1
00:03:00,000 --> 00:03:04,000
www.SweSUB.nu
2
00:03:27,907 --> 00:03:32,653
Mitt herrskap. Mannen som vet vad
ni ska göra innan ni själva vet det.
3
00:03:32,871 --> 00:03:36,321
Den otrolige Frank Cadillac!
4
00:03:40,420 --> 00:03:43,091
För fred i världen!
5
00:03:49,681 --> 00:03:52,932
God kväll och välkomna
till Las Vegas!
6
00:03:53,143 --> 00:03:57,472
Hur många har rest hit
från Orienten?
7
00:03:57,689 --> 00:04:05,186
Ni, sir? Var kommer ni ifrån?
Vänta! Jag känner att ni har soul.
8
00:04:05,405 --> 00:04:09,653
Ni är en Seoul-man.
Berätta var ni kommer ifrån.
9
00:04:09,869 --> 00:04:12,241
- Korea.
- Vad sägs om det?
10
00:04:12,456 --> 00:04:17,531
- Den charmerande damen är er dotter.
- Hon är min fru.
11
00:04:17,751 --> 00:04:22,331
Visst är hon det. Och det som
händer i Vegas stannar i Vegas.
12
00:04:22,549 --> 00:04:24,543
- Vad heter ni?
- Yong Kyunge.
13
00:04:24,761 --> 00:04:28,045
Följ med upp på scenen.
14
00:04:29,140 --> 00:04:35,344
Menar ni allvar med honom? Ska jag
skaffa mimartister eller clowner?
15
00:04:35,563 --> 00:04:39,941
Tänk om jag sa
att ert halsband är trasigt-
16
00:04:40,151 --> 00:04:46,236
- och att när jag har räknat till tre
faller det ner i glaset.
17
00:04:46,449 --> 00:04:51,906
Skulle inte ni alla bli förvånade?
- Tre, två, ett, nu!
18
00:04:54,501 --> 00:04:59,162
Var det nån som sa "spöklikt"?
- Vänta! Vart tog det vägen?
19
00:04:59,380 --> 00:05:04,374
Ta en titt i min ficka. Gräv djupt.
20
00:05:06,305 --> 00:05:09,721
En applåd för Yong Kyunge!
21
00:05:09,934 --> 00:05:14,560
Det är sånt som kallas magi
och det är därför jag är här.
22
00:05:16,149 --> 00:05:21,570
Ni har säkert sett liknande shower.
Trollkarlar, illusionister.
23
00:05:22,155 --> 00:05:27,363
Det chockerar er säkert att få veta
att ibland... inte ofta, men ibland-
24
00:05:27,578 --> 00:05:31,707
... så är det på riktigt, men man låtsas
att det ingår i showen.
25
00:05:31,916 --> 00:05:36,743
Man döljer det bakom några trick.
Man döljer det i allas åsyn.
26
00:05:36,963 --> 00:05:43,630
Om trollkarlen inte gör så, är
alternativet omöjligt att leva med.
27
00:05:43,845 --> 00:05:48,803
Onsdagkvällar på Back Page betalar
inte mycket, därför spelar jag.
28
00:05:49,016 --> 00:05:53,763
Jag spelar inte mot andra
bara mot kasinot.
29
00:05:56,399 --> 00:06:00,777
Ingen stor jackpot,
inga chansningar.
30
00:06:00,988 --> 00:06:06,149
Det gäller att gå obemärkt förbi.
Då kan jag komma tillbaka.
31
00:06:07,786 --> 00:06:11,739
Jag är ingen gud.
Jag ser inte allas framtid.
32
00:06:11,958 --> 00:06:15,659
Bara min egen
de närmaste två minuterna.
33
00:06:15,880 --> 00:06:19,925
Utom när jag såg henne.
Men vi återkommer till det.
34
00:06:20,134 --> 00:06:25,211
- Det finns inget mönster.
- Han kan inte räkna korten.
35
00:06:25,431 --> 00:06:29,975
Vänta lite. Är det inte den där
usle trollkarlen på Back Page?
36
00:06:30,187 --> 00:06:33,187
- Vad är det han heter?
- Cadillac.
37
00:06:33,397 --> 00:06:37,645
- Ja, det är Frank Cadillac.
- Fuskar han, eller...?
38
00:06:37,861 --> 00:06:42,691
- Man kan inte lura leken.
- Han vet vad som kommer upp.
39
00:06:42,909 --> 00:06:47,324
- Varför satsar han inte mer?
- Det är min andra fråga.
40
00:06:48,997 --> 00:06:53,128
Han tittar rakt på oss.
Det är som om han hör oss.
41
00:06:53,338 --> 00:06:58,332
- Vilket bord var det?
- Skicka två killar till bord 27.
42
00:06:58,552 --> 00:07:00,923
Var så goda och satsa.
43
00:07:01,136 --> 00:07:06,511
Det här gäller för framtiden. När
man tittar på den, förändras den...
44
00:07:06,725 --> 00:07:11,721
... eftersom man tittat på den.
Och det förändrar allt annat.
45
00:07:11,940 --> 00:07:15,107
9070 dollar.
46
00:07:16,821 --> 00:07:19,147
Töm kassan!
47
00:07:20,364 --> 00:07:22,572
Släpp vapnet!
48
00:07:29,751 --> 00:07:33,083
9070 dollar.
49
00:07:38,051 --> 00:07:42,797
- Släpp vapnet!
- Han tänkte skjuta dem!
50
00:07:43,015 --> 00:07:45,505
Tillbaka!
51
00:07:45,724 --> 00:07:47,766
Vad gör han?
52
00:07:47,979 --> 00:07:52,023
Säkra dörrarna, hissarna,
och alla vägar ut härifrån!
53
00:07:52,233 --> 00:07:56,694
Freeman, bevaka borden.
- Sullivan, leta rätt på Roybal!
54
00:08:07,374 --> 00:08:09,496
Vi är på golvet nu.
55
00:08:09,710 --> 00:08:12,247
Visa alla kamerabilderna!
56
00:08:15,674 --> 00:08:18,130
Du går dit! - Du dit!
57
00:08:32,859 --> 00:08:36,526
Han står bredvid dig! Gång 14!
58
00:08:51,046 --> 00:08:54,081
Han är bakom er. Vänd er om!
59
00:08:54,298 --> 00:08:56,708
Han är mellan er!
60
00:09:01,933 --> 00:09:05,634
Han är på toaletten
vid souvenirbutiken!
61
00:09:33,926 --> 00:09:36,166
Var fan är han?
62
00:09:38,180 --> 00:09:41,846
Svart t-shirt, halmhatt,
på väg mot entrén!
63
00:10:01,369 --> 00:10:06,283
Ring polisen.
Han stal en silverfärgad Charger!
64
00:11:50,115 --> 00:11:52,154
Släpp vapnet!
65
00:11:52,365 --> 00:11:58,736
Han har toppat vår falsk spelar lista
och det har inget med tur att göra.
66
00:11:58,956 --> 00:12:03,287
Han vet precis vad han ska göra.
Förklara det.
67
00:12:03,504 --> 00:12:06,502
Jag kan inte, jag hinner inte heller.
68
00:12:06,714 --> 00:12:11,873
Ryssarna har tappat bort en
kärnvapenladdning på tio ton.
69
00:12:12,093 --> 00:12:15,679
Vi behöver alla agenter på gatorna.
70
00:12:15,892 --> 00:12:20,138
Bomben stals för fem veckor sen
och vi fick veta det nu.
71
00:12:20,355 --> 00:12:23,060
Den kan ligga under vår bil.
72
00:12:23,274 --> 00:12:28,069
Jag behöver information
inte några jävla trollkarlar!
73
00:12:28,281 --> 00:12:33,405
Med all respekt, så visar den här
trollkarlen helt omöjlig kunskap.
74
00:12:33,619 --> 00:12:37,569
Låt mig ta in honom,
så får ni det ni vill ha.
75
00:12:38,832 --> 00:12:42,581
Fem dagar, Callie. Det är allt.
76
00:12:45,339 --> 00:12:48,923
Ring upp kasinots säkerhetschef.
77
00:12:52,930 --> 00:12:55,802
- Är ni Roybal?
- Roybál.
78
00:12:56,017 --> 00:12:59,850
- Vem är ni?
- Cavanaugh. Vi går en sväng.
79
00:13:01,399 --> 00:13:05,859
Det är ingen tävling i vem
som pissar längst. Kom nu.
80
00:13:16,290 --> 00:13:19,954
- Har du en ny bil?
- Jag stal den.
81
00:13:20,168 --> 00:13:24,498
Titta. Tjugo minuter
för att gå tjugo steg.
82
00:13:24,715 --> 00:13:30,219
Så blir det när man röker
två paket om dan.
83
00:13:30,429 --> 00:13:35,887
- Jag fixade två mackor.
- Det är 20000.
84
00:13:36,103 --> 00:13:41,145
- Ta dem. Jag gillar dig.
- Vad kan jag göra för dig?
85
00:13:43,152 --> 00:13:47,102
Måste vara tuff att parkera.
86
00:13:49,867 --> 00:13:52,488
Säkerhetschef Roybal. - Agent Ferris.
87
00:13:52,703 --> 00:13:58,124
Agent Cavanaugh har väl berättat att
det ni säger kan användas i domstol.
88
00:13:58,333 --> 00:14:01,169
- Förstått?
- Visst.
89
00:14:01,378 --> 00:14:08,048
Berätta om Cris Johnson. Frank
Cadillac? Ni jagade honom i kväll.
90
00:14:08,263 --> 00:14:13,684
Ja, jag vet. Jag trodde han lurade
oss, men sen slår han ner en kille.
91
00:14:13,894 --> 00:14:18,888
Killen han slog ner var efterlyst
i Reno. Han är anhållen nu.
92
00:14:19,107 --> 00:14:23,354
Jag ska visa er en sak.
Minns ni det här?
93
00:14:25,489 --> 00:14:29,321
Visst. Det såg ut som om
han tittade på oss.
94
00:14:29,535 --> 00:14:33,200
Vad talade ni om
när han tittade upp?
95
00:14:33,413 --> 00:14:37,910
- Vi sa: "Varför satsar han inte mer?"
- Sa eller gjorde ni inget annat?
96
00:14:38,126 --> 00:14:42,541
- Jag sträckte mig efter radion.
- Var det då han tittade upp?
97
00:14:42,758 --> 00:14:45,924
Jag sa ju det. Han tittade upp.
98
00:14:48,054 --> 00:14:52,267
Han behöver inte vara där.
Han känner vad man tänker.
99
00:14:52,475 --> 00:14:57,352
- Är det så hans system fungerar?
- Tack. Vi är klara nu.
100
00:15:00,819 --> 00:15:07,238
Ni gjorde ett bra jobb, men vad
gäller er, så finns inte Cris Johnson.
101
00:15:07,451 --> 00:15:10,950
Han filmades av hundra kameror.
102
00:15:11,162 --> 00:15:15,991
- Banden är förstörda.
- Är hon singel?
103
00:15:17,170 --> 00:15:22,544
Du kan inte stjäla bilar och ha folk
som jagar dig. Det är inget liv.
104
00:15:22,758 --> 00:15:26,674
Du måste glömma tjejen
du har fått på hjärnan.
105
00:15:26,889 --> 00:15:31,432
- Jag måste vänta på henne.
- Hon kanske aldrig dyker upp.
106
00:15:31,643 --> 00:15:35,094
Det gjorde hon. På restaurangen
nio minuter över åtta.
107
00:15:35,313 --> 00:15:38,232
Du har en stund på dig.
Ska vi spela biljard?
108
00:15:38,443 --> 00:15:41,443
Visst, Irv. Vi spelar biljard.
109
00:15:41,653 --> 00:15:46,612
Den längsta tiden var 89 sekunder.
Tjugoett på sex kort.
110
00:15:46,826 --> 00:15:49,947
Han ser minst
en och en halv minut framåt i tiden.
111
00:15:50,164 --> 00:15:54,115
Teknikerna gjorde en sökning
efter radiofrekvenser.
112
00:15:54,336 --> 00:15:57,289
Han får ingen elektronisk hjälp.
113
00:15:57,504 --> 00:16:03,043
En gång tog det två minuter och
sexton sekunder. Då gick han bara.
114
00:16:03,260 --> 00:16:08,136
2.16 kanske är för länge.
Det ger oss kort om tid.
115
00:16:09,558 --> 00:16:13,141
Vi har honom. Bilen har en sändare.
116
00:16:18,735 --> 00:16:25,866
Okej, vad gäller den där tjejen,
du råkade inte se nån kalender?
117
00:16:26,077 --> 00:16:29,778
Det kan ta tio år innan hon går dit.
118
00:16:29,998 --> 00:16:34,744
Det måste ske snart. Jag har aldrig
sett mer än två minuter framåt.
119
00:16:34,961 --> 00:16:39,208
- Utom vad gäller henne.
- Varför är det så, tror du?
120
00:16:39,424 --> 00:16:43,422
Jag vet inte. Hon kanske inte
är så lättskrämd.
121
00:16:43,637 --> 00:16:46,722
Hon kanske är den rätta.
122
00:16:46,933 --> 00:16:52,176
När du blir sån,
går det inte att snacka med dig.
123
00:16:52,396 --> 00:16:56,228
- Hon är snart här.
- Vad hände med restaurangen?
124
00:16:56,441 --> 00:17:00,227
- Nej... nån annan. En snut.
- Då är det bäst att du sticker.
125
00:17:00,447 --> 00:17:04,576
Jag vill veta hur mycket hon vet
och vad hon vill.
126
00:17:06,871 --> 00:17:11,367
- Cris Johnson, du är alltså kvar?
- Var skulle jag annars vara?
127
00:17:11,584 --> 00:17:16,745
Specialagent Ferris. Nästa gång
ska du stjäla en bil utan sändare.
128
00:17:16,966 --> 00:17:20,333
Kan vi talas vid i enrum?
129
00:17:20,551 --> 00:17:24,087
Ingen fara, Irv. Du kan gå.
130
00:17:30,061 --> 00:17:35,983
Du vet säkert varför jag är här.
Det vet du innan jag själv vet det.
131
00:17:38,156 --> 00:17:41,903
Du har sett showen, va? Just det.
132
00:17:42,117 --> 00:17:46,068
Jag såg dig där.
Gillar du trolleri?
133
00:17:46,288 --> 00:17:52,326
Jag gillar när du trollar, eller ser in
i framtiden, eller vad du kallar det.
134
00:17:52,544 --> 00:17:56,328
Nu är det allvar.
En stulen kärnvapenladdning-
135
00:17:56,549 --> 00:18:01,710
- ska smugglas in i USA,
eller också är den redan här.
136
00:18:01,930 --> 00:18:07,969
Jag vill att du ser framåt i tiden
och talar om var den ska placeras.
137
00:18:08,187 --> 00:18:13,478
Du har nog fått tag på fel kille.
Det jag gör är trolleri.
138
00:18:13,692 --> 00:18:20,111
Håller du fast vid det, trots att du
kanske kan förhindra en katastrof?
139
00:18:25,329 --> 00:18:31,166
Vi står framför en stulen bil, och du
misstänks för vapenhot på kasinot.
140
00:18:31,378 --> 00:18:36,715
Det var en olyckshändelse.
Han skulle skjuta två personer.
141
00:18:38,135 --> 00:18:40,756
Hur visste du det?
142
00:18:45,101 --> 00:18:49,051
Inga goda gärningar
går ostraffade förbi.
143
00:18:49,272 --> 00:18:52,060
Jag ordnar det, om du ställer upp.
144
00:18:52,276 --> 00:18:56,322
Annars får du hålla nästa show
i fängelset.
145
00:18:58,283 --> 00:19:03,109
Det är ironiskt, men folk som du,
som ville hjälpa...
146
00:19:03,328 --> 00:19:08,917
...har torterat mig, i ordets
sanna betydelse, sen jag var tre.
147
00:19:09,128 --> 00:19:15,130
Vad var det de kallade det?
Jo, "Observerad lekterapi".
148
00:19:15,341 --> 00:19:22,639
Med 36-timmarstävlingen
"Gissa nästa kort".
149
00:19:22,851 --> 00:19:29,934
Så lämna mig i fred, och låt mig
leva ett något så när normalt liv.
150
00:19:30,149 --> 00:19:34,775
Det skulle jag göra, om det inte
handlade om större saker än så.
151
00:19:34,988 --> 00:19:40,943
Du kan själv välja att ställa upp
annars väljer jag åt dig.
152
00:19:49,336 --> 00:19:52,125
Du har rätt. Jag måste sticka.
153
00:20:07,522 --> 00:20:13,644
Han är borta, va? Jag missade
honom med några sekunder, va?
154
00:20:21,329 --> 00:20:25,908
Ursäkta, raring.
Kan du flytta dig från min bil?
155
00:20:26,167 --> 00:20:29,039
- Mr Roybal?
- Roybál. Vad gäller saken?
156
00:20:29,255 --> 00:20:33,169
Jag har bara några frågor.
157
00:20:33,384 --> 00:20:37,085
Spelkommissionen? Ingen spelar nu.
158
00:20:37,305 --> 00:20:40,177
Vad vet ni om Cris Johnson?
159
00:20:42,979 --> 00:20:45,849
Jag vet inte vad ni snackar om.
160
00:20:58,243 --> 00:21:00,915
Jag ska omformulera frågan.
161
00:21:09,214 --> 00:21:11,919
Det är ödet.
162
00:22:41,521 --> 00:22:44,060
Ursäkta mig. Hej.
163
00:22:45,986 --> 00:22:49,733
Har ni nåt emot att jag slår mig ner?
164
00:22:49,948 --> 00:22:53,152
Ja, det har jag faktiskt.
165
00:23:08,967 --> 00:23:12,504
Ursäkta, men jag har en fråga
om kaffet.
166
00:23:12,722 --> 00:23:18,476
- Bönorna de använder...
- Varför inte fråga servitrisen?
167
00:23:18,688 --> 00:23:21,475
Ja, kanske det.
168
00:23:27,572 --> 00:23:31,651
- Ursäkta, har ni eld?
- Jag röker inte.
169
00:23:33,285 --> 00:23:35,741
- Var så god.
- Tack.
170
00:23:37,582 --> 00:23:40,418
Snälla ni... Gör det inte.
171
00:23:57,435 --> 00:23:59,015
Hej, Liz.
172
00:23:59,230 --> 00:24:04,107
- Följde du efter mig?
- Nej, jag ville bara snacka lite.
173
00:24:04,320 --> 00:24:08,530
Vi har inget att prata om,
vilket jag sa för tre veckor sen.
174
00:24:08,740 --> 00:24:13,118
Det var en dålig dag.
Ge mig en chans till.
175
00:24:13,329 --> 00:24:19,533
- Nej, och du ska nog gå nu.
- Det var så svårt att hitta dig.
176
00:24:19,752 --> 00:24:23,750
Jag var i din lägenhet,
på Starbucks, på kemtvätten.
177
00:24:23,966 --> 00:24:29,388
Det enda jag begär är
att vi försöker reda ut det här.
178
00:24:29,597 --> 00:24:35,103
- Du förföljer mig.
- Det är hemskt att säga så.
179
00:24:36,562 --> 00:24:41,804
- Släpp mig, Kendal!
- Du sabbar ju allting.
180
00:24:42,026 --> 00:24:46,154
- Du gör mig illa!
- Kendal, du har en dålig dag igen.
181
00:24:46,364 --> 00:24:49,483
- Vem fan är du?
- Hennes framtid.
182
00:24:49,700 --> 00:24:52,072
Verkligen?
183
00:24:54,246 --> 00:24:56,868
Hej, jag heter Cris.
184
00:24:59,795 --> 00:25:02,204
Allt väl, Kendal?
185
00:25:04,467 --> 00:25:10,139
Jag tycker att vi hör ihop,
men jag vet inte varför.
186
00:25:10,348 --> 00:25:15,936
Hör på här nu.
Du ska nog betala damens frukost.
187
00:25:16,147 --> 00:25:19,681
Vad äter du? Pecanpajen är god.
188
00:25:19,900 --> 00:25:23,483
Jag betalar min egen frukost.
189
00:25:23,697 --> 00:25:26,864
Och ni två får ordna det där själva.
190
00:25:30,536 --> 00:25:34,369
- Du gör mig illa.
- Du har nog en dålig dag igen.
191
00:25:34,583 --> 00:25:37,619
- Vem fan är du?
- Hennes framtid.
192
00:25:37,836 --> 00:25:40,126
Verkligen?
193
00:25:43,966 --> 00:25:47,255
- För helvete, Kendal!
- Det var ju ditt fel.
194
00:25:47,472 --> 00:25:51,173
Försvinn! - Kan nån ringa polisen?
195
00:25:51,393 --> 00:25:56,101
Hur gick det? Jag ska hjälpa dig.
196
00:25:56,314 --> 00:25:59,020
Vi måste tvätta det där.
197
00:26:07,700 --> 00:26:10,869
Ja, jag ser stjärnor.
198
00:26:12,498 --> 00:26:14,872
- Jag heter Liz.
- Cris.
199
00:26:16,671 --> 00:26:21,297
Du längtar tydligen efter att dö.
Här.
200
00:26:22,927 --> 00:26:26,462
Håll den där en stund.
201
00:26:34,523 --> 00:26:37,391
- Det kommer att ske.
- Vad då?
202
00:26:37,607 --> 00:26:41,273
Du kommer att få turen med dig.
203
00:26:41,487 --> 00:26:44,025
Är du nån slags tomte?
204
00:26:49,412 --> 00:26:53,363
Brukar tomtar få stryk
eller få bilen stulen?
205
00:26:53,585 --> 00:26:59,338
- Blev din bil stulen?
- Ja, jag hoppas de hittar den i dag.
206
00:26:59,549 --> 00:27:03,000
Jag ska åka till Flagstaff.
207
00:27:04,595 --> 00:27:08,049
Är den här tanden lös?
208
00:27:08,268 --> 00:27:11,765
Jag vet inte. Jag tror inte det.
209
00:27:11,978 --> 00:27:14,221
Det gör ont.
210
00:27:15,691 --> 00:27:19,357
Jag kanske kunde ge dig skjuts,
jag ska åt det hållet.
211
00:27:19,571 --> 00:27:22,690
Det skulle vara till stor hjälp, Liz.
212
00:27:22,907 --> 00:27:26,361
- Jag måste stanna på vägen.
- Ingen fara.
213
00:27:26,579 --> 00:27:29,781
Det kanske tar några timmar...
214
00:27:29,998 --> 00:27:35,420
Du, om det inte känns bra
så tar jag bussen.
215
00:27:35,630 --> 00:27:39,081
Nej då. Du är ju ingen psykopat.
216
00:27:41,427 --> 00:27:45,923
Eller hur? Om jag känner några
psykovibbar åker du ut.
217
00:27:46,140 --> 00:27:50,388
Okej. Ja, ma'am. Då säger vi så.
218
00:28:03,036 --> 00:28:05,157
Visst är det otroligt?
219
00:28:05,370 --> 00:28:11,455
Vi hamnar på samma restaurang
och så ska vi åka åt samma håll.
220
00:28:11,668 --> 00:28:18,169
- Jag vet inte om det är otroligt...
- Ödet. Det är vad det är.
221
00:28:18,383 --> 00:28:25,300
- Nu känner jag psykovibbar.
- Tror du inte på ödet?
222
00:28:25,516 --> 00:28:29,562
Även om det skulle finnas,
så vill jag inte veta det.
223
00:28:29,771 --> 00:28:34,482
Om allt vi gör är förutbestämt,
vad är det då för mening?
224
00:28:34,693 --> 00:28:38,394
Livet ska vara en överraskning.
225
00:28:38,614 --> 00:28:43,442
- Eller hur?
- Det skulle vara trevligt.
226
00:28:45,954 --> 00:28:47,614
Ja.
227
00:28:47,831 --> 00:28:49,541
Ja.
228
00:28:56,299 --> 00:29:00,761
Han kom alltså hit två gånger om
dagen, nio minuter över åtta?
229
00:29:00,971 --> 00:29:05,467
Han drack en martini, sen gick han.
Utom i dag, när han träffade damen.
230
00:29:05,684 --> 00:29:09,813
- Var det inget underligt med det?
- Inte nog för att ringa polisen.
231
00:29:10,023 --> 00:29:12,940
En kund räknar sina corn flakes.
232
00:29:13,151 --> 00:29:16,188
- Har ni kameror?
- Här inne? Nej.
233
00:29:16,405 --> 00:29:19,738
- Utanför, då?
- Nej.
234
00:29:19,949 --> 00:29:23,699
Såg ni vad han körde för slags bil?
235
00:29:23,913 --> 00:29:27,779
De pratade om att åka till Flagstaff.
Det var det de sa.
236
00:29:27,999 --> 00:29:32,046
En kund bantar. Hon har med sig
en våg, och egen dressing.
237
00:29:32,254 --> 00:29:34,876
- Tack.
- Var så god.
238
00:29:36,217 --> 00:29:39,302
Han vet att vi är ute efter honom
ändå går han hit.
239
00:29:39,512 --> 00:29:44,306
Han vet inte om det är
på morgonen eller kvällen.
240
00:29:44,518 --> 00:29:50,473
Det är en kamera på gatan, vid banken
och vid 7-Eleven. Han kanske är med.
241
00:29:50,691 --> 00:29:55,021
Din kompis Roybal. Han fick halsen
avskuren, efter att knäet skjutits bort.
242
00:29:55,237 --> 00:30:00,577
- Och det säger du först nu?
- Jag fick nyss veta det.
243
00:30:00,786 --> 00:30:05,246
- Kunde vapnet spåras?
- Nej, och inga hårstrån eller fibrer.
244
00:30:05,456 --> 00:30:09,953
Nån vill ha information. Jag vill
veta allt som kan röra Johnson.
245
00:30:10,170 --> 00:30:15,081
- Även om han skär sig på ett papper.
- Visst, chefen.
246
00:31:38,222 --> 00:31:44,511
- Vad sa säkerhetschefen på kasinot?
- Han skrek som en tjej.
247
00:31:44,730 --> 00:31:48,643
Han blev förhörd av FBI
angående Cris Johnson, va?
248
00:31:48,859 --> 00:31:51,813
De har inte hittat honom än.
249
00:31:52,029 --> 00:31:54,487
Tror du på den här skiten?
250
00:31:54,700 --> 00:31:57,654
Ser han saker innan de händer?
251
00:31:57,870 --> 00:32:03,410
Det spelar ingen roll vad jag tror.
Vi har jobbat med det här i två år-
252
00:32:03,626 --> 00:32:08,170
- och han där ute tror
att Johnson kan förstöra alltihop.
253
00:32:08,381 --> 00:32:11,962
Vi slösar bort tid på trollkarlen.
254
00:32:12,175 --> 00:32:16,590
Vi ska säkra operationen
inte jaga nån clown.
255
00:32:16,807 --> 00:32:22,596
Jaså? Varför är myndigheterna
så intresserade av honom?
256
00:32:24,940 --> 00:32:28,774
Döda honom! Gör det nu!
257
00:32:57,182 --> 00:33:02,603
Havasupaireservatet. Jag undervisar
här. Förhållandena är inte så bra.
258
00:33:02,813 --> 00:33:07,191
Men det är i Grand Canyon.
Världens åttonde underverk.
259
00:33:07,402 --> 00:33:12,564
För några hundra år sen hade de gott
om mat och en blomstrande kultur.
260
00:33:12,784 --> 00:33:19,118
- Men det här var väl deras öde.
- Jag vill träffa deras shaman.
261
00:33:19,332 --> 00:33:24,327
Jag har läst att shamanerna
inte bara skulle bota-
262
00:33:24,546 --> 00:33:30,050
- utan att de också kunde bestämma
om det skulle regna eller inte.
263
00:33:31,928 --> 00:33:36,140
Och att se in i framtiden.
Tror du att det är möjligt?
264
00:33:36,350 --> 00:33:41,264
- Jag tror att allt är möjligt.
- Jag också.
265
00:33:49,239 --> 00:33:52,904
- Vems födelsedag?
- En av mina elevers.
266
00:33:56,413 --> 00:34:00,281
Vad händer här? Hur mår ni?
267
00:34:10,512 --> 00:34:13,182
- Bra.
- Var det nästan rätt?
268
00:34:13,391 --> 00:34:16,261
Du gjorde fel i slutet.
269
00:34:17,812 --> 00:34:22,890
- Du skulle ju komma på måndag?
- Det är Jakes födelsedag.
270
00:34:23,110 --> 00:34:27,189
- Vem är den där mannen?
- Är han din pojkvän?
271
00:34:27,405 --> 00:34:30,609
Nej, bara en god vän.
272
00:34:30,826 --> 00:34:35,403
- Jag tror att han tycker om dig.
- Varför tror du det?
273
00:34:35,622 --> 00:34:40,532
Han tittar på dig som min bror
tittar på sin flickvän.
274
00:34:56,271 --> 00:35:00,563
Jake, vill du se lite trolleri?
Jag ska visa dig.
275
00:35:00,773 --> 00:35:05,816
Jag hittade den här stenen.
Håll i den, den är förtrollad.
276
00:35:06,030 --> 00:35:08,947
Håll den riktigt hårt.
277
00:35:09,158 --> 00:35:11,826
Det är trolleri.
278
00:35:16,582 --> 00:35:20,997
Han bits inte.
Grattis på födelsedagen.
279
00:35:23,424 --> 00:35:25,666
Jaså, du är trollkarl?
280
00:35:25,885 --> 00:35:30,346
Ja, jag har en liten show
i Las Vegas.
281
00:35:30,557 --> 00:35:34,175
- Frank Cadillacs show.
- Heter inte du Cris?
282
00:35:34,394 --> 00:35:40,480
- Frank Cadillac är mitt artistnamn.
- Hur kom du på det?
283
00:35:40,693 --> 00:35:45,984
Jag valde två saker jag gillar.
Frankenstein och Cadillac.
284
00:35:48,240 --> 00:35:53,236
Du är märklig.
Charmig... men märklig.
285
00:36:03,049 --> 00:36:06,252
Besökare på skjutbanan!
286
00:36:06,469 --> 00:36:09,506
Snyggt... men lite för nära.
287
00:36:13,142 --> 00:36:18,647
Du hade rätt om kameran.
Vi har identifierat dem.
288
00:36:41,092 --> 00:36:46,087
- Förlåt.
- Ingen fara. Det är okej.
289
00:36:48,515 --> 00:36:52,643
- Dreglade jag?
- Dreglade? Nej.
290
00:36:56,940 --> 00:37:00,190
Oj, vad det regnar.
291
00:37:02,154 --> 00:37:04,278
Jag gillar regn.
292
00:37:06,828 --> 00:37:09,365
Jag gillar också regn.
293
00:37:10,830 --> 00:37:15,622
En gång... jag tror det var i Danmark
så regnade det fisk.
294
00:37:15,835 --> 00:37:20,961
Solen torkade vattnet
så att det fördes till himlen-
295
00:37:21,175 --> 00:37:26,003
- och fiskäggen kläcktes
och det regnade fisk.
296
00:37:27,348 --> 00:37:33,303
- Är det sant?
- Ja, det hände för femtio år sen.
297
00:37:33,521 --> 00:37:36,607
Jag ville att du skulle veta det.
298
00:37:45,409 --> 00:37:49,360
Vägen är bortspolad.
Ni kanske kan åka över i morgon.
299
00:37:49,581 --> 00:37:53,745
Vänd och åk tillbaka.
Där finns ett motell som heter...
300
00:37:53,960 --> 00:37:57,460
- Cliffhanger. Tack.
- Just det.
301
00:38:06,725 --> 00:38:09,642
Det är han, va?
302
00:38:09,852 --> 00:38:14,681
Är det allt? Man ser ingen
registreringsskylt.
303
00:38:15,859 --> 00:38:21,613
- Jag har ingen bild.
- Vad är det där i fönstret? Backa!
304
00:38:21,824 --> 00:38:24,992
Backa! Där, zooma in.
305
00:38:28,538 --> 00:38:32,204
Det är ett tillstånd.
Spåra det och leta rätt på henne.
306
00:38:40,843 --> 00:38:43,762
Jag tänder en brasa.
307
00:38:53,066 --> 00:38:56,352
Cris, ett litet problem.
308
00:38:56,570 --> 00:38:59,819
Nej, jag sover i bilen.
309
00:39:06,913 --> 00:39:11,041
- Ta den här.
- Tack.
310
00:39:11,251 --> 00:39:17,042
Har du hört den om zenmästaren
som beställde en varmkorv?
311
00:39:17,260 --> 00:39:20,461
Han ville ha en med allt.
312
00:39:24,016 --> 00:39:26,636
God natt.
313
00:40:23,996 --> 00:40:27,993
- Vad har vi?
- De är på Cliffhanger-motellet.
314
00:40:28,207 --> 00:40:32,043
- En vägarbetare mindes bilen.
- Varför det?
315
00:40:32,256 --> 00:40:36,255
Vägen var bortspolad.
Han föreslog ett motell...
316
00:40:36,469 --> 00:40:42,140
- Men Johnson visste redan?
- Callie, det har blivit värre.
317
00:40:46,020 --> 00:40:52,141
Vi har en kärnvapenvarning. Röd kod.
Mellan L.A. Och San Diego.
318
00:40:52,360 --> 00:40:56,572
Nittiofem procent säkert.
Kärnvapenteam är på väg-
319
00:40:56,781 --> 00:41:01,693
- men kan nån tala om vad FBI gör.
320
00:41:01,912 --> 00:41:06,990
De mest misstänkta förhörs,
deras vänner har kontrollerats.
321
00:41:07,210 --> 00:41:11,255
Grupp två och tre bevakas,
men inga säkra indikationer än.
322
00:41:11,465 --> 00:41:16,625
Väntar vi på indikationer när åtta
miljoner människor svävar i livsfara?
323
00:41:16,845 --> 00:41:22,634
Kontrollera alla misstänkta innan
bomben spränger Los Angeles.
324
00:41:22,851 --> 00:41:26,766
Visst, Callie.
Vad föreslår du att vi gör?
325
00:41:26,981 --> 00:41:31,892
Jag anser att situationen kräver
att vi tar hit Cris Johnson.
326
00:41:32,111 --> 00:41:34,983
Mitt team kan hämta in honom.
327
00:41:47,836 --> 00:41:52,664
- Han sa att de mobiliserar.
- De höjer säkerheten.
328
00:41:52,884 --> 00:41:56,668
De leder oss till Johnson.
329
00:42:16,493 --> 00:42:21,868
- Det finns ett kafé längre bort.
- Jag äter hellre här.
330
00:42:33,427 --> 00:42:35,800
Vad är det?
331
00:42:39,976 --> 00:42:44,806
Det fanns en italiensk konstnär
som hette Carlotti.
332
00:42:45,025 --> 00:42:49,103
Han definierade skönheten.
333
00:42:49,318 --> 00:42:54,740
Han sa att summan av alla delar
fungerar tillsammans-
334
00:42:54,949 --> 00:43:01,866
- så att inget kan läggas till, tas bort
eller ändras. Det är du.
335
00:43:05,461 --> 00:43:07,867
Du är vacker.
336
00:43:23,439 --> 00:43:26,143
Det var otroligt.
337
00:43:26,359 --> 00:43:29,231
Vad då?
338
00:43:29,447 --> 00:43:31,402
Det här.
339
00:43:52,303 --> 00:43:56,137
Det här är en bra position
med god sikt mot hotellet.
340
00:43:56,350 --> 00:44:02,140
Vi kan sköta bevakningen härifrån
och ta hit ett avlyssningsteam.
341
00:44:02,357 --> 00:44:08,894
Jag vill ha mobila enheter
som kan följa efter om han sticker.
342
00:44:12,033 --> 00:44:18,236
Polisen i Flagstaff får hålla den yttre
delen. Det här området ska säkras.
343
00:44:18,456 --> 00:44:23,664
Ett lik hittades i en lägenhet med
utsikt mot mitt kontor. Avskuren hals.
344
00:44:23,878 --> 00:44:27,461
Någon försöker följa efter oss
till Johnson.
345
00:44:41,106 --> 00:44:44,939
- Cris...
- Ja?
346
00:44:48,447 --> 00:44:51,947
Ödet kanske finns ändå.
347
00:45:25,445 --> 00:45:27,854
Vänta i 40 sekunder.
348
00:45:34,080 --> 00:45:38,409
- Han ser inte mer än två minuter.
- Jag hoppas det.
349
00:45:56,562 --> 00:45:58,602
Elizabeth Cooper?
350
00:45:58,815 --> 00:46:02,514
- Ja.
- Agent Ferris från FBI.
351
00:46:04,070 --> 00:46:09,028
- Vad handlar det här om?
- Jag vill att ni lyssnar på mig.
352
00:46:26,594 --> 00:46:29,264
De sätter henne i bilen.
353
00:46:34,103 --> 00:46:36,560
Släpp vapnet!
354
00:46:36,772 --> 00:46:39,975
Han tänkte skjuta två människor.
355
00:46:46,657 --> 00:46:50,655
- Var det för tre dagar sen?
- Han utnyttjade er för att undkomma.
356
00:46:50,871 --> 00:46:56,660
Allt han sa till er var lögn. Han lider
av vanföreställningar. En sociopat.
357
00:47:00,173 --> 00:47:02,414
Herregud!
358
00:47:04,968 --> 00:47:08,385
Fan också!
359
00:47:10,517 --> 00:47:15,095
Gå tillbaka till motellet.
Lägg en sån här i hans glas.
360
00:47:15,313 --> 00:47:19,891
Han somnar efter fem minuter.
Ingen kommer till skada.
361
00:47:20,109 --> 00:47:25,698
Det här är viktigt.
Du måste vänta i minst två minuter.
362
00:47:27,909 --> 00:47:32,372
Varför tar ni honom bara inte?
363
00:47:32,583 --> 00:47:38,419
Du arbetar för ett statsunderstött
program i olika reservat, eller hur?
364
00:47:40,589 --> 00:47:42,382
Ja, det stämmer.
365
00:47:42,593 --> 00:47:47,636
Du vill säkert gärna hjälpa oss.
Vi är med i samma lag.
366
00:48:02,280 --> 00:48:05,200
Nu släpper de henne.
367
00:48:26,182 --> 00:48:29,218
Tack för lappen.
368
00:48:29,435 --> 00:48:34,597
- Var det en fin promenad?
- Ja, det är så vackert här.
369
00:48:35,984 --> 00:48:39,851
Jag har en present till dig.
370
00:48:41,698 --> 00:48:45,777
Tack. Precis vad jag behövde.
371
00:49:03,055 --> 00:49:05,546
Är nåt på tok?
372
00:49:05,765 --> 00:49:11,934
Nej, allt är bra.
Tvätta av dig, så gör jag frukost.
373
00:50:03,911 --> 00:50:06,947
Fyrtiofem sekunder.
374
00:50:30,899 --> 00:50:33,817
En och en halv minut.
375
00:51:00,348 --> 00:51:03,019
Två minuter.
376
00:51:17,823 --> 00:51:20,576
- Snyggt.
- Tycker du?
377
00:51:20,786 --> 00:51:22,694
Tack.
378
00:51:34,259 --> 00:51:38,042
Drick det inte. Det är nån drog i.
379
00:51:38,263 --> 00:51:42,130
Jag har ingen aning om
vad jag gör.
380
00:51:42,350 --> 00:51:47,937
En agent sa till mig att du är
sociopat och visade ett band.
381
00:51:48,147 --> 00:51:52,645
Du kanske är det,
men jag kan inte tro det.
382
00:51:52,861 --> 00:51:57,655
Hon sa också att om du försökte fly
så skulle de skjuta dig.
383
00:51:57,867 --> 00:52:00,653
Därför skulle jag söva ner dig.
384
00:52:00,868 --> 00:52:06,790
Även om det är sant, vill jag inte
att du dör. Jag vill inte att du dör.
385
00:52:10,840 --> 00:52:13,460
Cris, är det sant?
386
00:52:18,055 --> 00:52:20,429
Fan också!
387
00:52:47,337 --> 00:52:50,422
Se till att få bort störningarna.
388
00:52:50,632 --> 00:52:53,468
Tala tyst och uppför dig normalt.
389
00:52:53,677 --> 00:52:58,053
Hur lång tid skulle det ta
innan det verkar?
390
00:52:58,264 --> 00:53:00,803
Ungefär fem minuter.
391
00:53:11,572 --> 00:53:15,486
- Vad gör han?
- Han dricker det. Vänta lite.
392
00:53:16,869 --> 00:53:19,075
Har du fri sikt?
393
00:53:21,332 --> 00:53:23,372
Inte än.
394
00:53:30,883 --> 00:53:35,297
Mannen på kasinot
skulle ha dödat två personer.
395
00:53:35,515 --> 00:53:39,510
Det hände, men det hade inte hänt än.
396
00:53:42,270 --> 00:53:45,604
Du lider av vanföreställningar.
397
00:53:51,739 --> 00:53:55,073
"Tranbärs- eller chokladpannkakor
till barnen."
398
00:53:55,285 --> 00:53:59,117
Tranbärs- eller chokladpannkakor
till barnen.
399
00:53:59,331 --> 00:54:03,625
"Vem vet vad som är säkert?
En man dog av att titta på sin fru."
400
00:54:03,836 --> 00:54:08,960
Vem vet vad som är säkert?
En man dog av att titta på sin fru.
401
00:54:09,173 --> 00:54:12,959
"Man kan inte gå vilse i skogen
om man aldrig går ut i skogen."
402
00:54:13,179 --> 00:54:18,470
Man kan inte gå vilse i skogen
om man aldrig går ut i skogen.
403
00:54:18,685 --> 00:54:22,635
"Ja, bara ni har rätt att göra så."
404
00:54:22,856 --> 00:54:26,690
Ja, bara ni har rätt att göra så.
405
00:54:26,903 --> 00:54:31,730
- Hur bär du dig åt?
- Jag vet inte, men jag kan det.
406
00:54:31,949 --> 00:54:34,618
Jag föddes med det.
407
00:54:37,122 --> 00:54:40,823
- Är det nåt slags trick?
- Vi har inte tid med det här.
408
00:54:41,043 --> 00:54:44,293
Du sa att allt var möjligt.
409
00:54:48,215 --> 00:54:52,546
Du ser saker innan de händer?
410
00:54:52,763 --> 00:54:58,388
- Du ser in i framtiden?
- Min framtid, i två minuter.
411
00:54:58,603 --> 00:55:03,562
Förutom dig.
Av någon anledning såg jag dig.
412
00:55:03,776 --> 00:55:09,113
Jag såg dig långt in i framtiden
och jag vet inte varför.
413
00:55:12,576 --> 00:55:15,910
Vad menar du med att du såg mig?
414
00:55:16,121 --> 00:55:18,908
Har du gjort det mot mig?
415
00:55:20,543 --> 00:55:24,411
Vet du vad jag ska göra och säga?
Har du lurat mig?
416
00:55:24,631 --> 00:55:30,670
Nej, jag ville hitta dig för att
få reda på varför jag såg dig.
417
00:55:30,888 --> 00:55:33,427
Och för att...
418
00:55:38,188 --> 00:55:41,141
Det var ingen fälla.
419
00:55:56,998 --> 00:55:59,705
Vad vill de dig?
420
00:56:07,218 --> 00:56:11,930
De tror att jag kan hjälpa dem med
en sak som gäller landets säkerhet.
421
00:56:12,143 --> 00:56:16,552
Vi har fått klartecken att gå vidare.
422
00:56:18,398 --> 00:56:25,480
- Varför gör du inte det, då?
- För att jag inte kan.
423
00:56:25,697 --> 00:56:31,651
Det fungerar bara i två minuter
och då måste det gälla mig.
424
00:56:33,537 --> 00:56:39,293
- Men mig ser du längre fram i tiden?
- Ja, men de vet inte det.
425
00:56:50,555 --> 00:56:57,472
Det är nästan 10000 dollar här.
Du måste se till att komma härifrån.
426
00:56:57,688 --> 00:57:00,726
Vad är din klocka?
427
00:57:00,942 --> 00:57:04,443
- Tio över nio.
- Ställ den på 9.17.
428
00:57:09,284 --> 00:57:16,831
Läs det här när jag har gått. Vänta
45 sekunder. Jag tar med Ferris.
429
00:57:17,044 --> 00:57:23,165
Det kan ta en vecka, eller en månad
men om du väntar, hittar jag dig.
430
00:57:43,447 --> 00:57:45,687
Nåt är fel.
431
00:58:15,313 --> 00:58:19,359
- Gör det inte.
- Jag har redan gjort det.
432
00:58:24,534 --> 00:58:27,570
Ta honom! Levande!
433
00:59:01,490 --> 00:59:03,697
Din jävel!
434
00:59:14,586 --> 00:59:16,793
Är du galen?
435
01:00:26,080 --> 01:00:28,119
Stanna!
436
01:00:31,043 --> 01:00:34,210
Du vet att du inte tänker skjuta.
437
01:00:43,432 --> 01:00:46,551
Tänker du låta mig dö?
438
01:01:14,841 --> 01:01:19,302
Jag behöver hjälp.
Vi måste få honom härifrån!
439
01:01:22,057 --> 01:01:24,726
Vi måste få honom härifrån!
440
01:01:28,729 --> 01:01:33,725
Hur är det med dig?
Öppna ögonen och se på mig.
441
01:01:33,944 --> 01:01:38,074
Goda gärningar går aldrig
ostraffade förbi.
442
01:01:41,993 --> 01:01:45,245
- Hon har honom.
- Nu, då?
443
01:01:48,293 --> 01:01:50,832
Ser du henne?
444
01:02:19,160 --> 01:02:21,912
Cigarett?
445
01:02:32,048 --> 01:02:34,256
Tack för i dag.
446
01:02:34,469 --> 01:02:40,341
Du kunde ha låtit mig dö,
men du visade ditt rätta jag.
447
01:02:44,062 --> 01:02:46,683
Du tycker säkert att jag är ond-
448
01:02:46,898 --> 01:02:52,187
- men om vi ska behålla vår frihet
står större saker på spel.
449
01:02:56,450 --> 01:03:01,656
- Min frihet, då?
- Med frihet följer ansvar.
450
01:03:01,872 --> 01:03:05,157
Jag har mina rättigheter.
451
01:03:05,374 --> 01:03:11,167
Det handlar inte om dig, utan om
åtta miljoner andra människor.
452
01:03:11,383 --> 01:03:17,054
Om jag gör som du vill,
behåller du mig här för evigt.
453
01:03:17,263 --> 01:03:20,963
Det finns en atombomb
någonstans i Los Angeles.
454
01:03:21,184 --> 01:03:26,974
All världens tv-stationer kommer
att visa när den detonerar.
455
01:03:27,191 --> 01:03:32,613
Förläng de där två minuterna
så långt du kan... och hitta den.
456
01:03:33,864 --> 01:03:38,444
Än så länge är det en storm, men
vinden ökar på sin väg mot USA.
457
01:03:38,661 --> 01:03:43,704
Man är rädd att den ökar till
F-3 innan den når land.
458
01:03:43,918 --> 01:03:50,419
Risken är stor att den tar vägen
över Mexikanska golfen.
459
01:03:50,632 --> 01:03:55,011
Det varma vattnet kan göra
att stormen snabbt intensifieras.
460
01:03:55,222 --> 01:04:00,513
Evakuering är redan planerad
i kuststäderna...
461
01:04:17,203 --> 01:04:22,244
Vi gör ett avbrott för nyheter
från Los Angeles centrum.
462
01:04:22,458 --> 01:04:27,620
De flesta teknologiföretagen
motsätter sig den idén.
463
01:04:29,843 --> 01:04:33,175
Polisens bombstyrka är på plats.
464
01:04:33,387 --> 01:04:37,219
Vår reporter Lisa Joyner
direkt från området.
465
01:04:37,433 --> 01:04:41,384
Polisen fick ett anonymt samtal-
466
01:04:41,605 --> 01:04:47,228
- om att en bomb skulle explodera
här klockan sex i kväll.
467
01:04:47,444 --> 01:04:51,311
Något motiv känner man inte till,
men offret...
468
01:04:51,531 --> 01:04:56,111
- Liz, förlåt mig.
- Vad sa du?
469
01:04:56,329 --> 01:04:59,164
Polisen har omringat området.
470
01:04:59,373 --> 01:05:04,000
Bombpatrullen är på väg
till övre däck.
471
01:05:04,211 --> 01:05:08,624
Det är männen som är klädda
i svarta dräkter.
472
01:05:13,972 --> 01:05:16,643
Herregud!
473
01:05:16,851 --> 01:05:22,190
Det har skett en explosion.
Det har skett en explosion.
474
01:05:22,399 --> 01:05:24,890
Herregud!
475
01:05:25,110 --> 01:05:29,902
Offret har identifierats.
Elizabeth Cooper från Las Vegas.
476
01:05:30,115 --> 01:05:34,279
Hon hade bundits fast
i en rullstol.
477
01:05:44,297 --> 01:05:46,538
Förlåt.
478
01:05:50,720 --> 01:05:56,059
Ungefär tio procent av alla
anställda får aktieoptioner.
479
01:05:56,267 --> 01:05:59,851
- Tala om vad som hände.
- Jag kan inte.
480
01:06:00,064 --> 01:06:04,524
Det här fungerar inte. Ta mig
härifrån så gör jag vad du vill.
481
01:06:04,734 --> 01:06:07,855
Se till att jag kommer härifrån.
482
01:06:16,874 --> 01:06:19,280
Ta loss honom.
483
01:06:29,597 --> 01:06:34,471
Callie, vänta! Obduktionsrapporten
på Betty Peterson.
484
01:06:34,684 --> 01:06:40,225
Hon hade fått halsen avskuren,
men ingen DNA, eller andra spår.
485
01:06:40,441 --> 01:06:43,772
- Hur gick det med Johnson?
- Han säger inget.
486
01:06:43,984 --> 01:06:48,814
- Det fanns spår av kalium.
- Medicin? Man fann en burk.
487
01:06:49,033 --> 01:06:54,406
Den enda anledningen att ta det
är som skydd mot radioaktivitet.
488
01:07:01,588 --> 01:07:06,132
Kan jag få en cigarett?
Jag måste lugna ner mig.
489
01:07:09,722 --> 01:07:11,929
Tack.
490
01:07:12,141 --> 01:07:14,810
Har du eld också?
491
01:07:16,354 --> 01:07:18,761
Titta här!
492
01:08:26,012 --> 01:08:31,090
Air One här. Jag ser honom.
Han är på Fifth Street.
493
01:08:38,693 --> 01:08:41,895
Han vänder österut på Broadway.
494
01:09:03,969 --> 01:09:07,669
Stanna här.
Jag sköter det här.
495
01:09:55,317 --> 01:09:58,435
Varför är du här?
496
01:09:58,652 --> 01:10:01,441
De dödade henne.
497
01:10:01,657 --> 01:10:04,148
Om två timmar.
498
01:10:05,786 --> 01:10:10,614
- De dödade Liz.
- Berätta vad du såg.
499
01:10:10,833 --> 01:10:15,127
Jag såg att de avrättade henne.
500
01:10:15,337 --> 01:10:18,838
Där borta. På taket.
501
01:10:24,638 --> 01:10:28,767
Det har inte hänt än
och jag vet vilka som har henne.
502
01:10:28,977 --> 01:10:33,356
Det är dem vi är ute efter.
De utnyttjar Liz för att få hit dig.
503
01:10:33,567 --> 01:10:38,146
Om du går ut på taket
får du en kula i huvudet.
504
01:10:38,364 --> 01:10:42,990
Hon lever fortfarande.
Det gör vi alla.
505
01:10:43,202 --> 01:10:48,742
Vi får se till att det förblir så.
Jag hjälper dig, så hjälper du mig.
506
01:10:50,000 --> 01:10:52,407
En radie på tre kilometer.
507
01:10:52,627 --> 01:10:57,622
Telefonstolpar, radiosändare,
mobilmaster ska stängas av.
508
01:10:57,841 --> 01:11:00,677
Vad vill du att jag ska göra?
509
01:11:00,887 --> 01:11:03,923
Låt honom skjuta dig.
510
01:11:42,764 --> 01:11:46,894
Samtalet kan inte kopplas fram.
Kontrollera numret.
511
01:11:53,358 --> 01:11:55,732
FBI. Ner på knä!
512
01:12:04,580 --> 01:12:07,450
Hur gick det? Det var nära.
513
01:12:07,667 --> 01:12:10,787
Ett trolleritrick.
514
01:12:11,004 --> 01:12:14,170
- Ni fick honom inte.
- Inte levande. Han sköt.
515
01:12:14,382 --> 01:12:20,006
Men han kunde inte rapportera,
så de vet inte att du redan är här.
516
01:12:23,603 --> 01:12:26,684
Hur jag än gör, så dör hon.
517
01:12:28,398 --> 01:12:34,067
- De tar ju hit henne i ett fordon.
- Jag försöker se registreringsskylten.
518
01:12:42,414 --> 01:12:45,035
Kan du se den?
519
01:12:45,248 --> 01:12:48,585
Det hjälper om du inte pratar.
520
01:13:43,395 --> 01:13:49,398
Registreringsskylt från Kalifornien.
50K-F272.
521
01:13:49,609 --> 01:13:54,652
Kalifornien. Fem, noll, kilo,
foxtrot, två, sju, två.
522
01:14:12,302 --> 01:14:14,839
Vart för ni mig?
523
01:14:16,430 --> 01:14:18,836
Vad vill ni mig?
524
01:14:24,857 --> 01:14:27,396
Vilka är ni?
525
01:14:30,112 --> 01:14:34,440
- Rapportera, Cavanaugh.
- Insatsstyrkan har satts in.
526
01:14:34,657 --> 01:14:40,827
Bilen med Elizabeth Cooper kör ut
ur lagerbyggnaden om fem minuter.
527
01:14:41,040 --> 01:14:45,038
- Fyra minuter och 27 sekunder.
- Bra.
528
01:14:45,252 --> 01:14:49,202
Hon är inlindad i dynamit
kopplat till en mobiltelefon.
529
01:14:49,423 --> 01:14:52,591
Ta bort utlösningsmekanismen.
530
01:14:52,803 --> 01:14:58,011
- De kör den här vägen mot infarten.
- Alpha och Bravo går in.
531
01:14:58,226 --> 01:15:03,386
Var tyst och gör som jag säger
så ska jag rädda era liv.
532
01:15:05,024 --> 01:15:07,645
Bilen måste stoppas
innan den kör ut.
533
01:15:07,860 --> 01:15:10,103
Alpha och Bravo stannar här.
534
01:15:10,322 --> 01:15:15,232
Krypskyttarna följer Johnsons order.
Förstått?
535
01:15:15,452 --> 01:15:18,786
- Skjut för att döda.
- Intel, då?
536
01:15:18,997 --> 01:15:21,619
Behövs inte. Vi har honom.
537
01:15:21,834 --> 01:15:24,705
Då sätter vi fart.
538
01:16:08,382 --> 01:16:10,841
Sätt fart!
539
01:16:12,640 --> 01:16:14,881
Tillbaka!
540
01:16:31,866 --> 01:16:35,568
- Stoppa bilen!
- Inte än. Då dödar ni henne.
541
01:16:39,584 --> 01:16:41,790
Nu!
542
01:16:53,098 --> 01:16:55,851
Det är klart nu!
543
01:16:58,269 --> 01:17:01,557
Charlie One på östra sidan.
544
01:17:22,130 --> 01:17:24,252
Tillbaka!
545
01:17:24,466 --> 01:17:27,337
Alpha här! Vi blir beskjutna!
546
01:17:27,553 --> 01:17:30,423
Skjut killen på kranen i nordost.
547
01:17:30,639 --> 01:17:33,723
- Ser inget.
- Ge hit!
548
01:17:33,934 --> 01:17:38,063
Sikta mot dörren,
tjugo centimeter ovanför räcket.
549
01:17:41,649 --> 01:17:43,691
Följ mig!
550
01:18:21,695 --> 01:18:23,934
Charlie One vid infarten.
551
01:18:39,713 --> 01:18:41,752
Höger!
552
01:18:41,964 --> 01:18:44,006
Klart.
553
01:19:07,951 --> 01:19:10,491
Andra lastningskajen!
554
01:19:10,705 --> 01:19:12,745
Stopp!
555
01:19:14,668 --> 01:19:17,041
Nej!
556
01:19:17,254 --> 01:19:19,294
Nu!
557
01:20:08,683 --> 01:20:12,812
Charlie One här.
Vi säkrar byggnaden.
558
01:21:19,719 --> 01:21:21,760
Tack.
559
01:21:47,039 --> 01:21:51,950
Sprängladdning där... där... och där.
560
01:21:52,169 --> 01:21:54,542
Håll er i närheten.
561
01:22:22,870 --> 01:22:26,618
- Krypskytt. Bakom oss.
- Försök få syn på honom.
562
01:22:26,749 --> 01:22:30,000
Rör er inte. Jag hittar honom.
563
01:22:35,634 --> 01:22:39,501
Gången. Andra våningen.
564
01:22:41,349 --> 01:22:43,720
Jag ser honom.
565
01:23:03,163 --> 01:23:07,576
- Sök igenom alla våningsplan.
- Ta det här. Jag tar de andra.
566
01:23:07,793 --> 01:23:10,166
Sök och säkra!
567
01:24:51,447 --> 01:24:54,696
Hon är i närheten av maskinrummet.
568
01:25:03,126 --> 01:25:07,502
Släpp gisslan, så kan ni klara er.
569
01:25:07,713 --> 01:25:10,383
Var inte så överlägsen.
570
01:25:13,344 --> 01:25:16,844
- Hur skicklig är du med vapnet?
- Mycket.
571
01:25:18,308 --> 01:25:21,809
- Du klarar dig, Liz.
- Tillbaka!
572
01:25:24,232 --> 01:25:28,858
Jag har sett alla slut,
och inget är bra för dig.
573
01:25:29,070 --> 01:25:31,608
Jag tar risken.
574
01:25:33,074 --> 01:25:37,902
Ett steg till och jag dödar henne.
Det är inte bra för dig.
575
01:25:47,007 --> 01:25:49,413
Du har ett val.
576
01:25:51,384 --> 01:25:54,005
Det var inte det.
577
01:25:55,765 --> 01:25:58,553
Liz, se på mig. Det är bra nu.
578
01:25:58,768 --> 01:26:01,804
Se på mig. Det är över.
579
01:26:03,148 --> 01:26:05,854
- Det är över.
- Nej.
580
01:26:12,158 --> 01:26:15,824
Kärnvapenladdningen har flyttats.
581
01:26:16,038 --> 01:26:21,245
Den här registrerar detonationen.
Tala om vad du ser.
582
01:26:28,340 --> 01:26:30,797
Något är fel.
583
01:26:33,681 --> 01:26:36,552
Jag gjorde ett misstag.
584
01:26:36,768 --> 01:26:40,896
- Vad?
- Jag gjorde ett misstag.
585
01:26:41,105 --> 01:26:43,858
Det händer. Nu!
586
01:27:25,194 --> 01:27:28,860
Jag har fyra team på vägen.
587
01:27:29,074 --> 01:27:31,861
- Ferris.
- Det är jag.
588
01:27:34,121 --> 01:27:37,038
Jag gör det under vissa villkor.
589
01:27:39,587 --> 01:27:42,870
Hon ska inte bli inblandad.
590
01:27:43,088 --> 01:27:45,876
Vi kan säkert ordna något.
591
01:28:12,077 --> 01:28:14,201
Liz...
592
01:28:17,752 --> 01:28:19,791
Liz.
593
01:28:26,469 --> 01:28:28,628
Kom och lägg dig.
594
01:28:28,846 --> 01:28:31,468
Du måste ge dig av.
595
01:28:32,934 --> 01:28:35,175
Vart?
596
01:28:38,230 --> 01:28:43,855
Det är en sak jag måste göra
som jag inte kan skjuta på längre.
597
01:28:56,543 --> 01:28:59,959
- Kommer du tillbaka?
- Ja.
598
01:29:03,092 --> 01:29:08,761
Det kanske tar en vecka
eller en månad...
599
01:29:08,973 --> 01:29:13,303
...men om du kan vänta
letar jag reda på dig.
600
01:29:49,017 --> 01:29:51,471
Så här är det med framtiden.
601
01:29:51,685 --> 01:29:54,853
Varje gång man tittar på den,
förändras den...
602
01:29:55,064 --> 01:30:00,439
... eftersom man tittat på den.
Och det förändrar allt annat.
603
01:30:13,500 --> 01:30:16,834
- Är du klar?
- Ja.