1 00:00:53,645 --> 00:00:58,892 PRIČA O IGRAČKAMA 3 2 00:00:59,000 --> 00:01:05,900 www.prijevodi-online.org 3 00:01:08,577 --> 00:01:10,977 Lova, lova, lova! Hej! 4 00:01:17,386 --> 00:01:23,458 Imaš spoj s pravdom, Jednooki Barte. -Baš šteta, šerife. Već sam vjenčan. 5 00:01:25,469 --> 00:01:27,669 Jednooka Betty. 6 00:01:42,110 --> 00:01:45,989 Mislim da vam je nešto ispalo. -Jessie? -Predaj se, Barte. 7 00:01:46,031 --> 00:01:50,164 Došao si do kraja pruge. -Oduvijek sam želio otići uz prasak. 8 00:01:59,795 --> 00:02:02,195 O, ne! -Siročad! 9 00:02:03,165 --> 00:02:06,998 Nerado napuštam zabavu, ali stigao nam je prijevoz. 10 00:02:11,139 --> 00:02:14,342 Ili ja ili klinci, šerife. izbor je tvoj. 11 00:02:17,646 --> 00:02:20,046 Juri poput vjetra, Munjo. 12 00:02:25,404 --> 00:02:27,804 Drži ga čvrsto. 13 00:02:32,327 --> 00:02:34,727 Požuri! 14 00:02:54,766 --> 00:02:57,166 Ne! 15 00:03:04,735 --> 00:03:09,064 Sva sreća da sam ulovio vlak. -A sad idemo uloviti zlikovce. 16 00:03:09,364 --> 00:03:11,764 Do beskraja i dalje! 17 00:03:13,602 --> 00:03:16,902 GRANIČNI PRIJELAZ 1,6 KM ODMETNICI DOBRO DOŠLI 18 00:03:28,216 --> 00:03:31,636 Ruke uvis. -Ne možete mi ništa, šerife. 19 00:03:31,678 --> 00:03:35,545 Ovdje je moj pas napadač s ugrađenim obrambenim poljem. 20 00:03:42,723 --> 00:03:46,726 Zato je sa mnom moj dinosaur koji jede te pse. 21 00:04:06,463 --> 00:04:08,863 Zli doktor Krmenadl! 22 00:04:10,258 --> 00:04:12,919 Gospodin Zli Krmenadl, za tebe. 23 00:04:16,640 --> 00:04:18,840 SMRT OD MAJMUNA 24 00:04:55,062 --> 00:04:57,423 Buzz, usmjeri laser na moju značku! 25 00:04:57,465 --> 00:05:00,105 Ne, Woody. To će te ubiti. Učini to! 26 00:05:03,653 --> 00:05:06,931 Barte, ideš u zatvor. Pazi! 27 00:05:08,942 --> 00:05:13,112 Mama! -Ne. Samo se ti igraj. Pravi se da me nema. 28 00:05:13,154 --> 00:05:18,076 O, ne, Molly. -U redu je, mama. To je divovska beba iz druge galaktike. 29 00:05:18,118 --> 00:05:20,912 Gazi sve pred sobom. Spašavaj se tko može. 30 00:05:20,954 --> 00:05:24,682 Bustere, makni se. -Crvena lampica znači da snima? 31 00:05:25,500 --> 00:05:31,506 Hajde. Reci "sretan rođendan" Molly. -Sretan rođendan! -Prekrasno. 32 00:05:31,548 --> 00:05:37,212 Sretan rođendan. -Pogledaj koliko si narastao. 33 00:05:44,653 --> 00:05:49,453 Došao sam što sam prije mogao. Buzz, iza tebe! Riješeno, Woody. 34 00:05:49,649 --> 00:05:55,230 Zvjezdani Buzz stiže u pomoć! -Bravo, Buzz. 35 00:06:20,213 --> 00:06:24,951 Svi na mjesta. Hajde. Na položaje. -Čekaj! Ne mogu naći drugo oko. 36 00:06:24,993 --> 00:06:28,250 No dobro, čija mi je noga na licu? -Moja. Vrati je. 37 00:06:28,292 --> 00:06:31,159 Spasio si nam život. Vječno smo ti zahvalni. 38 00:06:31,207 --> 00:06:33,334 Buzz! Mogu se stisnuti uz tebe? 39 00:06:33,376 --> 00:06:39,532 Ne. Da. Zašto se ne bi mogla stisnuti uz mene? Je li ovdje vruće? 40 00:06:39,574 --> 00:06:41,774 Stižu. 41 00:06:44,204 --> 00:06:46,937 Naredniče, imate li ga? -Zadatak obavljen. 42 00:06:49,234 --> 00:06:51,434 Oprezno. 43 00:06:53,713 --> 00:06:58,793 U redu. Imamo jednu priliku. Jeste li svi spremni? -Spremni smo. Idemo. 44 00:06:58,843 --> 00:07:01,243 U redu, Buzz. Nazovi ga. 45 00:07:13,733 --> 00:07:18,604 Meta se približava. Onako kako smo uvježbali. 46 00:07:34,003 --> 00:07:38,940 Halo? Halo? Ima li koga? 47 00:07:39,517 --> 00:07:43,638 Molly, ne ulazi u moju sobu! -Nisam bila u tvojoj sobi. 48 00:07:43,680 --> 00:07:47,258 A tko je onda dirao moje stvari? -Ja nisam. 49 00:07:53,506 --> 00:07:58,978 Pa to je dobro prošlo. -Držao me. Stvarno me držao. 50 00:07:59,362 --> 00:08:03,407 Ovo je baš tužno. -Koga mi zavaravamo? Dečku je 17 g. 51 00:08:03,449 --> 00:08:05,916 Nikad se više neće igrati s nama. 52 00:08:09,330 --> 00:08:13,838 Ljudi, čekajte. Trebamo sastanak osoblja. Hajde! Sastanak osoblja! 53 00:08:13,880 --> 00:08:17,964 Ne opet! -Hajde. Dugački, okupi sve. 54 00:08:18,006 --> 00:08:22,043 Okupili smo se, Woody. -No dobro. Kao prvo, 55 00:08:22,385 --> 00:08:27,598 znali smo da su za Operaciju igranje male šanse. -Bolje reći nikakve. 56 00:08:27,640 --> 00:08:31,644 Ali uvijek smo govorili da naš posao nije igranje, nego... 57 00:08:31,686 --> 00:08:35,556 Biti uz Andyja. Znamo. -Ali možemo opet pokušati. Zar ne? 58 00:08:37,191 --> 00:08:41,153 Odustajem, dečki. Ovo više nema smisla. -Molim? 59 00:08:41,195 --> 00:08:45,449 Andy uskoro odlazi na fakultet. Ovo nam je bila zadnja prilika. 60 00:08:45,491 --> 00:08:49,036 Slijedi nam Operacija tavan, ljudi. Dodatnu opremu držite uz sebe. 61 00:08:49,078 --> 00:08:52,637 Rezervne dijelove, baterije, sve što trebate za uredan prijelaz. 62 00:08:52,679 --> 00:08:55,981 Uredan? Ti još ne shvaćaš? Gotovi smo! Otpisani! 63 00:08:56,023 --> 00:09:00,715 Hajde, ljudi. Znali smo da će taj dan doći. -Da, ali sad je tu. 64 00:09:00,757 --> 00:09:03,134 Sve igračke ovo prolaze. Nitko ne želi... 65 00:09:03,176 --> 00:09:08,381 Hej, naredniče! Što radiš? -Rat je gotov. Dečki i ja idemo dalje. 66 00:09:08,514 --> 00:09:10,808 Idete dalje? -Dezertirat ćete? 67 00:09:10,850 --> 00:09:14,317 Izvršili smo svoju dužnost. Andy je odrastao. Budimo realni, 68 00:09:14,359 --> 00:09:17,565 kad se vade vreće za smeće, mi vojnici smo prvi na udaru. 69 00:09:17,607 --> 00:09:20,769 Vreće za smeće? -Tko je spominjao vreće za smeće? 70 00:09:20,811 --> 00:09:24,313 Bila nam je čast služiti uz vas. Sretno. 71 00:09:25,740 --> 00:09:28,960 Trebat će vam. -Ne. Čekajte. 72 00:09:29,002 --> 00:09:32,639 Idemo u smeće? -Nitko ne ide u smeće. -Kako znaš? 73 00:09:32,681 --> 00:09:35,024 Napustit će nas. -Bit će u redu, Jessie. 74 00:09:35,066 --> 00:09:38,067 Zašto je Narednik otišao? -Bismo li i mi trebali otići? 75 00:09:38,109 --> 00:09:41,121 Ne idemo na tavan? -Mrzim neizvjesnost! 76 00:09:41,163 --> 00:09:43,165 Polako. Stanite malo. Tišina. 77 00:09:43,207 --> 00:09:46,927 Nitko neće završiti u smeću, dobro? Svi smo još tu. 78 00:09:46,969 --> 00:09:50,381 Da, izgubili smo pokojeg prijatelja. 79 00:09:51,057 --> 00:09:54,051 Piskavog i Crtka i... -I Bo Peepa? 80 00:09:55,895 --> 00:10:01,692 Da. Čak i Boa. Sve same dobre igračke koje su pronašle nove vlasnike. 81 00:10:01,734 --> 00:10:06,030 Ali Andy nas je zadržao kroz sve rasprodaje i proljetna čišćenja. 82 00:10:06,072 --> 00:10:09,266 Stalo mu je do nas, inače ne bismo bili tu. 83 00:10:09,308 --> 00:10:13,788 Vidjet ćete. Andy će nas pospremiti na tavan. Na sigurno i toplo... 84 00:10:13,830 --> 00:10:18,209 I bit ćemo svi zajedno. -Upravo tako. A tamo su i igrice i knjige i... 85 00:10:18,251 --> 00:10:21,295 I pista za autiće! -I pista za autiće. Hvala. 86 00:10:21,337 --> 00:10:24,757 I stari TV. -Eto vidiš, i stari TV. 87 00:10:24,799 --> 00:10:30,471 I ekipa iz kutije s božićnim ukrasima. Oni su fora, zar ne? -Da. 88 00:10:30,513 --> 00:10:34,225 I jednom, ako nam se posreći, Andy će imati svoje klince. 89 00:10:34,267 --> 00:10:38,771 Onda će se i on igrati s nama, zar ne? -Uvijek ćemo biti tu za njega. 90 00:10:38,813 --> 00:10:42,054 Hajde, ljudi. Skupimo svoje dijelove, spremimo se 91 00:10:42,096 --> 00:10:46,362 i udrimo brigu na veselje. -Idem ja naći svoje oko. 92 00:10:46,404 --> 00:10:51,617 Gdje si ga ovaj put ostavila? -Na nekom mračnom i prašnom mjestu. 93 00:10:51,659 --> 00:10:55,079 Hajde. Idemo vidjeti koliko vrijedimo na eBayu. 94 00:10:55,121 --> 00:10:58,908 Ne brinite se. Andy će se pobrinuti za nas. Jamčim vam. 95 00:11:23,658 --> 00:11:29,105 Jamčiš nam, ha? -Ne znam, Buzz. Što da drugo kažem? 96 00:11:29,864 --> 00:11:36,237 Štogod se dogodilo, bar ćemo biti zajedno. -Do beskraja i dalje. 97 00:11:37,263 --> 00:11:42,130 Mogu dobiti tvoju liniju? -Ne. -Zašto ne? -Jer je nosim sa sobom. 98 00:11:46,414 --> 00:11:50,643 Mogu dobiti tvoje računalo? -Ne. -Video igrice? -Zaboravi, Molly. 99 00:11:50,685 --> 00:11:52,878 Dobro. Andy, bacimo se na posao. 100 00:11:52,920 --> 00:11:56,348 Sve što ne nosiš na faks ide ili na tavan ili u smeće. 101 00:11:56,390 --> 00:11:59,393 Mama, idem tek u petak. -Hajde. Danas odnose smeće. 102 00:11:59,435 --> 00:12:01,612 Mama. -Jednostavno je. 103 00:12:01,654 --> 00:12:05,733 Skejt, na faks. Pokal s turnira, vjerojatno tavan. 104 00:12:05,775 --> 00:12:08,708 Odgrizak jabuke, smeće. Ti riješi ostatak. 105 00:12:09,028 --> 00:12:12,965 Zašto još uvijek čuvaš igračke? -Molly, izlazi iz moje sobe! 106 00:12:13,007 --> 00:12:16,919 Još tri dana i moja je. -Molly, niti ti se nećeš izvući. 107 00:12:16,961 --> 00:12:19,789 Imaš toliko igračaka da ne znaš što bi s njima. 108 00:12:19,831 --> 00:12:22,915 Neke od njih bi mogle razveseliti djecu. -Koju djecu? 109 00:12:22,957 --> 00:12:26,537 Djecu u igraonici. Uvijek traže donacije. -Što je igraonica? 110 00:12:26,579 --> 00:12:28,619 Mama. -Ne prigovaraj. 111 00:12:28,661 --> 00:12:32,861 Odvoji igračke koje ćeš darovati, a ja ću ih odnijeti u Sunašce. 112 00:12:43,020 --> 00:12:45,773 Sirota Barbie. -Corvettea je moja. 113 00:12:45,815 --> 00:12:49,443 Hajde, Andy. Vrijeme je da se odlučiš. -O čemu? 114 00:12:49,485 --> 00:12:53,405 Što ćeš s ovim igračkama? Hoćemo li ih darovati? -Ne. 115 00:12:53,447 --> 00:12:57,401 Da ih prodajemo preko interneta? -Nitko ne želi te stare igračke. 116 00:12:57,443 --> 00:13:00,496 To je krama. Dobro. -Smisli do petka. 117 00:13:00,538 --> 00:13:03,542 Sve što nije spremljeno za faks ili za tavan 118 00:13:03,584 --> 00:13:06,452 ide u smeće. -Kako ti kažeš, mama. 119 00:13:49,920 --> 00:13:52,320 FAKS 120 00:13:58,688 --> 00:14:03,088 Što se događa? -Baca nas u smeće, glupane. Eto što se događa. 121 00:14:16,175 --> 00:14:21,618 Trebaš pomoć? -Mogu sama. -Evo. Nedostajat ću ti kad odem? 122 00:14:21,660 --> 00:14:26,115 Ako kažem ne, dobit ću tvoju sobu? -Ne. Onda ćeš mi nedostajati. 123 00:14:26,498 --> 00:14:30,369 Ne mogu disati! -Ovo nije moguće. -Tiho! Kakav je to zvuk? 124 00:14:41,305 --> 00:14:43,705 Andy. 125 00:14:45,392 --> 00:14:49,888 To nije smeće. To nije smeće! Misli, misli, misli. 126 00:14:50,689 --> 00:14:53,267 Bustere! Dođi, dečko. 127 00:14:59,323 --> 00:15:01,723 Dobro, dečko. Na pločnik. 128 00:15:04,912 --> 00:15:07,312 Ne, Bustere! 129 00:15:09,375 --> 00:15:11,775 Diži se. 130 00:15:27,142 --> 00:15:31,942 Na pločniku smo! -Znao sam da će doći do toga. -Vucite, ljudi! Vucite! 131 00:15:41,365 --> 00:15:46,161 Ne da se! -Zaboravite. To je trostruki polietilen visoke gustoće. 132 00:15:46,203 --> 00:15:49,373 Mora postojati izlaz. -Andy nas ne želi. Nismo mu špica. 133 00:15:49,415 --> 00:15:51,815 Špica. Špica. 134 00:15:54,378 --> 00:15:57,539 Gurajte. -Čujem kamion za odvoz smeća. 135 00:15:58,716 --> 00:16:01,116 Približava se. 136 00:16:37,588 --> 00:16:39,988 Buzz! Jessie! 137 00:16:47,973 --> 00:16:50,641 Andy nas je odbacio. -Kao da smo smeće. 138 00:16:50,683 --> 00:16:56,148 Rekao je da smo krama. -Kako je mogao? -To nema nikakvog smisla. 139 00:16:56,190 --> 00:16:59,776 Trebala sam predvidjeti. -Opet ista stvar kao s Emily. 140 00:16:59,818 --> 00:17:02,279 Narednik je imao pravo. -Da, a Woody nije. 141 00:17:02,321 --> 00:17:04,948 Čekajte malo. Sad nije vrijeme za paničarenje. 142 00:17:04,990 --> 00:17:08,727 Sad je savršeno vrijeme za paničarenje. -Trebamo paničariti? -Ne! 143 00:17:08,769 --> 00:17:14,728 Da! -Možda. Ali ne sad. -Dečki, imam ideju. 144 00:17:14,770 --> 00:17:16,970 Sunašce 145 00:17:21,340 --> 00:17:27,045 Kog vrapca? -Ovo smo davno trebali učiniti. -Jessie, čekaj. A Woody? 146 00:17:27,512 --> 00:17:32,050 Bit će dobro. Andy ga nosi na faks. Moramo krenuti! 147 00:17:33,560 --> 00:17:37,314 Imaš pravo. Idemo. -Buzz? -Woody. 148 00:17:37,356 --> 00:17:40,483 Što se događa? Zar ne znate da ova kutija ide u igraonicu? 149 00:17:40,525 --> 00:17:44,112 Sve je pod kontrolom. Imamo plan. -Idemo u igraonicu! 150 00:17:44,154 --> 00:17:49,234 Igraonica? Jeste li skroz prolupali? -Zar nisi vidio? Andy nas je bacio. 151 00:17:49,276 --> 00:17:51,753 Ne. Htio vas je spremiti na tavan. 152 00:17:51,795 --> 00:17:53,914 Tavan? Kako smo završili na pločniku? 153 00:17:53,956 --> 00:17:57,266 To je bila pogreška. Andyjeva mama je mislila da ste smeće. 154 00:17:57,308 --> 00:18:01,047 Da. Jer nas je strpao u vreću za smeće. -I nazvao nas kramom! 155 00:18:01,089 --> 00:18:05,917 Znam da zvuči loše, ali morate mi vjerovati. -Naravno, studošu. 156 00:18:06,170 --> 00:18:10,722 Andy nastavlja sa životom. Vrijeme je da mi učinimo isto. 157 00:18:10,764 --> 00:18:13,553 Izlazite iz kutije. Svi, odmah. 158 00:18:13,650 --> 00:18:16,161 Hajde, Buzz. Pomozi mi. Moramo je izvaditi. 159 00:18:16,203 --> 00:18:19,514 Čekaj. Moramo učiniti ono što je najbolje za sve. 160 00:18:25,237 --> 00:18:28,504 Sjajno. Trebat će nam sto godina da se vratimo. 161 00:18:36,623 --> 00:18:39,542 U redu je, Barbie. Sve će biti dobro. 162 00:18:39,584 --> 00:18:44,255 Molly i ja se već godinama udaljavamo. 163 00:18:44,297 --> 00:18:50,370 Ali ne mogu vjerovati da me odbacila. -Dobro došla u klub, srećo. 164 00:18:50,412 --> 00:18:53,649 Slušajte. Možemo se vratiti Andyju, ali brzo. 165 00:18:53,691 --> 00:18:56,475 Sakrit ćemo se pod sjedala dok se ne vratimo kući. 166 00:18:56,517 --> 00:18:59,312 Kao pokvarena si ploča. Andy nas više ne želi. 167 00:18:59,354 --> 00:19:03,608 Htio vas je spremiti na tavan! -Ostavio nas je na pločniku. 168 00:19:03,650 --> 00:19:08,113 Smirite se. Oboje. -U redu. Vidjet ćete kako je u igraonici. 169 00:19:08,155 --> 00:19:11,825 Zašto? Kako je tamo? -Igraonica je otužno i samotno mjesto 170 00:19:11,867 --> 00:19:15,195 za stare igračke bez vlasnika. 171 00:19:17,906 --> 00:19:19,933 Pravi si šarmer. -Vidjet ćete. 172 00:19:19,975 --> 00:19:23,745 Čim dođemo u igraonicu, preklinjat ćete da se vratimo. 173 00:19:25,255 --> 00:19:27,655 IGRAONICA SUNAŠCE 174 00:19:38,143 --> 00:19:42,188 Vidi li tko što? -Imaju igralište. -Opa! 175 00:19:42,230 --> 00:19:46,401 Ovo je glavni zgoditak, Munjo. -Otužno i samotno mjesto, ha? 176 00:19:46,443 --> 00:19:50,697 Smirite se. Razmislite o svemu. -Da razmislimo? Ovo je savršeno mjesto. 177 00:19:50,739 --> 00:19:54,984 Lijepo je. Vidiš? Na vratima je duga. 178 00:19:58,455 --> 00:20:02,041 Zdravo! -Opa! Tebe dugo nisam vidjela. 179 00:20:02,083 --> 00:20:08,214 Samo ću ostaviti ove stare igračke. Ovo je Bonnie? Kako si narasla. 180 00:20:08,256 --> 00:20:12,702 Reci zdravo, mišiću. -Zdravo. -Kako su tvoja djeca? Molly i Andy? 181 00:20:12,744 --> 00:20:15,939 Nisu više djeca. Andy u petak ide na fakultet. 182 00:20:15,981 --> 00:20:18,053 Molim? -Možeš li vjerovati? 183 00:20:18,095 --> 00:20:22,182 Sigurno im ovo neće nedostajati? -Ne, nikad se ne igraju njima. 184 00:20:23,772 --> 00:20:26,172 Vidiš djecu? -Kamo nas nosi? 185 00:20:33,531 --> 00:20:36,568 Pogledajte! -Opa. -Što je? 186 00:20:41,831 --> 00:20:45,493 Ne, ne, ne. -Što ti je? 187 00:20:46,878 --> 00:20:51,166 Ništa ne vidim! -U redu. Idemo van. Hajde! 188 00:20:56,004 --> 00:20:58,356 I što ćemo sad? -Vraćamo se Andyju. 189 00:20:58,398 --> 00:21:01,434 Vidi li netko izlaz? -Izlaz, šmizlaz. Idemo se igrati. 190 00:21:01,476 --> 00:21:04,536 Oprez. Ove bi igračke mogle biti ljubomorne na došljake. 191 00:21:04,578 --> 00:21:07,078 Želim vidjeti! -Rex! -Ja sam na redu! 192 00:21:12,237 --> 00:21:14,637 Nove igračke. 193 00:21:19,869 --> 00:21:23,781 Dobar dan. Drago mi je. -Zvjezdani Buzz, vama na usluzi. 194 00:21:24,207 --> 00:21:26,607 Joj, joj, joj. 195 00:21:29,170 --> 00:21:31,581 Hvala. Mogu li? 196 00:21:35,135 --> 00:21:37,535 Kandža. 197 00:21:43,560 --> 00:21:48,014 Zdravo, društvo. Učinilo mi se da čujem nove glasove. 198 00:21:48,314 --> 00:21:52,560 Dobro došli u igraonicu Sunašce. Ja sam Mendo Zagrljajčić. 199 00:21:52,902 --> 00:21:57,106 Ali, molim, zovite me Mendo. -Zvjezdani Buzz. Dolazimo u... 200 00:21:58,116 --> 00:22:01,516 Najvažnije što treba znati o meni jest da ja grlim. 201 00:22:01,995 --> 00:22:06,791 Vidi ti njih. Danas vam nije bilo lako, zar ne? -Bilo je grozno. 202 00:22:06,833 --> 00:22:10,159 Sad ste na sigurnom. Svi mi ovdje smo otpisani. 203 00:22:10,201 --> 00:22:13,464 Ostavljeni, darovani, prodani 204 00:22:13,506 --> 00:22:16,843 ili jednostavno odbačeni. Ali vidjet ćete 205 00:22:16,885 --> 00:22:21,222 da je to što su vas darovali najbolja stvar koja vam se dogodila. 206 00:22:21,264 --> 00:22:25,051 Gospon Mendo? Ovdje se s igračkama igra svaki dan? 207 00:22:25,268 --> 00:22:29,647 Cijeli dan. Pet dana u tjednu. -Ali što kad djeca odrastu? 208 00:22:29,689 --> 00:22:34,861 Sve ću vam reći. Kad jedni klinci odrastu, dođu novi. 209 00:22:34,903 --> 00:22:37,522 Kad oni odrastu, novi ih zamijene. 210 00:22:37,947 --> 00:22:42,814 Nikad vas neće prerasti ili zanemariti, nikad napustiti ili zaboraviti. 211 00:22:43,052 --> 00:22:46,072 Bez vlasnika nema niti tuge. 212 00:22:47,499 --> 00:22:51,002 To je čudesno. -A ti si htio da ostanemo kod Andyja. 213 00:22:51,044 --> 00:22:55,590 Jer smo mi Andyjeve igračke. -Znači taj Andy vas je darovao? 214 00:22:55,632 --> 00:22:58,593 Njegov gubitak, šerife. Ne može vas više povrijediti. 215 00:22:58,635 --> 00:23:01,166 Samo malo, ne... -Idemo vas sad smjestiti. 216 00:23:01,208 --> 00:23:05,183 Kene? Gdje je taj dečko? Kene? Nove igračke! 217 00:23:05,225 --> 00:23:07,760 Ma zekaš. Silazim u hipu, Mendo. 218 00:23:12,273 --> 00:23:14,742 Spremni za razgledavanje uz Kena? 219 00:23:14,784 --> 00:23:17,670 Pokažimo našim novim prijateljima gdje će odsjesti. 220 00:23:17,712 --> 00:23:20,545 Društvo, molim vas da krenete ovim pute... 221 00:23:28,456 --> 00:23:33,870 Bog. Ja sam Ken. -Barbie. Mi se znamo? 222 00:23:34,504 --> 00:23:39,375 Ne bih to zaboravio. -Zgodne su ti štucne. -Dobra bluzica. 223 00:23:39,676 --> 00:23:45,389 Idemo, Kene. Djeca će se uskoro vratiti. -Evo, Mendo. Ovuda, društvo. 224 00:23:45,431 --> 00:23:50,186 Stvarno se imate čemu veseliti. Klinci obožavaju nove igračke. 225 00:23:50,228 --> 00:23:54,015 Kakav krasan medvjed. -I miriše po jagodama. 226 00:23:55,091 --> 00:23:58,027 Društvo, sad za ozbač. U Sunašcu 227 00:23:58,069 --> 00:24:02,145 imamo baš sve što igračke mogu poželjeti. -Rezervne dijelove, ljepilo 228 00:24:02,187 --> 00:24:05,906 i dovoljno baterija da nahrane jako gladnog nilskog konja. 229 00:24:06,160 --> 00:24:09,330 Mislite da starite? E, pa, nema brige. 230 00:24:09,372 --> 00:24:13,705 Salon ljepote pliš pretvara u svilu, a osvježit će i vašu filu. 231 00:24:14,877 --> 00:24:20,374 A ovdje ja živim. Kuća iz snova. Ima diskač. Ima garažu. 232 00:24:20,717 --> 00:24:26,555 I cijelu sobu samo za isprobavanje odjeće. -Ti imaš sve. 233 00:24:26,597 --> 00:24:29,592 Sve, osim nekog s kim bih to podijelio. 234 00:24:31,728 --> 00:24:35,932 Ako bilo što trebate, slobodno navratite. Evo, tu smo. 235 00:24:39,360 --> 00:24:44,148 Hvala ti, Velika Bebo. Dođi upoznati naše nove prijatelje. 236 00:24:44,449 --> 00:24:47,952 Sirota beba. Nas dvoje smo odbačeni zajedno. 237 00:24:47,994 --> 00:24:53,207 Napustila nas je ista vlasnica. Ali u Sunašcu nam ne trebaju vlasnici. 238 00:24:53,249 --> 00:24:58,871 Sami upravljamo svojim životom. Sami gospodarimo svojom sudbinom. 239 00:24:59,297 --> 00:25:04,468 Pazite na lokvice. Ovdje ćete vi odsjesti. 240 00:25:04,510 --> 00:25:09,724 Soba Gusjenica. -Vidi ti to. -Opa! 241 00:25:09,766 --> 00:25:13,511 Miša mu milenoga. -Glavni zgoditak. 242 00:25:13,770 --> 00:25:16,855 Opa, psić! -Bokić. -Bokić. -Bokić. 243 00:25:17,899 --> 00:25:20,393 Tako je lijepo. 244 00:25:22,278 --> 00:25:28,075 Kog...? Bog, mališa. Kad se zadnji put netko igrao s vama? 245 00:25:28,117 --> 00:25:33,497 Jako davno. -Samo čekajte. Uskoro će se oglasiti zvonce 246 00:25:33,539 --> 00:25:39,336 i kreće igranje vaših snova. -Igranje! Pravo igranje! Jedva čekam. 247 00:25:39,378 --> 00:25:44,183 Sad nas ispričajte, moramo se vratiti. Dobro došli u Sunašce, društvo. 248 00:25:44,225 --> 00:25:47,478 Hvala. -Vidimo se. -Doviđenja gospon Mendo. -Hvala, kompa. 249 00:25:47,520 --> 00:25:52,091 Hoću li te opet vidjeti? -Ja ću tebe vidjeti večeras u svojim snovima. 250 00:25:52,600 --> 00:25:56,896 Kene, hajde, idemo. -Pođi sa mnom. U moju kuću iz snova. 251 00:25:56,938 --> 00:26:00,733 Znam da je ludo. Tek smo se upoznali. Ne znaš me dugo, 252 00:26:00,775 --> 00:26:03,385 ali kad te gledam, imam osjećaj da smo... 253 00:26:03,427 --> 00:26:08,094 Stvoreni jedno za drugo. -Stvoreni jedno za drugo. -Da! -To. 254 00:26:08,136 --> 00:26:10,474 Kene? -Stižem, Mendo. 255 00:26:12,203 --> 00:26:14,603 Kako je to uzbudljivo! 256 00:26:20,128 --> 00:26:22,179 Meni zvuči kao klinci. 257 00:26:22,221 --> 00:26:25,954 Hoću da se igraju sa mnom. Zašto vrijeme brže ne prolazi? 258 00:26:26,070 --> 00:26:29,203 Što mislite koliko ih ima? -Zvuče tako umiljato. 259 00:26:35,626 --> 00:26:41,106 Čujte, ekipa, priznajem, ovdje je lijepo. Ali sad moramo doma. 260 00:26:41,148 --> 00:26:46,487 Ovdje bismo mogli započeti novi život. Opet možemo uveseljavati djecu. 261 00:26:46,529 --> 00:26:50,316 Ostani. -Da. Ostani s nama. -Hajde! -Igrat će se s tobom. 262 00:26:50,358 --> 00:26:54,828 Ne mogu. -Ostani. -Ne. -Razveselit ćeš nekog novog klinca. -Ne! 263 00:26:54,870 --> 00:26:58,365 Ja već imam klinca. I vi ga imate. Andyja. 264 00:26:58,833 --> 00:27:02,336 Ako on hoće da idemo na faks ili na tavan, 265 00:27:02,378 --> 00:27:06,674 onda je naša dužnost da tako i učinimo. Ja sad idem doma. 266 00:27:06,716 --> 00:27:10,649 Tkogod mi se želi pridružiti je dobrodošao. Idemo, Buzz. 267 00:27:14,849 --> 00:27:17,049 Buzz? 268 00:27:19,045 --> 00:27:22,573 Naš zadatak s Andyjem je obavljen. -Molim? 269 00:27:22,615 --> 00:27:25,082 Sad je najvažnije da ostanemo zajedno. 270 00:27:25,242 --> 00:27:28,242 Mi ne bismo uopće bili zajedno da nema Andyja! 271 00:27:28,354 --> 00:27:32,954 Pogledaj si pod čizmu, Buzz. I ti, Jessie. Čije je ime tamo napisano? 272 00:27:32,999 --> 00:27:38,823 Možda nas Andy više ne voli. -Naravno da nas voli. Voli svakog od nas! 273 00:27:38,865 --> 00:27:43,135 Spremao vas je na tavan. Vidio sam. Ne možete mu sad okrenuti leđa. 274 00:27:43,177 --> 00:27:47,823 Probudi se. Gotovo je. Andy je odrastao. 275 00:27:49,825 --> 00:27:55,673 Dobro. Savršeno. Ne mogu vjerovati koliko ste sebični. 276 00:28:01,562 --> 00:28:06,291 Dakle, to je to? Nakon svega što smo prošli. 277 00:28:22,458 --> 00:28:25,502 Munjo, ne. Moraš ostati. 278 00:28:28,130 --> 00:28:30,530 Ne. Rekao sam da ostaneš! 279 00:28:32,468 --> 00:28:39,032 Slušaj, ne želim da završiš sam na tavanu, u redu? Ostani. 280 00:28:42,770 --> 00:28:46,015 Bonnie? Bonnie? 281 00:28:46,857 --> 00:28:49,257 Moram ići. 282 00:28:51,320 --> 00:28:53,720 Bonnie, jesi li ovdje? 283 00:29:13,843 --> 00:29:16,712 Hajde. Hajde. O, ne. 284 00:29:55,134 --> 00:29:58,003 Ma koji je ovo vrag? 285 00:30:00,431 --> 00:30:05,435 Sad je bolje. -Bonnie! -Balerina okoko... 286 00:30:05,477 --> 00:30:08,639 Tu si. Hajde. Vrijeme je da idemo kući. 287 00:30:32,921 --> 00:30:35,321 Ne, ne, ne! 288 00:31:15,297 --> 00:31:18,492 Ruke u zrak! 289 00:31:18,634 --> 00:31:22,671 En, ten, ti, ni, savaraka tini... 290 00:31:28,811 --> 00:31:33,974 Ti si moj najdraži zamjenik. -Bonnie! -Evo me! 291 00:31:37,611 --> 00:31:40,011 Sjajno. 292 00:31:50,799 --> 00:31:52,918 Sve će biti dobro, Munjo. 293 00:31:52,960 --> 00:31:55,754 Woody ide na faks s Andyjem. To je oduvijek htio. 294 00:31:55,796 --> 00:32:00,192 Skroz je lud. Faks nije mjesto za igračke. -Igračke su za igranje. 295 00:32:00,267 --> 00:32:03,261 Kad već spominješ igranje, poredani su pred ulazom. 296 00:32:03,303 --> 00:32:06,798 Koliko ih je? -Sigurno ih je na desetine. -Ne mogu dočekati. 297 00:32:06,840 --> 00:32:09,040 Na položaje. 298 00:32:22,823 --> 00:32:27,819 Napokon. Netko će se igrati sa mnom. -Rex? -Dođite tatici. 299 00:33:22,507 --> 00:33:24,907 U čizmi mi je zmija. 300 00:33:24,993 --> 00:33:30,715 Pridružit ću se vam se, ali prvo jedna pjesma. -Šerif! 301 00:33:32,476 --> 00:33:37,055 Mjesta, gospon Bodljoslav. Imamo gosta. Jeste li za kavu? 302 00:33:38,023 --> 00:33:43,061 Jako je fina. Ali nemojte pretjerivati ili ćete trčati na ono mjesto... 303 00:33:43,445 --> 00:33:48,233 Vraćam se za tren. -Hej! Zdravo. Ispričavam se. 304 00:33:49,076 --> 00:33:52,726 Možete li mi reći gdje sam? -Tip samo pristojno pita. 305 00:33:52,768 --> 00:33:56,116 Oprosti, molim te. Pokušavam ostati u liku. 306 00:33:56,958 --> 00:34:01,705 Ja sam Minjončić. A ovo je Barun von Pšuš. -Bog, ja sam Trixie. 307 00:34:02,964 --> 00:34:05,258 Slušajte, nemam pojma gdje sam. 308 00:34:05,300 --> 00:34:08,511 Ili u pariškom bistrou ili u kafiću u New Jerseyju. 309 00:34:08,553 --> 00:34:12,349 Upravo sam se vratila od liječnika i donosim dramatične vijesti. 310 00:34:12,391 --> 00:34:15,843 Dosta improviziramo. Samo se opusti, uživaj, možeš ti to. 311 00:34:15,885 --> 00:34:18,847 Ne, ne, ne. Ja... -Tko je za ručak? 312 00:34:21,108 --> 00:34:27,897 Unutra je tajni sastojak. Gumeni bomboni. -Netko je otrovao izvor. 313 00:34:27,965 --> 00:34:31,484 Otrovao? Tko bi učinio takvu gadariju? 314 00:34:36,248 --> 00:34:42,620 Zla vještica! Oprez! Bacila je svoje zle čini! Znam izvrsno sklonište. 315 00:34:46,341 --> 00:34:51,004 Ovdje nas neće pronaći. Što je bilo? 316 00:34:52,055 --> 00:34:55,683 Našla nas je! Trebamo svemirski brod da joj umaknemo! 317 00:34:55,725 --> 00:34:58,561 Izvrsno ti ide! -Završio si akademiju? 318 00:34:58,703 --> 00:35:02,536 Samo želim saznati kao da pobjegnem odavde. -Nema izlaza. 319 00:35:02,741 --> 00:35:04,755 Šalim se. Vrata su tamo. 320 00:35:04,797 --> 00:35:08,888 Kauboju, ti si samo uskočio, ha? -Ja sam Luči. -Woody. -Woody? 321 00:35:08,930 --> 00:35:13,663 Ozbiljno? Zadržat ćeš to ime? Imaš ga priliku promijeniti, u novoj sobi. 322 00:35:13,710 --> 00:35:18,565 A to ti govori lutkica Luči. -Tko je novi -Ti si pravi kauboj? 323 00:35:18,615 --> 00:35:21,397 Pa zapravo... -Naravno da nije, graškoglavi. 324 00:35:21,439 --> 00:35:24,295 Čak nema niti šešir. -Imam... Moj šešir! 325 00:35:24,337 --> 00:35:28,007 Rekoh ti. -Našla sam svemirski brod! -Predstava počinje. 326 00:35:28,049 --> 00:35:30,552 Brzo, ukrcavanje. Zavežite pojaseve. 327 00:35:30,594 --> 00:35:34,539 Zatvorite stoliće. Držite se. Moglo bi biti grbavo. 328 00:35:34,664 --> 00:35:37,717 Tri, dva, jedan. Polijećemo. 329 00:35:42,063 --> 00:35:45,683 Spasio si nas, kauboju. Ti si naš junak. 330 00:35:54,701 --> 00:35:57,101 Smica mi se ica. 331 00:35:59,789 --> 00:36:02,189 Moj rep! Gdje je moj rep? 332 00:36:08,256 --> 00:36:11,893 Nekomu fali ruka? -Gdje je moj nos? -Evo ga. 333 00:36:11,935 --> 00:36:14,637 Evo ti ruka. -Daj mi to. To je moje. -Dušo, brk? 334 00:36:14,679 --> 00:36:18,079 Ne sjećam se da je igranje bilo tako iscrpljujuće. 335 00:36:18,300 --> 00:36:22,995 Andy se nikad nje tako igrao s nama. -Morat ćemo naučiti nositi se s tim. 336 00:36:23,037 --> 00:36:27,150 Ali ovi iz jaslica se ne znaju igrati nama. -Premali su. -Da, i slinavi. 337 00:36:27,192 --> 00:36:30,486 Trebamo biti u Sobi Leptira. -S velikom djecom. -Tako je. 338 00:36:30,528 --> 00:36:32,530 Da, imaš pravo. -Riješit ćemo to. 339 00:36:32,572 --> 00:36:36,305 Razgovarat ću s Mendom oko premještaja u drugu sobu. 340 00:36:39,245 --> 00:36:43,074 Kvrapcu. Probaj ona. -Zaključana su. 341 00:36:43,291 --> 00:36:48,046 I ova. -Probaj prozore. -Negativno. To ti je PVC stolarija. 342 00:36:48,088 --> 00:36:52,008 I bravarija otporna na djecu. -Zatočeni smo. -Čekajte. 343 00:36:52,050 --> 00:36:57,130 Jeste li vidjeli ono okno? -Sjajno. A kako ćemo se popeti? 344 00:36:58,807 --> 00:37:04,470 U redu, društvo. Na tri! Jedan, dva... -Tri! -Opa. 345 00:37:06,339 --> 00:37:08,539 Pustite! 346 00:37:19,494 --> 00:37:21,894 Hajde! 347 00:37:25,458 --> 00:37:29,912 Uspio je! -To! -Bravo, Buzz. 348 00:37:32,048 --> 00:37:36,461 Misliš da su uživali u igranju? -Mogli bi te čuti. 349 00:37:39,389 --> 00:37:42,266 Dobro, sad ti prva. -Ja... -Volim... -Tebe. 350 00:37:42,308 --> 00:37:45,812 Vidiš? Sad sam ja rekao "volim". Sad ja prvi. -Dobro. -Ja... 351 00:37:45,854 --> 00:37:49,148 Volim... -Tebe. Vidiš? Svaki put je drukčije. 352 00:37:49,190 --> 00:37:52,727 Tako si pametan. -Hajde, Romeo. Već kasnimo. 353 00:37:53,111 --> 00:37:55,511 Čekat ću te. -Pusa! 354 00:38:58,176 --> 00:39:01,637 Dobro, stavite uloge. Idemo. -Na više polja? 355 00:39:01,679 --> 00:39:04,849 U redu. -Idemo. Krećemo, konjiću. -Hajde, purice. 356 00:39:04,891 --> 00:39:07,602 Hajde, konjiću. -Hajde, patkice. 357 00:39:07,644 --> 00:39:11,689 Gotovo. Nema više uloga. -Hajde. Tu! -Daj mi patkicu, daj mi patkicu! 358 00:39:11,731 --> 00:39:15,643 Ovdje je patka. -Pobijedio sam! -Čovječe! 359 00:39:16,235 --> 00:39:20,540 Gumelina dobiva rundu. -Izgubili ste! -Najmanji ulog je pet monopolija. 360 00:39:20,582 --> 00:39:23,743 Divlji kojot. -Evo. -Mijenjam dvije AA baterije. 361 00:39:23,785 --> 00:39:27,830 Što kažete na pridošlice? Ima dobrih? -Ma, daj. Krama! 362 00:39:27,872 --> 00:39:30,416 Kaubojka? Dinosaur? -Žvake za slinavce. 363 00:39:30,458 --> 00:39:33,336 Ali onaj bi svemirac mogao biti koristan. 364 00:39:33,378 --> 00:39:37,298 Nije baš najbistriji potok na mjestu gdje teku potoci. 365 00:39:37,340 --> 00:39:42,136 A nisi baš ni ti, Mrga. -Ali ti bi si nekog ostavio, ha, Kene? 366 00:39:42,178 --> 00:39:46,682 Prekini, Žac. Barbie je drukčija. -Gospon Nježnički. 367 00:39:46,724 --> 00:39:49,186 A što očekuješ od igračke za curice? 368 00:39:49,228 --> 00:39:53,147 Nisam za curice. Nisam! Zašto mi stalno to govorite? 369 00:39:53,189 --> 00:39:57,894 Oni su potrošna roba. Sretni smo ako izdrže tjedan dana. 370 00:40:03,074 --> 00:40:08,195 Gle, gle. Tko nam je to došao? -Pustite me! 371 00:40:08,371 --> 00:40:11,373 Vodite ga u knjižicu. -Ne! 372 00:40:41,821 --> 00:40:46,025 Prekomurska 125. -Što to radiš? 373 00:40:46,868 --> 00:40:50,955 Moram otići odavde. -Odlaziš? -Zar se nisi danas zabavio? 374 00:40:50,997 --> 00:40:55,209 Naravno, već godinama se nisam tako zabavio, ali ja pripadam nekom drugom. 375 00:40:55,251 --> 00:40:58,337 Tko je Ydna? -Mislim da se izgovara Yidnay. 376 00:40:58,379 --> 00:41:01,632 Dečki, piše "Andy". -On je moja Bonnie. 377 00:41:01,674 --> 00:41:06,754 I uskoro odlazi. Moram ići kući. -Gdje je kuća? -Cedarska 34. 378 00:41:07,180 --> 00:41:10,724 Imate plan grada? -Sredit ćemo to, kauboju. Trixie? 379 00:41:10,766 --> 00:41:13,166 Upalit ću računalo. 380 00:41:17,532 --> 00:41:21,068 Pustite me, vi kukavice! Želim razgovarati s Mendom. 381 00:41:21,110 --> 00:41:25,977 Začepi, Flash Gordon. Nema razgovora s Mendom dok ti mi ne dopustimo... 382 00:41:27,116 --> 00:41:33,322 Kene? Što se ovdje događa? Zašto je on svezan? -Pobjegao je. 383 00:41:33,748 --> 00:41:39,753 Pobjegao? Ne, ne, ne. Tako se ne ponaša prema gostima. 384 00:41:39,795 --> 00:41:44,417 O, miša mu malenoga. Evo. Žao mi je. 385 00:41:44,634 --> 00:41:46,727 Došlo je do zabune. -Do zabune? 386 00:41:46,769 --> 00:41:49,521 Djeca u sobi Gusjenica nisu odgovarajućih godina 387 00:41:49,563 --> 00:41:54,072 za mene i moje prijatelje. Ljubazno molimo premještaj u sobu Leptira. 388 00:41:54,114 --> 00:41:58,022 Premještaj vam je odobren. -Ali, Mendo... -Mir, Kennethe. 389 00:41:58,064 --> 00:42:03,727 Ova je igračka pokazala inicijativu. Mislim da ga trebamo zadržati. 390 00:42:04,028 --> 00:42:06,730 Jeste li čuli? Njega zadržavamo. 391 00:42:09,825 --> 00:42:15,497 Došao si u prvu ligu, sinko. Odsad ćeš imati sve što poželiš. 392 00:42:15,539 --> 00:42:20,294 Izvrsno. Idem po prijatelje. -Čekaj. Polako, majstore. 393 00:42:20,336 --> 00:42:22,755 Ti klinci Gusjenice se trebaju nečim igrati. 394 00:42:22,797 --> 00:42:27,095 Mojim prijateljima tamo nije mjesto. -Nikomu od nas nije, slažem se. 395 00:42:27,137 --> 00:42:30,387 I zbog toga, za dobrobit zajednice, 396 00:42:30,429 --> 00:42:33,389 tražimo od novijih igračaka, snažnijih, 397 00:42:33,431 --> 00:42:36,844 da preuzmu teret koji mi više ne možemo podnositi. 398 00:42:37,687 --> 00:42:40,347 To ima smisla. 399 00:42:41,607 --> 00:42:45,069 Ali ne prihvaćam. Mi smo obitelj. Ostajemo zajedno. 400 00:42:45,111 --> 00:42:50,657 Obiteljski čovjek, ha? Razumijem. Stavi ga na kazneni stolac. 401 00:42:51,000 --> 00:42:56,947 Kako se... Oslobodite me. -Izvedite knjiškog moljca. 402 00:43:00,876 --> 00:43:05,623 A, tu je. Uknjiženo je pod "Zvjezdani". 403 00:43:10,511 --> 00:43:12,971 Da vidimo. UPUTE ZVJEZDANI BUZZ 404 00:43:13,013 --> 00:43:16,350 Dodaci. Održavanje. Evo ga. DEMO MOD 405 00:43:16,392 --> 00:43:20,346 "Uklonite vijke s pretinca za baterije." -Što to radite? 406 00:43:20,855 --> 00:43:23,482 Stanite. Pustite me! 407 00:43:23,524 --> 00:43:28,946 "Kako biste vratili Zvjezdanog Buzza na tvorničke postavke..." 408 00:43:28,988 --> 00:43:32,991 Ne! -"Pomaknite prekidač na Demo." 409 00:43:33,033 --> 00:43:36,695 Stanite! Ne. Ne! 410 00:43:37,913 --> 00:43:42,446 Što je to bilo? -Kao da dolazi iz hodnika. -Pogledat ću što je bilo. 411 00:43:44,879 --> 00:43:50,084 Vidiš li išta? Bilo što? -Ne, samo tamni hodnik i... Čekajte. 412 00:43:50,301 --> 00:43:53,554 Vidim Andyja. -Molim? -To je nemoguće. 413 00:43:53,596 --> 00:43:56,396 Ne, zbilja ga vidim. U njegovoj sobi. 414 00:43:56,932 --> 00:44:00,219 Moje drugo oko! Ono koje sam izgubila. 415 00:44:02,771 --> 00:44:06,392 Baš čudno, pakira se. 416 00:44:07,276 --> 00:44:11,939 Evo Bustera. Makni se. Makni se! 417 00:44:12,823 --> 00:44:17,828 Dobro, Andy je u hodniku. Traži nešto na tavanu. 418 00:44:17,870 --> 00:44:21,407 Evo mame. Zašto je tako uzrujan? 419 00:44:22,291 --> 00:44:25,202 O, ne. Ovo je strašno! 420 00:44:26,545 --> 00:44:31,300 Traži nas. Andy nas traži. -Traži nas? 421 00:44:31,342 --> 00:44:36,714 Ipak mu je stalo. Znao sam! -Stvarno nas je namjeravao spremiti na tavan. 422 00:44:36,847 --> 00:44:40,726 Znači Woody je govorio istinu. -Vrapcu! -A ti mu nisi vjerovao. 423 00:44:40,768 --> 00:44:45,472 Ti mu nisi vjerovao prvi! -Ljudi, moramo se vratiti doma! 424 00:44:47,775 --> 00:44:51,812 Mendo! -Bog, društvo. Kako ste mi svi vi večeras? 425 00:44:52,112 --> 00:44:56,533 Sva sreća! Jesi li vidio Buzza? -Došlo je do zabune. Moramo ići. 426 00:44:56,575 --> 00:45:01,121 Ići? Pa tek ste stigli. I to u pravi čas. 427 00:45:01,163 --> 00:45:07,077 Sve je manje dragovoljaca za najmlađe. Stvarno vole nove igračke, zar ne? 428 00:45:07,127 --> 00:45:12,166 Vole? Žvaču nas, bacaju i sline po nama. -Pogledaj moju knjižicu. 429 00:45:13,259 --> 00:45:17,629 Evo kako stoje stvari, krumpiriću. Nema van iz Sunašca. 430 00:45:17,763 --> 00:45:21,091 Krumpiriću!? Kako se samo usuđuješ? 431 00:45:21,183 --> 00:45:26,013 Imam više od 30 dodataka i zaslužujem poštovanje... 432 00:45:26,730 --> 00:45:31,068 Mnogo bolje. -Nitko ne uzima mojoj ženi usta, osim mene. 433 00:45:31,110 --> 00:45:34,988 Vrati ih, ti dlakavi osvježivaču zraka. -Hajde, ljudi. Idemo doma. 434 00:45:35,030 --> 00:45:38,275 Polako, gospođice. Ne idete vi nikamo. 435 00:45:38,367 --> 00:45:41,236 Ma nemoj? A tko će nas zaustaviti? 436 00:45:43,288 --> 00:45:46,366 Buzz! Vratio si se! Buzz? 437 00:45:47,209 --> 00:45:50,787 Hej! -Pazi! 438 00:45:50,963 --> 00:45:53,582 Jesi li poludio? -Buzz. 439 00:45:56,594 --> 00:45:59,013 Zatvorenici savladani, zapovjedniče Mendo. 440 00:45:59,055 --> 00:46:01,807 Buzz, što radiš? -Tišina, Zurgovi podanici. 441 00:46:01,849 --> 00:46:03,976 Sad ste pod vlašću Galaktičkog saveza. 442 00:46:04,018 --> 00:46:06,645 Zurg? -Galaktički savez? -Miša mu. 443 00:46:06,687 --> 00:46:10,682 Izvrsno, Zvjezdani. A sad ih zatvori. -Na zapovijed! 444 00:46:20,451 --> 00:46:25,831 A kamo ste vi to krenuli? -Buzz! Mi smo prijatelji! 445 00:46:25,873 --> 00:46:29,418 Poštedi me laži, zavodnice. Vaš car je poražen, 446 00:46:29,460 --> 00:46:32,629 a tvoja zanosna ljepota nema učinak na mene. 447 00:46:32,671 --> 00:46:37,134 Hej, debeli! Miči šape s moje žene. Pusti me, slaboumni slinavče. 448 00:46:37,176 --> 00:46:41,847 Ne njega. Gomolja treba podučiti pravilima lijepog ponašanja. 449 00:46:41,989 --> 00:46:46,476 Odvedi ga u kutiju. -Hej! Spusti me, tupoglavi! Kamo me vodiš? 450 00:46:46,518 --> 00:46:49,763 Zločesta beba. -Kene? Što se događa? 451 00:46:49,938 --> 00:46:53,024 Barbie! Rekao sam ti da me čekaš u kući iz snova. 452 00:46:53,066 --> 00:46:56,353 Što to radiš mojim prijateljima? -Upadajte! 453 00:46:57,696 --> 00:47:02,317 Barbie, čekaj. -Ne diraj me. S nama je svršeno! -Barbie! Ja... 454 00:47:03,869 --> 00:47:06,269 I vrati mi moj šal. 455 00:47:07,831 --> 00:47:10,964 Zvjezdani! Objasni im uvjete noćnog smještaja. 456 00:47:11,126 --> 00:47:14,045 Na zapovijed. Zatvorenici spavaju u ćelijama. 457 00:47:14,087 --> 00:47:18,216 Zatvorenik kojeg nađemo izvan ćelije provest će noć u kutiji. 458 00:47:18,258 --> 00:47:20,427 Prozivka je u sumrak i zoru. 459 00:47:20,469 --> 00:47:24,423 Zatvorenik koji propusti prozivku prevest će noć u kutiji. 460 00:47:24,598 --> 00:47:27,392 Zatvorenici ne govore dok im se netko ne obrati. 461 00:47:27,434 --> 00:47:31,967 Zatvorenik koji odgovori provest će noć... -U kutiji. Shvatili smo. 462 00:47:32,648 --> 00:47:35,525 Na mjestu odmor, vojniče. Neutralizirani su. 463 00:47:35,567 --> 00:47:39,070 Ali zapamti, reći će ti štošta kako bi posumnjao u sebe. 464 00:47:39,112 --> 00:47:43,814 Bez brige, zapovjedniče. Svaku sumnju su mi izbili iz glave na akademiji. 465 00:47:44,182 --> 00:47:48,955 Slušajte, društvo. Ovdje u Sunašcu radimo stvari na svoj način. 466 00:47:48,997 --> 00:47:54,161 Ako krenete s dna, izvršavate dužnosti, život ovdje može biti san. 467 00:47:54,836 --> 00:47:58,788 Ali ako kršite zakone, zaobilazite pravila, 468 00:47:58,830 --> 00:48:04,504 pokušate se odjaviti ranije, time škodite sami sebi. 469 00:48:05,681 --> 00:48:10,969 Woody! Što ste mu učinili? -Samo se vi dobro odmorite. 470 00:48:11,436 --> 00:48:14,347 Sutra vas čeka cjelodnevno igranje. 471 00:48:20,195 --> 00:48:24,741 Jedan, dva, pet Preko... -Jesi tamo? Stigao sam do tamne šume! 472 00:48:24,783 --> 00:48:29,788 Tko je Tiranosaurek237? -To je samo igračka dinosaur preko puta. 473 00:48:29,830 --> 00:48:34,242 Ništa važno. Sad ću ja to maknuti. Samo jedan dinosaur. -U redu. 474 00:48:34,543 --> 00:48:40,373 Prekomurska. Dobro, unesi! Ne budi daleko, molim te! 475 00:48:41,717 --> 00:48:45,212 Tu odmah iza ugla? To je odmah tu iza ugla! 476 00:48:46,096 --> 00:48:50,517 Idem na fakultet. Gledajte me! Najpopularnija igračka na faksu. 477 00:48:50,559 --> 00:48:53,428 Vidimo se na čagi. -Dobro, frajeru. 478 00:48:53,478 --> 00:48:58,108 Ako ikad dođete u igraonicu Sunašce, recite im da je Woody otišao kući. 479 00:48:58,150 --> 00:49:03,438 Došao si iz Sunašca? -Ali kako si pobjegao? -Nije bilo lako. 480 00:49:04,281 --> 00:49:10,286 Kako misliš "pobjegao"? -Sunašce je mjesto bijede i očaja. 481 00:49:10,328 --> 00:49:16,251 Njime vlada Zao medvjed koji miriše na jagode. -Mendo? 482 00:49:16,293 --> 00:49:20,964 Tip možda djeluje meko i umiljato izvana, ali iznutra je čudovište. 483 00:49:21,006 --> 00:49:26,636 Ali... Kako to znate? -Hihač. Neka ti on ispriča. 484 00:49:32,184 --> 00:49:38,265 Da, poznavao sam Mendu. Bio je dobra igračka. Prijatelj. 485 00:49:38,940 --> 00:49:42,769 On i ja imali smo istu klinku Ivu. 486 00:49:44,112 --> 00:49:47,190 Vidio sam kad ga je odmotala. 487 00:49:49,451 --> 00:49:53,029 Iva nas je sve voljela. A Mendo, 488 00:49:53,330 --> 00:49:58,952 Mendo je bio poseban. Sve su radili zajedno. 489 00:49:59,278 --> 00:50:03,678 Nikad nije bilo veće ljubavi između djeteta i igračke. 490 00:50:03,799 --> 00:50:10,213 Jednoga dana smo se vozili. Stali smo na odmaralištu. Malo se igrali. 491 00:50:11,056 --> 00:50:14,056 Poslije ručka Iva je zaspala. 492 00:50:22,317 --> 00:50:24,717 Nikad se više nije vratila. 493 00:50:25,862 --> 00:50:28,262 Moje srce pripada Ivi. 494 00:50:29,324 --> 00:50:31,724 Mendo nije odustajao. 495 00:50:34,796 --> 00:50:38,996 Trebala nam je vječnost, ali uspjeli smo se vratiti Ivinoj kući. 496 00:50:45,173 --> 00:50:48,640 Ali tada je već bilo prekasno. 497 00:50:59,521 --> 00:51:04,651 Toga se dana Mendo zauvijek promijenio. Nešto se u njemu slomilo. 498 00:51:04,693 --> 00:51:07,195 Zamijenila nas je. Idemo. 499 00:51:07,237 --> 00:51:12,025 Ne, zamijenila je samo tebe. -Zamijenila nas je sve. Zar ne? 500 00:51:14,953 --> 00:51:19,240 Iva te više ne voli. Idemo! 501 00:51:23,962 --> 00:51:30,051 Bili smo izgubljeni. Odbačeni. Nevoljeni. Nepoželjni. 502 00:51:34,556 --> 00:51:38,801 Tada smo pronašli Sunašce. IGRAONICA SUNAŠCE 503 00:51:47,402 --> 00:51:53,608 Ali Mendo mi više nije bio prijatelj. Nije bio ničiji prijatelj. 504 00:51:56,161 --> 00:51:59,872 Preuzeo je Sunašce i izokrenuo cijeli sustav. 505 00:51:59,914 --> 00:52:05,745 Kako si ti izašao? -Pokvario sam se. Bonnie me pronašla i uzela kući. 506 00:52:06,254 --> 00:52:08,721 Druge igračke nisu imale tu sreću. 507 00:52:09,174 --> 00:52:15,021 Mendin ustroj je nepravedan. Nove igračke nemaju nikakve šanse. 508 00:52:15,155 --> 00:52:18,132 Ali moji prijatelji su tamo. -Ne možeš se vratiti. 509 00:52:18,174 --> 00:52:22,270 To bi bilo ravno samoubojstvu. -A što ćeš sa svojim Andyjem? 510 00:52:22,312 --> 00:52:25,390 Zar on ne ide na faks? 511 00:52:43,833 --> 00:52:46,286 Tišina, glazbeno svinjče. Začepi. 512 00:52:49,255 --> 00:52:52,858 O, Munjo. I meni nedostaje Woody. 513 00:52:54,469 --> 00:52:56,879 Ali on se neće vratiti. 514 00:53:18,493 --> 00:53:22,822 Dobro jutro, poletarci! -Zapovjedniče Mendo. 515 00:53:23,140 --> 00:53:25,141 Sve mirno, ništa za prijavak. 516 00:53:25,183 --> 00:53:28,711 Izvrsno, Zvjezdani. Hajde. Očekuju te u Zvjezdanom Stožeru. 517 00:53:28,753 --> 00:53:32,874 Stani! Što si napravio mome mužu? -Velika Bebo. 518 00:53:38,471 --> 00:53:40,871 Mili moj! 519 00:53:41,140 --> 00:53:45,344 Bilo je hladno i mračno. Samo pijesak i par smeđih kockica. 520 00:53:45,620 --> 00:53:47,820 Bojim se da to nisu bile kockice. 521 00:53:47,930 --> 00:53:52,001 Pripremite se. Sudbina se dolazi poigrati s vama. 522 00:55:13,816 --> 00:55:16,694 Halo? -Nisi se trebao vratiti, kauboju. 523 00:55:16,736 --> 00:55:20,857 Pooštrili su mjere kad si otišao. Još čuvara, još patrola. 524 00:55:20,899 --> 00:55:24,922 Ti i tvoji prijatelji nećete nikad otići. -Jednom mi je uspjelo. 525 00:55:24,964 --> 00:55:30,166 Posrećilo ti se. Hoćeš savjet? Pognite glave i preživjet ćete. 526 00:55:30,208 --> 00:55:35,443 Da, koliko dugo? -Ja sam ovdje godinama. Nikad me neće slomiti. 527 00:55:35,485 --> 00:55:38,583 Igračke napuštaju ovo mjesto samo na jedan način. 528 00:55:39,425 --> 00:55:44,505 Jadnik. Kamin čistoće dolazi u zoru. I ode na smetlište. 529 00:55:44,806 --> 00:55:50,194 Cijenim tvoju brigu, stari. Ali naš klinac nas čeka. Odlazimo. 530 00:55:50,236 --> 00:55:54,969 Ako nam pomogneš, kao igračka igrački, bit ću ti itekako zahvalan. 531 00:55:55,525 --> 00:55:59,937 Ako hoćete van, najprije morate riješiti vrata. 532 00:56:00,104 --> 00:56:02,173 Zaključavaju se. Svake večeri. 533 00:56:02,215 --> 00:56:06,182 Iznutra i izvana. Ključevi vise na kuki u uredu. -Dobro. Što još? 534 00:56:06,224 --> 00:56:11,749 Kamioni patroliraju cijelu noć. Po hodniku, predvorju, igralištu. -A zid? 535 00:56:11,791 --> 00:56:16,937 Dva metra armiranog betona. Ne možete kroz njega. Ili preko ili ispod. 536 00:56:16,979 --> 00:56:21,984 To je to? Ne zvuči tako strašno. -I nije. Pravi problem je majmun. 537 00:56:22,718 --> 00:56:27,173 Majmun je oko sokolovo. Sve vidi. 538 00:56:27,849 --> 00:56:30,249 Učionice. 539 00:56:40,111 --> 00:56:42,511 Hodnike. 540 00:56:50,454 --> 00:56:52,854 Čak i igralište. 541 00:56:59,964 --> 00:57:04,260 Možeš otključati vrata, proći mimo stražara, popeti se na zid, 542 00:57:04,302 --> 00:57:07,588 ali ako ne središ majmuna, nećeš daleko stići. 543 00:57:08,055 --> 00:57:14,553 Želiš otići odavde? Sredi majmuna! -Idemo van! Hajde, djeco! 544 00:57:20,776 --> 00:57:24,563 Hej, društvo. -Woody? -Woody! 545 00:57:24,822 --> 00:57:28,784 Woody. -Hej, kompa! -Hvala nebesima! 546 00:57:28,826 --> 00:57:34,865 Živ si! -Naravno da sam živ. Moj šešir. Čekaj, gdje je Buzz? 547 00:57:34,907 --> 00:57:39,128 Mendo mu je nešto učinio. -Opet misli da je pravi čuvar svemira. 548 00:57:39,170 --> 00:57:42,748 O, ne. -O, da. Povratak zvjezdanog luđosa. 549 00:57:42,923 --> 00:57:47,586 Pogriješili smo kad smo ostavili Andyja. Ja sam pogriješila. 550 00:57:47,762 --> 00:57:53,517 Jessie ima pravo. Pogriješila je. -Ne, ja sam kriv jer sam vas ostavio. 551 00:57:53,559 --> 00:57:57,388 Odsad se držimo zajedno. -Ali Andy ide na faks. 552 00:57:57,430 --> 00:57:59,448 Na faks? Šarca mu neosedlanog. 553 00:57:59,490 --> 00:58:02,359 Moramo te dovesti doma prije nego što Andy sutra ode. 554 00:58:02,401 --> 00:58:06,071 Sutra? Ali to znači... -To znači da brišemo odavde. Noćas. 555 00:58:06,113 --> 00:58:11,527 Što? Nemoguće! -Ali odavde nema izlaza! -Ne, postoji jedan izlaz. 556 00:58:11,911 --> 00:58:14,311 Jedan izlaz. 557 00:58:15,456 --> 00:58:17,856 U redu, evo što ćemo učiniti. 558 00:58:23,089 --> 00:58:27,176 Pas s oprugom. -Ovdje. -Mali zeleni. 559 00:58:27,218 --> 00:58:31,130 Kaubojka. -Ovdje. -Konj. 560 00:58:32,098 --> 00:58:35,968 Kasica-prasica. -Tu. -Tiranosaur. -Ovdje. 561 00:58:36,477 --> 00:58:40,139 Barbie. -Ovdje. -Krumpirova glava. 562 00:58:41,148 --> 00:58:46,645 Krumpirova glava? Hej! Korjenasta gomoljko! Probudi se! 563 00:58:47,488 --> 00:58:51,692 Nemoguće. Hej! 564 00:59:04,605 --> 00:59:07,725 Malo je kasno za šetnju, ha, Krumpiroslave? 565 00:59:07,767 --> 00:59:13,430 Gospodin Krumpiroslav za tebe. -Ti si poprilično svojeglav, zar ne? 566 00:59:13,472 --> 00:59:16,058 Što si mislio učiniti? Odšetati odavde? 567 00:59:16,100 --> 00:59:19,061 Da, uspio bih da nema vas njuškavih igračaka. 568 00:59:19,103 --> 00:59:23,023 Ti ulizice u bluzici! Ti nisi igračka! Ti si modni dodatak. 569 00:59:23,065 --> 00:59:26,810 Ti si torbica s nogama. -Natrag u kutiju s njim! 570 00:59:26,986 --> 00:59:31,190 Ne, samo ne kutija! Žao mi je, nisam tako mislio. Volim bluzice. 571 00:59:31,365 --> 00:59:35,361 Zbilja. Ne. -Dobro, riješeno. 572 00:59:35,452 --> 00:59:39,456 Bravo, Zvjezdani. Nastavi sa svojim svemirskim poslićem. 573 00:59:39,498 --> 00:59:44,203 Na zapovijed, njegovani gospodine. -Kene! Kene? 574 00:59:47,214 --> 00:59:52,094 Što želiš? -Ne mogu ovo izdržati. Želim ići u sobu Leptira. S tobom. 575 00:59:52,136 --> 00:59:55,472 O tome si trebala jučer razmišljati. -Pogriješila sam. 576 00:59:55,514 --> 01:00:02,262 Želim biti s tobom, stvarno. U kući iz snova. Molim te, izvuci me odavde! 577 01:00:03,564 --> 01:00:07,651 Kvrapcu, Barbie! U redu, ali stvari su postale zamršene. 578 01:00:07,693 --> 01:00:11,335 Moraš raditi ono što ti kažem. -Hoću. Obećavam. 579 01:00:12,823 --> 01:00:15,956 Stani! Sve ću učiniti. Mijenjat ću ti pelene. 580 01:01:02,623 --> 01:01:05,023 Uzmi ljepljivu traku! 581 01:01:11,090 --> 01:01:16,345 Ovdje nastaje čarolija. -Koliko odjeće! 582 01:01:16,387 --> 01:01:20,807 Nikad me nisi tu doveo! Ovo je za tenis? Misija na Mars! -Znam. 583 01:01:20,849 --> 01:01:25,854 Pogledaj ovo. Kung fu borac. Junak faksa sa zastavicom u istoj boji. 584 01:01:25,896 --> 01:01:28,640 Hipi kombinezon. O, Kene. 585 01:01:29,900 --> 01:01:33,478 Nitko ovdje ne cijeni odjeću. Nitko. 586 01:01:34,071 --> 01:01:40,485 Kene, bi li isprobao nekoliko kombinacija za mene? Samo nekoliko? 587 01:02:11,024 --> 01:02:14,820 Idi po ključ. -Gdje je? 588 01:02:14,862 --> 01:02:17,262 Gdje je ključ? Pogodak. 589 01:02:27,458 --> 01:02:32,496 Hej. Što ti to radiš? Rekao sam ti da držiš prste dalje od mojih stvari! 590 01:02:32,713 --> 01:02:37,918 Samo udri, gico. -Hej. Bez tučnjave. Prestanite. 591 01:02:40,012 --> 01:02:43,879 Hej! -Evo ti, pileći mozgu. -Nije ni čudo da ste izumrli. 592 01:02:44,224 --> 01:02:47,624 Ne smijete udarati jedan drugog. To je moj posao. 593 01:02:50,606 --> 01:02:53,006 Upomoć! Pobuna zatvorenika! 594 01:02:55,235 --> 01:02:57,635 Donesi lepinju. 595 01:03:37,235 --> 01:03:39,635 Spremna? -Spremna. 596 01:03:46,745 --> 01:03:49,145 Barbie? 597 01:03:49,998 --> 01:03:54,444 Dosta je bilo igrica. Što je Mendo učinio Buzzu? I kako da ga vratimo? 598 01:03:54,486 --> 01:03:57,486 Ne možeš me natjerati da progovorim. Ne možeš! 599 01:03:57,756 --> 01:04:00,223 Ali bih volio vidjeti tvoj pokušaj. 600 01:04:51,000 --> 01:04:56,773 Da vidimo. Havajske kratke hlačice. -Barbie! Te su bile vintage! 601 01:04:56,815 --> 01:05:00,276 U redu. Samo trgaj, baš me briga. Sve je to jeftilen. 602 01:05:00,318 --> 01:05:06,691 Šljokasti sakač. -Koga briga? Šljokice su neukusne. 603 01:05:07,284 --> 01:05:10,453 Indijski kaputić. -Barbie! Samo ne kaputić. 604 01:05:10,495 --> 01:05:15,033 Ovo je iz 1967. -Šik svečana kolekcija, da. 605 01:05:15,167 --> 01:05:20,997 Baš šteta. -O, ne. Ne! Postoje upute za upotrebu. 606 01:05:21,715 --> 01:05:27,295 Mendo je prebacio Buzza na tvorničke postavke! -Gdje su upute? 607 01:05:28,513 --> 01:05:33,635 Ne znam zašto ovo nije moglo čekati do ujutro, Kene, ali evo. 608 01:05:45,864 --> 01:05:48,274 Zašto treba toliko dugo? 609 01:05:52,370 --> 01:05:54,770 Kako ćemo popraviti Buzza? 610 01:06:11,848 --> 01:06:14,248 Što ti gledaš, pernati? 611 01:06:15,560 --> 01:06:17,960 Hej! 612 01:06:22,234 --> 01:06:24,634 Da, odleti samo, kukavice. 613 01:06:26,905 --> 01:06:29,305 Baš sjajno. 614 01:06:35,205 --> 01:06:39,209 Upomoć! Pobuna zatvorenika. Uzbuna! -Odustani. Nitko te ne čuje. 615 01:06:39,251 --> 01:06:42,670 Što? -Rekao sam da te nitko ne čuje. 616 01:06:42,863 --> 01:06:47,083 Što? -Rekao je da te nitko ne... -Pst! Prestani vikati. 617 01:06:47,467 --> 01:06:49,667 Woody! Vratio si se. 618 01:06:52,172 --> 01:06:54,171 Zaustavite ga! Ne smije pobjeći. 619 01:06:54,213 --> 01:06:58,213 Zvjezdani stožeru, vlastiti zatvorenici su me uzeli za taoca. 620 01:06:58,837 --> 01:07:02,892 Brzo! Otvori mu leđa. Tamo je sklopka. -Pustite me, zli Zurgovci. 621 01:07:02,934 --> 01:07:05,185 Galaktički sud neće imati milosti. 622 01:07:05,861 --> 01:07:08,596 Ovo ne radi. Zašto ne radi? Gdje su upute? 623 01:07:08,638 --> 01:07:11,324 Evo. ispod prekidača bi trebala biti rupica. 624 01:07:11,366 --> 01:07:14,507 Evo rupice! -Da biste resetirali Zvjezdanog Buzza, 625 01:07:14,549 --> 01:07:19,754 umetnite spajalicu... -Rex, daj prst. -Što? -A što sad? -Da vidimo. 626 01:07:19,796 --> 01:07:23,416 Oprez. Ne smijete držati gumb dulje od pet sekunda. 627 01:07:26,047 --> 01:07:28,447 Nisam ja kriv! 628 01:07:32,871 --> 01:07:37,100 Zvjezdani dnevnik... Probudio sam se iz hiper sna na čudnom planetu. 629 01:07:37,142 --> 01:07:39,882 Što si to učinio? -Samo ono što si mi rekao! 630 01:07:39,924 --> 01:07:44,691 Okružen sam neobičnim stvorenjima. Tko je to?! 631 01:07:44,733 --> 01:07:47,133 Prijatelj? Ili neprijatelj? 632 01:07:47,444 --> 01:07:49,844 Prijatelji! Svi smo prijatelji. 633 01:07:50,605 --> 01:07:54,367 Sigurno sam se srušio i izbrisali su moju memoriju. 634 01:07:54,409 --> 01:07:58,037 Je li tko vidio moj svemirski brod? -Moramo ga vratiti u normalu. 635 01:07:58,079 --> 01:08:02,079 Kako ćemo to učiniti? -Ne znam. Taj dio je na španjolskom. 636 01:08:02,125 --> 01:08:06,294 Nemamo vremena za to. Hajde, El Buzz. -Moj svemirski brod? Znaš gdje je? 637 01:08:06,336 --> 01:08:09,916 Izvrsno! -Sretno, kauboju. 638 01:08:15,680 --> 01:08:18,080 Stižu. 639 01:08:19,434 --> 01:08:21,634 Hajde, Buzz! 640 01:08:22,729 --> 01:08:26,566 Gdje ste tako dugo? -Stvari su se zakomplicirale. Gdje je Krumpirko? 641 01:08:26,608 --> 01:08:29,008 Nismo ga vidjeli. 642 01:08:30,487 --> 01:08:32,887 Buzz. 643 01:08:34,282 --> 01:08:40,321 Moj pustinjski cvijetu! Nikad prije nisam vidio istinsku ljepotu. 644 01:08:40,788 --> 01:08:44,575 Jeste li ga popravili? -Recimo. -Iza tebe. 645 01:08:44,751 --> 01:08:47,151 Netko dolazi. 646 01:08:49,631 --> 01:08:54,427 Nećete vjerovati kroz što sam sve prošao noćas. -Dušo! Jesi li dobro? 647 01:08:54,469 --> 01:09:00,341 Osjećam se svježe. Zdravo. I odurno je. -Smršavio si. I tako si visok. 648 01:09:02,018 --> 01:09:04,512 Ti si melem za odvajajuće oči. 649 01:09:09,759 --> 01:09:12,059 Zrak je čist. 650 01:09:14,530 --> 01:09:16,930 Hajde. 651 01:09:18,201 --> 01:09:20,601 Skoro smo stigli. 652 01:09:24,040 --> 01:09:26,440 Povlačenje. 653 01:09:32,048 --> 01:09:34,448 Hajde. 654 01:10:40,700 --> 01:10:44,495 Pođi sa mnom! Pokazat ću ti čuda galaktike 655 01:10:44,537 --> 01:10:48,323 i pobijedit ćemo zlo svojom ljubavlju. 656 01:10:51,502 --> 01:10:53,902 Woody. 657 01:10:54,797 --> 01:10:58,376 Hajde. Još malo. -Kauboj! 658 01:11:05,349 --> 01:11:07,843 Buzz, dođi. Podigni me. 659 01:11:10,354 --> 01:11:12,754 Zvjezdani Buzz stiže u pomoć! 660 01:11:18,112 --> 01:11:21,565 Otvoreno je. -Bravo, Buzz. Idemo. 661 01:11:25,745 --> 01:11:29,031 Je li ovo sigurno? -Uskoro ćemo saznati. 662 01:11:35,296 --> 01:11:40,059 Woody? Jesi li dobro? -Jesam. Spustite se. Ali ne svi zajedno. 663 01:11:40,101 --> 01:11:43,637 Što je rekao? -Mislim da je rekao: "Svi zajedno." -Ne. Ne, ne! 664 01:11:43,679 --> 01:11:46,079 Zaronimo! -Pazi! 665 01:11:48,851 --> 01:11:51,604 Hvala, Jess. -Gdje je moj svemirski brod? 666 01:11:51,646 --> 01:11:55,399 Još samo malo. Dugački, misliš da možeš? 667 01:11:55,441 --> 01:11:58,853 Možda sam star, ali još imam opruge. 668 01:12:01,072 --> 01:12:04,900 Uspio je! -Bravo, Dugački. -U redu, krenite. 669 01:12:07,828 --> 01:12:10,228 Izgubio si se, psiću? 670 01:12:13,167 --> 01:12:16,003 Vidi tko nam se to vratio. 671 01:12:23,719 --> 01:12:28,224 Žao mi je, kauboju. Slomili su me. 672 01:12:28,266 --> 01:12:33,771 Što vi to radite? Bježite svom klincu? On vas više ne želi. 673 01:12:33,813 --> 01:12:37,274 To nije istina. -Nije? Odgovori mi, šerife. 674 01:12:37,316 --> 01:12:40,783 Ako vas vaš klinac toliko voli, zašto onda odlazi? 675 01:12:40,903 --> 01:12:43,072 Misliš da si poseban, kauboju? 676 01:12:43,114 --> 01:12:47,568 Ti si komad plastike. Napravljen za odbaciti. 677 01:12:48,911 --> 01:12:51,311 Mi o vuku... 678 01:12:56,460 --> 01:13:02,466 Mi trebamo igračke u sobi Gusjenica, a vi želite izbjeći taj kamion. 679 01:13:02,508 --> 01:13:06,470 Kako bi bilo da se vratite u okrilje nove obitelji? 680 01:13:06,512 --> 01:13:10,391 Ovo nije obitelj! Ovo je zatvor. Ti si lažljivac i nasilnik 681 01:13:10,433 --> 01:13:14,478 Radije ću trunuti u kontejneru nego se pridružiti takvoj obitelji! 682 01:13:14,520 --> 01:13:18,274 Jessie ima pravo! Vlast treba uspostaviti pristankom građana, 683 01:13:18,316 --> 01:13:23,020 a ne pod prijetnjom sile. -Ako baš želite. 684 01:13:24,780 --> 01:13:27,908 Barbie! Čekaj! Nemoj to učiniti, Mendo. 685 01:13:27,950 --> 01:13:32,279 To je barbika, Kene. Postoji sto milijuna takvih kao ona. 686 01:13:32,997 --> 01:13:38,619 Ne, za mene ne postoji. -Dobro. Onda joj se slobodno pridruži. 687 01:13:41,464 --> 01:13:44,174 O, Kene. -Slušajte me svi. 688 01:13:44,216 --> 01:13:48,670 Sunašce bi bilo cool i fora kad bismo bili pravedni jedni prema drugima. 689 01:13:48,712 --> 01:13:52,641 Mendo je uveo hijerarhiju i sebe stavio na vrh! 690 01:13:52,683 --> 01:13:55,083 Slaže li se tkogod s Kenom? 691 01:13:57,613 --> 01:14:00,566 Nisam vas ja odbacio. Nego vaš klinac. 692 01:14:00,608 --> 01:14:05,279 Nijedno dijete zapravo ne voli svoje igračke. Razmislite o tom na smetlištu. 693 01:14:05,321 --> 01:14:07,921 Stani! A što je s Ivom? 694 01:14:09,533 --> 01:14:14,038 Ne znam o čemu govoriš. Iva? Vas dvoje ste nekad bili nerazdvojni? 695 01:14:14,080 --> 01:14:19,212 Pa? Onda nas je odbacila. -Ne. Izgubila vas je. -Našla nam je zamjenu. 696 01:14:19,254 --> 01:14:22,921 Našla je zamjenu tebi. Ako je ti ne možeš imati, ne može itko drugi. 697 01:14:22,963 --> 01:14:26,030 Lagao si Velikoj Bebi i od onda lažeš svima. 698 01:14:26,842 --> 01:14:30,512 Gdje si to našao? -Ona te je voljela. -Nikad me nije voljela. 699 01:14:30,554 --> 01:14:33,554 Onoliko koliko dijete može voljeti igračku. 700 01:14:36,727 --> 01:14:40,689 Mama. -Što? Hoćeš svojoj mamici? 701 01:14:40,731 --> 01:14:44,408 Nikad te nije voljela. Ne budi takva beba! 702 01:14:46,904 --> 01:14:49,281 Gurni ih unutra. Sve do zadnjeg. 703 01:14:49,323 --> 01:14:52,409 To se događa kad se blesani prave pametni. 704 01:14:52,651 --> 01:14:57,197 Svi smo mi smeće koje čeka svoj kraj. Igračka je samo to. 705 01:14:58,791 --> 01:15:02,080 Hej, prestani! Spusti me, tupane. 706 01:15:03,838 --> 01:15:06,498 Ne! Čekaj malo! Velika Bebo, čekaj. 707 01:15:09,385 --> 01:15:11,795 Ode on. -Ne mogu vjerovati. 708 01:15:16,725 --> 01:15:19,125 Idemo! Brzo! 709 01:15:24,942 --> 01:15:27,342 Miša mu milenoga. -Hajde, kauboju! 710 01:15:30,573 --> 01:15:32,773 Woody! 711 01:15:36,078 --> 01:15:38,478 Miša mu. Stiže. 712 01:15:40,249 --> 01:15:43,952 Hajde! -Barbie, ne! 713 01:15:48,424 --> 01:15:50,624 Woody. 714 01:15:53,429 --> 01:15:55,829 Ne! 715 01:15:59,018 --> 01:16:04,181 Čujete li me? Jesu li svi dobro? -Naravno da ne, tupane. Gotovi smo! 716 01:16:06,066 --> 01:16:08,466 Svi idite prema Buzzu. Hajde. 717 01:16:10,029 --> 01:16:12,729 Svi smo ovdje? Dugački? Rex? 718 01:16:16,327 --> 01:16:22,456 Svi se stisnite uza zid. Brzo. -Gospođice! Gdje ste?! -Buzz. 719 01:16:32,092 --> 01:16:34,292 Nema šanse da uspiju. 720 01:16:42,978 --> 01:16:45,178 Pazi! 721 01:16:48,817 --> 01:16:51,017 Buzz. 722 01:16:56,867 --> 01:17:00,334 Vidi li ga itko? -Tu je, ljudi. Našao sam ga. 723 01:17:03,332 --> 01:17:08,245 Jesi li dobro? Buzz. Buzz. 724 01:17:18,555 --> 01:17:23,810 To nisam bio ja, zar ne? -Buzz, vratio si se! Vratio si se! 725 01:17:23,852 --> 01:17:28,890 Da, vratio sam se. A gdje sam bio? -Onkraj beskraja, Čuvaru svemira. 726 01:17:28,982 --> 01:17:34,988 Woody! Gdje smo sad? -U kamionu na putu za odlagalište smeća. 727 01:17:35,906 --> 01:17:39,526 OKRUŽNO SMETLIŠTE 728 01:17:47,751 --> 01:17:50,151 Držite se, upadamo! 729 01:18:05,269 --> 01:18:08,597 Imaš sve svoje dijelove? -Kandža. 730 01:18:09,189 --> 01:18:14,644 Moja dječica. -Hej, dečki! Ne. Ne! 731 01:18:21,159 --> 01:18:23,559 Držite se! 732 01:18:29,501 --> 01:18:31,901 OPASNOST ZABRANJEN ULAZ 733 01:18:35,632 --> 01:18:39,899 Woody! Što da radimo? -Sve će biti dobro, ako ostanemo zajed... 734 01:18:40,095 --> 01:18:45,425 Woody -Dugački. -To je magnet! Pazi. 735 01:18:45,809 --> 01:18:50,509 Ne brini se, spustit ćemo te. -Mislim da biste trebali ovo vidjeti. 736 01:18:53,942 --> 01:18:56,342 Brzo! Zgrabite nešto metalno. 737 01:19:00,782 --> 01:19:03,182 Čuli ste ga! 738 01:19:06,079 --> 01:19:08,479 Ovo ne radi. 739 01:19:11,501 --> 01:19:17,707 Upomoć! Zapeo sam. Upomoć, molim vas! Upomoć! 740 01:19:18,342 --> 01:19:20,742 Woody. 741 01:19:21,970 --> 01:19:24,370 Hvala. -Nemoj još zahvaljivati. 742 01:19:26,558 --> 01:19:28,958 Woody! 743 01:19:37,361 --> 01:19:39,761 Hajde! 744 01:19:44,493 --> 01:19:47,320 Hvala, šerife. -Svi smo u ovome zajedno. 745 01:19:47,454 --> 01:19:51,241 Je li tako, društvo? Društvo? 746 01:19:51,375 --> 01:19:53,775 Woody! Ovdje dolje. 747 01:19:56,213 --> 01:19:58,613 Woody! -O, joj. 748 01:20:00,258 --> 01:20:04,546 Vidim sunčevu svjetlost. Sve će dobro završiti. 749 01:20:05,222 --> 01:20:09,300 Hej! -Mislim da to nije sunčeva svjetlost. 750 01:20:14,898 --> 01:20:17,298 Trčite! 751 01:20:26,743 --> 01:20:29,143 ZAUSTAVLJANJE U SLUČAJU NUŽDE 752 01:20:32,749 --> 01:20:37,287 Šerife! Gumb! Pomozi mi! -Hajde! 753 01:20:39,297 --> 01:20:41,697 Hajde! Stisni gumb! 754 01:20:48,890 --> 01:20:51,290 Brže! 755 01:20:53,270 --> 01:20:59,434 Samo ga stisni! Stisni! -Stisni! -Gdje je sad tvoj klinac, šerife? 756 01:20:59,818 --> 01:21:02,353 Ne! -Mendo! 757 01:21:04,489 --> 01:21:06,889 Ne! 758 01:21:22,841 --> 01:21:25,241 Rex! 759 01:21:29,848 --> 01:21:32,248 Buzz! Što ćemo sad?! 760 01:22:52,430 --> 01:22:54,830 Kandža. 761 01:23:21,727 --> 01:23:25,524 Znaš one ružne riječi koje sam rekao o Andyjevom tavanu? 762 01:23:25,566 --> 01:23:28,833 Sve ih povlačim. -To si dobro rekao. -Živa istina. 763 01:23:34,806 --> 01:23:37,800 O, mileni. Bio si tako hrabar. 764 01:23:39,144 --> 01:23:45,233 Spasili ste nam život. -I mi smo vam vječno zahvalni. Moji dečki. 765 01:23:45,275 --> 01:23:49,070 Tata! -Hej! Gdje je ona hrpa pliša Mendo? 766 01:23:49,112 --> 01:23:54,108 Da. Rado bih mu olabavio šavove. -Zaboravite, dečki. Nije toga vrijedan. 767 01:24:03,334 --> 01:24:07,705 Hej! -Što ti je to? -Imao sam takvog kad sam bio mali. 768 01:24:08,339 --> 01:24:10,739 Jagode. 769 01:24:13,845 --> 01:24:17,215 Hej, kompa. Pametnije ti je da zatvoriš usta. 770 01:24:23,188 --> 01:24:28,887 Hajde, Woody. Vodimo te kući. -Tako je, studošu. -Čekajte. 771 01:24:29,027 --> 01:24:34,107 A što ćemo s vama? Možda tavan i nije baš sjajna ideja. 772 01:24:34,365 --> 01:24:39,553 Mi smo Andyjeve igračke. -Bit ćemo tamo za njega, zajedno. 773 01:24:40,788 --> 01:24:44,917 Nadam se da još nije otišao. -Čekaj malo. Čekaj, provjerit ću. 774 01:24:44,959 --> 01:24:48,963 Još se pakira, ali skoro je gotov. 775 01:24:49,005 --> 01:24:53,805 Ali on živi na drugom kraju grada. -Nema šanse da stignemo na vrijeme. 776 01:25:08,524 --> 01:25:11,027 Hajde, Bustere. -Gotov si? Imaš sve? 777 01:25:11,069 --> 01:25:14,936 Da. Imam samo još nekoliko kutija u sobi. -U redu. Idemo. 778 01:25:17,408 --> 01:25:20,820 Dosta je! -Dobro. Hajde! 779 01:25:29,087 --> 01:25:31,487 Dobro je. Zrak je čist. 780 01:25:39,180 --> 01:25:41,580 Tu si. 781 01:25:44,143 --> 01:25:46,353 Faks 782 01:25:46,925 --> 01:25:49,317 Tako. -Buzz. 783 01:25:52,026 --> 01:25:58,149 Ovo nije rastanak. -Hej, Woody. Zabavi se na faksu. -Ali ne previše. 784 01:25:59,134 --> 01:26:05,031 Woody, čuvaj Andyja. -Da. -Dobar je on dečko. Reci mu da se ošiša. 785 01:26:05,706 --> 01:26:10,953 Može. Jessie, hoćeš ti biti dobro na tavanu? 786 01:26:11,212 --> 01:26:16,510 Naravno da hoće. Uostalom, uvijek mogu Buzza prebaciti na španjolski. 787 01:26:16,552 --> 01:26:20,869 Molim... -Da ti složim sendvič za put? -Kupit ću si nešto usput. 788 01:26:21,764 --> 01:26:24,164 Znaš gdje smo, kauboju. 789 01:26:34,026 --> 01:26:36,426 Tavan 790 01:26:38,122 --> 01:26:42,989 Jesi se pozdravio s Molly? -Mama, pozdravili smo se barem deset puta. 791 01:26:46,122 --> 01:26:48,522 Andy. 792 01:26:54,464 --> 01:27:00,378 Mama, ne brini se. -Ma znam. Samo bih... 793 01:27:03,222 --> 01:27:05,841 Voljela bih uvijek biti uz tebe. 794 01:27:07,935 --> 01:27:10,335 I bit ćeš, mama. 795 01:27:25,161 --> 01:27:27,614 Zar se nećeš pozdraviti s Busterom? 796 01:27:27,656 --> 01:27:32,493 Naravno da hoću. Tko je najbolji peso? Tko je najbolji? Falit ćeš mi. 797 01:27:36,547 --> 01:27:40,251 Falit ćeš mi. -Nemoj, Andy. 798 01:27:41,677 --> 01:27:47,716 Dobar pas. Kaže ti da već jednom kreneš. -Hajde. Uzmi ostatak stvari. 799 01:27:47,934 --> 01:27:51,467 Dobro, Bustere. Ne puštaj Molly blizu mojih stvari. 800 01:27:57,652 --> 01:28:00,052 Hej. 801 01:28:05,701 --> 01:28:09,822 Hej, mama! Zbilja misliš da bih trebao ovo darovati? 802 01:28:10,039 --> 01:28:13,159 Kako god želiš, dušo. Ti odlučuješ. 803 01:28:40,820 --> 01:28:47,076 Ne ulazi! Pekarnica je ukleta! Jesi lud? Probudit ćeš duhove. 804 01:28:47,118 --> 01:28:49,737 Pazi! Duhovi se gađaju tortama! 805 01:28:52,039 --> 01:28:55,501 Mama? -Andy? -Zdravo. 806 01:28:55,543 --> 01:28:59,338 Opa. Vidi ti njega. Čujem da krećeš na faks. 807 01:28:59,380 --> 01:29:03,626 Da, zapravo, upravo sam krenuo. -Kako ti mi možemo pomoći? 808 01:29:04,343 --> 01:29:08,005 Imam ovdje neke igračke. -Čuješ ti to, Bonnie? 809 01:29:08,597 --> 01:29:13,052 Ti si Bonnie? Ja sam Andy. 810 01:29:13,561 --> 01:29:17,203 Čuo sam da si ti jako dobra prema igračkama. 811 01:29:17,314 --> 01:29:20,768 Ove su moje, ali ja sad idem, 812 01:29:21,569 --> 01:29:25,760 pa tražim nekog zaista posebnog da se igra s njima. 813 01:29:31,996 --> 01:29:36,040 Ovo je Jessie, najopakija kaubojka na cijelom Divljem zapadu. 814 01:29:36,082 --> 01:29:40,145 Voli životinjice, ali najviše svog vjernog konja Munju. 815 01:29:42,715 --> 01:29:45,115 Uzmi. 816 01:29:57,271 --> 01:30:02,142 Ovo je Rex, najstrašniji dinosaur ikad. 817 01:30:07,948 --> 01:30:14,446 G. i gđa Krumpirko. Moraš ih držati zajedno jer su ludo zaljubljeni. 818 01:30:14,705 --> 01:30:18,417 A Dugački je najvjerniji pas kojeg možeš zamisliti. 819 01:30:18,459 --> 01:30:21,412 Šunkica će ti čuvati lovu, 820 01:30:21,712 --> 01:30:26,708 ali se može pretvoriti i u najgoreg negativca, zlog doktora Krmenadla. 821 01:30:29,845 --> 01:30:34,675 Ovi mališani su s čudnovatog stranog planeta. Planeta Pizza. 822 01:30:36,185 --> 01:30:38,585 A ovo je 823 01:30:39,897 --> 01:30:43,392 Zvjezdani Buzz, najveći frajer medu igračkama. 824 01:30:43,651 --> 01:30:46,562 Može letjeti i puca laserom. 825 01:30:46,946 --> 01:30:50,613 Zakleo se da će štititi galaktiku od zlog cara Zurga. 826 01:30:52,034 --> 01:30:55,345 Do beskraja i dalje! 827 01:30:55,718 --> 01:30:59,401 Moraš obećati da ćeš se dobro brinuti o njima. 828 01:31:00,793 --> 01:31:04,580 Oni su mi jako dragi. 829 01:31:10,344 --> 01:31:12,744 Moj kauboj! 830 01:31:15,349 --> 01:31:22,038 Woody? Što on radi ovdje? -"U čizmi mi je zmija." -Molim? 831 01:31:23,524 --> 01:31:25,924 U čizmi mi je zmija. 832 01:31:39,790 --> 01:31:44,775 Woody mi je bio prijatelj od kad znam za sebe. 833 01:31:45,295 --> 01:31:50,042 Hrabar je, baš kakav kauboj treba biti. I dobar. I mudar. 834 01:31:51,510 --> 01:31:56,579 Ali ono što čini Woodyja posebnim je da te nikad neće iznevjeriti. 835 01:31:57,182 --> 01:32:02,395 Nikad. Uvijek će biti uz tebe, bez obzira na sve. 836 01:32:05,733 --> 01:32:10,812 Možeš mi ga pričuvati? Dobro. 837 01:32:21,915 --> 01:32:25,502 O, ne. Doktor Krmenadl napada ukletu pekarnicu. 838 01:32:25,544 --> 01:32:28,296 Duhovi su se razbježali. Woody će ih zaustaviti. 839 01:32:28,338 --> 01:32:32,918 Zvjezdani Buzz stiže u pomoć. -A raketa nam stvarno treba. 840 01:32:33,177 --> 01:32:35,879 Pobjeći će nam! Hajde, Munjo! 841 01:32:38,265 --> 01:32:41,852 Moramo u svemirski brod. Vulkan će eruptirati. 842 01:32:41,894 --> 01:32:46,231 Vidi! Napao ih je pravi pas. Jedite moje otrovne pogačice. 843 01:32:46,273 --> 01:32:50,185 G. i gđa Krumpirko su u nevolji. -Penji se, Woody. 844 01:32:51,862 --> 01:32:57,359 To je moj prijatelj Woody. Buzz, brzo! Uključi svoj super turbo pogon. 845 01:33:24,645 --> 01:33:27,045 Hvala, društvo. 846 01:33:30,192 --> 01:33:34,838 Gle, mama. Svi se igraju zajedno. -Dođi. Ručak je na stolu. 847 01:33:48,502 --> 01:33:50,902 Doviđenja, partneru. 848 01:33:55,133 --> 01:33:58,553 Hej, Buzz. Nisi još upoznao Bonnine igračke. Dođi. 849 01:33:58,595 --> 01:34:01,465 Sviđat će ti se. Ovo je Luči. 850 01:34:18,907 --> 01:34:21,307 DAROVANO 851 01:34:31,712 --> 01:34:34,112 Nove igračke. 852 01:34:41,013 --> 01:34:43,613 Dobro došli u Sunašce! Sad cool i fora 853 01:34:45,600 --> 01:34:48,000 Nosići. 854 01:36:05,889 --> 01:36:10,268 Može se reći da sunce u Sunašcu ponovno sja! 855 01:36:10,310 --> 01:36:13,813 Veselimo se brzom odgovoru i sretni smo zbog vašeg novog doma. 856 01:36:13,855 --> 01:36:16,599 Puno zagrljaja i poljubaca svima. 857 01:36:18,360 --> 01:36:24,619 Ta Barbie stvarno ima krasan rukopis. -Buzz, Barbie nije to napisala. 858 01:36:26,318 --> 01:36:29,078 Zgrabi mač! -Imam ga! Trostruki bonus! 859 01:36:29,120 --> 01:36:33,082 Pazi! -Dobili smo plašt tame. -Trči! -Ruke su mi prekratke! 860 01:36:33,124 --> 01:36:39,334 Ja ću! Imamo ga. To! -Uspjeli smo. -Daj pet! 861 01:36:42,259 --> 01:36:45,303 Službeno je, dobili ste svoje mjesto na zidu. 862 01:36:45,345 --> 01:36:48,431 Vidi ti to! -Hrenovku mu! To sam ja! 863 01:36:48,473 --> 01:36:54,345 Svi smo tu! Hihač, super izgledaš. -Da, baš ti je pogodila osmjeh. 864 01:37:01,528 --> 01:37:03,928 Kog vrapc... 865 01:37:04,823 --> 01:37:07,817 Klinci, rekao sam vam! Mičite mi se s riti! 866 01:37:08,702 --> 01:37:12,322 Kakva svjetlost prodire kroz onaj prozor tamo? 867 01:37:12,497 --> 01:37:18,544 Romeo, o, Romeo! Zašto si Romeo? -Iduće ćemo sezone pripremiti Mačke. 868 01:37:18,586 --> 01:37:21,927 Mogu li predložiti Ha-omlet? 869 01:37:22,266 --> 01:37:25,335 Otkvačeno krilo. Kozmetička šteta. 870 01:37:25,510 --> 01:37:28,577 Ništa što ljepljiva traka ne može riješiti. 871 01:37:38,606 --> 01:37:44,318 Nemam pojma što me spopalo. -Samo se prepusti, Buzz. 872 01:38:37,000 --> 01:38:43,900 obrada: hajo0309 www.prijevodi-online.org