煩製造者,對吧? 827 00:59:14,388 --> 00:59:16,957 你打算大搖大擺地走出去? 828 00:59:17,024 --> 00:59:19,960 對,你不搞鬼我一定能逃出去 829 00:59:20,027 --> 00:59:21,428 你這個打領巾的馬屁精! 830 00:59:21,795 --> 00:59:23,897 你不是玩具!只是配件! 831 00:59:23,964 --> 00:59:26,166 你是長了腳的皮包 832 00:59:26,233 --> 00:59:27,568 把他給我押回箱子裡 833 00:59:27,901 --> 00:59:31,972 不,別這樣,我不是故意的 我喜歡領巾 834 00:59:32,306 --> 00:59:34,541 是真的,不! 835 00:59:35,108 --> 00:59:36,143 好了,搞定了 836 00:59:36,410 --> 00:59:40,347 做得好,巴斯 繼續做你…太空人做的事吧 837 00:59:40,414 --> 00:59:42,783 遵命,奶油小生 838 00:59:42,850 --> 00:59:44,985 肯尼! 839 00:59:48,121 --> 00:59:49,456 妳要什麼? 840 00:59:49,523 --> 00:59:52,960 我受不了這裡 我要跟你回蝴蝶屋 841 00:59:53,026 --> 00:59:54,862 是喔,昨天妳就該想清楚了 842 00:59:55,095 --> 00:59:56,363 我錯了 843 00:59:56,430 --> 00:59:59,566 我要跟你在一起 我要回到你的夢幻屋 844 00:59:59,633 --> 01:00:03,036 請你帶我離開這裡!帶我走! 845 01:00:04,471 --> 01:00:05,472 可惡,芭比! 846 01:00:06,006 --> 01:00:08,509 好吧,但這裡的情況變複雜了 847 01:00:08,609 --> 01:00:11,712 -妳得照我的話做 -我會的!我保證! 848 01:00:13,747 --> 01:00:16,550 我也一樣,我會幫你換尿布! 849 01:01:03,564 --> 01:01:05,098 去…拿…膠帶! 850 01:01:12,005 --> 01:01:14,508 所有好康的都在這裡 851 01:01:15,876 --> 01:01:17,211 看看這些衣服! 852 01:01:17,277 --> 01:01:19,112 你竟然沒有帶我上來過! 853 01:01:19,513 --> 01:01:21,682 -白色網球裝?火星任務 -我知道 854 01:01:21,748 --> 01:01:23,483 妳看看 功夫裝 855 01:01:23,550 --> 01:01:26,720 校園英雄裝 還有搭配的運動錦旗 856 01:01:26,787 --> 01:01:29,389 花花嬉皮裝! 857 01:01:30,824 --> 01:01:34,261 這裡沒有人懂得欣賞服裝 一個也沒有 858 01:01:34,995 --> 01:01:39,299 肯尼? 你願意穿幾套服裝給我看嗎? 859 01:01:39,833 --> 01:01:41,268 幾件就好 860 01:02:11,965 --> 01:02:13,033 去拿鑰匙 861 01:02:14,535 --> 01:02:15,702 在哪裡? 862 01:02:15,769 --> 01:02:17,704 鑰匙呢?賓果! 863 01:02:28,382 --> 01:02:30,284 你在做什麼? 864 01:02:30,350 --> 01:02:33,287 我說過不準你亂碰我的東西 865 01:02:33,654 --> 01:02:35,088 放馬過來呀,肥豬! 866 01:02:36,190 --> 01:02:38,692 不准打架!分開來! 867 01:02:40,928 --> 01:02:43,130 看招,蠢蛋 868 01:02:43,197 --> 01:02:44,364 難怪你們會絕種 869 01:02:45,165 --> 01:02:47,634 你們不能對打,那是我的工作 870 01:02:51,538 --> 01:02:53,106 救命!監獄暴動! 871 01:02:56,176 --> 01:02:57,711 去拿玉米餅 872 01:03:38,185 --> 01:03:39,686 -好了嗎? -好了 873 01:03:47,661 --> 01:03:48,729 芭比? 874 01:03:50,931 --> 01:03:53,634 玩夠了!抱哥對巴斯做了什麼? 875 01:03:53,700 --> 01:03:54,935 要怎麼把他變回來? 876 01:03:55,035 --> 01:03:56,937 妳不能逼我招供 877 01:03:58,672 --> 01:04:00,307 我倒是想看妳試試看 878 01:04:52,025 --> 01:04:54,795 我看看,夏威夷衝浪褲 879 01:04:55,796 --> 01:04:57,664 芭比!那是復刻版耶! 880 01:04:57,731 --> 01:04:59,600 算了,撕吧,我不在乎 881 01:04:59,666 --> 01:05:01,168 反正是便宜貨 882 01:05:01,235 --> 01:05:02,569 亮片西裝 883 01:05:04,171 --> 01:05:07,474 誰在乎?亮片超沒品味 884 01:05:08,208 --> 01:05:09,776 尼赫魯裝 885 01:05:10,143 --> 01:05:11,345 芭比,別撕那一件! 886 01:05:11,411 --> 01:05:14,147 這是1967年的古董夾克? 887 01:05:14,214 --> 01:05:15,816 最棒的正式服裝,對! 888 01:05:16,116 --> 01:05:19,586 -真可惜 -噢,不要! 889 01:05:19,920 --> 01:05:21,755 有一本使用手冊 890 01:05:22,656 --> 01:05:25,192 抱哥把巴斯轉到展示模式 891 01:05:26,360 --> 01:05:28,061 使用手冊在哪裡? 892 01:05:29,429 --> 01:05:34,401 我不懂為什麼不能等到明天 不過拿去吧,肯尼 893 01:05:46,813 --> 01:05:49,049 他們怎麼會這麼久啊? 894 01:05:53,320 --> 01:05:54,821 要怎麼修好巴斯? 895 01:06:12,773 --> 01:06:14,208 你在看什麼,臭鳥? 896 01:06:23,150 --> 01:06:24,718 快飛走,膽小鬼 897 01:06:27,821 --> 01:06:29,823 這下可好了 898 01:06:36,096 --> 01:06:39,633 -救命!監獄暴動! -省省吧,沒人聽得到 899 01:06:40,167 --> 01:06:43,136 -什麼? -我說“沒人聽得到” 900 01:06:43,904 --> 01:06:46,173 -什麼? -他說“沒人聽…” 901 01:06:46,240 --> 01:06:47,875 安靜點! 902 01:06:48,408 --> 01:06:49,476 胡迪!你回來了! 903 01:06:53,413 --> 01:06:54,715 別讓他逃走 904 01:06:54,781 --> 01:06:57,784 星際總部,我被犯人挾持為人質 905 01:06:59,853 --> 01:07:01,655 快!打開他背後,有個開關! 906 01:07:01,722 --> 01:07:03,290 放開我,札克的爪牙! 907 01:07:03,557 --> 01:07:05,993 星際法庭不會法外開恩 908 01:07:07,327 --> 01:07:09,630 沒有用,為什麼?手冊呢? 909 01:07:09,696 --> 01:07:12,266 這裡,開關下面有一個小洞 910 01:07:12,332 --> 01:07:15,002 -小洞,找到了! -插入迴紋針 911 01:07:15,068 --> 01:07:17,171 -重新設定巴斯光年 -抱抱龍,用你的手指頭! 912 01:07:19,039 --> 01:07:20,507 -現在呢? -我看看 913 01:07:20,741 --> 01:07:23,844 小心,不能壓住按鈕超過五秒鐘 914 01:07:27,014 --> 01:07:28,348 不是我的錯! 915 01:07:34,421 --> 01:07:35,422 啟動 916 01:07:35,489 --> 01:07:38,025 從沉睡醒來,我在個奇怪的星球 917 01:07:38,091 --> 01:07:40,460 -你到底做了什麼? -我只是照你的話做呀! 918 01:07:40,527 --> 01:07:44,498 周圍環繞著奇怪生物 919 01:07:44,565 --> 01:07:45,566 誰在那裡? 920 01:07:45,632 --> 01:07:46,633 你是敵 921 01:07:46,700 --> 01:07:47,701 還是友? 922 01:07:48,402 --> 01:07:50,170 Amigos! 我們都是Amigos(朋友)! 923 01:07:51,872 --> 01:07:54,274 一定是迫降傷了我的記憶 924 01:07:55,375 --> 01:07:57,444 有人見到我的太空船嗎? 925 01:07:57,711 --> 01:07:58,979 我們要把他調整回來 926 01:07:59,046 --> 01:08:02,149 -該怎麼做? -不知道,那部分是西班牙文 927 01:08:03,083 --> 01:08:04,952 沒時間了,來吧,巴斯 928 01:08:05,018 --> 01:08:06,653 我的太空船?在哪? 929 01:08:06,720 --> 01:08:07,821 太棒了 930 01:08:09,223 --> 01:08:10,724 祝你好運,牛仔 931 01:08:16,662 --> 01:08:18,031 他們來了 932 01:08:20,399 --> 01:08:21,902 來呀,巴斯! 933 01:08:23,703 --> 01:08:25,171 你們怎麼那麼慢? 934 01:08:25,238 --> 01:08:27,508 出了一點狀況 蛋頭呢? 935 01:08:27,573 --> 01:08:28,975 還沒看到他 936 01:08:31,444 --> 01:08:32,446 巴斯? 937 01:08:35,249 --> 01:08:36,950 沙漠玫瑰 938 01:08:37,484 --> 01:08:41,154 真是絕世美女 939 01:08:41,755 --> 01:08:43,122 你們有修好巴斯嗎? 940 01:08:43,957 --> 01:08:45,392 -算是吧 -小心後面 941 01:08:45,725 --> 01:08:47,027 有人來了 942 01:08:50,596 --> 01:08:53,567 你絕對想不到我今晚的經歷 943 01:08:53,634 --> 01:08:55,368 親愛的!你還好吧? 944 01:08:55,435 --> 01:08:57,970 我覺得健康新鮮,太可怕了 945 01:08:58,037 --> 01:09:01,175 你變瘦了,而且好高 946 01:09:03,010 --> 01:09:05,312 還是我自己比較順眼 947 01:09:10,850 --> 01:09:11,852 安全 948 01:09:15,522 --> 01:09:17,057 快點,快點 949 01:09:19,193 --> 01:09:20,227 就快到了 950 01:09:24,997 --> 01:09:26,300 退後,退後 951 01:09:33,006 --> 01:09:34,241 跟我來 952 01:10:41,675 --> 01:10:43,010 請跟我來 953 01:10:43,076 --> 01:10:45,345 讓我帶你領略星際之美 954 01:10:45,512 --> 01:10:48,649 用我們的愛懲奸除惡 955 01:10:52,486 --> 01:10:53,554 胡迪! 956 01:10:55,756 --> 01:10:57,391 來吧,就快到了 957 01:10:57,991 --> 01:10:59,193 牛仔 958 01:11:06,333 --> 01:11:08,669 巴斯,過來,抬我一下 959 01:11:11,338 --> 01:11:13,307 巴斯光年拯救宇宙! 960 01:11:19,279 --> 01:11:20,280 開了 961 01:11:20,581 --> 01:11:22,382 太棒了,巴斯,走吧 962 01:11:26,720 --> 01:11:29,857 -安全嗎? -試試看就知道 963 01:11:36,263 --> 01:11:38,198 -胡迪?你還好嗎? -很好 964 01:11:38,765 --> 01:11:41,201 下來吧,但是不要一起來 965 01:11:41,268 --> 01:11:43,170 -他說什麼? -他好像說“一起來” 966 01:11:43,237 --> 01:11:44,571 不!不不! 967 01:11:44,638 --> 01:11:46,039 跳呀! 968 01:11:49,810 --> 01:11:50,911 謝了,翠絲 969 01:11:51,111 --> 01:11:52,479 我的太空船呢? 970 01:11:52,546 --> 01:11:53,680 快到了 971 01:11:54,381 --> 01:11:56,316 彈簧狗,你想你過得去嗎? 972 01:11:56,383 --> 01:11:59,686 我也許老了,但還是很有彈性 973 01:12:02,055 --> 01:12:03,957 -他成功了! -好耶,彈簧狗 974 01:12:04,024 --> 01:12:05,726 好了,爬過來吧 975 01:12:08,795 --> 01:12:10,197 你迷路啦,小狗狗? 976 01:12:14,134 --> 01:12:16,537 看是誰回來了 977 01:12:24,711 --> 01:12:26,180 對不起,牛仔 978 01:12:27,814 --> 01:12:29,149 我被屈打成招 979 01:12:29,216 --> 01:12:31,952 你們想幹嘛?回到主人身邊? 980 01:12:32,619 --> 01:12:34,688 他已經不要你們了 981 01:12:34,755 --> 01:12:35,956 -你說謊 -是嗎? 982 01:12:36,490 --> 01:12:38,192 告訴我,警長 983 01:12:38,258 --> 01:12:41,395 他這麼愛你,為什麼要走? 984 01:12:41,862 --> 01:12:43,697 你以為你很特別嗎? 985 01:12:44,097 --> 01:12:48,368 你只是一塊塑膠 註定要當垃圾被丟掉 986 01:12:49,870 --> 01:12:51,605 垃圾車說來就來 987 01:12:57,444 --> 01:13:00,681 毛毛蟲屋需要很多玩具 988 01:13:00,747 --> 01:13:03,417 你們得閃躲那輛卡車 989 01:13:03,483 --> 01:13:07,387 何不重新加入我們的家庭呢? 990 01:13:07,454 --> 01:13:10,958 那根本不是家庭,而是監獄! 你是個騙子跟惡霸! 991 01:13:11,425 --> 01:13:15,395 我寧願在掩埋場腐爛 也不加入你的什麼爛家庭 992 01:13:15,462 --> 01:13:19,199 翠絲說得對 權力應該來自被統治者的同意 993 01:13:19,266 --> 01:13:20,567 不是靠暴力威脅 994 01:13:21,935 --> 01:13:23,837 你們要找死也沒辦法 995 01:13:25,772 --> 01:13:28,842 芭比! 等等,別這麼做,抱哥 996 01:13:28,909 --> 01:13:33,080 她是個芭比娃娃 她這種娃娃有幾百萬個 997 01:13:33,981 --> 01:13:35,249 對我來說她是唯一 998 01:13:36,850 --> 01:13:39,419 好,那你就去找她吧 999 01:13:43,891 --> 01:13:45,092 大家聽好! 1000 01:13:45,158 --> 01:13:48,529 要是人人平等 陽光托兒所會是個好地方 1001 01:13:49,029 --> 01:13:51,798 都是抱哥要搞階級鬥爭 1002 01:13:51,865 --> 01:13:53,567 自己登上金字塔尖端 1003 01:13:53,634 --> 01:13:55,636 誰同意肯尼說的話嗎? 1004 01:13:58,805 --> 01:14:01,508 把你們丟掉的是你們的主人 1005 01:14:01,575 --> 01:14:06,213 沒有一個孩子真正愛他的玩具 在垃圾堆好好想想吧 1006 01:14:06,280 --> 01:14:08,248 等等!那…黛西呢? 1007 01:14:10,517 --> 01:14:12,252 我不知道你在說什麼 1008 01:14:12,319 --> 01:14:14,955 你以前什麼事都跟她一起做 1009 01:14:15,022 --> 01:14:17,024 -是嗎?然後她拋棄我們 -不 1010 01:14:17,524 --> 01:14:19,893 -是她失去你們 -她淘汰了我們 1011 01:14:19,960 --> 01:14:21,795 她只淘汰你 1012 01:14:21,862 --> 01:14:23,564 但你得不到她,別人也不行 1013 01:14:23,730 --> 01:14:26,466 你騙了大寶寶,你一直在騙他 1014 01:14:27,801 --> 01:14:30,170 -你從哪裡拿到的 -她愛你,抱哥 1015 01:14:30,237 --> 01:14:31,438 她從來沒愛過我 1016 01:14:31,505 --> 01:14:33,373 跟每個孩子愛他的玩具一樣 1017 01:14:37,711 --> 01:14:38,712 媽媽 1018 01:14:39,079 --> 01:14:41,615 你想找回你的媽媽? 1019 01:14:41,682 --> 01:14:44,518 她沒愛過你,別像個嬰兒一樣 1020 01:14:47,888 --> 01:14:49,223 把他們全都推下去 1021 01:14:50,290 --> 01:14:53,327 這就是笨蛋自作聰明的下場 1022 01:14:53,393 --> 01:14:58,031 我們都是垃圾,等著被丟掉 所有的玩具都一樣! 1023 01:14:59,766 --> 01:15:02,703 住手!放我下來,大呆瓜! 1024 01:15:04,805 --> 01:15:07,307 不!等一下!大寶寶,等等! 1025 01:15:10,377 --> 01:15:12,613 -他消失了 -天啊 1026 01:15:17,718 --> 01:15:18,952 快走吧! 1027 01:15:25,926 --> 01:15:26,960 拜託 1028 01:15:27,027 --> 01:15:28,028 快點,牛仔 1029 01:15:37,070 --> 01:15:38,839 糟糕,它過來了! 1030 01:15:41,208 --> 01:15:42,276 快點! 1031 01:15:43,744 --> 01:15:44,778 芭比,別去! 1032 01:15:54,421 --> 01:15:55,556 不! 1033 01:15:59,993 --> 01:16:02,129 大家都還好嗎? 1034 01:16:02,196 --> 01:16:04,998 當然不好,笨蛋!我們死定了 1035 01:16:07,034 --> 01:16:08,502 快到巴斯那裡去,快點 1036 01:16:11,004 --> 01:16:13,006 到齊了嗎?彈簧狗?抱抱龍? 1037 01:16:17,311 --> 01:16:19,313 大家貼著牆壁,快點 1038 01:16:19,379 --> 01:16:21,348 小姐,妳在哪裡? 1039 01:16:21,415 --> 01:16:22,449 巴斯! 1040 01:16:33,060 --> 01:16:34,094 他們一定逃不出來! 1041 01:16:43,971 --> 01:16:45,005 小心! 1042 01:16:49,776 --> 01:16:50,878 巴斯! 1043 01:16:57,851 --> 01:17:00,654 -看到他了嗎? -這裡,我找到他了 1044 01:17:04,324 --> 01:17:05,893 巴斯,你沒事吧? 1045 01:17:19,540 --> 01:17:20,641 那不是我的味道吧? 1046 01:17:20,707 --> 01:17:24,745 巴斯,你回來了,你回來了 1047 01:17:24,811 --> 01:17:27,381 我回來了,我到哪裡去了? 1048 01:17:27,748 --> 01:17:29,716 神遊宇宙了,太空騎警 1049 01:17:29,950 --> 01:17:32,953 胡迪! 我們現在在哪裡? 1050 01:17:33,220 --> 01:17:35,455 在一輛開往掩埋場的垃圾車上 1051 01:17:36,857 --> 01:17:40,394 “垃圾處理場” 1052 01:17:48,769 --> 01:17:50,771 抓緊了,我們要掉下去了! 1053 01:18:06,286 --> 01:18:07,788 妳的零件都在吧? 1054 01:18:07,855 --> 01:18:09,456 爪子… 1055 01:18:10,224 --> 01:18:13,060 -我的寶貝! -大夥兒!不! 1056 01:18:22,169 --> 01:18:23,403 抓緊了! 1057 01:18:30,544 --> 01:18:31,545 “危險 請勿進入” 1058 01:18:36,550 --> 01:18:37,951 我們該怎麼辦? 1059 01:18:38,018 --> 01:18:39,753 只要聚在一起就不會有事 1060 01:18:41,021 --> 01:18:42,656 -胡迪! -彈簧狗! 1061 01:18:44,191 --> 01:18:46,193 那是磁鐵!小心! 1062 01:18:46,727 --> 01:18:49,096 放心,我們會救你下來 1063 01:18:49,162 --> 01:18:50,831 你最好先看看前面 1064 01:18:54,868 --> 01:18:56,436 快!抓住金屬的東西! 1065 01:19:01,708 --> 01:19:03,110 你們都聽到了 1066 01:19:07,014 --> 01:19:08,749 這些都不管用! 1067 01:19:12,452 --> 01:19:15,622 救救我! 我被卡住了! 1068 01:19:15,989 --> 01:19:18,492 拜託,救救我! 1069 01:19:19,259 --> 01:19:20,294 胡迪! 1070 01:19:22,896 --> 01:19:24,565 -謝謝你 -先別謝我 1071 01:19:38,312 --> 01:19:39,413 快走! 1072 01:19:45,419 --> 01:19:46,820 謝謝你,警長 1073 01:19:46,887 --> 01:19:48,088 我們都在同一艘船上 1074 01:19:48,388 --> 01:19:49,523 對吧,大夥兒? 1075 01:19:50,991 --> 01:19:52,025 大夥兒? 1076 01:19:52,292 --> 01:19:54,461 我們在下面! 1077 01:19:57,130 --> 01:19:59,132 胡迪! 1078 01:20:01,201 --> 01:20:03,470 胡迪,我看到陽光 1079 01:20:03,537 --> 01:20:05,305 我們不會有事 1080 01:20:07,941 --> 01:20:09,576 那應該不是陽光 1081 01:20:15,816 --> 01:20:17,050 快跑! 1082 01:20:27,694 --> 01:20:28,996 “緊急按鈕” 1083 01:20:33,700 --> 01:20:36,937 警長! 按鈕!幫幫我! 1084 01:20:37,037 --> 01:20:38,071 快來幫忙! 1085 01:20:40,240 --> 01:20:42,276 快去按按鈕! 1086 01:20:49,883 --> 01:20:50,984 快點! 1087 01:20:54,254 --> 01:20:56,790 -快按!快按! -快按! 1088 01:20:57,891 --> 01:21:00,260 你的主人在哪裡啊,警長? 1089 01:21:00,794 --> 01:21:01,929 不! 1090 01:21:02,129 --> 01:21:03,163 抱哥! 1091 01:21:05,465 --> 01:21:06,633 不! 1092 01:21:30,824 --> 01:21:32,993 巴斯!我們該怎麼辦? 1093 01:22:53,407 --> 01:22:55,209 爪子… 1094 01:23:23,103 --> 01:23:26,006 記得我怎麼批評安弟的閣樓嗎? 1095 01:23:26,073 --> 01:23:27,341 我全部收回 1096 01:23:27,641 --> 01:23:29,409 -沒錯 -說得好 1097 01:23:35,782 --> 01:23:38,619 親愛的,你好勇敢喔 1098 01:23:40,120 --> 01:23:43,490 -你們救了我們 -我們永遠感謝你們 1099 01:23:44,825 --> 01:23:46,159 孩子們! 1100 01:23:46,226 --> 01:23:47,461 爸爸… 1101 01:23:47,895 --> 01:23:49,997 那個毛球抱哥呢? 1102 01:23:50,063 --> 01:23:52,099 對啊,我想拆開他的縫線 1103 01:23:52,366 --> 01:23:54,935 算了吧,不值得跟他計較 1104 01:24:04,311 --> 01:24:05,812 你找到什麼? 1105 01:24:05,879 --> 01:24:08,515 我小時候也有一隻這樣的熊 1106 01:24:09,316 --> 01:24:10,784 草莓味耶 1107 01:24:14,821 --> 01:24:18,025 兄弟,你最好把嘴巴閉起來 1108 01:24:24,164 --> 01:24:26,633 胡迪,我們得送你回家 1109 01:24:26,700 --> 01:24:29,136 -沒錯,大學生 -等等 1110 01:24:30,003 --> 01:24:31,238 那你們怎麼辦? 1111 01:24:32,539 --> 01:24:34,908 其實閣樓並不是最好的地方 1112 01:24:35,342 --> 01:24:39,980 -我們是安弟的玩具,胡迪 -我們會永遠支持他 1113 01:24:41,748 --> 01:24:45,853 -我只希望他還沒有走 -等一下,讓我看看 1114 01:24:45,919 --> 01:24:49,890 安弟還在打包,不過就快好了 1115 01:24:49,957 --> 01:24:53,760 -他住的地方很遠耶 -我們絕對來不及趕到 1116 01:25:09,510 --> 01:25:11,979 -過來,臭小子,過來 -都收拾好了嗎? 1117 01:25:12,045 --> 01:25:13,747 只剩下房間的幾個箱子 1118 01:25:13,814 --> 01:25:14,815 來吧 1119 01:25:18,385 --> 01:25:19,620 夠了! 1120 01:25:19,686 --> 01:25:21,622 好吧,快走 1121 01:25:30,030 --> 01:25:31,331 好,安全 1122 01:25:40,140 --> 01:25:41,675 找到了 1123 01:25:45,112 --> 01:25:47,648 “大學” 1124 01:25:47,781 --> 01:25:49,583 -進去吧 -巴斯 1125 01:25:52,986 --> 01:25:57,057 -這不是永別 -胡迪,到大學要好好玩 1126 01:25:57,357 --> 01:25:58,959 對啊,不過別玩過頭 1127 01:26:00,527 --> 01:26:03,163 -胡迪,要好好照顧安弟 -沒錯 1128 01:26:03,230 --> 01:26:05,866 他是個好孩子,叫他剪頭髮 1129 01:26:06,700 --> 01:26:07,701 沒問題 1130 01:26:08,969 --> 01:26:11,772 翠絲,妳在閣樓沒問題吧? 1131 01:26:12,206 --> 01:26:15,309 當然啦 我能把巴斯調成 1132 01:26:15,375 --> 01:26:17,978 -西班牙文模式 -我的什麼? 1133 01:26:18,045 --> 01:26:19,346 甜心,要帶東西在路上吃嗎? 1134 01:26:19,413 --> 01:26:20,414 “閣樓” 1135 01:26:20,480 --> 01:26:21,548 我在路上買就好了 1136 01:26:22,749 --> 01:26:24,151 你知道我們在哪裡,牛仔 1137 01:26:34,995 --> 01:26:37,164 “閣樓” 1138 01:26:39,299 --> 01:26:40,701 你跟茉莉說再見了嗎? 1139 01:26:40,767 --> 01:26:43,403 媽,我們說了不只十次了 1140 01:26:47,107 --> 01:26:48,375 噢,安弟 1141 01:26:55,449 --> 01:26:57,584 媽,別擔心 1142 01:26:59,253 --> 01:27:01,188 我知道,只是… 1143 01:27:04,191 --> 01:27:06,660 真希望可以永遠陪在你身邊 1144 01:27:08,929 --> 01:27:10,564 妳會的,媽 1145 01:27:26,013 --> 01:27:28,081 你不跟臭小子說再見嗎? 1146 01:27:28,148 --> 01:27:30,350 當然要啦,誰是乖狗狗? 1147 01:27:30,450 --> 01:27:33,320 我會想你的 我也會很想你 1148 01:27:37,524 --> 01:27:41,061 安弟,別這樣 1149 01:27:42,663 --> 01:27:47,301 乖狗狗 他說你該出發了 1150 01:27:47,367 --> 01:27:48,969 去拿你的東西 1151 01:27:49,036 --> 01:27:52,172 臭小子,別讓茉莉碰我的東西 1152 01:28:06,687 --> 01:28:10,657 媽! 妳真的要我把它們捐出去嗎? 1153 01:28:11,024 --> 01:28:13,961 你決定,你要怎麼做都行 1154 01:28:32,379 --> 01:28:33,580 “閣樓” 1155 01:28:34,047 --> 01:28:37,217 “大學” 1156 01:28:41,822 --> 01:28:44,658 別進去!蛋糕店有鬼! 1157 01:28:44,725 --> 01:28:48,028 你瘋啦?你會把鬼都吵醒 1158 01:28:48,095 --> 01:28:50,564 小心!鬼在丟派了! 1159 01:28:53,033 --> 01:28:54,034 媽 1160 01:28:55,035 --> 01:28:56,470 -安弟? -嗨 1161 01:28:56,537 --> 01:28:58,305 看看你 1162 01:28:58,372 --> 01:29:00,274 聽說你要去上大學了 1163 01:29:00,340 --> 01:29:02,242 對啊,現在就要走了 1164 01:29:02,309 --> 01:29:04,444 我們能幫你什麼忙? 1165 01:29:05,312 --> 01:29:06,747 我有一些玩具 1166 01:29:07,247 --> 01:29:08,815 聽到了嗎,邦妮? 1167 01:29:09,583 --> 01:29:11,385 原來妳就是邦妮 1168 01:29:12,553 --> 01:29:13,887 我是安弟 1169 01:29:14,555 --> 01:29:17,691 有人說妳對玩具非常好 1170 01:29:18,292 --> 01:29:21,595 這些是我的,但我要離開家 1171 01:29:22,429 --> 01:29:25,799 需要一個很特別的人跟他們玩 1172 01:29:32,973 --> 01:29:36,043 這是翠絲,西部最強悍的女牛仔 1173 01:29:36,677 --> 01:29:40,581 她喜歡動物 但她最愛她最好的夥伴紅心 1174 01:29:43,684 --> 01:29:44,718 拿去 1175 01:29:58,265 --> 01:30:02,970 這是抱抱龍 牠是史上最兇狠最可怕的恐龍 1176 01:30:08,909 --> 01:30:12,980 這是蛋頭先生和蛋頭太太 別拆散他們 1177 01:30:13,247 --> 01:30:15,249 因為他們深愛對方 1178 01:30:15,682 --> 01:30:19,353 彈簧狗跟所有狗一樣忠心耿耿 1179 01:30:19,419 --> 01:30:22,222 至於火腿,他會看好妳的錢 1180 01:30:22,689 --> 01:30:27,528 但他也是有史以來最壞的大壞蛋 邪惡豬排博士 1181 01:30:30,831 --> 01:30:33,734 這些小傢伙來自奇怪的星球 1182 01:30:34,168 --> 01:30:35,502 比薩星球 1183 01:30:37,171 --> 01:30:38,438 還有這個… 1184 01:30:40,874 --> 01:30:44,211 他是巴斯光年,最酷的玩具 1185 01:30:44,611 --> 01:30:47,381 看,他能飛,還能發射雷射光 1186 01:30:47,915 --> 01:30:51,118 他發誓要打敗邪惡皇帝札克 1187 01:30:53,020 --> 01:30:55,489 飛向宇宙…浩瀚無垠! 1188 01:30:56,757 --> 01:30:59,593 我要妳答應會好好照顧這些傢伙 1189 01:31:01,762 --> 01:31:05,399 他們…對我意義重大 1190 01:31:11,305 --> 01:31:12,639 我的牛仔! 1191 01:31:16,343 --> 01:31:18,679 胡迪?他怎麼會在這裡? 1192 01:31:19,813 --> 01:31:22,449 我的靴子裡有蛇 1193 01:31:24,484 --> 01:31:26,620 我的靴子裡有蛇 1194 01:31:40,767 --> 01:31:45,005 從我有記憶以來 胡迪就是我的好夥伴 1195 01:31:46,273 --> 01:31:48,809 他就像牛仔一樣勇敢 1196 01:31:49,510 --> 01:31:50,878 善良聰明 1197 01:31:52,479 --> 01:31:56,783 不過胡迪會這麼特別 是因為他永遠不會放棄你 1198 01:31:58,151 --> 01:31:59,286 永遠不會 1199 01:32:00,187 --> 01:32:02,890 無論如何,他都是你的支柱 1200 01:32:06,727 --> 01:32:09,530 妳能幫我照顧他嗎? 1201 01:32:10,531 --> 01:32:11,632 好吧 1202 01:32:22,910 --> 01:32:26,446 不!豬排博士攻擊鬧鬼蛋糕店! 1203 01:32:26,513 --> 01:32:29,249 鬼要逃走了,胡迪會攔住他們 1204 01:32:29,316 --> 01:32:30,851 巴斯光年拯救宇宙! 1205 01:32:31,985 --> 01:32:33,720 我們還需要火箭 1206 01:32:34,154 --> 01:32:36,690 他們要逃了!快點!紅心 1207 01:32:39,259 --> 01:32:42,796 我們得回到太空船上 火山快要爆發了 1208 01:32:42,863 --> 01:32:45,699 他們被真正的狗攻擊了 1209 01:32:45,766 --> 01:32:47,167 你們可以吃我的毒烤餅 1210 01:32:47,234 --> 01:32:49,403 蛋頭夫婦有危險了! 1211 01:32:49,469 --> 01:32:51,004 來吧,胡迪 1212 01:32:52,840 --> 01:32:54,508 是我的朋友,胡迪 1213 01:32:55,342 --> 01:32:58,178 巴斯快點!帶上你的渦輪推進器 1214 01:33:25,639 --> 01:33:27,107 謝了,大夥兒 1215 01:33:31,178 --> 01:33:33,714 看,媽咪,他們玩在一起了 1216 01:33:33,780 --> 01:33:35,249 快點,進來吃午飯了 1217 01:33:49,463 --> 01:33:51,131 再見了,夥伴 1218 01:33:56,103 --> 01:33:59,506 巴斯,你還沒見過邦妮的玩具 過來 1219 01:33:59,573 --> 01:34:02,276 你一定會喜歡他們 巴斯,這是桃莉 1220 01:34:19,893 --> 01:34:22,095 “捐贈” 1221 01:34:32,706 --> 01:34:34,141 新玩具! 1222 01:34:42,015 --> 01:34:43,917 “歡迎光臨陽光托兒所” 1223 01:34:46,620 --> 01:34:47,788 鼻子 1224 01:36:06,900 --> 01:36:11,238 我猜陽光托兒又充滿了陽光 1225 01:36:11,305 --> 01:36:14,808 希望能早點收到回信 你們找到新家我們都好興奮 1226 01:36:14,875 --> 01:36:17,477 愛你們喔 1227 01:36:19,379 --> 01:36:21,648 芭比的字體還真漂亮 1228 01:36:22,316 --> 01:36:25,085 這封信不是芭比寫的 1229 01:36:27,621 --> 01:36:28,822 -拿那把劍 -拿到了 1230 01:36:28,889 --> 01:36:30,057 -快去拿… -三倍獎金! 1231 01:36:30,123 --> 01:36:31,258 -小心! -我們有黑暗斗篷! 1232 01:36:31,325 --> 01:36:34,061 -快跑! -我的手臂永遠不夠長! 1233 01:36:34,161 --> 01:36:36,530 讓我來! 趁現在! 1234 01:36:37,164 --> 01:36:38,732 -耶! -成功了! 1235 01:36:38,799 --> 01:36:40,767 擊掌!等一等 1236 01:36:43,270 --> 01:36:46,273 恭喜啦,你們都在牆上了 1237 01:36:46,340 --> 01:36:49,409 -你看看 -我的天!那是我耶! 1238 01:36:49,476 --> 01:36:52,813 我們全在上面! 恰克,你還不賴嘛! 1239 01:36:52,880 --> 01:36:55,215 她把你的笑容畫得不錯 1240 01:37:05,859 --> 01:37:08,662 我說過了,離我屁股遠一點 1241 01:37:09,730 --> 01:37:13,200 窗口透進什麼柔美的光亮? 1242 01:37:13,534 --> 01:37:16,870 喔,羅密歐,羅密歐 為什麼你是羅密歐? 1243 01:37:17,437 --> 01:37:19,506 下一季我們要演《貓》 1244 01:37:19,573 --> 01:37:22,242 我能建議演《哈姆雷特》嗎? 1245 01:37:23,277 --> 01:37:26,180 可拆卸翅膀,外表受損 1246 01:37:26,513 --> 01:37:28,882 只要貼一點膠帶就能修好 1247 01:37:39,626 --> 01:37:41,762 我不知道我是怎麼了 1248 01:37:43,030 --> 01:37:44,765 你跟著跳就對了,巴斯