1
00:03:27,587 --> 00:03:29,672
Mine damer og herrer.
2
00:03:29,776 --> 00:03:33,321
Lad os byde velkommen til ham, der
ved hvad du vil gøre, før du selv gør...
3
00:03:33,426 --> 00:03:36,554
...den fantastiske... Frank Cadillac.
4
00:03:40,933 --> 00:03:43,228
Det her er for verdensfreden.
5
00:03:50,006 --> 00:03:53,657
Godaften og velkommen til
Las Vegas centrum.
6
00:03:53,761 --> 00:03:56,367
Er der nogen fra orienten her?
Op med hænderne.
7
00:03:58,036 --> 00:04:01,582
Den herre der... hvor er De fra?
Nej vent, sig det ikke.
8
00:04:01,686 --> 00:04:07,838
Jeg kan føle, at du har soul i dig,
du er et soul-menneske.
9
00:04:07,942 --> 00:04:10,341
Vil De fortælle, hvor De kommer fra?
10
00:04:10,445 --> 00:04:12,739
- Korea.
- Der kan man bare se.
11
00:04:12,947 --> 00:04:17,119
Og jeg formoder, at denne
smukke dame, er Deres datter?
12
00:04:17,223 --> 00:04:20,873
- Det er min kone.
- Klart, og det som sker i Vegas, -
13
00:04:20,977 --> 00:04:23,166
- bliver i Vegas.
14
00:04:23,271 --> 00:04:25,982
- Hvad hedder De?
- Yhun-Kihong.
15
00:04:26,400 --> 00:04:29,111
Vil De gøre mig med selskab,
oppe på scenen?
16
00:04:29,216 --> 00:04:33,386
Er du seriøs, med hensyn til ham der?
Er det en joke?
17
00:04:33,490 --> 00:04:35,994
Skal vi også til at have klovne med?
18
00:04:36,097 --> 00:04:40,372
Yhun-Kihong, hvis jeg nu siger, at
din halskæde har et knækket led... -
19
00:04:40,477 --> 00:04:44,126
- ...og inden jeg har talt til tre,
vil den falde ned i din drink.
20
00:04:44,231 --> 00:04:46,318
Ville det ikke få dig til at undres?
21
00:04:46,423 --> 00:04:49,341
- Jo.
- Jo, det ville få alle til at undre sig.
22
00:04:49,445 --> 00:04:53,407
3... 2... 1... nu.
23
00:04:54,972 --> 00:05:00,707
Var der nogen, der sagde mystisk?
Men kig i glasset, hvor blev den af?
24
00:05:01,019 --> 00:05:06,337
Yhun-Kihong, mærk i min lomme.
Grav bare dybt ned.
25
00:05:06,650 --> 00:05:09,675
Giv en stor hånd til Yhun-Kihong.
26
00:05:09,884 --> 00:05:15,098
Og det er magi, folkens.
Det er derfor jeg er her.
27
00:05:15,827 --> 00:05:18,852
Du har sikkert set
mange af sådanne shows.
28
00:05:18,956 --> 00:05:22,293
Hypnotisøren, tryllekunstnere, illusionisten.
29
00:05:22,815 --> 00:05:26,464
Du vil blive chokeret over at vide,
at nogle gange, ikke ofte... -
30
00:05:26,881 --> 00:05:29,905
- ...men nogle gange, er det ægte.
31
00:05:30,009 --> 00:05:34,389
Maskeraden er et trick, man gemmer sig bag,
nogle $50 tricks.
32
00:05:34,493 --> 00:05:37,100
Gemmer sig, til tiden er den rette.
33
00:05:37,621 --> 00:05:43,879
Gør tryllekunstneren det ikke,
er alternativet umuligt at leve med for folk.
34
00:05:44,609 --> 00:05:49,198
Om onsdagen bliver man dårligt betalt,
så der plejer jeg at spille.
35
00:05:49,301 --> 00:05:53,056
Ikke mod folk... kun mod huset.
36
00:05:57,227 --> 00:06:01,502
Så ingen kæmpe jackpot,
heller ingen store satsninger.
37
00:06:01,606 --> 00:06:07,551
Ideèn er, at man skal gøre sig ubemærket,
på den måde, kan man roligt komme igen.
38
00:06:07,863 --> 00:06:12,137
Jeg er ingen gud.
Jeg kan ikke se alles fremtid.
39
00:06:12,242 --> 00:06:16,414
Kun min egen,
og kun to minutter frem.
40
00:06:16,518 --> 00:06:20,584
Bortset fra, da jeg så hende...
men det vender vi tilbage til.
41
00:06:20,688 --> 00:06:24,859
- Der er noget, der ikke stemmer.
- Han tæller ikke kortene.
42
00:06:25,903 --> 00:06:31,325
Vent lidt, er det ikke tryllekunstneren
ovre fra... hvad er det nu, han hedder?
43
00:06:31,430 --> 00:06:35,392
Cadillac, ja... Frank Cadillac.
44
00:06:35,809 --> 00:06:38,312
Kører han om hjørner med os?
Er det lovligt?
45
00:06:38,417 --> 00:06:40,815
Han kan ikke lure kortene.
46
00:06:41,337 --> 00:06:43,422
Han ved ligesom, hvad der kommer.
47
00:06:43,631 --> 00:06:45,804
Hvorfor satser han så ikke mere,
hvis han ved det?
48
00:06:45,820 --> 00:06:48,427
Det var så mit næste spørgsmål.
49
00:06:49,366 --> 00:06:53,641
Se der, han glor lige på os.
Som om, han kan høre os.
50
00:06:53,745 --> 00:06:56,456
- Hvilket bord er det?
- 27.
51
00:06:56,561 --> 00:06:59,272
Send vagterne over til bord 27!
52
00:07:01,462 --> 00:07:03,548
Der er en lille ting med fremtiden... -
53
00:07:03,652 --> 00:07:09,074
- ...hver gang man kigger på den,
ændres den, blot fordi man kiggede.
54
00:07:09,179 --> 00:07:11,785
Og det ændrer alt andet.
55
00:07:12,202 --> 00:07:15,227
9070 dollars.
56
00:07:17,104 --> 00:07:20,232
Giv mig pengene, nu.
57
00:07:20,754 --> 00:07:23,465
Smid våbnet.
58
00:07:30,660 --> 00:07:33,476
9070 dollar.
59
00:07:38,376 --> 00:07:40,461
Smid våbnet, og gå et skridt tilbage.
60
00:07:40,566 --> 00:07:46,093
- Det er hans, han ville have skudt jer.
- Gå et skridt tilbage, så ordner vi det.
61
00:07:46,198 --> 00:07:48,908
Hvad laver han?
62
00:07:49,013 --> 00:07:53,080
Lås alle dørene... elevatorerne...
alle måder, han kan komme ud på. Nu!
63
00:07:53,185 --> 00:07:55,686
Gå til blackjack bordet.
64
00:08:09,869 --> 00:08:11,954
Få de andre kameraer i position.
65
00:08:15,501 --> 00:08:17,690
Du går den vej og du går derhen.
66
00:08:32,080 --> 00:08:36,148
Han er lige ved siden af dig,
ved spillemaskine 14.
67
00:08:51,266 --> 00:08:56,481
Der er han. Bag jer... til venstre.
Vend jer om!
68
00:09:02,425 --> 00:09:04,719
Han er på toilettet, ved gavebutikken!
69
00:09:34,438 --> 00:09:36,629
Hvor fanden er han?
70
00:09:38,402 --> 00:09:40,592
Sort t-shirt og stråhat,
går mod udgangen.
71
00:09:40,697 --> 00:09:43,303
Kom så.
72
00:10:01,864 --> 00:10:06,140
Ring til politiet, han stjal en sølvgrå
bil, med registreringsnummer 5854AS.
73
00:11:50,836 --> 00:11:54,695
Vi har haft mistanke om fusk,
i to måneder nu.
74
00:11:55,216 --> 00:11:57,405
Det han laver,
har intet med held at gøre.
75
00:11:57,614 --> 00:12:02,828
Han ved præcis hvordan han skal
undslippe. Kan du forklare det?
76
00:12:02,933 --> 00:12:06,373
Det kan jeg ikke, Kelly.
Og jeg har heller ikke tid til det.
77
00:12:06,477 --> 00:12:11,067
Russerne har en ti kiloton atombombe,
som er forsvundet.
78
00:12:11,170 --> 00:12:13,256
- Det forstår jeg godt.
- Det tror jeg ikke du gør.
79
00:12:13,361 --> 00:12:18,052
Vi har brug for alle agenter på gaden.
Bomben blev sjålet for 5 uger siden.
80
00:12:18,157 --> 00:12:22,642
Og vi har først hørt om det nu, så den
kan muligvis være lige under os.
81
00:12:22,746 --> 00:12:28,064
Jeg har brug for handlekraft,
ikke det her paranormale fis.
82
00:12:28,167 --> 00:12:33,381
Med al respekt, sir.
Men det han laver, er statistiskt umuligt.
83
00:12:33,485 --> 00:12:37,136
Lad mig anholde ham,
så får De, hvad De ønsker.
84
00:12:38,074 --> 00:12:40,785
Fem dage, Kelly. Ikke mere.
85
00:12:44,852 --> 00:12:49,232
Bring mig sikkerhedschefen
for kasinoet.
86
00:12:52,151 --> 00:12:56,532
- Er du Roybal?
- Det er Royballe. Hvem er du?
87
00:12:56,636 --> 00:12:58,929
Cavanaugh, lad os gå en tur.
88
00:13:00,910 --> 00:13:04,978
Royballe, det er ikke nogen
pissekonkurrence... kom så.
89
00:13:15,823 --> 00:13:19,890
- Har du købt ny bil?
- Stjålet.
90
00:13:21,037 --> 00:13:24,061
Tyve skridt på tyve minutter.
91
00:13:24,270 --> 00:13:28,650
Det er hvad man får, når man
ryger to pakker om dagen.
92
00:13:31,466 --> 00:13:35,845
- Jeg købte to sandwiches til dig.
- To... det er tyve gram.
93
00:13:35,950 --> 00:13:41,164
- Tag dem, jeg elsker dig.
- Hvordan skal jeg betale tilbage?
94
00:13:43,040 --> 00:13:47,003
Må være sygt, at køre den her.
95
00:13:49,506 --> 00:13:51,696
Sikkerhedschef Royballe.
Specialagent Ferris.
96
00:13:51,800 --> 00:13:53,885
Jeg formoder, at Cavanaugh har sagt, -
97
00:13:53,988 --> 00:13:57,952
- at alt hvad du siger,
kan bruges imod dig i en retsal.
98
00:13:58,056 --> 00:14:00,663
- Forstår vi hinanden?
- Ja.
99
00:14:00,767 --> 00:14:03,686
- Fortæl om Chris Johnson
- Jeg ved ikke, hvem det er.
100
00:14:03,790 --> 00:14:07,962
Hvad så med Frank Cadillac, du jagtede ham
på kasinoet i aftes... han stjal en bil?
101
00:14:08,066 --> 00:14:12,758
Jeg kender Cadillac, han fuskede og
bagefter, viftede han med et våben.
102
00:14:12,967 --> 00:14:16,617
Våbnet var ikke hans, manden med våbnet
er efterlyst for to kasino mord i Reno.
103
00:14:16,721 --> 00:14:18,807
Han er i fængsel nu.
104
00:14:18,912 --> 00:14:24,335
Nu skal du se her...
kan du huske det her?
105
00:14:25,169 --> 00:14:29,131
Ja, vi syntes, at han kiggede på os.
Hvordan har du fået fat i det bånd?
106
00:14:29,235 --> 00:14:32,990
Tænk dig godt om, hvad snakkede
I om, da han kiggede på jer?
107
00:14:33,094 --> 00:14:35,388
Vi snakkede om han havde et system,
og hvorfor han ikke satsede mere?
108
00:14:35,493 --> 00:14:37,577
Sagde, eller gjorde I andet?
109
00:14:37,681 --> 00:14:41,853
- Vi ville snuppe ham...
- Og så kiggede han på jer.
110
00:14:41,957 --> 00:14:46,024
Det var det jeg sagde,
så kiggede han på os.
111
00:14:47,484 --> 00:14:51,740
Så vi behøver ikke være der, for at komme
ind i hans underbevidsthed og fange det.
112
00:14:51,968 --> 00:14:55,827
- Vil I bearbejde hans system?
- Tak, det var alt.
113
00:15:00,415 --> 00:15:04,168
Du var til stor hjælp, mr Royballe.
Men intet af dette må diskuteres.
114
00:15:04,273 --> 00:15:06,880
For dit vedkommende, er dette aldrig sket.
115
00:15:06,984 --> 00:15:10,738
Det vil blive lidt svært,
nu når 100 kameraer så ham.
116
00:15:10,843 --> 00:15:16,265
- Bare rolig, de bånd er blevet destrueret.
- Hey forresten, er hun single?
117
00:15:17,099 --> 00:15:22,417
Du kan ikke blive ved med at stjæle biler
og forårsage biljagter, det er ikke noget liv.
118
00:15:22,521 --> 00:15:26,902
Prøv nu bare, om du kan glemme hende pigen,
du har inde i hovedet.
119
00:15:27,006 --> 00:15:31,280
- Jeg skal først møde hende.
- Og hvis hun ikke dukker op?
120
00:15:31,355 --> 00:15:34,929
Det har hun allerede... på restauranten.
Fem minutter over otte.
121
00:15:34,931 --> 00:15:38,059
Så har du jo nogle timer,
skal vi tage et slag billard?
122
00:15:38,164 --> 00:15:40,770
Okay, Herb.
Lad os spille lidt billard.
123
00:15:41,083 --> 00:15:46,402
Den hånd Johnson spillede længst, varede
89 sekunder, han fik 21 på seks kort.
124
00:15:46,819 --> 00:15:49,426
Så ved vi,
at han kan se mindst 1½ minut frem.
125
00:15:50,155 --> 00:15:53,910
Vores radiofrekvens-analyse gav ingenting.
126
00:15:54,327 --> 00:15:57,246
Vi så ingen elektronisk aktivitet.
127
00:15:57,350 --> 00:16:01,105
Ved et tilfælde, var der en 2 minutter
og 16 sekunders forskydelse.
128
00:16:01,209 --> 00:16:03,296
Han satsede aldrig, gik bare derfra.
129
00:16:03,400 --> 00:16:09,134
Det er måske for lang tid for ham,
så der er vores åbning måske.
130
00:16:09,448 --> 00:16:15,287
Vi har ham, Vegas politi fandt den
stjålne bil, ved hjælp af en sender.
131
00:16:20,084 --> 00:16:22,274
Hør, angående pigen... -
132
00:16:22,378 --> 00:16:25,715
- ...da du kiggede på klokken,
så du vel ikke en kalender?
133
00:16:25,819 --> 00:16:29,989
For... det kan måske være, at hun
først bliver sulten om 10 år.
134
00:16:30,094 --> 00:16:34,682
Det må være snart, jeg har aldrig
set længere frem end to minutter.
135
00:16:34,786 --> 00:16:38,854
- Bortset fra hende.
- Og hvad tror du, er årsagen til det?
136
00:16:38,958 --> 00:16:45,735
Jeg ved det ikke, hun er måske ikke så
let at skræmme... hun er måske den rette.
137
00:16:46,675 --> 00:16:50,949
Når du bliver sådan der,
er du ikke til at snakke med.
138
00:16:52,618 --> 00:16:54,704
Hun er her næsten.
139
00:16:54,808 --> 00:16:58,042
- Hvad skete der med restaurenten?
- Det her, er noget andet, en politimand.
140
00:16:58,146 --> 00:17:00,231
En politimand?
Så er det nok bedst, du går.
141
00:17:00,335 --> 00:17:05,967
Jeg må finde ud af, hvor meget hun ved,
og hvad hun vil med mig.
142
00:17:06,801 --> 00:17:11,494
- Mr Johnson, er De stadig her?
- Hvor skulle jeg ellers være?
143
00:17:11,598 --> 00:17:16,812
Specialagent Ferris... næste gang,
så stjæl en bil uden en sender.
144
00:17:17,020 --> 00:17:19,627
Kan vi snakke under fire øjne?
145
00:17:20,774 --> 00:17:23,486
Det er okay, Herb.
Gå bare, tak.
146
00:17:29,847 --> 00:17:32,141
Du ved sikkert, hvad jeg laver her.
147
00:17:32,245 --> 00:17:37,459
Du er den, som ved hvad jeg vil gøre,
før jeg gør det, eller hvad?
148
00:17:37,667 --> 00:17:46,008
Ja, showet! Præcis... jeg så dig.
Kan du godt lide trylleri?
149
00:17:46,112 --> 00:17:52,163
Ja, jeg kan lide din magi... synskhed
eller hvad man skal kalde det.
150
00:17:52,578 --> 00:17:54,769
Lad os snakke om noget helt andet.
151
00:17:54,977 --> 00:18:01,546
En atombombe er ved at blive smuglet ind i
landet, den kan måske allerede være her.
152
00:18:02,068 --> 00:18:08,325
Jeg vil have, at du ser fremad, og
fortæller, hvor den bliver placeret.
153
00:18:08,742 --> 00:18:13,956
Jeg tror, du har den forkerte fyr...
det er bare et trylleshow.
154
00:18:14,060 --> 00:18:17,710
Holder du dig til den historie?
Der er millioner af liv på spil.
155
00:18:17,815 --> 00:18:23,446
Og du kan måske forhindre en katastrofe.
156
00:18:25,740 --> 00:18:31,578
Vi står faktisk foran en stjålen bil,
og du er efterlyst for overfald på kasinoet.
157
00:18:31,787 --> 00:18:34,916
Han havde et våben,
og ville skyde to personer.
158
00:18:35,021 --> 00:18:40,235
Ja... hvor ved du det fra?
159
00:18:45,241 --> 00:18:49,412
Ingen gode gerninger,
går ustraffet, eller hvad?
160
00:18:49,516 --> 00:18:53,688
Jeg løser dine problemer, men du må bidrage,
ellers bliver dit næste show -
161
00:18:53,792 --> 00:18:56,815
- i Folsom statsfængsel.
162
00:18:58,484 --> 00:19:03,071
Det er ironiskt, men mennesker
som har villet hjælpe, som dig... -
163
00:19:03,175 --> 00:19:07,868
- ...har bogstaveligt talt,
tortureret mig, siden jeg var tre år.
164
00:19:09,224 --> 00:19:11,309
Hvad kaldes det?
165
00:19:11,518 --> 00:19:15,480
Nå ja... observeret spille-terapi.
166
00:19:15,689 --> 00:19:22,779
Som en 36 timers spille marathon,
"kan du gætte hvad næste kort bliver".
167
00:19:22,988 --> 00:19:25,804
Så vær sød og lad mig være i fred.
168
00:19:26,325 --> 00:19:30,289
Og lad mig leve
et nogenlunde normalt liv.
169
00:19:30,393 --> 00:19:34,981
Jeg ville ønske, jeg kunne tage hensyn til
dine følelser, men jeg har større problemer.
170
00:19:35,086 --> 00:19:42,280
Tag et ansvar og hjælp dine medmennesker,
ellers gør jeg det for dig.
171
00:19:49,580 --> 00:19:51,665
Jeg bliver nødt til at gå.
172
00:20:07,620 --> 00:20:10,018
Han er væk, ikke sandt?
173
00:20:11,687 --> 00:20:14,608
Missede jeg ham med nogle sekunder?
174
00:20:21,905 --> 00:20:25,035
Undskyld , skatter...
kan du ikke lige hoppe ned fra min bil?
175
00:20:26,286 --> 00:20:29,623
- Mr Roybal?
- Det er Royballe, kan jeg hjælpe dig?
176
00:20:29,727 --> 00:20:32,960
Jeg har nogle spørgsmål,
hvis det passer dig nu.
177
00:20:33,064 --> 00:20:37,130
Spillekommisionen! Vi har lukket nu,
burde I ikke være på stripbar?
178
00:20:37,235 --> 00:20:39,426
Hvad kan du fortælle om Chris Johnson?
179
00:20:43,179 --> 00:20:45,473
Jeg ved ikke, hvem du snakker om.
180
00:20:58,299 --> 00:21:00,489
Lad mig gentage spørgsmålet.
181
00:22:27,772 --> 00:22:30,899
- Værsågod.
- Tak.
182
00:22:41,535 --> 00:22:43,831
Undskyld mig.
Hej.
183
00:22:46,020 --> 00:22:49,878
Jeg sidder også alene, har du
noget imod, at jeg sætter mig her?
184
00:22:49,982 --> 00:22:52,589
Det har jeg faktisk.
185
00:23:08,961 --> 00:23:12,819
Jeg er ked af at forstyrre dig,
men jeg har et spørgsmål angående kaffen... -
186
00:23:12,924 --> 00:23:17,825
- ... bønnerne der anvendes...
- Burde du ikke spørge servitricen?
187
00:23:18,137 --> 00:23:20,328
Jo, det er det.
188
00:23:27,627 --> 00:23:32,215
- Undskyld, har du noget ild?
- Jeg ryger ikke.
189
00:23:33,466 --> 00:23:36,699
- Værsågod.
- Tak.
190
00:23:37,325 --> 00:23:40,765
Nej... lad nu bare være.
191
00:23:59,224 --> 00:24:04,021
- Følger du efter mig, Kembal?
- Nej, jeg tænkte, vi kunne snakke lidt.
192
00:24:04,438 --> 00:24:08,712
Vi har intet at snakke om, og det
sagde jeg til dig, for tre uger siden.
193
00:24:08,817 --> 00:24:13,509
Lis, jeg har haft en hård dag.
Giv mig en chance til.
194
00:24:13,614 --> 00:24:17,158
Det kommer ikke til at ske,
så du burde bare gå.
195
00:24:17,263 --> 00:24:19,661
Ved du, hvor svært det er,
at finde dig?
196
00:24:19,870 --> 00:24:23,624
Jeg var hjemme hos dig, jeg prøvede på
Starbucks og på vaskeriet, -
197
00:24:23,729 --> 00:24:28,838
- og alt jeg vil have, er bare lidt af
din tid, så vi kan snakke om det.
198
00:24:29,568 --> 00:24:32,176
Åh gud, du forfølger mig jo.
199
00:24:32,280 --> 00:24:34,573
Sig ikke sådan.
200
00:24:36,242 --> 00:24:38,327
Slip mig, Kembal.
201
00:24:38,432 --> 00:24:41,664
Jeg troede, vi kunne snakke lidt og
køre en tur, men du ødelægger jo det hele.
202
00:24:41,769 --> 00:24:43,855
Du gør mig ondt.
203
00:24:43,959 --> 00:24:47,609
- Jeg tror, du har en rigtig dårlig dag.
- Og hvem er du?
204
00:24:47,714 --> 00:24:51,780
- Jeg er hendes fremtid.
- Ja, så?
205
00:24:54,283 --> 00:24:56,890
Hej, jeg hedder Chris.
206
00:24:59,706 --> 00:25:02,312
Er du okay, Kembal?
207
00:25:04,607 --> 00:25:10,550
Jeg føler mig forbundet til dig,
men ved ikke hvorfor.
208
00:25:10,654 --> 00:25:15,973
Jeg finder det kun retfærdigt,
at du betaler for damens frokost.
209
00:25:16,077 --> 00:25:18,889
Hvad spiser du?
Deres tærte er fantastisk.
210
00:25:18,892 --> 00:25:23,064
Jeg kan betale for min egen frokost.
211
00:25:24,002 --> 00:25:26,713
Ved du hvad?
I to kan klare det her.
212
00:25:30,571 --> 00:25:35,576
- Jeg tror, du har en rigtig dårlig dag.
- Og hvem er du?
213
00:25:35,682 --> 00:25:40,270
- Jeg er hendes fremtid.
- Ja, så?
214
00:25:44,962 --> 00:25:47,464
Giv ikke mig skylden, det er din skyld.
215
00:25:47,569 --> 00:25:51,219
Skrid herfra!
Er der nogen, der ringer til politiet?
216
00:25:51,427 --> 00:25:55,703
Jeg beklager, er du okay?
Lad mig hjælpe dig.
217
00:25:55,807 --> 00:25:58,310
Lad os få dig op og stå..
218
00:26:08,529 --> 00:26:10,614
Jeg kan se stjerner.
219
00:26:12,387 --> 00:26:16,037
- Jeg hedder Lis.
- Chris.
220
00:26:16,559 --> 00:26:21,459
Du må have et dødsønske, siden
du blander dig i sådan noget her.
221
00:26:23,232 --> 00:26:28,030
- Hold den der, et øjeblik.
- Okay.
222
00:26:34,182 --> 00:26:37,624
- Den kommer.
- Hvad kommer?
223
00:26:37,729 --> 00:26:40,647
Din lykke... vil ændre sig.
224
00:26:41,481 --> 00:26:44,192
Hvad er du? En drillenisse?
225
00:26:49,510 --> 00:26:53,473
Bliver drillenisser slået i ansigtet,
fordi deres bil bliver stjålet?
226
00:26:53,578 --> 00:26:56,184
Blev din bil stjålet?
227
00:26:56,287 --> 00:26:58,791
Jeg håber, de finder den idag.
228
00:26:59,312 --> 00:27:01,919
Jeg skulle have været i Flagstaff.
229
00:27:04,527 --> 00:27:06,716
Er den her tand løs?
230
00:27:07,968 --> 00:27:10,678
Det tror jeg ikke.
231
00:27:11,722 --> 00:27:13,806
Det gør ondt.
232
00:27:15,475 --> 00:27:19,647
Måske kan jeg give dig et lift?
Jeg skal alligevel den vej.
233
00:27:19,752 --> 00:27:23,193
Det ville være en stor hjælp, Lis.
234
00:27:23,297 --> 00:27:25,382
Men jeg har lige et stop på vejen.
235
00:27:26,217 --> 00:27:28,407
Og det tager måske nogle timer.
236
00:27:31,743 --> 00:27:35,706
Hvis du ikke er helt tryg, så...
kan jeg tage bussen.
237
00:27:35,810 --> 00:27:40,087
Nej, det er okay.
For du er vel ingen psykopat?
238
00:27:41,441 --> 00:27:46,132
Ved den første psykopat fornemmelse
fra dig af, og du er ude af bilen!
239
00:27:46,134 --> 00:27:49,054
Okay.
240
00:27:49,159 --> 00:27:52,391
Aftale.
241
00:28:03,235 --> 00:28:10,326
Utroligt. Først er vi på samme sted,
og nu kører vi i samme retning.
242
00:28:11,577 --> 00:28:17,314
- Jeg ved ikke, om det er utroligt.
- Skæbnen, er det.
243
00:28:18,773 --> 00:28:21,380
Okay,
jeg begynder at få en fornemmelse her.
244
00:28:22,528 --> 00:28:25,238
Tror du ikke på skæbnen?
245
00:28:25,760 --> 00:28:30,036
Selvom den eksisterer,
ville jeg nok ikke vide det.
246
00:28:30,140 --> 00:28:32,852
Hvis alt vi gør, er forudbestemt... -
247
00:28:32,956 --> 00:28:37,752
- ...hvor er det sjove så henne?
Livet skal være fyldt med overraskelser.
248
00:28:38,690 --> 00:28:40,880
Skal det ikke?
249
00:28:41,193 --> 00:28:43,904
Det ville være rart.
250
00:28:56,626 --> 00:29:00,277
Så han kom to gange om dagen i
en uge, præcis klokken 08:09.
251
00:29:00,381 --> 00:29:03,300
Han blev et par minutter,
drak en martini, og så gik han.
252
00:29:03,404 --> 00:29:07,785
- Indtil idag, hvor han mødte en dame.
- Du syntes ikke, det var mærkeligt?
253
00:29:07,890 --> 00:29:09,974
Ikke mærkeligt nok,
til at ringe efter politiet.
254
00:29:10,079 --> 00:29:12,895
Vi har en kunde, som tæller sine cornflakes,
fordi der SKAL være et lige antal.
255
00:29:12,999 --> 00:29:16,230
- Har I nogen kameraer?
- Herinde... nej.
256
00:29:16,335 --> 00:29:19,672
- På ydersiden?
- Nej.
257
00:29:20,089 --> 00:29:23,635
Ved du, hvad bil hun havde,
eller hvor de skulle hen?
258
00:29:23,739 --> 00:29:26,451
- De skulle til Flagstaff.
- Flaggstaff?
259
00:29:26,555 --> 00:29:31,664
- Det var det, de sagde.
- En anden kunde, vejer sin salat.
260
00:29:31,768 --> 00:29:35,939
- Tak.
- Det var så lidt.
261
00:29:36,564 --> 00:29:39,276
Han ved, at vi er efter ham og alligevel
risikerer han alt, ved at komme her.
262
00:29:39,380 --> 00:29:44,177
- Hvorfor to gange om dagen, præcis kl. 08:09?
- Han ved ikke, om det er dag eller nat.
263
00:29:44,282 --> 00:29:47,722
Få fat på båndene fra trafik kameraerne,
banken og 7-eleven butikken.
264
00:29:47,826 --> 00:29:50,225
Hvis vi er heldige, er han på dem.
265
00:29:50,747 --> 00:29:54,709
Roy fra kasinoet, blev skudt i knæet,
og fik halsen skåret over igår aftes.
266
00:29:54,813 --> 00:29:57,735
Og det siger du først nu,
vi har lige talt med ham om Johnson.
267
00:29:57,839 --> 00:30:00,342
Jeg har lige fået det at vide.
268
00:30:00,654 --> 00:30:05,242
- Våben?
- Nej. Retsmedicineren fandt ikke noget.
269
00:30:05,347 --> 00:30:07,432
Nogen ville have information ud af ham.
270
00:30:07,536 --> 00:30:11,917
Når der sker noget, som involverer ham,
vil jeg vide det, med det samme.
271
00:30:12,020 --> 00:30:14,106
Okay, boss.
272
00:31:38,363 --> 00:31:41,909
Hvad fik du ud af kasinoets
sikkerhedschef?
273
00:31:42,222 --> 00:31:44,725
At han skriger som en lille tøs.
274
00:31:44,829 --> 00:31:48,270
Han blev afhørt af føderale agenter, som
leder efter Chris Johnson, ikke også?
275
00:31:48,375 --> 00:31:50,876
Han sagde,
at de havde ikke fundet ham endnu.
276
00:31:51,397 --> 00:31:53,692
Tror du på det pis?
277
00:31:54,421 --> 00:31:57,028
At se ting, før de sker.
278
00:31:57,968 --> 00:32:00,574
Det er ligemeget, hvad jeg tror.
279
00:32:00,887 --> 00:32:03,390
Vi har arbejdet på det her, i to år.
280
00:32:03,494 --> 00:32:08,290
Og manden derude, tror at
det kan blive ødelagt af Johnson.
281
00:32:08,395 --> 00:32:11,731
Vi spilder tiden på,
at lede efter en tryllekunstner.
282
00:32:11,836 --> 00:32:16,425
Vi burde koncentrere os om operationen,
istedet for at jagte en tryllekunstner.
283
00:32:16,530 --> 00:32:22,577
Hvorfor mon de myndigheder, som
jager os, er så interesseret i ham?
284
00:32:24,455 --> 00:32:30,293
Sørg for, at han forsvinder...
og gør det nu.
285
00:32:57,198 --> 00:33:02,203
Det her er et indianer reservat,
jeg underviser her, en gang om ugen.
286
00:33:02,308 --> 00:33:05,957
Brasilian Canyons er et
af de otte vidundere.
287
00:33:06,061 --> 00:33:10,231
Hej, Sam. For 100 år siden,
havde den her stamme det godt.
288
00:33:10,335 --> 00:33:12,422
Godt med mad, og tilvækst.
289
00:33:12,526 --> 00:33:17,114
De burde være bedre stillet.
Men det er vel deres skæbne.
290
00:33:17,219 --> 00:33:19,407
Jeg ville gerne møde deres høvding.
291
00:33:19,512 --> 00:33:24,727
Jeg læste engang, at Nordamerikas
stammer ikke bare udøvede healing, -
292
00:33:24,832 --> 00:33:30,567
- men at de også mestrede atmosfæren,
såsom at stoppe regnen... -
293
00:33:31,610 --> 00:33:36,095
- ... og at kunne se ind i fremtiden.
Tror du, at det er muligt?
294
00:33:36,303 --> 00:33:38,388
Jeg tror, at alt er muligt.
295
00:33:38,805 --> 00:33:41,308
Også mig.
296
00:33:49,129 --> 00:33:52,674
- Hvem har fødselsdag?
- En af mine studenter.
297
00:33:55,698 --> 00:33:57,888
Hvordan går det?
298
00:33:58,722 --> 00:34:00,913
Hvordan har I det allesammen?
299
00:34:10,923 --> 00:34:14,781
Det var godt.
300
00:34:17,702 --> 00:34:19,787
Jeg troede,
du først ville komme næste mandag.
301
00:34:19,892 --> 00:34:25,417
- Jeg ville ikke gå glip af Jays fødselsdag.
- Hvem er det, du har med dig?
302
00:34:25,522 --> 00:34:31,153
- Er det din kæreste?
- Nej, han er bare en ven.
303
00:34:31,257 --> 00:34:35,741
- Jeg tror han er forelsket i dig.
- Hvorfor tror du det?
304
00:34:35,845 --> 00:34:41,476
Han kigger på dig, som min
bror kigger på sin kæreste.
305
00:34:56,284 --> 00:34:58,994
Hey, Jay.
Vil du se lidt magi?
306
00:35:00,559 --> 00:35:05,148
Jeg fandt den her sten, i kløften.
Hold fast i den, for den er magisk.
307
00:35:05,253 --> 00:35:08,067
Hold godt fast.
308
00:35:09,111 --> 00:35:11,197
Og så lidt magi.
309
00:35:16,514 --> 00:35:22,251
Han vil ikke bide dig.
Tillykke med fødselsdagen.
310
00:35:23,294 --> 00:35:25,587
Så du er en tryllekunstner?
311
00:35:25,691 --> 00:35:29,758
Jeg har et lille show i Vegas.
312
00:35:30,384 --> 00:35:32,574
Frank Cadillac show.
313
00:35:32,678 --> 00:35:37,892
- Jeg troede, du hed Chris.
- Frank Cadillac er mit kunstnernavn.
314
00:35:37,996 --> 00:35:40,290
Hvordan fandt du på det navn?
315
00:35:40,394 --> 00:35:46,337
Jeg sammensatte de to ting jeg elsker,
Frankenstein og Cadillacs.
316
00:35:47,380 --> 00:35:53,740
Du er underlig.
Charmerende... men underlig.
317
00:36:06,465 --> 00:36:09,696
Flot, men lidt kort afstand.
318
00:36:15,015 --> 00:36:20,333
Du havde ret med kameraerne.
Vi fik et billede.
319
00:36:40,980 --> 00:36:45,985
- Undskyld.
- Det er okay.
320
00:36:48,384 --> 00:36:50,991
- Savlede jeg?
- Savlede?
321
00:36:51,096 --> 00:36:54,433
- Ja.
- Nej.
322
00:36:57,248 --> 00:37:03,086
- Åh gud, hvor det regner.
- Jeg kan godt lide regn.
323
00:37:06,007 --> 00:37:08,093
Jeg kan også godt lide regn.
324
00:37:10,804 --> 00:37:15,914
Ved du hvad, jeg tror det var i Danmark.
Der regnede det med fisk, på et tidspunkt.
325
00:37:16,018 --> 00:37:19,979
Solen dehydrerede vandet,
som så søgte op i atmosfæren... -
326
00:37:20,188 --> 00:37:26,549
- ...og fiskeæggene der fulgte med,
udklækkedes og det regnede fisk.
327
00:37:26,862 --> 00:37:29,052
- Er det rigtigt?
- Ja.
328
00:37:29,260 --> 00:37:33,223
Det er en sand historie,
det skete for 50 år siden.
329
00:37:33,327 --> 00:37:36,248
Jeg følte,
jeg ville dele historien med dig.
330
00:37:45,634 --> 00:37:49,492
Vejen er oversvømmet.
I kan ikke fortsætte, før imorgen.
331
00:37:49,596 --> 00:37:53,664
Vend om, og kør 2 km, tag anden vej til
venstre, der er et motel som hedder...
332
00:37:53,768 --> 00:37:56,374
Cliffhanger... tak.
333
00:38:06,593 --> 00:38:09,096
Det er ham, ikke?
334
00:38:09,618 --> 00:38:15,143
Er det alt? Nummerpladen kan ikke ses,
hvor er den anden side?
335
00:38:15,247 --> 00:38:17,438
Den har jeg ikke.
336
00:38:17,854 --> 00:38:21,817
Hvad var det man så i forruden?
Spol tilbage.
337
00:38:22,234 --> 00:38:24,841
Der, zoom ind.
338
00:38:28,282 --> 00:38:32,557
Det er en tilladelse.
Spor den og find hende.
339
00:38:40,692 --> 00:38:42,882
Jeg fyrer op i pejsen.
340
00:38:53,206 --> 00:38:55,292
Chris, der er et lille problem.
341
00:38:57,794 --> 00:38:59,984
Jeg sover i bilen.
342
00:39:06,345 --> 00:39:09,682
- Her.
- Tak.
343
00:39:11,245 --> 00:39:15,416
Har du hørt den om Zen-mesteren,
som bestilte en hotdog?
344
00:39:15,521 --> 00:39:17,710
Nej.
345
00:39:17,815 --> 00:39:20,840
Han sagde, at han ville have
en med det hele.
346
00:39:23,134 --> 00:39:26,366
- Godnat.
- Godnat.
347
00:40:23,720 --> 00:40:27,891
- Hvad har vi?
- De er på Cliffhanger i Flagstaff.
348
00:40:27,996 --> 00:40:32,584
- Formanden for vejarbejdet huskede dem.
- Hvorfor gjorde han det?
349
00:40:32,688 --> 00:40:36,337
Vejen var oversvømmet og han ville
fortælle dem, hvor de kunne overnatte.
350
00:40:36,441 --> 00:40:39,988
- Og Johnson vidste det allerede.
- Præcis.
351
00:40:40,091 --> 00:40:42,178
Kelly, det er blevet værre nu.
352
00:40:46,556 --> 00:40:52,292
Vi har en atombombe alarm, Rød kode.
Syd Californien, L.A. til San Diego.
353
00:40:52,396 --> 00:40:54,480
Det er med 95 procents sikkerhed.
354
00:40:54,585 --> 00:41:02,094
Et team er på vej. Kan nogen
fortælle, hvad vi, i FBI gør ved sagen.
355
00:41:02,199 --> 00:41:04,388
Vi har afhørt en mistænkt.
356
00:41:04,908 --> 00:41:10,332
Biler og pladser er blevet undersøgt.
Vi overvåger flere mistænkte.
357
00:41:10,436 --> 00:41:14,190
- Men intet konkret.
- Venter vi på, at noget skal ske?
358
00:41:14,295 --> 00:41:18,362
Med milioner af liv på spil, foreslår jeg,
at vi øger farten lidt, -
359
00:41:18,466 --> 00:41:22,950
- og sætter fart på sagerne,
inden bomben sprænger i L.A.
360
00:41:23,055 --> 00:41:26,913
Okay, Kelly.
Hvad synes du, vi skal gøre?
361
00:41:27,018 --> 00:41:32,231
Jeg mener det er yderst vigtigt,
at vi hurtigst muligt får Johnson pågrebet.
362
00:41:32,335 --> 00:41:36,506
Vi ved hvor han er,
så lad mit team hente ham.
363
00:41:41,824 --> 00:41:44,536
De mobiliserer, otte til ni biler.
364
00:41:45,474 --> 00:41:47,768
- Har du billederne?
- Ja.
365
00:41:47,873 --> 00:41:53,504
- Han sagde, at de mobiliserer.
- Standard procedure ved høj sikkerhed.
366
00:41:54,964 --> 00:41:59,656
Sig han skal pakke sammen.
De leder os direkte til Johnson.
367
00:42:16,341 --> 00:42:18,948
Er du sulten?
Der er en café lidt nede ad vejen.
368
00:42:19,052 --> 00:42:21,451
Jeg spiser gerne her,
hvis det er okay?
369
00:42:21,555 --> 00:42:23,639
Naturligvis.
370
00:42:33,442 --> 00:42:35,528
Hvad?
371
00:42:39,908 --> 00:42:44,287
Der er en italiensk
maler, som hedder Charlatte... -
372
00:42:44,391 --> 00:42:48,042
- ...han definerer skønhed... -
373
00:42:49,500 --> 00:42:54,194
- ...som en symmetri af dele
som samarbejder på en sådan måde... -
374
00:42:54,298 --> 00:42:59,929
- ...at intet behøver blive tilføjet,
fjernet eller ændret.
375
00:43:01,182 --> 00:43:03,789
Præcis som dig.
376
00:43:04,727 --> 00:43:07,333
Du er smuk.
377
00:43:23,496 --> 00:43:26,102
Det var utroligt.
378
00:43:26,311 --> 00:43:30,691
- Hvad for noget?
- Det her.
379
00:43:52,694 --> 00:43:56,448
Lige her er en god strategisk positon,
hvor vi har udsigt over motellet.
380
00:43:56,553 --> 00:44:00,307
Vi må dække de her steder, langs
med denne vej og svinget her.
381
00:44:00,411 --> 00:44:02,497
Vi har et kommunikations team, lige her.
382
00:44:02,601 --> 00:44:08,232
Det er godt, men jeg vil også have en
bevægelig enhed, så vi er fleksible.
383
00:44:11,778 --> 00:44:18,035
Sig til det lokale politi i Flagstaff,
at de skal sikre hele området.
384
00:44:18,659 --> 00:44:23,665
Liget de fandt på mit kontor,
havde fået halsen skåret over, ligesom Roy.
385
00:44:23,769 --> 00:44:27,631
De følger måske efter os,
for at få fat på Johnson.
386
00:44:48,483 --> 00:44:51,612
Der er måske noget der hedder skæbnen.
387
00:45:25,502 --> 00:45:27,692
Vent 40 sekunder.
388
00:45:33,950 --> 00:45:36,244
Så efter 2 minutter,
ser han ikke, hvad der vil ske?
389
00:45:36,349 --> 00:45:38,746
Det håber jeg sgu ikke.
390
00:45:56,889 --> 00:45:59,497
- Elisabeth Cooper?
- Ja.
391
00:45:59,601 --> 00:46:01,686
Specialagent, Ferris.
392
00:46:03,981 --> 00:46:08,256
- Hvad drejer det sig om?
- Jeg skal lige låne dig, et par minutter.
393
00:46:13,679 --> 00:46:15,764
Ja, okay.
394
00:46:24,732 --> 00:46:26,923
De tager hende med i bilen.
395
00:46:46,736 --> 00:46:50,594
- Var det her tre dage siden?
- Han brugte dig, for at undslippe.
396
00:46:50,698 --> 00:46:54,661
Alt han har sagt til dig, har
været løgn, han fantaserer.
397
00:46:54,765 --> 00:46:56,851
En sociopat.
398
00:47:00,188 --> 00:47:02,273
Åh, gud.
399
00:47:10,416 --> 00:47:15,316
Gå tilbage til værelset og tag en drink
med ham... smid den her i hans glas.
400
00:47:15,420 --> 00:47:19,383
Han sover inden 5 minutter, og så kommer
vi og henter ham. Ingen bliver skadet.
401
00:47:19,488 --> 00:47:25,015
Det er vigtigt, at du giver det 2 minutter,
efter han har forladt værelset.
402
00:47:28,560 --> 00:47:32,314
Hvorfor har I brug for mig?
Kan I ikke selv tage ham?
403
00:47:32,419 --> 00:47:38,570
Lis, som jeg forstår det, arbejder
du i et føderalt sponoreret reservat.
404
00:47:40,239 --> 00:47:42,325
Ja, det gør jeg.
405
00:47:42,429 --> 00:47:48,269
Derfor, synes jeg, du bør hjælpe os.
Vi er på samme hold.
406
00:48:02,346 --> 00:48:04,953
De slipper hende fri nu.
407
00:48:26,019 --> 00:48:28,625
Tak for sedlen.
408
00:48:29,146 --> 00:48:34,881
- Havde du en hyggelig gåtur?
- Ja, der er rigtig smukt her.
409
00:48:37,279 --> 00:48:39,781
Jeg har en gave til dig.
410
00:48:41,659 --> 00:48:45,100
Tak... det har jeg brug for.
411
00:49:03,038 --> 00:49:05,644
Er der noget galt?
412
00:49:05,748 --> 00:49:11,275
Nej, alt er iorden.
Tag du bare et bad, så laver jeg frokost.
413
00:50:03,623 --> 00:50:05,708
45 sekunder.
414
00:50:30,839 --> 00:50:33,029
1 minut og 30 sekunder.
415
00:51:00,351 --> 00:51:02,540
Og det var 2 minutter.
416
00:51:17,869 --> 00:51:20,788
- Du ser godt ud.
- Synes du det?
417
00:51:20,892 --> 00:51:22,979
Tak.
418
00:51:34,345 --> 00:51:40,082
Drik det ikke, der er stoffer i.
Åh gud, jeg ved ikke, hvad jeg laver.
419
00:51:41,333 --> 00:51:47,798
Der kom en FBI agent hen til mig,
og sagde at du var en sociopat.
420
00:51:48,110 --> 00:51:52,386
Måske er det rigtigt,
men det vil jeg ikke tro.
421
00:51:52,698 --> 00:51:59,373
De vil skyde dig, hvis du gik ud.
Derfor skulle jeg bedøve dig.
422
00:52:00,729 --> 00:52:06,463
Selv om det er sandt, det de siger,
så vil jeg ikke have, at du dør.
423
00:52:10,529 --> 00:52:13,137
Chris, er det sandt?
424
00:52:47,444 --> 00:52:50,781
Nedsæt støjen,
jeg gider ikke høre på det der.
425
00:52:50,885 --> 00:52:53,388
Snak lavt og optræd normalt.
426
00:52:53,701 --> 00:52:57,977
Hvor lang tid ville der gå,
før stoffet ville virke?
427
00:52:58,081 --> 00:53:00,271
Omkring 5 minutter.
428
00:53:11,534 --> 00:53:16,643
- Hvad laver han?
- Han drikker, giv det nogle minutter.
429
00:53:16,955 --> 00:53:19,562
Jeg har ham i sigte.
430
00:53:21,440 --> 00:53:23,838
Ikke endnu.
431
00:53:31,034 --> 00:53:33,641
Ham i kasinoet, ville dræbe to personer.
432
00:53:35,205 --> 00:53:37,291
Det skete... -
433
00:53:37,394 --> 00:53:40,626
- ...selvom det ikke var sket endnu.
434
00:53:41,982 --> 00:53:44,589
Åh gud, du er jo forvirret.
435
00:53:51,889 --> 00:53:55,226
Tykke pandekager med chokolade
til børnene.
436
00:53:55,330 --> 00:53:58,562
Tykke pandekager med chokolade
til børnene.
437
00:53:59,396 --> 00:54:03,464
Sikkert, hvem ved, hvad der er sikkert,
ingen dør af at kigge på sin kone.
438
00:54:03,568 --> 00:54:09,302
Sikkert, hvem ved, hvad der er sikkert,
ingen dør af at kigge på sin kone.
439
00:54:09,511 --> 00:54:12,849
Man kan ikke fare vild i skoven,
hvis man aldrig går ind i skoven.
440
00:54:13,058 --> 00:54:17,020
Man kan ikke fare vild i skoven,
hvis man aldrig går ind i skoven.
441
00:54:19,002 --> 00:54:22,234
Det er rigtigt, sir. De er den eneste,
med autorisation til at gøre det.
442
00:54:22,443 --> 00:54:26,927
Det er rigtigt, sir. De er den eneste,
med autorisation til at gøre det.
443
00:54:27,552 --> 00:54:32,141
- Hvordan gør du det her?
- Jeg ved det ikke, men jeg kan.
444
00:54:32,246 --> 00:54:34,852
Jeg er født med det.
445
00:54:37,355 --> 00:54:41,109
- Er det en form for trick?
- Du ved, at der ikke er tid til det.
446
00:54:41,214 --> 00:54:43,820
Du sagde selv, at alt er muligt.
447
00:54:47,887 --> 00:54:53,620
Så du ser ting, før de sker...
du ser ind i fremtiden.
448
00:54:53,725 --> 00:54:58,419
Min egen fremtid, det som berører mig.
Og kun to minutter frem.
449
00:54:58,627 --> 00:55:00,712
Bortset fra dig.
450
00:55:00,816 --> 00:55:03,214
Af en eller anden årsag, så jeg dig...
451
00:55:04,049 --> 00:55:10,098
Af en eller anden årsag, så jeg dig
lang tid før... hvorfor ved jeg ikke.
452
00:55:12,705 --> 00:55:15,417
Hvad mener du med, at du så mig?
453
00:55:16,146 --> 00:55:18,961
Har du gjort det her mod mig?
454
00:55:20,630 --> 00:55:24,802
Du ved, hvad jeg vil gøre og sige.
Har du bare manipuleret med mig?
455
00:55:24,906 --> 00:55:27,095
Nej, det har jeg ikke.
456
00:55:27,200 --> 00:55:30,849
Jeg ville finde dig, fordi jeg
undrede mig over, hvorfor jeg så dig.
457
00:55:30,954 --> 00:55:33,144
Fordi at jeg...
458
00:55:38,357 --> 00:55:40,964
Det var ikke en fælde.
459
00:55:57,232 --> 00:55:59,840
Hvad vil de have af dig?
460
00:56:07,870 --> 00:56:14,125
De tror at jeg kan hjælpe dem med
et nationalt sikkerhedsproblem.
461
00:56:18,609 --> 00:56:22,675
Hvis du kan hjælpe dem,
hvorfor gør du det så ikke?
462
00:56:22,780 --> 00:56:25,075
Fordi jeg ikke kan.
463
00:56:25,909 --> 00:56:28,620
Jeg kan kun give dem
to minutters forspring.
464
00:56:28,724 --> 00:56:31,644
Og kun, hvis jeg er personligt indblandet.
465
00:56:33,521 --> 00:56:38,317
- Men med mig, kan du se længere frem?
- Ja... men det ved de ikke.
466
00:56:50,309 --> 00:56:53,022
Der er næsten 10.000 dollar i kuverten.
467
00:56:53,126 --> 00:56:56,045
De kender til dig,
så du må væk herfra.
468
00:56:57,714 --> 00:57:01,677
- Hvad viser dit ur?
- 09:10.
469
00:57:01,683 --> 00:57:04,081
Stil klokken til 09:17.
470
00:57:09,289 --> 00:57:14,399
Læs det her og vent 45 sekunder,
inden du gør hvad der står.
471
00:57:14,503 --> 00:57:16,901
Jeg tager Ferris med mig.
472
00:57:17,215 --> 00:57:22,949
Det tager måske en uge eller en måned,
men kan du vente, så finder jeg dig.
473
00:57:43,700 --> 00:57:46,308
Der er noget galt.
474
00:58:15,089 --> 00:58:17,383
Gør det ikke.
475
00:58:17,487 --> 00:58:20,094
Jeg har allerede gjort det.
476
00:58:24,474 --> 00:58:27,602
Fang ham!
Levende!
477
00:59:01,596 --> 00:59:04,204
Din satan!
478
01:00:26,167 --> 01:00:28,357
Johnson!
479
01:00:30,860 --> 01:00:33,467
Jeg ved, at du ikke vil skyde.
480
01:00:43,060 --> 01:00:45,667
Vil du lade mig dø?
481
01:01:14,762 --> 01:01:19,975
Vi har brug for hjælp her,
få ham ud herfra.
482
01:01:21,956 --> 01:01:24,562
Få ham ud herfra.
483
01:01:28,422 --> 01:01:31,132
Hvordan har du det?
Er du okay?
484
01:01:31,341 --> 01:01:33,427
Åbn øjnene... kig på mig.
485
01:01:34,156 --> 01:01:37,911
Ingen gode gerninger,
går ustraffet, eller hvad?
486
01:01:42,081 --> 01:01:47,087
- Hun fik ham.
- Hvad gør vi nu?
487
01:01:48,338 --> 01:01:53,656
- Kan du se hende?
- Hun går langs vejen.
488
01:02:19,102 --> 01:02:21,709
Vil du have en cigaret?
489
01:02:32,032 --> 01:02:37,245
Tak for det tidigere idag,
du kunne bare have ladet mig dø.
490
01:02:37,758 --> 01:02:40,365
Du udviste karaktar.
491
01:02:44,223 --> 01:02:49,854
Jeg ved, at jeg fremtræder som en skurk,
men for at bevare friheden, er der -
492
01:02:49,958 --> 01:02:52,878
- større problemer at tage hensyn til.
493
01:02:56,528 --> 01:02:58,927
Og hvad med min frihed?
494
01:02:59,031 --> 01:03:01,638
Med frihed kommer ansvar.
495
01:03:03,515 --> 01:03:05,401
Jeg har rettigheder.
496
01:03:05,305 --> 01:03:10,189
Det her handler ikke om dig,
men om 8 milioner andre mennesker.
497
01:03:10,502 --> 01:03:16,759
Hvis jeg gør som du siger, vil du
beholde mig i denne stol for evigt.
498
01:03:17,177 --> 01:03:21,346
Der er en atombombe, et sted i Los Angeles.
499
01:03:21,451 --> 01:03:26,561
Og alle nyhedskanalerne vil sende
oplysninger om, hvor den har detoneret.
500
01:03:26,665 --> 01:03:33,235
Så stræk dine to minutter så
langt du kan... og find oplysningerne.
501
01:04:20,369 --> 01:04:22,975
Direkte fra Los Angeles.
502
01:04:29,963 --> 01:04:33,507
Bombepatruljen fra LAPD
undersøger området.
503
01:04:33,612 --> 01:04:36,845
Vi går direkte til vores korrespondent
for de seneste nyheder, Lisa.
504
01:04:36,949 --> 01:04:40,808
Det begyndte da politiet
fik et anonymt telefonopkald, -
505
01:04:40,911 --> 01:04:47,170
- hvor det blev sagt, at en bombe ville
sprænge, i denne garage, klokken 6 i aften.
506
01:04:47,274 --> 01:04:50,192
De har ingen anelse om motivet.
507
01:04:51,757 --> 01:04:56,555
- Det her er absurd.
- Hvad? Hvad sagde du?
508
01:04:56,679 --> 01:05:04,188
LAPD har sikret området. Bombepatruljen
bevæger sig nu fremad på taget af garagen.
509
01:05:13,781 --> 01:05:16,074
Åh, gud.
510
01:05:16,804 --> 01:05:22,749
Der var en eksplosion... åh, gud.
511
01:05:24,625 --> 01:05:32,968
Ofret hedder Elisabeth Cooper.
Hun var fastbundet til en rullestol.
512
01:05:56,431 --> 01:06:01,228
- Fortæl, hvad der skete.
- Jeg kan ikke, det går ikke.
513
01:06:01,437 --> 01:06:03,835
Få mig ud herfra,
så gør jeg som du vil.
514
01:06:03,940 --> 01:06:07,485
Jeg beder dig, få mig ud herfra.
515
01:06:16,556 --> 01:06:19,268
Slip ham ud.
516
01:06:29,174 --> 01:06:32,512
- Kelly, vent lidt.
- Hvad?
517
01:06:32,616 --> 01:06:36,474
Retsmedicinerens rapport om Betty Peterson,
den døde pige i lejligheden.
518
01:06:36,578 --> 01:06:40,437
Halsen var skåret over og hun var tømt for
blod, men der var intet DNA nogen steder.
519
01:06:40,541 --> 01:06:43,460
- Hvordan går det med Johnson?
- Der skete noget, men han er tavs.
520
01:06:43,564 --> 01:06:48,258
- Der var spor efter kalium.
- Måske noget medicin?
521
01:06:48,362 --> 01:06:52,636
Eneste grund til at tage det,
er at forhindre radioaktiv forgiftning.
522
01:07:01,813 --> 01:07:04,629
Vent, må jeg få en cigaret?
Til nerverne...
523
01:07:09,634 --> 01:07:13,596
Tak... har du noget ild?
524
01:08:27,532 --> 01:08:31,910
Jeg ser ham, han løber
sydpå ad Fifth Street.
525
01:08:38,689 --> 01:08:41,817
Nu drejer han østpå ad Broadway.
526
01:09:04,133 --> 01:09:06,740
Bliv her, lad mig ordne det.
527
01:09:55,335 --> 01:09:57,942
Hvorfor er du her?
528
01:09:58,567 --> 01:10:01,173
De har dræbt hende.
529
01:10:01,695 --> 01:10:06,910
To timer, fra nu af...
dræbte de Lis.
530
01:10:07,744 --> 01:10:10,350
Fortæl mig, hvad du så.
531
01:10:10,767 --> 01:10:13,479
Jeg så dem henrette hende.
532
01:10:15,460 --> 01:10:19,005
Lige derhenne... på taget.
533
01:10:24,740 --> 01:10:28,598
Det er ikke sket endnu,
og jeg ved, hvem der har hende.
534
01:10:28,702 --> 01:10:33,499
Det er dem som vi vil have fat på, de narrede
dig hertil og brugte Lis som lokkemad.
535
01:10:33,603 --> 01:10:35,898
Hvis du går ud på taget,
får du en kugle i hovedet.
536
01:10:36,002 --> 01:10:38,087
Det ved jeg godt.
537
01:10:38,192 --> 01:10:42,780
Men hun lever stadig nu.
Vi er alle i live.
538
01:10:42,884 --> 01:10:48,621
Så lad os fortsætte med det.
Jeg hjælper dig, og du hjælper mig.
539
01:10:49,663 --> 01:10:57,171
Jeg vil have, at i lukker alle telefonmaster
og mobilmaster ned, i 2 miles omkreds.
540
01:10:57,902 --> 01:11:00,196
Hvad skal jeg gøre?
541
01:11:00,300 --> 01:11:02,906
Lade dem skyde dig.
542
01:11:53,065 --> 01:11:55,671
FBI, ned på knæ.
543
01:12:04,430 --> 01:12:07,351
Er du okay?
Det så ud til at være tæt på.
544
01:12:07,455 --> 01:12:10,062
Ingen problemer.
545
01:12:11,105 --> 01:12:14,545
- Fik I ikke fat på ham?
- Ikke i live, men det gør ikke noget.
546
01:12:14,650 --> 01:12:18,091
Han kunne ikke ringe til nogen, så de
tror ikke, du har været her endnu.
547
01:12:18,195 --> 01:12:20,595
Det gav os lidt tid.
548
01:12:23,513 --> 01:12:28,208
Hvordan jeg end gør,
så ender det med, at hun dør.
549
01:12:28,312 --> 01:12:34,046
- Hvis du kigger ind før, så har de vel en bil.
- Jeg skal kigge efter registreringsnummeret.
550
01:12:42,180 --> 01:12:44,266
Kan du se det?
551
01:12:44,996 --> 01:12:48,021
Det hjælper, hvis du holder mund.
552
01:13:43,182 --> 01:13:49,441
Californien plader,
nummer 50KF272.
553
01:14:12,798 --> 01:14:15,510
Hvor tager I mig hen?
554
01:14:16,135 --> 01:14:18,950
Hvad vil I mig?
555
01:14:19,888 --> 01:14:22,496
Pas på dig selv.
556
01:14:24,478 --> 01:14:27,084
Hvem fanden er I?
557
01:14:31,568 --> 01:14:34,384
Vi har SWAT-team i hele
området, som bakker os op.
558
01:14:34,488 --> 01:14:40,953
Varevognen med Cooper kører
herfra om 5 minuter.
559
01:14:41,058 --> 01:14:44,498
- 4 minutter og 27 sekunder. Må jeg?
- Selvfølgelig, fortsæt du bare.
560
01:14:44,602 --> 01:14:48,565
Hun er indbundet med dynamit,
som er tilsluttet en mobil.
561
01:14:48,669 --> 01:14:52,216
En fjernudløser. Når telefonen
ringer, vil den eksplodere.
562
01:14:52,319 --> 01:14:55,448
Han tager denne rute, hen til indgangen.
563
01:14:55,552 --> 01:14:57,846
I det øjeblik skal Alpha, Bravo...
564
01:14:57,950 --> 01:15:03,686
Vær nu stille og gør præcis hvad jeg siger,
så redder jeg dit liv.
565
01:15:04,550 --> 01:15:07,856
Vi må stoppe bilen her,
før den når porten.
566
01:15:07,859 --> 01:15:10,048
Alpha og Bravo bliver tilbage her.
567
01:15:10,153 --> 01:15:14,949
Snigskytterne skyder på Johnsons signal.
På hans signal! Er det forstået?
568
01:15:15,053 --> 01:15:17,452
Gælder for alle,
skyd for at dræbe.
569
01:15:17,556 --> 01:15:21,622
- Hvordan går det med analysen?
- Den behøves ikke, vi har ham.
570
01:15:21,935 --> 01:15:24,124
Okay, så går vi igang.
571
01:15:24,229 --> 01:15:26,836
Kom så, fart på.
572
01:16:12,302 --> 01:16:14,908
Tilbage! Tilbage!
573
01:16:31,697 --> 01:16:37,433
- Stop varevognen.
- Ikke endnu, det vil dræbe hende.
574
01:16:39,311 --> 01:16:41,812
Nu!
575
01:17:22,273 --> 01:17:26,444
Gå tilbage!
Gå tilbage!
576
01:17:27,278 --> 01:17:30,407
De har en mand i kranen,
nordøstlige hjørne.
577
01:17:30,510 --> 01:17:33,535
- Jeg kan ikke se nogen.
- Giv med den dèr.
578
01:17:33,638 --> 01:17:36,767
Sigt på døråbningen,
2 centimeter over rækværket.
579
01:17:41,461 --> 01:17:44,067
Følg mig, kom så.
580
01:18:01,481 --> 01:18:04,088
Hun slap væk.
581
01:18:21,606 --> 01:18:24,631
Det er Charlie One, kysten er klar.
582
01:18:39,231 --> 01:18:42,463
Drej til højre her, der er ikke nogen.
583
01:18:58,731 --> 01:19:01,338
Kom nu! Fart på!
584
01:19:10,306 --> 01:19:12,912
Stop!
585
01:19:13,955 --> 01:19:16,561
Nej!
586
01:19:16,979 --> 01:19:19,586
Afsted.
587
01:20:08,702 --> 01:20:11,726
Det er Charlie One, vi går ind.
588
01:21:19,195 --> 01:21:21,802
Mange tak.
589
01:21:46,620 --> 01:21:53,188
Der er sprængstoffer der... der...
og der, hold jer tæt på mig.
590
01:22:22,595 --> 01:22:25,933
- Snigskyttere... bag os.
- Hvor?
591
01:22:26,037 --> 01:22:31,668
- Kan du se ham?
- Ingen rører sig, jeg finder ham.
592
01:22:35,735 --> 01:22:38,968
Gangbroen på anden etage.
593
01:22:41,470 --> 01:22:44,182
Jeg har ham.
594
01:23:03,473 --> 01:23:07,749
- Vi må afsikre en etage ad gangen.
- I tager den her, så tager jeg resten.
595
01:23:07,852 --> 01:23:10,251
Vi undersøger etagen.
596
01:24:51,297 --> 01:24:54,008
Hun er nede ved motorrummet.
597
01:25:04,854 --> 01:25:07,356
Slip gidslet, du kan stadig
komme ud af det her.
598
01:25:07,461 --> 01:25:10,485
Vær ikke nedladene overfor mig.
599
01:25:13,092 --> 01:25:17,470
- Hvor god er du, med dit våben?
- Meget god.
600
01:25:18,201 --> 01:25:22,894
- Du klarer dig, Lis.
- Gå væk.
601
01:25:24,041 --> 01:25:26,751
Jeg har set alle tænkelige slutninger.
602
01:25:27,273 --> 01:25:32,384
- Ingen af dem, er gode for dig.
- Den risiko tager jeg.
603
01:25:32,593 --> 01:25:38,327
Tager du et skridt til, slutter
det ikke godt for dig, spåmand.
604
01:25:46,564 --> 01:25:49,485
Du har en vej ud af det her.
605
01:25:51,049 --> 01:25:53,656
Og det var ikke den.
606
01:25:55,532 --> 01:25:58,557
Lis, kig på mig.
Det er okay.
607
01:25:58,661 --> 01:26:01,476
Kig på mig... det er slut.
608
01:26:02,728 --> 01:26:07,003
- Det er slut.
- Nej, det er ikke.
609
01:26:11,904 --> 01:26:15,763
Atombomben er blevet flyttet.
Vi må finde dens præcise position.
610
01:26:15,867 --> 01:26:22,020
Den her registrerer større eksplosioner.
Kig engang, og fortæl mig, hvad du kan se.
611
01:26:28,381 --> 01:26:30,988
Der er noget galt.
612
01:26:32,970 --> 01:26:35,368
Jeg har begået en fejl.
613
01:26:36,098 --> 01:26:38,183
Hvad?
614
01:26:38,391 --> 01:26:41,312
Jeg har begået en fejl.... det sker.
615
01:26:41,416 --> 01:26:45,379
- Hvornår?
- Nu.
616
01:27:25,109 --> 01:27:28,863
- Jeg har 4 teams klar.
- Okay.
617
01:27:28,967 --> 01:27:33,243
- Ferris.
- Det er mig.
618
01:27:33,450 --> 01:27:36,579
Jeg gør det, men på en betingelse.
619
01:27:39,603 --> 01:27:42,315
Hun skal holdes udenfor.
620
01:27:42,522 --> 01:27:45,234
Det kan vi sikkert godt ordne.
621
01:28:11,931 --> 01:28:14,537
Lis.
622
01:28:16,934 --> 01:28:19,542
Lis.
623
01:28:26,424 --> 01:28:28,614
Kom tilbage i sengen.
624
01:28:28,718 --> 01:28:31,325
Jeg bliver nødt til at gå.
625
01:28:32,681 --> 01:28:35,287
Hvor skal du hen?
626
01:28:37,895 --> 01:28:43,734
Der er noget jeg må gøre.
Jeg kan ikke vente længere.
627
01:28:56,248 --> 01:29:00,420
- Kommer du tilbage?
- Ja.
628
01:29:03,340 --> 01:29:05,738
Om en uge måske... -
629
01:29:05,843 --> 01:29:08,450
- ...eller en måned.
630
01:29:08,553 --> 01:29:11,265
Hvis du kan vente, så finder jeg dig.
631
01:29:49,013 --> 01:29:51,308
Der er en lille ting med fremtiden... -
632
01:29:51,912 --> 01:29:56,708
- ...hver gang man kigger på den,
ændres den, blot fordi man kiggede.
633
01:29:56,813 --> 01:30:00,671
Og det ændrer alt andet.
634
01:30:13,497 --> 01:30:15,688
Er du klar?
635
01:30:15,792 --> 01:30:18,295
Ja.