1
00:03:27,950 --> 00:03:29,148
Κυρίες και κύριοι...
2
00:03:29,148 --> 00:03:32,442
Υποδεχθείτε τον άνθρωπο που ξέρει
τι θα κάνετε, πριν το κάνετε.
3
00:03:32,842 --> 00:03:35,736
Τον καταπληκτικό...
Φρανκ Κάντιλακ.
4
00:03:40,827 --> 00:03:42,025
Ένα κομματάκι.
5
00:03:49,910 --> 00:03:53,004
Καλωσορίσατε στο όμορφο
κέντρο του Λας Βέγκας.
6
00:03:53,504 --> 00:03:55,999
Πόσοι από εδώ μέσα είναι ανατολίτες;
Σηκώστε τα χέρια σας.
7
00:03:57,895 --> 00:03:59,493
Εσείς κύριε, από πού είστε;
8
00:03:59,892 --> 00:04:01,189
Όχι, περιμένετε, μην μου πείτε.
9
00:04:02,886 --> 00:04:04,683
Σκέφτομαι ότι πρέπει να
είστε πολύ... πολύ...
10
00:04:05,781 --> 00:04:07,877
Πολύ άντρας.
11
00:04:07,877 --> 00:04:10,173
Γιατί δεν μοιράζεστε με όλους
από πού είστε;
12
00:04:10,173 --> 00:04:12,169
- Κορέα.
- Τι λέτε γι’ αυτό παίδες;
13
00:04:12,668 --> 00:04:15,363
Και να υποθέσω ότι αυτή η
γοητευτική νεαρή...
14
00:04:15,363 --> 00:04:18,258
- ... είναι η κόρη σας.
- Γυναίκα μου!
15
00:04:18,258 --> 00:04:19,256
Φυσικά και είναι!
16
00:04:19,955 --> 00:04:22,450
Και ό, τι συμβαίνει στο Βέγκας,
μένει στο Βέγκας.
17
00:04:22,850 --> 00:04:25,545
- Πώς λέγεσαι;
- Γιαν Κιονγκ.
18
00:04:26,143 --> 00:04:28,663
Θα ήθελες να ανέβεις στην σκηνή
να μας βοηθήσεις, σε παρακαλώ;
19
00:04:28,663 --> 00:04:31,990
Σοβαρολογούσες για αυτόν τον τύπο;
Πλάκα κάνεις;
20
00:04:33,300 --> 00:04:35,618
Μετά θα αρχίσουμε να ψάχνουμε
τίποτα κλόουν;
21
00:04:35,618 --> 00:04:36,626
Γιαν Κιονγκ...
22
00:04:36,626 --> 00:04:39,852
Αν σου έλεγα ότι αυτό το όμορφο
περιδέραιο που φοράς θα σπάσει...
23
00:04:40,860 --> 00:04:43,178
και ώσπου να μετρήσω μέχρι το τρία,
θα πέσει στο ποτήρι σου,
24
00:04:43,581 --> 00:04:45,496
... δεν θα ήταν κάτι;
Δεν θα σε έβαζε σε σκέψεις;
25
00:04:46,101 --> 00:04:48,218
- Ναι.
- Θα σας έβαζε όλους σε σκέψεις!
26
00:04:48,218 --> 00:04:51,141
Τρία, δύο, ένα...
27
00:04:51,141 --> 00:04:53,258
... τώρα.
28
00:04:55,173 --> 00:04:56,886
Είπε κανείς ανατριχιαστικό;
29
00:04:57,088 --> 00:04:59,608
Μισό λεπτό. Πού είναι το
περιδέραιό σου; Πού πήγε;
30
00:05:00,818 --> 00:05:03,337
Γιαν Κιονγκ, γιατί δεν κοιτάζεις
μέσα στην τσέπη μου;
31
00:05:03,539 --> 00:05:05,051
Βάλτο, ψάξε βαθιά...
32
00:05:06,765 --> 00:05:09,486
Ένα μεγάλο χειροκρότημα για
την Γιαν Κιονγκ.
33
00:05:09,889 --> 00:05:13,216
Αυτό είναι μαγεία παιδιά και
γι’ αυτό βρίσκομαι εδώ.
34
00:05:15,937 --> 00:05:18,659
Πιθανότατα έχουν παρουσιαστεί
πολλά τέτοια σόου.
35
00:05:19,163 --> 00:05:22,086
Πνευματικοί, μάντες, μάγοι.
36
00:05:22,892 --> 00:05:25,210
Θα ήταν σοκαριστικό να ξέρατε
ότι μερικές φορές
37
00:05:25,412 --> 00:05:27,932
όχι συχνά, αλλά μερικές φορές,
38
00:05:28,335 --> 00:05:29,847
είναι πραγματικοί.
39
00:05:29,847 --> 00:05:31,964
Μασκαρεμένοι σαν ηθοποιοί.
40
00:05:32,569 --> 00:05:34,887
Κρυμμένοι πίσω από φτηνιάρικα
κόλπα.
41
00:05:34,887 --> 00:05:37,004
Κρυμμένοι σε συγκεκριμένα σημεία.
42
00:05:37,608 --> 00:05:39,725
Γιατί αν οι μάγοι δεν το
κάνουν αυτό,
43
00:05:40,330 --> 00:05:43,455
οι εναλλακτικές για την επιβίωση
είναι πολύ δύσκολες.
44
00:05:44,765 --> 00:05:47,890
Τέλος πάντων. Την Τετάρτη οι εισ-
πράξεις δεν είναι και τόσο καλές.
45
00:05:48,595 --> 00:05:49,402
Έτσι τζογάρω.
46
00:05:49,402 --> 00:05:52,526
Αλλά δεν παίζω εναντίον άλλων
παικτών, μόνο με τα μηχανήματα.
47
00:05:57,364 --> 00:06:00,993
Όχι τρελά τζακ-ποτ,
όχι μεγάλες προβλέψεις.
48
00:06:01,800 --> 00:06:03,513
Η ιδέα είναι να περνάω
απαρατήρητος.
49
00:06:04,118 --> 00:06:05,831
Έτσι συνεχίζω να έρχομαι.
50
00:06:08,049 --> 00:06:09,759
Δεν είμαι Θεός.
51
00:06:10,161 --> 00:06:13,783
Δεν βλέπω το μέλλον γενικώς,
μόνο το δικό μου.
52
00:06:13,783 --> 00:06:15,895
Και μόνο για δυο λεπτά.
53
00:06:16,700 --> 00:06:18,209
Εκτός από όταν την είδα.
54
00:06:19,215 --> 00:06:20,019
Θα επανέλθω σε αυτό.
55
00:06:20,019 --> 00:06:23,037
Δεν είναι καταχωρημένος ο τύπος,
είναι παντού στις κάμερες.
56
00:06:23,037 --> 00:06:25,049
Δεν μετράει, δεν έχει κάνει
κάτι μεγάλο στο τραπέζι.
57
00:06:26,558 --> 00:06:27,564
Μισό λεπτό.
58
00:06:28,469 --> 00:06:31,990
Αυτός δεν είναι ο μαγάκος, που
κάνει κολπάκια; Πώς τον λένε...
59
00:06:31,990 --> 00:06:33,096
Κάντιλακ.
60
00:06:34,505 --> 00:06:35,812
Ναι, Φρανκ Κάντιλακ.
61
00:06:36,617 --> 00:06:38,327
Μας κάνει κόλπα;
Είναι νόμιμο;
62
00:06:38,931 --> 00:06:40,440
Δεν μπορεί να ξεγελάσει το τραπέζι.
63
00:06:41,647 --> 00:06:43,759
Σας το λέω, αυτός ο απατεώνας
ξέρει τι θα γίνει.
64
00:06:44,161 --> 00:06:46,073
Αν έχει ξαναρθεί, γιατί δεν είναι
στο σύστημά μας;
65
00:06:46,676 --> 00:06:48,789
Αυτό θα ήταν η επόμενη
ερώτησή μου.
66
00:06:50,298 --> 00:06:51,505
Κοίτα, μας κοιτάζει στα μάτια.
67
00:06:52,108 --> 00:06:53,818
Λες και μας ακούει.
68
00:06:54,422 --> 00:06:56,534
- Ποιο είναι το τραπέζι;
- Το 27.
69
00:06:56,937 --> 00:06:59,451
Η ασφάλεια να πάει στο
τραπέζι 27, αμέσως!
70
00:07:01,765 --> 00:07:03,676
Να κάτι σχετικά με το μέλλον.
71
00:07:04,783 --> 00:07:07,298
Κάθε φορά που το κοιτάζεις...
αλλάζει,
72
00:07:07,298 --> 00:07:12,126
επειδή το κοίταξες. Και αυτό...
αλλάζει όλα τα άλλα.
73
00:07:17,759 --> 00:07:19,872
Τις εισπράξεις, κουνήσου!
74
00:07:21,682 --> 00:07:22,789
Πέτα το όπλο, τώρα!
75
00:07:39,789 --> 00:07:40,996
Πέτα το όπλο, κάνε πίσω!
76
00:07:41,197 --> 00:07:44,215
Δικό του είναι, θα σας έριχνε.
77
00:07:44,215 --> 00:07:46,026
Πίσω με τα χέρια ψηλά,
αμέσως!
78
00:07:47,333 --> 00:07:49,244
Τι κάνει;
79
00:07:49,647 --> 00:07:53,570
Ασφαλίστε τις πόρτες, τα ασανσέρ,
τις σκάλες, όλες τις εξόδους, αμέσως!
80
00:07:53,570 --> 00:07:55,682
Κλέημαν, βλέπεις τα τραπέζια
του Μπλακ Τζακ.
81
00:07:55,682 --> 00:07:56,789
Εγκλώβισέ τον ανάμεσα.
82
00:08:32,801 --> 00:08:35,793
Είναι δίπλα σας στα μηχανήματα
στο νούμερο 14.
83
00:08:51,952 --> 00:08:54,845
Νάτος πίσω σου, δίπλα σου,
στρίψε το κεφάλι σου!
84
00:08:55,344 --> 00:08:57,139
Πέρασε ανάμεσά σας!
85
00:09:03,224 --> 00:09:05,319
Νάτος στις αντρικές τουαλέτες.
Γρήγορα, γρήγορα!
86
00:09:35,044 --> 00:09:35,841
Πού διάβολο είναι;
87
00:09:39,632 --> 00:09:41,727
Μαύρο πουκάμισο, καπέλο.
Πηγαίνει προς την είσοδο.
88
00:10:02,873 --> 00:10:06,065
Προς όλες τις μονάδες, ξέφυγε με ένα
σπορ αμάξι, πινακίδες 585 4AS.
89
00:11:52,696 --> 00:11:56,286
Τον πιάσαμε για απάτη σε καζίνο
και μας ξεγλίστρησε πριν 2 μήνες.
90
00:11:56,286 --> 00:11:58,182
Αυτό που κάνει δεν έχει να
κάνει με την τύχη.
91
00:11:58,581 --> 00:12:01,872
Έχει διορατική ικανότητα. Ξέρει
ακριβώς τι πρέπει να κάνει και πότε.
92
00:12:02,072 --> 00:12:04,366
Μπορείτε να μου το
εξηγήσετε αυτό;
93
00:12:04,366 --> 00:12:06,860
Όχι δεν μπορώ Κέλυ. Και να ήθελα
δεν έχω τον χρόνο.
94
00:12:07,059 --> 00:12:09,952
Η Ρωσία έχει χάσει 10 μεγατόνους
πυρηνικών όπλων
95
00:12:10,451 --> 00:12:12,944
- ... μη καταγεγραμμένων.
- Το καταλαβαίνω αυτό.
96
00:12:12,944 --> 00:12:14,341
Δεν είμαι σίγουρος γι’ αυτό.
97
00:12:14,341 --> 00:12:17,034
Πρέπει κάθε διαθέσιμος πράκτορας
να γυρίζει στους δρόμους.
98
00:12:17,034 --> 00:12:19,129
Αυτή η βόμβα κλάπηκε πριν
πέντε εβδομάδες,
99
00:12:19,129 --> 00:12:21,024
και μόλις μας ενημέρωσαν.
100
00:12:21,024 --> 00:12:22,919
Πράγμα που σημαίνει, ότι μπορεί να
κυκλοφορεί ανάμεσά μας τώρα.
101
00:12:22,919 --> 00:12:26,011
Θέλω δράση βάσει της λογικής
μας, όχι από...
102
00:12:26,011 --> 00:12:28,505
όχι από παραφυσικούς και
μαλακισμένους μάγους.
103
00:12:28,505 --> 00:12:30,400
Με όλο τον σεβασμό κύριε,
αυτοί οι μαλακισμένοι μάγοι,
104
00:12:30,400 --> 00:12:32,495
έχουν βοηθήσει στο παρελθόν
σε υποθέσεις, όπου
105
00:12:32,495 --> 00:12:34,290
ήταν στατιστικά αδύνατο να λυθούν.
106
00:12:34,290 --> 00:12:37,083
Πρέπει να τον φέρουμε και θα
πάρουμε αυτό που θέλουμε.
107
00:12:39,078 --> 00:12:40,774
Πέντε μέρες Κέλυ,
αυτό μόνο.
108
00:12:45,761 --> 00:12:48,056
Φέρτε μου τον επικεφαλής της
ασφάλειας του καζίνο.
109
00:12:53,442 --> 00:12:56,135
- Είσαι ο Ρόυβαλ;
- Ποιος θέλει να ξέρει;
110
00:12:56,833 --> 00:12:57,631
Ποιος είσαι εσύ;
111
00:12:57,831 --> 00:12:59,726
Κάβανο, πάμε μια βόλτα.
112
00:13:02,020 --> 00:13:04,115
Φίλε δεν πρόκειται για
διαγωνισμό, έλα.
113
00:13:16,983 --> 00:13:18,479
Τι έγινε, πήρες καινούργιο
αυτοκίνητο;
114
00:13:18,479 --> 00:13:19,875
Κλεμμένο.
115
00:13:20,972 --> 00:13:22,169
Κοίτα εδώ.
116
00:13:22,169 --> 00:13:24,650
20 λεπτά για να κάνω 20 βήματα.
117
00:13:24,650 --> 00:13:28,816
Αυτά παθαίνει κανείς στις μέρες μας.
118
00:13:32,685 --> 00:13:33,975
Σου έφερα αυτά.
119
00:13:33,975 --> 00:13:35,860
Αυτά είναι πολλά.
120
00:13:36,852 --> 00:13:38,340
Παρ' τα σε αγαπώ.
121
00:13:39,729 --> 00:13:41,019
Πώς θα σε ξεπληρώσω;
122
00:13:43,896 --> 00:13:46,574
Όλο και καλυτερεύει.
123
00:13:49,650 --> 00:13:52,824
Τσιφ Ρόυβαλ.
Ειδική πράκτωρ Φέρις.
124
00:13:53,023 --> 00:13:55,304
Σίγουρα ο πράκτορας θα σου εξήγησε
πως, ό, τι πούμε σε αυτό το δωμάτιο,
125
00:13:55,701 --> 00:13:59,372
δεν θα χρησιμοποιηθεί σαν πληροφορία
και μένει μεταξύ μας. Καταλαβαινόμαστε;
126
00:14:00,463 --> 00:14:01,455
Σίγουρα.
127
00:14:02,150 --> 00:14:04,630
- Πες μου για τον Κρις Τζόνσον.
- Δεν τον γνωρίζω.
128
00:14:04,630 --> 00:14:06,812
Τι λες για τον Φρανκ Κάντιλακ;
Τον κυνηγήσατε στο καζίνο απόψε,
129
00:14:07,110 --> 00:14:09,987
- έκλεψε ένα αμάξι...
- Ναι, ναι τον ξέρω τον Κάντιλακ.
130
00:14:10,185 --> 00:14:12,269
Νόμισα ότι έκλεβε στα χαρτιά και
όταν πήγαμε μας έβγαλε όπλο.
131
00:14:12,269 --> 00:14:14,352
Το όπλο δεν ήταν δικό του.
132
00:14:14,352 --> 00:14:17,229
Ο τύπος που έπιασε, κατηγορείται
για 2 φόνους σε καζίνο.
133
00:14:17,229 --> 00:14:19,312
Είναι υπό κράτηση τώρα.
134
00:14:19,312 --> 00:14:21,098
Έλα να σου δείξω κάτι.
135
00:14:22,189 --> 00:14:22,983
Το θυμάσαι αυτό;
136
00:14:25,265 --> 00:14:26,951
Φυσικά.
137
00:14:27,348 --> 00:14:29,233
Μας κοιτούσε στα μάτια,
πού το βρήκατε αυτό;
138
00:14:29,233 --> 00:14:31,316
Σκέψου προσεκτικά.
139
00:14:31,316 --> 00:14:33,300
Τι λέγατε όταν σας κοίταξε;
140
00:14:33,300 --> 00:14:35,384
Αναρωτιόμασταν αν κλέβει, και
γιατί δεν είναι καταχωρημένος.
141
00:14:35,384 --> 00:14:37,269
Σίγουρα δεν λέγατε κάτι άλλο;
142
00:14:37,666 --> 00:14:39,749
Ετοιμαζόμασταν να τον μαζέψουμε...
143
00:14:39,749 --> 00:14:42,626
Και τότε ήταν που κοίταξε;
Να είσαι ακριβής.
144
00:14:42,626 --> 00:14:45,106
Αυτό λέω.
Μας κοίταξε κατευθείαν.
145
00:14:48,380 --> 00:14:51,356
Άρα, μόλις υποπτεύθηκε ότι θα τον
μαζέψετε, ξεκίνησε για να ξεφύγει.
146
00:14:52,646 --> 00:14:54,134
Θέλετε άλλη βοήθεια;
147
00:14:54,332 --> 00:14:56,230
Ευχαριστώ, τελειώσαμε.
148
00:15:00,923 --> 00:15:02,421
Δεν είναι τόσο εύκολο,
κύριε Ρόυβαλ.
149
00:15:03,020 --> 00:15:06,415
Εκτός από αυτό και τα όσα ξέρουμε,
ο τύπος δεν υπάρχει.
150
00:15:07,613 --> 00:15:10,310
Θα ήταν δύσκολο να εντοπιστεί ανάμεσα
σε εκατοντάδες κάμερες ενός καζίνο.
151
00:15:11,408 --> 00:15:13,206
Μην ανησυχείς, οι κασέτες
θα καταστραφούν.
152
00:15:17,599 --> 00:15:20,296
Φρανκ, δεν μπορείς να κλέβεις
συνέχεια αυτοκίνητα,
153
00:15:20,296 --> 00:15:22,193
και όλος ο κόσμος να σε κυνηγάει.
Δεν είναι ζωή αυτή.
154
00:15:23,092 --> 00:15:26,387
Πρέπει να ξεχάσεις αυτά τα πράγματα
που βλέπεις μέσα στο κεφάλι σου.
155
00:15:27,186 --> 00:15:29,083
Δεν πάω πουθενά μέχρι να
την συναντήσω.
156
00:15:29,483 --> 00:15:30,981
Και πού υποτίθεται ότι θα
γίνει αυτό;
157
00:15:31,580 --> 00:15:33,078
Έγινε ήδη, στο δείπνο.
158
00:15:34,276 --> 00:15:35,574
10 λεπτά μετά τις 8.
159
00:15:35,574 --> 00:15:36,373
Έχεις κάτι ώρες.
160
00:15:36,573 --> 00:15:37,571
Τι λες για κάνα μπιλιάρδο;
161
00:15:37,871 --> 00:15:40,567
Καλά, πάμε για κάνα μπιλιάρδο.
162
00:15:41,166 --> 00:15:43,263
Τα έβαλε όλα στο Μπλακ Τζακ.
163
00:15:43,263 --> 00:15:46,359
Πήρε κάπου 90 δεύτερα να του δώσουν
6 χαρτιά, με τα οποία έκανε 21.
164
00:15:46,359 --> 00:15:49,255
Οπότε ξέρουμε ότι μπορεί να δει κάπου
1, 5 λεπτό μπροστά.
165
00:15:50,154 --> 00:15:52,151
Έχω τις αναλύσεις από τα εργαστήρια.
166
00:15:53,249 --> 00:15:56,345
Δεν χρησιμοποιεί κανενός είδους
ηλεκτρονική βοήθεια.
167
00:15:57,643 --> 00:16:00,339
Ο δεύτερος γύρος είχε 2 λεπτά και
16 δεύτερα καθυστέρηση.
168
00:16:01,338 --> 00:16:03,435
Δεν στοιχημάτισε, απλά σηκώθηκε
και έφυγε.
169
00:16:03,834 --> 00:16:05,931
Ίσως 2 λεπτά και 16 ήταν πολλά
και δεν βλέπει τόσο μακριά,
170
00:16:05,931 --> 00:16:08,029
μέσα από το παράθυρό του
ή ό, τι άλλο είναι.
171
00:16:09,526 --> 00:16:10,225
Τον βρήκαμε.
172
00:16:10,225 --> 00:16:13,321
Το τμήμα του Βέγκας εντόπισε
το κλεμμένο όχημα.
173
00:16:18,813 --> 00:16:19,612
Καλό ήταν.
174
00:16:20,211 --> 00:16:21,709
Σχετικά με αυτό το κορίτσι.
175
00:16:22,308 --> 00:16:25,704
Όταν κοίταξες το ρολόι,
το είδες να γυρνάει;
176
00:16:27,102 --> 00:16:29,798
Γιατί μπορεί να έκανες λάθος
πεινασμένος.
177
00:16:29,998 --> 00:16:31,296
Θα μάθουμε σύντομα.
178
00:16:31,696 --> 00:16:33,594
Δεν έχω δει ποτέ περισσότερο
από 2 λεπτά.
179
00:16:33,594 --> 00:16:35,292
Εκτός για κείνη.
180
00:16:36,491 --> 00:16:38,988
Και ποιος πιστεύεις ότι
είναι ο λόγος;
181
00:16:38,988 --> 00:16:40,087
Δεν ξέρω.
182
00:16:40,286 --> 00:16:41,685
Ίσως δεν φοβάται εύκολα.
183
00:16:43,583 --> 00:16:44,881
Ίσως είναι η μοναδική.
184
00:16:47,079 --> 00:16:48,777
Αφού το θέτεις έτσι,
185
00:16:49,676 --> 00:16:51,674
δεν έχουμε να πούμε κάτι άλλο.
186
00:16:51,874 --> 00:16:55,670
- Σχεδόν έχει φτάσει.
- Τι έγινε με το δείπνο;
187
00:16:55,670 --> 00:16:57,767
Είναι κάτι άλλο, η αστυνομία.
188
00:16:57,967 --> 00:16:58,966
Αστυνομία;
189
00:16:59,166 --> 00:17:00,464
Τότε πρέπει να φύγεις.
190
00:17:00,464 --> 00:17:03,361
Περίμενε, θέλω να δω τι ξέρει
και τι θέλει από μένα.
191
00:17:06,258 --> 00:17:08,755
Κύριε Τζόνσον.
Ακόμα εδώ, ε;
192
00:17:08,955 --> 00:17:10,453
Πού αλλού να ήμουν;
193
00:17:11,452 --> 00:17:15,648
Ειδική πράκτορας Φέρις. Το επόμενο αμά-
ξι που θα κλέψεις, κρυψ' το καλύτερα.
194
00:17:16,946 --> 00:17:18,145
Μπορούμε να μιλήσουμε ιδιαιτέρως;
195
00:17:20,842 --> 00:17:23,339
Εντάξει Ιρβ, όλα καλά.
Σε ευχαριστώ.
196
00:17:30,032 --> 00:17:31,530
Είμαι σίγουρη πως ξέρεις
γιατί είμαι εδώ.
197
00:17:32,130 --> 00:17:35,027
Γιατί είσαι αυτός που ξέρει
τι θα κάνω, πριν το κάνω.
198
00:17:35,027 --> 00:17:35,826
Σωστά;
199
00:17:38,123 --> 00:17:39,821
Α! το σόου, σωστά.
200
00:17:40,421 --> 00:17:42,918
Ναι, σε είδα εκεί.
201
00:17:43,118 --> 00:17:45,615
Ωραία, σου αρέσουν τα μαγικά κόλπα;
202
00:17:45,615 --> 00:17:47,313
Ναι μου αρέσουν...
203
00:17:47,313 --> 00:17:50,709
τα μαγικά, οι προβλέψεις
ή όπως αλλιώς τα λένε.
204
00:17:52,507 --> 00:17:54,206
Κόλλησα σε κάτι δύσκολο.
205
00:17:54,605 --> 00:17:57,502
Κλάπηκε μεγάλη ποσότητα πυρηνικών
και έχουμε πληροφορίες
206
00:17:57,702 --> 00:17:59,400
ότι βρίσκονται στο έδαφός μας.
207
00:18:01,897 --> 00:18:04,794
Θέλω να κοιτάξεις και να προβλέψεις
πού θα χτυπήσουν.
208
00:18:09,189 --> 00:18:11,087
Νομίζω πως είσαι με τον
λάθος άνθρωπο.
209
00:18:11,886 --> 00:18:13,385
Είναι μαγικά κόλπα.
210
00:18:13,784 --> 00:18:14,983
Θα συνεχίσεις να λες αυτή
την ιστορία;
211
00:18:15,682 --> 00:18:17,280
Γιατί εκατομμύρια ζωές
κινδυνεύουν.
212
00:18:17,780 --> 00:18:20,477
Και ίσως να μπορείς να προλάβεις
μια τεράστια καταστροφή.
213
00:18:25,272 --> 00:18:28,168
Πρακτικά στεκόμαστε μπροστά σε
ένα κλεμμένο όχημα,
214
00:18:28,568 --> 00:18:30,865
και είσαι ύποπτος για επίθεση
με όπλο σε ένα καζίνο.
215
00:18:31,465 --> 00:18:34,362
Ήταν ατύχημα, είχε όπλο και θα
έριχνε σε δύο ανθρώπους.
216
00:18:35,660 --> 00:18:37,958
Ναι;
Πώς το ξέρεις αυτό;
217
00:18:45,050 --> 00:18:47,148
Το ξέρεις ότι θα τιμωρηθείς, έτσι;
218
00:18:47,947 --> 00:18:52,142
Μπορώ να διορθώσω τα προβλήματα που
έχεις με τον νόμο φίλε, αλλά πρέπει
219
00:18:52,142 --> 00:18:55,439
να συνεργαστείς, διαφορετικά το επόμενο
σόου που θα κάνεις, θα είναι στη φυλακή.
220
00:18:58,136 --> 00:19:00,034
Είναι ειρωνεία, αλλά...
221
00:19:00,633 --> 00:19:04,629
Άνθρωποι σαν εσένα, που προσπαθούν
να βοηθήσουν, με βασανίζουν.
222
00:19:04,630 --> 00:19:07,126
Από τότε που θυμάμαι,
όταν ήμουν 3 χρονών.
223
00:19:09,224 --> 00:19:10,222
Πώς το λένε...
224
00:19:11,721 --> 00:19:15,517
Ναι, παρατηρητική θεραπεία.
225
00:19:15,518 --> 00:19:18,114
Που προβλέπει έναν μαραθώνιο
36 ωρών
226
00:19:18,114 --> 00:19:21,111
"Μπορείς να μαντέψεις ποιο θα
είναι το επόμενο λαχείο";
227
00:19:22,709 --> 00:19:23,808
Οπότε, σε παρακαλώ.
228
00:19:24,407 --> 00:19:25,606
Άφησέ με ήσυχο,
229
00:19:26,305 --> 00:19:28,602
να ζήσω μια απλή, κανονική ζωή.
230
00:19:29,801 --> 00:19:31,499
Συμμερίζομαι τα συναισθήματά σου.
231
00:19:31,499 --> 00:19:34,196
Μα έχω να κάνω με κάτι
πολύ μεγαλύτερο, για την ώρα.
232
00:19:34,396 --> 00:19:36,693
Μπορείς να εξασκήσεις την υπευθυνότητά
σου, βοηθώντας αθώους,
233
00:19:36,893 --> 00:19:40,689
ή θα εξασκήσω εγώ αυτή την
υπευθυνότητα για σένα.
234
00:19:49,080 --> 00:19:50,379
Έχεις δίκιο, πρέπει να φύγω.
235
00:20:07,460 --> 00:20:08,459
Έφυγε, έτσι;
236
00:20:11,455 --> 00:20:13,254
Τον έχασα για δευτερόλεπτα, σωστά;
237
00:20:21,245 --> 00:20:23,742
Συγγνώμη γλύκα, μπορείς να σηκωθείς
από το αυτοκίνητό μου;
238
00:20:23,742 --> 00:20:24,943
- Ναι.
- Ευχαριστώ.
239
00:20:25,744 --> 00:20:27,045
Κύριε Ρόυβαλ.
240
00:20:27,045 --> 00:20:28,046
Είναι Ριβάλ, μπορώ να βοηθήσω
δικέ μου;
241
00:20:28,346 --> 00:20:31,048
Έχω κάποιες ερωτήσεις,
αν είναι κατάλληλη η ώρα.
242
00:20:33,350 --> 00:20:36,253
Αν πρόκειται για κάτι
σοβαρό, πείτε μου.
243
00:20:36,853 --> 00:20:39,155
Τι μπορείτε να μας πείτε για
τον Κρις Τζόνσον;
244
00:20:42,058 --> 00:20:43,959
Δεν ξέρω για τι πράγμα μου μιλάτε.
245
00:20:58,171 --> 00:20:59,773
Να σας φρεσκάρω λιγάκι την μνήμη.
246
00:22:27,648 --> 00:22:29,349
- Ο κατάλογος.
- Ευχαριστώ.
247
00:22:41,660 --> 00:22:43,361
Συγγνώμη, γεια σας.
248
00:22:46,064 --> 00:22:48,966
Ξέρω ότι είστε μόνη.
Σας πειράζει να σας κάνω παρέα;
249
00:22:48,966 --> 00:22:50,868
Για την ακρίβεια, ναι.
250
00:23:09,184 --> 00:23:12,086
Συγγνώμη που ενοχλώ, έχω μια
ερώτηση για τον καφέ,
251
00:23:12,987 --> 00:23:14,388
είναι η γεύση του...
252
00:23:14,888 --> 00:23:16,890
Δεν είναι κάτι, για το οποίο θα
έπρεπε να ρωτήσετε την σερβιτόρα;
253
00:23:18,191 --> 00:23:19,392
Ναι, είναι.
254
00:23:27,799 --> 00:23:29,501
Συγγνώμη, έχετε φωτιά;
255
00:23:29,501 --> 00:23:30,502
Δεν καπνίζω.
256
00:23:38,208 --> 00:23:39,910
Παρακαλώ, όχι!
257
00:23:59,326 --> 00:24:00,728
Με ακολούθησες ως εδώ;
258
00:24:01,228 --> 00:24:03,230
Όχι, απλά σκέφτηκα να μιλούσαμε.
259
00:24:03,230 --> 00:24:06,232
Δεν έχουμε τίποτα να πούμε, ξέρεις.
260
00:24:06,232 --> 00:24:08,234
Σου το είπα αυτό πριν 3 εβδομάδες.
261
00:24:08,935 --> 00:24:12,438
Λιζ, είχα αρκετά για μια μέρα.
Δώσε μου άλλη μια ευκαιρία.
262
00:24:14,139 --> 00:24:16,841
Δεν πρόκειται να γίνει, εντάξει;
Καλύτερα να φύγεις.
263
00:24:16,841 --> 00:24:19,944
Ξέρεις πόσο δύσκολο ήταν να σε βρω;
264
00:24:20,144 --> 00:24:21,445
Έψαξα το διαμέρισμα,
265
00:24:21,646 --> 00:24:23,747
το σκάφος στο Λέξινγκτον,
το καθαριστήριο.
266
00:24:23,747 --> 00:24:27,651
Το μόνο που ζητώ είναι 5 λεπτά από τον
χρόνο σου για να πούμε μερικά πράγματα.
267
00:24:29,953 --> 00:24:32,255
Θεέ μου, με παρενοχλείς τώρα.
268
00:24:32,255 --> 00:24:34,957
Μη, μην το λες αυτό.
Είναι τρομερό να το λες έτσι.
269
00:24:36,458 --> 00:24:37,659
Άφησέ με.
270
00:24:38,560 --> 00:24:41,663
Θέλω να μιλήσουμε, να πάμε μια βόλτα
οι δυο μας και εσύ μου το χαλάς.
271
00:24:42,263 --> 00:24:43,364
Με πονάς.
272
00:24:43,764 --> 00:24:44,765
Κένταλ.
273
00:24:44,966 --> 00:24:46,267
Νομίζω πως είπες αρκετά.
274
00:24:46,467 --> 00:24:47,468
Ποιος διάολο είσαι εσύ;
275
00:24:47,468 --> 00:24:48,769
Το μέλλον σου.
276
00:24:49,770 --> 00:24:50,670
Αλήθεια;
277
00:24:54,574 --> 00:24:55,875
Γεια, με λένε Κρις.
278
00:24:59,878 --> 00:25:00,879
Είσαι εντάξει, Κένταλ;
279
00:25:04,582 --> 00:25:06,284
Το θέμα είναι ότι νιώθω
μια έλξη,
280
00:25:06,484 --> 00:25:08,185
και δεν ξέρω γιατί.
281
00:25:10,587 --> 00:25:11,788
- Άκου.
- Καλά.
282
00:25:12,089 --> 00:25:14,591
Δεν νομίζεις ότι είναι δίκαιο να
πληρώσεις για το γεύμα της κυρίας;
283
00:25:16,392 --> 00:25:18,694
Σίγουρα το κάνει με ευχαρίστηση.
284
00:25:20,396 --> 00:25:22,698
Συγγνώμη, μα μπορώ να πληρώσω
για το γεύμα μου.
285
00:25:23,498 --> 00:25:26,001
Ξέρετε κάτι;
Βρείτε τα οι δυο σας.
286
00:25:30,404 --> 00:25:31,405
Με πονάς.
287
00:25:33,107 --> 00:25:34,208
Νομίζω ότι είπες αρκετά.
288
00:25:34,308 --> 00:25:35,209
Ποιος διάολο είσαι εσύ;
289
00:25:35,409 --> 00:25:36,410
Το μέλλον σου.
290
00:25:37,310 --> 00:25:38,511
Αλήθεια;
291
00:25:38,812 --> 00:25:39,812
Έρχεται.
292
00:25:44,216 --> 00:25:45,417
Να σε πάρει, Κένταλ.
293
00:25:45,417 --> 00:25:46,919
Τι;
Εσύ φταις γι’ αυτό.
294
00:25:47,319 --> 00:25:49,421
Φύγε αμέσως από εδώ. Μπορεί κάποιος
να πάρει την αστυνομία, παρακαλώ;
295
00:25:51,422 --> 00:25:52,523
Λυπάμαι πολύ.
296
00:25:52,724 --> 00:25:53,824
Είσαι καλά;
297
00:25:54,225 --> 00:25:55,025
Να σε βοηθήσω.
298
00:25:55,626 --> 00:25:56,927
Έλα να σε καθαρίσω.
299
00:26:07,736 --> 00:26:09,638
Βλέπω αστεράκια.
300
00:26:12,140 --> 00:26:13,141
Είμαι η Λιζ.
301
00:26:14,242 --> 00:26:15,543
Κρις.
302
00:26:16,544 --> 00:26:20,144
Πρέπει να έχεις τάσεις αυτοκτονίας,
που ανακατεύτηκες σ' αυτό.
303
00:26:24,443 --> 00:26:25,543
Κράτα το εκεί.
304
00:26:26,143 --> 00:26:27,743
- Για λιγάκι.
- Εντάξει.
305
00:26:35,142 --> 00:26:35,942
Θα αλλάξει.
306
00:26:36,742 --> 00:26:37,642
Τι θα αλλάξει;
307
00:26:38,042 --> 00:26:39,742
Η τύχη σου, θα αλλάξει.
308
00:26:41,742 --> 00:26:43,242
Τι είσαι, μάντης;
309
00:26:49,841 --> 00:26:52,841
Οι μάντες είναι χτυπημένοι στην
μούρη, με κλεμμένο αμάξι;
310
00:26:53,641 --> 00:26:54,740
Σου έκλεψαν το αμάξι;
311
00:26:56,840 --> 00:26:58,240
Ελπίζω να το βρω σήμερα.
312
00:26:59,840 --> 00:27:01,540
Υποτίθεται ότι θα πήγαινα
στο Φλάγκσταφ.
313
00:27:04,740 --> 00:27:06,839
Έχασα κάποιο δόντι εδώ;
314
00:27:08,639 --> 00:27:10,139
Δεν ξέρω, δεν νομίζω.
315
00:27:11,939 --> 00:27:13,039
Πονάει.
316
00:27:15,939 --> 00:27:17,638
Κοίτα, ίσως μπορώ να σε πάω εγώ.
317
00:27:18,038 --> 00:27:19,338
Θα πάω προς τα εκεί.
318
00:27:19,338 --> 00:27:22,838
Αυτό θα ήταν πολύ ευγενικό.
Ευχαριστώ.
319
00:27:23,238 --> 00:27:24,438
Μα πρέπει πρώτα να κάνω
μια στάση κάπου.
320
00:27:25,538 --> 00:27:26,838
Εντάξει.
321
00:27:27,237 --> 00:27:30,337
Μπορεί να μου πάρει μερικές ώρες...
οπότε αν δεν σε πειράζει...
322
00:27:32,437 --> 00:27:35,137
Αν δεν νιώθεις άνετα με όλα αυτά,
θα πάρω το λεωφορείο.
323
00:27:36,037 --> 00:27:38,936
Όχι, όχι. Είναι μια χαρά,
δεν είσαι ψυχάκιας.
324
00:27:41,536 --> 00:27:42,636
Έτσι;
325
00:27:43,536 --> 00:27:46,036
Γιατί αν είσαι, θα πρέπει να σε
πετάξω από το αυτοκίνητο.
326
00:27:46,136 --> 00:27:47,636
Εντάξει, μάλιστα κυρία μου.
327
00:27:49,535 --> 00:27:50,635
Σύμφωνοι.
328
00:27:52,035 --> 00:27:53,135
Σύμφωνοι.
329
00:28:03,534 --> 00:28:04,334
Φανταστικό.
330
00:28:04,334 --> 00:28:05,334
Δεν είναι;
331
00:28:05,734 --> 00:28:09,334
Ένα γεύμα να καταλήξει εγώ και εσύ να
πηγαίνουμε στην ίδια κατεύθυνση.
332
00:28:12,033 --> 00:28:14,333
Δεν ξέρω αν θα το έλεγα
φανταστικό, αλλά...
333
00:28:14,333 --> 00:28:15,333
Μοίρα.
334
00:28:16,033 --> 00:28:17,233
Αυτό είναι.
335
00:28:19,133 --> 00:28:21,432
Αρχίζω να σκέφτομαι ότι
είσαι ψυχάκιας.
336
00:28:22,832 --> 00:28:23,932
Δεν πιστεύεις στην μοίρα;
337
00:28:25,832 --> 00:28:29,132
Ακόμα και αν υπάρχει,
δεν νομίζω ότι θέλω να ξέρω.
338
00:28:29,932 --> 00:28:32,831
Αν κάθε τι που κάνουμε είναι
προκαθορισμένο, τότε...
339
00:28:34,131 --> 00:28:36,431
ποιο το νόημα; Η ζωή θα πρέπει
να είναι απρόβλεπτη.
340
00:28:41,431 --> 00:28:42,431
Θα ήταν ωραία.
341
00:28:56,629 --> 00:29:00,229
Ώστε έρχεται 2 φορές την εβδομάδα
ακριβώς 9 παρά 8 λεπτά;
342
00:29:01,029 --> 00:29:03,329
Ναι, κάθεται μερικά λεπτά,
πίνει Μαρτίνι και μετά φεύγει.
343
00:29:04,029 --> 00:29:05,028
Μέχρι σήμερα που γνώρισε
αυτή την κοπέλα.
344
00:29:05,628 --> 00:29:07,028
Κάτι το παράξενο σε αυτό;
345
00:29:08,328 --> 00:29:09,828
Όχι αρκετά για να πάρω
την αστυνομία.
346
00:29:10,228 --> 00:29:12,928
Ήθελε το φαγητό του περιποιημένο
όταν έτρωγε.
347
00:29:12,928 --> 00:29:14,128
Τίποτα κάμερες;
348
00:29:14,628 --> 00:29:15,828
Μέσα; Όχι.
349
00:29:16,127 --> 00:29:17,327
Έξω;
350
00:29:18,727 --> 00:29:19,627
Όχι.
351
00:29:20,027 --> 00:29:23,327
Ξέρεις τι αυτοκίνητο οδηγούσε
ή προς τα πού πήγαιναν;
352
00:29:23,727 --> 00:29:25,827
Δεν είδα το αυτοκίνητο, αλλά
πήγαιναν για το Φλάγκσταφ.
353
00:29:26,627 --> 00:29:27,526
Έτσι είπαν.
354
00:29:28,326 --> 00:29:31,226
Κάτι ακόμα. Κάνει δίαιτα γιατί ζήτησε
την σαλάτα χωρίς τίποτα έξτρα.
355
00:29:32,126 --> 00:29:33,326
Ευχαριστώ.
356
00:29:33,326 --> 00:29:34,426
Παρακαλώ.
357
00:29:36,526 --> 00:29:38,725
Ο τύπος ξέρει ότι τον κυνηγάμε
και πάλι ήρθε εδώ.
358
00:29:39,425 --> 00:29:40,425
Δεν νομίζω να έρχεται δύο
φορές την μέρα.
359
00:29:40,825 --> 00:29:43,325
Δεν παίζει ρόλο μέρα ή νύχτα,
αλλά η ώρα. Την περίμενε.
360
00:29:44,425 --> 00:29:45,225
Ένας αυτοκινητόδρομος εκεί.
361
00:29:46,125 --> 00:29:48,225
Τράπεζα, φανάρι απέναντι στον δρόμο,
πάρε όλες τις κασέτες.
362
00:29:48,225 --> 00:29:49,024
Μπορεί να φανούμε τυχεροί,
363
00:29:49,024 --> 00:29:49,824
και να τον δούμε, την ώρα που έφυγε.
364
00:29:50,824 --> 00:29:52,324
Θυμάσαι τον Ρόυβαλ,
τον αρχηγό στο καζίνο;
365
00:29:52,324 --> 00:29:55,024
Τον πετσοκόψανε χθες το βράδυ,
μετά που έφυγε από εμάς.
366
00:29:55,424 --> 00:29:57,924
Και μου το λες τώρα;
Του μιλήσαμε για τον Τζόνσον.
367
00:29:58,224 --> 00:29:58,824
Μόλις το έμαθα.
368
00:29:59,024 --> 00:29:59,823
Καλά.
369
00:30:00,823 --> 00:30:01,923
Φονικό όπλο;
370
00:30:01,923 --> 00:30:02,823
Αδιέξοδο.
371
00:30:02,823 --> 00:30:05,023
Οι αρχές δεν βρήκαν τίποτα ούτε μια
τρίχα, ούτε ένα στοιχείο, τίποτα.
372
00:30:05,423 --> 00:30:07,823
Κάποιος θέλει πληροφορίες.
Την επόμενη φορά που θα συμβεί κάτι...
373
00:30:07,823 --> 00:30:09,623
... σχετικό με τον Τζόνσον,
θέλω να το μάθω αμέσως.
374
00:30:09,623 --> 00:30:11,522
Δεν με νοιάζει τίποτα άλλο
περισσότερο.
375
00:30:11,922 --> 00:30:12,822
Εντάξει, αφεντικό.
376
00:31:38,340 --> 00:31:41,640
Ο αρχηγός ασφαλείας του καζίνο,
τι μάθατε από αυτόν;
377
00:31:41,840 --> 00:31:44,541
Ούρλιαζε σαν κοριτσάκι.
378
00:31:44,741 --> 00:31:47,941
Ανακρίθηκε από ομοσπονδιακούς,
που έψαχναν για τον Κρις Τζόνσον.
379
00:31:48,042 --> 00:31:48,442
Ναι...
380
00:31:48,942 --> 00:31:50,142
Είπε ότι δεν τον βρήκαν ακόμη.
381
00:31:51,642 --> 00:31:53,043
Πιστεύεις σε αυτές τις βλακείες;
382
00:31:54,343 --> 00:31:56,043
Ότι βλέπει πράγματα πριν να γίνουν;
383
00:31:57,643 --> 00:32:00,044
Δεν έχει σημασία τι πιστεύω εγώ.
384
00:32:00,544 --> 00:32:02,944
Κοιτάξτε, ξοδέψαμε 2 χρόνια για
να το στήσουμε αυτό.
385
00:32:03,545 --> 00:32:06,845
Και αυτοί εκεί έξω έχουν πειστεί
και ψάχνουν για τον Τζόνσον.
386
00:32:07,945 --> 00:32:10,846
Χάνουμε τον χρόνο μας,
ψάχνοντας για κάποιον μάγο.
387
00:32:11,646 --> 00:32:14,347
Έχουμε ασφαλίσει πάρα πολύ
καλά την επιχείρηση.
388
00:32:14,347 --> 00:32:16,447
Δεν χρειάζεται να ανησυχούμε
για τέτοιου τύπου καρναβάλια.
389
00:32:16,447 --> 00:32:16,847
Αλήθεια;
390
00:32:17,247 --> 00:32:21,448
Τότε γιατί οι ίδιες αρχές που ψάχνουν
εμάς, ενδιαφέρονται τόσο γι’ αυτόν;
391
00:32:24,349 --> 00:32:25,449
Ξεφορτωθείτε τον.
392
00:32:27,149 --> 00:32:27,949
Κάντε το τώρα.
393
00:32:56,755 --> 00:32:58,356
Έχει υπέροχη θέα.
394
00:32:58,356 --> 00:32:59,856
Διδάσκω μια φορά την εβδομάδα.
395
00:33:00,056 --> 00:33:01,456
Οι συνθήκες δεν είναι πολύ καλές.
396
00:33:02,556 --> 00:33:03,457
Είναι το Γκραντ Κάνυον.
397
00:33:03,957 --> 00:33:05,457
Ένα από τα 8 θαύματα στον κόσμο.
398
00:33:05,657 --> 00:33:06,057
Γεια σου, Σαμ.
399
00:33:06,457 --> 00:33:07,157
Γεια σου, Λιζ.
400
00:33:07,357 --> 00:33:09,658
Πριν εκατοντάδες χρόνια το μέρος
είχε ραγδαία ανάπτυξη.
401
00:33:09,858 --> 00:33:12,158
Άφθονο φαγητό και πολιτισμός.
402
00:33:12,358 --> 00:33:15,959
Μα τελικά κατέληξε έτσι.
Μάλλον αυτό του επιφύλασσε η μοίρα.
403
00:33:17,159 --> 00:33:18,860
Θα 'θελα να γνωρίσω τον
σαμανό τους.
404
00:33:19,260 --> 00:33:22,160
Διάβασα κάποτε ότι σε πολλές
νοτιο-αμερικάνικες φυλές,
405
00:33:22,160 --> 00:33:24,661
ο ρόλος των σαμανών δεν ήταν
μόνο θεραπευτικός.
406
00:33:24,861 --> 00:33:27,361
Και ότι είχαν δυνάμεις ελέγχου
της ατμόσφαιρας.
407
00:33:27,761 --> 00:33:29,862
Να φέρνουν ή να σταματούν
την βροχή.
408
00:33:32,162 --> 00:33:33,563
Ακόμη και ότι γνώριζαν μελλοντικά
γεγονότα.
409
00:33:34,463 --> 00:33:35,663
Νομίζεις ότι είναι δυνατόν;
410
00:33:36,163 --> 00:33:37,763
Πιστεύω ότι όλα είναι δυνατά.
411
00:33:39,664 --> 00:33:40,664
Και εγώ.
412
00:33:48,866 --> 00:33:50,166
Ποιος έχει γενέθλια;
413
00:33:50,166 --> 00:33:50,966
Ένας μαθητής μου.
414
00:33:54,267 --> 00:33:55,167
Γεια σας.
415
00:33:56,367 --> 00:33:56,967
Πώς τα πάμε;
416
00:33:57,367 --> 00:33:59,768
Πώς είστε όλοι;
417
00:33:59,868 --> 00:34:00,268
Καλά;
418
00:34:10,570 --> 00:34:11,570
Αυτό ήταν καλό.
419
00:34:11,970 --> 00:34:13,071
Όχι άσχημα.
420
00:34:13,071 --> 00:34:15,171
Θα ήταν καλύτερα αν
δεν πηδούσες στο τέλος.
421
00:34:15,371 --> 00:34:16,371
Ναι πήγα στο τέλος.
422
00:34:17,371 --> 00:34:19,772
Πώς και ήρθες πριν την Δευτέρα;
423
00:34:19,872 --> 00:34:23,073
Δεν θα ερχόμουν, μα ο Τζέι έχει
γενέθλια. Πώς να το χάσω αυτό;
424
00:34:23,273 --> 00:34:24,873
Ποιος είναι εκείνος ο άντρας;
425
00:34:25,373 --> 00:34:26,973
Είναι το αγόρι σου;
426
00:34:27,473 --> 00:34:29,074
Όχι, όχι, δεν είναι το αγόρι μου.
427
00:34:29,074 --> 00:34:30,374
Απλά φίλος μου.
428
00:34:30,974 --> 00:34:32,274
Νομίζω ότι του αρέσεις.
429
00:34:34,075 --> 00:34:35,375
Γιατί το λες αυτό;
430
00:34:35,775 --> 00:34:38,676
Γιατί σε κοιτάζει, όπως κοιτάζει
ο αδερφός μου την φιλενάδα του.
431
00:34:56,079 --> 00:34:56,879
Γεια, Τζέι.
432
00:34:57,079 --> 00:34:58,080
Θέλεις λίγη μαγεία;
433
00:34:58,980 --> 00:34:59,780
Θα σου δείξω κάτι, έλα εδώ.
434
00:35:00,580 --> 00:35:02,680
Βρήκα αυτόν τον βράχο στην χαράδρα.
435
00:35:02,881 --> 00:35:05,681
Θέλω να τον κρατήσεις γιατί είναι
μαγικός βράχος, καλά άκουσες.
436
00:35:05,781 --> 00:35:08,182
Κράτησέ το σφιχτά και συνέχισε
να πιέζεις.
437
00:35:09,582 --> 00:35:10,382
Είναι μαγικό.
438
00:35:16,683 --> 00:35:17,283
Δεν δαγκώνει.
439
00:35:17,884 --> 00:35:18,684
Χρόνια πολλά.
440
00:35:23,585 --> 00:35:24,385
Ώστε είσαι μάγος;
441
00:35:25,685 --> 00:35:26,285
Λοιπόν...
442
00:35:27,285 --> 00:35:29,786
Έκανα κάποια μαγικά κόλπα,
όταν ήμουν στο Βέγκας.
443
00:35:30,686 --> 00:35:32,086
Το σόου Φρανκ Κάντιλακ.
444
00:35:32,486 --> 00:35:33,987
Νόμιζα πως σε έλεγαν Κρις.
445
00:35:34,187 --> 00:35:34,987
Ναι.
446
00:35:34,987 --> 00:35:36,887
Φρανκ Κάντιλακ είναι το
καλλιτεχνικό μου.
447
00:35:37,487 --> 00:35:39,188
Πώς σου ήρθε;
448
00:35:40,888 --> 00:35:43,789
Πήρα δυο πράγματα, που πραγματικά
μου άρεσαν και τα συνδύασα.
449
00:35:44,189 --> 00:35:46,689
Φράνκενσταϊν και Κάντιλακς.
450
00:35:48,390 --> 00:35:49,190
Είσαι παράξενα...
451
00:35:50,290 --> 00:35:51,090
γοητευτικός.
452
00:35:52,090 --> 00:35:53,191
Παράξενος όμως.
453
00:36:02,392 --> 00:36:03,593
Κατάπαυση πυρός.
454
00:36:03,593 --> 00:36:04,993
Επισκέπτης.
455
00:36:06,293 --> 00:36:07,093
Ωραία.
456
00:36:08,194 --> 00:36:09,194
Αρκετά κοντά, ε;
457
00:36:12,995 --> 00:36:13,395
Εντάξει.
458
00:36:15,295 --> 00:36:16,595
Είχες δίκιο για την κάμερα στον
αυτοκινητόδρομο.
459
00:36:16,695 --> 00:36:17,795
Έχουμε πιθανό ύποπτο.
460
00:36:40,700 --> 00:36:42,000
Με συγχωρείς.
461
00:36:43,201 --> 00:36:43,701
Μη νιώθεις άβολα.
462
00:36:44,701 --> 00:36:45,501
Εντάξει είμαι.
463
00:36:48,702 --> 00:36:49,502
Ροχάλιζα;
464
00:36:49,702 --> 00:36:50,502
Ροχάλιζες;
465
00:36:50,902 --> 00:36:52,202
- Ναι.
- Όχι.
466
00:36:56,603 --> 00:36:58,704
Θεέ μου, πρέπει να κοιμήθηκα αρκετά.
467
00:36:59,304 --> 00:36:59,904
Ναι.
468
00:37:02,004 --> 00:37:03,005
Μου αρέσει η βροχή.
469
00:37:06,605 --> 00:37:07,605
Και εμένα μου αρέσει.
470
00:37:10,806 --> 00:37:11,606
Ξέρεις κάποτε...
471
00:37:11,806 --> 00:37:13,907
νομίζω πως ήταν στην Δανία,
472
00:37:13,907 --> 00:37:15,507
... έβρεξε ψάρια.
473
00:37:15,807 --> 00:37:20,108
Από τον ήλιο εξατμίστηκε το νερό
και ανέβηκε στην ατμόσφαιρα.
474
00:37:20,908 --> 00:37:25,809
Είχε όμως αβγά, τα οποία εκκολάφθηκαν
στα σύννεφα και μια μέρα έβρεξε ψάρια.
475
00:37:27,009 --> 00:37:28,010
Είναι αλήθεια;
476
00:37:28,010 --> 00:37:31,813
Ναι στα σύννεφα, αληθινή ιστορία.
Έγινε πριν 15 χρόνια.
477
00:37:33,515 --> 00:37:35,817
Απλά θέλησα να την μοιραστώ
μαζί σου.
478
00:37:45,324 --> 00:37:47,927
Ο δρόμος είναι κλειστός από καθίζηση,
δεν μπορείτε να περάσετε μέχρι το πρωί.
479
00:37:47,927 --> 00:37:49,328
Ή τουλάχιστον μέχρι να τελειώσει.
480
00:37:49,528 --> 00:37:52,531
Καλύτερα να γυρίσετε πίσω. Σε κάπου
3 χιλιόμετρα έχει ένα μοτέλ...
481
00:37:52,631 --> 00:37:55,033
Το Κλιφ Χάγκερ, ευχαριστώ.
482
00:37:56,634 --> 00:37:57,234
Σωστά.
483
00:38:06,442 --> 00:38:07,743
Αυτός έτσι;
484
00:38:09,645 --> 00:38:10,445
Αυτό είναι;
485
00:38:11,446 --> 00:38:13,948
Δεν έχει κάτι από μπροστά
ή από τα πλάγια;
486
00:38:15,249 --> 00:38:16,350
Δεν έχω.
487
00:38:17,551 --> 00:38:19,353
Τι ήταν αυτό στο μπροστινό
παράθυρο;
488
00:38:19,653 --> 00:38:21,355
Πίσω, πίσω.
489
00:38:21,855 --> 00:38:22,756
Πίσω, εκεί!
490
00:38:23,356 --> 00:38:23,857
Μεγέθυνέ το.
491
00:38:28,360 --> 00:38:29,161
Είναι άδεια.
492
00:38:30,062 --> 00:38:31,763
Βρες τον ιδιοκτήτη.
493
00:38:40,671 --> 00:38:41,772
Θα ανάψω φωτιά.
494
00:38:52,781 --> 00:38:55,083
Κρις, έχουμε ένα προβληματάκι.
495
00:38:56,784 --> 00:38:59,286
Όχι, όχι, θα κοιμηθώ στο αυτοκίνητο.
496
00:39:06,592 --> 00:39:07,193
Πάρε.
497
00:39:08,894 --> 00:39:10,295
- Ευχαριστώ.
- Τίποτα.
498
00:39:11,396 --> 00:39:14,699
Ξέρεις το ανέκδοτο με τον δάσκαλο
που παρήγγειλε χοτ-ντογκ;
499
00:39:16,000 --> 00:39:16,601
Όχι.
500
00:39:17,701 --> 00:39:19,503
Είπε ότι ήθελε ένα με απ' όλα.
501
00:39:24,107 --> 00:39:24,907
Καληνύχτα.
502
00:39:26,209 --> 00:39:27,410
Καληνύχτα.
503
00:40:23,356 --> 00:40:24,857
Τι έχουμε;
504
00:40:25,258 --> 00:40:27,560
Υπάρχει το μοτέλ Κλιφ Χάγκερ,
έξω από το Φλάγκσταφ.
505
00:40:27,960 --> 00:40:30,662
Και ένας πρώην μας στην Αριζόνα,
που συνεργάζεται μαζί μας.
506
00:40:30,662 --> 00:40:31,663
Τι σχέση έχει αυτό;
507
00:40:32,164 --> 00:40:35,266
Ο δρόμος γκρεμίστηκε, και προτείνει
στον κόσμο να μείνει εκεί.
508
00:40:35,867 --> 00:40:37,568
Όμως ο Τζόνσον το ήξερε ήδη, έτσι;
509
00:40:38,269 --> 00:40:39,069
Ακριβώς.
510
00:40:39,670 --> 00:40:41,571
Κέλυ, μόλις χειροτέρεψε.
511
00:40:45,875 --> 00:40:48,777
Ωραία κόσμε, έχουμε πυρηνικό
συναγερμό, κόκκινος κωδικός,
512
00:40:49,478 --> 00:40:50,779
στην περιφέρεια της νότιας
Καλιφόρνια.
513
00:40:51,079 --> 00:40:53,681
Λος Άντζελες και Σαν Ντιέγκο,
95% βέβαιο.
514
00:40:54,082 --> 00:40:55,783
Μονάδες επειγόντων πυρηνικών
ερευνών είναι καθ' οδόν.
515
00:40:55,783 --> 00:40:57,184
Αλλά μέχρι να φτάσουν εδώ...
516
00:40:57,885 --> 00:41:01,388
μπορεί παρακαλώ να μου πει κάποιος, τι
κάνουν γι’ αυτό οι πράκτορές μου, το FBI;
517
00:41:01,988 --> 00:41:04,090
Κύριε, ανακρίνεται ένας ύποπτος.
518
00:41:04,691 --> 00:41:07,793
Τα αυτοκίνητα και η περίμετρός τους
έχουν ελεγχθεί...
519
00:41:07,793 --> 00:41:09,695
και έχουμε στήσει κλοιό παρακολούθησης
σε άλλους 2-3 υπόπτους,
520
00:41:09,695 --> 00:41:10,796
μα τίποτα ακόμη για να δράσουμε.
521
00:41:10,896 --> 00:41:13,498
Αυτό κάνουμε;
Περιμένουμε κάτι για να δράσουμε,
522
00:41:13,898 --> 00:41:15,500
όταν κινδυνεύουν 8 εκατομμύρια ζωές.
523
00:41:16,000 --> 00:41:18,002
Θα έλεγα να αφήσουμε
τις ανυπόστατες υποψίες
524
00:41:18,002 --> 00:41:19,303
και να βρούμε κάτι χειροπιαστό
να δράσουμε...
525
00:41:19,503 --> 00:41:21,004
πριν αυτή η βόμβα εξαϋλώσει
το Λος Άντζελες.
526
00:41:22,906 --> 00:41:23,506
Εντάξει, Κέλυ.
527
00:41:24,307 --> 00:41:25,508
Τι προτείνεις σαν επόμενη κίνηση;
528
00:41:26,209 --> 00:41:28,711
Πιστεύω ότι η κρισιμότητα
της κατάστασης...
529
00:41:28,711 --> 00:41:30,112
επιτάσσει την χρησιμοποίηση όλων
των μέσων που διαθέτουμε,
530
00:41:30,412 --> 00:41:31,813
για να πιάσουμε τον Κρις Τζόνσον.
531
00:41:32,514 --> 00:41:33,114
Ξέρουμε πού είναι.
532
00:41:33,515 --> 00:41:34,616
Αφήστε την ομάδα μου να
τον μαζέψει.
533
00:41:42,122 --> 00:41:43,123
Μπήκαν στα αυτοκίνητα.
534
00:41:43,923 --> 00:41:45,124
Συνέχισε να παρακολουθείς.
535
00:41:45,625 --> 00:41:47,126
- Έχεις εικόνα;
- Ναι.
536
00:41:47,726 --> 00:41:49,228
Είπε ότι κινήθηκαν.
537
00:41:50,028 --> 00:41:52,230
Τυπική διαδικασία αντιμετώπισης
εκτάκτων αναγκών.
538
00:41:53,531 --> 00:41:56,734
Πες να τους ακολουθήσουν και θα τους
οδηγήσουν απευθείας στον Τζόνσον.
539
00:41:57,134 --> 00:41:59,737
- Μην τους χάσετε από τα μάτια σας.
- Έγινε, κατάλαβα.
540
00:42:16,651 --> 00:42:18,752
Πεινάς; Έχει μια καφετέρια
κάτω στον δρόμο.
541
00:42:19,353 --> 00:42:20,854
Προτιμώ εδώ, αν δεν σε πειράζει.
542
00:42:21,755 --> 00:42:22,556
Φυσικά.
543
00:42:33,665 --> 00:42:34,465
Τι;
544
00:42:39,870 --> 00:42:43,173
Υπάρχει ένας Ιταλός ζωγράφος,
που λέγεται Καρλάτε.
545
00:42:45,274 --> 00:42:46,576
Αυτός...
546
00:42:47,376 --> 00:42:48,477
... ορίζει την ομορφιά.
547
00:42:49,678 --> 00:42:51,780
Είπε ότι ήταν
σαν μια ένωση από κομμάτια...
548
00:42:53,481 --> 00:42:55,283
... που δουλεύουν μαζί με τέτοιο
τρόπο...
549
00:42:56,184 --> 00:42:57,385
... που τίποτα δεν μπορεί να
προστεθεί...
550
00:42:58,185 --> 00:43:00,187
... να φύγει ή να μεταβληθεί.
551
00:43:01,588 --> 00:43:02,389
Αυτό είσαι εσύ.
552
00:43:05,992 --> 00:43:07,393
Είσαι όμορφη.
553
00:43:23,907 --> 00:43:25,608
Ήταν καταπληκτικό.
554
00:43:26,809 --> 00:43:27,910
Ποιο;
555
00:43:29,711 --> 00:43:31,813
Αυτό.
556
00:43:52,931 --> 00:43:56,534
Αυτή είναι η καλύτερη θέση, για να
έχουμε πλήρη εποπτεία του μοτέλ.
557
00:43:56,834 --> 00:43:58,936
Έχουμε πολλαπλή εναέρια παρακολούθηση
από διάφορες οπτικές
558
00:43:58,936 --> 00:44:00,237
καθώς και αυτό το πέρασμα.
559
00:44:00,837 --> 00:44:02,339
Θα στήσουμε την ομάδα με τον ειδικό
εξοπλισμό, ακριβώς εδώ.
560
00:44:02,739 --> 00:44:04,540
Ωραία, αλλά θέλω και επίγεια
παρακολούθηση.
561
00:44:05,041 --> 00:44:07,743
Αν καταφέρει να διαφύγει,
θέλω να είμαστε ευέλικτοι.
562
00:44:08,344 --> 00:44:09,144
Φέρις...
563
00:44:12,347 --> 00:44:17,151
Θέλω η αστυνομία να ασφαλίσει όλη την
περίμετρο. Θέλω την περιοχή αμπαρωμένη.
564
00:44:18,752 --> 00:44:21,955
Το πτώμα που έφτασε στο
γραφείο μου το πρωί...
565
00:44:21,955 --> 00:44:23,757
... έχει κομμένο λαιμό σαν
του Ρόυβαλ.
566
00:44:23,957 --> 00:44:25,458
Προσπαθούν να μας ακολουθήσουν
στον Τζόνσον.
567
00:44:41,171 --> 00:44:43,073
Κρις;
568
00:44:44,474 --> 00:44:45,775
Ναι.
569
00:44:48,377 --> 00:44:50,879
Ίσως τελικά υπάρχει μοίρα.
570
00:45:25,408 --> 00:45:27,110
Άφησέ την 40 δευτερόλεπτα.
571
00:45:33,919 --> 00:45:36,422
Δηλαδή μετά από 2 λεπτά δεν
θα μπορεί να δει τι θα συμβεί;
572
00:45:36,422 --> 00:45:38,124
Το ελπίζω.
573
00:45:56,847 --> 00:45:59,250
- Η Ελίζαμπεθ Κούπερ;
- Ναι.
574
00:46:00,051 --> 00:46:01,452
Ομοσπονδιακή πράκτορας Φέρις.
575
00:46:03,955 --> 00:46:05,057
Περί τίνος πρόκειται;
576
00:46:05,257 --> 00:46:07,159
Θα χρειαστώ μερικά λεπτά από
τον χρόνο σου.
577
00:46:14,268 --> 00:46:15,470
Εντάξει.
578
00:46:27,184 --> 00:46:28,586
Την έβαλαν στο αυτοκίνητο.
579
00:46:35,294 --> 00:46:36,395
Κάντε πίσω!
580
00:46:37,797 --> 00:46:40,100
Θα σας έριχνε, σας λέω.
581
00:46:47,409 --> 00:46:48,510
Αυτό ήταν πριν 3 μέρες;
582
00:46:48,510 --> 00:46:51,213
Σε χρησιμοποίησε για να μας ξεφύγει
από το Βέγκας.
583
00:46:51,213 --> 00:46:54,718
Σίγουρα ό, τι σου έχει πει είναι ψέμα.
Έχει παραισθήσεις...
584
00:46:54,818 --> 00:46:56,520
και βλέπει το μέλλον.
585
00:47:00,725 --> 00:47:01,927
Θεέ μου.
586
00:47:05,531 --> 00:47:07,834
Να πάρει.
587
00:47:10,938 --> 00:47:13,841
Γύρισε στο μοτέλ, βάλε ένα ποτό
588
00:47:13,841 --> 00:47:15,543
και βάλε ένα από αυτά στο ποτήρι του.
589
00:47:15,944 --> 00:47:19,048
Θα πάρει 5 λεπτά να κοιμηθεί και
να τον πιάσουμε.
590
00:47:19,248 --> 00:47:21,350
- Κανείς δεν θα πάθει τίποτα.
- Όμως αυτό είναι σημαντικό.
591
00:47:21,551 --> 00:47:25,556
Πρέπει να το κάνεις τουλάχιστον 2 λεπτά
μετά που θα τον βγάλεις από το δωμάτιο.
592
00:47:29,761 --> 00:47:31,963
Τί με χρειάζεστε;
Γιατί απλά δεν τον πιάνετε;
593
00:47:33,665 --> 00:47:35,968
Καταλαβαίνω ότι δουλεύεις σε ένα
ομοσπονδιακό πρόγραμμα
594
00:47:36,369 --> 00:47:39,272
διδασκαλίας σε απομακρυσμένες
περιοχές, είναι αλήθεια;
595
00:47:41,375 --> 00:47:42,677
Ναι, είναι αλήθεια.
596
00:47:42,877 --> 00:47:46,882
Άρα υποθέτω ότι θα ήθελες να βοηθήσεις.
Είμαστε στην ίδια ομάδα.
597
00:48:02,901 --> 00:48:05,004
Την αφήνει να φύγει.
598
00:48:27,131 --> 00:48:29,634
- Ευχαριστώ για το σημείωμα.
- Τίποτα.
599
00:48:30,235 --> 00:48:35,041
- Ήταν ωραία η βόλτα;
- Ναι, είναι πολύ όμορφα εδώ.
600
00:48:38,245 --> 00:48:40,748
Σου πήρα ένα δώρο.
601
00:48:42,550 --> 00:48:45,253
Ευχαριστώ, δεν ήταν ανάγκη.
602
00:48:45,954 --> 00:48:46,755
Ναι.
603
00:49:03,676 --> 00:49:04,877
Τρέχει κάτι;
604
00:49:06,179 --> 00:49:09,483
Όχι, όχι, είμαι καλά.
Γιατί δεν πλένεσαι
605
00:49:09,884 --> 00:49:12,387
- μέχρι να φτιάξω πρωινό;
- Εντάξει.
606
00:50:05,051 --> 00:50:06,553
45 δευτερόλεπτα.
607
00:50:32,185 --> 00:50:33,486
Σε 30.
608
00:51:00,820 --> 00:51:03,723
Τώρα, είναι 2.
609
00:51:19,142 --> 00:51:20,444
- Ωραίος είσαι.
- Νομίζεις;
610
00:51:21,445 --> 00:51:22,346
Ευχαριστώ.
611
00:51:34,861 --> 00:51:35,863
Μην το πιεις αυτό!
612
00:51:36,964 --> 00:51:38,165
Έχει ναρκωτικό.
613
00:51:38,766 --> 00:51:42,371
Θεέ μου, δεν ξέρω τι κάνω!
Δεν έχω ιδέα τι κάνω.
614
00:51:43,372 --> 00:51:46,976
Κάτι πράκτορες με βρήκαν και μου
είπαν ότι βλέπεις το μέλλον.
615
00:51:46,976 --> 00:51:49,880
Είδα την κασέτα...
και ίσως να το βλέπεις.
616
00:51:50,681 --> 00:51:52,783
Δεν θέλω να το πιστέψω.
Δεν μπορώ να το πιστέψω.
617
00:51:53,584 --> 00:51:57,389
Είπαν ότι αν προσπαθήσεις να το
σκάσεις, θα σε πυροβολήσουν.
618
00:51:58,390 --> 00:52:00,092
Εκτός και αν σε νάρκωνα.
619
00:52:01,394 --> 00:52:03,897
Δεν ξέρω αν είναι αλήθεια,
μα δεν θέλω να πεθάνεις.
620
00:52:04,898 --> 00:52:06,600
Δεν θέλω να πεθάνεις.
621
00:52:11,807 --> 00:52:13,409
Κρις, είναι αλήθεια;
622
00:52:18,915 --> 00:52:20,117
Σκατά.
623
00:52:48,151 --> 00:52:51,255
Καθαρίστε τον θόρυβο,
δεν ακούω τίποτα έτσι.
624
00:52:51,656 --> 00:52:54,159
Μίλα ήσυχα και φυσιολογικά.
625
00:52:54,559 --> 00:52:56,662
Πόση ώρα είπαν ότι κάνουν να
δράσουν τα ναρκωτικά;
626
00:52:58,965 --> 00:53:00,667
Περίπου 5 λεπτά.
627
00:53:12,381 --> 00:53:16,286
- Τι κάνει;
- Το πίνει, ετοιμαστείτε.
628
00:53:17,788 --> 00:53:18,989
Έχεις καθαρή βολή;
629
00:53:22,193 --> 00:53:23,395
Όχι ακόμα.
630
00:53:32,005 --> 00:53:34,508
Ο τύπος στο καζίνο θα σκότωνε
δύο ανθρώπους.
631
00:53:36,511 --> 00:53:39,715
Συνέβη. Απλά δεν είχε
συμβεί ακόμα.
632
00:53:43,019 --> 00:53:45,121
Θεέ μου, είναι αλήθεια.
633
00:53:52,630 --> 00:53:56,135
Ελάτε να ετοιμάσουμε μαζί κέικ
για τα παιδιά.
634
00:53:56,135 --> 00:54:00,140
Ελάτε να ετοιμάσουμε μαζί κέικ
για τα παιδιά.
635
00:54:00,340 --> 00:54:01,641
Ασφαλές, ποιος ξέρει
τι είναι ασφαλές;
636
00:54:01,842 --> 00:54:04,545
Ξέρω κάποιον που σκοτώθηκε
ενώ κοιτούσε η γυναίκα του.
637
00:54:04,946 --> 00:54:07,849
Ασφαλές, ποιος ξέρει
τι είναι ασφαλές;
638
00:54:08,450 --> 00:54:10,152
Ξέρω κάποιον που σκοτώθηκε
ενώ κοιτούσε η γυναίκα του.
639
00:54:10,152 --> 00:54:13,556
Δεν μπορείς να χαθείς στο δάσος,
αν δεν πας ποτέ στο δάσος.
640
00:54:14,557 --> 00:54:17,661
Δεν μπορείς να χαθείς στο δάσος,
αν δεν πας ποτέ στο δάσος.
641
00:54:19,563 --> 00:54:23,068
Σωστά Σάρα, είσαι το μόνο πρόσωπο
που μπορεί να το κάνει.
642
00:54:23,068 --> 00:54:27,673
Σωστά Σάρα, είσαι το μόνο πρόσωπο
που μπορεί να το κάνει.
643
00:54:27,874 --> 00:54:30,677
- Πώς το κάνεις αυτό;
- Δεν έχω ιδέα πώς,
644
00:54:31,678 --> 00:54:34,578
αλλά μπορώ.
Γεννήθηκα με αυτό.
645
00:54:37,978 --> 00:54:41,077
- Είναι κάποιο κόλπο;
- Δεν έχουμε χρόνο τέτοια.
646
00:54:42,077 --> 00:54:43,977
Είπες ότι όλα είναι δυνατά.
647
00:54:49,176 --> 00:54:51,476
Δηλαδή βλέπεις πράγματα
πριν να γίνουν;
648
00:54:53,776 --> 00:54:55,676
- Βλέπεις το μέλλον;
- Το δικό μου μέλλον.
649
00:54:55,876 --> 00:54:58,376
Επηρεάζει μόνο εμένα και
μπορώ μόνο για δυο λεπτά.
650
00:54:59,375 --> 00:55:02,975
Εκτός από σένα.
Για κάποιον λόγο σε είδα.
651
00:55:05,075 --> 00:55:08,374
Για κάποιον λόγο σε είδα,
χωρίς να σε έχω ξαναδεί ποτέ.
652
00:55:08,374 --> 00:55:09,874
Και δεν ξέρω γιατί.
653
00:55:13,174 --> 00:55:15,274
Τι εννοείς "με είδες";
654
00:55:16,874 --> 00:55:17,774
Το...
655
00:55:18,174 --> 00:55:19,673
Το κάνεις και σε μένα αυτό;
656
00:55:21,473 --> 00:55:23,773
Ξέρεις τι θα κάνω και
τι θα πω;
657
00:55:23,773 --> 00:55:26,673
- Απλά μου την στήνεις;
- Όχι, δεν το κάνω.
658
00:55:27,973 --> 00:55:30,872
Ήθελα να σε βρω, για να καταλάβω
γιατί σε είδα.
659
00:55:31,972 --> 00:55:33,172
Γιατί εγώ...
660
00:55:39,271 --> 00:55:40,671
Δεν ήταν στημένο.
661
00:55:57,969 --> 00:55:59,469
Τι θέλουν από σένα;
662
00:56:08,468 --> 00:56:11,968
Νομίζω θέλουν να τους βοηθήσω
σε ένα θέμα εθνικής ασφάλειας.
663
00:56:19,467 --> 00:56:23,467
Δεν καταλαβαίνω. Αν μπορείς,
γιατί δεν τους βοηθάς;
664
00:56:23,867 --> 00:56:30,966
Γιατί δεν μπορώ. Μπορώ να δω
μόνο δυο λεπτά για μένα.
665
00:56:34,466 --> 00:56:37,365
Oμως με μένα ειδες περισσότερο.
Ναι.
666
00:56:38,065 --> 00:56:39,465
Αλλα δεν το ξέρουν αυτό.
667
00:56:51,164 --> 00:56:56,963
Είναι περίπου 10.000$, πρέπει να φύγεις
γιατί ξέρουν για σένα.
668
00:56:58,663 --> 00:57:00,363
Τι ώρα έχεις;
669
00:57:01,763 --> 00:57:05,163
- 9 και 10.
- Τσέκαρε το ρολόι σου στις 9 και 17.
670
00:57:10,162 --> 00:57:15,162
Θέλω να φύγεις και να περιμένεις ακριβώς
45" πριν κάνεις ακριβώς ό, τι λέει.
671
00:57:15,362 --> 00:57:17,661
Θα πάρω την Φέρις μαζί μου.
672
00:57:17,861 --> 00:57:19,961
Μπορεί να πάρει καμιά βδομάδα,
ίσως και μήνα.
673
00:57:19,961 --> 00:57:23,061
Μα αν μπορείς να περιμένεις,
θα σε βρω.
674
00:57:44,359 --> 00:57:45,758
Κάτι τρέχει!
675
00:58:16,255 --> 00:58:17,455
Μην το κάνεις.
676
00:58:18,155 --> 00:58:19,555
Το έκανα ήδη.
677
00:58:25,254 --> 00:58:26,454
Πιάστε τον!
678
00:58:26,654 --> 00:58:28,754
- Ζωντανό!
- Πάμε!
679
00:59:02,151 --> 00:59:04,151
Σκατά!
680
01:00:26,742 --> 01:00:27,842
Τζόνσον.
681
01:00:31,742 --> 01:00:33,841
Δεν θα πυροβολήσεις.
682
01:00:44,240 --> 01:00:46,140
Δεν θα με αφήσεις να πεθάνω.
683
01:01:16,137 --> 01:01:18,437
Θέλω βοήθεια!
Βγάλτε τον από εδώ.
684
01:01:22,836 --> 01:01:25,136
- Βγάλτε τον από εδώ.
- Τον έπιασα.
685
01:01:29,536 --> 01:01:31,836
Είσαι εντάξει;
Είσαι καλά;
686
01:01:32,035 --> 01:01:33,935
Τα μάτια σου, κοίταξέ με.
687
01:01:35,135 --> 01:01:37,835
Δεν υπάρχει καλή πράξη χωρίς
τιμωρία, έτσι δεν είναι;
688
01:01:42,634 --> 01:01:44,934
- Τον έπιασε.
- Και τώρα;
689
01:01:48,934 --> 01:01:49,934
Την βλέπεις;
690
01:02:19,331 --> 01:02:20,631
Καπνίζεις;
691
01:02:32,929 --> 01:02:34,629
Σε ευχαριστώ για σήμερα.
692
01:02:35,229 --> 01:02:37,329
Δεν με άφησες να πεθάνω,
το εκτιμώ.
693
01:02:38,729 --> 01:02:40,629
Δείχνει τον χαρακτήρα σου.
694
01:02:45,028 --> 01:02:47,528
Ξέρω ότι δείχνω κακιά, με όλα αυτά,
695
01:02:47,728 --> 01:02:50,028
αλλά το να προστατέψω
την ελευθερία μας
696
01:02:50,428 --> 01:02:52,727
είναι σημαντικότερο από
το να παίξουμε.
697
01:02:57,127 --> 01:02:59,227
Και η δική μου ελευθερία;
698
01:02:59,627 --> 01:03:01,726
Η ελευθερία προϋποθέτει
υπευθυνότητα.
699
01:03:04,426 --> 01:03:07,526
- Έχω δικαιώματα.
- Δεν πρόκειται για σένα.
700
01:03:07,726 --> 01:03:10,026
Πρόκειται για 8 εκατομμύρια
άλλους ανθρώπους.
701
01:03:12,325 --> 01:03:16,125
Ακόμα και αν κάνω ό, τι θέλεις,
θα με κρατήσεις εδώ για πάντα.
702
01:03:18,125 --> 01:03:20,824
Υπάρχει μια πυρηνική βόμβα
κάπου στο Λος Άντζελες.
703
01:03:22,124 --> 01:03:24,024
Και κάθε τηλεοπτικός σταθμός
στον κόσμο,
704
01:03:24,224 --> 01:03:27,724
προβάλει λεπτομερείς πληροφορίες
για την εκπυρσοκρότησή της.
705
01:03:27,724 --> 01:03:33,223
Οπότε ξεκίνα. Διεύρυνε αυτά τα 2 λεπτά
όσο περισσότερο μπορείς... και βρες την.
706
01:04:19,718 --> 01:04:23,418
Μεταδίδουμε ζωντανά τα τελευταία
νέα από το Λος Άντζελες.
707
01:04:23,818 --> 01:04:26,718
... οι μεγαλύτερες εταιρίες τεχνολογίας
είναι κατά αυτής της ιδέας.
708
01:04:30,517 --> 01:04:33,817
Μέλη της αντιτρομοκρατικής ομάδας
πηγαίνουν προς την περιοχή.
709
01:04:33,817 --> 01:04:38,017
Έχουμε ζωντανό ρεπορτάζ από
την πληγείσα περιοχή, Λίζα.
710
01:04:38,217 --> 01:04:41,616
Όλα ξεκίνησαν όταν η αστυνομία
έλαβε ένα ανώνυμο τηλεφώνημα,
711
01:04:41,816 --> 01:04:44,116
ότι θα πυροδοτούνταν εκρηκτικά
712
01:04:44,516 --> 01:04:48,208
σε αυτό το πάρκινγκ στο Μπρόντγουεϊ,
στις 6 το απόγευμα.
713
01:04:49,306 --> 01:04:51,801
Δεν γνωρίζουν τίποτε για το κίνητρο.
714
01:04:52,599 --> 01:04:54,495
- Λίζα με συγχωρείς.
- Τι;
715
01:04:55,893 --> 01:04:56,990
Τι είπες;
716
01:04:57,789 --> 01:05:01,182
Η αστυνομία ασφάλισε την περίμετρο
και η αντιτρομοκρατική
717
01:05:01,182 --> 01:05:05,673
πηγαίνει προσεκτικά προς την οροφή
του κτιρίου, όπου βρίσκεται...
718
01:05:14,654 --> 01:05:15,952
Θεέ μου!
719
01:05:18,646 --> 01:05:20,243
Έγινε... έγινε έκρηξη!
720
01:05:23,237 --> 01:05:24,035
Θεέ μου!
721
01:05:26,530 --> 01:05:29,823
Το θύμα αναγνωρίστηκε ως Ελίζαμπεθ
Κούπερ από το Λας Βέγκας.
722
01:05:44,793 --> 01:05:46,090
Συγγνώμη.
723
01:05:57,367 --> 01:05:59,862
- Πες μου, τι συνέβη;
- Δεν μπορώ.
724
01:06:00,660 --> 01:06:02,157
Δεν μπορώ έτσι δεμένος.
725
01:06:02,357 --> 01:06:04,353
Πάρε με από εδώ και θα
κάνω ό, τι θέλεις.
726
01:06:05,051 --> 01:06:06,648
Σε ικετεύω, πάρε με από εδώ.
727
01:06:17,126 --> 01:06:18,524
Βγάλε τον έξω.
728
01:06:30,000 --> 01:06:32,096
- Κέλυ περίμενε.
- Τι;
729
01:06:33,293 --> 01:06:34,990
Η ιατροδικαστική αναφορά
για την Μπέτυ Πίτερς.
730
01:06:35,189 --> 01:06:37,485
Το νεκρό κορίτσι στο διαμέρισμα,
ο λαιμός της ήταν κομμένος.
731
01:06:37,684 --> 01:06:40,778
Κατά τα άλλα, δεν υπάρχει ίχνος DNA
για σύγκριση από την αστυνομία.
732
01:06:41,477 --> 01:06:43,273
- Πώς πάει με τον Τζόνσον;
- Κάτι έγινε,
733
01:06:43,273 --> 01:06:46,267
αλλά δεν λέει. Βρέθηκαν ίχνη από
ιωδιούχο κάλλιο.
734
01:06:46,267 --> 01:06:48,762
Κάποια συνταγή που έπαιρνε η Πίτερς;
Βρέθηκε άδειο κουτί φαρμάκων.
735
01:06:48,961 --> 01:06:52,853
Όχι, ο μόνος λόγος που τα πήρε, ήταν να
αποφύγει δηλητηρίαση από ραδιενέργεια.
736
01:07:02,035 --> 01:07:05,328
Περίμενε, έχεις κανένα τσιγάρο
ή κάτι. Θέλω να χαλαρώσω.
737
01:07:10,417 --> 01:07:11,415
Ευχαριστώ.
738
01:07:12,413 --> 01:07:14,110
Μπορώ να έχω φωτιά;
739
01:07:16,605 --> 01:07:18,301
Κοιτάξτε αυτό.
740
01:08:26,961 --> 01:08:30,055
Έηρ ένα προς βάση, βλέπω τον
ύποπτο να τρέχει.
741
01:08:30,454 --> 01:08:33,148
Κατευθύνεται νότια στην
μέση του δρόμου 5.
742
01:08:39,535 --> 01:08:42,429
Στρίβει ανατολικά στην Μπρόντγουεϊ.
743
01:09:04,285 --> 01:09:06,380
Περιμένετε εδώ, αφήστε να
το αναλάβω εγώ.
744
01:09:55,280 --> 01:09:56,378
Γιατί είσαι εδώ;
745
01:09:58,574 --> 01:09:59,871
Την σκότωσαν.
746
01:10:01,767 --> 01:10:02,965
Σε δύο ώρες από τώρα...
747
01:10:05,659 --> 01:10:07,156
θα σκοτώσουν την Λιζ.
748
01:10:08,154 --> 01:10:09,451
Πες μου τι είδες.
749
01:10:10,649 --> 01:10:12,345
Είδα να την εκτελούν.
750
01:10:15,639 --> 01:10:18,832
Εκεί ακριβώς, στην οροφή.
751
01:10:24,820 --> 01:10:27,714
Δεν συνέβη ακόμα
και ξέρω ποιος την έχει.
752
01:10:28,612 --> 01:10:30,209
Είναι οι ίδιοι άνθρωποι που κυνηγάμε.
753
01:10:30,209 --> 01:10:33,003
Υπάρχει λόγος που σε έφεραν εδώ.
Χρησιμοποιούν την Λιζ σαν δόλωμα.
754
01:10:33,602 --> 01:10:36,296
Μόλις εμφανιστείς στην οροφή θα σου
φυτέψουν μια σφαίρα στο κεφάλι.
755
01:10:36,496 --> 01:10:37,594
Το ξέρω.
756
01:10:38,093 --> 01:10:42,284
Για την ώρα είναι ακόμη ζωντανή.
Και αυτή και εσύ και όλοι μας.
757
01:10:42,983 --> 01:10:44,380
Ας προσπαθήσουμε να
το διατηρήσουμε έτσι.
758
01:10:44,779 --> 01:10:46,675
Σε βοηθάω, με βοηθάς, εντάξει;
759
01:10:50,068 --> 01:10:54,659
Σε ακτίνα 3 χλμ, κάθε τηλέφωνο,
συσκευή βραχέων κυμάτων,
760
01:10:54,759 --> 01:10:59,349
- δορυφορικές συσκευές, κλείστε τα.
- Τι θέλεις να κάνω;
761
01:11:00,846 --> 01:11:02,247
Άσε τους να σου ρίξουν.
762
01:11:42,954 --> 01:11:46,354
Η κλήση σας δεν μπορεί να γίνει.
Ελέγξτε το νούμερο και καλέστε ξανά.
763
01:11:50,955 --> 01:11:53,256
Η κλήση σας δεν μπορεί να γίνει...
764
01:11:53,456 --> 01:11:54,856
FBI.
Πέσε στα γόνατα!
765
01:12:04,658 --> 01:12:06,758
Είσαι καλά;
Φάνηκε πολύ κοντά.
766
01:12:07,658 --> 01:12:09,058
Ξυστά από το κεφάλι.
767
01:12:11,159 --> 01:12:12,759
- Δεν τον έπιασες;
- Όχι ζωντανό.
768
01:12:12,759 --> 01:12:14,059
Του έριξαν από το ελικόπτερο.
769
01:12:14,059 --> 01:12:16,160
Αλλά δεν έχει σημασία. Θα μπορούσες
να έχεις χτυπηθεί στο κεφάλι.
770
01:12:16,160 --> 01:12:18,260
Από όσο ξέρουν, δεν είσαι
πλέον απειλή.
771
01:12:18,460 --> 01:12:19,660
Μας δίνει λίγο χρόνο.
772
01:12:23,661 --> 01:12:26,361
Όπως και να το δοκίμασα,
πάντα καταλήγει νεκρή.
773
01:12:28,462 --> 01:12:30,562
Όταν είδες νωρίτερα, την έφεραν
εδώ με όχημα, σωστά;
774
01:12:30,762 --> 01:12:32,862
- Ψάχνεις για πινακίδες.
- Ναι.
775
01:12:42,364 --> 01:12:43,464
Τις βλέπεις;
776
01:12:45,165 --> 01:12:47,665
Βοηθάει αν δεν μιλάς τώρα.
777
01:13:43,275 --> 01:13:49,776
Πινακίδες Καλιφόρνια
Νο 50KF272.
778
01:13:49,976 --> 01:13:53,577
Πινακίδες Καλιφόρνια.
50KF272.
779
01:14:12,380 --> 01:14:13,980
Σας παρακαλώ, πού με πηγαίνετε;
780
01:14:16,081 --> 01:14:17,881
Τι θέλετε από μένα;
781
01:14:21,882 --> 01:14:23,182
Να προσέχεις.
782
01:14:24,582 --> 01:14:26,282
Ποιοι διάβολο είστε εσείς;
783
01:14:29,983 --> 01:14:31,483
Όλα στην θέση τους;
784
01:14:31,683 --> 01:14:34,584
Όλη η ομάδα SWAT είναι έτοιμη
να μας υποστήριξει.
785
01:14:34,584 --> 01:14:36,984
Ωραία ακούστε. Το φορτηγάκι
με την Λιζ Κούπερ
786
01:14:37,084 --> 01:14:41,285
θα βγει από την αποθήκη σε
περίπου 5 λεπτά.
787
01:14:41,685 --> 01:14:44,285
4 λεπτά και 27 δευτερόλεπτα.
Σε πειράζει;
788
01:14:44,486 --> 01:14:47,386
- Κάθε άλλο, συνέχισε.
- Την έχουν περιζώσει με εκρηκτικά,
789
01:14:47,586 --> 01:14:49,186
συνδεδεμένα με κινητό.
790
01:14:49,586 --> 01:14:52,787
Τηλεχειριζόμενος πυροκροτητής, για να
μπορέσουν να πυροδοτήσουν από μακριά.
791
01:14:53,187 --> 01:14:55,888
Θα κάνουμε αυτόν τον κύκλο
για την πόρτα εισόδου.
792
01:14:56,288 --> 01:14:57,988
Για την είσοδο μπορούμε
να μπούμε από...
793
01:14:58,388 --> 01:15:01,488
Αν κάνεις ησυχία και
κάνεις ακριβώς ό, τι πω...
794
01:15:01,689 --> 01:15:03,389
θα σου σώσω την ζωή.
795
01:15:05,289 --> 01:15:07,990
Πρέπει να σταματήσουμε το όχημα
εδώ, πριν περάσει την πόρτα.
796
01:15:08,390 --> 01:15:11,990
Άλφα και Μπράβο αναπτυχθείτε
περιμετρικά και περιμένετε
797
01:15:12,390 --> 01:15:15,091
σινιάλο του Τζόνσον.
Με το σινιάλο του, το ξεκαθαρίσαμε;
798
01:15:15,691 --> 01:15:17,591
Πυροβολήστε όποιον φέρει αντίσταση.
799
01:15:17,591 --> 01:15:20,892
- Και πληροφορίες;
- Δεν χρειαζόμαστε, έχουμε αυτόν.
800
01:15:21,792 --> 01:15:24,493
Εμπρός όλοι, ξεκινάμε.
801
01:16:08,900 --> 01:16:10,801
Πάμε!
802
01:16:12,201 --> 01:16:13,901
Πίσω! Πίσω! Πίσω!
803
01:16:29,304 --> 01:16:30,804
Πάμε, πάμε, πάμε!
804
01:16:31,704 --> 01:16:33,705
- Ρίξε στο βαν.
- Όχι ακόμα, θα την σκοτώσεις.
805
01:16:39,306 --> 01:16:40,406
Τώρα.
806
01:16:52,908 --> 01:16:55,408
Πρέπει να φύγουμε!
Τώρα! Τώρα!
807
01:17:22,313 --> 01:17:24,013
Κάντε πίσω!
Πίσω!
808
01:17:27,314 --> 01:17:29,814
Έχουν σκοπευτή στον γερανό,
στην βόρειο-ανατολική γωνία.
809
01:17:30,215 --> 01:17:31,915
Δεν τον βλέπω.
810
01:17:32,115 --> 01:17:33,415
Δώστο μου αυτό.
811
01:17:33,515 --> 01:17:36,516
Ρίξε στην σχισμή, είναι από
μέσα ακριβώς.
812
01:17:41,316 --> 01:17:42,717
Μαζί μου, πάμε!
813
01:18:01,920 --> 01:18:03,220
Το κορίτσι ξέφυγε.
814
01:18:39,727 --> 01:18:42,627
- Στρίψε δεξιά.
- Είναι καθαρά.
815
01:18:56,630 --> 01:18:58,030
Πάμε! Πάμε! Πάμε!
816
01:19:10,632 --> 01:19:11,832
Σταμάτα.
817
01:19:14,133 --> 01:19:15,433
Όχι!
818
01:19:17,233 --> 01:19:18,233
Πήγαινε.
819
01:20:08,742 --> 01:20:10,443
Εδώ Τσάρλι 1.
Καθαρά.
820
01:21:19,255 --> 01:21:20,355
Ευχαριστώ.
821
01:21:46,759 --> 01:21:51,160
Τα εκρηκτικά είναι εκεί,
εκεί και εκεί.
822
01:21:52,060 --> 01:21:53,461
Να είστε κοντά.
823
01:22:23,066 --> 01:22:24,166
- Σκοπευτής.
- Πού;
824
01:22:24,166 --> 01:22:25,766
- Πίσω μας.
- Σκοπευτής πίσω μας.
825
01:22:25,966 --> 01:22:28,867
- Τον βλέπεις;
- Μην κουνιέστε, θα τον βρω.
826
01:22:35,568 --> 01:22:36,868
Σκάλες, δεύτερος όροφος.
827
01:22:37,868 --> 01:22:39,769
Σκάλες, δεύτερος όροφος.
828
01:22:41,269 --> 01:22:42,269
Τον βλέπω.
829
01:23:03,073 --> 01:23:04,773
Πρέπει να το ψάξουμε
όροφο - όροφο.
830
01:23:04,773 --> 01:23:07,273
Ψάξτε αυτόν, θα ψάξω τους
υπόλοιπους.
831
01:23:07,674 --> 01:23:08,974
Ας καθαρίσουμε.
832
01:24:51,192 --> 01:24:53,092
Είναι κοντά στο μηχανοστάσιο.
833
01:25:03,094 --> 01:25:06,394
Εμπρός φίλε, ελευθέρωσε
την όμηρο.
834
01:25:06,394 --> 01:25:09,095
- Μπορούμε ακόμα να τα βρούμε.
- Μη μου λες τι να κάνω.
835
01:25:12,795 --> 01:25:15,796
- Πόσο καλή είσαι με το όπλο;
- Πολύ.
836
01:25:18,296 --> 01:25:20,597
- Όλα θα πάνε καλά, Λιζ.
- Κάνε πίσω.
837
01:25:24,097 --> 01:25:26,798
Έχω δει κάθε πιθανή εκδοχή
για εδώ.
838
01:25:27,398 --> 01:25:30,799
- Καμιά δεν τελειώνει καλά για σένα.
- Θα το ρισκάρω.
839
01:25:33,299 --> 01:25:37,100
Ένα βήμα ακόμη, μάντη, και δεν
θα σου αρέσει το τέλος.
840
01:25:46,601 --> 01:25:47,902
Υπάρχει ένας τρόπος
να ξεφύγεις από εδώ.
841
01:25:51,002 --> 01:25:52,202
Δεν ήταν αυτός.
842
01:25:55,403 --> 01:25:59,004
Λιζ, κοίτα με. Όλα καλά.
Κοίτα με.
843
01:25:59,504 --> 01:26:00,604
Τελείωσε.
844
01:26:02,904 --> 01:26:04,004
Τελείωσε.
845
01:26:04,504 --> 01:26:05,805
Όχι, δεν τελείωσε.
846
01:26:11,906 --> 01:26:13,706
Η πυρηνική συσκευή μετακινήθηκε.
Πρέπει να βρούμε
847
01:26:14,006 --> 01:26:17,307
την ακριβή τοποθεσία.
Αυτά είναι τα μητρώα
848
01:26:17,707 --> 01:26:20,007
των ενδεικτικών μηχανισμών
εκρήξεων. Ρίξε μια ματιά.
849
01:26:20,407 --> 01:26:21,407
Πες μου τι βλέπεις.
850
01:26:28,209 --> 01:26:29,409
Κάτι δεν πάει καλά.
851
01:26:33,610 --> 01:26:35,010
Έκανα λάθος.
852
01:26:36,710 --> 01:26:37,910
Τι;
853
01:26:38,110 --> 01:26:39,611
Έκανα λάθος.
854
01:26:41,111 --> 01:26:42,111
Έχουμε συμβάν!
855
01:26:42,112 --> 01:26:42,811
- Πότε;
- Τώρα!
856
01:27:25,019 --> 01:27:27,619
Έχω 14 άτομα και όλες τις ομάδες στις
θέσεις τους, περιμένοντας εντολές.
857
01:27:27,619 --> 01:27:28,819
Εντάξει.
858
01:27:28,819 --> 01:27:31,120
- Φέρις.
- Εγώ είμαι.
859
01:27:34,120 --> 01:27:35,920
Θα το κάνω, αλλά έχω κάποιους όρους.
860
01:27:39,121 --> 01:27:41,321
Θέλω αυτή να μείνει απ' έξω.
861
01:27:43,422 --> 01:27:45,322
Είμαι σίγουρη ότι κάτι
μπορούμε να κάνουμε.
862
01:28:12,227 --> 01:28:13,327
Λιζ.
863
01:28:17,828 --> 01:28:19,128
Λιζ.
864
01:28:26,829 --> 01:28:28,130
Γύρνα στο κρεβάτι.
865
01:28:29,130 --> 01:28:30,130
Πρέπει να φύγω.
866
01:28:33,331 --> 01:28:34,331
Να πας πού;
867
01:28:38,531 --> 01:28:42,432
Είναι κάτι που πρέπει να κάνω...
και δεν μπορώ να το αποφεύγω πλέον.
868
01:28:56,835 --> 01:28:59,135
- Θα γυρίσεις;
- Ναι.
869
01:29:03,336 --> 01:29:07,236
Ίσως σε μια βδομάδα...
ή σε ένα μήνα.
870
01:29:09,337 --> 01:29:12,137
Αλλά αν με περιμένεις,
θα σε βρω.
871
01:29:49,244 --> 01:29:51,044
Να κάτι σχετικά με το μέλλον.
872
01:29:51,744 --> 01:29:54,645
Κάθε φορά που το κοιτάζεις...
αλλάζει,
873
01:29:55,045 --> 01:29:59,846
επειδή το κοίταξες. Και αυτό...
αλλάζει όλα τα άλλα.
874
01:30:13,548 --> 01:30:14,648
Είσαι έτοιμος;
875
01:30:16,349 --> 01:30:17,349
Ναι.