1 00:02:57,000 --> 00:02:58,690 Doamnelor și domnilor, primiți-l cum se cuvine 2 00:02:58,700 --> 00:03:02,010 pe cel care cunoaște ceea ce veți face înainte să o faceți. 3 00:03:02,020 --> 00:03:03,450 Uimitorul 4 00:03:03,480 --> 00:03:06,760 Cadillac. 5 00:03:09,600 --> 00:03:13,600 Pentru pace mondială. 6 00:03:19,080 --> 00:03:22,190 Bună seara și bun venit în minunatul centru al Las Vegasului. 7 00:03:22,200 --> 00:03:25,990 Câți dintre voi sunteți din Orient? Ridicați mâna. 8 00:03:26,500 --> 00:03:28,450 Dumneavoastră, domnule, De unde sunteți? 9 00:03:28,460 --> 00:03:30,330 Nu, nu, așteptați, nu-mi spuneți 10 00:03:30,340 --> 00:03:34,340 simt că trebuie să fiți 11 00:03:34,500 --> 00:03:36,500 atât de... 12 00:03:36,540 --> 00:03:39,410 - De ce nu ne împărtășiți de unde sunteți? - Koreea. 13 00:03:39,420 --> 00:03:41,330 Ce ziceți de asta, oameni buni? 14 00:03:41,340 --> 00:03:44,130 Și pot să presupun  că această domnișoară încântătoare 15 00:03:44,140 --> 00:03:45,810 este fiica dumneavoastră. 16 00:03:45,820 --> 00:03:48,290 - E soția mea! - Bineînțeles că este. 17 00:03:48,300 --> 00:03:51,530 Iar ceea ce se petrece la Vegas rămâne în Vegas. 18 00:03:51,540 --> 00:03:54,810 - Cum vă numiți? - Yong Kewon. 19 00:03:54,820 --> 00:03:58,010 Ești atât de amabilă să mă urmezi pe scenă? 20 00:03:58,020 --> 00:03:59,650 Ești serioasă în ce-l privește pe tipul ăsta? 21 00:03:59,660 --> 00:04:01,970 E cumva o glumă? 22 00:04:01,980 --> 00:04:04,410 Am ajuns să ne uităm după clovni? 23 00:04:04,420 --> 00:04:08,090 Yong Kewon, daca ți-aș spune ca acel colier pe care îl porți 24 00:04:08,100 --> 00:04:11,970 are o zala ruptă si peste trei secunde va cădea în paharul cu băutura 25 00:04:11,980 --> 00:04:14,650 nu te-ar înnebuni putin? 26 00:04:14,660 --> 00:04:17,890 - Ba da. - Ba da, pe toți i-ar înnebuni. 27 00:04:17,900 --> 00:04:20,900 3, 2, 1... acum! 28 00:04:23,380 --> 00:04:25,570 Am auzit cumva cuvântul "ciudat"? 29 00:04:25,580 --> 00:04:29,050 Uită-te în pahar, unde a dispărut? 30 00:04:29,060 --> 00:04:31,970 Yong Kewon, ce-ar fi sa cauți la mine în buzunar? 31 00:04:31,980 --> 00:04:34,980 Până la fund. 32 00:04:35,180 --> 00:04:38,850 Aplauze pentru Yong Kewon. 33 00:04:38,860 --> 00:04:44,860 Asta se numește magie si pentru asta sunt aici. 34 00:04:44,980 --> 00:04:47,250 Probabil ați văzut multe astfel de spectacole. 35 00:04:47,260 --> 00:04:50,970 Mentati, magicieni, iluzioniști... 36 00:04:50,980 --> 00:04:56,370 Ați fi șocați sa aflați ca uneori nu foarte des, dar câteodată 37 00:04:56,380 --> 00:04:58,330 e chiar de-adevăratelea. 38 00:04:58,340 --> 00:05:00,570 Mascarada e de fapt un rol 39 00:05:00,580 --> 00:05:03,130 Sa te ascunzi in spatele unor trucuri ieftine 40 00:05:03,140 --> 00:05:05,650 Sa te ascunzi la vedere. 41 00:05:05,660 --> 00:05:08,330 Pentru ca daca magicianul nu face asta 42 00:05:08,340 --> 00:05:12,690 alternativa este ceva cu care ceilalți nu vor putea sa se împace niciodată. 43 00:05:12,700 --> 00:05:16,410 In fine, miercurea nu e o zi prea bine plătită. 44 00:05:16,420 --> 00:05:17,770 așa ca ma duc sa joc. 45 00:05:17,780 --> 00:05:19,730 Dar nu joc împotriva oamenilor. 46 00:05:19,740 --> 00:05:23,740 Doar contra casei. 47 00:05:25,100 --> 00:05:28,050 Deci, fara poturi astronomice 48 00:05:28,060 --> 00:05:29,770 Fara ghicit. 49 00:05:29,780 --> 00:05:32,010 Ideea este sa trec neobservat. 50 00:05:32,020 --> 00:05:34,020 Așa pot sa mai revin. 51 00:05:36,780 --> 00:05:38,450 Nu sunt un Zeu. 52 00:05:38,460 --> 00:05:40,610 Nu pot vedea viitorul fiecăruia. 53 00:05:40,620 --> 00:05:42,250 Numai al meu. 54 00:05:42,260 --> 00:05:44,570 Si numai pentru doua minute. 55 00:05:44,580 --> 00:05:46,690 Execuția a fost când am văzut-o pe ea. 56 00:05:46,700 --> 00:05:49,090 Dar la asta vom reveni. 57 00:05:49,100 --> 00:05:50,970 Nu are niciun plan. Joaca peste tot. 58 00:05:50,980 --> 00:05:53,980 Nu număra. 59 00:05:54,380 --> 00:05:59,210 Ia stai putin! Asta nu e magicianul de la "Back Page"? 60 00:05:59,220 --> 00:06:02,170 - Cum îl cheama? - Cadillac. 61 00:06:02,180 --> 00:06:04,170 Da, Frank Cadillac. 62 00:06:04,180 --> 00:06:06,610 Face trucuri la noi? E legal? 63 00:06:06,620 --> 00:06:09,170 Nu poți păcăli masa. 64 00:06:09,180 --> 00:06:11,610 Îți spun eu, prăpăditul ăIa știe ce cărți vor veni. 65 00:06:11,620 --> 00:06:13,930 Dacă e așa, de ce nu joacă mai mult? 66 00:06:13,940 --> 00:06:16,850 Asta era următoarea mea întrebare. 67 00:06:17,860 --> 00:06:19,570 Privește, se uită exact la noi. 68 00:06:19,580 --> 00:06:22,010 De parcă ne-ar putea auzi. 69 00:06:22,020 --> 00:06:23,490 Ce masă era aia? 70 00:06:24,620 --> 00:06:28,620 Cobor la masa 27 acum. 71 00:06:29,780 --> 00:06:32,210 Uite cum stă treaba cu viitorul: 72 00:06:32,220 --> 00:06:33,970 De fiecare dată când îl urmărești 73 00:06:33,980 --> 00:06:35,570 se schimbă. 74 00:06:35,580 --> 00:06:37,690 Pentru că ai privit în el. 75 00:06:37,700 --> 00:06:40,570 Iar asta schimbă totul. 76 00:06:40,580 --> 00:06:43,580 9000 și...70. 77 00:06:45,620 --> 00:06:49,130 Scoate tot ce ai în sertar. 78 00:06:49,140 --> 00:06:52,140 Aruncă arma! Acum! 79 00:06:58,500 --> 00:07:01,500 9000 și...70 80 00:07:06,980 --> 00:07:09,210 Aruncă arma. Înapoi! 81 00:07:09,220 --> 00:07:11,770 E arma lui și vroia să tragă în voi. 82 00:07:11,780 --> 00:07:13,570 Înapoi și vom rezolva asta imediat. 83 00:07:13,580 --> 00:07:16,580 - Hei! - Ce face? 84 00:07:17,460 --> 00:07:21,010 Asigurați ușile, lifturile și scările. Orice posibilitate de ieșire de aici. Acum! 85 00:07:21,020 --> 00:07:24,020 Freeman închide mesele de BlackJack. 86 00:07:36,540 --> 00:07:40,540 Să văd celelalte camere. 87 00:07:43,540 --> 00:07:46,540 Pe aici, pe acolo. 88 00:08:00,740 --> 00:08:05,740 E chiar lângă tine, pe culoarul 14. 89 00:08:18,980 --> 00:08:20,370 Uite-l, în spatele tău. 90 00:08:20,380 --> 00:08:21,770 La stânga! 91 00:08:21,780 --> 00:08:24,780 Întoarceți-vă! E chiar între voi! 92 00:08:30,100 --> 00:08:33,800 E la toaleta pentru bărbați lângă magazinul de cadouri. 93 00:09:01,860 --> 00:09:04,860 Unde naiba este? 94 00:09:06,340 --> 00:09:09,290 Tricou negru, pălărie albă se îndreaptă spre ieșire. 95 00:09:09,300 --> 00:09:12,300 Să mergem. 96 00:09:29,380 --> 00:09:30,690 Anunță poliția. 97 00:09:30,700 --> 00:09:35,700 A furat o mașină, numărul 585Z4S 98 00:11:19,740 --> 00:11:22,690 Am fost anunțați de o posibilă fraudă acum două luni. 99 00:11:22,700 --> 00:11:25,410 Ceea ce a făcut aici nu are nico legătură cu norocul. 100 00:11:25,420 --> 00:11:26,650 Desfide probabilitățile. 101 00:11:26,660 --> 00:11:28,890 Privește ce face. Știe exact ce are de făcut ca să nu fie prins. 102 00:11:28,900 --> 00:11:31,130 Poți să-mi explici asta? 103 00:11:31,140 --> 00:11:34,250 Nu, nu pot, Callie și nici nu am timp. 104 00:11:34,260 --> 00:11:38,650 Federația Rusă are 10 Ktone de muniție nucleară lipsă la socoteală. 105 00:11:38,660 --> 00:11:41,010 - Înțeleg asta. - Nu cred că înțelegi. 106 00:11:41,020 --> 00:11:43,890 Ne trebuie fiecare agent disponibil la asta. 107 00:11:43,900 --> 00:11:46,130 Bomba aia a fost furată acum 5 săptămâni. 108 00:11:46,140 --> 00:11:48,530 Iar noi aflăm abia acum. 109 00:11:48,540 --> 00:11:50,770 Ceea ce înseamnă că ar putea fi pusă chiar sub acest camion. 110 00:11:50,780 --> 00:11:53,010 Am nevoie de informații de acțiune. 111 00:11:53,180 --> 00:11:56,010 Nu paranormale și nenorociți de magicieni. 112 00:11:56,020 --> 00:11:58,000 Cu tot respectul, acest nenorocit de magician 113 00:11:58,010 --> 00:11:59,659 dovedește urmărirea unui tipar imposibil 114 00:11:59,660 --> 00:12:01,290 din punct de vedere statistic. 115 00:12:01,300 --> 00:12:06,370 Trebuie să mă lași să-l aduc. Apoi o să-ți dau ce vrei. 116 00:12:06,380 --> 00:12:10,380 Cinci zile, Callie, atât. 117 00:12:13,220 --> 00:12:19,220 Dați-mi pe șeful securității de la cazino. 118 00:12:20,620 --> 00:12:22,650 - Tu ești Roybul? - Roybal. 119 00:12:22,660 --> 00:12:23,690 Cum zici tu. 120 00:12:23,700 --> 00:12:24,890 Tu cine ești? 121 00:12:24,900 --> 00:12:28,850 Cavanaugh, hai să facem câțiva pași. 122 00:12:28,860 --> 00:12:34,860 Hei, Roybel, nu e concurs de călcat pe nervi. 123 00:12:43,900 --> 00:12:45,450 Ce-ai făcut? Ai mașină nouă? 124 00:12:45,460 --> 00:12:47,770 Am furat-o. 125 00:12:47,780 --> 00:12:49,780 Ia te uită. 126 00:12:49,790 --> 00:12:51,780 20 de minute pentru a face 20 de pași. 127 00:12:54,000 --> 00:12:56,780 Asta obții dacă fumezi două pachete pe zi. 128 00:12:57,940 --> 00:13:01,940 Ți-am adus două sandwichuri. 129 00:13:02,580 --> 00:13:05,170 - Mamă, asta face 20 de miare. - Haide, ia-le. Te iubesc. 130 00:13:05,180 --> 00:13:10,180 O, oare cum am să te pot răsplăti? 131 00:13:11,740 --> 00:13:13,740 Cam greu să parchezi așa ceva. 132 00:13:17,740 --> 00:13:20,170 Șeful Roybel, agent special Ferris. 133 00:13:20,180 --> 00:13:22,000 Sunt sigură că agentul Cavanaugh ți-a explicat că tot ceea ce spui 134 00:13:22,010 --> 00:13:23,690 pornește de la premiza 135 00:13:23,700 --> 00:13:28,450 că nu poate fi folosit contra ta ne-am înțeles? 136 00:13:28,460 --> 00:13:30,730 - Sigur. - Povestește-mi de Cris Johnson. 137 00:13:30,740 --> 00:13:32,970 - Nu știu cine e ăsta. - Dar Frank Cadillac? 138 00:13:32,980 --> 00:13:35,970 L-ați urmărit prin cazinou în seara asta a furat o mașină. 139 00:13:35,980 --> 00:13:37,170 Da, îl știu pe Cadillac. 140 00:13:37,180 --> 00:13:40,970 Ne păcălea la cărți și dintr-o dată apare cu un pistol în mână. 141 00:13:40,980 --> 00:13:43,090 Ei bine, pistolul nu era al lui iar omul căruia îi aparținea este reținut 142 00:13:43,100 --> 00:13:46,490 pentru două crime în Reno. Acum este reținut. 143 00:13:46,500 --> 00:13:48,810 Haide, vino să-ți arăt ceva. 144 00:13:49,820 --> 00:13:52,070 Îți amintești asta? 145 00:13:53,120 --> 00:13:54,770 Sigur că da. 146 00:13:54,780 --> 00:13:56,890 Ziceai că se uită direct la noi. Hei, de unde ai asta? 147 00:13:56,900 --> 00:14:01,010 Gândește atent. Despre ce vorbeați când s-a uitat în sus? 148 00:14:01,020 --> 00:14:03,130 Că dacă are un sistem de ce nu pariază mai mult. 149 00:14:03,140 --> 00:14:05,490 Ești sigur că nu vorbeați și altceva? 150 00:14:05,500 --> 00:14:09,370 - Vroiam să îl ridicăm și vorbeam la... - Și atunci, exact atunci a ridicat privirea? 151 00:14:09,380 --> 00:14:11,890 - Exact atunci? - Asta am spus. 152 00:14:11,900 --> 00:14:15,530 Și-a ridicat privirea, pe bune. 153 00:14:15,540 --> 00:14:19,930 Deci nu trebuie să fie acolo ca să știe că vreți să-l ridicați. 154 00:14:19,940 --> 00:14:22,940 - Așa funcționează? - Mulțumesc, am terminat. 155 00:14:28,420 --> 00:14:31,850 Ceea ce ați văzut aici nu se poate discuta. 156 00:14:31,860 --> 00:14:34,930 Iar în ceea ce privește discuția ea nu a avut niciodată loc. 157 00:14:34,940 --> 00:14:38,370 Cam dificil de crezut cu 100 de camere de la Cazinou. 158 00:14:38,380 --> 00:14:42,380 Nu-ți fă griji, benzile au fost distruse. 159 00:14:45,380 --> 00:14:48,730 Nu poți să furi într-una mașini și să te lași urmărit de alții. 160 00:14:48,740 --> 00:14:50,290 Asta nu e viață. 161 00:14:50,300 --> 00:14:54,690 Iar de femeia asta care o tot vezi în mintea ta, e timpul să uiți de ea. 162 00:14:54,700 --> 00:14:56,690 Nu plec nicăieri până nu o întâlnesc. 163 00:14:56,700 --> 00:14:58,890 Și dacă nu va apărea? 164 00:14:58,900 --> 00:15:01,410 A apărut deja. La cină. 165 00:15:01,420 --> 00:15:02,850 La ora opt și opt minute. 166 00:15:02,860 --> 00:15:04,410 Mai sunt vreo două ore. 167 00:15:04,420 --> 00:15:05,810 Ce zici de un biliard? 168 00:15:05,820 --> 00:15:08,820 În regulă. Vom juca biliard. 169 00:15:09,340 --> 00:15:12,000 Cea mai lungă mână a durat 89 de secunde 170 00:15:12,010 --> 00:15:14,690 când Johnson a făcut un 21 din 6 cărți. 171 00:15:14,700 --> 00:15:17,490 Deci știm că poate vedea un minut și jumătate în avans. 172 00:15:17,500 --> 00:15:21,810 Analizele pentru unde electromagnetice sunt negative. 173 00:15:21,820 --> 00:15:24,850 Nu primește niciun ajutor prin intermediu electromagnetic. 174 00:15:24,860 --> 00:15:28,650 La un moment dat a fost o întârziere de 2 minute și 16 secunde. 175 00:15:28,660 --> 00:15:30,930 N-a jucat, s-a ridicat și a plecat. 176 00:15:30,940 --> 00:15:33,650 Poate 2 și 16 e prea mult. Nu poate vedea așa de departe. 177 00:15:33,660 --> 00:15:36,970 Oricum, așa îngustăm fereastra. 178 00:15:36,980 --> 00:15:41,780 E al nostru. Mașina furată are dispozitiv de urmărire. 179 00:15:47,500 --> 00:15:50,130 Apropo de fata aceea, 180 00:15:50,140 --> 00:15:53,130 când te-ai uitat la ceas te-ai uitat și la calendar? 181 00:15:53,140 --> 00:15:57,450 Pentru că ar putea să fie peste 10 ani când i se face foame. 182 00:15:57,460 --> 00:15:59,730 Trebuie să fie în curând. Niciodată nu am văzut 183 00:15:59,740 --> 00:16:02,450 mai departe de 2 minute. 184 00:16:02,460 --> 00:16:03,730 În afară de ea. 185 00:16:03,740 --> 00:16:06,810 Și care crezi că ar fi motivul? 186 00:16:06,820 --> 00:16:10,810 Nu știu, poate nu se sperie ușor. 187 00:16:10,820 --> 00:16:13,820 Poate ea e aleasa. 188 00:16:14,220 --> 00:16:19,220 Când ajungi așa nu mai poți fi convins. 189 00:16:20,220 --> 00:16:22,130 Aproape a sosit. 190 00:16:22,140 --> 00:16:23,930 Și ce s-a întâmplat cu restaurantul? 191 00:16:23,940 --> 00:16:25,690 E cu altcineva, un polițist. 192 00:16:25,700 --> 00:16:27,850 Un polițist? Atunci trebuie să pleci. 193 00:16:27,860 --> 00:16:33,860 Nu, vreau să aflu ce știe. Ce vrea de la mine. 194 00:16:34,140 --> 00:16:38,850 - Cris Johnson, încă aici? - Unde altundeva să fiu? 195 00:16:38,860 --> 00:16:40,255 Agent special Ferris. 196 00:16:40,290 --> 00:16:43,290 Data viitoare fură o mașină fără dispozitiv de urmărire. 197 00:16:44,300 --> 00:16:46,810 Putem vorbi între patru ochi? 198 00:16:47,820 --> 00:16:52,820 E în regulă, Irv, poți să te duci. 199 00:16:57,300 --> 00:16:59,610 Sigur știi de ce mă aflu aici. 200 00:16:59,620 --> 00:17:02,570 Pentru că ești omul care știe ce voi face înainte ca eu să o fac. 201 00:17:02,580 --> 00:17:04,410 Nu-i așa? 202 00:17:05,420 --> 00:17:07,770 A, spectacolul, da... 203 00:17:07,780 --> 00:17:13,650 Exact te-am văzut acolo. Minunat, îți place magia? 204 00:17:13,660 --> 00:17:18,710 Da, cum ar fi magiile, clarviziunea cum vrei tu să-i spui. 205 00:17:19,820 --> 00:17:22,010 Hai să trecem la subiect. 206 00:17:22,020 --> 00:17:25,210 O armă nucleară furată va fi strecurată pe teritoriul SUA. 207 00:17:25,220 --> 00:17:28,220 Sau este deja aici. 208 00:17:29,260 --> 00:17:33,870 Vreau să privești în viitor și să-mi spui unde va fi aruncată. 209 00:17:35,580 --> 00:17:41,050 Cred că ai nimerit la cine nu trebuie. E un spectacol de magie. 210 00:17:41,060 --> 00:17:44,930 O să te ții de povestea asta? Pentru că sunt milioane de vieți în joc. 211 00:17:44,940 --> 00:17:47,940 Ai putea preveni o catastrofă majoră. 212 00:17:52,620 --> 00:17:55,570 Apropo, suntem în fața mașinii pe care ai furat-o 213 00:17:55,580 --> 00:17:58,930 ești urmărit pentru asalt cu armă la Cazinou. 214 00:17:58,940 --> 00:18:02,210 Acela e un accident. Avea o armă și urma să împuște doi oameni. 215 00:18:02,220 --> 00:18:06,220 Da? De unde știi asta? 216 00:18:12,300 --> 00:18:16,570 Nicio faptă bună nu scapă nepedepsită. 217 00:18:16,580 --> 00:18:19,410 Pot rezolva problemele tale legale dar trebuie să ieși cu ceva 218 00:18:19,420 --> 00:18:23,490 altfel următorul spectacol de magie îl vei avea la închisoarea de stat Falsom. 219 00:18:25,700 --> 00:18:27,570 E ironic, dar... 220 00:18:27,600 --> 00:18:30,570 oamenii ca tine care încearcă să ajute 221 00:18:30,580 --> 00:18:33,570 m-au torturat în deplinătatea sensului cuvântului. 222 00:18:33,580 --> 00:18:36,450 De când aveam trei ani. 223 00:18:36,460 --> 00:18:39,460 Cum îi spune? A... 224 00:18:39,820 --> 00:18:42,930 observație, joacă, terapie. 225 00:18:42,940 --> 00:18:46,240 Culminând cu maratonul de 36 de ore 226 00:18:46,250 --> 00:18:47,840 "care e următorul joc?" 227 00:18:50,100 --> 00:18:51,970 Așa că te rog... 228 00:18:51,980 --> 00:18:53,690 lasă-mă în pace. 229 00:18:53,700 --> 00:18:56,450 Lasă-mă să trăiesc o imitație de viață normală. 230 00:18:57,460 --> 00:18:59,250 Mi-ar plăcea să-ți fac pe plac dar 231 00:18:59,260 --> 00:19:02,170 eu privesc o imagine mult mai mare acum. 232 00:19:02,180 --> 00:19:05,250 Îți poți exercita responsabilitatea și să-ți ajuți concetățenii 233 00:19:05,260 --> 00:19:08,260 sau pot să o fac eu pentru tine. 234 00:19:16,500 --> 00:19:20,500 Ai dreptate, trebuie să plec. 235 00:19:34,740 --> 00:19:37,740 A plecat, nu? 236 00:19:38,780 --> 00:19:42,580 În seara asta l-am ratat de câteva secunde, așa-i? 237 00:19:48,900 --> 00:19:51,170 Scuză-mă dragă, te poți da de pe mașina mea? 238 00:19:51,180 --> 00:19:53,180 Mersi. 239 00:19:53,420 --> 00:19:54,610 Domnule Reybal? 240 00:19:54,620 --> 00:19:56,370 E Roybal! Te pot ajuta cu ceva? 241 00:19:56,380 --> 00:20:00,000 Aș avea niște întrebări dacă nu e un moment nepotrivit. 242 00:20:02,100 --> 00:20:04,090 Comisia de pariuri. Este peste program. Nu ar trebui să fiți la striptis? 243 00:20:04,100 --> 00:20:07,100 Ce ne poți spune despre Cris Johnson? 244 00:20:10,260 --> 00:20:12,260 Nu știu despre ce vorbiți. 245 00:20:25,460 --> 00:20:28,460 Dă-mi voie să reformulez întrebarea. 246 00:21:55,140 --> 00:21:57,140 Poftim dragă. 247 00:22:08,460 --> 00:22:11,460 Scuză-mă. Bună. 248 00:22:12,900 --> 00:22:15,810 Știu că și tu ești singură. Te deranjează dacă mă alătur? 249 00:22:16,820 --> 00:22:20,820 De fapt chiar mă deranjează. 250 00:22:36,140 --> 00:22:39,610 Scuze de deranj. Dar am o întrebare despre cafea 251 00:22:39,620 --> 00:22:41,310 boabele pe care le folosesc... 252 00:22:41,320 --> 00:22:44,310 Nu ar trebui să întrebi chelnerița despre asta? 253 00:22:45,620 --> 00:22:47,620 Ba da. 254 00:22:54,460 --> 00:22:57,170 Scuză-mă, ai cumva un foc? 255 00:22:57,180 --> 00:23:00,180 Nu fumez. 256 00:23:00,300 --> 00:23:03,300 - Poftim drăguță. - Mersi. 257 00:23:04,380 --> 00:23:07,380 Te rog, nu. 258 00:23:24,460 --> 00:23:25,930 Bună, Liz. 259 00:23:25,940 --> 00:23:27,650 M-ai urmărit aici, Kendal? 260 00:23:27,660 --> 00:23:31,250 Nu, credeam că putem sta de vorbă. 261 00:23:31,260 --> 00:23:33,530 Știi că nu mai avem despre ce să vorbim. 262 00:23:33,540 --> 00:23:36,010 Ți-am spus asta acum trei săptămâni. 263 00:23:36,020 --> 00:23:38,610 Haide, Liz, am avut o zi proastă. 264 00:23:38,620 --> 00:23:40,810 Mai dă-mi o șansă. 265 00:23:40,820 --> 00:23:42,650 Nu se va întâmpla așa ceva. 266 00:23:42,660 --> 00:23:44,170 Așa că poate mai bine pleci. 267 00:23:44,180 --> 00:23:46,810 Știi cât de greu a fost să te găsesc? 268 00:23:46,820 --> 00:23:49,570 Am fost la tine la apartament la Starbuks pe Lexington 269 00:23:49,580 --> 00:23:53,050 la spălătorie, iar tot ce cer sunt câteva minute din timpul tău 270 00:23:53,060 --> 00:23:55,130 ca să putem să ne rezolvăm problemele. 271 00:23:57,140 --> 00:24:00,770 - Iisuse, acum mă urmărești? - Nu, nu spune așa ceva. 272 00:24:00,780 --> 00:24:03,490 E un lucru groaznic să spui așa ceva. 273 00:24:03,500 --> 00:24:05,250 Dă-mi drumul, Kendal. 274 00:24:05,260 --> 00:24:07,770 Credeam că putem sta de vorbă să facem o plimbare 275 00:24:07,780 --> 00:24:09,410 iar tu distrugi acum totul. 276 00:24:09,420 --> 00:24:10,770 Îmi faci rău. 277 00:24:10,780 --> 00:24:14,490 - Kendal, cred că ai avut o zi grea. - Tu cine naiba ești? 278 00:24:14,500 --> 00:24:16,650 Eu sunt viitorul ei. 279 00:24:16,660 --> 00:24:19,660 Pe bune? 280 00:24:21,020 --> 00:24:25,020 Bună, numele meu este Cris. 281 00:24:26,620 --> 00:24:29,020 Ești bine, Kendal? 282 00:24:31,380 --> 00:24:37,380 Știi, mă simt conectat dar nu știu de ce. 283 00:24:38,660 --> 00:24:43,130 Ar fi corect să plătești pentru domnișoara. 284 00:24:43,140 --> 00:24:47,010 Uimitor ce știe să asculte. 285 00:24:47,020 --> 00:24:50,410 Scuzați-mă, dar îmi pot plăti singură micul dejun. 286 00:24:50,420 --> 00:24:56,420 Și știți ceva? Ia rezolvați-vă voi problemele. 287 00:24:57,260 --> 00:24:58,570 Îmi faci rău. 288 00:24:58,580 --> 00:25:02,290 - Kendal, cred că ai avut o zi grea. - Tu cine naiba mai ești? 289 00:25:02,300 --> 00:25:04,450 Eu sunt viitorul ei. 290 00:25:04,460 --> 00:25:07,460 Pe bune? 291 00:25:10,700 --> 00:25:14,210 - La naiba, Kendal. - Nu da vina pe mine, e din cauza ta. 292 00:25:14,220 --> 00:25:18,330 Ieși până nu cheamă cineva poliția. 293 00:25:18,340 --> 00:25:21,290 Îmi pare atât de rău. Ești bine? 294 00:25:21,300 --> 00:25:26,300 Lasă-mă să te ajut. Haide să te cureți. 295 00:25:34,340 --> 00:25:36,930 Ia uite, stele! 296 00:25:36,940 --> 00:25:39,940 Da.. eu sunt Liz. 297 00:25:40,980 --> 00:25:42,980 Cris. 298 00:25:43,460 --> 00:25:47,130 Cred că vrei să mori de te-ai băgat în asta. 299 00:25:47,140 --> 00:25:48,850 Uite, doar... 300 00:25:48,860 --> 00:25:50,970 - Da... - Doar... 301 00:25:50,980 --> 00:25:52,570 Ține-o acolo. 302 00:25:52,580 --> 00:25:56,580 - Pentru o vreme. - Bine. 303 00:26:01,220 --> 00:26:03,410 O să se... 304 00:26:03,420 --> 00:26:04,530 Ce o să se? 305 00:26:04,540 --> 00:26:08,250 Norocul, o să se schimbe. 306 00:26:08,260 --> 00:26:12,260 Ce ești, vreun spiriduș? 307 00:26:16,300 --> 00:26:20,170 Spiridușii iau pumni în față și li se fură mașina? 308 00:26:20,180 --> 00:26:22,330 Ți s-a furat mașina? 309 00:26:22,340 --> 00:26:26,210 Da, sper să o găsească azi. 310 00:26:26,220 --> 00:26:30,220 Ar fi trebuit să fiu în Flagstaff. 311 00:26:31,660 --> 00:26:34,330 Dintele ăsta e slăbit? 312 00:26:34,340 --> 00:26:37,340 Nu știu, nu cred. 313 00:26:38,540 --> 00:26:40,540 Doare. 314 00:26:42,420 --> 00:26:44,730 Uite, dacă vrei te duc eu. 315 00:26:44,740 --> 00:26:46,290 Merg oarecum în direcția aia. 316 00:26:46,300 --> 00:26:49,090 Ar fi cu adevărat de ajutor. 317 00:26:49,100 --> 00:26:52,170 - Îți mulțumesc. - Dar va trebui să fac o oprire. 318 00:26:52,180 --> 00:26:53,370 E în regulă. 319 00:26:53,380 --> 00:26:58,770 Și s-ar putea să dureze câteva ore dacă nu te deranjează. 320 00:26:58,780 --> 00:27:02,330 Uite, dacă nu îți convine asta am să iau autobuzul. 321 00:27:02,340 --> 00:27:05,930 Nu, nu, e în regulă. Doar nu ești vreun psihopat. 322 00:27:07,940 --> 00:27:09,940 Nu? 323 00:27:10,180 --> 00:27:13,170 Pentru că la primul semn zbori din mașină. 324 00:27:13,180 --> 00:27:15,970 - Bine, da doamnă. - În regulă. 325 00:27:15,980 --> 00:27:19,980 - Batem palma. - Batem. 326 00:27:29,940 --> 00:27:34,690 Nu e uimitor? Ajung în același restaurant ca și tine 327 00:27:34,700 --> 00:27:37,370 amândoi mergem în aceeași direcție 328 00:27:38,380 --> 00:27:42,490 - Nu știu dacă e chiar uimitor, dar... - Destin. 329 00:27:42,500 --> 00:27:45,500 Asta e de fapt. 330 00:27:45,780 --> 00:27:49,130 Încep să simt aerul de psihopat. 331 00:27:49,140 --> 00:27:52,330 Cum, nu crezi în destin? 332 00:27:52,340 --> 00:27:56,610 Chiar dacă există nu cred că vreau să știu. 333 00:27:56,620 --> 00:28:00,290 Dacă fiecare mișcare pe care o vom face este programată 334 00:28:00,300 --> 00:28:04,210 ce rost ar avea? Viața ar trebui să fie ceva surprinzător. 335 00:28:05,220 --> 00:28:07,890 Nu-i așa? 336 00:28:07,900 --> 00:28:10,900 Ar fi frumos. 337 00:28:23,260 --> 00:28:26,850 Deci a venit de două ori pe zi la ora 8 și 9 minute, timp de o săptămână? 338 00:28:26,860 --> 00:28:30,410 Da, a stat câteva minute a băut un martini și a plecat. 339 00:28:30,420 --> 00:28:32,130 Până azi, când s-a întâlnit cu femeia aceea. 340 00:28:32,140 --> 00:28:34,810 Și nu ți s-a părut nimic ciudat în asta? 341 00:28:34,820 --> 00:28:36,490 Nu suficient ca să chem poliția. 342 00:28:36,500 --> 00:28:39,650 Avem clienți care numără fulgii din castron și trebuie să fie număr impar. 343 00:28:39,660 --> 00:28:41,090 Aveți camere? 344 00:28:41,100 --> 00:28:42,890 Înăuntru? Nu. 345 00:28:42,900 --> 00:28:44,900 Afară? 346 00:28:45,220 --> 00:28:46,690 Nu. 347 00:28:46,700 --> 00:28:50,210 Ați remarcat ce mașină conducea? Poate ați auzit încotro mergeau? 348 00:28:50,220 --> 00:28:52,530 Nu știu de mașină dar se îndreptau spre Flagstaff. 349 00:28:52,540 --> 00:28:54,490 - Flagstaff? - Așa au spus. 350 00:28:54,500 --> 00:28:58,730 Încă unul normal? Sau fără zahăr? 351 00:28:58,740 --> 00:29:02,740 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 352 00:29:02,820 --> 00:29:05,810 Tipul știe că suntem pe urmele lui și totuși riscă venind aici. 353 00:29:05,820 --> 00:29:08,250 - Opt și nouă minute, de două ori pe zi. - Nu contează că e zi sau noapte 354 00:29:08,260 --> 00:29:10,610 doar ora are importanță. 355 00:29:10,620 --> 00:29:14,210 Acolo e o cameră de supraveghere a traficului și una peste drum. 356 00:29:14,220 --> 00:29:17,010 Ne uităm peste înregistrări și poate avem noroc să-l prindem. 357 00:29:17,020 --> 00:29:18,970 Ai auzit de șeful securității de la cazinou? 358 00:29:18,980 --> 00:29:21,570 A avut aseară un atac după ce a fost împușcat în genunchi. 359 00:29:21,580 --> 00:29:24,170 Și abia acum îmi spui? Tocmai vorbisem cu el despre Johnson. 360 00:29:24,180 --> 00:29:27,210 - Tocmai am aflat și eu. - Bine. 361 00:29:27,220 --> 00:29:31,970 - Arma? - Nimc, nici un fir de păr, fără fibre. 362 00:29:31,980 --> 00:29:34,890 Cineva dorește informații. Data viitoare când se întâmplă ceva legat 363 00:29:34,900 --> 00:29:38,410 la cazul Johnson, vreau să știu imediat, chiar dacă s-a tăiat cu hârtia. 364 00:29:38,420 --> 00:29:41,420 Bine, șefa. 365 00:31:05,100 --> 00:31:08,370 Șeful securității de la Cazinou, ce ai aflat de la el? 366 00:31:08,380 --> 00:31:11,290 Că strigă ca o fată. 367 00:31:11,300 --> 00:31:14,290 A fost chestionat de agenți federali despre Cris Johnson. 368 00:31:14,300 --> 00:31:17,250 Cică nu l-au găsit încă. 369 00:31:18,260 --> 00:31:20,730 Crezi în prostiile astea? 370 00:31:20,740 --> 00:31:24,130 Că vede lucrurile înainte de a se întâmpla? 371 00:31:24,140 --> 00:31:27,050 Nu contează ce cred eu. 372 00:31:27,060 --> 00:31:29,850 Doi ani am pregătit asta. 373 00:31:29,860 --> 00:31:34,450 Iar omul acela e speriat că totul va fi compromis de Johnson. 374 00:31:34,460 --> 00:31:38,130 Pierdem timpul căutând un magician. 375 00:31:38,140 --> 00:31:42,930 Rolul nostru e să asigurăm paza nu să urmărim vreun papagal. 376 00:31:42,940 --> 00:31:45,090 Serios? Atunci de ce aceleași autorități 377 00:31:45,100 --> 00:31:47,690 care ne urmăresc sunt așa interesate de el? 378 00:31:51,100 --> 00:31:53,730 Descotorosiți-vă de el. 379 00:31:53,740 --> 00:31:55,740 Acum. 380 00:32:23,540 --> 00:32:26,610 Am ore aici o dată pe săptămână. 381 00:32:26,620 --> 00:32:28,770 Condițiile cam lasă de dorit. 382 00:32:28,780 --> 00:32:32,050 Canionul, cea de-a opta minune a lumii. 383 00:32:32,060 --> 00:32:33,730 - Bună, Sam. - Bună, Liz. 384 00:32:33,740 --> 00:32:36,250 Acum vreo 200 de ani, tribul era în floare. 385 00:32:36,260 --> 00:32:38,000 Mâncare din belșug, o cultură înfloritoare. 386 00:32:38,010 --> 00:32:39,975 Ar fi trebuit să le fi mers mai bine. 387 00:32:39,980 --> 00:32:43,530 Dar cred că ăsta le e destinul. 388 00:32:43,540 --> 00:32:46,000 Aș vrea să le întâlnesc Șamanul. 389 00:32:46,010 --> 00:32:48,000 Am citit odată că la multe triburi nord americane 390 00:32:48,010 --> 00:32:50,810 scopul lui nu era doar să vindece. 391 00:32:50,820 --> 00:32:53,890 Pretindeau că au puteri asupra atmosferei 392 00:32:53,900 --> 00:32:56,900 opreau ploaia 393 00:32:58,180 --> 00:33:00,690 Cunoșteau viitorul dinainte... 394 00:33:00,700 --> 00:33:02,490 Crezi că este posibil? 395 00:33:02,500 --> 00:33:06,050 Eu cred că totul e posibil. 396 00:33:06,060 --> 00:33:08,060 Și eu. 397 00:33:15,220 --> 00:33:17,810 - A cui zi este? - A unuia din elevii mei. 398 00:33:19,820 --> 00:33:22,820 Hei, ce mai faceți? 399 00:33:24,820 --> 00:33:27,020 Ce faceți? Bine? 400 00:33:36,820 --> 00:33:41,750 De data asta a fost mai bine dar te-ai încurcat la ultimul cuvânt. 401 00:33:43,860 --> 00:33:47,010 - Credeam că nu te întorci decât luni. - Chiar așa era. 402 00:33:47,020 --> 00:33:49,210 Cum puteam să lipsesc la ziua lui Jack? 403 00:33:49,220 --> 00:33:51,290 Cine e bărbatul cu care ești? 404 00:33:51,300 --> 00:33:53,370 E prietenul tău? 405 00:33:53,380 --> 00:33:56,970 Nu, nu e prietenul meu, e doar un prieten. 406 00:33:56,980 --> 00:33:59,080 Eu cred că te place. 407 00:34:00,020 --> 00:34:01,810 De ce spui asta? 408 00:34:01,820 --> 00:34:06,820 Pentru că se uită la tine la fel cum se uită fratele meu la prietena lui. 409 00:34:22,300 --> 00:34:27,330 Hei, Jack, vrei să vezi ceva? Vino aici. 410 00:34:27,340 --> 00:34:32,090 Am găsit piatra asta în canion și vreau să o ții tu, pentru că e magică. 411 00:34:32,100 --> 00:34:35,100 Strânge-o bine. 412 00:34:35,620 --> 00:34:38,620 E magică. 413 00:34:42,500 --> 00:34:47,500 Nu o să te muște. La Mulți Ani! 414 00:34:49,300 --> 00:34:51,730 Deci ești magician? 415 00:34:51,740 --> 00:34:56,530 Ei bine, am un mic număr de magie la Las Vegas. 416 00:34:56,540 --> 00:34:58,930 Frank Cadillac Show. 417 00:34:58,940 --> 00:35:01,250 - Parcă te chema Cris. - Așa este. 418 00:35:01,260 --> 00:35:03,970 Frank Cadillac e numele de scenă. 419 00:35:03,980 --> 00:35:06,490 Pe ăsta de unde l-ai mai scos? 420 00:35:06,500 --> 00:35:10,010 Am pus împreună două din lucrurile care mie îmi plac. 421 00:35:10,020 --> 00:35:14,090 Frankenstein si Cadillac-urile. 422 00:35:14,100 --> 00:35:16,250 Ești ciudat. 423 00:35:16,260 --> 00:35:18,170 Încântător. 424 00:35:18,180 --> 00:35:21,180 Dar ciudat. 425 00:35:32,500 --> 00:35:34,170 Mișto. 426 00:35:34,180 --> 00:35:38,180 Cam de aproape totuși. 427 00:35:39,060 --> 00:35:42,730 În regulă. Ai avut dreptate cu camerele. 428 00:35:42,740 --> 00:35:46,740 Avem o identificare sigură. 429 00:36:07,260 --> 00:36:09,690 - Îmi pare rău. - Să nu-ți fie. 430 00:36:09,700 --> 00:36:12,700 E în regulă. 431 00:36:14,380 --> 00:36:19,380 - Mi-au curs bale? - Bale, nu. 432 00:36:22,980 --> 00:36:25,610 Ploaia asta m-a doborât. 433 00:36:25,620 --> 00:36:29,620 Da. Mie îmi place ploaia. 434 00:36:32,860 --> 00:36:36,060 Și mie îmi place ploaia. 435 00:36:36,900 --> 00:36:41,770 O dată, cred că eram în Danemarca, a plouat cu pești. 436 00:36:41,780 --> 00:36:47,050 Soarele a uscat apa și a ridicat-o în atmosferă 437 00:36:47,060 --> 00:36:50,170 unde icrele s-au hidratat și au ieșit puii 438 00:36:50,180 --> 00:36:53,170 și a plouat cu pești. 439 00:36:53,180 --> 00:36:59,180 - E adevărat? - Da, s-a petrecut acum 50 de ani. 440 00:37:11,460 --> 00:37:14,000 Drumul e blocat, nu puteți trece până dimineață. 441 00:37:14,010 --> 00:37:15,450 Nici mâine, dacă o ține așa. 442 00:37:15,460 --> 00:37:18,650 Mergeți înapoi cam trei kilometri și faceți la stânga. 443 00:37:18,660 --> 00:37:24,660 - Acolo e un motel numit... - Cliffhanger, mersi. 444 00:37:32,700 --> 00:37:35,700 El este, nu? 445 00:37:35,780 --> 00:37:41,210 Atât, fără placă de înmatriculare frontală? 446 00:37:41,220 --> 00:37:43,610 - Sau e în spate? - Nu o am. 447 00:37:43,620 --> 00:37:45,810 Ce era pe geamul din față? Dă înapoi! 448 00:37:45,820 --> 00:37:47,650 Înapoi, înapoi. 449 00:37:47,660 --> 00:37:49,010 Înapoi... acolo. 450 00:37:49,020 --> 00:37:52,020 Mărește. 451 00:37:54,260 --> 00:37:59,260 E un permis. Urmărește-l și găsește-o. 452 00:38:06,660 --> 00:38:08,660 Am să fac focul. 453 00:38:19,020 --> 00:38:22,570 Cris, avem o mică problemă. 454 00:38:22,580 --> 00:38:26,080 A, nu, eu dorm în mașină. 455 00:38:33,020 --> 00:38:35,810 - Poftim. - Mersi. 456 00:38:35,820 --> 00:38:37,210 Cu plăcere. 457 00:38:37,220 --> 00:38:41,970 Ai auzit bancul cu maestrul Zen care a comandat un hot-dog? 458 00:38:41,980 --> 00:38:43,490 Nu. 459 00:38:43,500 --> 00:38:48,500 A zis că vrea unul cu de toate. 460 00:38:50,060 --> 00:38:54,060 - Noapte bună. - Noapte bună. 461 00:39:49,860 --> 00:39:51,010 Ce avem? 462 00:39:51,020 --> 00:39:53,810 Sunt la hotelul Cliffanger, aproape de Flagstaff. 463 00:39:53,820 --> 00:39:57,090 Un maistru și-a amintit de Land Cruiser. 464 00:39:57,100 --> 00:39:59,570 - Cum așa? - Șoseaua era inundată. 465 00:39:59,580 --> 00:40:02,170 Tocmai vroia să le sugereze un loc unde să rămână. 466 00:40:02,180 --> 00:40:04,290 Dar Johnson știa deja. 467 00:40:04,300 --> 00:40:05,850 Exact. 468 00:40:05,860 --> 00:40:07,860 Callie, situația s-a înrăutățit. 469 00:40:12,020 --> 00:40:15,370 Oameni buni, avem o alertă nucleară cod roșu. 470 00:40:15,380 --> 00:40:18,250 În regiunea Californiei de Sud, de la LA la San Diego. 471 00:40:18,260 --> 00:40:20,170 Grad de certitudine, 95 %. 472 00:40:20,180 --> 00:40:23,890 Echipele de cercetare nucleară sunt pe drum dar până ajung ele 473 00:40:23,900 --> 00:40:26,000 cineva să-mi spună despre agenția mea, 474 00:40:26,010 --> 00:40:28,050 FBI ce a făcut în această direcție? 475 00:40:28,060 --> 00:40:31,000 Un suspect a fost interogat, 476 00:40:31,010 --> 00:40:32,970 s-au verificat mașini 477 00:40:32,980 --> 00:40:35,730 am intensificat urmărirea pe 2-3 suspecți 478 00:40:35,740 --> 00:40:37,490 dar deocamdată nimic pe care să putem acționa. 479 00:40:37,500 --> 00:40:40,090 Asta facem, așteptăm ceva pe care să putem acționa? 480 00:40:40,100 --> 00:40:43,850 Sunt 8 milioane de vieți în pericol așa că eu zic să lărgim aria de bănuiți 481 00:40:43,860 --> 00:40:45,000 și să obținem niște informații decente 482 00:40:45,060 --> 00:40:49,070 înainte ca bomba să radă Los Angelesul. 483 00:40:49,080 --> 00:40:52,030 În regulă, Callie, ce propui să facem? 484 00:40:52,540 --> 00:40:55,010 Cred că urgența acestei situații presupune folosirea oricăror 485 00:40:55,020 --> 00:40:57,610 resurse pentru găsirea lui Cris Johnson. 486 00:40:57,620 --> 00:41:00,620 Știm unde se află. Lăsați să-l ridice echipa mea. 487 00:41:07,340 --> 00:41:09,050 Sunt pe cale să se mobilizeze. 488 00:41:09,060 --> 00:41:10,850 Filmez mașinile. 489 00:41:10,860 --> 00:41:12,090 Aveți imagine? 490 00:41:12,100 --> 00:41:13,050 Da. 491 00:41:13,100 --> 00:41:15,250 Spune că se mobilizează. 492 00:41:15,260 --> 00:41:18,050 Procedura standard la creșterea nivelului de alertă. 493 00:41:18,860 --> 00:41:20,570 Spune-i să împacheteze. 494 00:41:20,580 --> 00:41:24,580 Ne vor conduce la Johnson. 495 00:41:24,860 --> 00:41:28,860 În regulă, sunt pe drum. 496 00:41:42,340 --> 00:41:44,570 Ți-e foame, este o cafenea mai jos. 497 00:41:44,580 --> 00:41:47,090 Aș prefera să mănânc aici, dacă n-ai nimic împotrivă. 498 00:41:47,100 --> 00:41:49,100 Bine. 499 00:41:58,780 --> 00:42:00,780 Ce? 500 00:42:05,380 --> 00:42:08,730 Există un pictor italian pe nume Corlotti 501 00:42:08,740 --> 00:42:10,690 și... 502 00:42:10,700 --> 00:42:12,330 el... 503 00:42:12,340 --> 00:42:14,810 a definit frumusețea 504 00:42:14,820 --> 00:42:18,530 spunând că e suma părților 505 00:42:18,540 --> 00:42:21,090 care împreună nu necesită 506 00:42:21,100 --> 00:42:23,290 să mai fie ceva adăugat 507 00:42:23,300 --> 00:42:27,010 îndepărtat sau modificat. 508 00:42:27,020 --> 00:42:30,020 Asta ești tu. 509 00:42:30,820 --> 00:42:33,820 Ești frumoasă. 510 00:42:47,180 --> 00:42:50,180 Da, a fost incredibil 511 00:42:51,780 --> 00:42:54,780 Ce a fost? 512 00:42:54,860 --> 00:42:56,860 Asta. 513 00:43:18,460 --> 00:43:22,390 Exact aici. Ocupăm pozițiile standard în fața hotelului. 514 00:43:22,400 --> 00:43:25,810 Punem echipe de supraveghere aici. 515 00:43:27,820 --> 00:43:30,010 E bine, dar vreau și supraveghere mobilă. 516 00:43:30,020 --> 00:43:33,970 Vreau să fim flexibili. 517 00:43:33,980 --> 00:43:35,980 Ferris. 518 00:43:37,420 --> 00:43:39,010 Ia legătura cu poliția din Flagstaff 519 00:43:39,020 --> 00:43:42,410 să ocupe perimetrul, vreau zona izolată. 520 00:43:44,720 --> 00:43:47,000 Un cadavru a fost găsit în apropierea birourilor noastre. 521 00:43:47,020 --> 00:43:48,630 Gâtul tăiat. 522 00:43:49,140 --> 00:43:54,040 Cineva vrea să ne urmărească până la Johnson. 523 00:44:06,700 --> 00:44:08,700 Cris? 524 00:44:09,700 --> 00:44:11,700 Da? 525 00:44:13,740 --> 00:44:17,040 Poate chiar există destinul. 526 00:44:50,780 --> 00:44:52,780 David, 40 de secunde. 527 00:44:59,420 --> 00:45:01,850 Deci dincolo de 2 minute nu mai vede ce se petrece? 528 00:45:01,860 --> 00:45:04,860 Așa sper. 529 00:45:21,940 --> 00:45:23,130 Elisabeth Cooper? 530 00:45:24,140 --> 00:45:28,140 - Da. - Agent special Ferris. 531 00:45:29,300 --> 00:45:33,700 - Despre ce e vorba? - Vă cer câteva minute din timpul dvs. 532 00:45:39,540 --> 00:45:42,540 Da, bine. 533 00:45:50,140 --> 00:45:53,140 - A urcat în mașină. - O pun în mașină. 534 00:46:11,860 --> 00:46:13,210 Asta a fost acum trei zile? 535 00:46:13,220 --> 00:46:15,650 Te-a folosit ca să scape de noi în Vegas. 536 00:46:15,660 --> 00:46:18,490 Bănuim că tot ce ți-a spus e minciună. 537 00:46:18,500 --> 00:46:22,500 Delirează, e sociopat. 538 00:46:25,420 --> 00:46:28,410 Dumnezeule. 539 00:46:28,420 --> 00:46:30,050 Dumnezeule. 540 00:46:30,060 --> 00:46:32,690 La naiba. 541 00:46:32,700 --> 00:46:34,700 La naiba. 542 00:46:35,740 --> 00:46:37,610 Întoarce-te la motel. 543 00:46:37,620 --> 00:46:40,610 Beți ceva și pune-i una din asta în pahar. 544 00:46:40,620 --> 00:46:43,850 În cinci minute adoarme apoi intrăm noi și-l ridicăm. 545 00:46:43,860 --> 00:46:45,450 Nimeni nu este rănit. 546 00:46:45,460 --> 00:46:50,430 Important este să faci asta la cel putin două minute după ce el iese din cameră. 547 00:46:54,140 --> 00:46:58,050 De ce aveți nevoie de mine? De ce nu-l prindeți voi? 548 00:46:58,060 --> 00:47:02,770 Tu lucrezi la diferite programe educaționale în rezervații, așa-i? 549 00:47:05,780 --> 00:47:07,490 Da, e adevărat. 550 00:47:07,500 --> 00:47:10,000 Cred că ești aici să ne ajuți. 551 00:47:10,010 --> 00:47:12,400 Suntem în aceeași echipă. 552 00:47:27,460 --> 00:47:30,000 Acum îi dau drumul. 553 00:47:49,180 --> 00:47:51,650 - Hei. - Hei. 554 00:47:51,660 --> 00:47:54,570 - Mersi pentru mâncare. - Sigur. 555 00:47:54,580 --> 00:47:59,250 - Cum a fost plimbarea? - E frumos cu adevărat aici. 556 00:48:02,260 --> 00:48:04,260 Am adus Heisenfried. 557 00:48:07,220 --> 00:48:11,220 Mersi, aveam nevoie de el. 558 00:48:28,020 --> 00:48:30,810 E ceva în neregulă? 559 00:48:30,820 --> 00:48:33,010 Nu, e bine. 560 00:48:33,020 --> 00:48:36,130 Du-te și te aranjează eu pregătesc micul dejun. 561 00:48:36,140 --> 00:48:38,140 - Bine. - În regulă. 562 00:49:28,780 --> 00:49:31,780 45 de secunde. 563 00:49:56,140 --> 00:49:59,140 1 minut 30. 564 00:50:25,500 --> 00:50:28,500 Și cu asta sunt două. 565 00:50:42,500 --> 00:50:45,490 Îți stă bine. Chiar crezi? 566 00:50:45,500 --> 00:50:47,000 Mulțumesc. 567 00:50:59,000 --> 00:51:00,990 Nu bea asta. 568 00:51:01,000 --> 00:51:02,990 Sunt droguri. 569 00:51:03,000 --> 00:51:04,990 Dumnezeule, nu știu ce fac. 570 00:51:05,000 --> 00:51:06,990 Nu am nici cea mai vagă idee despre ce fac. 571 00:51:07,000 --> 00:51:09,990 Un agent federal a venit și mi-a spus 572 00:51:10,000 --> 00:51:12,990 că ești un sociopat și mi-a arătat o casetă. 573 00:51:13,000 --> 00:51:14,990 Poate că ești, 574 00:51:15,000 --> 00:51:16,990 dar nu vreau să cred asta. 575 00:51:17,500 --> 00:51:19,990 Mi-au spus că dacă fugi 576 00:51:20,000 --> 00:51:22,990 te vor împușca. 577 00:51:23,000 --> 00:51:24,990 Așa că, ar fi trebuit să te droghez... 578 00:51:25,000 --> 00:51:26,990 Chiar dacă ce au spus este adevărat, 579 00:51:27,000 --> 00:51:28,090 nu vreau să mori. 580 00:51:29,000 --> 00:51:31,000 Nu vreau să mori. 581 00:51:36,000 --> 00:51:39,000 Cris, este adevărat? 582 00:51:43,000 --> 00:51:45,000 La naiba! 583 00:52:12,000 --> 00:52:15,990 Filtrați-mi zgomotul. Nu vreau să aud asta. 584 00:52:16,000 --> 00:52:18,490 Vorbește încet și comportă-te normal. 585 00:52:18,500 --> 00:52:21,490 Cât timp au spus că va lua drogurilor să-și facă efectul? 586 00:52:23,000 --> 00:52:25,000 Cam cinci minute. 587 00:52:36,000 --> 00:52:37,990 Ce face? 588 00:52:38,000 --> 00:52:40,000 Bea. Dă-mi un minut. 589 00:52:42,000 --> 00:52:44,000 Ai o țintă clară? 590 00:52:46,000 --> 00:52:49,000 Nu încă. 591 00:52:55,000 --> 00:52:57,990 Acel om din cazinou ar fi ucis doi oameni. 592 00:53:00,000 --> 00:53:01,990 S-a întâmplat. 593 00:53:02,000 --> 00:53:06,000 Doar că nu s-a întâmplat încă. 594 00:53:07,000 --> 00:53:10,000 Dumnezeule, delirezi. 595 00:53:17,000 --> 00:53:19,990 Clătite pufoase cu sirop sau ciocolată pentru copii. 596 00:53:20,000 --> 00:53:23,990 Clătite pufoase cu sirop sau ciocolată pentru copii. 597 00:53:24,000 --> 00:53:25,990 Sigur? Cine mai știe ce este sigur? 598 00:53:26,000 --> 00:53:27,990 Cunosc un om care a murit uitându-se la soție. 599 00:53:28,000 --> 00:53:31,990 Sigur? Cine mai știe ce este sigur? 600 00:53:32,000 --> 00:53:33,990 Cunosc un om care a murit uitându-se la soție. 601 00:53:34,000 --> 00:53:37,990 Nu te poți rătăci în păduri, dacă nu intri în ele. 602 00:53:38,000 --> 00:53:42,090 Nu te poți rătăci în păduri, dacă nu intri în ele. 603 00:53:44,000 --> 00:53:45,990 Așa este, Sara. Ești singura persoană autorizată 604 00:53:46,000 --> 00:53:46,990 pentru a face asta. 605 00:53:47,000 --> 00:53:49,990 Așa este, Sara. Ești singura persoană autorizată 606 00:53:50,000 --> 00:53:51,990 pentru a face asta. 607 00:53:52,000 --> 00:53:54,990 - Cum faci asta? - Nu am nici cea mai vagă idee, 608 00:53:55,000 --> 00:53:56,990 dar pot. 609 00:53:57,000 --> 00:54:00,000 M-am născut cu asta. 610 00:54:02,000 --> 00:54:05,990 - Este vreun truc? - Nu avem timp pentru asta. 611 00:54:06,000 --> 00:54:10,000 Ai spus că orice este posibil. 612 00:54:13,000 --> 00:54:17,990 Deci vezi lucruri înainte de a se întâmpla? 613 00:54:18,000 --> 00:54:19,990 - Vezi viitorul? - Viitorul meu. 614 00:54:20,000 --> 00:54:22,990 Ceea ce interacționează cu mine dar numai cu două minute înainte. 615 00:54:23,000 --> 00:54:24,990 Cu excepția ta. 616 00:54:25,000 --> 00:54:28,990 Dintr-un anume motiv te-am văzut. 617 00:54:29,000 --> 00:54:31,990 Dintr-un anume motiv te-am văzut altfel decât am văzut altceva. 618 00:54:32,000 --> 00:54:35,000 Și nu știu de ce. 619 00:54:37,000 --> 00:54:39,990 Cum adică m-ai văzut? 620 00:54:40,000 --> 00:54:41,990 Ai... 621 00:54:42,000 --> 00:54:44,990 Ai făcut asta cu mine? 622 00:54:45,000 --> 00:54:47,990 Știai ce voi face și ce voi spune 623 00:54:48,000 --> 00:54:50,990 - și mi-ai întins o cursă? - Nu am făcut-o. 624 00:54:51,000 --> 00:54:54,990 Am vrut să te caut deoarece voiam să știu de ce te caut. 625 00:54:55,000 --> 00:54:58,000 Și pentru că... 626 00:55:02,000 --> 00:55:04,000 Nu a fost o înscenare. 627 00:55:21,000 --> 00:55:23,000 Ce vor de la tine? 628 00:55:32,000 --> 00:55:35,000 Cred că-i pot ajuta cu securitatea națională. 629 00:55:43,000 --> 00:55:44,990 Nu înțeleg. Dacă-i poți ajuta 630 00:55:45,000 --> 00:55:49,090 - de ce nu o faci? - Pentru că nu pot. 631 00:55:50,000 --> 00:55:54,000 Nu le pot oferi decât un avans de două minute. 632 00:55:57,000 --> 00:55:58,990 Citește asta când plec și așteaptă exact 633 00:55:59,000 --> 00:56:01,990 45 de secunde înainte de a face ce spune. 634 00:56:02,000 --> 00:56:03,990 O iau pe Ferris cu mine. 635 00:56:04,000 --> 00:56:06,990 Poate fi o săptămână sau o lună, 636 00:56:07,000 --> 00:56:10,000 dar dacă poți aștepta te voi găsi. 637 00:56:31,000 --> 00:56:33,000 Ceva nu este în regulă. 638 00:57:03,000 --> 00:57:05,065 Nu o face. 639 00:57:05,500 --> 00:57:08,000 Deja am făcut-o. 640 00:57:12,000 --> 00:57:13,990 Duceți-vă și prindeți-l. Viu! 641 00:57:14,500 --> 00:57:16,500 Să mergem! 642 00:57:40,000 --> 00:57:43,000 Aveți grijă! 643 00:59:14,000 --> 00:59:16,000 Johnson! 644 00:59:18,000 --> 00:59:20,000 Știi că nu vei trage. 645 00:59:31,000 --> 00:59:33,000 Mă vei lăsa să mor? 646 01:00:03,000 --> 01:00:06,000 Am nevoie de ajutor. Să-l scoatem de aici. 647 01:00:17,000 --> 01:00:18,990 Ești bine? 648 01:00:19,000 --> 01:00:20,990 Uită-te la mine. 649 01:00:21,500 --> 01:00:27,000 Nicio faptă bună nu rămâne nepedepsită, nu? 650 01:00:29,500 --> 01:00:30,990 L-a prins. 651 01:00:31,300 --> 01:00:33,500 Acum ce facem? 652 01:00:35,500 --> 01:00:37,500 O vezi? Da, sunt pe drum. 653 01:01:07,000 --> 01:01:08,000 Fumezi? 654 01:01:20,000 --> 01:01:21,990 Mulțumesc pentru ce ai făcut. 655 01:01:22,000 --> 01:01:24,990 Puteai să mă lași să mor. Apreciez asta. 656 01:01:25,300 --> 01:01:28,000 Ai dat dovadă de caracter. 657 01:01:32,000 --> 01:01:33,990 Știu că par o persoană rea, 658 01:01:34,000 --> 01:01:36,990 dar în interesul păstrării libertății noastre 659 01:01:37,000 --> 01:01:40,000 sunt interese mai mari. 660 01:01:44,000 --> 01:01:46,590 Cum rămâne cu libertatea mea? 661 01:01:46,600 --> 01:01:48,990 Cu ea apar și responsabilități. 662 01:01:49,000 --> 01:01:50,990 Eu... 663 01:01:51,000 --> 01:01:53,990 - am drepturi. - Nu este vorba de tine. 664 01:01:54,000 --> 01:01:57,490 Este vorba de alte opt milioane de oameni. 665 01:01:59,000 --> 01:02:00,990 Dacă fac ce vreți 666 01:02:01,000 --> 01:02:03,990 mă veți ține în acest scaun pentru totdeauna. 667 01:02:04,300 --> 01:02:08,990 Este o bombă nucleară undeva în Los Angeles. 668 01:02:09,000 --> 01:02:12,990 Și fiecare televiziune din lume va transmite detaliile precise 669 01:02:13,000 --> 01:02:14,990 despre detonarea ei. 670 01:02:15,000 --> 01:02:18,990 Așa că, hai, împinge limita de două minute cât poți 671 01:02:19,000 --> 01:02:22,000 și găsește-o. 672 01:03:06,000 --> 01:03:09,990 Vă transmitem în direct cu o știre senzațională din centrul Los Angelesului... 673 01:03:10,000 --> 01:03:12,990 Marile companii s-au opus acestui proiect 674 01:03:13,000 --> 01:03:17,490 și laboratoarele sunt acuzate pentru că... 675 01:03:17,500 --> 01:03:20,990 Membri ai echipei de geniști din Los Angeles se așează în zonă. 676 01:03:21,000 --> 01:03:25,090 Vom intra în direct cu reporterul de la fața locului. 677 01:03:25,100 --> 01:03:27,990 Totul a început când poliția a primit un telefon anonim 678 01:03:28,000 --> 01:03:30,090 spunând că explozibilul va fi detonat 679 01:03:30,100 --> 01:03:33,090 la acest garaj la intersecția dintre 2 și Broodway 680 01:03:33,100 --> 01:03:35,090 la ora 18. 681 01:03:35,100 --> 01:03:37,990 Nu au nici cea mai vagă idee despre motiv. 682 01:03:41,000 --> 01:03:42,990 Poftim? Ce ai spus? 683 01:03:43,000 --> 01:03:45,990 Poliția din Los Angeles au înconjurat perimetrul și au asigurat zona. 684 01:03:46,000 --> 01:03:48,990 Și acum geniștii își croiesc drum 685 01:03:49,000 --> 01:03:51,990 spre... acoperișul acestei clădiri. 686 01:03:52,000 --> 01:03:54,900 și sunt oameni cu costume negre care urcă... 687 01:04:01,000 --> 01:04:03,990 Dumnezeule! 688 01:04:04,000 --> 01:04:08,000 A avut loc o explozie... 689 01:04:13,000 --> 01:04:17,700 Victima a fost identificată ca fiind Elisabeth... 690 01:04:38,000 --> 01:04:39,990 Aproape 3% dintre muncitorii americani 691 01:04:40,000 --> 01:04:43,990 au primit acțiuni... 692 01:04:44,000 --> 01:04:45,990 Spune-mi ce s-a întâmplat. 693 01:04:46,000 --> 01:04:48,990 Nu pot. Nu va merge așa. 694 01:04:49,000 --> 01:04:51,990 Scoate-mă din camera asta și fac ce vrei. 695 01:04:52,000 --> 01:04:55,000 Te implor. Scoate-mă din camera asta. 696 01:05:04,000 --> 01:05:07,000 Lăsați-l afară. 697 01:05:17,000 --> 01:05:19,990 - Callie, așteaptă. - Ce este? 698 01:05:20,000 --> 01:05:21,990 Legiștii au adus raportul. 699 01:05:22,000 --> 01:05:24,990 Fata moartă din apartament... gâtul i-a fost tăiat, 700 01:05:25,000 --> 01:05:27,990 dar nicio urmă de ADN. Din nou a fost imaculat. 701 01:05:28,000 --> 01:05:30,990 - Cum a mers cu Johnson? - S-a întâmplat ceva, dar nu spune. 702 01:05:31,000 --> 01:05:32,990 Sunt urme de iodură de potasiu. 703 01:05:33,000 --> 01:05:34,990 Vreun medicament pe care Peterson îl lua. 704 01:05:35,000 --> 01:05:36,990 - Au găsit o cutie goală. - Nu. Singurul motiv de-al lua 705 01:05:37,000 --> 01:05:41,000 este să previi iradierea. 706 01:05:49,000 --> 01:05:52,000 Stai. Îmi poți aduce o țigare? Vreau să mă relaxez. 707 01:05:57,000 --> 01:05:59,090 Mulțumesc. 708 01:06:00,000 --> 01:06:02,000 Îmi dai și un foc? 709 01:06:03,500 --> 01:06:04,500 Uită-te la asta. 710 01:07:11,000 --> 01:07:12,990 Veniți aici! Să mergem. 711 01:07:13,000 --> 01:07:16,990 Elicopterul unu, am contact vizual. 712 01:07:17,000 --> 01:07:20,000 A fost văzut mergând spre sud. 713 01:07:26,000 --> 01:07:30,000 Fiți avizați. Subiectul o ia spre est pe Broodway. 714 01:07:51,000 --> 01:07:52,490 Rămâneți aici. 715 01:07:52,500 --> 01:07:55,000 Lăsați-mă să mă ocup de asta. 716 01:08:42,500 --> 01:08:45,000 De ce ești aici? 717 01:08:46,000 --> 01:08:47,990 Au omorât-o. 718 01:08:49,000 --> 01:08:51,990 Peste două ore o vor omorî. 719 01:08:53,000 --> 01:08:54,990 Au omorât-o pe Liz. 720 01:08:55,000 --> 01:08:57,090 Spune-mi ce ai văzut. 721 01:08:58,000 --> 01:09:01,000 I-am văzut executând-o. 722 01:09:03,000 --> 01:09:05,090 Chiar acolo. 723 01:09:05,500 --> 01:09:07,000 Pe acoperiș. 724 01:09:12,000 --> 01:09:15,090 Încă nu s-a întâmplat și știu cine o are. 725 01:09:16,000 --> 01:09:18,990 Sunt aceeași oameni pe care-i urmărim. Este un motiv pentru care te-au adus. 726 01:09:19,000 --> 01:09:20,990 O folosesc pe Liz drept momeală. 727 01:09:21,000 --> 01:09:22,990 Când vei merge pe acoperiș te vor împușca. 728 01:09:23,500 --> 01:09:24,990 Știu. 729 01:09:25,000 --> 01:09:27,490 Acum este încă în viață. 730 01:09:27,500 --> 01:09:30,090 Ea este, tu ești, noi suntem. 731 01:09:31,000 --> 01:09:35,000 Să încercăm să rămână astfel. Ne ajutăm reciproc. 732 01:09:37,500 --> 01:09:40,490 Vreau un perimetru de cinci kilometri. Orice telefonică, 733 01:09:41,000 --> 01:09:44,090 unde scurte, antene de mobil să fie oprite. 734 01:09:45,000 --> 01:09:47,590 Ce vrei să fac? 735 01:09:48,000 --> 01:09:51,000 Să-l lași să te împuște. 736 01:10:40,000 --> 01:10:44,000 FBI, în genunchi. 737 01:10:51,500 --> 01:10:54,590 Ești bine? A părut aproape. 738 01:10:55,000 --> 01:10:57,990 A alunecat pe lângă mânecă. 739 01:10:58,000 --> 01:10:59,990 - Nu l-ați prins. - Am mințit. 740 01:11:00,000 --> 01:11:01,990 A tras spre elicopter. Dar nu contează. 741 01:11:02,000 --> 01:11:03,990 Nu a putut confirma lovitura. Din punctul lor de vedere 742 01:11:04,000 --> 01:11:07,000 încă nu ești aici. Cu asta câștigăm timp. 743 01:11:11,000 --> 01:11:14,090 Oriunde încerc, moare. 744 01:11:15,000 --> 01:11:16,990 Dacă o faci mai devreme? 745 01:11:17,000 --> 01:11:20,000 - O aduc în mașină, nu? - Putem controla numărul. 746 01:11:29,000 --> 01:11:31,965 Îl poți vedea? 747 01:11:32,000 --> 01:11:36,000 M-ar ajuta dacă ai tăcea. 748 01:12:31,000 --> 01:12:32,990 Număr de California, 749 01:12:33,000 --> 01:12:36,000 50KF272. 750 01:12:37,000 --> 01:12:40,000 Număr de California 50KF272. 751 01:12:59,000 --> 01:13:02,990 Vă rog, unde mă duceți? 752 01:13:03,000 --> 01:13:06,990 Bine, nu este nicio problemă. Ce vreți de la mine? 753 01:13:08,000 --> 01:13:10,000 Fii atent. 754 01:13:12,000 --> 01:13:14,000 Cine naiba sunteți? 755 01:13:17,000 --> 01:13:18,990 L-ați prins pe Cavanaugh? Echipa SWAT este în poziție 756 01:13:19,000 --> 01:13:21,990 iar o echipă locală a venit pentru susținere. 757 01:13:22,000 --> 01:13:23,990 Ascultați. Van merge cu Cooper 758 01:13:24,000 --> 01:13:27,990 ieșim din depozit și mergem aici cam în cinci minute. 759 01:13:28,000 --> 01:13:29,990 Patru minute și 27 de secunde. 760 01:13:30,000 --> 01:13:31,990 - Te deranjează? - Nu, spune. 761 01:13:32,000 --> 01:13:35,990 O țin cu explozibil pe ea, legat la un mobil. 762 01:13:36,000 --> 01:13:37,990 Declanșator cu telecomandă. Telefonul o activează. 763 01:13:38,000 --> 01:13:39,990 Folosește un buton pentru apelare rapidă. 764 01:13:40,000 --> 01:13:42,990 Mergeți pe această rută până la poartă. 765 01:13:43,000 --> 01:13:45,990 - La acel punct... - Poți să taci 766 01:13:46,000 --> 01:13:47,990 și să faci exact ce spun? 767 01:13:48,500 --> 01:13:51,000 Îți voi salva viața. 768 01:13:52,000 --> 01:13:54,990 Trebuie să oprim vehicolul aici înainte să treacă pe poartă. 769 01:13:55,000 --> 01:13:56,990 Alfa și Bravo îi vor ține aici. 770 01:13:57,000 --> 01:13:59,990 Echipele de lunetiști vor începe la ordinul lui Johnson. 771 01:14:00,000 --> 01:14:01,990 La ordinul lui. Ne-am înțeles? 772 01:14:02,000 --> 01:14:04,990 Trageți să omorâți ostilii. 773 01:14:05,000 --> 01:14:06,990 - Cum rămâne cu informațiile din interior? - Nu avem nevoie de ele. 774 01:14:07,000 --> 01:14:08,990 Îl avem pe el. 775 01:14:09,000 --> 01:14:12,000 Lume, să mergem. 776 01:14:55,000 --> 01:14:58,000 Să mergem! 777 01:14:59,000 --> 01:15:02,000 Să mergem! 778 01:15:17,000 --> 01:15:18,990 Să mergem! 779 01:15:19,000 --> 01:15:24,000 - Furgoneta! - Nu încă. O veți omorî. 780 01:15:26,300 --> 01:15:28,000 Acum! 781 01:15:40,000 --> 01:15:42,000 Sunteți gata de plecare! 782 01:16:09,000 --> 01:16:12,000 Înapoi! 783 01:16:14,000 --> 01:16:16,990 Au un tip pe macara. Colțul nord estic. 784 01:16:17,000 --> 01:16:18,990 Negativ. Nu am contact vizual. 785 01:16:19,000 --> 01:16:22,000 Dă-mi asta. 786 01:16:28,500 --> 01:16:31,000 Cu mine. Să mergem. 787 01:16:45,000 --> 01:16:47,000 Mitraliera mai este aici? 788 01:17:27,000 --> 01:17:28,990 Faceți dreapta. 789 01:17:29,000 --> 01:17:31,000 Liber. 790 01:17:44,000 --> 01:17:47,000 Să mergem. 791 01:17:58,000 --> 01:18:00,990 Opriți-vă! 792 01:18:01,000 --> 01:18:03,000 Nu! 793 01:18:04,000 --> 01:18:06,000 Du-te! 794 01:18:56,000 --> 01:18:59,000 Aici Charlie 1. Suntem în siguranță. 795 01:20:06,000 --> 01:20:08,000 Mulțumesc. 796 01:20:33,000 --> 01:20:36,990 Este explozibil acolo, acolo 797 01:20:37,000 --> 01:20:39,000 și acolo. 798 01:21:09,000 --> 01:21:10,990 - Lunetist! - Unde? 799 01:21:11,000 --> 01:21:12,990 - În spatele nostru. - Lunetist! 800 01:21:13,000 --> 01:21:14,990 - Avem contact vizual? - Să nu miște nimeni. 801 01:21:15,000 --> 01:21:17,000 Îl găsesc eu. 802 01:21:22,000 --> 01:21:23,990 Cavanaugh, la nivelul doi. 803 01:21:24,000 --> 01:21:26,990 Cavanaugh, la nivelul doi. 804 01:21:28,000 --> 01:21:31,000 L-am văzut. 805 01:21:50,000 --> 01:21:51,490 Trebuie să curățăm nivel cu nivel. 806 01:21:51,500 --> 01:21:53,490 Luați-l voi pe ăsta, eu mă ocup de restul. 807 01:21:54,000 --> 01:21:57,000 Să-l curățăm. 808 01:23:38,000 --> 01:23:40,000 Este aproape de camera motoarelor. 809 01:23:51,000 --> 01:23:52,990 Eliberează ostatecul. 810 01:23:53,000 --> 01:23:56,965 - Încă mai poți scăpa. - Nu mă lua de sus. 811 01:23:59,000 --> 01:24:02,990 - Cât de bună ești cu pistolul? - Foarte bună. 812 01:24:04,000 --> 01:24:05,990 Liz, vei fi bine. 813 01:24:06,000 --> 01:24:09,000 Înapoi! 814 01:24:10,000 --> 01:24:12,990 Am văzut toate finalurile posibile. 815 01:24:13,000 --> 01:24:17,090 - Și niciunul nu e bun pentru tine. - Îmi asum riscurile. 816 01:24:19,000 --> 01:24:22,600 Încă un pas, ghicitorule și nu va fi bine pentru tine. 817 01:24:33,000 --> 01:24:35,000 Ai o singură cale de scăpare 818 01:24:37,035 --> 01:24:40,000 și nu era asta. 819 01:24:42,000 --> 01:24:43,990 Liz, privește-mă. Este în regulă. 820 01:24:44,500 --> 01:24:48,000 Privește-mă! S-a terminat. 821 01:24:49,000 --> 01:24:50,990 S-a terminat. 822 01:24:51,000 --> 01:24:52,500 Ba nu este. 823 01:24:58,000 --> 01:25:01,990 Dispozitivul nuclear a fost mutat. Trebuie să-i găsim locația. 824 01:25:02,000 --> 01:25:04,990 Asta înregistrează orice detonație semnificantă. 825 01:25:05,000 --> 01:25:07,000 Uită-te. Spune-mi ce vezi. 826 01:25:14,500 --> 01:25:17,000 Ceva nu este în regulă. 827 01:25:19,535 --> 01:25:22,000 Am făcut o greșeală. 828 01:25:23,000 --> 01:25:25,600 - Poftim? - Am făcut o greșeală. 829 01:25:27,000 --> 01:25:28,490 - Se întâmplă. - Când? 830 01:25:28,500 --> 01:25:30,000 Acum! 831 01:26:11,000 --> 01:26:14,000 Am patru echipe în poziție așteptând pe drum. 832 01:26:15,000 --> 01:26:18,000 - Ferris. - Eu sunt. 833 01:26:20,000 --> 01:26:23,000 O voi face, dar am condiții. 834 01:26:25,000 --> 01:26:28,000 Vreau ca ea să nu fie băgată în asta. 835 01:26:29,000 --> 01:26:32,000 Sunt sigură că putem cădea la o înțelegere. 836 01:26:58,000 --> 01:27:00,000 Liz? 837 01:27:04,000 --> 01:27:06,000 Liz? 838 01:27:12,000 --> 01:27:13,990 Întoarce-te în pat. 839 01:27:14,500 --> 01:27:17,000 Trebuie să plec. 840 01:27:19,000 --> 01:27:21,000 Unde? 841 01:27:24,000 --> 01:27:25,990 Trebuie să fac ceva. 842 01:27:26,000 --> 01:27:30,000 Nu mai pot amâna mult. 843 01:27:42,000 --> 01:27:46,000 - Te mai întorci? - Da. 844 01:27:49,000 --> 01:27:50,990 Poate o săptămână 845 01:27:52,000 --> 01:27:54,000 sau o lună. 846 01:27:55,000 --> 01:27:58,000 Dacă poți aștepta, te voi găsi. 847 01:28:35,000 --> 01:28:36,990 Iată un lucru despre viitor. 848 01:28:37,000 --> 01:28:40,990 De fiecare dată când te uiți la el se schimbă, 849 01:28:41,000 --> 01:28:43,990 deoarece te uiți la el și asta 850 01:28:44,000 --> 01:28:47,000 schimbă totul. 851 01:28:59,000 --> 01:29:01,990 Ești gata? 852 01:29:02,000 --> 01:29:04,000 Da. 853 01:29:23,000 --> 01:29:31,000 Traducerea și adaptarea: Geromino