1 00:00:53,500 --> 00:00:58,500 OYUNCAK HİKAYESİ 3 Çeviri: batigol-7 2 00:01:08,500 --> 00:01:10,939 Para, para, para. 3 00:01:17,618 --> 00:01:21,024 Adalet ile bir randevun var, Tek Göz Bart! 4 00:01:21,061 --> 00:01:24,432 Üzgünüm, Şerif. Ben evli bir adamım. 5 00:01:25,567 --> 00:01:27,671 Tek Göz Betty! 6 00:01:42,367 --> 00:01:44,872 - Sanırım bir şey düşürdünüz, bayım. - Jessie! 7 00:01:44,908 --> 00:01:48,046 Vaz geç artık, Bart! Yolun sonuna geldin! 8 00:01:48,083 --> 00:01:51,184 Hep bir patlamayla çıkmak istemişimdir. 9 00:02:00,369 --> 00:02:02,539 - Olamaz! - Yetimler! 10 00:02:03,374 --> 00:02:06,782 Erken gitmeyi sevmem, ama bizim araç geldi. 11 00:02:11,191 --> 00:02:14,699 Ya ben ya da çocuklar, Şerif. Seçimini yap! 12 00:02:17,769 --> 00:02:20,642 Rüzgar gibi koş, Bullseye. 13 00:02:25,519 --> 00:02:28,157 Sıkı durun. 14 00:02:32,433 --> 00:02:35,071 Woody, çabuk ol! 15 00:02:54,711 --> 00:02:57,015 Olamaz! 16 00:03:04,830 --> 00:03:09,873 - Treni yakalayabildiğime sevindim. - Şimdi de birkaç suçlu yakalayalım! 17 00:03:09,910 --> 00:03:12,880 Sonsuzluk ve ötesine. 18 00:03:28,243 --> 00:03:31,982 - Ellerini kaldır! - Bana dokunamazsın, Şerif! 19 00:03:32,018 --> 00:03:35,624 Saldırı köpeğimi bir güç kalkanı içinde buraya getirdim. 20 00:03:42,973 --> 00:03:47,314 Ben de köpeğinin güç kalkanını yemesi için dinozorumu getirdim. 21 00:04:06,518 --> 00:04:08,824 Şeytani Doktor Porkchop! 22 00:04:10,561 --> 00:04:13,834 Bay Şeytani Doktor Porkchop, olacaktı! 23 00:04:55,584 --> 00:04:58,857 - Buzz, lazerinle rozetimi vur. - Hayır, seni öldürebilirim. 24 00:04:58,893 --> 00:05:01,228 Yap hadi. 25 00:05:03,599 --> 00:05:07,005 - Hapishaneye gireceksin, Bart! - Dikkat et! 26 00:05:09,077 --> 00:05:10,876 - Anne! - Hayır, hayır, hayır. 27 00:05:10,913 --> 00:05:12,750 Oynamaya devam et. Burada yokmuşum gibi davran. 28 00:05:13,485 --> 00:05:15,923 - Molly, yapma... - Sorun değil, Anne. 29 00:05:15,960 --> 00:05:18,362 Uzaydan gelen 15 metre boyundaki bebek. 30 00:05:18,462 --> 00:05:20,232 Her şeyi ezip geçiyor. 31 00:05:20,268 --> 00:05:22,001 Canınızı kurtarın! 32 00:05:23,071 --> 00:05:25,743 Kırmızı ışık, çalışıyor demek mi? 33 00:05:25,779 --> 00:05:28,414 Hadi, Molly'e mutlu yıllar diyelim. 34 00:05:29,251 --> 00:05:32,189 - Mutlu yıllar. - Aman ne güzel. 35 00:05:32,524 --> 00:05:33,926 Mutlu yıllar. 36 00:05:34,293 --> 00:05:36,798 Bak ne kadar uzuyorsun. 37 00:05:49,758 --> 00:05:52,362 Buzz Işık Yılı sizi kurtarır! 38 00:05:53,698 --> 00:05:55,602 İyi işti, Buzz. 39 00:06:20,218 --> 00:06:22,853 Hadi, herkes yerini alsın. 40 00:06:22,889 --> 00:06:25,558 Durun, diğer gözümü bulamıyorum. 41 00:06:25,594 --> 00:06:28,332 - Yüzümdeki kimin ayağı? - Benim, geri ver ayağımı. 42 00:06:28,369 --> 00:06:31,072 Hayatımızı kurtardın. Sana sonsuza dek minnettarız. 43 00:06:31,340 --> 00:06:33,441 Buzz, yanına sıkışabilir miyim? 44 00:06:33,477 --> 00:06:38,053 Evet, hayır. Yani... Neden sıkışıyoruz ki? 45 00:06:38,655 --> 00:06:41,493 - Burası fazla mı sıcak oldu? - Geliyorlar! 46 00:06:44,499 --> 00:06:47,171 - Çavuş, aldınız mı? - Görev tamamlandı. 47 00:06:49,676 --> 00:06:51,981 Dikkat. Dikkat! 48 00:06:54,219 --> 00:06:56,352 Arkadaşlar, tek şansımız var. 49 00:06:56,388 --> 00:06:59,061 - Herkes hazır mı? - Hazırız Woody, yapalım şu işi. 50 00:06:59,098 --> 00:07:02,368 Hadi Buzz, aramayı yap. 51 00:07:13,756 --> 00:07:19,035 - Hedef yaklaşıyor. - Provasını yaptığımız gibi. 52 00:07:34,164 --> 00:07:39,437 Alo. Alo. Kim arıyor? 53 00:07:39,474 --> 00:07:43,580 - Molly, odamdan uzak dur. - Odanda değildim. 54 00:07:43,616 --> 00:07:48,459 - Öyleyse eşyalarımı kim karıştırdı? - Ben değildim. 55 00:07:54,103 --> 00:07:59,511 - İyi gitti. - Beni tuttu, gerçekten tuttu! 56 00:07:59,547 --> 00:08:03,789 - Üzücü bir durum. - Şakamı bu? Çocuk 17 yaşına geldi. 57 00:08:03,826 --> 00:08:06,462 Bir daha kimse bizimle oynamayacak. 58 00:08:08,600 --> 00:08:14,311 Arkadaşlar, durun, toplantı yapmalıyız. Herkes toplantıya gelsin. 59 00:08:14,347 --> 00:08:17,584 - Yine mi? - Hadi, Sling, herkesi bir araya topla. 60 00:08:17,620 --> 00:08:20,654 Zaten bir aradayız, Woody. 61 00:08:20,690 --> 00:08:23,660 Pekala, öncelikle, ''Oyun Vakti'' operasyonunun... 62 00:08:23,696 --> 00:08:26,665 ...başarı ihtimalinin düşük olduğunu hepimiz biliyorduk. 63 00:08:26,702 --> 00:08:31,544 - Silahın tutukluk etmesi gibi. - Bu işin oynanmak olmadığını söylüyorduk. 64 00:08:31,581 --> 00:08:34,183 - Bu iş... - Andy'nin yanında olmak. Biliyoruz. 65 00:08:34,220 --> 00:08:36,554 Tekrar deneyebiliriz, değil mi? 66 00:08:37,424 --> 00:08:40,496 Paydos diyorum, arkadaşlar. Dükkanı kapatıyoruz. 67 00:08:40,533 --> 00:08:43,568 - Ne?! - Andy çok yakında üniversiteye gidecek. 68 00:08:43,604 --> 00:08:45,736 Bu bizim son şansımızdı. 69 00:08:45,772 --> 00:08:49,347 Tavan arasına gidiyoruz, arkadaşlar. Aksesuarlarınızı daima yanınızda bulundurun. 70 00:08:49,383 --> 00:08:52,653 Yedek parçalar, piller... her şey. Yeni yerimiz için ne lazımsa. 71 00:08:52,753 --> 00:08:56,009 Yeni yerimiz mi? İşimiz bitti! Atıldık, itildik, satıldık! 72 00:08:56,045 --> 00:08:59,229 Hadi ama, arkadaşlar. Bugünün geleceğini hepimiz biliyorduk. 73 00:08:59,265 --> 00:09:04,276 - Ama o gün geldi işte. - Her oyuncağın başına bunlar gelir. Kimse-- 74 00:09:04,312 --> 00:09:07,133 - Hey, Çavuş. Ne yapıyorsun? - Savaş bitti, millet. 75 00:09:07,169 --> 00:09:09,730 - Ben ve askerlerim gidiyoruz. - Gidiyor musunuz? 76 00:09:09,767 --> 00:09:12,291 - Askerden mi kaçıyorsunuz? - Görevimizi tamamladık. 77 00:09:12,328 --> 00:09:14,526 - Andy artık büyüdü. - Bununla yüzleşin... 78 00:09:14,562 --> 00:09:17,519 Çöp kutusu ortaya çıktığında, ilk biz, askerler atılırız. 79 00:09:17,555 --> 00:09:20,438 - Çöp kutusu mu? - Kim şimdi size çöp kutusu dedi ki? 80 00:09:20,475 --> 00:09:24,516 Sizlerle hizmet etmek bizim için bir onurdu. İyi şanslar, arkadaşlar. 81 00:09:25,886 --> 00:09:29,125 - Şansa ihtiyacınız olacak. - Hayır, hayır, durun, durun! 82 00:09:29,162 --> 00:09:32,365 - Çöpe mi atılacağız? - Hayır, kimse çöpe atılmayacak! 83 00:09:32,402 --> 00:09:34,570 - Nereden biliyorsun? - Terk ediliyoruz! 84 00:09:34,603 --> 00:09:36,941 - Her şey yoluna girecek, Jessie. - Öyleyse çavuş neden gitti? 85 00:09:36,977 --> 00:09:39,243 - Biz de ayrılmalı mıyız? - Tavan arasına gideceğimizi sanıyorum. 86 00:09:39,280 --> 00:09:43,187 - Bu belirsizlikten nefret ediyorum. - Hey, durun bakalım! Sessiz olun! 87 00:09:43,223 --> 00:09:45,522 Kimse çöpe atılmıyor, tamam mı? 88 00:09:45,558 --> 00:09:50,634 Bizler hala buradayız. Evet, birkaç arkadaşımızı kaybettik... 89 00:09:51,203 --> 00:09:54,209 ...Wheezy ve Etch. - Bo Peep. 90 00:09:55,979 --> 00:09:59,081 Evet, Bo'yu bile... 91 00:09:59,118 --> 00:10:01,886 Tüm iyi oyuncakların yeni sahipleri olacak. 92 00:10:01,923 --> 00:10:04,596 Fakat her garaj satışında, her bahar temizliğinde... 93 00:10:04,633 --> 00:10:06,496 ...Andy bize sahip çıktı. 94 00:10:06,533 --> 00:10:09,205 Bize önem veriyor olmalı yoksa burada olmazdık. 95 00:10:09,305 --> 00:10:13,045 Biraz bekleyin. Andy bizi tavan arasına kaldıracak. 96 00:10:13,081 --> 00:10:14,313 Sıcak, güvenli ve... 97 00:10:14,314 --> 00:10:16,716 - Ve hepimiz birlikte olacağız. - Kesinlikle! 98 00:10:16,753 --> 00:10:19,459 - Yukarıda oyunlar var, kitaplar var. - Araba yarışı pisti. 99 00:10:19,495 --> 00:10:21,028 Araba yarışı pisti, sağ ol. 100 00:10:21,064 --> 00:10:22,595 Ve eski bir TV. 101 00:10:22,632 --> 00:10:25,300 İşte böyle, eski bir TV. 102 00:10:25,337 --> 00:10:28,041 Ve yılbaşı ağacı süsleri falan. 103 00:10:28,078 --> 00:10:29,611 Eğlenceliler, değil mi? 104 00:10:30,413 --> 00:10:32,480 Şanslıysak, günün birinde... 105 00:10:32,517 --> 00:10:34,488 ...Andy'nin kendi çocukları olacak. 106 00:10:34,524 --> 00:10:36,460 Sonra da bizimle oynayacak, değil mi? 107 00:10:37,260 --> 00:10:40,433 - Daima onun yanında olacağız. - Hadi ama, arkadaşlar... 108 00:10:40,470 --> 00:10:42,300 Parçalarımızı toplayalım... 109 00:10:42,336 --> 00:10:44,204 ...hazırlanalım ve değerimizi artıralım 110 00:10:44,240 --> 00:10:48,282 - Diğer gözümü bulsam iyi olur. - Bu sefer nerede bıraktın? 111 00:10:48,319 --> 00:10:52,054 Karanlık ve tozlu bir yerde. 112 00:10:52,090 --> 00:10:55,059 Hadi, gidip eBay'de kaça gidiyoruz bakalım. 113 00:10:55,095 --> 00:10:58,870 Endişelenmeyin, Andy bizimle ilgilenecek, size garanti ediyorum. 114 00:11:24,154 --> 00:11:27,694 - Garanti ediyorsun ha? - Bilemiyorum, Buzz. 115 00:11:27,730 --> 00:11:30,997 Başka ne söyleyebilirdim ki? 116 00:11:31,034 --> 00:11:34,273 Ne olursa olsun, en azından birlikteyiz. 117 00:11:34,310 --> 00:11:36,711 Sonsuzluk ve ötesine. 118 00:11:37,547 --> 00:11:39,417 - Müzik setini alabilir miyim? - Hayır. 119 00:11:39,454 --> 00:11:40,920 Neden ama? 120 00:11:46,931 --> 00:11:49,036 - Bilgisayarını alabilir miyim? - Hayır. 121 00:11:49,072 --> 00:11:51,140 - Atari oyunlarını? - Unut gitsin, Molly. 122 00:11:51,176 --> 00:11:52,841 Pekala, Andy, işe girişelim. 123 00:11:52,877 --> 00:11:54,578 Üniversiteye giderken yanında götürmeyeceklerin... 124 00:11:54,614 --> 00:11:56,819 ...ya tavan arasına gidecek ya da çöpe atılacaklar bu kutuya. 125 00:11:56,855 --> 00:11:59,891 - Anne, Cuma'ya kadar gitmiyorum. - Bugün çöp günü. 126 00:12:00,526 --> 00:12:03,698 Bak çok basit, kay kay, üniversite kutusuna. 127 00:12:03,798 --> 00:12:06,754 Küçükler ligi ödülü, muhtemelen tavan arasına. 128 00:12:06,790 --> 00:12:09,710 Elma çöpü, çöpe. Gerisini kendin halledebilirsin. 129 00:12:09,747 --> 00:12:11,414 Neden bu oyuncakları hala saklıyorsun? 130 00:12:11,450 --> 00:12:13,648 Molly, odamdan dışarı çık. 131 00:12:13,685 --> 00:12:15,952 Üç gün sonra hepsi benim olacak. 132 00:12:15,988 --> 00:12:17,890 Molly, sen de paçayı sıyırmış sayılmazsın. 133 00:12:17,927 --> 00:12:19,913 Senin de oynamadığın bir sürü oyuncağın var. 134 00:12:19,950 --> 00:12:22,210 Bazıları, başka çocukları çok mutlu ederdi. 135 00:12:22,247 --> 00:12:24,436 - Hangi çocuklar? - Kreşteki çocuklar. 136 00:12:24,472 --> 00:12:27,146 - Daima bağış beklerler. - Kreş de nedir? 137 00:12:27,580 --> 00:12:29,549 Aması falan yok, işine yaramayanları seç... 138 00:12:29,586 --> 00:12:31,520 ...ben de gidip Sunnyside'a bağış yapayım. 139 00:12:43,177 --> 00:12:45,915 - Zavallı, Barbi. - Ben Korvet'i alırım. 140 00:12:45,952 --> 00:12:48,689 Andy, hadi ama, karar vermeye başlamalısın. 141 00:12:48,725 --> 00:12:51,426 - Ne gibi? - Bu oyuncaklarla ne yapacağın gibi. 142 00:12:51,463 --> 00:12:53,263 - Sunnyside'a mı bağışlayalım? - Hayır. 143 00:12:53,300 --> 00:12:55,335 Belki de internetten satmalıyız? 144 00:12:55,372 --> 00:12:57,335 Anne, kimse bu oyuncakları istemez. 145 00:12:57,372 --> 00:13:00,909 - İşe yaramazlar. - Tamam, Cuma'ya kadar vaktin var. 146 00:13:00,945 --> 00:13:03,717 Üniversiteye götürmediğin ve tavan arasına kaldırmadığın her şey... 147 00:13:03,753 --> 00:13:07,057 ...çöpe atılacak. - Tamam, Anne. 148 00:13:58,693 --> 00:14:02,166 - Neler oluyor? - Çöpe atılıyoruz, aptal. Olan budur! 149 00:14:16,461 --> 00:14:18,729 - Yardım ister misin? - Halettim. 150 00:14:18,765 --> 00:14:21,973 Al bakalım. Peki, gittiğimde beni özleyecek misin? 151 00:14:22,006 --> 00:14:24,311 Hayır dersem, yine de odanı alabilir miyim? 152 00:14:24,347 --> 00:14:26,780 - Hayır. - Öyleyse evet diyorum. 153 00:14:26,816 --> 00:14:29,554 - Nefes alamıyorum. - Bu yaşanıyor olamaz. 154 00:14:29,591 --> 00:14:31,725 Susun. O ses de neydi? 155 00:14:41,478 --> 00:14:43,749 Andy! 156 00:14:45,620 --> 00:14:47,923 Onlar çöp değil. Onlar çöp değil! 157 00:14:47,960 --> 00:14:50,228 Düşün, düşün, Woody. Düşün, düşün! 158 00:14:50,963 --> 00:14:53,134 Buster, gel buraya oğlum, gel buraya. 159 00:14:59,681 --> 00:15:02,118 Hadi, oğlum. Kaldırıma! 160 00:15:04,924 --> 00:15:08,565 Hayır, Buster, hayır. 161 00:15:09,701 --> 00:15:11,705 Kalk. Buster. 162 00:15:27,369 --> 00:15:29,807 - Kaldırımdayız! - Böyle olacağını biliyordum! 163 00:15:29,907 --> 00:15:32,279 İtin arkadaşlar! İtin! 164 00:15:41,698 --> 00:15:44,670 - Yırtılmayacak! - Anlayın artık, işimiz bitti! 165 00:15:44,706 --> 00:15:47,642 - Polietilen'den yapılmış! - Bir çıkış yolu olmalı. 166 00:15:47,679 --> 00:15:49,746 Andy bizi istemiyor. Niye uğraşalım ki? 167 00:15:49,782 --> 00:15:52,585 Uğraş, uğraş, uğraş! 168 00:15:54,422 --> 00:15:58,097 - İtin, itin! - Çöp kamyonunu duyabiliyorum! 169 00:15:58,731 --> 00:16:01,537 Gittikçe yaklaşıyor. 170 00:16:37,641 --> 00:16:40,947 Buzz! Jessie! 171 00:16:48,530 --> 00:16:50,463 - Andy bizi çöpe attı! - Resmen çöpteydik! 172 00:16:50,499 --> 00:16:54,708 - Bize işe yaramaz dedi! - Bunu bize nasıl yapabilir? 173 00:16:54,742 --> 00:16:56,609 Bu hiç mantıklı değil. 174 00:16:56,646 --> 00:16:59,986 Bunun olacağını anlamalıydım. Emily kabusu yine başlıyor! 175 00:17:00,022 --> 00:17:02,642 - Çavuş haklıydı. - Evet. Woody hatalıydı. 176 00:17:02,678 --> 00:17:05,226 Durun bakalım. Şimdi çıldırmanın sırası değil. 177 00:17:05,262 --> 00:17:08,635 - Asıl şimdi çıldırmanın tam sırası. - Çıldırmalı mıyız? 178 00:17:08,672 --> 00:17:10,941 - Hayır. - Evet. - Belki. Ama şimdi değil. 179 00:17:12,343 --> 00:17:15,383 Arkadaşlar, ne yapacağımızı biliyorum. 180 00:17:21,828 --> 00:17:24,097 Neler oluyor? 181 00:17:24,134 --> 00:17:27,741 - Bunu yıllar önce yapmalıydık. - Bekleyin. Peki ya Woody? 182 00:17:27,777 --> 00:17:30,580 O iyi, Buzz. Andy onu üniversiteye götürüyor. 183 00:17:30,616 --> 00:17:33,018 Gitmeliyiz. 184 00:17:33,620 --> 00:17:35,606 Haklısın, hadi! 185 00:17:35,643 --> 00:17:37,556 - Buzz? - Woody. 186 00:17:37,592 --> 00:17:41,067 Neler oluyor? Bu kutunun bağışlanacağını bilmiyor musunuz? 187 00:17:41,103 --> 00:17:43,268 Her şey kontrol altında, Woody. Bir plan yaptık. 188 00:17:43,305 --> 00:17:47,079 - Kreşe gidiyoruz! - Kreş mi? Aklınızı mı kaçırdınız? 189 00:17:47,116 --> 00:17:48,846 Görmedin mi? Andy bizi çöpe attı. 190 00:17:48,882 --> 00:17:51,754 Hayır, hayır, hayır! Sizi tavan arasına kaldırıyordu. 191 00:17:51,790 --> 00:17:54,627 Tavan arası mı? Peki nasıl oldu da kaldırıma gittik? 192 00:17:54,663 --> 00:17:57,396 Bir hata oldu. Andy'nin annesi sizi çöp sandı. 193 00:17:57,433 --> 00:18:00,856 - Bizi çöp kutusuna attı. - Ve bize işe yaramaz dedi! 194 00:18:00,893 --> 00:18:04,279 Biliyorum, kötü görünüyor. Ama bana inanmalısınız. 195 00:18:04,316 --> 00:18:06,346 Tabii ya, üniversiteli çocuk. 196 00:18:06,383 --> 00:18:08,450 Andy hayatına devam ediyor, Woody. 197 00:18:08,487 --> 00:18:11,059 Bizim de aynısını yapmamızın vakti geldi. 198 00:18:11,096 --> 00:18:13,632 Pekala, şimdi herkes kutunun dışına çıksın! 199 00:18:14,434 --> 00:18:17,305 - Hadi, Buzz. Yardım et. Şu kutuyu... - Woody, dur. 200 00:18:17,342 --> 00:18:19,376 Herkes için neyin en iyi olduğunu bulmalıyız. 201 00:18:25,421 --> 00:18:28,294 Aman ne güzel. Bir daha asla buraya dönemeyeceğiz. 202 00:18:36,944 --> 00:18:39,951 Yok bir şey, Barbi. İyi olacaksın. 203 00:18:41,220 --> 00:18:45,244 Molly ve ben yıllardır beraberdik. 204 00:18:45,280 --> 00:18:49,232 Beni çöpe attığına inanamıyorum! 205 00:18:49,269 --> 00:18:51,973 - Kulübe hoş gelsin, süslü. - Pekala, beni dinleyin... 206 00:18:52,010 --> 00:18:54,196 Andy'e geri dönebiliriz ama hızlı hareket etmeliyiz. 207 00:18:54,232 --> 00:18:56,676 Eve dönene kadar koltukların altına saklanabiliriz. 208 00:18:56,713 --> 00:18:59,121 Şunu kafan sok artık, Woody. Andy artık bizi istemiyor. 209 00:18:59,158 --> 00:19:02,158 Sizi tavan arasına kaldıracaktı! 210 00:19:02,194 --> 00:19:05,464 - Bizi kaldırıma bıraktı! - Pekala, ikiniz de sakin olun. 211 00:19:05,501 --> 00:19:08,673 Tamam, tamam. Kreşlerin nasıl bir yer olduğunu bekleyip kendiniz görün. 212 00:19:08,709 --> 00:19:12,165 - Neden, nasıl bir yer ki? - Kreşler, sahibi olmayan... 213 00:19:12,202 --> 00:19:15,622 ...işi bitmiş oyuncaklar için hüzünlü ve yalnız bir yerdir. 214 00:19:18,260 --> 00:19:22,066 - Çok çekici oldu değil mi? - Göreceksiniz, kreşe gittiğimiz gibi... 215 00:19:22,102 --> 00:19:24,572 ...eve dönmek için yalvaracaksınız. 216 00:19:26,174 --> 00:19:27,711 SUNNYSIDE ÇOCUK KREŞİ 217 00:19:38,533 --> 00:19:42,273 - Aranızda bir şey görebilen var mı? - Bir oyun bahçesi var. 218 00:19:42,474 --> 00:19:46,550 - Turnayı gözünden vurduk, Bullseye. - O kadar da üzücü ve yalnız bir yer değil. 219 00:19:46,586 --> 00:19:49,956 - Arkadaşlar, bakış açınızı geniş tutun. - Bakış açımızı mı? 220 00:19:49,993 --> 00:19:52,461 - Burası harika bir yer. - Woody, burası çok güzel. 221 00:19:52,497 --> 00:19:55,166 Bak, kapının üzerinde gökkuşağı var. 222 00:19:58,907 --> 00:20:02,444 Merhaba, şekerim. Uzun zamandır görüşemedik. 223 00:20:02,481 --> 00:20:06,556 - Şu oyuncakları bırakmak için uğradım. - Yoksa bu Bonnie mi? 224 00:20:06,592 --> 00:20:09,378 - Ne kadar da büyümüşsün. - Merhaba desene, tatlım. 225 00:20:09,415 --> 00:20:12,166 - Merhaba. - Senin çocuklar nasıl? Molly ve Andy... 226 00:20:13,168 --> 00:20:16,776 Artık çocuk değiller. Andy Cuma günü üniversiteye başlıyor. 227 00:20:16,809 --> 00:20:19,547 - Ne? - İnanabiliyor musun? - Oyuncaklarını özlemez mi? 228 00:20:19,584 --> 00:20:21,786 Hayır, zaten hiç oynamıyordu ki. 229 00:20:23,923 --> 00:20:27,130 - Hiç çocuk gören var mı? - Bizi nereye götürüyor? 230 00:20:33,676 --> 00:20:36,448 - Bak! - Ne? Ne var? 231 00:20:46,434 --> 00:20:49,037 Göremiyorum. 232 00:20:49,074 --> 00:20:52,180 Hadi çocuklar, teneffüs vakti. 233 00:20:56,387 --> 00:20:58,625 - Şimdi ne yapıyoruz? - Andy'e dönüyoruz. 234 00:20:58,662 --> 00:21:00,826 - Çıkışı gören oldu mu? - Çıkış mıkış yok. 235 00:21:00,863 --> 00:21:04,536 - Gidelim de çocuklar bizimle oynasın. - Dikkat, buradaki oyuncaklar kıskanç olabilir. 236 00:21:04,573 --> 00:21:07,510 - Ben de görmek istiyorum. - Benim sıram. 237 00:21:12,520 --> 00:21:15,124 Yeni oyuncaklar! 238 00:21:20,669 --> 00:21:24,310 - Merhaba, tanıştığıma memnun oldum. - Buzz Işık Yılı, hizmetinizdeyim. 239 00:21:28,150 --> 00:21:32,459 Teşekkürler. Dokunabilir miyim? 240 00:21:35,231 --> 00:21:38,572 Kıskaç. 241 00:21:43,948 --> 00:21:46,651 Herkese merhaba. 242 00:21:46,687 --> 00:21:51,063 Yeni sesler duyduğumda anladım. Sunnyside'a hoş geldiniz, arkadaşlar. 243 00:21:51,099 --> 00:21:55,505 Ben kucaklayan ayı Lotso. Siz bana kısaca Lotso deyin. 244 00:21:55,541 --> 00:21:57,776 Buzz Işık Yılı, sizleri... 245 00:21:58,443 --> 00:22:02,652 Benim hakkımda bilmeniz gereken ilk şey, kucaklamayı çok severim. 246 00:22:02,688 --> 00:22:05,558 Şu halinize bir bakın. Çok zor şeyler atlattınız değil mi? 247 00:22:05,594 --> 00:22:08,628 - Çok kötüydü. - Artık güvendesiniz. 248 00:22:08,664 --> 00:22:12,401 Hepimiz buraya terk edildik. Atıldık, bağışlandık... 249 00:22:12,438 --> 00:22:16,075 ...garaj satışları, ikinci el yapıldık veya öylesine çöpe atıldık. 250 00:22:16,111 --> 00:22:21,156 Bekleyin ve bağışlanmış olmanın başınıza gelen en iyi şey olduğunu görün. 251 00:22:21,193 --> 00:22:25,664 Bay Lotso, buradaki oyuncaklarla her gün oynanıyor mu? 252 00:22:25,700 --> 00:22:28,066 Haftada beş gün. Gün boyunca. 253 00:22:28,103 --> 00:22:31,910 - Peki ya çocuklar büyüyünce ne oluyor? - Dur sana anlatayım. 254 00:22:31,946 --> 00:22:34,980 Çocuklar büyüdüğünde, yenileri geliyor. 255 00:22:35,016 --> 00:22:37,986 Onlar büyüdüklerinde, yerlerine yenileri geliyor. 256 00:22:38,023 --> 00:22:43,232 Asla eskimiyor, unutulmuyor, ihmal edilmiyor veya terk edilmiyorsunuz. 257 00:22:43,269 --> 00:22:46,505 Sahibin olmaması demek, kalp kırıklığı yaşamamaktır. 258 00:22:47,741 --> 00:22:51,346 - Bu bir mucize. - Bir de sen Andy'le kalmayı istiyordunuz. 259 00:22:51,382 --> 00:22:55,758 - Çünkü biz Andy'nin oyuncaklarıyız. - Demek sizi buraya Andy bağışladı ha? 260 00:22:55,794 --> 00:22:59,164 Onun kaybı olmuş, Şerif. Artık sizi daha fazla incitemez. 261 00:22:59,598 --> 00:23:04,057 Hadi sizi yerleştirelim. Ken! Nerede bu çocuk. Ken! 262 00:23:04,093 --> 00:23:08,517 - Yeni oyuncaklar var! - Hemen iniyorum, Lotso! 263 00:23:13,058 --> 00:23:15,463 Evet, kim Ken'in rüya turuna hazır bakalım? 264 00:23:15,530 --> 00:23:17,968 Hadi, yeni arkadaşlarımıza kalacakları yeri gösterelim. 265 00:23:18,004 --> 00:23:20,374 Arkadaşlar, bu tarafa gelirseniz... 266 00:23:30,292 --> 00:23:32,260 - Selam, Ben Ken. - Ben Barbi. 267 00:23:32,296 --> 00:23:36,438 - Daha önce tanıştık mı? - Hayır. Tanışsak unutmazdım. 268 00:23:36,475 --> 00:23:40,075 - Tozluklarına bayıldım. - Harika bir fular. 269 00:23:40,112 --> 00:23:44,754 - Hadi, Ken. Teneffüs sonsuza dek sürmez. - Haklısın, Lotso. Bu taraftan, millet. 270 00:23:45,522 --> 00:23:50,433 Sabırsızlıkla bekleyin, arkadaşlar. Küçükler, yeni oyuncaklara bayılır. 271 00:23:50,469 --> 00:23:54,241 - Çok nazik bir ayı. - Ayrıca da çilek gibi kokuyor. 272 00:23:55,677 --> 00:24:00,218 Arkadaşlar, Sunnyside'da bir oyuncağın isteyebileceği her şeyimiz vardır. 273 00:24:00,254 --> 00:24:02,052 Yedek parçalar, süper yapıştırıcı... 274 00:24:02,089 --> 00:24:05,830 ...ve en büyük canavara bile yetecek kadar taze piller. 275 00:24:06,497 --> 00:24:09,868 Eskidiğiniz düşünüyorsanız, endişelenmeye gerek yok. 276 00:24:09,905 --> 00:24:13,611 Onarım bölümümüz var, sizleri taptaze ve yepyeni tutuyoruz. 277 00:24:15,482 --> 00:24:18,919 Burası da benim yaşadığım yer. Ken'in rüya evi. 278 00:24:18,956 --> 00:24:24,099 Bir diskosu, bir kum arabası ve sadece kıyafetlere ayrılmış bir odası var. 279 00:24:24,135 --> 00:24:30,077 - Her şeyin var. - Bunları paylaşacak biri dışında. 280 00:24:31,914 --> 00:24:35,055 Bir şeye ihtiyacınız olursa, gelip benimle konuşabilirsiniz. 281 00:24:35,091 --> 00:24:36,991 İşte geldik. 282 00:24:39,430 --> 00:24:43,938 Teşekkürler, Koca Bebek. Neden gelip yeni dostlarımızla tanışmıyorsun? 283 00:24:44,640 --> 00:24:48,248 Zavallı bebek, benimle birlikte gönderildi. 284 00:24:48,284 --> 00:24:51,016 Aynı sahip tarafından terk edildik. 285 00:24:51,053 --> 00:24:53,822 Ama Sunyyside'da sahiplere ihtiyacımız yok. 286 00:24:53,859 --> 00:24:57,098 Kendi kendimize yaşıyoruz. Kendi kaderimizin sahibiyiz. 287 00:24:57,135 --> 00:24:59,604 Kendi kaderimizi kontrol ediyoruz. 288 00:24:59,641 --> 00:25:02,210 Su birikintilerine dikkat edin. 289 00:25:02,247 --> 00:25:04,779 Burası da sizin kalacağınız yer. 290 00:25:04,816 --> 00:25:07,419 Tırtıl Odası. 291 00:25:08,220 --> 00:25:09,921 Harika bir yer! 292 00:25:09,958 --> 00:25:11,962 Tanrım ne güzel bir yer! 293 00:25:12,129 --> 00:25:14,264 Çok şanslıyız, bebeğim! 294 00:25:14,599 --> 00:25:16,803 - Merhaba. - Merhaba. 295 00:25:18,240 --> 00:25:20,912 Burası çok güzel. 296 00:25:22,749 --> 00:25:24,416 Bu da ne? 297 00:25:24,453 --> 00:25:25,920 Selam, küçük adam. 298 00:25:25,956 --> 00:25:28,457 Ne kadar zamandır sizinle oynanmıyor? 299 00:25:28,493 --> 00:25:31,432 - Neredeyse bir yıldır. - Sadece bekleyin... 300 00:25:31,468 --> 00:25:34,371 ...birkaç dakika sonra şuradaki zil çalacak... 301 00:25:34,405 --> 00:25:36,810 ...oyun vakti başlayacak ve rüyanızdaki kadar oynanacaksınız. 302 00:25:36,847 --> 00:25:39,613 Oyun, gerçek oyun. Sabırsızlanıyorum. 303 00:25:39,650 --> 00:25:42,688 Şimdi izin verirseniz, yerimize dönsek iyi olur. 304 00:25:42,725 --> 00:25:44,990 Sunnyside'a hoş geldiniz, arkadaşlar. 305 00:25:45,026 --> 00:25:47,714 - Teşekkürler, görüşürüz. - Çok teşekkür ederiz. 306 00:25:47,751 --> 00:25:50,404 - Seni tekrar görecek miyim? - Bu gece görüşeceğiz. 307 00:25:50,440 --> 00:25:52,672 Rüyamda. 308 00:25:52,708 --> 00:25:54,977 Ken, hadi gidiyoruz. 309 00:25:55,014 --> 00:25:57,147 Barbi, benimle gel ve rüya evimde birlikte yaşayalım. 310 00:25:57,183 --> 00:26:00,239 Çılgınca olduğunu biliyorum. Daha yeni tanıştığımızın da farkındayım. 311 00:26:00,275 --> 00:26:03,295 Beni GI Joe'dan tanımıyorsun. Ama sana baktığım zaman hissettiğim şey... 312 00:26:03,331 --> 00:26:05,334 - Birbirimiz için yaratılmışız mı? - Birbirimiz için yaratılmışız. 313 00:26:07,137 --> 00:26:10,611 - Evet. - Evet. - Ken? - Geliyorum, Lotso. 314 00:26:12,481 --> 00:26:14,985 Çok heyecanlıyım. 315 00:26:20,863 --> 00:26:23,837 - Bana çocukların sesiymiş gibi geldi. - Yeter artık, oynanmak istiyorum. 316 00:26:23,874 --> 00:26:25,671 Neden zaman daha hızlı geçmiyor ki? 317 00:26:25,708 --> 00:26:29,481 - Dışarıda kaç çocuk var acaba? - Sesleri kulağa çok hoş geliyor. 318 00:26:35,893 --> 00:26:39,267 Bakın arkadaşlar, burası güzel bir yer. Kabul ediyorum. 319 00:26:39,568 --> 00:26:43,977 - Ama eve dönmeliyiz. - Burada yeni bir hayat kurabiliriz, Woody. 320 00:26:44,013 --> 00:26:46,080 Çocukları tekrardan mutlu etmek için bir şans. 321 00:26:46,116 --> 00:26:48,218 Sen neden kalmıyorsun? 322 00:26:48,319 --> 00:26:50,623 - Evet, Woody. Bizimle kal. - Hadi ama, Woody. Bizimle kal. 323 00:26:50,660 --> 00:26:52,511 - Çocuklar seninle de oynarlar. - Hayır, arkadaşlar. 324 00:26:52,548 --> 00:26:54,363 - Çocukları mutlu edersin. - Hayır, olmaz, hayır! 325 00:26:55,199 --> 00:26:58,872 Benim bir sahibim var. Sizin de bir sahibiniz var. Andy. 326 00:26:58,909 --> 00:27:02,546 Ve bizi üniversitede veya tavan arasında istiyorsa... 327 00:27:02,582 --> 00:27:05,182 ...bizim işimiz onun için orada olmak. 328 00:27:05,218 --> 00:27:09,193 Ben eve gidiyorum. Gelmek isteyen buyursun. 329 00:27:09,230 --> 00:27:11,498 Hadi, Buzz. 330 00:27:14,771 --> 00:27:16,139 Buzz? 331 00:27:19,313 --> 00:27:22,051 Andy ile olan görevimiz tamamlandı, Woody. 332 00:27:22,088 --> 00:27:23,120 Ne? 333 00:27:23,121 --> 00:27:25,456 Artık önemli olan, bir arada kalmamız. 334 00:27:25,492 --> 00:27:28,294 Andy olmasaydı bir araya bile gelemeyecektik! 335 00:27:28,331 --> 00:27:32,506 Çizmemin altına bak, Buzz. Sen de Jessie. Altında kimin ismi yazılı? 336 00:27:33,073 --> 00:27:36,263 Belki de Andy artık bizi umursamıyordur. 337 00:27:36,299 --> 00:27:39,453 Tabii ki umursuyor. Hepinizi umursuyor. 338 00:27:39,489 --> 00:27:41,320 Sizi tavan arasına kaldıracaktı. 339 00:27:41,357 --> 00:27:43,224 Kendim gördüm. Şimdi ona arkanızı dönmezsiniz! 340 00:27:43,261 --> 00:27:47,235 Woody, gerçeklerin farkına var! Bu iş bitti! Andy artık büyüdü. 341 00:27:49,839 --> 00:27:52,075 Pekala, tamam, öyle olsun. 342 00:27:52,112 --> 00:27:55,518 Bu kadar bencil olmanıza inanamıyorum. 343 00:28:01,431 --> 00:28:03,697 Yani buraya kadar mı? 344 00:28:03,734 --> 00:28:07,141 Atlattığımız onca şeyden sonra? 345 00:28:22,538 --> 00:28:25,945 Hayır, Bullseye. Sen burada kalmalısın. 346 00:28:29,452 --> 00:28:31,723 Hayır, Bullseye. Sana burada kal dedim. 347 00:28:34,328 --> 00:28:37,735 Tavan arasında terk edilmeni istemiyorum, tamam mı? 348 00:28:37,771 --> 00:28:40,474 Burada kal. 349 00:28:43,112 --> 00:28:46,253 Bonnie? 350 00:28:47,755 --> 00:28:50,126 Gitmeliyim. 351 00:28:51,529 --> 00:28:54,936 Bonnie, burada mısın? 352 00:29:14,943 --> 00:29:17,448 Hadi, hadi. Hayır, hayır. 353 00:29:56,491 --> 00:29:58,930 Bu da ne? 354 00:30:00,968 --> 00:30:03,537 Böyle daha iyi. 355 00:30:03,573 --> 00:30:07,209 Bonnie! Demek buradasın. 356 00:30:07,246 --> 00:30:09,884 Hadi, tatlım. Eve gitme vakti geldi. 357 00:30:33,366 --> 00:30:35,001 Hayır, hayır, hayır. 358 00:31:15,414 --> 00:31:19,256 Ellerini kaldır! 359 00:31:20,224 --> 00:31:23,530 O piti piti, karamela sepeti... 360 00:31:29,074 --> 00:31:32,382 Sen benim en sevdiğim yardımcımsın. 361 00:31:32,418 --> 00:31:35,221 - Bonnie! - Geliyorum! 362 00:31:38,326 --> 00:31:40,096 Aman ne güzel. 363 00:31:51,085 --> 00:31:53,152 Her şey yoluna girecek, Bullseye. 364 00:31:53,189 --> 00:31:55,293 Woody, Andy'le birlikte üniversiteye gidecek. 365 00:31:55,329 --> 00:31:57,427 - Hep bunu isterdi. - O delini teki. 366 00:31:57,464 --> 00:32:00,504 - Üniversitede oyuncaklar için yer yoktur. - Oyuncaklar oyun zamanı içindir. 367 00:32:00,540 --> 00:32:03,711 Oyun zamanından bahsetmişken, dışarıda sıraya girmişler! 368 00:32:03,811 --> 00:32:05,477 - Kaç tane? - Onlarca olmalı. 369 00:32:05,514 --> 00:32:08,519 - Sabırsızlanıyorum. - Herkes yerini alsın. 370 00:32:23,216 --> 00:32:25,720 İlk benim, çocuklar benimle oynayacak. 371 00:32:26,054 --> 00:32:28,793 - Rex. - Babanıza gelin. 372 00:33:22,199 --> 00:33:25,201 Çizmemde bir yılan var! 373 00:33:25,238 --> 00:33:29,580 Aranıza katılmak isterim çocuklar, ama önce bir şarkı söyleyeceğim. 374 00:33:29,616 --> 00:33:31,584 Bir Şerif! 375 00:33:32,821 --> 00:33:36,261 Şu tarafa geç, Bay Prickle Pants. Bir misafirimiz var. 376 00:33:36,297 --> 00:33:38,262 Kahve içmek ister misiniz? 377 00:33:38,298 --> 00:33:42,606 Sana iyi gelir, ama çok fazla içme, yoksa... 378 00:33:42,642 --> 00:33:45,312 Yoksa... Birazdan dönerim. 379 00:33:46,246 --> 00:33:48,885 Merhaba, pardon. 380 00:33:49,352 --> 00:33:52,760 - Nerede olduğumu söyler misiniz? - Adam sadece bir soru sordu. 381 00:33:52,797 --> 00:33:56,266 Pardon ama karakterimde kalmaya çalışıyorum. 382 00:33:57,001 --> 00:34:00,509 Benim adım Buttercup. Baron Van Şşş ile tanıştın. 383 00:34:00,545 --> 00:34:03,178 Merhaba, ben Trixie. 384 00:34:03,215 --> 00:34:05,381 Arkadaşlar, nerede olduğumu bilmiyorum. 385 00:34:05,418 --> 00:34:09,222 Ya Paris ya da New Jersey'deki bir kafedeyiz. 386 00:34:09,258 --> 00:34:12,362 Az önce hayat değiştiren haberlerle doktordan geldiğime çok eminim. 387 00:34:12,398 --> 00:34:15,438 Burada devamlı doğaçlama oynuyoruz. Sal gitsin. Eğlenmene bak. İyi olacaksın. 388 00:34:15,474 --> 00:34:17,342 Hayır, hayır, hayır. Ben... 389 00:34:17,378 --> 00:34:19,346 Kim yemek ister? 390 00:34:21,550 --> 00:34:24,722 İçinde gizli bir malzemem var. Şekerlemeler! 391 00:34:25,691 --> 00:34:29,566 - Birisi su kuyumuza zehir atmış. - Zehir mi? 392 00:34:29,602 --> 00:34:32,572 Kim böyle acımasızca bir şey yapar ki? 393 00:34:36,513 --> 00:34:39,017 Korkunç, cadı! Dikkat edin! 394 00:34:39,054 --> 00:34:41,641 Büyülü güçlerini kullanacak! 395 00:34:41,677 --> 00:34:44,228 Saklanacak bir yer biliyorum. 396 00:34:46,232 --> 00:34:49,706 Bizi burada asla bulamaz. 397 00:34:49,743 --> 00:34:52,110 Sorun ne? 398 00:34:52,479 --> 00:34:56,017 Bizi buldu! Kaçmak için uzay gemisine ihtiyacımız var! 399 00:34:56,054 --> 00:34:58,787 - Çok iyi gidiyorsun. - Eğitim mi aldın? 400 00:34:58,823 --> 00:35:00,962 Bakın, buradan nasıl çıkacağımı öğrenmeliyim! 401 00:35:00,998 --> 00:35:03,063 Buradan çıkış yok! 402 00:35:03,099 --> 00:35:05,266 Şurada bir kapı var o kadar. 403 00:35:05,303 --> 00:35:07,508 Vay be, Kovboy! Doğrudan olaya girdin. 404 00:35:07,545 --> 00:35:09,442 - Ben Dolly. - Ben Woody. 405 00:35:09,479 --> 00:35:11,349 Woody. Gerçekten mi? Bu isimle devam edeceksin. 406 00:35:11,385 --> 00:35:13,218 Al sana değiştirme şansı. Hazır yeni oda varken. 407 00:35:13,255 --> 00:35:15,892 Dolly ismi doll yani oyuncaktan geliyor. 408 00:35:16,793 --> 00:35:19,164 - Kim bu yeni çocuk? - Sen gerçek bir kovboy musun? 409 00:35:19,200 --> 00:35:21,536 - Aslında ben... - Tabii değil, bezelye beyinli. 410 00:35:21,573 --> 00:35:24,074 - Şapkası bile yok. - Şapkam var... 411 00:35:24,111 --> 00:35:25,640 - Şapkam! - Söylemiştim. 412 00:35:25,677 --> 00:35:28,383 - Bir uzay mekiği buldum. - Gösteri vakti. 413 00:35:28,419 --> 00:35:30,419 Çabuk, binin. Kemerlerinizi bağlayın. 414 00:35:30,456 --> 00:35:32,420 Çay tepsilerinizi kapatın. 415 00:35:32,457 --> 00:35:35,263 Sıkı tutunun, biraz sarsıntı geçirebiliriz. 416 00:35:35,299 --> 00:35:38,603 Üç, iki, bir, fırlat! 417 00:35:42,578 --> 00:35:45,884 Hayatımız kurtardın kovboy, sen bizim kahramanımızsın. 418 00:35:55,270 --> 00:35:57,840 İçim dışıma çıktı sanki. 419 00:35:59,879 --> 00:36:02,316 Kuyruğum! Kuyruğum nerede? 420 00:36:08,195 --> 00:36:10,867 Ele ihtiyacı olan var mı? 421 00:36:11,168 --> 00:36:12,534 - Burnum nerede? - Burada. 422 00:36:12,570 --> 00:36:14,805 - Al kolunu. - Ver şunu. - Tatlım, bıyığım. 423 00:36:14,841 --> 00:36:17,981 Hiç böyle yorucu bir oyun vakti geçirdiğimi hatırlamıyorum. 424 00:36:18,548 --> 00:36:20,817 Andy bizimle asla böyle oynamazdı. 425 00:36:20,854 --> 00:36:23,158 Elimizden gelenin en iyisini yapmalıyız. 426 00:36:23,190 --> 00:36:26,431 - Emekleyenler bizimle oynamadı bile. - Onlar daha çok küçük. 427 00:36:26,468 --> 00:36:29,087 - Ve de yapışkanlar. - Kelebek odasına geçmeliyiz. 428 00:36:29,124 --> 00:36:31,671 - Büyük çocukların yanına. - Haklı. - Aynen öyle! 429 00:36:31,708 --> 00:36:35,616 Bu işi düzeltmeliyiz. Ben gidip Lotso ile diğer odaya taşınma işini konuşayım. 430 00:36:39,324 --> 00:36:41,862 Patlat, şunu dene. 431 00:36:42,429 --> 00:36:44,530 - Kilitli. - Bu da aynı. 432 00:36:44,567 --> 00:36:46,437 - Pencereleri deneyin. - Olumsuz. 433 00:36:46,474 --> 00:36:47,772 Son model pencere sistemi. 434 00:36:47,773 --> 00:36:50,411 Dünyadaki en gelişmiş çocuk güvenliğine sahip. 435 00:36:50,446 --> 00:36:51,647 Kapana kısıldık! 436 00:36:51,648 --> 00:36:54,119 Bekle, yukarıdaki pencereyi fark eden oldu mu? 437 00:36:55,188 --> 00:36:57,993 Çok güzel. Peki oraya nasıl çıkacağız? 438 00:36:58,995 --> 00:37:00,966 Pekala, arkadaşlar. Üçe deyince... 439 00:37:01,002 --> 00:37:04,606 - Bir, iki... - Üç! 440 00:37:06,544 --> 00:37:08,548 Bırakın! 441 00:37:19,670 --> 00:37:21,407 Hadi! 442 00:37:25,481 --> 00:37:27,385 Başardı! 443 00:37:28,019 --> 00:37:31,125 Harikasın, Buzz. 444 00:37:32,762 --> 00:37:36,804 - Eğlenceli bir oyun vakti olacak sandılar. - Sessiz ol. Seni duyacaklar. 445 00:37:39,309 --> 00:37:41,146 - Sen başla. - Ben... 446 00:37:41,182 --> 00:37:42,947 - Seni... - Seviyorum. 447 00:37:42,983 --> 00:37:45,620 Oldu. Bu sefer ben başlamak istiyorum. 448 00:37:45,657 --> 00:37:47,054 - Ben... - Seni... 449 00:37:47,091 --> 00:37:49,362 Seviyorum. Bak her seferinde değişiyor. 450 00:37:49,428 --> 00:37:52,802 - Çok zekisin. - Hadi, Romeo. Geç kaldın. 451 00:37:52,838 --> 00:37:56,175 - Seni özleyeceğim. - Ben de seni. 452 00:38:59,335 --> 00:39:01,634 Hadi, beyler bahisleri görelim. 453 00:39:01,671 --> 00:39:03,642 İşte böyle. Hadi, beyler. Hadi bakalım. 454 00:39:07,583 --> 00:39:09,521 Bu kadar. Bahisler kapandı. 455 00:39:09,557 --> 00:39:11,458 Ördekte dur! Ördekte dur! 456 00:39:12,060 --> 00:39:14,799 - Ördekte durdu! - Kazandım! 457 00:39:16,802 --> 00:39:19,574 - Ahtapot kazandı. - Sen kaybettin! 458 00:39:19,610 --> 00:39:22,345 En düşük bahis, 5 lira. Vahşi çakal. 459 00:39:22,382 --> 00:39:24,347 Bahisler ikiye katlandı. 460 00:39:24,384 --> 00:39:26,388 Beyler, şu yeni oyuncaklara ne diyorsunuz? Muhafızları var mı? 461 00:39:26,425 --> 00:39:29,094 - Boş verese, işe yaramazlar. - Kovboy kız? 462 00:39:29,130 --> 00:39:31,061 - Dinozor? - Emekleyenler için. 463 00:39:31,097 --> 00:39:34,520 Peki ya Uzay Adamı? İşimize yarayabilir. 464 00:39:34,557 --> 00:39:37,944 Ellerinde tuttukları en etkili adam değil. 465 00:39:37,980 --> 00:39:39,747 Sen de öyle değilsin, Chunk. 466 00:39:40,015 --> 00:39:42,420 Kendine birini kaptın değil mi, Ken? 467 00:39:42,457 --> 00:39:44,120 Dur bakalım, Twitch. 468 00:39:44,156 --> 00:39:47,292 - Barbi farklı. - Bay Yumuşak aramızda. 469 00:39:47,328 --> 00:39:51,637 - Kız oyuncağından ne bekliyorsun ki? - Ben kız oyuncağı değilim! Değilim! 470 00:39:51,737 --> 00:39:55,345 - Ne diye aynı şeyi söyleyip duruyorsunuz ki? - Tüm oyuncaklar kullanılıp atılır. 471 00:39:55,381 --> 00:39:58,418 Bir hafta dayanırlarsa şanslıyız demektir. 472 00:40:02,292 --> 00:40:06,300 Bakın kim buradaymış? 473 00:40:07,369 --> 00:40:10,509 - Bırakın beni. - Bunu kütüphaneye götürün. 474 00:40:10,545 --> 00:40:12,012 Hayır! 475 00:40:41,504 --> 00:40:44,309 1225 Sycamore. 476 00:40:45,010 --> 00:40:46,910 Woody, ne yapıyorsun? 477 00:40:46,946 --> 00:40:49,352 - Buradan çıkmalıyım. - Gidiyor musun? 478 00:40:49,385 --> 00:40:51,887 - Bugün hiç eğlenmedin mi? - Tabii ki eğlendim. 479 00:40:51,923 --> 00:40:55,564 Hem de yıllardır olmadığı kadar. Ama bakın, ben başkasına aitim. 480 00:40:55,601 --> 00:40:58,671 - Ydna da kim? - Bence Ydne diye okunuyor. 481 00:40:58,707 --> 00:41:00,571 Beyler, orada Andy yazıyor. 482 00:41:00,607 --> 00:41:03,145 O benim Bonnie'm. Yakında evden ayrılacak. 483 00:41:03,182 --> 00:41:05,249 - Eve dönmeliyim. - Evin nerede? 484 00:41:05,286 --> 00:41:07,384 Elm Sokağı, 234 Elm. 485 00:41:07,420 --> 00:41:10,695 - Sizde harita var mı? - Hallederiz kovboy. Trixie? 486 00:41:10,731 --> 00:41:13,200 Bilgisayardan bulurum. 487 00:41:17,841 --> 00:41:21,379 Çözün beni, korkaklar! Lotso ile görüşmeyi talep ediyorum. 488 00:41:21,415 --> 00:41:25,958 Kapa çeneni, Buck Rogers. Biz diyene kadar Lotso ile konuşamazsın. 489 00:41:26,960 --> 00:41:31,971 Ken, orada neler oluyor? Bu oyuncak neden bağlanmış? 490 00:41:32,303 --> 00:41:35,407 - Gidiyordu, Lotso. - Gidiyor muydu? 491 00:41:35,443 --> 00:41:39,752 Hayır, hayır, hayır. Biz misafirlerimize böyle davranmayız. 492 00:41:39,788 --> 00:41:42,893 Böyle bir şeyi hiç olmamış sayalım. 493 00:41:42,929 --> 00:41:44,959 Çözdüm, çok üzgünüm. 494 00:41:44,996 --> 00:41:47,231 - Lotso, ortada bir yanlışlık var. - Yanlışlık mı? 495 00:41:47,268 --> 00:41:50,940 Tırtıl Odasına gelen çocuklar ben ve arkadaşlarım için uygun yaşta değiller. 496 00:41:50,977 --> 00:41:54,180 Saygılı bir biçimde Kelebek Odasına naklimizi talep ediyoruz. 497 00:41:54,217 --> 00:41:57,053 - Talebiniz kabul edildi. - Ama Lotso... 498 00:41:57,089 --> 00:41:58,154 Sus bakalım, Ken. 499 00:41:58,155 --> 00:42:01,495 Bu oyuncak bir girişim gösterdi. Liderlik. 500 00:42:01,528 --> 00:42:04,167 Kendimize bir muhafız bulduğumuzu söyleyebilirim. 501 00:42:04,203 --> 00:42:07,406 Herkes duydu mu? Bir mufazımız var! 502 00:42:10,111 --> 00:42:12,981 Seni büyükler ligine alıyoruz, evlat. 503 00:42:13,017 --> 00:42:15,887 Şu andan itibaren istediğin her şeyi alacaksın. 504 00:42:15,924 --> 00:42:19,564 - Harika, gidip arkadaşlarımı getireyim. - Dur bakalım, Patron. 505 00:42:19,600 --> 00:42:23,204 Tırtıl Odasındaki çocukların da oyuncaklarla oynamaya ihtiyacı var. 506 00:42:23,240 --> 00:42:26,575 - Arkadaşlarım oraya ait değil. - Hiçbirimiz değiliz. 507 00:42:26,612 --> 00:42:30,269 Aynı fikirdeyim, bu yüzdendir ki topluluğumuz için en iyisi... 508 00:42:30,305 --> 00:42:33,925 ...yeni gelen güçlü oyuncakları yaramaz çocuklara gönderip... 509 00:42:33,962 --> 00:42:37,266 ...eskilerin biraz olsun rahat etmesini sağlamaktır. 510 00:42:39,403 --> 00:42:41,304 Sanırım bu mantıklı bir fikir. 511 00:42:41,340 --> 00:42:44,848 Ama kabul edemem. Biz bir aileyiz, bir arada kalmalıyız. 512 00:42:45,549 --> 00:42:48,537 Aile babası ha? Anlıyorum. 513 00:42:48,574 --> 00:42:51,527 Şunu sandalyeye geri bağlayın! 514 00:42:52,596 --> 00:42:55,235 Bırak beni! 515 00:42:55,435 --> 00:42:57,873 Kitap kurdunu çağırın. 516 00:43:00,813 --> 00:43:05,922 İşte burada. ''Işıkyılı'' diye dosyalamışlar. 517 00:43:10,967 --> 00:43:12,833 Bakalım... 518 00:43:12,870 --> 00:43:15,743 Aksesuarlar, onarım... İşte buldum! 519 00:43:15,775 --> 00:43:19,650 Pile ulaşım kapağındaki vidayı çıkarın. 520 00:43:19,686 --> 00:43:21,119 Ne yapıyorsunuz? 521 00:43:22,088 --> 00:43:24,022 Çekilin üzerimden! 522 00:43:24,058 --> 00:43:29,770 Buzz Işık Yılı oyuncağını, orijinal fabrika ayarlarına geri döndürmek için... 523 00:43:29,806 --> 00:43:33,878 ...arkasındaki düğmeyi oyundan demoya kaydırın. 524 00:43:33,915 --> 00:43:37,218 Durun! Hayır, hayır, hayır! 525 00:43:37,351 --> 00:43:40,892 - O da neydi? - Ses sanki koridordan geldi. 526 00:43:40,928 --> 00:43:42,996 Bakayım neymiş. 527 00:43:45,134 --> 00:43:47,134 Ne görüyorsun? Bir şey var mı? 528 00:43:47,171 --> 00:43:49,309 Hayır, sadece karanlık bir koridor. 529 00:43:49,345 --> 00:43:51,446 Durun, durun! Andy'i görüyorum! 530 00:43:51,483 --> 00:43:53,614 - Ne? - Bu imkansız. 531 00:43:53,651 --> 00:43:57,625 Hayır, gerçekten onu görüyorum. Kendi odasında. 532 00:43:57,662 --> 00:44:01,266 Diğer gözüm! Orada unutmuşum. 533 00:44:03,136 --> 00:44:06,773 Bu çok garip. Andy toplanıyor. 534 00:44:06,810 --> 00:44:12,221 Buster geliyor. Çekil önümden! Defol git! 535 00:44:13,055 --> 00:44:15,792 Pekala, Andy koridorda. 536 00:44:15,829 --> 00:44:19,402 Tavan arasına bakıyor. Annesi geldi. 537 00:44:20,069 --> 00:44:22,404 Neden bu kadar kızgın? 538 00:44:22,441 --> 00:44:25,647 Olamaz! Korkunç bir şey! 539 00:44:26,482 --> 00:44:30,189 Bizi arıyor ve bizi arıyor. Andy bizi arıyor! 540 00:44:30,226 --> 00:44:32,692 Bizi mi arıyor? 541 00:44:32,728 --> 00:44:34,965 Andy bizi istiyor. Biliyordum. Biliyordum! 542 00:44:35,002 --> 00:44:37,166 Sanırım bizi tavan arasına kaldıracaktı. 543 00:44:37,203 --> 00:44:40,359 - Öyleyse Woody doğruyu söylüyordu. - Tanrım! 544 00:44:40,396 --> 00:44:43,517 - Ve sen ona inanmadın. - İlk sen inanmadın. 545 00:44:43,553 --> 00:44:45,753 Arkadaşlar, eve dönmeliyiz. 546 00:44:47,525 --> 00:44:49,812 - Lotso. - Selam herkese. 547 00:44:49,848 --> 00:44:52,063 Bu akşam nasılsınız bakalım? 548 00:44:52,099 --> 00:44:56,975 - Çok şükür, Buzz'ı gördün mü? - Ortada bir hata var, gitmeliyiz! 549 00:44:57,012 --> 00:44:59,545 Gitmek mi? Tam zamanında geldiniz. 550 00:44:59,581 --> 00:45:04,357 Son zamanlarda küçükler için pek fazla gönüllümüz yok. 551 00:45:04,393 --> 00:45:07,530 Yeni oyuncakları çok severler. 552 00:45:07,563 --> 00:45:10,403 Sevmek mi? Isırıldık, tekmelendik, üzerimizden geçildi. 553 00:45:10,439 --> 00:45:13,241 Cep kitabıma bak! 554 00:45:13,274 --> 00:45:17,718 İşin aslı şöyle, sevimli patates, Sunnyside'ı terk edemezsiniz. 555 00:45:17,754 --> 00:45:21,389 Sevimli patates mi? Sen kiminle konuştuğunu sanıyorsun? 556 00:45:21,426 --> 00:45:26,334 Otuzdan fazla aksesuarım var ve daha fazla saygıyı hak ediyorum. 557 00:45:26,934 --> 00:45:28,635 Böyle daha iyi. 558 00:45:28,672 --> 00:45:30,976 Benim dışımda hiç kimse karımın ağzını alamaz. 559 00:45:31,013 --> 00:45:33,282 Geri ver şunu, seni tüylü hava temizleyici. 560 00:45:33,318 --> 00:45:35,249 Hadi arkadaşlar, eve dönüyoruz. 561 00:45:35,286 --> 00:45:38,324 Dur bakalım Bayan. Hiçbir yere gitmiyorsunuz. 562 00:45:39,593 --> 00:45:41,999 Öyle mi? Bizi kim durduracak? 563 00:45:43,368 --> 00:45:46,408 Buzz! Dönmüşsün! Buzz? 564 00:45:49,380 --> 00:45:51,451 Dikkat edin! 565 00:45:57,296 --> 00:45:59,650 Tutuklular etkisiz hale getirildi, Kumandan Lotso. 566 00:45:59,687 --> 00:46:01,968 - Buzz, ne yapıyorsun? - Sessiz ol, Zurg kölesi. 567 00:46:02,005 --> 00:46:05,913 - Galaktik ittifak tarafından tutuklandın. - Zurg mü? Galaktik İttifak mı? 568 00:46:05,950 --> 00:46:09,820 İyi iş, Işık Yılı. Hapse tık şunları! 569 00:46:09,857 --> 00:46:11,757 Emredersiniz efendim! 570 00:46:20,375 --> 00:46:22,881 Nereye gittiğini sanıyorsun? 571 00:46:24,316 --> 00:46:28,441 - Buzz, biz senin arkadaşınız. - Yalanlarını kendine sakla, baştan çıkarıcı! 572 00:46:28,477 --> 00:46:32,566 İmparatorluğunuz mağlup oldu ve şeytani güzelliğinize karşı bağışıklığım var. 573 00:46:32,602 --> 00:46:35,272 Hey Koca Bebek, çek ellerini karımdan. 574 00:46:35,308 --> 00:46:37,506 Bırak beni salyalı salak. 575 00:46:37,543 --> 00:46:42,084 Onu bırak. Sanırım bu patatesin biraz terbiyeye ihtiyacı var. 576 00:46:42,185 --> 00:46:45,191 - Onu kutuya götür. - Beni yere indir, aptal! 577 00:46:45,228 --> 00:46:48,161 Beni nereye götürüyorsun? Kötü çocuk, kaka çocuk! 578 00:46:48,197 --> 00:46:53,140 - Ken, neler oluyor? - Barbi, Rüya evde bekle demiştim. 579 00:46:53,177 --> 00:46:56,479 - Arkadaşlarıma ne yapıyorsunuz? - Gir içeri. 580 00:46:57,548 --> 00:47:00,036 - Barbi, dur. - Sakın bana dokunma! 581 00:47:00,072 --> 00:47:02,525 - Bu iş bitti! - Barbi, ben sadece... 582 00:47:04,295 --> 00:47:06,801 Fularımı geri ver! 583 00:47:07,970 --> 00:47:11,472 Işık Yılı, gece konaklama şartlarımızı açıkla. 584 00:47:11,508 --> 00:47:14,482 Emredersiniz, Efendim. Tutuklular hücrelerinde uyuyacaklar. 585 00:47:14,582 --> 00:47:18,190 Hücresinin dışında yakalanan olursa geceyi kutuda geçirecek. 586 00:47:18,222 --> 00:47:20,310 Güneş doğarken ve batarken yoklama yapılacak. 587 00:47:20,346 --> 00:47:22,398 Yoklamada sayılmayan bir tutuklu olursa... 588 00:47:22,435 --> 00:47:24,332 ...geceyi kutuda geçirecek. 589 00:47:24,368 --> 00:47:27,023 Tutuklular, onunla konuşan olmadıkça konuşmayacak. 590 00:47:27,059 --> 00:47:29,679 Cevap veren tutuklu olursa geceyi geçireceği yer... 591 00:47:29,715 --> 00:47:32,849 Kutu olur! Anladık! 592 00:47:32,885 --> 00:47:35,758 Sakin ol, asker. Zararsız durumdalar. 593 00:47:35,791 --> 00:47:38,780 Unutma, seni şüphelendirecek şeyler söyleyeceklerdir. 594 00:47:38,816 --> 00:47:41,645 Merak etmeyin, Kumandanım. En ufak bir şüphe duyarsam... 595 00:47:41,682 --> 00:47:44,474 ...Akademide öğrendiğim şekilde güç kullanmaktan çekinmem. 596 00:47:44,511 --> 00:47:45,908 Dinleyin beni, millet. 597 00:47:45,945 --> 00:47:48,850 Sunnyside'da işleri kendi yöntemlerimizle yürütürüz. 598 00:47:48,886 --> 00:47:51,954 Dipten başlar, üzerinize düşeni yaparsanız... 599 00:47:51,990 --> 00:47:55,128 ...burada rüyalarınızdaki hayatı yaşayabilirsiniz. 600 00:47:55,162 --> 00:47:58,536 Ama kurallarımızı çiğnerseniz, çizgiyi aşarsanız... 601 00:47:58,572 --> 00:48:02,078 ...erkenden kaçmaya çalışırsanız... 602 00:48:02,114 --> 00:48:05,584 ...sadece kendinize zarar verirsiniz. 603 00:48:05,817 --> 00:48:08,405 Woody! Ona ne yaptın? 604 00:48:08,442 --> 00:48:10,957 Hepinize iyi geceler. 605 00:48:10,993 --> 00:48:15,335 Yarın bütün günü oyun vaktiyle geçireceksiniz. 606 00:48:20,346 --> 00:48:24,251 1225 Syca... 607 00:48:24,287 --> 00:48:27,490 Kim bu Velocistar237? 608 00:48:27,526 --> 00:48:32,470 Aşağı mahalleden bir dinozor işte. Önemsiz bir şey. Ben hallederim. 609 00:48:32,503 --> 00:48:35,058 - Dinozorun teki işte. - Pekala. 610 00:48:35,094 --> 00:48:37,614 Sycamore. Tamam, Enter'a bas! 611 00:48:38,048 --> 00:48:40,787 Lütfen uzakta olmasın. Lütfen. Lütfen. 612 00:48:41,654 --> 00:48:44,894 Köşeyi dönünce mi? Köşeyi dönünce! 613 00:48:47,667 --> 00:48:50,806 Bana bakın, kampüsteki kocaman bir oyuncağım. Merhaba... 614 00:48:50,840 --> 00:48:53,543 - Hey, Sock Hop'da görüşürüz. - Tamam, avanak. 615 00:48:53,579 --> 00:48:56,815 Hey, dinleyin. Aranızdan Sunnyside Kreşine giden olursa... 616 00:48:56,851 --> 00:48:59,824 ...onlara Woody'nin eve döndüğünü söyleyin. - Sunnyside'dan mı geldin? 617 00:48:59,861 --> 00:49:03,766 - Oradan nasıl kaçtın? - Hiç kolay olmadı... 618 00:49:04,467 --> 00:49:07,005 Kaçmak derken? 619 00:49:07,039 --> 00:49:10,241 Sunnyside, mahvolmuş ve umutsuz bir yerdir. 620 00:49:10,278 --> 00:49:14,085 Çilek gibi kokan şeytani bir ayı tarafından yönetilir. 621 00:49:14,586 --> 00:49:15,855 Lotso mu? 622 00:49:15,856 --> 00:49:18,828 Dışarıdan yumuşak tüylü, peluş, sarılmayı seven biri gibi görünür... 623 00:49:18,862 --> 00:49:23,271 ...ama içeriden, tam bir canavardır. - Peki siz nereden biliyorsunuz? 624 00:49:24,040 --> 00:49:26,844 Chuckles sana anlatır. 625 00:49:32,322 --> 00:49:34,793 Evet, Lotso'yu tanıyorum. 626 00:49:35,594 --> 00:49:38,631 İyi bir oyuncaktı, bir arkadaştı. 627 00:49:38,667 --> 00:49:42,675 O ve ben, Daisy isminde bir çocuğa aittik. 628 00:49:44,011 --> 00:49:47,553 Lotso paketinden çıktığında ben oradaydım. 629 00:49:49,522 --> 00:49:52,295 Daisy hepimizi severdi. Ama Lotso... 630 00:49:52,331 --> 00:49:55,101 Ama Lotso özeldi. 631 00:49:56,002 --> 00:49:59,405 Her şeyi birlikte yaparlardı. 632 00:49:59,442 --> 00:50:02,950 Bir çocuğun bir oyuncağı bu kadar çok sevdiğini hiç görmedim. 633 00:50:03,717 --> 00:50:06,957 Bir gün, bir yolculuğa çıktık. 634 00:50:06,993 --> 00:50:10,197 Mola verdik ve oyun oynadık. 635 00:50:10,999 --> 00:50:14,104 Yemekten sonra, Daisy uyuya kaldı. 636 00:50:22,722 --> 00:50:25,594 Bir daha asla geri dönmedi. 637 00:50:29,134 --> 00:50:31,872 Lotso vazgeçmiyordu. 638 00:50:34,546 --> 00:50:38,687 Çok uzun sürdü, ama sonunda Daisy'lere geri döndük. 639 00:50:45,200 --> 00:50:48,506 Ama çok geç olmuştu. 640 00:50:59,528 --> 00:51:02,734 Lotso'nun içinde bir şeyler değişti. 641 00:51:02,771 --> 00:51:04,468 Kayışı kopardı. 642 00:51:04,505 --> 00:51:07,176 Bizim yerimize oyuncak almış. Hadi. 643 00:51:07,213 --> 00:51:08,844 Hayır, senin yerine almış 644 00:51:08,880 --> 00:51:12,120 Hepimizin yerine almış. Görmedin mi? 645 00:51:15,057 --> 00:51:19,968 Artık seni sevmiyor. Hadi! 646 00:51:24,111 --> 00:51:27,132 Kaybolmuştuk. Dışarıda kalmıştık. 647 00:51:27,169 --> 00:51:30,154 Sevilmiyorduk. İstenmiyorduk. 648 00:51:34,431 --> 00:51:38,238 Sonra Sunnyside'ı bulduk. 649 00:51:47,389 --> 00:51:50,530 Ama Lotso artık benim arkadaşım değildi. 650 00:51:51,330 --> 00:51:54,705 Hiç kimsenin arkadaşı değildi. 651 00:51:55,405 --> 00:51:59,515 Sunnyside'da kontrolü ele geçirdi ve kendince yönetmeye başladı. 652 00:52:00,215 --> 00:52:03,388 - Peki sen nasıl kaçtın? - Yırtıldım. 653 00:52:03,424 --> 00:52:05,489 Bonnie beni bulup eve getirdi. 654 00:52:05,525 --> 00:52:08,698 Diğer oyuncaklar pek şanslı değildi. 655 00:52:09,032 --> 00:52:12,205 Lotso'nun yönetimi doğru değil. 656 00:52:12,242 --> 00:52:15,342 Yeni oyuncakların hiçbir şansı yok. 657 00:52:15,378 --> 00:52:18,017 - Fakat arkadaşlarım orada. - Geri dönemezsin. 658 00:52:18,054 --> 00:52:20,188 Geri dönüşün intihar olur. 659 00:52:20,225 --> 00:52:22,322 Peki ya Andy? 660 00:52:22,358 --> 00:52:25,766 Üniversiteye gitmeyecek miydi? 661 00:52:43,902 --> 00:52:46,006 Kes şu müziği, domuz. Yeter artık! 662 00:52:48,744 --> 00:52:52,685 Evet, Bullseye. Ben de Woody'i özledim. 663 00:52:54,723 --> 00:52:58,130 Fakat geri dönmeyecek. 664 00:53:18,504 --> 00:53:22,277 - Uyanın artık, kampçılar. - Kumandan, Lotso! 665 00:53:23,046 --> 00:53:26,519 - Sessizlik hakimdi, bir sorun çıkmadı. - Harika, Işık Yılı. 666 00:53:26,556 --> 00:53:28,992 Atla, Yıldız Komuta'da sana ihtiyacımız var. 667 00:53:29,028 --> 00:53:31,462 Durun! Kocama ne yaptınız? 668 00:53:31,495 --> 00:53:34,368 Koca bebek. 669 00:53:37,908 --> 00:53:41,246 Tatlım? 670 00:53:41,282 --> 00:53:45,491 Soğuk ve karanlıktı. Kum ve birkaç parça legodan başka bir şey yoktu. 671 00:53:45,527 --> 00:53:47,861 Onların lego olduğunu hiç sanmıyorum. 672 00:53:47,898 --> 00:53:49,198 Hepiniz hazırlanın. 673 00:53:49,230 --> 00:53:51,970 Kaderle bir oyun randevunuz var. 674 00:55:15,336 --> 00:55:18,808 Geri dönmemeliydin, Kovboy. Sen gittikten sonra sıkı önlemler aldılar. 675 00:55:18,845 --> 00:55:21,176 Daha çok güvenlik, daha çok devriye. 676 00:55:21,213 --> 00:55:23,734 Sen ve arkadaşların buradan asla çıkamazsınız. 677 00:55:23,771 --> 00:55:26,257 - Daha önce başardım. - O sefer şanslıydın. 678 00:55:26,293 --> 00:55:29,260 Sana tavsiyem, aklını başına topla. 679 00:55:29,296 --> 00:55:32,218 - Hayatta kalmaya bak. - Tabii, ne kadar süre? 680 00:55:32,254 --> 00:55:35,141 Yıllardır buradayım. Beni asla bırakmayacaklar. 681 00:55:35,408 --> 00:55:38,347 Oyuncakların buradan çıkışının tek yolu vardır. 682 00:55:39,081 --> 00:55:40,182 Zavallı dostum. 683 00:55:40,183 --> 00:55:42,456 Çöp kamyonu sabah erkenden gelir. 684 00:55:42,492 --> 00:55:44,857 Ve atılanlar çöpe gider. 685 00:55:44,893 --> 00:55:47,296 Bak, endişeni anlıyorum, telefon kardeş. 686 00:55:47,332 --> 00:55:50,303 Bizi bekleyen bir sahibimiz var, buradan gidiyoruz. 687 00:55:50,570 --> 00:55:53,778 Bir oyuncaktan diğerine, bize yardım edersen çok minnettar olurum. 688 00:55:56,951 --> 00:55:59,990 Kaçmak istiyorsanız, önce kapıları halletmelisiniz. 689 00:56:00,024 --> 00:56:03,260 Her gece kilitlenir. Hem içeriden hem dışarıdan. 690 00:56:03,297 --> 00:56:06,002 - Anahtarlar ofisteki duvara asılır. - Anladım, başka ne var? 691 00:56:06,038 --> 00:56:08,705 Lotso'nun kamyonu bütün gece devriye gezer. 692 00:56:08,741 --> 00:56:11,914 - Koridorda, lobide, oyun bahçesinde... - Tamam ama, peki ya duvar? 693 00:56:11,951 --> 00:56:14,449 2.5 metre yüksekliğinde. Tek parça. 694 00:56:14,485 --> 00:56:17,090 Ortadan geçiş yok. Ya üstünden ya altından. 695 00:56:17,127 --> 00:56:19,695 - O kadar mı? Çok zor görünmüyor. - Zor değil. 696 00:56:19,732 --> 00:56:22,701 Asıl sorununuz, maymun! 697 00:56:22,736 --> 00:56:27,377 Maymun gökyüzünden izler. Her şeyi görür. 698 00:56:28,247 --> 00:56:31,119 Sınıfları... 699 00:56:40,237 --> 00:56:42,307 Koridorları... 700 00:56:50,524 --> 00:56:53,329 Hatta oyun bahçesini bile. 701 00:56:59,943 --> 00:57:03,079 Kapıları açabilir, muhafızları atlatabilir... 702 00:57:03,116 --> 00:57:06,455 ...hatta duvardan bile tırmanabilirsiniz, ama o maymunun icabına bakmazsanız... 703 00:57:06,488 --> 00:57:09,194 ...hiçbir yere gidemezsin. Dışarı çıkmak istiyor musun? 704 00:57:09,231 --> 00:57:12,297 O maymundan kurtul! 705 00:57:12,334 --> 00:57:14,772 Teneffüs vakti. Hadi, çocuklar. 706 00:57:20,950 --> 00:57:24,023 - Hey, arkadaşlar! - Woody? 707 00:57:24,059 --> 00:57:27,096 - Woody? - Woody! 708 00:57:28,665 --> 00:57:31,271 - Hayattasın! - Tabii ki hayattayım. 709 00:57:32,006 --> 00:57:34,778 Şapkam! Buzz nerede? 710 00:57:34,814 --> 00:57:37,513 Lotso ona bir şey yaptı. 711 00:57:37,549 --> 00:57:39,587 Yine gerçek bir Uzay Polisi olduğunu sanıyor. 712 00:57:39,623 --> 00:57:42,924 - Olamaz! - Evet, astro manyağa dönüştü. 713 00:57:42,960 --> 00:57:47,770 Woody, Andy'i terk etmekte hatalıydık. Ben yanılmışım. 714 00:57:47,807 --> 00:57:49,938 Jessie haklı, Woody. Hatalıydı. 715 00:57:49,975 --> 00:57:53,447 Hayır, hayır. Sizi burada bırakıp gitmek benim hatamdı, arkadaşlar. 716 00:57:53,484 --> 00:57:55,786 Şu andan itibaren, bir arada kalıyoruz. 717 00:57:55,822 --> 00:57:57,920 Ama Andy üniversiteye gidecek. 718 00:57:57,957 --> 00:58:00,362 Üniversite mi? Postacıya işareti verin! 719 00:58:00,398 --> 00:58:02,767 Andy yarın ayrılmadan önce eve dönmeliyiz. 720 00:58:02,800 --> 00:58:05,639 - Yarın mı? Yani bu.. - Yani buradan kaçıyoruz! 721 00:58:05,675 --> 00:58:08,040 - Bu gece. - Ne? İmkansız. 722 00:58:08,077 --> 00:58:10,983 - Buradan çıkış yok ki. - Hayır. Bir yol var. 723 00:58:12,285 --> 00:58:14,924 Tek yol. 724 00:58:15,759 --> 00:58:17,864 Hadi, yanıma yaklaşın. 725 00:58:22,506 --> 00:58:25,078 - Slinky Köpek. - Mevcut. 726 00:58:25,114 --> 00:58:26,744 Yeşil Çocuklar? 727 00:58:26,780 --> 00:58:29,787 - Kovboy Kız? - Burada. 728 00:58:29,823 --> 00:58:31,324 At? 729 00:58:31,958 --> 00:58:34,227 - Domuz Kumbara? - Evet. 730 00:58:34,263 --> 00:58:36,601 - Tyrannosaurus? - Burada. 731 00:58:36,638 --> 00:58:38,907 - Barbi. - Burada. 732 00:58:38,943 --> 00:58:41,279 Patates Kafa? 733 00:58:41,315 --> 00:58:43,615 Patates Kafa? 734 00:58:44,116 --> 00:58:47,455 Hey, süper asker, uyan! 735 00:58:47,491 --> 00:58:50,228 İmkansız! 736 00:58:50,828 --> 00:58:52,128 Hey! 737 00:59:05,091 --> 00:59:07,729 Yürüyüşe çıkmak için biraz geç değil mi, Patates Kafa? 738 00:59:07,762 --> 00:59:09,800 Sen bana Bay Patates Kafa diyeceksin, yumuşak çocuk! 739 00:59:09,832 --> 00:59:13,908 Senin yerinde olsam çenemi kapatırdım. 740 00:59:19,086 --> 00:59:22,057 Seni fular takan pembe burunlu. Sen oyuncak falan değilsin! 741 00:59:22,094 --> 00:59:24,528 Sen bir aksesuarsın! Fazla şişirilmiş top gibisin! 742 00:59:25,430 --> 00:59:28,636 - Şunu kutuya geri koy! - Hayır, hayır. Kutu olmaz. 743 00:59:28,673 --> 00:59:31,844 Özür dilerim. Öyle demek istemedim. Fularları severim. 744 00:59:31,880 --> 00:59:33,813 Hayır. Hayır. Hayır! 745 00:59:34,215 --> 00:59:36,619 - Tamam, oldu. - İyi işti, Işık Yılı. 746 00:59:36,656 --> 00:59:39,388 İşine devam et, Uzay Adamı. 747 00:59:39,424 --> 00:59:41,963 Emredersiniz, efendim, damat bey. 748 00:59:41,997 --> 00:59:44,735 Ken? 749 00:59:47,374 --> 00:59:50,076 - Ne istiyorsun? - Dayanamıyorum, Ken. 750 00:59:50,112 --> 00:59:52,284 Seninle birlikte Kelebek Odasına gitmek istiyorum. 751 00:59:52,321 --> 00:59:55,720 - Bunu dün düşünecektin. - Hatalıydım. 752 00:59:55,757 --> 00:59:58,597 Seninle birlikte Rüya Evinde kalmak istiyorum, Ken. 753 00:59:58,634 --> 01:00:00,700 Lütfen beni buradan çıkart. 754 01:00:00,737 --> 01:00:02,805 Lütfen beni götür. 755 01:00:03,505 --> 01:00:04,906 Kahretsin, Barbi. 756 01:00:04,942 --> 01:00:07,848 Pekala, işler burada biraz karışık. 757 01:00:07,882 --> 01:00:11,489 - Ne söylersem yapmalısın. - Yapacağım, Ken. Söz veriyorum. 758 01:00:12,357 --> 01:00:15,696 Dur, senin için her şeyi yaparım. Bezini değiştiririm. 759 01:01:02,689 --> 01:01:04,894 Bandı getir! 760 01:01:11,173 --> 01:01:14,079 Ve burası da büyünün yaşandığı yer. 761 01:01:14,813 --> 01:01:18,588 Şu kıyafetlere bak! Beni daha önce buraya getirmediğine inanamıyorum! 762 01:01:18,625 --> 01:01:22,213 - Tenis kıyafeti. Mars Yolculuğu. - Biliyorum. Şuna bir bak. 763 01:01:22,249 --> 01:01:25,802 Kung Fu dövüş kıyafeti, sporcu armalı Kanvas Kahraman ceketi. 764 01:01:25,838 --> 01:01:29,343 Barışçı hippilerin kıyafeti. Ken... 765 01:01:29,910 --> 01:01:32,482 Burada elbiseleri kimse takdir etmiyor, Barbi. 766 01:01:32,516 --> 01:01:34,517 - Kimse. - Ken... 767 01:01:34,554 --> 01:01:38,629 Benim için bu kıyafetleri giyip modellik yapar mısın? 768 01:01:38,665 --> 01:01:41,332 Sadece birkaçını. 769 01:02:11,493 --> 01:02:12,995 Anahtarı getir. 770 01:02:13,296 --> 01:02:16,136 Nerede bu? Nerede? Anahtar nerede? 771 01:02:16,236 --> 01:02:18,607 Buldum! 772 01:02:27,491 --> 01:02:30,160 Hey, ne yaptığını sanıyorsun? 773 01:02:30,196 --> 01:02:32,936 Sana söylemiştim, eşyalarımdan uzak dur! 774 01:02:32,972 --> 01:02:34,907 Hamleni yap, Porky! 775 01:02:35,974 --> 01:02:38,848 Kavga yok, ayrılın! 776 01:02:44,291 --> 01:02:47,031 Birbirinize vuramazsınız. Vurmak benim işim. 777 01:02:51,171 --> 01:02:54,011 Hapishanede isyan var! 778 01:02:55,581 --> 01:02:57,951 Pizzayı getir. 779 01:03:36,830 --> 01:03:39,067 - Hazır mısın? - Hazırım. 780 01:03:46,747 --> 01:03:49,421 Barbi? 781 01:03:50,389 --> 01:03:52,858 Artık oyun yok, Ken! Lotso, Buzz'a ne yaptı? 782 01:03:52,894 --> 01:03:56,468 - Ve onu nasıl geri düzeltebiliriz? - Beni konuşturamazsın. Yapamazsın! 783 01:03:57,537 --> 01:04:00,642 Ama denemeni görmek isterdim. 784 01:04:51,243 --> 01:04:54,015 Bakalım. Hawaii şortun. 785 01:04:54,051 --> 01:04:56,751 Barbi, onlar klasiklerim. 786 01:04:56,787 --> 01:04:59,859 Tamam, devam et. Umurumda değil. Bende daha bir sürü var. 787 01:05:00,427 --> 01:05:02,665 Vay! Parıltılı smokin. 788 01:05:03,433 --> 01:05:06,039 Umursamıyorum. Onlardan daha çok var. 789 01:05:06,807 --> 01:05:10,849 - Vay! Bir Arap ceketi. - Barbi, Arap ceketi olmaz. 790 01:05:10,885 --> 01:05:13,488 Ne zamandan kalma? 1976? 791 01:05:13,520 --> 01:05:16,693 - Groovy koleksiyonundan, evet! - Ne yazık! 792 01:05:16,726 --> 01:05:19,130 Hayır, hayır, hayır. Hayır! 793 01:05:19,167 --> 01:05:21,499 Bir kullanma kılavuzu var. 794 01:05:21,536 --> 01:05:24,475 Lotso, Buzz'ı demo moduna çevirdi. 795 01:05:24,512 --> 01:05:27,382 Nerede bu kullanma kılavuzu? 796 01:05:28,150 --> 01:05:33,225 Bu neden yarın sabaha kadar bekleyemedi bilemiyorum Ken, ama buyur. 797 01:05:45,851 --> 01:05:49,024 Neden bu kadar uzun sürdü? 798 01:05:52,632 --> 01:05:54,936 Peki, Buzz'ı nasıl düzelteceğiz? 799 01:06:11,903 --> 01:06:14,175 Sen neye bakıyorsun öyle, tüylü? 800 01:06:22,524 --> 01:06:25,664 Uçarak kaç bakalım, korkak! 801 01:06:26,933 --> 01:06:29,272 Aman ne güzel. 802 01:06:35,350 --> 01:06:37,319 - Çıkarın beni buradan! - Vazgeç artık. 803 01:06:37,356 --> 01:06:39,223 Kimse seni duyamaz. 804 01:06:39,624 --> 01:06:42,897 - Ne? - Kimse seni duyamaz dedim. 805 01:06:43,198 --> 01:06:46,220 - Ne? - Dedi ki, kimse seni-- 806 01:06:46,257 --> 01:06:49,243 - Sessiz ol! - Woody, döndün! 807 01:06:52,516 --> 01:06:54,184 - Dururun şunu! - Kaçmasın! 808 01:06:54,220 --> 01:06:56,792 Yıldız, Komuta: Kendi tutsaklarım tarafından esir alınmıştım. 809 01:06:59,164 --> 01:07:02,636 - Çabuk ol, arka paneli aç, bir düğme var. - Bırakın beni, Zurg pislikleri 810 01:07:02,673 --> 01:07:05,375 Galaktik mahkeme size merhamet göstermeyecek! 811 01:07:05,843 --> 01:07:09,146 - Çalışmıyor! Niye çalışmıyor bu? - Kullanma kılavuzu nerede? 812 01:07:09,183 --> 01:07:12,624 - Düğmenin altında küçük bir boşluk olmalı. - Küçük delik, buldum! 813 01:07:12,660 --> 01:07:15,730 Buzz Işık Yılı'nı resetlemek için, deliğe bir ataç sokarak... 814 01:07:16,165 --> 01:07:19,170 - Rex, parmağını kullan! - Tamam, sıradaki? 815 01:07:19,804 --> 01:07:23,679 Dikkat! Butona beş saniyeden fazla basılı tutarsanız... 816 01:07:25,950 --> 01:07:28,888 Benim hatam değil. 817 01:07:32,996 --> 01:07:37,473 Yıldız günlüğü, hiper uykumdan uyanıp kendimi tuhaf bir gezegende buldum. 818 01:07:37,510 --> 01:07:39,940 - Ne yaptın? - Sadece bana söylediklerini yaptım. 819 01:07:39,977 --> 01:07:43,818 Niyeti bilinmeyen tuhaf yaratıklar tarafından etrafım sarılmış. 820 01:07:43,855 --> 01:07:47,059 Kimsiniz? Dost mu düşman mı? 821 01:07:47,761 --> 01:07:49,964 Dostuz, hepimiz dostuz. 822 01:07:50,598 --> 01:07:54,005 Zorunlu iniş yapmış ve hafızam silinmiş olmalı. 823 01:07:54,607 --> 01:07:56,511 Uzay gemimi gören oldu mu? 824 01:07:56,547 --> 01:07:58,378 Onu tekrardan düzeltmeliyiz. 825 01:07:58,415 --> 01:08:01,320 - Nasıl yapacağız? - Bilemiyorum, bu bölüm İspanyolca. 826 01:08:01,921 --> 01:08:04,660 Buna vaktimiz yok. Hadi, El Buzzo. 827 01:08:04,696 --> 01:08:07,398 Uzay gemim? Yerini biliyor musun? Harika! 828 01:08:08,667 --> 01:08:11,406 İyi şanslar, Kovboy. 829 01:08:15,782 --> 01:08:17,986 Geliyorlar. 830 01:08:20,090 --> 01:08:22,461 Hadi, Buzz. 831 01:08:22,995 --> 01:08:25,634 - Niye bu kadar uzun sürdü? - İşler çok karıştı. 832 01:08:25,671 --> 01:08:27,840 - Patates Kafa nerede? - Hiç görmedik. 833 01:08:30,478 --> 01:08:33,884 Buzz. 834 01:08:34,452 --> 01:08:36,420 Çöl gülüm benim! 835 01:08:36,456 --> 01:08:40,431 Hiç böyle gerçek bir güzellik görmemiştim ta ki bu geceye kadar! 836 01:08:40,998 --> 01:08:44,339 - Buzz'ı düzelttiniz mi? - Sayılır. 837 01:08:44,376 --> 01:08:46,777 Arkandan biri geliyor. 838 01:08:49,982 --> 01:08:53,119 Bu gece başıma gelenlere inanamayacaksınız. 839 01:08:53,156 --> 01:08:56,262 - Aşkım, iyi misin? - Tazelenmiş ve sağlıklı hissediyorum. 840 01:08:56,298 --> 01:09:00,939 - Korkunç bir şey. - Kilo vermişsin ve çok uzamışsın. 841 01:09:01,807 --> 01:09:04,077 Ah şu çıkarılabilir gözler. 842 01:09:10,190 --> 01:09:11,793 Güvenli. 843 01:09:14,498 --> 01:09:17,204 Hadi, hadi. 844 01:09:17,772 --> 01:09:20,510 Neredeyse geldik. 845 01:09:24,318 --> 01:09:26,422 Geri çekilin. 846 01:09:32,133 --> 01:09:34,239 Hadi. 847 01:10:41,270 --> 01:10:44,760 Benimle gelin! Size galaksinin harikalarını göstereyim... 848 01:10:44,797 --> 01:10:48,250 ...ve aşkımızla tüm kötülüleri mağlup edelim! 849 01:10:52,091 --> 01:10:54,262 Woody. 850 01:10:54,629 --> 01:10:57,403 Hadi, neredeyse geldik. 851 01:10:57,439 --> 01:10:58,805 Kovboy! 852 01:11:05,318 --> 01:11:08,156 Buzz, gel buraya. Beni yukarı kaldır. 853 01:11:10,361 --> 01:11:12,932 Buzz Işık Yılı sizi kurtarmaya geldi! 854 01:11:18,411 --> 01:11:21,985 - Açıldı! - Harikasın, Buzz. Hadi. 855 01:11:25,458 --> 01:11:28,898 - Güvenli mi? - Sanırım şimdi öğreneceğim. 856 01:11:35,512 --> 01:11:38,333 - Woody, iyi misin? - Evet, aşağı gelin. 857 01:11:38,370 --> 01:11:41,119 - Ama hepiniz beraber inmeyin. - Ne dedi? 858 01:11:41,155 --> 01:11:44,462 - Sanırım hep birlikte inin dedi. - Hayır. Hayır, hayır, hayır! 859 01:11:49,172 --> 01:11:50,574 Teşekkürler. 860 01:11:50,611 --> 01:11:51,941 Uzay gemin nerede? 861 01:11:51,978 --> 01:11:55,434 Neredeyse geldik, arkadaşlar. Slink, başarabilir misin? 862 01:11:55,471 --> 01:11:58,891 Yaşlanmış olabilirim, ama yaylarım daha o kadar eskimedi. 863 01:12:01,096 --> 01:12:03,433 - Başardı. - Harikasın, Slinky. 864 01:12:03,470 --> 01:12:06,305 Tamamdır, karşıya geçin. 865 01:12:08,008 --> 01:12:10,447 Kayıp mı oldun, köpekcik? 866 01:12:12,617 --> 01:12:16,325 Vay, vay. Bakın kim dönmüş? 867 01:12:23,940 --> 01:12:26,111 Üzgünüm, kovboy. 868 01:12:26,144 --> 01:12:28,279 Beni kırdılar. 869 01:12:28,315 --> 01:12:31,922 Ne yapıyorsunuz? Sahibiniz olan çocuğa geri mi dönüyorsunuz? 870 01:12:31,959 --> 01:12:34,963 - Artık sizi istemiyor. - Yalan söylüyorsun! 871 01:12:34,999 --> 01:12:37,297 Öyle mi? Söylesene Şerif... 872 01:12:37,334 --> 01:12:41,070 ...çocuk madem sizi o kadar seviyor, neden terk ediyor? 873 01:12:41,107 --> 01:12:45,383 Özel olduğunu mu sanıyorsun, kovboy? Sen bir plastik parçasısın. 874 01:12:45,419 --> 01:12:48,356 Çöpe atılmak için üretildin. 875 01:12:49,191 --> 01:12:51,896 Lafının üzerine geldi. 876 01:12:56,271 --> 01:12:59,845 Bizim Tırtıl Odasında oyuncağa ihtiyacımız var. 877 01:12:59,881 --> 01:13:02,414 Sizin de o kamyondan uzak durmaya. 878 01:13:02,451 --> 01:13:06,522 Neden eve geri dönüp tekrar ailemize katılmıyorsunuz? 879 01:13:06,559 --> 01:13:10,699 Bu bir aile değil, hapishane! Sen yalancı ve zorbanın tekisin! 880 01:13:10,735 --> 01:13:14,625 Senin ailene katılacağıma çöpe gitmeyi tercih ederim. 881 01:13:14,661 --> 01:13:18,515 Jessie, haklı. Otorite toplumun rızasıyla sağlanmalı... 882 01:13:18,552 --> 01:13:21,489 ...kaba güç tehdidiyle sağlanmaz. 883 01:13:21,525 --> 01:13:24,426 İstediğiniz buysa, öyle olsun. 884 01:13:24,693 --> 01:13:28,231 Barbi, dur! Sakın yapma, Lotso. 885 01:13:28,268 --> 01:13:32,443 O bir Barbi oyuncağı, Ken. Onun gibi yüz binlercesi var. 886 01:13:33,311 --> 01:13:35,980 Benim için yok. 887 01:13:36,016 --> 01:13:39,157 Demek öyle! Neden onlara katılmıyorsun? 888 01:13:41,728 --> 01:13:42,929 Ken! 889 01:13:42,930 --> 01:13:44,367 Millet, dinleyin. 890 01:13:44,467 --> 01:13:48,040 Sunnyside, birbirimize doğru şekilde davranırsak modern ve harika bir yer olabilir. 891 01:13:48,077 --> 01:13:52,450 Bizden bir piramit yapıp tepesine çıkan, Lotso'nun kendisidir! 892 01:13:52,487 --> 01:13:55,254 Ken ile aynı fikirde olan var mı? 893 01:13:57,792 --> 01:14:00,465 Sizi çöpe ben atmadım, sizin çocuk attı. 894 01:14:00,501 --> 01:14:03,071 Çocuklar oyuncakları gerçekten sevmezler. 895 01:14:03,108 --> 01:14:05,642 Bu artık çöpe düştüğünüzde düşünürsünüz. 896 01:14:05,678 --> 01:14:07,880 Bekle. Peki ya Daisy? 897 01:14:08,982 --> 01:14:11,650 Neyden bahsettiğini bilmiyorum. 898 01:14:11,687 --> 01:14:14,389 Daisy, eskiden onun için her şeyi yapardın. 899 01:14:14,426 --> 01:14:18,033 - Evet. Sonra bizi dışarı attı. - Hayır. Sizi kaybetti. 900 01:14:18,069 --> 01:14:20,705 - Yerimize oyuncak aldı. - Senin yerine aldı. 901 01:14:20,742 --> 01:14:22,840 Sen ona sahip olamazsın, kimse olamazdı. 902 01:14:22,876 --> 01:14:25,848 Koca bebeğe yalan söyledin ve hala söylemeye devam ediyorsun. 903 01:14:26,950 --> 01:14:28,250 Onu nereden aldın? 904 01:14:28,286 --> 01:14:30,755 - Seni sevmişti, Lotso. - Beni asla sevmedi. 905 01:14:30,792 --> 01:14:33,163 Bir çocuğun, bir oyuncağı sevebileceği kadar çok sevmişti. 906 01:14:36,804 --> 01:14:38,307 Anne. 907 01:14:38,607 --> 01:14:41,580 Ne? Annene geri dönmek mi istiyorsun? 908 01:14:41,617 --> 01:14:44,553 Seni asla sevmedi. Bebek gibi davranma! 909 01:14:46,222 --> 01:14:49,659 Hepsini aşağı itin! 910 01:14:49,696 --> 01:14:52,535 Düşünmeye çalşırsanız siz aptalların başına bu gelir! 911 01:14:52,572 --> 01:14:55,975 Hepimiz atılmayı bekleyen çöpleriz! 912 01:14:56,012 --> 01:14:58,811 Bütün oyuncaklara böyle olur! 913 01:14:58,848 --> 01:15:02,355 Hey, dur! Beni aşağı indir seni aptal! 914 01:15:03,790 --> 01:15:07,632 Hayır, hayır! Dur bir dakika! Bebek, dur! 915 01:15:09,603 --> 01:15:12,407 - Gitti! - Hadi be! 916 01:15:16,983 --> 01:15:18,953 Hadi, çabuk olun! 917 01:15:25,267 --> 01:15:26,501 İnanamıyorum! 918 01:15:26,502 --> 01:15:27,802 Kovboy, çabuk ol! 919 01:15:30,777 --> 01:15:32,347 - Woody! - Amanın! 920 01:15:36,824 --> 01:15:39,228 Dikkat edin, geliyor! 921 01:15:40,130 --> 01:15:42,764 Hadi! 922 01:15:42,801 --> 01:15:44,771 Barbi, dur! 923 01:15:48,078 --> 01:15:49,982 - Jessie! - Woody! 924 01:15:53,055 --> 01:15:54,355 Hayır! 925 01:15:59,100 --> 01:16:01,769 Beni duyabiliyor musunuz? Herkes iyi mi? 926 01:16:01,806 --> 01:16:05,112 Tabii ki iyi değiliz, aptal! İşimiz bitti! 927 01:16:06,081 --> 01:16:08,552 Herkes Buzz'a doğru gitsin! Hadi! 928 01:16:10,690 --> 01:16:12,960 Herkes burada mı? Slinky, Rex? 929 01:16:16,701 --> 01:16:18,237 Duvara koşun. Hadi, herkes çabuk olsun! 930 01:16:18,274 --> 01:16:21,311 Bayan? Bayan? Neredesin? 931 01:16:21,348 --> 01:16:22,648 Buzz! 932 01:16:22,669 --> 01:16:23,969 Bayan! 933 01:16:32,300 --> 01:16:34,804 Hayır, başaramayacaklar! 934 01:16:43,321 --> 01:16:45,693 Dikkat! 935 01:16:48,899 --> 01:16:50,199 Buzz! 936 01:16:56,916 --> 01:16:59,953 - Görebiliyor musunuz? - Gördüm, burada! 937 01:17:03,394 --> 01:17:05,732 Buzz, iyi misin? 938 01:17:05,932 --> 01:17:07,203 Buzz? 939 01:17:07,204 --> 01:17:08,504 Buzz! 940 01:17:17,923 --> 01:17:22,299 - Koku benden gelmiyor, değil mi? - Buzz, geri döndün! 941 01:17:22,331 --> 01:17:24,303 Döndün, döndün, döndün! 942 01:17:24,336 --> 01:17:27,005 - Evet, döndüm. Neredeydim ki? 943 01:17:27,042 --> 01:17:31,282 - Sonsuzluk ve ötesinde, Uzay Polisi. - Woody! 944 01:17:31,349 --> 01:17:34,990 - Şu an neredeyiz? - Çöp kamyonunda, çöplüğe doğru gidiyoruz. 945 01:17:47,314 --> 01:17:51,322 Düşüyoruz! 946 01:18:05,450 --> 01:18:08,223 Tüm parçaların yerinde mi? 947 01:18:09,358 --> 01:18:12,565 - Bebeklerim! - Hey, çocuklar, hayır! Durun! 948 01:18:13,567 --> 01:18:15,903 Olamaz! 949 01:18:21,148 --> 01:18:23,653 Sıkı tutunun! 950 01:18:35,844 --> 01:18:39,517 - Woody, ne yapacağız? - Birlikte kalırsak güvende oluruz. 951 01:18:40,454 --> 01:18:42,257 - Woody! - Slinky! 952 01:18:43,093 --> 01:18:45,827 Mıknatıs var! Dikkat edin! 953 01:18:45,864 --> 01:18:47,734 Endişelenme, Slinky. Seni aşağı indireceğiz! 954 01:18:47,771 --> 01:18:50,539 Buna bakmak istemiyorum. 955 01:18:53,980 --> 01:18:56,486 Çabuk! Metal bir şey bul! 956 01:19:00,926 --> 01:19:03,999 Adamı duydunuz! 957 01:19:05,703 --> 01:19:09,177 İşe yaramıyor! 958 01:19:11,682 --> 01:19:15,089 Yardım edin. Burada sıkıştım! 959 01:19:15,122 --> 01:19:18,394 Yardım edin! İmdat! 960 01:19:18,431 --> 01:19:19,731 Woody! 961 01:19:21,868 --> 01:19:24,374 - Teşekkürler. - Hemen teşekkür etme. 962 01:19:27,447 --> 01:19:28,747 Woody! 963 01:19:37,800 --> 01:19:39,100 Hadi, hadi! 964 01:19:44,414 --> 01:19:47,652 - Teşekkürler, Şerif. - Bu işte birlikteyiz. 965 01:19:47,689 --> 01:19:50,455 Değil mi, arkadaşlar? 966 01:19:50,492 --> 01:19:53,898 - Arkadaşlar? - Woody! Aşağıdayız! 967 01:19:56,303 --> 01:19:57,603 Woody! 968 01:20:00,678 --> 01:20:04,653 Woody, bak, gün ışığını görebiliyorum. Kendimizi kurtaracağız. 969 01:20:06,991 --> 01:20:09,664 Bence bu gün ışığı değil. 970 01:20:14,706 --> 01:20:17,411 Kaçın! 971 01:20:32,608 --> 01:20:36,650 Şerif! Düğmeye basmak için yardım et! 972 01:20:36,686 --> 01:20:38,851 Hadi! 973 01:20:38,888 --> 01:20:41,727 Çık, çık! Düğmeye bas! 974 01:20:48,607 --> 01:20:51,246 Çabuk ol! 975 01:20:53,150 --> 01:20:56,590 - Bas düğmeye! Bas! - Düğmeye bas! 976 01:20:56,627 --> 01:21:00,030 Senin çocuk şimdi nerede, Şerif? 977 01:21:00,067 --> 01:21:03,202 - Hayır! - Lotso! 978 01:21:23,543 --> 01:21:24,843 Rex! 979 01:21:29,589 --> 01:21:33,129 Buzz, ne yapacağız? 980 01:23:21,843 --> 01:23:24,683 Andy'nin tavan arasıyla ilgili söylediğim kötü sözler var ya. 981 01:23:24,719 --> 01:23:27,789 - Hepsini geri alıyorum. - Ben de. 982 01:23:27,826 --> 01:23:30,295 Aynen! 983 01:23:34,904 --> 01:23:38,243 Aşkım, çok cesursun. 984 01:23:38,911 --> 01:23:43,453 - Hayatımızı kurtardın. - Sonsuza dek size minnettarız. 985 01:23:44,155 --> 01:23:46,727 - Evlatlarım. - Babacığım. 986 01:23:46,764 --> 01:23:49,263 Nerede o tüy yumağı, Lotso? 987 01:23:49,300 --> 01:23:51,887 Evet, dikişlerini sökmek istiyorum. 988 01:23:51,923 --> 01:23:54,475 Boş verin, arkadaşlar. Buna değmez. 989 01:24:04,062 --> 01:24:05,197 Ne buldun? 990 01:24:05,198 --> 01:24:07,434 Çocukken böyle bir oyuncağım vardı! 991 01:24:08,135 --> 01:24:10,440 Çilek kokulu. 992 01:24:13,947 --> 01:24:17,188 Dostum, belki ağzını kapalı tutmak istersin. 993 01:24:23,165 --> 01:24:25,336 Hadi, Woody. Seni eve geri göndermeliyiz. 994 01:24:25,373 --> 01:24:27,507 Doğru, üniversiteli çocuk. 995 01:24:27,607 --> 01:24:31,447 Durun. Peki ya sizler ne olacaksınız? Yani... 996 01:24:31,483 --> 01:24:34,151 Belki de tavan arası pek de iyi bir fikir değildir. 997 01:24:34,188 --> 01:24:38,529 - Biz Andy'nin oyuncaklarıyız, Woody. - Onun için orada olacağız. 998 01:24:38,565 --> 01:24:40,797 Birlikte. 999 01:24:40,833 --> 01:24:42,134 Umarım henüz gitmemiştir. 1000 01:24:42,170 --> 01:24:44,840 Durun bir dakika, durun! Kontrol ediyorum. 1001 01:24:44,876 --> 01:24:49,382 Andy hala toplanıyor. Ama neredeyse hazır gibi. 1002 01:24:49,418 --> 01:24:52,624 - Eve gitmek için şehrin yarısını geçmeliyiz. - Asla vaktinde yetişemeyiz. 1003 01:25:08,689 --> 01:25:11,762 - Hadi gel, Buster. - Bu kadar mı tatlım, her şeyini aldın mı? 1004 01:25:11,799 --> 01:25:14,701 - Evet, birkaç kutu daha kaldı, Anne. - Tamam, hadi! 1005 01:25:18,375 --> 01:25:20,213 Tamamdır. Hadi, hadi hadi. 1006 01:25:29,731 --> 01:25:32,370 Tamam. Mekan temiz. 1007 01:25:39,015 --> 01:25:41,788 İşte buradasın. 1008 01:25:48,369 --> 01:25:49,905 - Al bakalım. - Buzz? 1009 01:25:52,042 --> 01:25:54,312 Bu bir veda değil. 1010 01:25:54,547 --> 01:25:58,856 - Hey, Woody, iyi eğlenceler. - Evet, ama çok eğlenme. 1011 01:25:58,892 --> 01:26:03,115 - Woody, Andy'e iyi bak. - O iyi bir çocuk. 1012 01:26:03,152 --> 01:26:07,339 - Saçını kestirmesini söyle. - Muhakkak. 1013 01:26:08,408 --> 01:26:13,050 - Jessie, tavan arasında iyi olacak mısın? - Tabii ki olacağım. 1014 01:26:13,087 --> 01:26:16,891 Ayrıca, Buzz'ı İspanyolca moda geçirmeyi biliyorum. 1015 01:26:16,927 --> 01:26:18,291 Neyimi? 1016 01:26:18,328 --> 01:26:20,566 - Tatlım, eşyalarını hazırladın mı? - Birkaç parça kaldı. 1017 01:26:22,670 --> 01:26:24,606 Bizi nerede bulacağını biliyorsun, Kovboy. 1018 01:26:38,936 --> 01:26:42,508 - Molly ile vedalaştın mı? - En az 10 defa. 1019 01:26:45,981 --> 01:26:47,285 Andy... 1020 01:26:54,766 --> 01:26:57,538 Anne, yapma böyle. 1021 01:26:58,540 --> 01:27:00,745 Biliyorum. Ben sadece... 1022 01:27:03,551 --> 01:27:06,223 Keşke daima senin yanında olabilsem. 1023 01:27:07,391 --> 01:27:09,963 Olacaksın, Anne. 1024 01:27:25,494 --> 01:27:27,728 Buster ile vedalaşmayacak mısın? 1025 01:27:27,764 --> 01:27:31,202 Tabii ki vedalaşacağım. Kimmiş benim köpeğim? 1026 01:27:31,239 --> 01:27:33,243 Kimmiş benim iyi köpeğim? Seni çok özleyeceğim. 1027 01:27:33,279 --> 01:27:34,746 Üniversiteye Gidecek Eşyalar 1028 01:27:47,103 --> 01:27:48,403 Kalan eşyalarını getir. 1029 01:27:48,440 --> 01:27:52,380 Tamam, Buster. Molly'nin eşyalarıma yaklaşmasına izin verme. 1030 01:28:05,673 --> 01:28:10,985 Anne? Sence gerçekten bu oyuncakları bağışlamalı mıyım? 1031 01:28:11,021 --> 01:28:13,990 Sana kalmış, tatlım. Ne istersen yap. 1032 01:28:40,643 --> 01:28:42,078 İçeri girme. 1033 01:28:42,178 --> 01:28:43,679 Fırını hayaletler basmış. 1034 01:28:43,715 --> 01:28:47,222 Çıldırdın mı? Hayaletleri uyandıracaksın! 1035 01:28:47,489 --> 01:28:49,928 Dikkat et! Hayaletler turta atıyorlar. 1036 01:28:52,199 --> 01:28:53,502 Anne? 1037 01:28:54,203 --> 01:28:56,056 - Andy? - Merhaba. 1038 01:28:56,093 --> 01:28:57,874 Kocaman olmuşsun. 1039 01:28:57,910 --> 01:29:01,718 - Üniversiteye gidiyormuşsun. - Evet. Aslında tam şu anda. 1040 01:29:01,784 --> 01:29:06,027 - Peki, senin için ne yapabiliriz? - Burada bazı oyuncaklarım var. 1041 01:29:06,996 --> 01:29:10,569 - Duydun mu, Bonnie? - Demek Bonnie sensin... 1042 01:29:11,872 --> 01:29:17,011 Ben Andy. Biri bana oyuncakları çok sevdiğini söyledi. 1043 01:29:17,048 --> 01:29:21,490 Bunlar bana ait oyuncaklar, ama artık uzaklara gidiyorum... 1044 01:29:21,526 --> 01:29:25,932 ...yani bunlarla oynayacak çok özel birine ihtiyacım var. 1045 01:29:32,045 --> 01:29:35,815 Bu Jessie. Batının en korkusuz ve en sert kovboy kızıdır. 1046 01:29:35,852 --> 01:29:40,227 Hayvanları sever ama en çok sevdiği, en yakın arkadaşı Bullseye'dır. 1047 01:29:43,433 --> 01:29:44,733 Al bakalım. 1048 01:29:57,863 --> 01:30:02,705 Bu Rex. Şimdiye kadar yaşamış en acımasız ve en korkunç dinozordur. 1049 01:30:08,751 --> 01:30:10,852 Bay ve Bayan Patates Kafa. 1050 01:30:10,889 --> 01:30:14,061 Birbirlerine yakın tut çünkü birbirlerine deli gibi aşıklar. 1051 01:30:14,896 --> 01:30:18,303 Ve burada Slinky var. İsteyebileceğin en sadık köpektir. 1052 01:30:19,005 --> 01:30:21,873 Ve Hamm, para biriktirmene yardım eder. 1053 01:30:21,910 --> 01:30:25,818 Fakat aynı zamanda tüm zamanların en alçak kötü adamıdır. 1054 01:30:25,854 --> 01:30:27,154 Şeytani Doktor Porkchop! 1055 01:30:29,258 --> 01:30:33,600 Bu üç küçük afacan, tuhaf bir uzaylı gezegeninden geldiler. 1056 01:30:33,636 --> 01:30:35,036 Pizza Dünyası. 1057 01:30:36,840 --> 01:30:38,409 Ve bu... 1058 01:30:39,411 --> 01:30:43,454 Buzz Işık Yılı. Bugüne kadarki en havalı oyuncaktır. 1059 01:30:43,487 --> 01:30:46,856 Bak, uçabiliyor ve lazer atışı yapabiliyor. 1060 01:30:46,893 --> 01:30:50,800 Galaksiyi, Şeytani İmparator Zurg'dan korumak için yemin etmiştir. 1061 01:30:52,070 --> 01:30:55,176 Sonsuzluk ve ötesine! 1062 01:30:56,380 --> 01:30:59,618 Bu oyuncaklara iyi bakacağına dair bana söz vermelisin. 1063 01:31:02,958 --> 01:31:05,463 Benim için çok değerliler. 1064 01:31:09,404 --> 01:31:12,411 Kovboyum. 1065 01:31:15,416 --> 01:31:18,489 Woody mi? Bu kutuda ne işi var ki? 1066 01:31:18,525 --> 01:31:21,161 Çizmemde bir yılan var. 1067 01:31:23,900 --> 01:31:25,904 Çizmemde bir yılan var. 1068 01:31:40,032 --> 01:31:45,042 Woody, hatırlayabildiğim en eski dostum. 1069 01:31:45,542 --> 01:31:48,415 Kovboyların olması gerektiği gibi cesurdur... 1070 01:31:49,083 --> 01:31:53,992 ...ve nazik ve zekidir de. Ama asıl onu özel yapan şey... 1071 01:31:54,026 --> 01:31:58,368 ...senden asla vaz geçmez. Asla! 1072 01:31:58,404 --> 01:32:02,710 Ne olursa olsun senin yanında olur. 1073 01:32:06,049 --> 01:32:08,020 Benim için onunla ilgilenebilir misin? 1074 01:32:09,223 --> 01:32:11,060 Tamam öyleyse. 1075 01:32:22,182 --> 01:32:25,221 Olamaz! Doktor Porkchop hayaletli fırına saldırıyor! 1076 01:32:26,157 --> 01:32:28,863 Hayaletler kaçıyor. Woody onları durdurur! 1077 01:32:28,929 --> 01:32:30,532 Buzz Işık Yılı onu kurtaracak! 1078 01:33:23,637 --> 01:33:26,143 Teşekkürler, çocuklar. 1079 01:33:30,451 --> 01:33:32,871 Bak, Anne! Hepsi birlikte oynuyorlar. 1080 01:33:32,908 --> 01:33:35,293 Hadi gel, öğle yemeğimizi yiyelim. 1081 01:33:48,786 --> 01:33:51,425 Hoşça kal, ortak. 1082 01:33:55,500 --> 01:33:58,473 Buzz, henüz Bonnie'nin yeni oyuncak arkadaşlarıyla tanışmadın! 1083 01:33:58,674 --> 01:34:01,384 Onlara bayılacaksın. Buzz, bu Dolly. 1084 01:34:04,500 --> 01:34:09,000 Çeviri: batigol-7 (Film daha bitmedi...) 1085 01:34:26,792 --> 01:34:30,413 Bağışlanacaklar Kutusu 1086 01:34:31,791 --> 01:34:33,250 Yeni oyuncaklar! 1087 01:34:45,680 --> 01:34:46,980 Burunlar. 1088 01:36:05,968 --> 01:36:10,221 ''Sanırım Sunnyside'da tekrar güneş açtığını söyleyebilirsiniz!'' 1089 01:36:10,348 --> 01:36:13,850 ''Umarım yakında sizden haber alırız. Yeni eviniz hakkında çok heyecanlıyız.'' 1090 01:36:13,934 --> 01:36:16,519 ''Hepinizi öpüyor ve kucaklıyorum.'' 1091 01:36:18,439 --> 01:36:20,690 Barbi'nin el yazısı çok güzelmiş. 1092 01:36:21,359 --> 01:36:24,152 Buzz, bunu Barbi yazmamış. 1093 01:36:26,697 --> 01:36:27,947 - Kılıcı kap! - Tamamdır! 1094 01:36:27,948 --> 01:36:29,199 - Tamam, şimdi de... - Üçlü bonus! 1095 01:36:29,200 --> 01:36:30,367 - Dikkat et! - Karanlıkların Pelerini'ni aldık! 1096 01:36:30,368 --> 01:36:33,119 - Kaç! Kaç! - Kollarım oraya yetişmiyor. 1097 01:36:33,204 --> 01:36:35,580 Ben yaparım! İşte bu! İşte bu! 1098 01:36:36,207 --> 01:36:37,791 - Evet! - Başardık! 1099 01:36:37,875 --> 01:36:39,834 Çak bir beşlik! Bekle! 1100 01:36:42,338 --> 01:36:45,298 Evet, artık resmileşti. Duvarı kapladınız. 1101 01:36:45,383 --> 01:36:48,468 - Şuna bak! - Olaya bak! Bu benim! 1102 01:36:48,552 --> 01:36:51,846 Hepimiz varız! Hey, Chuckles, iyi görünüyorsun. 1103 01:36:51,931 --> 01:36:54,265 Evet, gülüşünü senden almış. 1104 01:37:01,607 --> 01:37:03,024 Neler oluyor? 1105 01:37:04,902 --> 01:37:07,737 Söylemiştim çocuklar! Kıçımdan uzak durun! 1106 01:37:08,781 --> 01:37:12,242 Ama yumuşak! Şu pencereden süzülen ışık da ne? 1107 01:37:12,576 --> 01:37:15,912 Romeo, o Romeo, Neden Romeo'sun sen? 1108 01:37:16,497 --> 01:37:18,540 Gelecek sezonca Cats müzikalini oynayacağız. 1109 01:37:18,624 --> 01:37:21,292 Veya Hamlet'i önerebilir miyim? 1110 01:37:22,336 --> 01:37:25,255 Evet. Kopmuş kanat. Yüzeysel hasar. 1111 01:37:25,589 --> 01:37:27,924 Selobant ile halledilmeyecek bir şey değil. 1112 01:37:38,686 --> 01:37:40,812 Bana ne oldu bilmiyorum. 1113 01:37:42,106 --> 01:37:44,595 Akışına bırak, Buzz.