1 00:03:27,587 --> 00:03:29,672 Mine damer og herrer. 2 00:03:29,776 --> 00:03:33,321 Lad os byde velkommen til ham, der ved hvad du vil gøre, før du selv gør... 3 00:03:33,426 --> 00:03:36,554 ...den fantastiske... Frank Cadillac. 4 00:03:40,933 --> 00:03:43,228 Det her er for verdensfreden. 5 00:03:50,006 --> 00:03:53,657 Godaften og velkommen til Las Vegas centrum. 6 00:03:53,761 --> 00:03:56,367 Er der nogen fra orienten her? Op med hænderne. 7 00:03:58,036 --> 00:04:01,582 Den herre der... hvor er De fra? Nej vent, sig det ikke. 8 00:04:01,686 --> 00:04:07,838 Jeg kan føle, at du har soul i dig, du er et soul-menneske. 9 00:04:07,942 --> 00:04:10,341 Vil De fortælle, hvor De kommer fra? 10 00:04:10,445 --> 00:04:12,739 - Korea. - Der kan man bare se. 11 00:04:12,947 --> 00:04:17,119 Og jeg formoder, at denne smukke dame, er Deres datter? 12 00:04:17,223 --> 00:04:20,873 - Det er min kone. - Klart, og det som sker i Vegas, - 13 00:04:20,977 --> 00:04:23,166 - bliver i Vegas. 14 00:04:23,271 --> 00:04:25,982 - Hvad hedder De? - Yhun-Kihong. 15 00:04:26,400 --> 00:04:29,111 Vil De gøre mig med selskab, oppe på scenen? 16 00:04:29,216 --> 00:04:33,386 Er du seriøs, med hensyn til ham der? Er det en joke? 17 00:04:33,490 --> 00:04:35,994 Skal vi også til at have klovne med? 18 00:04:36,097 --> 00:04:40,372 Yhun-Kihong, hvis jeg nu siger, at din halskæde har et knækket led... - 19 00:04:40,477 --> 00:04:44,126 - ...og inden jeg har talt til tre, vil den falde ned i din drink. 20 00:04:44,231 --> 00:04:46,318 Ville det ikke få dig til at undres? 21 00:04:46,423 --> 00:04:49,341 - Jo. - Jo, det ville få alle til at undre sig. 22 00:04:49,445 --> 00:04:53,407 3... 2... 1... nu. 23 00:04:54,972 --> 00:05:00,707 Var der nogen, der sagde mystisk? Men kig i glasset, hvor blev den af? 24 00:05:01,019 --> 00:05:06,337 Yhun-Kihong, mærk i min lomme. Grav bare dybt ned. 25 00:05:06,650 --> 00:05:09,675 Giv en stor hånd til Yhun-Kihong. 26 00:05:09,884 --> 00:05:15,098 Og det er magi, folkens. Det er derfor jeg er her. 27 00:05:15,827 --> 00:05:18,852 Du har sikkert set mange af sådanne shows. 28 00:05:18,956 --> 00:05:22,293 Hypnotisøren, tryllekunstnere, illusionisten. 29 00:05:22,815 --> 00:05:26,464 Du vil blive chokeret over at vide, at nogle gange, ikke ofte... - 30 00:05:26,881 --> 00:05:29,905 - ...men nogle gange, er det ægte. 31 00:05:30,009 --> 00:05:34,389 Maskeraden er et trick, man gemmer sig bag, nogle $50 tricks. 32 00:05:34,493 --> 00:05:37,100 Gemmer sig, til tiden er den rette. 33 00:05:37,621 --> 00:05:43,879 Gør tryllekunstneren det ikke, er alternativet umuligt at leve med for folk. 34 00:05:44,609 --> 00:05:49,198 Om onsdagen bliver man dårligt betalt, så der plejer jeg at spille. 35 00:05:49,301 --> 00:05:53,056 Ikke mod folk... kun mod huset. 36 00:05:57,227 --> 00:06:01,502 Så ingen kæmpe jackpot, heller ingen store satsninger. 37 00:06:01,606 --> 00:06:07,551 Ideèn er, at man skal gøre sig ubemærket, på den måde, kan man roligt komme igen. 38 00:06:07,863 --> 00:06:12,137 Jeg er ingen gud. Jeg kan ikke se alles fremtid. 39 00:06:12,242 --> 00:06:16,414 Kun min egen, og kun to minutter frem. 40 00:06:16,518 --> 00:06:20,584 Bortset fra, da jeg så hende... men det vender vi tilbage til. 41 00:06:20,688 --> 00:06:24,859 - Der er noget, der ikke stemmer. - Han tæller ikke kortene. 42 00:06:25,903 --> 00:06:31,325 Vent lidt, er det ikke tryllekunstneren ovre fra... hvad er det nu, han hedder? 43 00:06:31,430 --> 00:06:35,392 Cadillac, ja... Frank Cadillac. 44 00:06:35,809 --> 00:06:38,312 Kører han om hjørner med os? Er det lovligt? 45 00:06:38,417 --> 00:06:40,815 Han kan ikke lure kortene. 46 00:06:41,337 --> 00:06:43,422 Han ved ligesom, hvad der kommer. 47 00:06:43,631 --> 00:06:45,804 Hvorfor satser han så ikke mere, hvis han ved det? 48 00:06:45,820 --> 00:06:48,427 Det var så mit næste spørgsmål. 49 00:06:49,366 --> 00:06:53,641 Se der, han glor lige på os. Som om, han kan høre os. 50 00:06:53,745 --> 00:06:56,456 - Hvilket bord er det? - 27. 51 00:06:56,561 --> 00:06:59,272 Send vagterne over til bord 27! 52 00:07:01,462 --> 00:07:03,548 Der er en lille ting med fremtiden... - 53 00:07:03,652 --> 00:07:09,074 - ...hver gang man kigger på den, ændres den, blot fordi man kiggede. 54 00:07:09,179 --> 00:07:11,785 Og det ændrer alt andet. 55 00:07:12,202 --> 00:07:15,227 9070 dollars. 56 00:07:17,104 --> 00:07:20,232 Giv mig pengene, nu. 57 00:07:20,754 --> 00:07:23,465 Smid våbnet. 58 00:07:30,660 --> 00:07:33,476 9070 dollar. 59 00:07:38,376 --> 00:07:40,461 Smid våbnet, og gå et skridt tilbage. 60 00:07:40,566 --> 00:07:46,093 - Det er hans, han ville have skudt jer. - Gå et skridt tilbage, så ordner vi det. 61 00:07:46,198 --> 00:07:48,908 Hvad laver han? 62 00:07:49,013 --> 00:07:53,080 Lås alle dørene... elevatorerne... alle måder, han kan komme ud på. Nu! 63 00:07:53,185 --> 00:07:55,686 Gå til blackjack bordet. 64 00:08:09,869 --> 00:08:11,954 Få de andre kameraer i position. 65 00:08:15,501 --> 00:08:17,690 Du går den vej og du går derhen. 66 00:08:32,080 --> 00:08:36,148 Han er lige ved siden af dig, ved spillemaskine 14. 67 00:08:51,266 --> 00:08:56,481 Der er han. Bag jer... til venstre. Vend jer om! 68 00:09:02,425 --> 00:09:04,719 Han er på toilettet, ved gavebutikken! 69 00:09:34,438 --> 00:09:36,629 Hvor fanden er han? 70 00:09:38,402 --> 00:09:40,592 Sort t-shirt og stråhat, går mod udgangen. 71 00:09:40,697 --> 00:09:43,303 Kom så. 72 00:10:01,864 --> 00:10:06,140 Ring til politiet, han stjal en sølvgrå bil, med registreringsnummer 5854AS. 73 00:11:50,836 --> 00:11:54,695 Vi har haft mistanke om fusk, i to måneder nu. 74 00:11:55,216 --> 00:11:57,405 Det han laver, har intet med held at gøre. 75 00:11:57,614 --> 00:12:02,828 Han ved præcis hvordan han skal undslippe. Kan du forklare det? 76 00:12:02,933 --> 00:12:06,373 Det kan jeg ikke, Kelly. Og jeg har heller ikke tid til det. 77 00:12:06,477 --> 00:12:11,067 Russerne har en ti kiloton atombombe, som er forsvundet. 78 00:12:11,170 --> 00:12:13,256 - Det forstår jeg godt. - Det tror jeg ikke du gør. 79 00:12:13,361 --> 00:12:18,052 Vi har brug for alle agenter på gaden. Bomben blev sjålet for 5 uger siden. 80 00:12:18,157 --> 00:12:22,642 Og vi har først hørt om det nu, så den kan muligvis være lige under os. 81 00:12:22,746 --> 00:12:28,064 Jeg har brug for handlekraft, ikke det her paranormale fis. 82 00:12:28,167 --> 00:12:33,381 Med al respekt, sir. Men det han laver, er statistiskt umuligt. 83 00:12:33,485 --> 00:12:37,136 Lad mig anholde ham, så får De, hvad De ønsker. 84 00:12:38,074 --> 00:12:40,785 Fem dage, Kelly. Ikke mere. 85 00:12:44,852 --> 00:12:49,232 Bring mig sikkerhedschefen for kasinoet. 86 00:12:52,151 --> 00:12:56,532 - Er du Roybal? - Det er Royballe. Hvem er du? 87 00:12:56,636 --> 00:12:58,929 Cavanaugh, lad os gå en tur. 88 00:13:00,910 --> 00:13:04,978 Royballe, det er ikke nogen pissekonkurrence... kom så. 89 00:13:15,823 --> 00:13:19,890 - Har du købt ny bil? - Stjålet. 90 00:13:21,037 --> 00:13:24,061 Tyve skridt på tyve minutter. 91 00:13:24,270 --> 00:13:28,650 Det er hvad man får, når man ryger to pakker om dagen. 92 00:13:31,466 --> 00:13:35,845 - Jeg købte to sandwiches til dig. - To... det er tyve gram. 93 00:13:35,950 --> 00:13:41,164 - Tag dem, jeg elsker dig. - Hvordan skal jeg betale tilbage? 94 00:13:43,040 --> 00:13:47,003 Må være sygt, at køre den her. 95 00:13:49,506 --> 00:13:51,696 Sikkerhedschef Royballe. Specialagent Ferris. 96 00:13:51,800 --> 00:13:53,885 Jeg formoder, at Cavanaugh har sagt, - 97 00:13:53,988 --> 00:13:57,952 - at alt hvad du siger, kan bruges imod dig i en retsal. 98 00:13:58,056 --> 00:14:00,663 - Forstår vi hinanden? - Ja. 99 00:14:00,767 --> 00:14:03,686 - Fortæl om Chris Johnson - Jeg ved ikke, hvem det er. 100 00:14:03,790 --> 00:14:07,962 Hvad så med Frank Cadillac, du jagtede ham på kasinoet i aftes... han stjal en bil? 101 00:14:08,066 --> 00:14:12,758 Jeg kender Cadillac, han fuskede og bagefter, viftede han med et våben. 102 00:14:12,967 --> 00:14:16,617 Våbnet var ikke hans, manden med våbnet er efterlyst for to kasino mord i Reno. 103 00:14:16,721 --> 00:14:18,807 Han er i fængsel nu. 104 00:14:18,912 --> 00:14:24,335 Nu skal du se her... kan du huske det her? 105 00:14:25,169 --> 00:14:29,131 Ja, vi syntes, at han kiggede på os. Hvordan har du fået fat i det bånd? 106 00:14:29,235 --> 00:14:32,990 Tænk dig godt om, hvad snakkede I om, da han kiggede på jer? 107 00:14:33,094 --> 00:14:35,388 Vi snakkede om han havde et system, og hvorfor han ikke satsede mere? 108 00:14:35,493 --> 00:14:37,577 Sagde, eller gjorde I andet? 109 00:14:37,681 --> 00:14:41,853 - Vi ville snuppe ham... - Og så kiggede han på jer. 110 00:14:41,957 --> 00:14:46,024 Det var det jeg sagde, så kiggede han på os. 111 00:14:47,484 --> 00:14:51,740 Så vi behøver ikke være der, for at komme ind i hans underbevidsthed og fange det. 112 00:14:51,968 --> 00:14:55,827 - Vil I bearbejde hans system? - Tak, det var alt. 113 00:15:00,415 --> 00:15:04,168 Du var til stor hjælp, mr Royballe. Men intet af dette må diskuteres. 114 00:15:04,273 --> 00:15:06,880 For dit vedkommende, er dette aldrig sket. 115 00:15:06,984 --> 00:15:10,738 Det vil blive lidt svært, nu når 100 kameraer så ham. 116 00:15:10,843 --> 00:15:16,265 - Bare rolig, de bånd er blevet destrueret. - Hey forresten, er hun single? 117 00:15:17,099 --> 00:15:22,417 Du kan ikke blive ved med at stjæle biler og forårsage biljagter, det er ikke noget liv. 118 00:15:22,521 --> 00:15:26,902 Prøv nu bare, om du kan glemme hende pigen, du har inde i hovedet. 119 00:15:27,006 --> 00:15:31,280 - Jeg skal først møde hende. - Og hvis hun ikke dukker op? 120 00:15:31,355 --> 00:15:34,929 Det har hun allerede... på restauranten. Fem minutter over otte. 121 00:15:34,931 --> 00:15:38,059 Så har du jo nogle timer, skal vi tage et slag billard? 122 00:15:38,164 --> 00:15:40,770 Okay, Herb. Lad os spille lidt billard. 123 00:15:41,083 --> 00:15:46,402 Den hånd Johnson spillede længst, varede 89 sekunder, han fik 21 på seks kort. 124 00:15:46,819 --> 00:15:49,426 Så ved vi, at han kan se mindst 1½ minut frem. 125 00:15:50,155 --> 00:15:53,910 Vores radiofrekvens-analyse gav ingenting. 126 00:15:54,327 --> 00:15:57,246 Vi så ingen elektronisk aktivitet. 127 00:15:57,350 --> 00:16:01,105 Ved et tilfælde, var der en 2 minutter og 16 sekunders forskydelse. 128 00:16:01,209 --> 00:16:03,296 Han satsede aldrig, gik bare derfra. 129 00:16:03,400 --> 00:16:09,134 Det er måske for lang tid for ham, så der er vores åbning måske. 130 00:16:09,448 --> 00:16:15,287 Vi har ham, Vegas politi fandt den stjålne bil, ved hjælp af en sender. 131 00:16:20,084 --> 00:16:22,274 Hør, angående pigen... - 132 00:16:22,378 --> 00:16:25,715 - ...da du kiggede på klokken, så du vel ikke en kalender? 133 00:16:25,819 --> 00:16:29,989 For... det kan måske være, at hun først bliver sulten om 10 år. 134 00:16:30,094 --> 00:16:34,682 Det må være snart, jeg har aldrig set længere frem end to minutter. 135 00:16:34,786 --> 00:16:38,854 - Bortset fra hende. - Og hvad tror du, er årsagen til det? 136 00:16:38,958 --> 00:16:45,735 Jeg ved det ikke, hun er måske ikke så let at skræmme... hun er måske den rette. 137 00:16:46,675 --> 00:16:50,949 Når du bliver sådan der, er du ikke til at snakke med. 138 00:16:52,618 --> 00:16:54,704 Hun er her næsten. 139 00:16:54,808 --> 00:16:58,042 - Hvad skete der med restaurenten? - Det her, er noget andet, en politimand. 140 00:16:58,146 --> 00:17:00,231 En politimand? Så er det nok bedst, du går. 141 00:17:00,335 --> 00:17:05,967 Jeg må finde ud af, hvor meget hun ved, og hvad hun vil med mig. 142 00:17:06,801 --> 00:17:11,494 - Mr Johnson, er De stadig her? - Hvor skulle jeg ellers være? 143 00:17:11,598 --> 00:17:16,812 Specialagent Ferris... næste gang, så stjæl en bil uden en sender. 144 00:17:17,020 --> 00:17:19,627 Kan vi snakke under fire øjne? 145 00:17:20,774 --> 00:17:23,486 Det er okay, Herb. Gå bare, tak. 146 00:17:29,847 --> 00:17:32,141 Du ved sikkert, hvad jeg laver her. 147 00:17:32,245 --> 00:17:37,459 Du er den, som ved hvad jeg vil gøre, før jeg gør det, eller hvad? 148 00:17:37,667 --> 00:17:46,008 Ja, showet! Præcis... jeg så dig. Kan du godt lide trylleri? 149 00:17:46,112 --> 00:17:52,163 Ja, jeg kan lide din magi... synskhed eller hvad man skal kalde det. 150 00:17:52,578 --> 00:17:54,769 Lad os snakke om noget helt andet. 151 00:17:54,977 --> 00:18:01,546 En atombombe er ved at blive smuglet ind i landet, den kan måske allerede være her. 152 00:18:02,068 --> 00:18:08,325 Jeg vil have, at du ser fremad, og fortæller, hvor den bliver placeret. 153 00:18:08,742 --> 00:18:13,956 Jeg tror, du har den forkerte fyr... det er bare et trylleshow. 154 00:18:14,060 --> 00:18:17,710 Holder du dig til den historie? Der er millioner af liv på spil. 155 00:18:17,815 --> 00:18:23,446 Og du kan måske forhindre en katastrofe. 156 00:18:25,740 --> 00:18:31,578 Vi står faktisk foran en stjålen bil, og du er efterlyst for overfald på kasinoet. 157 00:18:31,787 --> 00:18:34,916 Han havde et våben, og ville skyde to personer. 158 00:18:35,021 --> 00:18:40,235 Ja... hvor ved du det fra? 159 00:18:45,241 --> 00:18:49,412 Ingen gode gerninger, går ustraffet, eller hvad? 160 00:18:49,516 --> 00:18:53,688 Jeg løser dine problemer, men du må bidrage, ellers bliver dit næste show - 161 00:18:53,792 --> 00:18:56,815 - i Folsom statsfængsel. 162 00:18:58,484 --> 00:19:03,071 Det er ironiskt, men mennesker som har villet hjælpe, som dig... - 163 00:19:03,175 --> 00:19:07,868 - ...har bogstaveligt talt, tortureret mig, siden jeg var tre år. 164 00:19:09,224 --> 00:19:11,309 Hvad kaldes det? 165 00:19:11,518 --> 00:19:15,480 Nå ja... observeret spille-terapi. 166 00:19:15,689 --> 00:19:22,779 Som en 36 timers spille marathon, "kan du gætte hvad næste kort bliver". 167 00:19:22,988 --> 00:19:25,804 Så vær sød og lad mig være i fred. 168 00:19:26,325 --> 00:19:30,289 Og lad mig leve et nogenlunde normalt liv. 169 00:19:30,393 --> 00:19:34,981 Jeg ville ønske, jeg kunne tage hensyn til dine følelser, men jeg har større problemer. 170 00:19:35,086 --> 00:19:42,280 Tag et ansvar og hjælp dine medmennesker, ellers gør jeg det for dig. 171 00:19:49,580 --> 00:19:51,665 Jeg bliver nødt til at gå. 172 00:20:07,620 --> 00:20:10,018 Han er væk, ikke sandt? 173 00:20:11,687 --> 00:20:14,608 Missede jeg ham med nogle sekunder? 174 00:20:21,905 --> 00:20:25,035 Undskyld , skatter... kan du ikke lige hoppe ned fra min bil? 175 00:20:26,286 --> 00:20:29,623 - Mr Roybal? - Det er Royballe, kan jeg hjælpe dig? 176 00:20:29,727 --> 00:20:32,960 Jeg har nogle spørgsmål, hvis det passer dig nu. 177 00:20:33,064 --> 00:20:37,130 Spillekommisionen! Vi har lukket nu, burde I ikke være på stripbar? 178 00:20:37,235 --> 00:20:39,426 Hvad kan du fortælle om Chris Johnson? 179 00:20:43,179 --> 00:20:45,473 Jeg ved ikke, hvem du snakker om. 180 00:20:58,299 --> 00:21:00,489 Lad mig gentage spørgsmålet. 181 00:22:27,772 --> 00:22:30,899 - Værsågod. - Tak. 182 00:22:41,535 --> 00:22:43,831 Undskyld mig. Hej. 183 00:22:46,020 --> 00:22:49,878 Jeg sidder også alene, har du noget imod, at jeg sætter mig her? 184 00:22:49,982 --> 00:22:52,589 Det har jeg faktisk. 185 00:23:08,961 --> 00:23:12,819 Jeg er ked af at forstyrre dig, men jeg har et spørgsmål angående kaffen... - 186 00:23:12,924 --> 00:23:17,825 - ... bønnerne der anvendes... - Burde du ikke spørge servitricen? 187 00:23:18,137 --> 00:23:20,328 Jo, det er det. 188 00:23:27,627 --> 00:23:32,215 - Undskyld, har du noget ild? - Jeg ryger ikke. 189 00:23:33,466 --> 00:23:36,699 - Værsågod. - Tak. 190 00:23:37,325 --> 00:23:40,765 Nej... lad nu bare være. 191 00:23:59,224 --> 00:24:04,021 - Følger du efter mig, Kembal? - Nej, jeg tænkte, vi kunne snakke lidt. 192 00:24:04,438 --> 00:24:08,712 Vi har intet at snakke om, og det sagde jeg til dig, for tre uger siden. 193 00:24:08,817 --> 00:24:13,509 Lis, jeg har haft en hård dag. Giv mig en chance til. 194 00:24:13,614 --> 00:24:17,158 Det kommer ikke til at ske, så du burde bare gå. 195 00:24:17,263 --> 00:24:19,661 Ved du, hvor svært det er, at finde dig? 196 00:24:19,870 --> 00:24:23,624 Jeg var hjemme hos dig, jeg prøvede på Starbucks og på vaskeriet, - 197 00:24:23,729 --> 00:24:28,838 - og alt jeg vil have, er bare lidt af din tid, så vi kan snakke om det. 198 00:24:29,568 --> 00:24:32,176 Åh gud, du forfølger mig jo. 199 00:24:32,280 --> 00:24:34,573 Sig ikke sådan. 200 00:24:36,242 --> 00:24:38,327 Slip mig, Kembal. 201 00:24:38,432 --> 00:24:41,664 Jeg troede, vi kunne snakke lidt og køre en tur, men du ødelægger jo det hele. 202 00:24:41,769 --> 00:24:43,855 Du gør mig ondt. 203 00:24:43,959 --> 00:24:47,609 - Jeg tror, du har en rigtig dårlig dag. - Og hvem er du? 204 00:24:47,714 --> 00:24:51,780 - Jeg er hendes fremtid. - Ja, så? 205 00:24:54,283 --> 00:24:56,890 Hej, jeg hedder Chris. 206 00:24:59,706 --> 00:25:02,312 Er du okay, Kembal? 207 00:25:04,607 --> 00:25:10,550 Jeg føler mig forbundet til dig, men ved ikke hvorfor. 208 00:25:10,654 --> 00:25:15,973 Jeg finder det kun retfærdigt, at du betaler for damens frokost. 209 00:25:16,077 --> 00:25:18,889 Hvad spiser du? Deres tærte er fantastisk. 210 00:25:18,892 --> 00:25:23,064 Jeg kan betale for min egen frokost. 211 00:25:24,002 --> 00:25:26,713 Ved du hvad? I to kan klare det her. 212 00:25:30,571 --> 00:25:35,576 - Jeg tror, du har en rigtig dårlig dag. - Og hvem er du? 213 00:25:35,682 --> 00:25:40,270 - Jeg er hendes fremtid. - Ja, så? 214 00:25:44,962 --> 00:25:47,464 Giv ikke mig skylden, det er din skyld. 215 00:25:47,569 --> 00:25:51,219 Skrid herfra! Er der nogen, der ringer til politiet? 216 00:25:51,427 --> 00:25:55,703 Jeg beklager, er du okay? Lad mig hjælpe dig. 217 00:25:55,807 --> 00:25:58,310 Lad os få dig op og stå.. 218 00:26:08,529 --> 00:26:10,614 Jeg kan se stjerner. 219 00:26:12,387 --> 00:26:16,037 - Jeg hedder Lis. - Chris. 220 00:26:16,559 --> 00:26:21,459 Du må have et dødsønske, siden du blander dig i sådan noget her. 221 00:26:23,232 --> 00:26:28,030 - Hold den der, et øjeblik. - Okay. 222 00:26:34,182 --> 00:26:37,624 - Den kommer. - Hvad kommer? 223 00:26:37,729 --> 00:26:40,647 Din lykke... vil ændre sig. 224 00:26:41,481 --> 00:26:44,192 Hvad er du? En drillenisse? 225 00:26:49,510 --> 00:26:53,473 Bliver drillenisser slået i ansigtet, fordi deres bil bliver stjålet? 226 00:26:53,578 --> 00:26:56,184 Blev din bil stjålet? 227 00:26:56,287 --> 00:26:58,791 Jeg håber, de finder den idag. 228 00:26:59,312 --> 00:27:01,919 Jeg skulle have været i Flagstaff. 229 00:27:04,527 --> 00:27:06,716 Er den her tand løs? 230 00:27:07,968 --> 00:27:10,678 Det tror jeg ikke. 231 00:27:11,722 --> 00:27:13,806 Det gør ondt. 232 00:27:15,475 --> 00:27:19,647 Måske kan jeg give dig et lift? Jeg skal alligevel den vej. 233 00:27:19,752 --> 00:27:23,193 Det ville være en stor hjælp, Lis. 234 00:27:23,297 --> 00:27:25,382 Men jeg har lige et stop på vejen. 235 00:27:26,217 --> 00:27:28,407 Og det tager måske nogle timer. 236 00:27:31,743 --> 00:27:35,706 Hvis du ikke er helt tryg, så... kan jeg tage bussen. 237 00:27:35,810 --> 00:27:40,087 Nej, det er okay. For du er vel ingen psykopat? 238 00:27:41,441 --> 00:27:46,132 Ved den første psykopat fornemmelse fra dig af, og du er ude af bilen! 239 00:27:46,134 --> 00:27:49,054 Okay. 240 00:27:49,159 --> 00:27:52,391 Aftale. 241 00:28:03,235 --> 00:28:10,326 Utroligt. Først er vi på samme sted, og nu kører vi i samme retning. 242 00:28:11,577 --> 00:28:17,314 - Jeg ved ikke, om det er utroligt. - Skæbnen, er det. 243 00:28:18,773 --> 00:28:21,380 Okay, jeg begynder at få en fornemmelse her. 244 00:28:22,528 --> 00:28:25,238 Tror du ikke på skæbnen? 245 00:28:25,760 --> 00:28:30,036 Selvom den eksisterer, ville jeg nok ikke vide det. 246 00:28:30,140 --> 00:28:32,852 Hvis alt vi gør, er forudbestemt... - 247 00:28:32,956 --> 00:28:37,752 - ...hvor er det sjove så henne? Livet skal være fyldt med overraskelser. 248 00:28:38,690 --> 00:28:40,880 Skal det ikke? 249 00:28:41,193 --> 00:28:43,904 Det ville være rart. 250 00:28:56,626 --> 00:29:00,277 Så han kom to gange om dagen i en uge, præcis klokken 08:09. 251 00:29:00,381 --> 00:29:03,300 Han blev et par minutter, drak en martini, og så gik han. 252 00:29:03,404 --> 00:29:07,785 - Indtil idag, hvor han mødte en dame. - Du syntes ikke, det var mærkeligt? 253 00:29:07,890 --> 00:29:09,974 Ikke mærkeligt nok, til at ringe efter politiet. 254 00:29:10,079 --> 00:29:12,895 Vi har en kunde, som tæller sine cornflakes, fordi der SKAL være et lige antal. 255 00:29:12,999 --> 00:29:16,230 - Har I nogen kameraer? - Herinde... nej. 256 00:29:16,335 --> 00:29:19,672 - På ydersiden? - Nej. 257 00:29:20,089 --> 00:29:23,635 Ved du, hvad bil hun havde, eller hvor de skulle hen? 258 00:29:23,739 --> 00:29:26,451 - De skulle til Flagstaff. - Flaggstaff? 259 00:29:26,555 --> 00:29:31,664 - Det var det, de sagde. - En anden kunde, vejer sin salat. 260 00:29:31,768 --> 00:29:35,939 - Tak. - Det var så lidt. 261 00:29:36,564 --> 00:29:39,276 Han ved, at vi er efter ham og alligevel risikerer han alt, ved at komme her. 262 00:29:39,380 --> 00:29:44,177 - Hvorfor to gange om dagen, præcis kl. 08:09? - Han ved ikke, om det er dag eller nat. 263 00:29:44,282 --> 00:29:47,722 Få fat på båndene fra trafik kameraerne, banken og 7-eleven butikken. 264 00:29:47,826 --> 00:29:50,225 Hvis vi er heldige, er han på dem. 265 00:29:50,747 --> 00:29:54,709 Roy fra kasinoet, blev skudt i knæet, og fik halsen skåret over igår aftes. 266 00:29:54,813 --> 00:29:57,735 Og det siger du først nu, vi har lige talt med ham om Johnson. 267 00:29:57,839 --> 00:30:00,342 Jeg har lige fået det at vide. 268 00:30:00,654 --> 00:30:05,242 - Våben? - Nej. Retsmedicineren fandt ikke noget. 269 00:30:05,347 --> 00:30:07,432 Nogen ville have information ud af ham. 270 00:30:07,536 --> 00:30:11,917 Når der sker noget, som involverer ham, vil jeg vide det, med det samme. 271 00:30:12,020 --> 00:30:14,106 Okay, boss. 272 00:31:38,363 --> 00:31:41,909 Hvad fik du ud af kasinoets sikkerhedschef? 273 00:31:42,222 --> 00:31:44,725 At han skriger som en lille tøs. 274 00:31:44,829 --> 00:31:48,270 Han blev afhørt af føderale agenter, som leder efter Chris Johnson, ikke også? 275 00:31:48,375 --> 00:31:50,876 Han sagde, at de havde ikke fundet ham endnu. 276 00:31:51,397 --> 00:31:53,692 Tror du på det pis? 277 00:31:54,421 --> 00:31:57,028 At se ting, før de sker. 278 00:31:57,968 --> 00:32:00,574 Det er ligemeget, hvad jeg tror. 279 00:32:00,887 --> 00:32:03,390 Vi har arbejdet på det her, i to år. 280 00:32:03,494 --> 00:32:08,290 Og manden derude, tror at det kan blive ødelagt af Johnson. 281 00:32:08,395 --> 00:32:11,731 Vi spilder tiden på, at lede efter en tryllekunstner. 282 00:32:11,836 --> 00:32:16,425 Vi burde koncentrere os om operationen, istedet for at jagte en tryllekunstner. 283 00:32:16,530 --> 00:32:22,577 Hvorfor mon de myndigheder, som jager os, er så interesseret i ham? 284 00:32:24,455 --> 00:32:30,293 Sørg for, at han forsvinder... og gør det nu. 285 00:32:57,198 --> 00:33:02,203 Det her er et indianer reservat, jeg underviser her, en gang om ugen. 286 00:33:02,308 --> 00:33:05,957 Brasilian Canyons er et af de otte vidundere. 287 00:33:06,061 --> 00:33:10,231 Hej, Sam. For 100 år siden, havde den her stamme det godt. 288 00:33:10,335 --> 00:33:12,422 Godt med mad, og tilvækst. 289 00:33:12,526 --> 00:33:17,114 De burde være bedre stillet. Men det er vel deres skæbne. 290 00:33:17,219 --> 00:33:19,407 Jeg ville gerne møde deres høvding. 291 00:33:19,512 --> 00:33:24,727 Jeg læste engang, at Nordamerikas stammer ikke bare udøvede healing, - 292 00:33:24,832 --> 00:33:30,567 - men at de også mestrede atmosfæren, såsom at stoppe regnen... - 293 00:33:31,610 --> 00:33:36,095 - ... og at kunne se ind i fremtiden. Tror du, at det er muligt? 294 00:33:36,303 --> 00:33:38,388 Jeg tror, at alt er muligt. 295 00:33:38,805 --> 00:33:41,308 Også mig. 296 00:33:49,129 --> 00:33:52,674 - Hvem har fødselsdag? - En af mine studenter. 297 00:33:55,698 --> 00:33:57,888 Hvordan går det? 298 00:33:58,722 --> 00:34:00,913 Hvordan har I det allesammen? 299 00:34:10,923 --> 00:34:14,781 Det var godt. 300 00:34:17,702 --> 00:34:19,787 Jeg troede, du først ville komme næste mandag. 301 00:34:19,892 --> 00:34:25,417 - Jeg ville ikke gå glip af Jays fødselsdag. - Hvem er det, du har med dig? 302 00:34:25,522 --> 00:34:31,153 - Er det din kæreste? - Nej, han er bare en ven. 303 00:34:31,257 --> 00:34:35,741 - Jeg tror han er forelsket i dig. - Hvorfor tror du det? 304 00:34:35,845 --> 00:34:41,476 Han kigger på dig, som min bror kigger på sin kæreste. 305 00:34:56,284 --> 00:34:58,994 Hey, Jay. Vil du se lidt magi? 306 00:35:00,559 --> 00:35:05,148 Jeg fandt den her sten, i kløften. Hold fast i den, for den er magisk. 307 00:35:05,253 --> 00:35:08,067 Hold godt fast. 308 00:35:09,111 --> 00:35:11,197 Og så lidt magi. 309 00:35:16,514 --> 00:35:22,251 Han vil ikke bide dig. Tillykke med fødselsdagen. 310 00:35:23,294 --> 00:35:25,587 Så du er en tryllekunstner? 311 00:35:25,691 --> 00:35:29,758 Jeg har et lille show i Vegas. 312 00:35:30,384 --> 00:35:32,574 Frank Cadillac show. 313 00:35:32,678 --> 00:35:37,892 - Jeg troede, du hed Chris. - Frank Cadillac er mit kunstnernavn. 314 00:35:37,996 --> 00:35:40,290 Hvordan fandt du på det navn? 315 00:35:40,394 --> 00:35:46,337 Jeg sammensatte de to ting jeg elsker, Frankenstein og Cadillacs. 316 00:35:47,380 --> 00:35:53,740 Du er underlig. Charmerende... men underlig. 317 00:36:06,465 --> 00:36:09,696 Flot, men lidt kort afstand. 318 00:36:15,015 --> 00:36:20,333 Du havde ret med kameraerne. Vi fik et billede. 319 00:36:40,980 --> 00:36:45,985 - Undskyld. - Det er okay. 320 00:36:48,384 --> 00:36:50,991 - Savlede jeg? - Savlede? 321 00:36:51,096 --> 00:36:54,433 - Ja. - Nej. 322 00:36:57,248 --> 00:37:03,086 - Åh gud, hvor det regner. - Jeg kan godt lide regn. 323 00:37:06,007 --> 00:37:08,093 Jeg kan også godt lide regn. 324 00:37:10,804 --> 00:37:15,914 Ved du hvad, jeg tror det var i Danmark. Der regnede det med fisk, på et tidspunkt. 325 00:37:16,018 --> 00:37:19,979 Solen dehydrerede vandet, som så søgte op i atmosfæren... - 326 00:37:20,188 --> 00:37:26,549 - ...og fiskeæggene der fulgte med, udklækkedes og det regnede fisk. 327 00:37:26,862 --> 00:37:29,052 - Er det rigtigt? - Ja. 328 00:37:29,260 --> 00:37:33,223 Det er en sand historie, det skete for 50 år siden. 329 00:37:33,327 --> 00:37:36,248 Jeg følte, jeg ville dele historien med dig. 330 00:37:45,634 --> 00:37:49,492 Vejen er oversvømmet. I kan ikke fortsætte, før imorgen. 331 00:37:49,596 --> 00:37:53,664 Vend om, og kør 2 km, tag anden vej til venstre, der er et motel som hedder... 332 00:37:53,768 --> 00:37:56,374 Cliffhanger... tak. 333 00:38:06,593 --> 00:38:09,096 Det er ham, ikke? 334 00:38:09,618 --> 00:38:15,143 Er det alt? Nummerpladen kan ikke ses, hvor er den anden side? 335 00:38:15,247 --> 00:38:17,438 Den har jeg ikke. 336 00:38:17,854 --> 00:38:21,817 Hvad var det man så i forruden? Spol tilbage. 337 00:38:22,234 --> 00:38:24,841 Der, zoom ind. 338 00:38:28,282 --> 00:38:32,557 Det er en tilladelse. Spor den og find hende. 339 00:38:40,692 --> 00:38:42,882 Jeg fyrer op i pejsen. 340 00:38:53,206 --> 00:38:55,292 Chris, der er et lille problem. 341 00:38:57,794 --> 00:38:59,984 Jeg sover i bilen. 342 00:39:06,345 --> 00:39:09,682 - Her. - Tak. 343 00:39:11,245 --> 00:39:15,416 Har du hørt den om Zen-mesteren, som bestilte en hotdog? 344 00:39:15,521 --> 00:39:17,710 Nej. 345 00:39:17,815 --> 00:39:20,840 Han sagde, at han ville have en med det hele. 346 00:39:23,134 --> 00:39:26,366 - Godnat. - Godnat. 347 00:40:23,720 --> 00:40:27,891 - Hvad har vi? - De er på Cliffhanger i Flagstaff. 348 00:40:27,996 --> 00:40:32,584 - Formanden for vejarbejdet huskede dem. - Hvorfor gjorde han det? 349 00:40:32,688 --> 00:40:36,337 Vejen var oversvømmet og han ville fortælle dem, hvor de kunne overnatte. 350 00:40:36,441 --> 00:40:39,988 - Og Johnson vidste det allerede. - Præcis. 351 00:40:40,091 --> 00:40:42,178 Kelly, det er blevet værre nu. 352 00:40:46,556 --> 00:40:52,292 Vi har en atombombe alarm, Rød kode. Syd Californien, L.A. til San Diego. 353 00:40:52,396 --> 00:40:54,480 Det er med 95 procents sikkerhed. 354 00:40:54,585 --> 00:41:02,094 Et team er på vej. Kan nogen fortælle, hvad vi, i FBI gør ved sagen. 355 00:41:02,199 --> 00:41:04,388 Vi har afhørt en mistænkt. 356 00:41:04,908 --> 00:41:10,332 Biler og pladser er blevet undersøgt. Vi overvåger flere mistænkte. 357 00:41:10,436 --> 00:41:14,190 - Men intet konkret. - Venter vi på, at noget skal ske? 358 00:41:14,295 --> 00:41:18,362 Med milioner af liv på spil, foreslår jeg, at vi øger farten lidt, - 359 00:41:18,466 --> 00:41:22,950 - og sætter fart på sagerne, inden bomben sprænger i L.A. 360 00:41:23,055 --> 00:41:26,913 Okay, Kelly. Hvad synes du, vi skal gøre? 361 00:41:27,018 --> 00:41:32,231 Jeg mener det er yderst vigtigt, at vi hurtigst muligt får Johnson pågrebet. 362 00:41:32,335 --> 00:41:36,506 Vi ved hvor han er, så lad mit team hente ham. 363 00:41:41,824 --> 00:41:44,536 De mobiliserer, otte til ni biler. 364 00:41:45,474 --> 00:41:47,768 - Har du billederne? - Ja. 365 00:41:47,873 --> 00:41:53,504 - Han sagde, at de mobiliserer. - Standard procedure ved høj sikkerhed. 366 00:41:54,964 --> 00:41:59,656 Sig han skal pakke sammen. De leder os direkte til Johnson. 367 00:42:16,341 --> 00:42:18,948 Er du sulten? Der er en café lidt nede ad vejen. 368 00:42:19,052 --> 00:42:21,451 Jeg spiser gerne her, hvis det er okay? 369 00:42:21,555 --> 00:42:23,639 Naturligvis. 370 00:42:33,442 --> 00:42:35,528 Hvad? 371 00:42:39,908 --> 00:42:44,287 Der er en italiensk maler, som hedder Charlatte... - 372 00:42:44,391 --> 00:42:48,042 - ...han definerer skønhed... - 373 00:42:49,500 --> 00:42:54,194 - ...som en symmetri af dele som samarbejder på en sådan måde... - 374 00:42:54,298 --> 00:42:59,929 - ...at intet behøver blive tilføjet, fjernet eller ændret. 375 00:43:01,182 --> 00:43:03,789 Præcis som dig. 376 00:43:04,727 --> 00:43:07,333 Du er smuk. 377 00:43:23,496 --> 00:43:26,102 Det var utroligt. 378 00:43:26,311 --> 00:43:30,691 - Hvad for noget? - Det her. 379 00:43:52,694 --> 00:43:56,448 Lige her er en god strategisk positon, hvor vi har udsigt over motellet. 380 00:43:56,553 --> 00:44:00,307 Vi må dække de her steder, langs med denne vej og svinget her. 381 00:44:00,411 --> 00:44:02,497 Vi har et kommunikations team, lige her. 382 00:44:02,601 --> 00:44:08,232 Det er godt, men jeg vil også have en bevægelig enhed, så vi er fleksible. 383 00:44:11,778 --> 00:44:18,035 Sig til det lokale politi i Flagstaff, at de skal sikre hele området. 384 00:44:18,659 --> 00:44:23,665 Liget de fandt på mit kontor, havde fået halsen skåret over, ligesom Roy. 385 00:44:23,769 --> 00:44:27,631 De følger måske efter os, for at få fat på Johnson. 386 00:44:48,483 --> 00:44:51,612 Der er måske noget der hedder skæbnen. 387 00:45:25,502 --> 00:45:27,692 Vent 40 sekunder. 388 00:45:33,950 --> 00:45:36,244 Så efter 2 minutter, ser han ikke, hvad der vil ske? 389 00:45:36,349 --> 00:45:38,746 Det håber jeg sgu ikke. 390 00:45:56,889 --> 00:45:59,497 - Elisabeth Cooper? - Ja. 391 00:45:59,601 --> 00:46:01,686 Specialagent, Ferris. 392 00:46:03,981 --> 00:46:08,256 - Hvad drejer det sig om? - Jeg skal lige låne dig, et par minutter. 393 00:46:13,679 --> 00:46:15,764 Ja, okay. 394 00:46:24,732 --> 00:46:26,923 De tager hende med i bilen. 395 00:46:46,736 --> 00:46:50,594 - Var det her tre dage siden? - Han brugte dig, for at undslippe. 396 00:46:50,698 --> 00:46:54,661 Alt han har sagt til dig, har været løgn, han fantaserer. 397 00:46:54,765 --> 00:46:56,851 En sociopat. 398 00:47:00,188 --> 00:47:02,273 Åh, gud. 399 00:47:10,416 --> 00:47:15,316 Gå tilbage til værelset og tag en drink med ham... smid den her i hans glas. 400 00:47:15,420 --> 00:47:19,383 Han sover inden 5 minutter, og så kommer vi og henter ham. Ingen bliver skadet. 401 00:47:19,488 --> 00:47:25,015 Det er vigtigt, at du giver det 2 minutter, efter han har forladt værelset. 402 00:47:28,560 --> 00:47:32,314 Hvorfor har I brug for mig? Kan I ikke selv tage ham? 403 00:47:32,419 --> 00:47:38,570 Lis, som jeg forstår det, arbejder du i et føderalt sponoreret reservat. 404 00:47:40,239 --> 00:47:42,325 Ja, det gør jeg. 405 00:47:42,429 --> 00:47:48,269 Derfor, synes jeg, du bør hjælpe os. Vi er på samme hold. 406 00:48:02,346 --> 00:48:04,953 De slipper hende fri nu. 407 00:48:26,019 --> 00:48:28,625 Tak for sedlen. 408 00:48:29,146 --> 00:48:34,881 - Havde du en hyggelig gåtur? - Ja, der er rigtig smukt her. 409 00:48:37,279 --> 00:48:39,781 Jeg har en gave til dig. 410 00:48:41,659 --> 00:48:45,100 Tak... det har jeg brug for. 411 00:49:03,038 --> 00:49:05,644 Er der noget galt? 412 00:49:05,748 --> 00:49:11,275 Nej, alt er iorden. Tag du bare et bad, så laver jeg frokost. 413 00:50:03,623 --> 00:50:05,708 45 sekunder. 414 00:50:30,839 --> 00:50:33,029 1 minut og 30 sekunder. 415 00:51:00,351 --> 00:51:02,540 Og det var 2 minutter. 416 00:51:17,869 --> 00:51:20,788 - Du ser godt ud. - Synes du det? 417 00:51:20,892 --> 00:51:22,979 Tak. 418 00:51:34,345 --> 00:51:40,082 Drik det ikke, der er stoffer i. Åh gud, jeg ved ikke, hvad jeg laver. 419 00:51:41,333 --> 00:51:47,798 Der kom en FBI agent hen til mig, og sagde at du var en sociopat. 420 00:51:48,110 --> 00:51:52,386 Måske er det rigtigt, men det vil jeg ikke tro. 421 00:51:52,698 --> 00:51:59,373 De vil skyde dig, hvis du gik ud. Derfor skulle jeg bedøve dig. 422 00:52:00,729 --> 00:52:06,463 Selv om det er sandt, det de siger, så vil jeg ikke have, at du dør. 423 00:52:10,529 --> 00:52:13,137 Chris, er det sandt? 424 00:52:47,444 --> 00:52:50,781 Nedsæt støjen, jeg gider ikke høre på det der. 425 00:52:50,885 --> 00:52:53,388 Snak lavt og optræd normalt. 426 00:52:53,701 --> 00:52:57,977 Hvor lang tid ville der gå, før stoffet ville virke? 427 00:52:58,081 --> 00:53:00,271 Omkring 5 minutter. 428 00:53:11,534 --> 00:53:16,643 - Hvad laver han? - Han drikker, giv det nogle minutter. 429 00:53:16,955 --> 00:53:19,562 Jeg har ham i sigte. 430 00:53:21,440 --> 00:53:23,838 Ikke endnu. 431 00:53:31,034 --> 00:53:33,641 Ham i kasinoet, ville dræbe to personer. 432 00:53:35,205 --> 00:53:37,291 Det skete... - 433 00:53:37,394 --> 00:53:40,626 - ...selvom det ikke var sket endnu. 434 00:53:41,982 --> 00:53:44,589 Åh gud, du er jo forvirret. 435 00:53:51,889 --> 00:53:55,226 Tykke pandekager med chokolade til børnene. 436 00:53:55,330 --> 00:53:58,562 Tykke pandekager med chokolade til børnene. 437 00:53:59,396 --> 00:54:03,464 Sikkert, hvem ved, hvad der er sikkert, ingen dør af at kigge på sin kone. 438 00:54:03,568 --> 00:54:09,302 Sikkert, hvem ved, hvad der er sikkert, ingen dør af at kigge på sin kone. 439 00:54:09,511 --> 00:54:12,849 Man kan ikke fare vild i skoven, hvis man aldrig går ind i skoven. 440 00:54:13,058 --> 00:54:17,020 Man kan ikke fare vild i skoven, hvis man aldrig går ind i skoven. 441 00:54:19,002 --> 00:54:22,234 Det er rigtigt, sir. De er den eneste, med autorisation til at gøre det. 442 00:54:22,443 --> 00:54:26,927 Det er rigtigt, sir. De er den eneste, med autorisation til at gøre det. 443 00:54:27,552 --> 00:54:32,141 - Hvordan gør du det her? - Jeg ved det ikke, men jeg kan. 444 00:54:32,246 --> 00:54:34,852 Jeg er født med det. 445 00:54:37,355 --> 00:54:41,109 - Er det en form for trick? - Du ved, at der ikke er tid til det. 446 00:54:41,214 --> 00:54:43,820 Du sagde selv, at alt er muligt. 447 00:54:47,887 --> 00:54:53,620 Så du ser ting, før de sker... du ser ind i fremtiden. 448 00:54:53,725 --> 00:54:58,419 Min egen fremtid, det som berører mig. Og kun to minutter frem. 449 00:54:58,627 --> 00:55:00,712 Bortset fra dig. 450 00:55:00,816 --> 00:55:03,214 Af en eller anden årsag, så jeg dig... 451 00:55:04,049 --> 00:55:10,098 Af en eller anden årsag, så jeg dig lang tid før... hvorfor ved jeg ikke. 452 00:55:12,705 --> 00:55:15,417 Hvad mener du med, at du så mig? 453 00:55:16,146 --> 00:55:18,961 Har du gjort det her mod mig? 454 00:55:20,630 --> 00:55:24,802 Du ved, hvad jeg vil gøre og sige. Har du bare manipuleret med mig? 455 00:55:24,906 --> 00:55:27,095 Nej, det har jeg ikke. 456 00:55:27,200 --> 00:55:30,849 Jeg ville finde dig, fordi jeg undrede mig over, hvorfor jeg så dig. 457 00:55:30,954 --> 00:55:33,144 Fordi at jeg... 458 00:55:38,357 --> 00:55:40,964 Det var ikke en fælde. 459 00:55:57,232 --> 00:55:59,840 Hvad vil de have af dig? 460 00:56:07,870 --> 00:56:14,125 De tror at jeg kan hjælpe dem med et nationalt sikkerhedsproblem. 461 00:56:18,609 --> 00:56:22,675 Hvis du kan hjælpe dem, hvorfor gør du det så ikke? 462 00:56:22,780 --> 00:56:25,075 Fordi jeg ikke kan. 463 00:56:25,909 --> 00:56:28,620 Jeg kan kun give dem to minutters forspring. 464 00:56:28,724 --> 00:56:31,644 Og kun, hvis jeg er personligt indblandet. 465 00:56:33,521 --> 00:56:38,317 - Men med mig, kan du se længere frem? - Ja... men det ved de ikke. 466 00:56:50,309 --> 00:56:53,022 Der er næsten 10.000 dollar i kuverten. 467 00:56:53,126 --> 00:56:56,045 De kender til dig, så du må væk herfra. 468 00:56:57,714 --> 00:57:01,677 - Hvad viser dit ur? - 09:10. 469 00:57:01,683 --> 00:57:04,081 Stil klokken til 09:17. 470 00:57:09,289 --> 00:57:14,399 Læs det her og vent 45 sekunder, inden du gør hvad der står. 471 00:57:14,503 --> 00:57:16,901 Jeg tager Ferris med mig. 472 00:57:17,215 --> 00:57:22,949 Det tager måske en uge eller en måned, men kan du vente, så finder jeg dig. 473 00:57:43,700 --> 00:57:46,308 Der er noget galt. 474 00:58:15,089 --> 00:58:17,383 Gør det ikke. 475 00:58:17,487 --> 00:58:20,094 Jeg har allerede gjort det. 476 00:58:24,474 --> 00:58:27,602 Fang ham! Levende! 477 00:59:01,596 --> 00:59:04,204 Din satan! 478 01:00:26,167 --> 01:00:28,357 Johnson! 479 01:00:30,860 --> 01:00:33,467 Jeg ved, at du ikke vil skyde. 480 01:00:43,060 --> 01:00:45,667 Vil du lade mig dø? 481 01:01:14,762 --> 01:01:19,975 Vi har brug for hjælp her, få ham ud herfra. 482 01:01:21,956 --> 01:01:24,562 Få ham ud herfra. 483 01:01:28,422 --> 01:01:31,132 Hvordan har du det? Er du okay? 484 01:01:31,341 --> 01:01:33,427 Åbn øjnene... kig på mig. 485 01:01:34,156 --> 01:01:37,911 Ingen gode gerninger, går ustraffet, eller hvad? 486 01:01:42,081 --> 01:01:47,087 - Hun fik ham. - Hvad gør vi nu? 487 01:01:48,338 --> 01:01:53,656 - Kan du se hende? - Hun går langs vejen. 488 01:02:19,102 --> 01:02:21,709 Vil du have en cigaret? 489 01:02:32,032 --> 01:02:37,245 Tak for det tidigere idag, du kunne bare have ladet mig dø. 490 01:02:37,758 --> 01:02:40,365 Du udviste karaktar. 491 01:02:44,223 --> 01:02:49,854 Jeg ved, at jeg fremtræder som en skurk, men for at bevare friheden, er der - 492 01:02:49,958 --> 01:02:52,878 - større problemer at tage hensyn til. 493 01:02:56,528 --> 01:02:58,927 Og hvad med min frihed? 494 01:02:59,031 --> 01:03:01,638 Med frihed kommer ansvar. 495 01:03:03,515 --> 01:03:05,401 Jeg har rettigheder. 496 01:03:05,305 --> 01:03:10,189 Det her handler ikke om dig, men om 8 milioner andre mennesker. 497 01:03:10,502 --> 01:03:16,759 Hvis jeg gør som du siger, vil du beholde mig i denne stol for evigt. 498 01:03:17,177 --> 01:03:21,346 Der er en atombombe, et sted i Los Angeles. 499 01:03:21,451 --> 01:03:26,561 Og alle nyhedskanalerne vil sende oplysninger om, hvor den har detoneret. 500 01:03:26,665 --> 01:03:33,235 Så stræk dine to minutter så langt du kan... og find oplysningerne. 501 01:04:20,369 --> 01:04:22,975 Direkte fra Los Angeles. 502 01:04:29,963 --> 01:04:33,507 Bombepatruljen fra LAPD undersøger området. 503 01:04:33,612 --> 01:04:36,845 Vi går direkte til vores korrespondent for de seneste nyheder, Lisa. 504 01:04:36,949 --> 01:04:40,808 Det begyndte da politiet fik et anonymt telefonopkald, - 505 01:04:40,911 --> 01:04:47,170 - hvor det blev sagt, at en bombe ville sprænge, i denne garage, klokken 6 i aften. 506 01:04:47,274 --> 01:04:50,192 De har ingen anelse om motivet. 507 01:04:51,757 --> 01:04:56,555 - Det her er absurd. - Hvad? Hvad sagde du? 508 01:04:56,679 --> 01:05:04,188 LAPD har sikret området. Bombepatruljen bevæger sig nu fremad på taget af garagen. 509 01:05:13,781 --> 01:05:16,074 Åh, gud. 510 01:05:16,804 --> 01:05:22,749 Der var en eksplosion... åh, gud. 511 01:05:24,625 --> 01:05:32,968 Ofret hedder Elisabeth Cooper. Hun var fastbundet til en rullestol. 512 01:05:56,431 --> 01:06:01,228 - Fortæl, hvad der skete. - Jeg kan ikke, det går ikke. 513 01:06:01,437 --> 01:06:03,835 Få mig ud herfra, så gør jeg som du vil. 514 01:06:03,940 --> 01:06:07,485 Jeg beder dig, få mig ud herfra. 515 01:06:16,556 --> 01:06:19,268 Slip ham ud. 516 01:06:29,174 --> 01:06:32,512 - Kelly, vent lidt. - Hvad? 517 01:06:32,616 --> 01:06:36,474 Retsmedicinerens rapport om Betty Peterson, den døde pige i lejligheden. 518 01:06:36,578 --> 01:06:40,437 Halsen var skåret over og hun var tømt for blod, men der var intet DNA nogen steder. 519 01:06:40,541 --> 01:06:43,460 - Hvordan går det med Johnson? - Der skete noget, men han er tavs. 520 01:06:43,564 --> 01:06:48,258 - Der var spor efter kalium. - Måske noget medicin? 521 01:06:48,362 --> 01:06:52,636 Eneste grund til at tage det, er at forhindre radioaktiv forgiftning. 522 01:07:01,813 --> 01:07:04,629 Vent, må jeg få en cigaret? Til nerverne... 523 01:07:09,634 --> 01:07:13,596 Tak... har du noget ild? 524 01:08:27,532 --> 01:08:31,910 Jeg ser ham, han løber sydpå ad Fifth Street. 525 01:08:38,689 --> 01:08:41,817 Nu drejer han østpå ad Broadway. 526 01:09:04,133 --> 01:09:06,740 Bliv her, lad mig ordne det. 527 01:09:55,335 --> 01:09:57,942 Hvorfor er du her? 528 01:09:58,567 --> 01:10:01,173 De har dræbt hende. 529 01:10:01,695 --> 01:10:06,910 To timer, fra nu af... dræbte de Lis. 530 01:10:07,744 --> 01:10:10,350 Fortæl mig, hvad du så. 531 01:10:10,767 --> 01:10:13,479 Jeg så dem henrette hende. 532 01:10:15,460 --> 01:10:19,005 Lige derhenne... på taget. 533 01:10:24,740 --> 01:10:28,598 Det er ikke sket endnu, og jeg ved, hvem der har hende. 534 01:10:28,702 --> 01:10:33,499 Det er dem som vi vil have fat på, de narrede dig hertil og brugte Lis som lokkemad. 535 01:10:33,603 --> 01:10:35,898 Hvis du går ud på taget, får du en kugle i hovedet. 536 01:10:36,002 --> 01:10:38,087 Det ved jeg godt. 537 01:10:38,192 --> 01:10:42,780 Men hun lever stadig nu. Vi er alle i live. 538 01:10:42,884 --> 01:10:48,621 Så lad os fortsætte med det. Jeg hjælper dig, og du hjælper mig. 539 01:10:49,663 --> 01:10:57,171 Jeg vil have, at i lukker alle telefonmaster og mobilmaster ned, i 2 miles omkreds. 540 01:10:57,902 --> 01:11:00,196 Hvad skal jeg gøre? 541 01:11:00,300 --> 01:11:02,906 Lade dem skyde dig. 542 01:11:53,065 --> 01:11:55,671 FBI, ned på knæ. 543 01:12:04,430 --> 01:12:07,351 Er du okay? Det så ud til at være tæt på. 544 01:12:07,455 --> 01:12:10,062 Ingen problemer. 545 01:12:11,105 --> 01:12:14,545 - Fik I ikke fat på ham? - Ikke i live, men det gør ikke noget. 546 01:12:14,650 --> 01:12:18,091 Han kunne ikke ringe til nogen, så de tror ikke, du har været her endnu. 547 01:12:18,195 --> 01:12:20,595 Det gav os lidt tid. 548 01:12:23,513 --> 01:12:28,208 Hvordan jeg end gør, så ender det med, at hun dør. 549 01:12:28,312 --> 01:12:34,046 - Hvis du kigger ind før, så har de vel en bil. - Jeg skal kigge efter registreringsnummeret. 550 01:12:42,180 --> 01:12:44,266 Kan du se det? 551 01:12:44,996 --> 01:12:48,021 Det hjælper, hvis du holder mund. 552 01:13:43,182 --> 01:13:49,441 Californien plader, nummer 50KF272. 553 01:14:12,798 --> 01:14:15,510 Hvor tager I mig hen? 554 01:14:16,135 --> 01:14:18,950 Hvad vil I mig? 555 01:14:19,888 --> 01:14:22,496 Pas på dig selv. 556 01:14:24,478 --> 01:14:27,084 Hvem fanden er I? 557 01:14:31,568 --> 01:14:34,384 Vi har SWAT-team i hele området, som bakker os op. 558 01:14:34,488 --> 01:14:40,953 Varevognen med Cooper kører herfra om 5 minuter. 559 01:14:41,058 --> 01:14:44,498 - 4 minutter og 27 sekunder. Må jeg? - Selvfølgelig, fortsæt du bare. 560 01:14:44,602 --> 01:14:48,565 Hun er indbundet med dynamit, som er tilsluttet en mobil. 561 01:14:48,669 --> 01:14:52,216 En fjernudløser. Når telefonen ringer, vil den eksplodere. 562 01:14:52,319 --> 01:14:55,448 Han tager denne rute, hen til indgangen. 563 01:14:55,552 --> 01:14:57,846 I det øjeblik skal Alpha, Bravo... 564 01:14:57,950 --> 01:15:03,686 Vær nu stille og gør præcis hvad jeg siger, så redder jeg dit liv. 565 01:15:04,550 --> 01:15:07,856 Vi må stoppe bilen her, før den når porten. 566 01:15:07,859 --> 01:15:10,048 Alpha og Bravo bliver tilbage her. 567 01:15:10,153 --> 01:15:14,949 Snigskytterne skyder på Johnsons signal. På hans signal! Er det forstået? 568 01:15:15,053 --> 01:15:17,452 Gælder for alle, skyd for at dræbe. 569 01:15:17,556 --> 01:15:21,622 - Hvordan går det med analysen? - Den behøves ikke, vi har ham. 570 01:15:21,935 --> 01:15:24,124 Okay, så går vi igang. 571 01:15:24,229 --> 01:15:26,836 Kom så, fart på. 572 01:16:12,302 --> 01:16:14,908 Tilbage! Tilbage! 573 01:16:31,697 --> 01:16:37,433 - Stop varevognen. - Ikke endnu, det vil dræbe hende. 574 01:16:39,311 --> 01:16:41,812 Nu! 575 01:17:22,273 --> 01:17:26,444 Gå tilbage! Gå tilbage! 576 01:17:27,278 --> 01:17:30,407 De har en mand i kranen, nordøstlige hjørne. 577 01:17:30,510 --> 01:17:33,535 - Jeg kan ikke se nogen. - Giv med den dèr. 578 01:17:33,638 --> 01:17:36,767 Sigt på døråbningen, 2 centimeter over rækværket. 579 01:17:41,461 --> 01:17:44,067 Følg mig, kom så. 580 01:18:01,481 --> 01:18:04,088 Hun slap væk. 581 01:18:21,606 --> 01:18:24,631 Det er Charlie One, kysten er klar. 582 01:18:39,231 --> 01:18:42,463 Drej til højre her, der er ikke nogen. 583 01:18:58,731 --> 01:19:01,338 Kom nu! Fart på! 584 01:19:10,306 --> 01:19:12,912 Stop! 585 01:19:13,955 --> 01:19:16,561 Nej! 586 01:19:16,979 --> 01:19:19,586 Afsted. 587 01:20:08,702 --> 01:20:11,726 Det er Charlie One, vi går ind. 588 01:21:19,195 --> 01:21:21,802 Mange tak. 589 01:21:46,620 --> 01:21:53,188 Der er sprængstoffer der... der... og der, hold jer tæt på mig. 590 01:22:22,595 --> 01:22:25,933 - Snigskyttere... bag os. - Hvor? 591 01:22:26,037 --> 01:22:31,668 - Kan du se ham? - Ingen rører sig, jeg finder ham. 592 01:22:35,735 --> 01:22:38,968 Gangbroen på anden etage. 593 01:22:41,470 --> 01:22:44,182 Jeg har ham. 594 01:23:03,473 --> 01:23:07,749 - Vi må afsikre en etage ad gangen. - I tager den her, så tager jeg resten. 595 01:23:07,852 --> 01:23:10,251 Vi undersøger etagen. 596 01:24:51,297 --> 01:24:54,008 Hun er nede ved motorrummet. 597 01:25:04,854 --> 01:25:07,356 Slip gidslet, du kan stadig komme ud af det her. 598 01:25:07,461 --> 01:25:10,485 Vær ikke nedladene overfor mig. 599 01:25:13,092 --> 01:25:17,470 - Hvor god er du, med dit våben? - Meget god. 600 01:25:18,201 --> 01:25:22,894 - Du klarer dig, Lis. - Gå væk. 601 01:25:24,041 --> 01:25:26,751 Jeg har set alle tænkelige slutninger. 602 01:25:27,273 --> 01:25:32,384 - Ingen af dem, er gode for dig. - Den risiko tager jeg. 603 01:25:32,593 --> 01:25:38,327 Tager du et skridt til, slutter det ikke godt for dig, spåmand. 604 01:25:46,564 --> 01:25:49,485 Du har en vej ud af det her. 605 01:25:51,049 --> 01:25:53,656 Og det var ikke den. 606 01:25:55,532 --> 01:25:58,557 Lis, kig på mig. Det er okay. 607 01:25:58,661 --> 01:26:01,476 Kig på mig... det er slut. 608 01:26:02,728 --> 01:26:07,003 - Det er slut. - Nej, det er ikke. 609 01:26:11,904 --> 01:26:15,763 Atombomben er blevet flyttet. Vi må finde dens præcise position. 610 01:26:15,867 --> 01:26:22,020 Den her registrerer større eksplosioner. Kig engang, og fortæl mig, hvad du kan se. 611 01:26:28,381 --> 01:26:30,988 Der er noget galt. 612 01:26:32,970 --> 01:26:35,368 Jeg har begået en fejl. 613 01:26:36,098 --> 01:26:38,183 Hvad? 614 01:26:38,391 --> 01:26:41,312 Jeg har begået en fejl.... det sker. 615 01:26:41,416 --> 01:26:45,379 - Hvornår? - Nu. 616 01:27:25,109 --> 01:27:28,863 - Jeg har 4 teams klar. - Okay. 617 01:27:28,967 --> 01:27:33,243 - Ferris. - Det er mig. 618 01:27:33,450 --> 01:27:36,579 Jeg gør det, men på en betingelse. 619 01:27:39,603 --> 01:27:42,315 Hun skal holdes udenfor. 620 01:27:42,522 --> 01:27:45,234 Det kan vi sikkert godt ordne. 621 01:28:11,931 --> 01:28:14,537 Lis. 622 01:28:16,934 --> 01:28:19,542 Lis. 623 01:28:26,424 --> 01:28:28,614 Kom tilbage i sengen. 624 01:28:28,718 --> 01:28:31,325 Jeg bliver nødt til at gå. 625 01:28:32,681 --> 01:28:35,287 Hvor skal du hen? 626 01:28:37,895 --> 01:28:43,734 Der er noget jeg må gøre. Jeg kan ikke vente længere. 627 01:28:56,248 --> 01:29:00,420 - Kommer du tilbage? - Ja. 628 01:29:03,340 --> 01:29:05,738 Om en uge måske... - 629 01:29:05,843 --> 01:29:08,450 - ...eller en måned. 630 01:29:08,553 --> 01:29:11,265 Hvis du kan vente, så finder jeg dig. 631 01:29:49,013 --> 01:29:51,308 Der er en lille ting med fremtiden... - 632 01:29:51,912 --> 01:29:56,708 - ...hver gang man kigger på den, ændres den, blot fordi man kiggede. 633 01:29:56,813 --> 01:30:00,671 Og det ændrer alt andet. 634 01:30:13,497 --> 01:30:15,688 Er du klar? 635 01:30:15,792 --> 01:30:18,295 Ja.