1 00:01:07,433 --> 00:01:09,858 Ah ah ah, Comme j'aime l'argent! 2 00:01:17,244 --> 00:01:21,743 Tu vas rencontrer la justice, Eugène le Borgne - Ca tombe mal, Shériff ... 3 00:01:21,744 --> 00:01:24,027 Je suis une patate mariée. 4 00:01:25,255 --> 00:01:28,671 Eugénie la Borgne? 5 00:01:42,452 --> 00:01:44,670 Je crois que vous avez perdu quelquechose. 6 00:01:44,368 --> 00:01:47,772 Tu es fait! Le Borgne. Tu es arrivé a la fin de ton voyage. 7 00:01:47,873 --> 00:01:51,061 Entre nous, il est temps de couper les ponts. 8 00:01:59,736 --> 00:02:01,906 -Oh, Non! - Les orphelins! 9 00:02:02,838 --> 00:02:06,250 J'adorerais qu'on discute, mais on a un rendez vous. 10 00:02:10,635 --> 00:02:14,138 Tu vas devoir choisir, Shériff, Les enfants ou moi. 11 00:02:17,715 --> 00:02:20,601 En avant toute, Bourrasque! 12 00:02:25,363 --> 00:02:27,993 Ca tient la cadence. 13 00:02:32,356 --> 00:02:34,991 Woody, fais vite! 14 00:02:54,615 --> 00:02:56,926 Non ... 15 00:03:04,745 --> 00:03:09,777 - Moi, je ne rate jamais le train. - Ce sont les voleurs qu'on ne va pas rater. 16 00:03:09,778 --> 00:03:12,790 Vers l'infini et plus loin encore. 17 00:03:28,131 --> 00:03:31,902 Les mains en l'air. - Tu ne peux rien contre moi, Shériff... 18 00:03:31,903 --> 00:03:35,492 J'ai mon super chien de garde, avec champ de force incorporé. 19 00:03:42,851 --> 00:03:47,171 Moi, j'ai mon dinosaure, qui ne fait qu'une bouchée des chiens a champs de force. 20 00:04:06,364 --> 00:04:08,672 Docteur Gros Jambon, le terrible ! 21 00:04:10,401 --> 00:04:13,679 C'est Monsieur Docteur Gros Jambon, s'il te plait, hein? 22 00:04:55,366 --> 00:04:58,661 - Buzz, Tire sur mon étoile avec ton laser. - Non, ca pourrait te tuer. 23 00:04:58,662 --> 00:05:01,013 Fais ce que je te dis. 24 00:05:03,403 --> 00:05:06,802 Eugène, tu vas pourrir en prison. Attention! 25 00:05:08,859 --> 00:05:12,537 - Maman! - Non, continuez de jouer, comme si je n'étais pas la. 26 00:05:13,263 --> 00:05:15,428 - Oh Non, Molly ... - Oh ca fait rien, Maman, 27 00:05:15,429 --> 00:05:18,148 C'est le bébé venu de l'espace. 28 00:05:18,248 --> 00:05:21,784 Elle détruit tout sur son passage. Sauve qui peut! 29 00:05:22,848 --> 00:05:25,509 L'orange, ca veut dire que ca tourne? 30 00:05:25,510 --> 00:05:28,194 Allez, dis joyeux anniversaire Molly. 31 00:05:29,011 --> 00:05:31,932 - Joyeux anniversaire! - Bravo. 32 00:05:34,044 --> 00:05:36,568 Regarde comme tu as grandi. 33 00:05:53,436 --> 00:05:55,351 Bien joué, Buzz. 34 00:06:19,920 --> 00:06:25,288 - Allez, tout le monde en place, vite en position. - Attends, je crois que j'ai perdu mon oeil droit. 35 00:06:25,289 --> 00:06:28,133 -Qui a encore mis son pied dans ma face? - C'est le mien, Rends le moi! 36 00:06:28,134 --> 00:06:30,757 Tu nous as sauvé la vie. Tu as notre reconnaissance éternelle. 37 00:06:31,050 --> 00:06:33,163 Buzz, Ca t'ennuie si je m'installe a coté de toi? 38 00:06:33,164 --> 00:06:37,757 Oui, euh non, enfin... Qu'est ce que... ca peut faire? 39 00:06:38,364 --> 00:06:41,189 - Oh la la! quelle chaleur - Oh! ca y est, ils arrivent. 40 00:06:44,198 --> 00:06:46,874 - Sergent, c'est réussi? - Mission accomplie. 41 00:06:49,369 --> 00:06:51,654 Doucement! c'est très fragile. 42 00:06:53,886 --> 00:06:56,061 Allez, écoutez, Nous avons droit qu'a un seul essai. 43 00:06:56,062 --> 00:06:58,725 - Tout le monde est prêt? - Oh que oui. Allons y! 44 00:06:58,726 --> 00:07:02,054 Allez Buzz, c'est maintenant ou jamais. 45 00:07:13,408 --> 00:07:18,676 - Le sujet est en approche. - Nous avons bien répétés, chacun sait ce qu'il doit faire. 46 00:07:33,814 --> 00:07:39,094 - Oui, Allo? - Allo... y a quelqu'un? 47 00:07:39,095 --> 00:07:43,259 Molly, je t'ai interdit de jouer dans ma chambre. - J'y suis même pas allé. 48 00:07:43,260 --> 00:07:48,078 - Qui est ce qui a touché a mes affaires? - C'est pas moi. 49 00:07:53,732 --> 00:07:59,157 - Eh bien, Bravo! - Il m'a pris dans ses mains, c'est vrai! 50 00:07:59,158 --> 00:08:03,390 - C'est vraiment pittoyable. - Mais ouvrez les yeux, le petit a 17 ans. 51 00:08:03,391 --> 00:08:06,068 Il ne jouera plus jamais avec nous. 52 00:08:08,215 --> 00:08:13,908 Ecoutez, on a besoin de faire une réunion au sommet. 53 00:08:13,909 --> 00:08:17,177 - Oh non! pas encore. - Tu rassembles les troupes. 54 00:08:17,178 --> 00:08:20,297 euh... tout le monde est la, Woody. 55 00:08:20,298 --> 00:08:26,279 Alors, avant tout, l'opération récréation n'a pas donné les résultats attendus. 56 00:08:26,280 --> 00:08:31,135 - Opération patate, oui. - Nous ne sommes pas la que pour le jeu... 57 00:08:31,136 --> 00:08:33,765 - Notre boulot... - c'est d'être au service d'Andy, oui, nous savons. 58 00:08:33,766 --> 00:08:36,130 Mais on n'a qu'a essayé autre chose? 59 00:08:36,997 --> 00:08:40,007 Non, ca suffit les amis. Je suis désolé, je jette l'éponge. 60 00:08:40,008 --> 00:08:43,145 Andy s'en va a l'université, d'un jour a l'autre. 61 00:08:43,146 --> 00:08:45,349 Ce coup la était notre dernière chance. 62 00:08:45,350 --> 00:08:48,902 Préparons nous a une expédition au grenier! N'oubliez aucun accessoire. 63 00:08:48,903 --> 00:08:52,211 Pièces de rechanges, piles... Tout ce qui peut vous être utile en cas de réaffectation. 64 00:08:52,311 --> 00:08:55,984 Réaffectation? C'est le bout du rouleau, la fin des haricots, on est largué. 65 00:08:55,985 --> 00:08:58,837 On ne s'énerve pas, On savait tous que ce jour la viendrait. 66 00:08:58,838 --> 00:09:02,817 - Oui mais pas aujourd'hui. - c'est une étape normale de la vie d'un jouet. 67 00:09:02,918 --> 00:09:06,401 - Sergent, qu'est ce que vous faites? - Cette bataille est terminée. 68 00:09:06,402 --> 00:09:09,509 - Mes gars et moi, on a plus qu'a filer. - Mais... comment ca, Sergent? 69 00:09:09,510 --> 00:09:11,826 - Vous allez déserter? - Notre mission est accomplie. 70 00:09:11,827 --> 00:09:14,093 Andy a grandi. on connait la chanson ... 71 00:09:14,094 --> 00:09:17,440 Quand les sacs poubelles apparaissent, c'est les soldats qui les inaugurent. 72 00:09:17,441 --> 00:09:20,005 - Sacs poubelles? - Qu'est ce que c'est que ces histoires? 73 00:09:20,006 --> 00:09:24,031 Ce fut pour nous un honneur de servir a vos cotés. Bonne chance! 74 00:09:25,428 --> 00:09:28,858 - Vous allez en avoir besoin. - Non, non, attendez! 75 00:09:28,859 --> 00:09:31,886 - On va tous finir aux poubelles - Non, ca n'arrivera jamais 76 00:09:31,887 --> 00:09:34,106 - Qu'est ce que tu en sais? - On va être abandonnés. 77 00:09:34,107 --> 00:09:36,218 - Mais non, Jessie. - Alors pourquoi les soldats se sont enfuits? 78 00:09:36,219 --> 00:09:38,793 - On devrait les suivre! - On devait pas aller au grenier? 79 00:09:38,794 --> 00:09:42,685 - Cette incertitude est insupportable. - Arrêtez, une minute. silence! 80 00:09:42,686 --> 00:09:45,071 Aucun d'entre nous ne sera jeté, D'accord! 81 00:09:45,072 --> 00:09:50,139 - On est toujours ici, non? - C'est vrai qu'on a perdu des amis ... 82 00:09:50,713 --> 00:09:53,725 - Wheezy et Etch. - Bo Peep. 83 00:09:55,481 --> 00:09:58,611 Oui, c'est vrai, Y a eu Bo. 84 00:09:58,612 --> 00:10:01,431 Des jouets courageux qui font aujourd'hui la joie d'autres enfants! 85 00:10:01,432 --> 00:10:04,101 Pourtant malgré les vide-greniers et les grands ménages de printemps... 86 00:10:04,102 --> 00:10:06,025 Andy nous a toujours gardés. 87 00:10:06,026 --> 00:10:09,261 On doit vraiment compté pour lui, sinon on serait pas la. 88 00:10:09,262 --> 00:10:13,793 Andy nous trouvera une chouette place dans le grenier. 89 00:10:13,794 --> 00:10:16,237 - Nous serons ensemble, c'est ce qui compte. - Exactement. 90 00:10:16,238 --> 00:10:18,925 On ne s'ennuiera pas, y a des bouquins, des jeux - un circuit de courses de voitures. 91 00:10:18,926 --> 00:10:22,097 Ah oui, le circuit, merci, - Et la vieille TV. 92 00:10:22,098 --> 00:10:27,503 La vieille TV, on s'en souvient, Et tous les copains du sapin de noel. 93 00:10:27,504 --> 00:10:29,074 Ils savent rigoler eux! 94 00:10:29,891 --> 00:10:34,073 Et peut être qu'un jour, Andy aura des enfants. 95 00:10:34,074 --> 00:10:35,925 Et ce jour la, on recommencera a jouer avec nous? 96 00:10:36,732 --> 00:10:39,888 - Nous serons toujours la pour lui. - Ne faites pas cette tête... 97 00:10:39,889 --> 00:10:43,698 Rassemblez vos pièces détachées, et on quittera les lieux avec le sourire. 98 00:10:43,699 --> 00:10:47,715 - Je dois retrouver mon oeil droit - Mais ou tu l'as laissé cette fois? 99 00:10:47,716 --> 00:10:51,540 dans un endroit sombre et poussiéreux. 100 00:10:51,541 --> 00:10:54,525 Viens, allons voir combien on vaut sur eBay. 101 00:10:54,526 --> 00:10:58,297 Arrêtez de vous en faire, on sera toujours les jouets d'Andy, promis. 102 00:11:23,582 --> 00:11:27,094 - Tu le promets, alors? - J'en sais rien, Buzz. 103 00:11:27,095 --> 00:11:30,430 Qu'est ce que tu veux que je leur dise? 104 00:11:30,431 --> 00:11:33,688 Ce qui me rassure, c'est qu'on sera toujours ensemble. 105 00:11:33,689 --> 00:11:36,124 Pour l'infini et plus loin encore. 106 00:11:36,940 --> 00:11:38,819 - Je peux avoir ta stéréo? - Non. 107 00:11:46,329 --> 00:11:48,226 Eh, tu me prêtes ton ordi? - Non. 108 00:11:48,227 --> 00:11:50,532 - Tes jeux vidéo, alors? - pas question, Molly. 109 00:11:50,533 --> 00:11:53,992 Andy, tu as du travail, Tout ce que tu n'amènes pas a l'université... 110 00:11:53,993 --> 00:11:56,209 va soit au grenier, soit aux poubelles. 111 00:11:56,210 --> 00:11:59,266 - Mais maman, je ne pars que vendredi. - oui mais c'est aujourd'hui le jour des poubelles. 112 00:11:59,888 --> 00:12:03,083 Regarde, c'est simple : Ton skateboard, avec toi. 113 00:12:03,167 --> 00:12:05,296 Tes vieux trophées, probablement au grenier. 114 00:12:05,297 --> 00:12:07,372 Trognon de pomme, aux poubelles. 115 00:12:07,373 --> 00:12:10,768 - Je te laisse faire le reste, - Pourquoi tu as encore tous ces vieux jouets? 116 00:12:10,769 --> 00:12:15,351 - Molly, sors de ma chambre. - Dans 3 jours, ce sera la mienne. 117 00:12:15,352 --> 00:12:19,230 Molly, tu ne perds rien pour attendre, trop de jouets, tu ne sais plus quoi en faire. 118 00:12:19,231 --> 00:12:21,266 Il y en a qui pourrait rendre d'autres enfants très heureux. 119 00:12:21,267 --> 00:12:23,839 - Quels enfants? - ceux de la garderie. 120 00:12:23,840 --> 00:12:26,482 - Ils ont toujours besoin de jouets la-bas. - C'est quoi, une garderie? 121 00:12:26,942 --> 00:12:30,858 il n'y a pas de mais, choisis les jouets que tu donnes et j'irai les porter. 122 00:12:42,499 --> 00:12:45,078 - Pauvre Barbie. - Moi, je prends la corvette. 123 00:12:45,079 --> 00:12:47,982 Andy, ne traine pas, prends des décisions. 124 00:12:47,983 --> 00:12:50,757 - Comme quoi? - Qu'est ce que tu fais de ces jouets. 125 00:12:50,758 --> 00:12:54,453 - Tu veux les donner a Sunnyside? Ou les vendre sur internet? 126 00:12:54,454 --> 00:12:56,698 Maman, personne ne voudra acheter de jouets préhistoriques. 127 00:12:56,699 --> 00:13:00,277 - Ca vaut plus rien ca. - D'accord, tu as jusqu'a vendredi. 128 00:13:00,278 --> 00:13:03,022 Tout ce qui ne sera pas emballé, ou au grenier... 129 00:13:03,023 --> 00:13:06,370 se retrouvera aux ordures. - Si tu veux, maman. 130 00:13:57,949 --> 00:14:01,416 - Qu'est ce qui se passe? - On nous jette aux ordures, gros lourdeau! 131 00:14:15,694 --> 00:14:18,006 - Tu veux que je t'aide? - Non, j'y arrive. 132 00:14:18,007 --> 00:14:19,007 Attends, donne. 133 00:14:19,107 --> 00:14:21,227 Alors je vais te manquer quand je serai parti? 134 00:14:21,228 --> 00:14:23,546 Si je te dis non, je peux quand même avoir ta chambre? 135 00:14:23,547 --> 00:14:26,042 Non. - Alors, oui. 136 00:14:26,043 --> 00:14:28,776 - Oh donnez moi de l'air. - Oh non, c'est pas vrai. 137 00:14:28,777 --> 00:14:30,945 Silence! C'est quoi ce bruit? 138 00:14:40,705 --> 00:14:42,950 Andy. 139 00:14:44,828 --> 00:14:47,257 C'est pas un sac d'ordures... C'est pas un sac d'ordures. 140 00:14:47,258 --> 00:14:49,428 Vite une idée, Woody. Allez, allez... 141 00:14:50,189 --> 00:14:52,336 Buster, viens ici, mon chien, au pied! 142 00:14:58,872 --> 00:15:01,329 Allez mon gros, jusqu'au trottoir. 143 00:15:04,124 --> 00:15:07,770 Non, Buster... Non... 144 00:15:08,876 --> 00:15:10,888 Relève toi. 145 00:15:26,529 --> 00:15:28,981 - On est sur le trottoir, - je savais qu'on finirait la. 146 00:15:29,081 --> 00:15:31,432 Il faut déchirer le sac. 147 00:15:40,842 --> 00:15:43,590 - Ca ne marche pas. - On va tous crever. 148 00:15:43,591 --> 00:15:45,751 c'est du polyéthylene, 3 couches, super haute densité. 149 00:15:45,752 --> 00:15:48,885 - Il faut s'échapper coute que coute. - ca sert a rien, on est des préhistoriques. 150 00:15:48,886 --> 00:15:51,738 Préhistoriques, préhistoriques... mais oui ! 151 00:15:53,556 --> 00:15:57,250 Poussez! - J'entends le camion a ordures. 152 00:15:57,879 --> 00:16:00,670 Il se rapproche. 153 00:16:36,735 --> 00:16:40,059 Buzz. Jessie. 154 00:16:47,639 --> 00:16:51,552 - Andy nous a jeté a la rue. - Dans un vulgaire sac poubelle. 155 00:16:51,553 --> 00:16:53,813 Comment a t-il pu? 156 00:16:53,814 --> 00:16:57,621 - Tout ca n'est pas logique. - J'aurais du savoir que ca allait arrivé. 157 00:16:57,622 --> 00:17:00,484 - C'est comme avec Emily, ca recommence. - Le sergent avait raison. 158 00:17:00,485 --> 00:17:04,340 - Et Woody avait tort. - Attendez, pas si vite, pas d'hystérie. 159 00:17:04,341 --> 00:17:07,720 - C'est le moment parfait pour devenir hystérique. - Est ce qu'on devrait être hystérique? 160 00:17:07,721 --> 00:17:10,005 - Non! - Peut-être, mais pas maintenant. 161 00:17:11,406 --> 00:17:14,464 Regardez, voila notre solution. 162 00:17:20,900 --> 00:17:23,199 Mais qu'est ce qu'ils font? 163 00:17:23,200 --> 00:17:26,791 - Pourquoi on y a pas pensé avant? - On oublie Woody? 164 00:17:26,792 --> 00:17:29,639 On s'en va sans lui, Buzz. Andy l'aura avec lui. 165 00:17:29,640 --> 00:17:32,080 Et nous, il faut qu'on se sauve. 166 00:17:32,679 --> 00:17:35,074 D'accord, dépèchons nous. 167 00:17:35,075 --> 00:17:40,110 Buzz, qu'est ce que tu fabriques? C'est la boite des jouets a donner. 168 00:17:40,111 --> 00:17:43,439 - Pas d'inquiétude, nous avons un plan. - on va tous a la garderie. 169 00:17:43,440 --> 00:17:46,108 A la garderie? Vous avez perdu la tête. 170 00:17:46,109 --> 00:17:51,541 Andy nous a jeté aux poubelles. - Non, il allait monter le sac au grenier. 171 00:17:51,542 --> 00:17:54,372 - Qu'est ce qu'on faisait sur le trottoir, alors? - C'est a cause de la mère d'Andy, 172 00:17:54,373 --> 00:17:58,568 - Elle s'est trompée de sac et vous a déposés a la rue. - Oui, parce qu'il nous a mis dans un sac poubelle. 173 00:17:58,569 --> 00:18:03,307 - Il a dit qu'on ne valait plus rien. - Ecoutez, vous devez me faire confiance. 174 00:18:03,308 --> 00:18:07,493 - Vas donc a l'Université, nous, on se débrouillera - Andy prépare son avenir, Woody. 175 00:18:07,494 --> 00:18:09,957 Alors, nous, on pense au notre. 176 00:18:09,958 --> 00:18:12,647 Allez, dehors, tout le monde, Sortez de la, tout de suite. 177 00:18:13,444 --> 00:18:16,300 - Buzzy, aide moi, il faut qu'on sorte ... - Woody, attends. 178 00:18:16,301 --> 00:18:18,378 On doit réfléchir a ce qui sera le mieux pour chacun d'entre nous. 179 00:18:24,429 --> 00:18:27,281 Et voila, c'est sur qu'on rentrera pas de si tot. 180 00:18:35,947 --> 00:18:38,939 Ne pleure pas, Barbie. Tu n'as pas a t'en faire. 181 00:18:40,215 --> 00:18:43,425 Molly et moi, on s'était éloignées avec le temps 182 00:18:43,426 --> 00:18:48,233 J'arrive pas a croire qu'elle me jette comme un déchet. 183 00:18:48,234 --> 00:18:51,347 - Rassure toi, chérie, t'es pas la seule. - Bon, écoutez moi ... 184 00:18:51,348 --> 00:18:53,641 On peut retourner chez Andy, Mais faut pas qu'on traine. 185 00:18:53,642 --> 00:18:57,067 - On se cache sous les sièges... - Dis donc, elle est dure ta tête en plastique. 186 00:18:57,068 --> 00:19:01,164 - Handy ne veut plus de nous dans son monde. - Il allait vous ranger au grenier!!! 187 00:19:01,165 --> 00:19:04,469 - Il nous a largués sur le trottoir. - Calmez vous tous le deux. 188 00:19:04,470 --> 00:19:08,669 - Attendez de voir la vie en garderie. - Comment c'est? 189 00:19:08,670 --> 00:19:14,555 C'est un endroit triste et désolé ou finissent les vieux jouets que personne ne veut. 190 00:19:17,199 --> 00:19:21,002 - Bravo pour la délicatesse. - Tu verras, dès qu'on sera a la garderie, 191 00:19:21,003 --> 00:19:23,525 Vous allez me supplier de rentrer chez nous. 192 00:19:37,465 --> 00:19:41,203 - Quelqu'un voit ce qu'il y a dehors? - Oh! y'a un terrain de jeux. 193 00:19:41,384 --> 00:19:45,463 - Voila ce qui nous a toujours manqué. - Dans le genre triste et désolé, c'est pas mal. 194 00:19:45,464 --> 00:19:48,862 Evitez de vous emballez, Ne vous fiez pas aux apparences? 195 00:19:48,863 --> 00:19:51,383 - Aux apparences? c'est parfait, ca. - C'est très acceuillant, regarde! 196 00:19:51,384 --> 00:19:54,078 Y a un grand arc en ciel sur la porte. 197 00:19:57,805 --> 00:20:01,376 - bonjour, - Ca fait longtemps qu'on ne vous a pas vue. 198 00:20:01,377 --> 00:20:05,445 - Je vous apporte des jouets dont on se débarasse. - Attendez, c'est Bonnie? 199 00:20:05,446 --> 00:20:08,825 - Regarde comme tu as grandi. - Dis bonjour, ma chérie. 200 00:20:08,826 --> 00:20:12,172 - Bonjour - Et comment vont Molly et Andy? 201 00:20:12,262 --> 00:20:15,682 Ils sont grands maintenant, Andy part pour l'université. 202 00:20:15,683 --> 00:20:18,450 - Vous vous rendez compte. - Ils ne regretterons pas leurs jouets? 203 00:20:18,451 --> 00:20:20,672 Non, ils ne servent plus depuis longtemps. 204 00:20:22,820 --> 00:20:26,001 - Quelqu'un voit des enfants? - Mais ou est ce qu'ils nous amènent? 205 00:20:32,553 --> 00:20:35,321 - Regardez, Wow - Quoi? Ou est ce qu'on est. 206 00:20:45,289 --> 00:20:47,940 Je ne vois rien. 207 00:20:47,941 --> 00:20:51,036 C'est l'heure de la récréation. Allez, tout le monde dehors. 208 00:20:55,231 --> 00:20:57,695 - Qu'est ce qu'on fait maintenant? - On rentre chez Andy. 209 00:20:57,696 --> 00:20:59,705 Quelqu'un voit la sortie? 210 00:20:59,706 --> 00:21:03,370 - Laissez les enfants jouer avec nous! - Les autre jouets pourraient être jaloux. 211 00:21:03,371 --> 00:21:06,351 Je veux voir, C'est mon tour. 212 00:21:11,349 --> 00:21:13,965 De nouveaux jouets! 213 00:21:19,506 --> 00:21:23,117 - Salut, enchanté. - Buzz l'éclair, A votre service. 214 00:21:26,971 --> 00:21:31,266 Oh, merci. Vous permettez? 215 00:21:34,052 --> 00:21:37,391 Les crochets! 216 00:21:42,753 --> 00:21:45,490 Et bien bonjour a tous, 217 00:21:45,491 --> 00:21:49,864 Je me disais que ces voix étaient nouvelles, Bienvenue a Sunnyside. 218 00:21:49,865 --> 00:21:54,309 Je m'appelle Lotso l'ours calin, mais appelez moi, Lotso. 219 00:21:54,310 --> 00:21:56,562 Buzz l'éclair, nous venons ... 220 00:21:57,217 --> 00:22:01,437 Une chose qu'il faut savoir sur moi, c'est que j'aime les calins. 221 00:22:01,438 --> 00:22:04,346 On dirait que cette journée n'a pas été rose, a voir vos têtes. 222 00:22:04,347 --> 00:22:07,459 - Un vrai cauchemar. - Vous êtes en sécurité, ici. 223 00:22:07,460 --> 00:22:11,218 Nous sommes tous des laissés-pour-compte, abandonnés, offres de charité ... 224 00:22:11,219 --> 00:22:14,887 Vendus d'occasion ou jetés aux poubelles. 225 00:22:14,888 --> 00:22:19,927 Vous découvrirez vite que ce nouveau départ est la meilleure chose qui vous soit arrivée. 226 00:22:19,928 --> 00:22:24,439 Mr. Lotso, est ce qu'on joue tous les jours avec les jouets qui vivent ici? 227 00:22:24,440 --> 00:22:26,863 Toute la journée, Cinq jours par semaine. 228 00:22:26,864 --> 00:22:30,653 Mais les enfants grandissent, Qu'est ce qui se passe après? - Ca, c'est ce qui est génial ici... 229 00:22:30,654 --> 00:22:33,770 Lorsque les enfants deviennent grands, Des nouveaux les remplacent. 230 00:22:33,771 --> 00:22:36,780 Quand ceux la grandissent, de plus petits arrivent. 231 00:22:36,781 --> 00:22:40,893 Ici vous ne serez jamais dépassés ... 232 00:22:40,894 --> 00:22:45,240 ou abandonnés. On n'a jamais le coeur brisé. 233 00:22:46,481 --> 00:22:50,111 - C'est un miracle, chérie. - Et il voulait qu'on reste chez Andy, lui. 234 00:22:50,112 --> 00:22:54,486 - Parce qu'on est ses jouets! - Vous avez été donné par ce Andy, alors? 235 00:22:54,487 --> 00:22:57,878 Mais c'est lui qui y perd, Shériff. Vous êtes sain et sauf, maintenant. 236 00:22:58,319 --> 00:23:03,104 Il est temps de vous installer. ... Ken, ou se cache t-il ? Ken! 237 00:23:03,105 --> 00:23:07,233 - On a de nouveaux jouets. - Trop géant, j'arrive en mois de deux. 238 00:23:11,776 --> 00:23:14,165 Alors, qui veut faire un petit tour avec Ken? 239 00:23:14,260 --> 00:23:19,071 - Faisons découvrir a nos amis leur nouvelle demeure. - Si vous voulez bien me suivre ... 240 00:23:27,485 --> 00:23:30,608 - Salut, je m'appelle Ken. - Barbie. 241 00:23:30,709 --> 00:23:34,326 - On se connait déja? - Non, ca, je m'en souviendrait. 242 00:23:34,627 --> 00:23:38,609 - Tes collants te vont très bien. - Oui, ce sont des fesses sur mesure. 243 00:23:38,610 --> 00:23:43,427 - Remue toi, Ken. La récréation sera bientot terminée. - T'as raison. Je vous en prie, par ici... 244 00:23:44,422 --> 00:23:48,615 Il y a beaucoup de joie et de rires, nos enfants adorent les nouveaux jouets. 245 00:23:49,216 --> 00:23:51,421 - Quel ourson sympathique! - Et il sent bon la fraise. 246 00:23:54,337 --> 00:23:58,882 Nous pouvons satisfaire tous les besoins qu'un jouet peut avoir. 247 00:23:58,883 --> 00:24:04,483 Pièces de rechange, super glue, et des piles neuves pour éclairer tout le quartier. 248 00:24:05,147 --> 00:24:08,580 Ils vous arrivent de vous sentir usés, Ne vous en faites plus. 249 00:24:08,581 --> 00:24:12,271 Dans notre atelier SPA, vous serez complètement remis a neuf. 250 00:24:14,149 --> 00:24:17,611 Et ici, c'est chez moi. La maison de rêve de Ken. 251 00:24:17,612 --> 00:24:22,749 Avec discothèque, un Buggy pour la plage, et une pièce pour l'essayage de mes vêtements. 252 00:24:22,750 --> 00:24:28,722 - Je rêve, tu as tout, Ken. - Oui, sauf qu'il manque quelqu'un avec qui le partager. 253 00:24:30,564 --> 00:24:33,684 S'il vous faut quoique ce soit, demandez moi. 254 00:24:33,685 --> 00:24:35,620 Attendez voir. 255 00:24:38,059 --> 00:24:42,554 Merci, gros bébé, Regarde nos nouveaux amis. 256 00:24:43,277 --> 00:24:46,858 Pauvre bébé, nous avons été abandonnés ensembles. 257 00:24:46,859 --> 00:24:52,471 Répudiés par la même propriétaire Pas besoin d'appartenir a quelqu'un ... 258 00:24:52,472 --> 00:24:55,710 Nous sommes autonomes, seuls maitres de notre destin. 259 00:24:55,711 --> 00:24:58,334 Nous controlons notre existence. 260 00:24:58,335 --> 00:25:00,684 Attention aux petits dégats.. 261 00:25:00,685 --> 00:25:03,384 Et voici l'endroit ou vous habiterez. 262 00:25:03,385 --> 00:25:06,026 La salle des chenilles. 263 00:25:06,838 --> 00:25:08,547 - Regardez comme c'est beau. - C'est l'Eldorado ici. 264 00:25:10,727 --> 00:25:12,860 On a touché le gros lot. 265 00:25:13,204 --> 00:25:15,388 - Bonjour! - Bonjour! 266 00:25:16,835 --> 00:25:19,515 C'est trop beau, je rêve. 267 00:25:21,348 --> 00:25:23,035 Qu'est ce que? ... 268 00:25:23,036 --> 00:25:24,537 Oh, salut toi. 269 00:25:24,538 --> 00:25:27,066 Il y a combien de temps qu'on n'a pas joué avec vous? 270 00:25:27,067 --> 00:25:30,550 - Plusieurs années. - Attendez voir ... 271 00:25:30,551 --> 00:25:35,380 Dans quelques minutes, la cloche va sonner, et vous serez des jouets de rêve. 272 00:25:35,381 --> 00:25:38,214 Des jouets, des vrais jouets, Ca commence quand? 273 00:25:38,215 --> 00:25:41,272 Si ca ne vous ennuie pas, nous devons retourner dans notre salle . 274 00:25:41,273 --> 00:25:45,896 - Bienvenue a Sunnyside. - Merci, au revoir. 275 00:25:45,897 --> 00:25:48,975 - Je te reverrai? - Oui, dès ce soir... 276 00:25:48,976 --> 00:25:53,576 - Dans mes rêves. - Ken, c'est l'heure. 277 00:25:53,577 --> 00:25:56,804 Barbie, viens avec moi, dans ma maison de rêves. 278 00:25:56,805 --> 00:25:59,820 On se connait a peine, j'ai pas la carrure d'un GI Joe ... 279 00:25:59,821 --> 00:26:03,870 Mais quand je te regarde, je sens qu'on est fait l'un pour l'autre? 280 00:26:05,671 --> 00:26:09,148 - Oui! - Je viens, Lotso. 281 00:26:11,016 --> 00:26:13,515 Je suis toute secouée. 282 00:26:19,380 --> 00:26:22,366 - J'entends des enfants! - Je veux qu'on joue avec moi ... 283 00:26:22,367 --> 00:26:28,010 - Pourquoi ca prend tant de temps. - Combien sont ils? 284 00:26:34,402 --> 00:26:37,778 J'avoue que ca a l'air bien. 285 00:26:38,091 --> 00:26:42,480 - Mais il faut qu'on rentre chez nous. - On a une nouvelle vie ici, Woody. 286 00:26:42,481 --> 00:26:46,713 et rendre les enfants heureux. - Pourquoi pas toi? 287 00:26:46,813 --> 00:26:49,122 - Oh oui, reste avec nous. - Allez Cowboy. 288 00:26:49,123 --> 00:26:52,852 Arrêtez, non... non, je suis désolé. 289 00:26:53,698 --> 00:26:57,434 Je suis déja le jouet d'Andy. 290 00:26:57,435 --> 00:27:01,034 Et s'il veut qu'on aille a l'université ou au grenier... 291 00:27:01,035 --> 00:27:03,718 Nous devons être la pour lui. 292 00:27:03,719 --> 00:27:07,690 Moi, je rentre. Je vous invite a en faire autant. 293 00:27:07,691 --> 00:27:09,976 Allez viens, Buzz. 294 00:27:17,795 --> 00:27:20,528 Notre mission chez Andy est terminée, Woody. 295 00:27:20,529 --> 00:27:23,948 - Quoi? - Nous devons rester ensemble. 296 00:27:23,949 --> 00:27:26,796 Sans Andy, nous ne serions pas ensemble. 297 00:27:26,797 --> 00:27:30,963 Regardez sous votre chaussure Buzz et Jessie, Quel est le nom écrit la? 298 00:27:31,526 --> 00:27:37,893 - Peut être qu'Andy n'a plus besoin de nous. - Bien sur que si. 299 00:27:37,894 --> 00:27:41,710 Il vous montait tous au grenier, J'étais la, il compte sur nous. 300 00:27:41,711 --> 00:27:44,184 Woody, ouvre les yeux, ce temps la est fini. 301 00:27:44,185 --> 00:27:47,673 Andy est grand aujourd'hui. 302 00:27:48,288 --> 00:27:53,948 Bien, c'est parfait. vous êtes tous égoistes! 303 00:27:59,874 --> 00:28:05,581 Alors, ca s'arrête la? Après tout ce qu'on a vécu ensemble? 304 00:28:20,945 --> 00:28:24,361 Bourrasque, non! Il faut que tu restes... 305 00:28:27,856 --> 00:28:30,121 Non, reste, je t'ai dit. 306 00:28:32,713 --> 00:28:36,135 Je ne veux pas que tu sois seul dans le grenier. 307 00:28:36,136 --> 00:28:38,867 Reste ici. 308 00:28:41,518 --> 00:28:44,625 Bonnie? 309 00:28:46,134 --> 00:28:48,509 Il faut que j'y aille. 310 00:28:49,924 --> 00:28:53,322 Bonnie, es tu la? 311 00:29:13,290 --> 00:29:15,810 Continue ... Non, non. 312 00:29:54,810 --> 00:29:57,251 Qu'est ce que c'est que ca? 313 00:29:59,287 --> 00:30:01,891 J'aime mieux ca. 314 00:30:01,892 --> 00:30:05,559 Bonnie! Ah te voila. 315 00:30:05,560 --> 00:30:08,180 Viens mon ange, on rentre a la maison. 316 00:30:31,655 --> 00:30:33,271 Non, non ... 317 00:31:13,664 --> 00:31:17,481 Les mains en l'air. 318 00:31:27,300 --> 00:31:30,621 Tu es mon assistant préféré. 319 00:31:30,622 --> 00:31:33,438 - Tu viens, Bonnie! - Oui, Maman. 320 00:31:36,552 --> 00:31:38,306 Oh, non, quoi encore. 321 00:31:49,294 --> 00:31:53,496 - Tu n'as pas a t'en faire, Bourrasque. - Woody sera avec Andy a l'université. 322 00:31:53,497 --> 00:31:55,664 - Il va nous regretter, les jouets ne font pas d'études. 323 00:31:55,665 --> 00:31:58,714 Les jouets sont faits pour jouer. 324 00:31:58,715 --> 00:32:01,905 En parlant de jouets, ils sont en train de former les rangs. 325 00:32:02,005 --> 00:32:03,704 - Combien tu en vois? - Des douzaines au moins. 326 00:32:03,705 --> 00:32:06,716 - J'ai hate. - En position, tout le monde. 327 00:32:21,394 --> 00:32:23,882 On va enfin joué avec moi. 328 00:32:24,215 --> 00:32:26,967 ... Rex - Je suis prêt, mes petits. 329 00:33:20,313 --> 00:33:23,347 Il y a un serpent dans ma botte. 330 00:33:23,348 --> 00:33:27,695 Je suis heureux de faire équipe avec vous, mais d'abord une petite chanson. 331 00:33:27,696 --> 00:33:29,685 Un shériff! 332 00:33:30,942 --> 00:33:34,369 Poussez vous Mr. La Brosse, On a de la visite. 333 00:33:34,370 --> 00:33:36,389 Vous voulez du café? 334 00:33:36,390 --> 00:33:40,690 C'est délicieux, mais pas trop, parce que ca fait... 335 00:33:40,691 --> 00:33:43,398 Bon ... je reviens. 336 00:33:44,332 --> 00:33:46,969 Pssst! Salut, excusez moi. 337 00:33:47,454 --> 00:33:50,863 - Ou suis je? - Il pose juste une question. 338 00:33:50,864 --> 00:33:54,350 Excusez moi, je voudrais rester concentrer sur mon role. 339 00:33:55,078 --> 00:33:58,581 Moi, c'est Bouton d'or, lui, c'est le Baron von Chut. 340 00:33:58,582 --> 00:34:01,280 - Salut, moi, c'est Trixie. - Chut... 341 00:34:01,281 --> 00:34:05,706 - Je veux juste savoir ou on est. - Facile, soit un café de Paris ... 342 00:34:05,707 --> 00:34:08,961 soit un salon de thé londonien je reviens du médecin ... 343 00:34:08,962 --> 00:34:12,207 - avec une nouvelle qui changera nos vies. - On est assez fort en impro ici... 344 00:34:12,208 --> 00:34:15,406 - Détends toi, tout se passera bien. - Non, non ... 345 00:34:15,407 --> 00:34:17,395 Qui est ce qui a faim? 346 00:34:19,610 --> 00:34:22,764 J'ai ajouté un ingrédient secret. des Jelly Beans. 347 00:34:23,756 --> 00:34:27,616 Quelqu'un a empoisonné l'étang. - empoisonné? 348 00:34:27,617 --> 00:34:30,632 Qui ose empoisonner les gens? 349 00:34:34,546 --> 00:34:36,918 L'horrible sorcière! Attention! 350 00:34:36,919 --> 00:34:39,559 Elle va utiliser ses pouvoirs maléfiques. 351 00:34:39,560 --> 00:34:42,270 Je connais une bonne cachette. 352 00:34:44,279 --> 00:34:47,733 Elle nous trouvera jamais la dedans. 353 00:34:47,734 --> 00:34:50,137 Qu'est ce que tu regardes? 354 00:34:50,509 --> 00:34:54,059 Elle nous a retrouvés, Il faut une navette spaciale pour s'échapper. 355 00:34:54,060 --> 00:34:56,860 - Tu te débrouilles bien, toi. - Vous avez fait le Conservatoire? 356 00:34:56,861 --> 00:35:01,130 - Ecoutez, comment sortir d'ici? - Cet endroit est sans issue. 357 00:35:01,131 --> 00:35:05,519 - Non, c'est pour rire. - La porte est la, regarde. 358 00:35:05,520 --> 00:35:07,501 - Je m'appelle Dolly. - Woody. 359 00:35:07,502 --> 00:35:11,211 T'es sérieux? tu peux changer de nom dans une nouvelle maison. 360 00:35:11,212 --> 00:35:13,882 Je sais, j'aurais pu faire mieux que Dolly. 361 00:35:14,795 --> 00:35:17,473 - Un nouveau, Regardez? - Etes vous un vrai cowboy? 362 00:35:17,474 --> 00:35:19,551 - En réalité... - Mais non, tête de pois, 363 00:35:19,552 --> 00:35:22,067 - T'as déja vu un cowboy sans chapeau? - J'en ai un de ... 364 00:35:22,068 --> 00:35:23,686 - Mon chapeau? - Qu'est ce que je disais!. 365 00:35:23,687 --> 00:35:26,387 - J'ai trouvé une fusée. - Le rideau se lève. 366 00:35:26,388 --> 00:35:30,442 Vite, tous la-dedans. bouclez les ceintures et remontez vos tablettes. 367 00:35:30,443 --> 00:35:33,234 Accrochez vous, ca va secouer. 368 00:35:33,235 --> 00:35:36,588 3, 2, 1 ... décollage. 369 00:35:40,541 --> 00:35:43,864 Tu nous as sauvés, cowboy, tu es notre héros. 370 00:35:53,222 --> 00:35:55,809 J'ai deux ressorts en mauvais état. 371 00:35:57,846 --> 00:36:00,286 Ou est ma queue? 372 00:36:06,142 --> 00:36:08,805 Un coup de main, patate? 373 00:36:09,116 --> 00:36:10,535 - Ou est mon nez? - ici. 374 00:36:10,536 --> 00:36:12,804 Tiens, ton bras. Ou est ma moustache? 375 00:36:12,805 --> 00:36:15,921 Je ne me souviens d'aucune manipulation de jouets aussi vigoureuse. 376 00:36:16,490 --> 00:36:21,113 - Andy n'a jamais joué avec nous comme ca. - On va devoir s'y habituer. 377 00:36:21,114 --> 00:36:24,354 - Ces enfants ne savent pas jouer avec nous. - Ils sont trop jeunes. 378 00:36:24,355 --> 00:36:27,292 - Ils sont tout collants. - on va être mutés dans la salle aux papillons. 379 00:36:27,293 --> 00:36:29,644 - Avec les grands enfants. - Oui c'est vrai ca. 380 00:36:29,645 --> 00:36:33,551 Je vais demander a Lotso si on peut nous changer de salle. 381 00:36:37,454 --> 00:36:39,786 - Bigre. - Essayez celle la. 382 00:36:40,356 --> 00:36:42,479 - Fermée. - Ici aussi. 383 00:36:42,480 --> 00:36:44,341 - La fenêtre alors? - Négatif. 384 00:36:44,342 --> 00:36:48,341 C'est du Snekler 380 indévérouillable même par l'enfant le plus rusé. 385 00:36:48,342 --> 00:36:52,033 - C'est notre tombe. - Quelqu'un a t-il regardé vers le haut? 386 00:36:53,087 --> 00:36:55,913 On est sauvés si on y arrive. 387 00:36:56,905 --> 00:36:58,861 Attention a trois. 388 00:36:58,862 --> 00:37:02,495 - Un ... deux ... - trois! 389 00:37:04,438 --> 00:37:06,428 Lachez tout. 390 00:37:17,568 --> 00:37:19,303 A vous! 391 00:37:23,357 --> 00:37:25,274 Ca a marché. 392 00:37:25,893 --> 00:37:28,990 Ce que tu es fort, Buzz. 393 00:37:30,647 --> 00:37:35,668 - Tu crois qu'ils ont aimé leur premier jour? - Chut! Ils pourraient t'entendre. 394 00:37:37,180 --> 00:37:39,029 Allez, tu commences. - Barbie ... 395 00:37:39,030 --> 00:37:40,838 - Aime ... - Ken. 396 00:37:40,839 --> 00:37:43,490 Tu vois! Allez, je commence, 397 00:37:43,491 --> 00:37:44,948 - Ken ... - Aime ... 398 00:37:44,949 --> 00:37:47,212 - Barbie. - Tu vois! ca marche. 399 00:37:47,284 --> 00:37:51,025 - T'es incroyable, Ken. - Magne toi, Roméo, on est en retard. 400 00:37:51,026 --> 00:37:54,037 - Je t'attends. - Bisous. 401 00:38:57,120 --> 00:38:59,471 C'est parti, Faites vos jeux. 402 00:38:59,472 --> 00:39:01,428 Et roule ma poule. 403 00:39:05,175 --> 00:39:06,291 Rien ne va plus. 404 00:39:06,692 --> 00:39:09,235 Allez, sors moi le canard. 405 00:39:09,849 --> 00:39:12,557 - C'est le canard. - Je gagne! 406 00:39:14,555 --> 00:39:16,959 - Vous avez perdu. 407 00:39:16,960 --> 00:39:20,098 Mise minimum : 5 monopoly. 408 00:39:20,099 --> 00:39:22,134 La banque change. 409 00:39:22,135 --> 00:39:24,133 Alors vous en dites quoi des nouveaux? 410 00:39:24,134 --> 00:39:26,834 - Oh je t'en prie, arrête, a la décharge. - la Cowgirl? 411 00:39:26,835 --> 00:39:28,845 - Le Dinosaure - de la chair a bambin. 412 00:39:28,846 --> 00:39:31,524 Ya aussi le cosmonaute. Il pourrait etre utile. 413 00:39:31,525 --> 00:39:35,680 Il n'a pas inventé le fil a couper, je ne sais plus quoi. 414 00:39:35,681 --> 00:39:37,486 Toi, non plus. 415 00:39:37,748 --> 00:39:40,172 T'en as déjà un de fil a la patte, hein, Ken? 416 00:39:40,173 --> 00:39:41,898 Arrête tes histoires, Fourmi. 417 00:39:41,899 --> 00:39:45,076 - Barbie est différente. - C'est un grand sensible, on dirait. 418 00:39:45,077 --> 00:39:49,385 - Ca se comprend, c'est un jouet pour fillette. - Je suis pas un jouet pour fillette! 419 00:39:49,485 --> 00:39:53,068 - Pourquoi vous n'arrêtez pas de dire ca? - Ils sont tous bon pour la poubelle. 420 00:39:53,069 --> 00:39:56,136 Ils vont durer une semaine avec un peu de chance. 421 00:40:00,002 --> 00:40:04,014 Tiens, on a de la visite. 422 00:40:05,083 --> 00:40:08,214 - Lachez moi. - Qu'on l'amène a la bibliothèque. 423 00:40:08,215 --> 00:40:09,720 Non! 424 00:40:39,176 --> 00:40:42,000 1225 Sycamore. 425 00:40:42,686 --> 00:40:44,618 Woody, qu'est ce que vous faites? 426 00:40:44,619 --> 00:40:47,046 - Il faut que je vous quitte. - Tu t'en vas? 427 00:40:47,047 --> 00:40:50,881 - Tu t'es pas amusé, aujourd'hui? - Si, y'a longtemps que j'avais pas autant rigolé. 428 00:40:50,882 --> 00:40:54,420 - Mais j'appartiens a un autre garcon. - Qui est Yitna? 429 00:40:54,421 --> 00:40:58,266 - Ca se prononce Yitn. - Non, y'a écrit Andy. 430 00:40:58,267 --> 00:41:00,811 Il a besoin de moi, et il part bientot. 431 00:41:00,812 --> 00:41:02,898 - Je rentre. - Tu habites ou? 432 00:41:02,899 --> 00:41:05,082 Rue Elm, 234, rue Elm. 433 00:41:05,083 --> 00:41:08,342 Vous n'auriez pas une carte? - On s'en occupe. Trixie. 434 00:41:08,343 --> 00:41:10,844 Je vais allumer l'ordinateur. 435 00:41:15,488 --> 00:41:19,071 Détachez moi, laches, Je veux parler a Lotso. 436 00:41:19,072 --> 00:41:23,600 Tais toi Astro-nul. Tu le rencontreras quand on le voudra bien. 437 00:41:24,605 --> 00:41:29,595 Ken, qu'est ce que vous faites ici? Pourquoi ce jouet est attaché? 438 00:41:29,933 --> 00:41:33,076 - C'est un fugitif, Lotso - Un fugitif? 439 00:41:33,077 --> 00:41:37,392 Non, ce n'est pas une facon de traiter nos invités. 440 00:41:37,393 --> 00:41:42,606 ce n'est pas une prison ici. et voila, je suis consterné. 441 00:41:42,607 --> 00:41:44,880 - Il y eu une erreur lamentable, Lotso. - Une erreur? 442 00:41:44,881 --> 00:41:48,560 Les enfants de la salle des chenilles ne sont pas appropriés pour mes amis et moi. 443 00:41:48,561 --> 00:41:51,791 Je vous prie de nous tranférer a la salle des papillons. 444 00:41:51,792 --> 00:41:54,655 - Bien sur, c'est accordé. - Mais Lotso ... 445 00:41:54,656 --> 00:41:58,264 Silence. Ce jouet a le sens de l'initiative. 446 00:41:58,265 --> 00:42:01,768 De la conduite des troupes. Nous avons la un allié. 447 00:42:01,769 --> 00:42:05,024 Vous avez entendu? un nouvel allié. 448 00:42:07,695 --> 00:42:10,623 Tu appartiens désormais a un groupe select, mon garcon. 449 00:42:10,624 --> 00:42:13,513 Tu auras le droit d'avoir tout ce que tu désires. 450 00:42:13,514 --> 00:42:18,196 - Excellent, je vais chercher mes amis. - Attends, Buzz. 451 00:42:18,197 --> 00:42:20,805 Les tout petits de cette salle ont quand même besoin de jouets.. 452 00:42:20,806 --> 00:42:24,197 - Mes amis ne correspondent pas a leur age. - Pareil pour chacun d'entre nous. 453 00:42:24,198 --> 00:42:28,190 et c'est pour ca, ne songeant qu'au bien de la communauté, que ... 454 00:42:28,191 --> 00:42:34,823 nous déléguons aux nouveaux jouets, plus solides, les taches les plus ingrates. 455 00:42:36,957 --> 00:42:38,897 Je comprends, je crois. 456 00:42:38,898 --> 00:42:42,401 Mais je décline votre offre. Nous sommes une famille. 457 00:42:43,097 --> 00:42:46,285 L'esprit de meute, hein? Je sais... 458 00:42:46,286 --> 00:42:49,093 Remettez le dans la chaise de réflexion. 459 00:42:50,149 --> 00:42:52,793 Relachez moi. 460 00:42:52,998 --> 00:42:55,441 Prévenons le bibliothécaire. 461 00:42:58,371 --> 00:43:03,463 Je l'ai trouvé, C'était mal classé. 462 00:43:08,516 --> 00:43:12,267 Voyons voir. Accessoires, entretien... 463 00:43:13,217 --> 00:43:17,192 Enlevez les vis pour accéder au compartiment a piles. 464 00:43:17,193 --> 00:43:18,641 Qu'est ce que vous faites? 465 00:43:19,620 --> 00:43:21,594 Lachez moi. 466 00:43:21,595 --> 00:43:27,279 Pour rétablir le réglage d'usine de votre Buzz L'éclair, Faites glisser... 467 00:43:27,280 --> 00:43:31,379 le bouton de 'Marche' sur 'Démo'. 468 00:43:31,380 --> 00:43:34,724 Arrêtez! Non, non. 469 00:43:34,852 --> 00:43:38,405 - C'était quoi ca? - Ca venait du couloir. 470 00:43:38,406 --> 00:43:40,495 J'y jette un oeil. 471 00:43:42,634 --> 00:43:46,720 - Qu'est ce que tu vois? - Rien, c'est sombre. 472 00:43:46,721 --> 00:43:50,076 Attendez, je peux voir Andy. - Quoi? 473 00:43:50,077 --> 00:43:53,302 - C'est impossible. - Je le vois vraiment. 474 00:43:53,303 --> 00:43:56,102 Il est dans sa chambre. Mais c'est mon autre oeil! 475 00:43:56,103 --> 00:43:58,759 celui que j'ai oublié. 476 00:44:00,623 --> 00:44:04,285 C'est bizarre. Il prépare ses bagages. 477 00:44:04,286 --> 00:44:09,683 Oh, non, il y a Buster qui arrive. Va t-en! 478 00:44:10,518 --> 00:44:13,294 Andy est dans le couloir. 479 00:44:13,295 --> 00:44:16,860 Il regarde dans le grenier. Maman est la. 480 00:44:17,546 --> 00:44:19,912 Pourquoi est il en colère? 481 00:44:19,913 --> 00:44:23,124 Oh non! quelle horreur! 482 00:44:23,942 --> 00:44:27,666 Il est a notre recherche. 483 00:44:27,667 --> 00:44:31,435 - Il nous cherche. - Andy tient a nous. 484 00:44:31,436 --> 00:44:34,668 - J'en étais sur. - Il voulait nous mettre au grenier. 485 00:44:34,669 --> 00:44:38,742 - Alors Woody avait raison. - Et toi, tu l'as pas cru. 486 00:44:38,743 --> 00:44:43,188 - Toi, non plus. - Il faut qu'on rentre a la maison. 487 00:44:45,261 --> 00:44:49,536 - Lotso. - Comment ca se passe ici? 488 00:44:49,537 --> 00:44:54,414 - Vous avez croisé Buzz? - On veut rentrer chez nous. 489 00:44:54,415 --> 00:44:57,007 Chez vous? déja? Vous venez d'arriver. 490 00:44:57,008 --> 00:45:01,772 On commencait a être a cours de volontaires. 491 00:45:01,773 --> 00:45:04,968 Nos tout petits adorent les nouveaux jouets. 492 00:45:05,000 --> 00:45:07,819 - Adore? - Ils nous machouillent, nous cognent... 493 00:45:07,820 --> 00:45:10,674 Regardez mon sac a main. 494 00:45:10,709 --> 00:45:15,138 Soyons clair, joli tubercule, Personne ne quittera Sunnyside. 495 00:45:15,139 --> 00:45:18,818 Joli tubercule? Vous croyez avoir affaire a qui? 496 00:45:18,819 --> 00:45:23,726 J'ai plus d'une trentaine d'accessoires, j'ai droit a une peu de respect ... 497 00:45:24,337 --> 00:45:26,082 C'est mieux, non? 498 00:45:26,083 --> 00:45:28,502 On ne touche pas aux lèvres de mon épouse, elles sont a moi. 499 00:45:28,503 --> 00:45:30,668 Rendez moi ca, grosse peluche déodorante. 500 00:45:30,669 --> 00:45:35,724 - Ca suffit, on rentre. - Vous allez tous sagement rester ici. 501 00:45:36,991 --> 00:45:39,403 Qui est ce qui va nous y obliger? 502 00:45:40,750 --> 00:45:43,778 Buzz, tu es la. Buzz? 503 00:45:46,761 --> 00:45:48,815 Attention! 504 00:45:54,664 --> 00:45:56,740 Prisonniers neutralisés Commandant Lotso. 505 00:45:56,741 --> 00:45:59,370 -Buzz, qu'est ce que tu fais? - Silence. 506 00:45:59,371 --> 00:46:03,283 - Vous avez été capturé par l'Alliance Galactic. - L'Alliance Galactic? 507 00:46:03,284 --> 00:46:07,196 Beau travail, L'Eclair. Qu'on les enferme. 508 00:46:07,197 --> 00:46:09,135 A vos ordres! 509 00:46:17,742 --> 00:46:20,238 Tu crois que tu peux t'en aller? 510 00:46:21,664 --> 00:46:25,431 - Buzz, on est tes amis. - Sombres sornettes. 511 00:46:25,432 --> 00:46:29,915 Ton empereur a pris la fuite, Tu ne trompes personne malgré ta beauté 512 00:46:29,916 --> 00:46:32,609 Eh touche pas a ma femme. 513 00:46:32,610 --> 00:46:39,407 - Lache moi, gorille postillonnant. - Une lecon de politesse fera du bien a cette patate. 514 00:46:39,507 --> 00:46:42,879 - Fais lui découvrir la boite. - Pose moi par terre, idiot. 515 00:46:42,880 --> 00:46:45,520 Ou est ce que tu m'amènes? Méchant bébé. 516 00:46:45,521 --> 00:46:50,449 - Ken, c'est quoi ca? - Barbie, je t'avait dit de m'attendre dans ma maison de rêve. 517 00:46:50,450 --> 00:46:53,806 - Qu'est ce que vous faites a mes amis? 518 00:46:54,867 --> 00:46:57,033 - Attends, Barbie. - Non, ne me touche pas. 519 00:46:57,034 --> 00:46:59,847 - C'est fini entre nous. - Barbie, je ... 520 00:47:01,604 --> 00:47:04,098 Et rends moi mon foulard. 521 00:47:05,263 --> 00:47:09,992 - L'Eclair, explique leur les règles pour la nuit, - A vos ordres! 522 00:47:09,993 --> 00:47:15,501 Les prisonniers dorment dans leur cellule. Quiconque en sort, dort dans la boite. 523 00:47:15,502 --> 00:47:17,724 Nous faisons l'appel matin et soir. 524 00:47:17,725 --> 00:47:21,656 tout prisonnier manquant dort dans la boite. 525 00:47:21,657 --> 00:47:24,839 Les prisonniers gardent le silence, 526 00:47:24,840 --> 00:47:27,960 - Tout prisonnier qui parle, dort... - Dans la boite. 527 00:47:27,961 --> 00:47:30,151 Ca va, on a compris. 528 00:47:30,152 --> 00:47:33,048 Repos, soldat. Ils sont neutralisés. 529 00:47:33,083 --> 00:47:36,588 Sois prudent, ils diront n'importe quoi pour te faire douter. 530 00:47:36,589 --> 00:47:39,046 Aucun risque, Commandant, tous mes doutes ... 531 00:47:39,047 --> 00:47:41,756 ont disparu lors de mon séjour a l'académie. 532 00:47:41,757 --> 00:47:46,103 Nous menons les choses a notre manière a Sunnyside. 533 00:47:46,104 --> 00:47:52,390 Ceux qui suivent le règlement et travaillent dur, seront heureux ici. 534 00:47:52,425 --> 00:47:56,404 Ceux qui joueront les fortes têtes, 535 00:47:56,405 --> 00:48:02,828 ou qui essaieront de sauter la cloture, se feront du mal pour rien. 536 00:48:03,080 --> 00:48:08,221 Woody, qu'est ce que vous avez fait a notre ami? - Reposez vous bien cette nuit... 537 00:48:08,222 --> 00:48:12,571 Une longue journée de jeu vous attend demain. 538 00:48:17,569 --> 00:48:21,529 1225 Syca ... 539 00:48:21,530 --> 00:48:24,763 Qui est Velocistar237? 540 00:48:24,764 --> 00:48:29,704 Ce n'est qu'un dinosaure qui vit a deux rues d'ici. C'est rien. Je l'efface. 541 00:48:29,739 --> 00:48:31,738 Un petit dinosaure. 542 00:48:31,739 --> 00:48:34,839 Sycamore. Recherchez. 543 00:48:35,251 --> 00:48:38,015 Espérons que ce soit tout proche. 544 00:48:38,855 --> 00:48:42,120 C'est a deux rue d'ici. 545 00:48:44,879 --> 00:48:48,027 Regardez moi, je suis le cowboy du campus. 546 00:48:48,028 --> 00:48:50,790 - Attention, toi, je t'attends au bal des élèves. - D'accord, mon cavalier! 547 00:48:50,791 --> 00:48:54,055 Si vous allez a la garderie Sunnyside, dites leur que ... 548 00:48:54,056 --> 00:48:57,021 - Woody est rentré chez lui. - Quoi! tu viens de Sunnyside? 549 00:48:57,022 --> 00:49:00,949 - Comment t'as pu t'enfuir? - C'est tout une histoire. 550 00:49:01,669 --> 00:49:04,209 Pourquoi tu dis "enfuir"? 551 00:49:04,210 --> 00:49:07,446 Sunnyside c'est le royaume de la tristesse et du malheur. 552 00:49:07,447 --> 00:49:11,254 Tenu par un ours méchant, qui sent la fraise. 553 00:49:12,060 --> 00:49:16,014 - Lotso? - Il a l'air d'une gentille peluche... 554 00:49:16,049 --> 00:49:20,450 - Mais c'est un monstre. - Mais comment pourriez vous le connaitre? 555 00:49:21,215 --> 00:49:24,011 Rictus vous racontera tout. 556 00:49:29,492 --> 00:49:31,940 Oui, j'ai connu Lotso. 557 00:49:32,771 --> 00:49:35,816 C'était un bon jouet, un ami. 558 00:49:35,817 --> 00:49:39,835 Lui et moi, on avait la même fillette, Daisy. 559 00:49:41,149 --> 00:49:44,696 J'étais la moi le jour ou elle a déballé Lotso. 560 00:49:46,670 --> 00:49:52,236 Daisy nous aimait tous beaucoup. Mais Lotso n'était pas comme les autres. 561 00:49:53,139 --> 00:49:56,574 Elle et lui étaient tout le temps ensemble. 562 00:49:56,575 --> 00:50:00,084 Ca court pas les rues, un jouet et un enfant qui s'aiment autant. 563 00:50:00,848 --> 00:50:03,908 Un jour, on a fait une ballade en voiture. 564 00:50:03,909 --> 00:50:07,328 On a fait un petit arrêt casse croute et on a joué, 565 00:50:08,122 --> 00:50:11,224 Après le pique-nique, Daisy s'est endormie. 566 00:50:19,845 --> 00:50:22,703 Elle n'est jamais revenue. 567 00:50:26,227 --> 00:50:28,965 Lotso ne voulait pas baisser les bras. 568 00:50:31,634 --> 00:50:35,773 Ca nous a pris une éternité, mais on a retrouvé la maison de Daisy. 569 00:50:42,282 --> 00:50:45,595 Mais il était trop tard. 570 00:50:56,593 --> 00:50:59,804 Quelque chose a changé a l'intérieur de Lotso. 571 00:50:59,805 --> 00:51:03,375 - Quelque chose s'est cassé. - Elle nous a remplacés. 572 00:51:03,376 --> 00:51:05,942 - Partons d'ici. - Tu es le seul qu'elle a remplacé. 573 00:51:05,943 --> 00:51:09,190 Non, elle nous a tous remplacés. 574 00:51:12,114 --> 00:51:14,299 Ca ne sert a rien, elle ne t'aime plus. 575 00:51:14,300 --> 00:51:17,035 On s'en va. 576 00:51:21,153 --> 00:51:24,310 Nous étions perdus, rejetés, 577 00:51:24,311 --> 00:51:27,197 Personne ne nous aimait et personne ne voulait de nous. 578 00:51:31,464 --> 00:51:35,272 C'est la que Sunnyside est apparu. 579 00:51:44,410 --> 00:51:47,544 Mais Lotso n'était plus mon ami. 580 00:51:48,374 --> 00:51:51,718 il n'était plus l'ami de personne. 581 00:51:52,433 --> 00:51:56,541 Il s'est imposé a Sunnyside et a corrompu tout le système. 582 00:51:57,218 --> 00:52:00,400 - Comment tu en es sorti? - Les enfant m'ont cassé. 583 00:52:00,401 --> 00:52:05,716 Bonnie m'a trouvé et ramené chez elle. D'autres jouets n'ont pas eu cette chance. 584 00:52:06,027 --> 00:52:12,373 C'est pas bien ce que Lotso a fait, les nouveaux jouets n'ont aucune chance. 585 00:52:12,374 --> 00:52:15,026 - Mes amis y sont tous encore. - On y retourne pas. 586 00:52:15,027 --> 00:52:19,347 - C'est du suicide. - Et Andy? 587 00:52:19,348 --> 00:52:22,756 Est ce qu'il ne va pas partir a l'université? 588 00:52:40,890 --> 00:52:42,984 Silence, le Jambon. Arrête ton vacarme. 589 00:52:45,719 --> 00:52:49,638 Bourrasque, Woody me manque a moi aussi. 590 00:52:51,677 --> 00:52:55,092 On ne le reverra plus jamais. 591 00:53:15,444 --> 00:53:19,208 - Bonjour les campeurs, debout! - A vos ordres, Commandant Lotso. 592 00:53:19,993 --> 00:53:23,463 - Rien a signaler. - Félicitations, L'Eclair. 593 00:53:23,464 --> 00:53:28,405 - On a besoin de vous a l'Astrobase. - Rendez moi mon mari! 594 00:53:28,440 --> 00:53:31,292 Gros Bébé. 595 00:53:34,818 --> 00:53:38,200 Mon petit chou. 596 00:53:38,201 --> 00:53:42,416 Il faisait noir et froid, il n'y avait que du sable et des cayoux. 597 00:53:42,417 --> 00:53:44,789 euh.. ces cailloux, ils n'avaient pas une drole d'odeur? 598 00:53:44,790 --> 00:53:48,887 Préparez vous, vous avez rendez-vous avec le destin. 599 00:55:12,169 --> 00:55:15,645 Il ne fallait pas revenir, Cowboy. Ils sont sur les dents depuis ton départ. 600 00:55:15,646 --> 00:55:20,424 Plus de gardes, les patrouilles ont doublé, vous ne sortirez jamais d'ici. 601 00:55:20,425 --> 00:55:23,087 - Mais je suis sorti déja. - T'auras pas une deuxième chance. 602 00:55:23,088 --> 00:55:26,098 Un petit conseil, discrétion, 603 00:55:26,099 --> 00:55:28,568 - Et vous tiendrez le coup - Ah oui et on tiendra combien de temps? 604 00:55:28,569 --> 00:55:31,939 Il y a des années que je suis la. Ils ne me casseront jamais. 605 00:55:32,215 --> 00:55:35,161 Il n'y a qu'une facon de sortir d'ici pour un jouet. 606 00:55:35,874 --> 00:55:39,259 Pauvre vieux! Le camion a ordures passe a l'aube, 607 00:55:39,260 --> 00:55:44,135 pour un aller simple. - Merci pour tes conseils, mon ami. 608 00:55:44,136 --> 00:55:47,083 Il y a un enfant qui nous attend, alors on doit y aller. 609 00:55:47,356 --> 00:55:50,576 Si tu m'aides, je te serais reconnaissant. 610 00:55:53,745 --> 00:55:56,779 Si vous voulez vous évader, le premier obstacle, c'est les portes. 611 00:55:56,814 --> 00:56:00,061 Tous les soirs, Tout est verrouillé a double tour. 612 00:56:00,062 --> 00:56:02,779 - Les clefs sont sur un crochet dans le bureau. - Très bien, quoi d'autre? 613 00:56:02,780 --> 00:56:05,513 Les camions de Lotso patrouillent toutes les nuits. 614 00:56:05,514 --> 00:56:08,682 - dans l'entrée, dans le couloir, même dehors ... - Et le mur? 615 00:56:08,683 --> 00:56:13,834 2.50 mètres de haut, briques de ciment, impénétrable ou on creuse. 616 00:56:13,835 --> 00:56:16,442 - Y a que ca, c'est pas si mal. - Y a pas que ca. 617 00:56:16,443 --> 00:56:19,447 Ton vrai problème, c'est le singe. 618 00:56:19,482 --> 00:56:24,133 Le singe c'est l'oeil tout puissant. Il voit tout. 619 00:56:24,989 --> 00:56:27,864 dans les classes ... 620 00:56:36,996 --> 00:56:39,046 dans les couloirs, 621 00:56:47,259 --> 00:56:50,075 et même dans le jardin. 622 00:56:56,674 --> 00:56:59,846 Tu peux ouvrir les portes, échapper aux gardes, 623 00:56:59,847 --> 00:57:03,188 escalader le mur mais si tu n'élimines pas ce singe, 624 00:57:03,189 --> 00:57:05,899 Tu n'iras nulle part. Si tu veux t'évader, 625 00:57:05,900 --> 00:57:09,039 tu devras te débarasser du singe. 626 00:57:09,040 --> 00:57:11,471 Tout le monde dehors. 627 00:57:17,648 --> 00:57:20,729 Eh les jouets! - Woody? 628 00:57:25,376 --> 00:57:27,966 - Tu es vivant. - Bien sur, qu'est ce que tu crois. 629 00:57:28,700 --> 00:57:32,188 Mon chapeau! Ou est Buzz? 630 00:57:32,189 --> 00:57:36,269 - Lotso l'a transformé. - Il se prend pour un patrouilleur de l'espace. 631 00:57:36,270 --> 00:57:39,655 - Oh Non. - Si, le retour de l'astronouille 632 00:57:39,656 --> 00:57:44,435 On a eu tort de quitter Andy. J'avais tort. 633 00:57:44,436 --> 00:57:46,661 Jessie a raison. Elle a eu tort. 634 00:57:46,662 --> 00:57:50,105 Non, c'est ma faute, j'aurais pas du vous laisser ici. 635 00:57:50,106 --> 00:57:52,470 Mais maintenant, nous resterons tous unis. 636 00:57:52,471 --> 00:57:54,631 Mais Andy part pour l'université. 637 00:57:54,632 --> 00:57:59,437 Andy part demain, il faut que tu rentres. 638 00:57:59,472 --> 00:58:02,286 - Demain? ca veut dire ... - Que nous partons tous d'ici... 639 00:58:02,287 --> 00:58:04,719 Ce soir. - Quoi! tu as perdu la boule. 640 00:58:04,720 --> 00:58:07,647 - Y a aucun moyen de sortir d'ici. - J'en connais un. 641 00:58:08,951 --> 00:58:11,569 On peut sortir! 642 00:58:19,151 --> 00:58:21,703 - Chien a ressort? - Présent. 643 00:58:21,704 --> 00:58:25,127 Petits bonhommes verts? Cowgirl? 644 00:58:25,128 --> 00:58:27,745 - présente. - Cheval? 645 00:58:28,602 --> 00:58:30,882 - Tirelire? - Je suis la. 646 00:58:30,883 --> 00:58:33,240 - Tyranosaure? - Présent. 647 00:58:33,241 --> 00:58:35,350 - Barbie? - Présente. 648 00:58:35,351 --> 00:58:40,242 - Patate? - Patate? 649 00:58:40,722 --> 00:58:44,082 Tubercule souterrain, réveille toi. 650 00:58:44,083 --> 00:58:46,846 C'est pas possible. 651 00:59:01,692 --> 00:59:04,319 C'est un peu tard pour une promenade, hein, Patate? 652 00:59:04,374 --> 00:59:10,490 - C'est Mr. Patate pour toi. - T'as décidé de nous donner du fil a retordre. 653 00:59:15,678 --> 00:59:18,629 Et toi, lèche botte, T'es même pas un jouet. 654 00:59:18,630 --> 00:59:21,103 T'es un accessoire, un sac a main sur deux jambes. 655 00:59:22,002 --> 00:59:25,353 - Remettez le dans la boite. - Non, pas la boite! 656 00:59:25,354 --> 00:59:28,401 Non, pardon, je ne le pensais pas, J'adore les accessoires. 657 00:59:30,790 --> 00:59:33,187 - Ca y est, il a réussi. - Excellent, L'Eclair. 658 00:59:33,188 --> 00:59:35,994 Reprends... tes trucs des étoiles. - Thank you. 659 00:59:35,995 --> 00:59:38,525 A vos ordres! Monsieur la carte de mode. 660 00:59:38,560 --> 00:59:41,301 Ken? 661 00:59:43,928 --> 00:59:46,656 - Qu'est ce que tu veux? - C'est trop difficile ici. 662 00:59:46,657 --> 00:59:48,828 Je voudrais aller dans la salle des papillons, avec toi. 663 00:59:48,829 --> 00:59:52,305 - T'aurais du y penser hier. - Je sais, j'ai eu tort. 664 00:59:52,306 --> 00:59:55,135 Je voudrais tellement être avec toi, dans ta maison de rêve. 665 00:59:55,136 --> 00:59:59,341 Je t'en supplie, dans ta maison de rêve. 666 01:00:00,043 --> 01:00:04,383 D'accord, Barbie. Mais les choses se sont compliquées. 667 01:00:04,418 --> 01:00:08,037 - Il faudra faire ce que je dis, d'accord? - Je te le promets. 668 01:00:08,876 --> 01:00:12,212 Je ferai tout ce que tu veux. Je change ta couche, d'accord? 669 01:00:59,174 --> 01:01:01,394 Le ruban! 670 01:01:07,656 --> 01:01:10,539 Voici l'endroit ou la magie s'opère. 671 01:01:11,279 --> 01:01:15,053 Quelle collection! J'y crois pas! 672 01:01:15,054 --> 01:01:18,315 - Tennis, Mission sur mars... - Attends, regarde celle la. 673 01:01:18,316 --> 01:01:22,251 Kung Fu, premier de classe, avec sa bannière sportive. 674 01:01:22,252 --> 01:01:25,809 La veste hippie! 675 01:01:26,376 --> 01:01:28,935 Ici personne ne connait la mode, Barbie. 676 01:01:28,970 --> 01:01:35,072 - Personne. - Ken, essaye deux ou trois tenues pour moi. 677 01:01:35,073 --> 01:01:37,767 Juste une ou deux. 678 01:02:09,725 --> 01:02:12,533 Ou sont les clefs? 679 01:02:12,660 --> 01:02:15,034 Bingo! 680 01:02:23,886 --> 01:02:29,327 Tu cherches les problèmes, Je veux pas que tu touches a mes affaires. 681 01:02:29,328 --> 01:02:31,306 Reprends les, mon cochon. 682 01:02:32,377 --> 01:02:35,231 Pas de bagarre! 683 01:02:40,692 --> 01:02:43,429 Il est interdit de nous taper dessus, Y a que moi qui ai le droit de le faire. 684 01:02:47,564 --> 01:02:50,384 Alerte! Mutinerie carcérale. 685 01:02:51,963 --> 01:02:54,313 Va chercher la tortilla. 686 01:03:33,164 --> 01:03:35,413 - Tu est prête? - prête. 687 01:03:43,085 --> 01:03:45,746 Barbie? 688 01:03:46,724 --> 01:03:49,220 On passe aux choses sérieuses : Qu'est ce qu'ils ont fait a Buzz? 689 01:03:49,221 --> 01:03:52,787 Comment on le remet comme avant? - Je ne parlerai pas. 690 01:03:53,836 --> 01:03:56,952 Mais si tu veux essayer, je t'en prie. 691 01:04:47,487 --> 01:04:50,477 Voyons voir, ta tenue de surfeur Hawaiienne. 692 01:04:50,478 --> 01:04:53,043 Barbie, c'est une pièce de collection. 693 01:04:53,044 --> 01:04:56,128 Vas y, c'est pas grave. Ils en vendent treize a la douzaine. 694 01:04:56,673 --> 01:04:58,921 Le costume a paillettes. 695 01:04:59,682 --> 01:05:02,269 C'est pas grave. Qui porterait ca? 696 01:05:03,065 --> 01:05:07,085 - Un veston Neru. - Barbie! pas le Neru. 697 01:05:07,086 --> 01:05:09,718 Ca remonte a ? 1967 environ? 698 01:05:09,753 --> 01:05:12,945 - La collection cool mais élégante, oui. - Zut, alors! 699 01:05:12,946 --> 01:05:15,292 Non... non! 700 01:05:15,293 --> 01:05:17,781 Nous avons son mode d'emploi c'est tout. 701 01:05:17,782 --> 01:05:23,621 - Lotso a mis Buzz en mode démo. - Ou est ce mode d'emploi? 702 01:05:24,365 --> 01:05:29,432 Je ne sais pas pourquoi ca ne pouvait pas attendre a demain, Ken? le voila. 703 01:05:42,053 --> 01:05:45,222 Pourquoi ca prend tant de temps? 704 01:05:48,824 --> 01:05:51,121 Alors comment on répare Buzz ? 705 01:06:08,079 --> 01:06:10,363 Tu veux ma photo? 706 01:06:18,708 --> 01:06:21,822 Envole toi, lache. 707 01:06:23,101 --> 01:06:25,445 Les tortillas sont trop fragiles. 708 01:06:32,522 --> 01:06:35,392 Tu te fatigues pour rien. Personne peut t'entendre. 709 01:06:35,789 --> 01:06:39,044 - Quoi? - Personne ne peut t'entendre. 710 01:06:39,346 --> 01:06:42,207 - Quoi? - Il a dit, "Personne ne peut "... 711 01:06:42,208 --> 01:06:45,377 - Chut! tout le monde va t'entendre. - Woody, te revoila. 712 01:06:48,661 --> 01:06:52,941 - Attrapez le! - J'ai été pris en otage par mes prisonniers. 713 01:06:55,309 --> 01:06:58,775 - Y a un petit bouton, il faut l'ouvrir. - Arrêtez. 714 01:06:58,776 --> 01:07:01,497 Le tribunal Galactic n'aura aucune clémence pour vous. 715 01:07:01,980 --> 01:07:05,309 Ca ne fait rien? Ou est le mode d'emploi? 716 01:07:05,310 --> 01:07:08,737 - Sous le bouton, il y a un petit trou. - un petit trou. OK. 717 01:07:08,738 --> 01:07:11,853 Pour réinitialiser votre Buzz L'Eclair, insérer la pointe d'un... 718 01:07:12,272 --> 01:07:15,272 - Utilise ton doigt! - Voila et ensuite? 719 01:07:15,920 --> 01:07:19,792 N'appuyez pas plus de cinq secondes. 720 01:07:22,047 --> 01:07:24,995 J'y suis pour rien. 721 01:07:29,084 --> 01:07:33,578 Je me réveille d'un hypersommeil sur une planète étrange. 722 01:07:33,579 --> 01:07:36,062 - Bravo le dinosaure! - J'ai fait ce que tu m'as dit. 723 01:07:36,063 --> 01:07:39,909 Je suis encerclé par des créatures inconnues. 724 01:07:39,910 --> 01:07:43,158 Amis ou ennemis? 725 01:07:43,856 --> 01:07:46,054 On est tous des amis. 726 01:07:46,673 --> 01:07:50,087 J'ai du m'écraser et ma mémoire est effacée. 727 01:07:50,675 --> 01:07:54,476 - Avez vous vu mon vaisseau spatial? - On le remet comme avant, vite! 728 01:07:54,477 --> 01:07:57,402 - Comment on fait? - Cette partie est en espagnol. 729 01:07:57,981 --> 01:08:03,466 - On a pas le temps. Suis moi, El Buzzo. - Mon vaisseau a bien atterri, parfait! 730 01:08:04,718 --> 01:08:07,454 Bonne chance, cowboy. 731 01:08:11,854 --> 01:08:14,058 Ca y est, ils sont la. 732 01:08:15,650 --> 01:08:18,016 Viens, Buzz. 733 01:08:19,063 --> 01:08:21,680 - Vous avez mis le temps. - Les choses se sont compliquées. 734 01:08:21,681 --> 01:08:23,895 - Et Mr. Patate, il est ou? - On l'attend. 735 01:08:26,531 --> 01:08:29,919 Buzz. 736 01:08:30,489 --> 01:08:36,467 Ma fleur du désert... 737 01:08:37,036 --> 01:08:40,355 - Vous l'avez réparé, Buzz? - oui ... si on veut. 738 01:08:40,356 --> 01:08:42,805 Derrière toi, y'a quelqu'un. 739 01:08:46,014 --> 01:08:49,175 Vous pouvez pas imaginer ce qui m'est arrivé ce soir. 740 01:08:49,176 --> 01:08:52,268 - Est ce que ca va? - Je me sens frais et en bonne santé. 741 01:08:52,269 --> 01:08:54,719 - C'est horrible. - on dirait que tu as maigri. 742 01:08:54,720 --> 01:08:56,951 Et tu es grand! 743 01:08:57,835 --> 01:09:00,075 Voila quelque chose qui accroche le regard. 744 01:09:06,206 --> 01:09:08,805 La voie est libre. 745 01:09:10,498 --> 01:09:13,190 Dépêchez vous. 746 01:09:13,763 --> 01:09:16,498 On y est presque. 747 01:09:20,306 --> 01:09:22,408 Cachez vous! 748 01:09:28,122 --> 01:09:30,219 Allons y! 749 01:10:37,180 --> 01:10:40,840 Mademoiselle, Vous êtes la plus jolie fleur... 750 01:10:40,841 --> 01:10:44,166 Et ensemble, nous combatterons le mal. 751 01:10:47,993 --> 01:10:50,179 Woody. 752 01:10:50,535 --> 01:10:54,694 - Dépêchons nous, le plus dur est fait. - Le cowboy! 753 01:11:01,197 --> 01:11:04,037 Buzz, fais moi la courte échelle. 754 01:11:06,262 --> 01:11:08,828 Buzz L'Eclair a votre secours. 755 01:11:14,292 --> 01:11:17,876 - Ouvert. - Bien joué, Buzz. On monte. 756 01:11:21,330 --> 01:11:24,776 - On ne risque rien? - Je vais voir ca tout de suite. 757 01:11:31,363 --> 01:11:34,708 - Woody, ca va? - Oui, vous pouvez descendre. 758 01:11:34,709 --> 01:11:36,998 - Pas tous ensemble. - Qu'est ce qu'il a dit? 759 01:11:36,999 --> 01:11:40,318 - Je crois qu'il veut qu'on y aille tous ensemble. - Non. 760 01:11:45,009 --> 01:11:47,834 - Merci. - de rien. 761 01:11:47,835 --> 01:11:51,428 - On y est presque. - Slinky, tu crois que tu peux le faire? 762 01:11:51,429 --> 01:11:54,740 Je suis plus tout jeune, mais j'ai encore du ressort entre les pattes. 763 01:11:56,948 --> 01:11:59,264 - Il a réussi. - bien joué, Slinky. 764 01:11:59,265 --> 01:12:02,148 Traversez maintenant. 765 01:12:03,853 --> 01:12:06,287 Tu t'es perdu, petit chien? 766 01:12:08,459 --> 01:12:12,163 Tiens, Le retour du cowboy! 767 01:12:19,759 --> 01:12:24,121 Je suis navré, cowboy. Ils m'ont cassé. 768 01:12:24,122 --> 01:12:27,721 Qu'est ce que vous faites? Vous espérez retrouver votre enfant? 769 01:12:27,722 --> 01:12:30,774 - Il ne veut plus de vous. - Vous mentez, Lotso. 770 01:12:30,775 --> 01:12:33,125 Ah vraiment? alors dis moi une chose, Shériff, 771 01:12:33,126 --> 01:12:36,897 Si cet enfant vous aime, pourquoi il s'en va? 772 01:12:36,898 --> 01:12:41,181 Tu n'es qu'un pantin en plastique... 773 01:12:41,182 --> 01:12:44,160 un objet fait pour être jeté. 774 01:12:44,994 --> 01:12:47,687 Parlons de ce qui va aux ordures, 775 01:12:52,045 --> 01:12:55,610 Nous, nous avons besoin de beaucoup de jouets pour les tout petits... 776 01:12:55,611 --> 01:12:58,241 Et vous, vous ne voulez pas finir a la décharge. 777 01:12:58,242 --> 01:13:02,322 Le choix n'est pas difficile, votre seule famille est ici. 778 01:13:02,323 --> 01:13:06,459 C'est pas une famille, c'est une prison. Vous êtes un tyran et un menteur. 779 01:13:06,460 --> 01:13:10,515 Je préfère pourrir dans cette benne a ordures plutot que d'être dans votre famille. 780 01:13:10,516 --> 01:13:14,289 Jessie a raison. La juste autorité doit émaner du consentement des gouvernés... 781 01:13:14,290 --> 01:13:16,614 et non des menaces de violence. 782 01:13:16,615 --> 01:13:20,177 Au moins, vous aurez eu le choix. 783 01:13:20,443 --> 01:13:24,004 Barbie, attendez. Ne faites pas ca, Lotso. 784 01:13:24,005 --> 01:13:28,194 Ce n'est qu'une poupée Barbie, Ken. Il y en a cent millions d'autres. 785 01:13:29,066 --> 01:13:31,769 Pour moi, elle est unique. 786 01:13:31,770 --> 01:13:34,886 Bien, autant te joindre a eux. 787 01:13:38,674 --> 01:13:43,760 Sunnyside serait vraiment sympa si nous étions gentils l'un envers l'autre. 788 01:13:43,761 --> 01:13:48,173 Lotso s'est assis en haut de la pyramide. 789 01:13:48,174 --> 01:13:50,987 Y en a qui sont d'accord avec Ken? 790 01:13:53,507 --> 01:13:56,355 Ce n'est pas moi qui vous ai jeté, c'est votre enfant. 791 01:13:56,356 --> 01:14:01,368 Aucun enfant n'aime un jouet pour la vie, Souvenez vous de ca au fond de la décharge. 792 01:14:01,369 --> 01:14:03,601 Attends. As tu oublié Daisy? 793 01:14:04,682 --> 01:14:10,118 - Je ne vois pas de quoi tu parles. - Daisy, vous étiez inséparable. 794 01:14:10,119 --> 01:14:13,724 - Oui et elle nous a rejetés. - Non, c'était un accident. 795 01:14:13,725 --> 01:14:16,391 - Elle nous a remplacés. - Elle n'a remplacé que toi, Lotso. 796 01:14:16,392 --> 01:14:18,569 Et comme tu ne pouvais pas l'avoir, personne ne l'aurait. 797 01:14:18,570 --> 01:14:21,529 Tu as menti a Gros Bébé et depuis tu lui caches la vérité. 798 01:14:22,655 --> 01:14:25,277 - Ou as tu trouvé ca? - Elle t'adorait, Lotso. 799 01:14:25,278 --> 01:14:28,867 - Elle ne m'a jamais aimé. - Elle t'aimait comme tous les enfants aiment leurs jouets. 800 01:14:34,273 --> 01:14:40,236 Quoi? Tu veux retrouver ta maman? Elle ne t'a jamais aimé, arrête de faire le bébé. 801 01:14:41,897 --> 01:14:45,365 Dans la benne, allez hop! 802 01:14:45,366 --> 01:14:48,188 Voila ce qui se passe quand les imbéciles commencent a réfléchir. 803 01:14:48,189 --> 01:14:51,645 Nous ne sommes que des déchets qui pourriront aux ordures. 804 01:14:51,646 --> 01:14:54,498 Un jouet n'est rien d'autre. 805 01:14:54,499 --> 01:14:58,020 Arrête, pose moi tout de suite, idiot. 806 01:14:59,439 --> 01:15:03,298 Non, attends, gros Bébé, non... 807 01:15:05,240 --> 01:15:08,048 - Plus de Lotso! - Nom d'une frite en sauce. 808 01:15:12,643 --> 01:15:14,587 Vite, allons y! 809 01:15:20,898 --> 01:15:23,372 - Oh non! quoi encore! 810 01:15:26,414 --> 01:15:29,993 Woody. 811 01:15:32,438 --> 01:15:34,846 Ca va cogné! 812 01:15:35,736 --> 01:15:38,406 On saute! 813 01:15:38,407 --> 01:15:41,394 Non, Barbie. 814 01:15:43,684 --> 01:15:46,581 Woody. 815 01:15:49,820 --> 01:15:53,093 Non. 816 01:15:54,702 --> 01:15:57,393 Vous m'entendez? Tout va bien? 817 01:15:57,394 --> 01:16:00,698 Bien sur que non, On va tous mourrir. 818 01:16:01,665 --> 01:16:04,141 Rejoignez Buzz. 819 01:16:06,282 --> 01:16:08,534 Tout le monde est la? Slinky? Rex? 820 01:16:12,286 --> 01:16:16,893 - Contre la paroi, vite! - Senorita, ou êtes vous? 821 01:16:27,869 --> 01:16:30,389 Ils ne sortiront pas a temps. 822 01:16:38,870 --> 01:16:41,266 Attention! 823 01:16:52,451 --> 01:16:55,489 - Quelqu'un l'aperçoit? - Je l'ai retrouvé! 824 01:16:58,943 --> 01:17:02,264 Buzz, dis quelque chose ! 825 01:17:13,440 --> 01:17:19,837 - Est ce que c'est moi cette odeur? - Buzz, tu es revenu, comme avant. 826 01:17:19,872 --> 01:17:22,543 Oui, je suis revenu. J'étais parti ou? 827 01:17:22,544 --> 01:17:26,812 Plus loin que l'infini, vieux patrouilleur de l'espace. 828 01:17:26,847 --> 01:17:30,501 - Ou est ce qu'on est la, au juste? - dans la benne a ordures. 829 01:17:42,801 --> 01:17:46,820 Accrochez vous, on est arrivé. 830 01:18:00,929 --> 01:18:03,690 T'as toutes tes pièces toi? 831 01:18:04,838 --> 01:18:08,053 - Mes bébés! - Non, les gars, non! 832 01:18:09,053 --> 01:18:11,385 Non. 833 01:18:17,417 --> 01:18:19,918 Tenez bon. 834 01:18:31,291 --> 01:18:34,953 Qu'est qu'on fait Woody? - Ensemble, il ne peut rien nous arriver. 835 01:18:38,519 --> 01:18:41,307 C'est un aimant géant, attention! 836 01:18:41,308 --> 01:18:43,157 T'inquiètes pas, Slinky. On va te décrocher. 837 01:18:43,158 --> 01:18:45,985 jette un petit coup d'oeil la dessus. 838 01:18:49,420 --> 01:18:51,907 Attrapez quelque chose en métal. 839 01:18:56,353 --> 01:18:59,433 Vous l'avez entendu? 840 01:19:01,138 --> 01:19:04,607 Ca ne marche pas. 841 01:19:07,084 --> 01:19:10,515 Au secours, je suis coincé. 842 01:19:10,516 --> 01:19:13,797 Aidez moi. 843 01:19:17,266 --> 01:19:19,767 - Merci cowboy. - T'es pas encore sauvé! 844 01:19:33,175 --> 01:19:35,184 Vite! 845 01:19:39,810 --> 01:19:43,023 - Merci, Shériff. - Entre jouets, faut être solidaire! 846 01:19:43,024 --> 01:19:45,862 On est tous d'accord? 847 01:19:45,863 --> 01:19:49,276 - Ou est ce que vous êtes? - Woody, en bas. 848 01:19:56,060 --> 01:20:00,013 On voit la lumière du jour, nous sommes sauvés. 849 01:20:02,344 --> 01:20:05,014 Ce n'est pas la lumière du jour. 850 01:20:10,049 --> 01:20:12,745 On se sauve. 851 01:20:27,936 --> 01:20:31,987 Shériff, le bouton. Aide moi. 852 01:20:31,988 --> 01:20:34,215 Viens. 853 01:20:34,216 --> 01:20:37,043 Appuie sur le bouton. 854 01:20:44,775 --> 01:20:47,384 Fais vite! 855 01:20:48,479 --> 01:20:52,081 Appuie dessus. 856 01:20:52,082 --> 01:20:55,338 Ou est ce qu'il est ton enfant, hein, Shériff? 857 01:20:55,339 --> 01:20:58,505 Non! Lotso. 858 01:21:25,294 --> 01:21:30,045 Buzz, t'as pas une solution? 859 01:23:17,007 --> 01:23:19,832 Alors tout ce que j'ai dit de mal sur le grenier d'Andy... 860 01:23:19,833 --> 01:23:22,963 c'était un tas de bêtises. - 100% d'accord. 861 01:23:22,964 --> 01:23:25,466 Ca c'est bien dit. 862 01:23:30,048 --> 01:23:33,397 Poussin, tu as été tellement courageux. 863 01:23:34,065 --> 01:23:38,607 - Vous nous avez sauvé la vie. - Vous avez notre reconnaissance éternelle. 864 01:23:39,314 --> 01:23:42,674 - Mes petits! - Papa. 865 01:23:42,675 --> 01:23:44,439 Ou est cette vieille peluche de Lotso? 866 01:23:44,440 --> 01:23:46,715 J'ai comme une envie de lui étirer les coutures. 867 01:23:46,716 --> 01:23:49,617 Ce serait trop d'attentions. Ce n'est qu'un vieil ours grincheux. 868 01:23:59,189 --> 01:24:02,546 - Regarde! - J'en avais un pareil quand j'étais petit. 869 01:24:03,258 --> 01:24:06,560 A la fraise. 870 01:24:09,072 --> 01:24:12,294 Eh! bonhomme, je penserais a fermer la bouche si j'étais toi. 871 01:24:18,268 --> 01:24:22,600 - Woody, il faut qu'on te ramène a la maison. - Elle a raison, Mr. l'étudiant. 872 01:24:22,701 --> 01:24:26,594 Attendez et vous ? 873 01:24:26,595 --> 01:24:29,287 Peut etre que le grenier n'est pas un endroit de rêve. 874 01:24:29,288 --> 01:24:33,634 - Nous sommes tous les jouets d'Andy. - S'il a besoin de nous? 875 01:24:33,635 --> 01:24:35,932 Nous serons la. 876 01:24:35,933 --> 01:24:39,958 Et s'il est déja parti? - Il suffit d'aller voir. 877 01:24:39,959 --> 01:24:44,501 Je le vois, il fait ses bagages. Mais il a presque fini. 878 01:24:44,502 --> 01:24:47,687 - Il habite de l'autre coté de la ville. - On y sera jamais a temps. 879 01:25:08,960 --> 01:25:11,899 Allez, on y va! 880 01:25:24,786 --> 01:25:27,424 La voie est libre. 881 01:25:34,045 --> 01:25:36,806 Ah! te voila. 882 01:25:47,076 --> 01:25:49,316 Ce n'est qu'un au revoir. 883 01:25:49,558 --> 01:25:53,882 - Woody, Amuse toi bien. - Oui mais n'exagères pas, d'accord? 884 01:25:53,883 --> 01:25:59,344 - Woody, veille bien sur Andy. - Il a un coeur d'or ... 885 01:25:59,345 --> 01:26:02,350 Tu l'ameneras chez le coiffeur. - J'essaierai. 886 01:26:03,818 --> 01:26:08,035 - Jessie, tu te débrouilleras dans le grenier? - t'en fais pas ... 887 01:26:08,036 --> 01:26:11,901 Je sais comment mettre Buzz en espagnol. 888 01:26:11,902 --> 01:26:13,309 Moi quoi? 889 01:26:17,648 --> 01:26:19,608 Quand tu veux, d'accord cowboy? 890 01:26:33,918 --> 01:26:37,465 - Tu as dit au revoir a Molly - dix fois au moins, maman. 891 01:26:49,738 --> 01:26:52,483 Ca va aller, Maman. 892 01:26:55,634 --> 01:27:01,185 Je voudrais qu'on soit toujours ensemble. 893 01:27:02,341 --> 01:27:04,910 Toujours, Maman. 894 01:27:20,411 --> 01:27:22,703 Tu as pensé a dire au revoir a Buster? 895 01:27:22,704 --> 01:27:26,173 Bien sur, c'est un bon chien. 896 01:27:43,616 --> 01:27:48,880 Buster, Molly ne doit pas toucher a mes affaires. 897 01:28:00,577 --> 01:28:05,868 Dis Maman, est ce que je dois vraiment donner tout ca? 898 01:28:05,869 --> 01:28:08,884 Tu décides mon chou, tu peux en faire ce que tu veux. 899 01:28:34,972 --> 01:28:38,561 N'entre pas la, la boulangerie est hantée. 900 01:28:38,562 --> 01:28:42,081 Chut! Vas tu te taire, tu vas réveiller les fantomes. 901 01:28:42,325 --> 01:28:44,788 Attention, les fantomes nous lancent des patisseries. 902 01:28:49,058 --> 01:28:52,762 Andy? Ca alors! 903 01:28:52,763 --> 01:28:56,547 - tu t'en vas a l'université. - Oui, a l'instant même. 904 01:28:56,608 --> 01:29:00,871 - Qu'est ce que tu fais ici? - J'ai une caisse pleine de jouets. 905 01:29:01,833 --> 01:29:05,401 - Tu as entendu ca, Bonnie? - Alors c'est toi Bonnie? 906 01:29:06,711 --> 01:29:11,875 Je m'appelle Andy. On m'a dit que t'étais très gentil avec les jouets. 907 01:29:11,876 --> 01:29:16,278 Ce sont les miens, et je dois partir a l'université. 908 01:29:16,279 --> 01:29:19,127 Ce que j'aimerais, c'est qu'un enfant vraiment gentil, 909 01:29:19,128 --> 01:29:20,757 puissent jouer avec eux. 910 01:29:26,839 --> 01:29:30,661 Elle c'est Jessie la cowgirl la plus forte de tout le far west... 911 01:29:30,662 --> 01:29:35,007 Elle adore les animaux et son préféré c'est Bourrasque. 912 01:29:38,231 --> 01:29:39,383 Tiens! 913 01:29:52,655 --> 01:29:57,463 Lui c'est Rex, le dinosaure le plus effrayant qui ai jamais vécu. 914 01:30:03,535 --> 01:30:08,815 La famille Patate, Monsieur et madame. Ils sont très amoureux, faut jamais les séparer. 915 01:30:09,670 --> 01:30:13,050 Voici Slinky, le plus fidèle et gentil des chiens, 916 01:30:13,770 --> 01:30:16,675 Et Hamm, il s'occupera de tes économies ... 917 01:30:16,676 --> 01:30:21,846 Mais c'est aussi un des bandits le plus ignoble de tous les temps, Dr. Gros Jambon. 918 01:30:24,006 --> 01:30:29,782 Ces petits hommes verts viennent d'un coin très lointoin de la galaxie, Pizza Planète. 919 01:30:31,592 --> 01:30:38,198 Et lui Buzz L'Eclair! Le jouet le plus cool de tous! 920 01:30:38,233 --> 01:30:41,619 Regarde, il peut voler, il a un laser... 921 01:30:41,620 --> 01:30:45,514 Il a fait le serment de défendre la Galaxie contre le terrible Empereur Zurg. 922 01:30:46,800 --> 01:30:49,900 Vers l'infini et plus loin encore. 923 01:30:51,099 --> 01:30:54,330 Tu dois me promettre de veiller a tous ces jouets .. 924 01:30:57,662 --> 01:31:00,182 Pour moi, ils sont très précieux. 925 01:31:04,120 --> 01:31:07,112 Mon cowboy? 926 01:31:10,105 --> 01:31:13,193 Woody? Qu'est ce qu'il fait la? 927 01:31:13,194 --> 01:31:15,870 - Il y a un serpent dans ma botte. - Quoi? 928 01:31:18,592 --> 01:31:20,592 Il y a un serpent dans ma botte. 929 01:31:34,723 --> 01:31:39,724 Woody est mon ami depuis toujours ... 930 01:31:40,219 --> 01:31:43,095 Il est courageux pour un cowboy, c'est normal ... 931 01:31:43,762 --> 01:31:48,673 il est gentil et intelligent, mais ce qui rend Woody vraiment extraordinaire... 932 01:31:48,674 --> 01:31:53,200 c'est qu'il ne te laissera jamais tomber. 933 01:31:53,201 --> 01:31:57,375 Tu pourras compter sur lui quoiqu'il arrive. 934 01:32:00,694 --> 01:32:02,678 Tu peux veiller sur lui pour moi? 935 01:32:03,884 --> 01:32:05,722 Tiens, alors. 936 01:32:16,815 --> 01:32:19,870 Docteur Gros Jambon dévalise la boulangerie hantée. 937 01:32:20,778 --> 01:32:23,481 Les fantomes se sont évadés, Woody va les capturer. 938 01:32:23,573 --> 01:32:25,168 Buzz L'Eclair, a la rescousse. 939 01:33:19,545 --> 01:33:22,045 Merci, les jouets. 940 01:33:25,024 --> 01:33:27,257 Regarde Maman, les jouets s'amusent tous ensemble. 941 01:33:27,263 --> 01:33:29,847 Tu viens, allons manger! 942 01:33:43,539 --> 01:33:46,961 Au revoir, Cowboy! 943 01:33:53,294 --> 01:33:56,810 Traduit par Olala (inpiré par la VF) 944 01:34:08,300 --> 01:34:13,100 Si quelqu'un a le courage de mettre les accents sur les "a" ... merci.