1 00:03:08,256 --> 00:03:09,455 !آقايان و خانم ها 2 00:03:09,655 --> 00:03:12,854 لطفا به مردي که حرکات شما رو !از قبل پيش‌بيني ميکنه،خوش آمد بگيد 3 00:03:13,455 --> 00:03:16,054 !فرانک کاديلاک شگفت‌انگيز 4 00:03:19,855 --> 00:03:21,554 اينها براي صلح و آرامش دنياست 5 00:03:29,855 --> 00:03:32,954 عصر بخير، به مرکز زيباي شهر لاس وگاس خوش آمديد 6 00:03:33,855 --> 00:03:36,054 اينجا،چند نفر از مشرق‌زمين داريم ؟ دستتون رو بالا بگيريد 7 00:03:38,055 --> 00:03:39,654 ...شما آقا اهل کجا هستيد؟ 8 00:03:39,855 --> 00:03:41,354 نه، صبر کنيد... به من نگيد 9 00:03:41,655 --> 00:03:44,254 احساس ميکنم با حرارت هستيد 10 00:03:46,055 --> 00:03:47,554 شما يک مرد با حرارت (سئولي) هستيد 11 00:03:47,755 --> 00:03:49,554 چرا به همه نميگيد که اهل کجا هستيد؟ 12 00:03:50,255 --> 00:03:52,354 کره - چطوره دوستان؟ - 13 00:03:52,855 --> 00:03:55,354 ...و بذاريد حدس بزنم اين دختر خانم جذاب 14 00:03:55,454 --> 00:03:58,053 .دختر شما هستن... - !ـ همسرمه 15 00:03:58,354 --> 00:03:59,553 !اوه، البته که هست - 16 00:03:59,654 --> 00:04:02,453 هر چيزي تو وگاس رخ ميده تو وگاس ميمونه 17 00:04:02,954 --> 00:04:04,653 اسمت چيه ؟ .ـ يون کي هونگ 18 00:04:04,954 --> 00:04:06,153 يون کي هونگ 19 00:04:06,354 --> 00:04:08,853 آيا انقدر لطف داريد که روي صحنه به من ملحق بشيد؟ 20 00:04:09,454 --> 00:04:12,153 راجع به اين يارو جدي ميگي؟ يا اينکه يه شوخيه؟ 21 00:04:13,354 --> 00:04:15,553 ميخواي من يه‌سري هنرپيشه و دلقک رو وارد اينکار کنم؟ 22 00:04:16,054 --> 00:04:16,953 يون کي هونگ 23 00:04:17,054 --> 00:04:19,353 اگه بهت بگم که اون گردنبند خوشگلي ...که آويزون کردي 24 00:04:19,454 --> 00:04:23,053 گيره‌ش شکسته و با سه شماره توي... نوشيدنيت ميفته چه کار ميکني؟ 25 00:04:23,254 --> 00:04:25,453 چيز مهمي نيست ؟ مغزت سوت نمي کشه؟ 26 00:04:26,254 --> 00:04:28,453 .چرا - ـ بله. مغز همتون سوت نميکشه؟ 27 00:04:29,554 --> 00:04:31,153 ...سه،دو،يک 28 00:04:31,254 --> 00:04:32,253 .حالا... 29 00:04:34,454 --> 00:04:36,353 کسي هست که بگه اين کار اشباحه ؟ 30 00:04:36,854 --> 00:04:39,353 .يه لحظه صبر کن، به ليوانت نگاه کن کجا رفت؟ 31 00:04:40,553 --> 00:04:43,052 يون کي هونگ، چرا تو جيب من يه نگاه نميندازي ؟ 32 00:04:43,353 --> 00:04:44,752 .دستت رو دراز کن، خوب بگرد 33 00:04:46,553 --> 00:04:48,552 .براي يون کي هونگ يه کف مرتب بزنيد 34 00:04:50,053 --> 00:04:53,052 .خوب...اين سحرآميزه دوستان .وبه همين خاطر هم من اينجام 35 00:04:56,453 --> 00:04:58,752 احتمالا زياد از اين نمايش ها ديدين 36 00:04:58,953 --> 00:05:01,852 فالگير ها ...جادوگر ها،شعبده بازها 37 00:05:02,253 --> 00:05:04,852 ...شکه ميشيد وقتي ميفهميد،بعضي وقتا 38 00:05:05,253 --> 00:05:09,552 نه اغلب اوقات،بيشتر اوقات... .اين،کاسبيه واقعيه 39 00:05:09,953 --> 00:05:11,352 ...بالماسکه به عنوان يه نمايش 40 00:05:11,953 --> 00:05:13,952 پشت يه تعداد حقه پنجاه دلاري گم شده... 41 00:05:14,553 --> 00:05:16,552 .به عبارت دقيقتر داره گم ميشه 42 00:05:17,353 --> 00:05:19,552 ،چرا که اگه جادوگر ها اين کار رو نکنن 43 00:05:20,053 --> 00:05:23,052 ،براي بقيه،جايگزيني که باهاش زندگي کنن .باقي نمي مونه 44 00:05:24,352 --> 00:05:27,651 در هر حال،چهارشنبه شب ها ،اين چيزا خوب جواب نميده 45 00:05:27,952 --> 00:05:28,851 به همين خاطر قمار مي کنم 46 00:05:28,952 --> 00:05:32,151 اما با آدم هاي اونجا بازي نمي کنم .فقط با دستگاه ها 47 00:05:36,452 --> 00:05:39,951 بنابر اين، نه پول گنده اي گيرم مياد نه ور شکست مي شم 48 00:05:41,452 --> 00:05:43,051 .بايد بدون جلب توجه رفت 49 00:05:43,252 --> 00:05:45,451 .اينطوري پلها رو پشت سرم خراب نکردم 50 00:05:48,152 --> 00:05:49,451 .من خدا نيستم 51 00:05:49,952 --> 00:05:52,951 ،من نمي تونم آينده همه رو بيبينم .فقط آينده خودم رو مي بينم 52 00:05:53,752 --> 00:05:55,551 ،و فقط در حد دو دقيقه 53 00:05:56,252 --> 00:05:57,751 .بجز وقتي که اون دختر رو ديدم 54 00:05:58,352 --> 00:05:59,651 ولي همه به اون برميگرديم 55 00:06:00,052 --> 00:06:02,251 .اين يارو از هيچ الگويي تبعيت نميکنه .اون همه جا هست 56 00:06:02,552 --> 00:06:04,751 اون نه تقلب ميکنه نه تو پنج دست بازنده ميشه 57 00:06:05,652 --> 00:06:06,651 .يه لحظه صبر کن 58 00:06:07,752 --> 00:06:10,351 اون همون شعبده باز لاس و گاس نيست؟ 59 00:06:10,551 --> 00:06:12,550 اسمش چيه؟ - کاديلاک - 60 00:06:13,751 --> 00:06:15,150 .آره، فرانک کاديلاک 61 00:06:15,551 --> 00:06:17,350 داره به ما حقه ميزنه ؟ کارش قانونيه ؟ 62 00:06:18,151 --> 00:06:19,850 .نميتوني تو ورق تردستي کني 63 00:06:20,751 --> 00:06:22,850 دارم بهتون ميگم، اون مرتيکه ميدونه چه اتفاقي داره ميفته 64 00:06:23,251 --> 00:06:25,050 اگه واقعا داره سيستم رو به هم ميزنه !چرا رو مقدار بيشتري شرط نمي بنده 65 00:06:25,251 --> 00:06:27,050 .سوال بعديم هم همين بود 66 00:06:29,351 --> 00:06:30,750 .نگاش کنيد، داره به ما نگاه ميکنه 67 00:06:31,851 --> 00:06:33,050 .انگار مي تونه صداي ما رو بشنوه 68 00:06:33,351 --> 00:06:35,450 ـ کدوم ميزه ؟ .ـ بيست و هفت 69 00:06:35,751 --> 00:06:38,450 رويبال صحبت ميکنه، دو تا مامور واسه من بفرستين ميز 27 منم همين الان ميام 70 00:06:38,651 --> 00:06:39,650 لطفا شرطتون رو مشخص کنين 71 00:06:41,351 --> 00:06:43,150 يه چيزي که درباره "آينده" هست 72 00:06:43,751 --> 00:06:45,250 ...هر بار که بهش نگاه ميکني 73 00:06:45,351 --> 00:06:46,350 تغيير ميکنه ... 74 00:06:47,051 --> 00:06:48,750 ...چون بهش نگاه کردي 75 00:06:49,251 --> 00:06:51,650 سلام - .و اين هر چيز ديگه اي رو هم تغيير ميده... - 76 00:06:51,951 --> 00:06:54,950 نه‌هزار و ... هفتاد 77 00:06:56,950 --> 00:06:58,849 .کشو رو خالي کن !تکون بخور 78 00:07:00,550 --> 00:07:01,849 !اسلحه ات رو بنداز، همين حالا 79 00:07:09,850 --> 00:07:12,849 نه هزار و ... هفتاد 80 00:07:18,350 --> 00:07:19,749 .اسلحه رو بنداز، بخواب رو زمين 81 00:07:20,550 --> 00:07:22,749 .اين اسلحه اونه .ميخواست به مردم تيراندازي کنه 82 00:07:23,050 --> 00:07:25,049 برو عقب، همين الان بهش رسيدگي ميکنيم 83 00:07:25,950 --> 00:07:27,149 داره چکار ميکنه ؟ 84 00:07:28,450 --> 00:07:32,049 تمام درها،آسانسورها،پله هاي برقي !همه راه‌هاي خروجي رو کنترل کنين. زود 85 00:07:32,350 --> 00:07:35,349 فريمن، ميزهاي بلک‌جک رو مسدود کن .سليوان، به رويبال ملحق شو 86 00:07:47,349 --> 00:07:50,748 !ما تو تالار هستيم، تو تالار - اون يکي دوربينها رو بيار - 87 00:07:55,849 --> 00:07:56,848 !از اون طرف! از اين طرف 88 00:08:13,049 --> 00:08:14,848 .اون درست نزديک توئه. کنار دستگاه ده دلاري .رديف چهاردهم 89 00:08:31,348 --> 00:08:33,547 !اونجا پشت سرته !سمت چپت! برگرد 90 00:08:34,648 --> 00:08:35,947 .درست بينتون بود 91 00:08:42,148 --> 00:08:44,547 !تو دستشويي مردونه‌ست نزديک کادو فروشي !کادو فروشي 92 00:09:13,947 --> 00:09:15,146 ديويس، اون کدوم گوريه؟ 93 00:09:18,347 --> 00:09:20,346 ،تي شرت سياه و کلاه حصيري داره .داره به سمت خروجي ميره 94 00:09:21,147 --> 00:09:22,046 .يالا، بريم 95 00:09:41,447 --> 00:09:42,446 .با پليس لاس وگاس تماس بگير 96 00:09:42,647 --> 00:09:45,746 اون يه ماشين اسپرت نقره اي .به شماره س الف 5854 رو دزديده 97 00:11:30,344 --> 00:11:32,043 اسلحت رو بنداز و برگرد - اسلحه مال اونه - 98 00:11:32,144 --> 00:11:35,143 حدود دو ماه قبل اون تو صدر ليست پول‌درآرترين قماربازها بود 99 00:11:35,344 --> 00:11:37,143 و کارش هيچ ربطي به شانس نداره 100 00:11:37,344 --> 00:11:40,943 !اين استعدادشه. نگاهش کن .اون دقيقا ميدونه چه کار بايد بکنه که گير نيفته 101 00:11:41,144 --> 00:11:42,743 ميتوني اين رو برام توجيه کني ؟ 102 00:11:43,644 --> 00:11:46,343 .من نمي تونم توضيح بدم،کلي .وقتش رو هم ندارم 103 00:11:46,644 --> 00:11:50,643 روسيه يه بمب هسته اي ده کيلوتني داره ...که به‌طور حساب نشده‌اي 104 00:11:50,844 --> 00:11:52,843 .من اينو فهميدم - فکر نکنم فهميده باشي - 105 00:11:53,544 --> 00:11:56,143 ما به تمام مامورامون . نياز داريم تا خيابونا رو متر کنن 106 00:11:56,444 --> 00:11:58,343 .اون بمب پنج هفته پيش دزديده شده 107 00:11:58,344 --> 00:12:00,343 .اما ما الان از اين موضوع با خبر شديم 108 00:12:00,444 --> 00:12:02,743 يعني ممکنه زير همين کاميون جاسازي شده باشه 109 00:12:02,944 --> 00:12:05,343 ...من اطلاعات قابل رسيدگي ميخوام 110 00:12:05,444 --> 00:12:07,843 نه شعبده بازهاي چرند و غير طبيعي... 111 00:12:07,943 --> 00:12:10,242 با تمام احترامي که به شما دارم، قربان ...اين شعبده باز چرند 112 00:12:10,343 --> 00:12:13,542 الگويي از آگاهي‌هاي پيشرفته رو نشون داده... .که از لحاظ آماري غير ممکنه 113 00:12:13,843 --> 00:12:15,942 .اجازه بديد بيارمش اينجا .تا هر چيزي که بخوايد بدست بياريد 114 00:12:18,843 --> 00:12:20,642 پنج روز،کلي، همين 115 00:12:25,343 --> 00:12:27,442 .رئيس اداره امنيت کازينو رو برام بگير 116 00:12:32,543 --> 00:12:35,042 تو رويبالي؟ - من رويبالم - 117 00:12:35,543 --> 00:12:37,042 .ـ هر چي تو کي هستي؟ - 118 00:12:37,243 --> 00:12:38,942 .کاواناف، راه بيفت 119 00:12:41,343 --> 00:12:44,542 !هي رويبال، اين مسخره‌بازي نيست، بيا 120 00:12:56,242 --> 00:12:57,841 داري چه کار ميکني؟ ماشين تازه خريدي؟ 121 00:12:58,242 --> 00:13:00,841 !دزديدمش - !نگاش کن - 122 00:13:01,942 --> 00:13:04,341 بيست دقيقه واسه پيمودن بيست قدم 123 00:13:04,442 --> 00:13:08,241 .اين چيزيه که از دو بسته در روز نصيبت ميشه 124 00:13:11,942 --> 00:13:13,041 .برات دو تا ساندويچ گرفتم 125 00:13:13,242 --> 00:13:16,041 دو تا ساندويچ؟ بيست‌هزار تا مي‌ارزه 126 00:13:16,142 --> 00:13:17,941 .بگيرش، دوستت دارم 127 00:13:18,342 --> 00:13:20,141 اوه، خدا. چطور مي تونم تلافي کنم ؟ 128 00:13:23,942 --> 00:13:25,941 بايد ماهر باشي تا اين چيزو پارک کني 129 00:13:29,942 --> 00:13:32,441 .رئيس رويبال .مأمور ويژه فريس 130 00:13:32,642 --> 00:13:34,141 ...مطمئنا مامور کاواناف براتون توضيح داده 131 00:13:34,242 --> 00:13:36,941 هر چيزي که بگين به‌صورت سري ... ...نگه داشته ميشه. شما فقط اعتراف ميکنين 132 00:13:37,141 --> 00:13:39,440 و اون ميتونه بر عليه خودتون استفاده بشه... همديگه رو درک ميکنيم؟ 133 00:13:40,841 --> 00:13:41,640 .حتما 134 00:13:41,741 --> 00:13:44,140 .ـ راجع به کريس جانسون بهم بگو .ـ نميدونم کيه 135 00:13:44,341 --> 00:13:46,940 فرانک کاديلاک رو چي؟ تو امشب از کازينو انداختيش بيرون 136 00:13:47,041 --> 00:13:49,840 اون يه ماشين از پارکينگ ويژه دزديد - آره، کاديلاک رو ميشناسم - 137 00:13:49,941 --> 00:13:51,540 .فکر کردم تو ورق بازي سر ما کلاه گذاشت ...چيز ديگه‌اي که ميدونم 138 00:13:51,641 --> 00:13:54,140 اينکه با يه عده در گير شده و اسلحه کشيده... - .اسلحه مال اون نبوده - 139 00:13:54,241 --> 00:13:56,940 مردي که باهاش درگير شده به‌خاطر دو قتل در کازينوي "رنو" تحت تعقيب بوده 140 00:13:57,141 --> 00:13:58,440 .اون الان تو بازداشته 141 00:13:59,041 --> 00:14:00,640 .بيا، مي خوام يه چيزي نشونت بدم 142 00:14:02,341 --> 00:14:03,340 اين رو بياد مياري ؟ 143 00:14:05,741 --> 00:14:07,040 آره، البته که يادم مياد 144 00:14:07,141 --> 00:14:08,540 ما ميگفتيم که .اون داره درست به ما نگاه ميکنه 145 00:14:08,841 --> 00:14:10,640 ـ چطور اين رو گير آورديد؟ .ـ خوب فکر کن 146 00:14:11,141 --> 00:14:13,040 وقتي اون به بالا نگاه کرد راجع به چي حرف ميزديد؟ 147 00:14:13,741 --> 00:14:15,540 ما مي گفتيم اگه اون کلاهبرداري ميکنه چرا بيشتر شرط نميبنده 148 00:14:15,641 --> 00:14:17,240 مطمئني که کار ديگه اي نميکرديد يا چيز ديگه اي نمي گفتيد؟ 149 00:14:18,241 --> 00:14:19,940 من داشتم ميرفتم پايين که بگيرمش ...داشتم با بيسيمم تماس ميگرفتم 150 00:14:19,941 --> 00:14:22,840 و بعدش؟ همون موقع بالا رو نگاه کرد؟ خيلي دقيق باش 151 00:14:23,140 --> 00:14:25,739 اين چيزيه که من گفتم .واون، بالا رو نگاه کرد. واقعا 152 00:14:28,040 --> 00:14:29,739 پس اون مجبور نيست همون جا باشه تا کار رو انجام بده 153 00:14:29,740 --> 00:14:31,739 به محض اينکه وارد ذهنش بشي اون ميتونه متوجهش بشه 154 00:14:32,340 --> 00:14:33,639 سيستم اون همينطوري کار ميکنه؟ 155 00:14:34,340 --> 00:14:35,739 .ممنون، کارمون تموم شد 156 00:14:40,840 --> 00:14:42,839 .تقريبا خوب انجام شد، آقاي رويبال 157 00:14:43,140 --> 00:14:44,534 ولي هيچ‌چي قرار نيست گفته بشه ...تا اونجايي که به شما مربوط ميشه 158 00:14:44,536 --> 00:14:47,139 کريس جانسوني وجود نداشته... 159 00:14:47,340 --> 00:14:50,539 آخه با توجه به صدها دوربيني که اونو تو کازينو ديدن سخته 160 00:14:51,040 --> 00:14:53,539 جاي نگراني نيست اون نوارها منهدم شده‌ان 161 00:14:54,540 --> 00:14:55,939 هي، اون دختره مجرده؟ 162 00:14:57,440 --> 00:15:01,039 کريس، ميتوني ماشيناي دزدي رو نگه داري ...و تحت تعقيب باشي 163 00:15:01,140 --> 00:15:02,639 ولي اين که نشد زندگي... 164 00:15:02,840 --> 00:15:06,639 تو داشتي دختري رو که تو ذهنت ميديدي فراموش ميکردي 165 00:15:06,739 --> 00:15:08,738 نه، تا نبينمش هيچ جا نميرم 166 00:15:09,139 --> 00:15:10,738 اگه اون خودشو نشون نده؟ 167 00:15:11,539 --> 00:15:13,638 اون اين کارو کرده، موقع شام 168 00:15:13,939 --> 00:15:15,038 10دقيقه بعد از 8 169 00:15:15,239 --> 00:15:18,138 خب، دو ساعت وقت داري يه دست بيليارد ميزني؟ 170 00:15:18,539 --> 00:15:21,138 !باشه، ايرو يه دست ميزنيم 171 00:15:21,639 --> 00:15:23,338 ما هر يه دست "سرباز سياه" رو زمان‌بندي کرديم 172 00:15:23,439 --> 00:15:26,638 طولاني‌ترينش 89 ثانيه بود و جانسون با 6 کارت به 21 رسيد 173 00:15:27,139 --> 00:15:29,738 پس ما مي دونيم اون ميتونه نهايتا .يک دقيقه و نيم جلوتر باشه 174 00:15:30,039 --> 00:15:32,438 من گزارشي از تحليل فرکانس هاي راديويي داشتم 175 00:15:32,839 --> 00:15:33,838 هيچ چيزي ثبت نشده بود 176 00:15:34,539 --> 00:15:36,938 اون هيچگونه نيروي کمکي الکترونيکي دريافت نميکنه 177 00:15:37,439 --> 00:15:40,238 .تو يه مورد دو دقيقه و شانزده ثانيه تأخير داشت 178 00:15:41,439 --> 00:15:43,438 .اون هيچوقت اشتباه نميکنه .فقط بلند شد و رفت 179 00:15:43,839 --> 00:15:46,138 شايد دو دقيقه و شانزده ثانيه خيلي طولاني باشه .و اون نتونه اين مقدار از آينده رو ببينه 180 00:15:46,439 --> 00:15:48,638 به هر حال فرصت رو يه‌مقدار کم ميکنه 181 00:15:49,639 --> 00:15:50,638 گرفتيمش 182 00:15:50,839 --> 00:15:52,938 پليس لاس وگاس يه قفل امنيتي نصب شده روي ماشين دزدي کشف کرده 183 00:16:00,238 --> 00:16:02,137 .ببين. راجع به اون دختر 184 00:16:02,438 --> 00:16:05,737 ،وقتي به ساعت نگاه ميکني ميتوني يه تقويم ببيني؟ 185 00:16:06,138 --> 00:16:07,037 ...چون 186 00:16:07,538 --> 00:16:10,037 .شايد تا ده سال ديگه گرسنه اش نشه... 187 00:16:10,338 --> 00:16:11,637 .بايد زودتر از اين باشه 188 00:16:11,738 --> 00:16:13,537 .من هيچ وقت بيشتر از دو دقيقه بعد رو نمي بينم 189 00:16:15,038 --> 00:16:16,237 .مگر درمورد اون دختر 190 00:16:16,338 --> 00:16:18,737 فکر مي کني دليلش چيه ؟ 191 00:16:19,438 --> 00:16:21,737 .نمي دونم .شايد اون براحتي نمي ترسه 192 00:16:23,538 --> 00:16:25,037 .شايد اون نظير نداره 193 00:16:27,138 --> 00:16:29,037 ...وقتي اينطوري فکر مي کني 194 00:16:29,638 --> 00:16:31,837 .ديگه حرفي براي گفتن باقي نمي مونه 195 00:16:32,738 --> 00:16:36,137 .اون تو خيابونه - پس شام چي شد؟ - 196 00:16:36,437 --> 00:16:37,636 .اين يکي ديگه است. پليس 197 00:16:38,337 --> 00:16:40,636 پليس ؟ بهتره بري 198 00:16:40,837 --> 00:16:43,736 ،صبر کن، ميخوام بدونم چقدر ميدونه .از من چي ميخواد 199 00:16:46,837 --> 00:16:49,136 اقاي جانسون , هنوز اينجاييد ؟ 200 00:16:49,337 --> 00:16:50,636 پس کجا بايد باشم ؟ 201 00:16:51,437 --> 00:16:54,736 .مأمور ويژه فريس دفعه بعد يه ماشين بدون قفل امنيتي بدزد 202 00:16:56,937 --> 00:16:58,436 ممکنه خصوصي صحبت کنيم؟ 203 00:17:01,137 --> 00:17:03,536 .مشکلي نيست.ارو .مي توني بري .ممنون 204 00:17:09,837 --> 00:17:11,436 .تو مي دوني من چرا اينجام 205 00:17:12,337 --> 00:17:15,636 چون تو مردي هستي که قبل از اينکه کاري بکنم ازش با خبري. درسته ؟ 206 00:17:18,837 --> 00:17:23,236 اون نمايش، درسته. درسته - .آره، اونجا ديدمت - 207 00:17:23,736 --> 00:17:28,135 چه جالب.شما از شعبده بازي خوشتون مياد؟ - .آره،آره همينطوره - 208 00:17:28,536 --> 00:17:31,635 مثل ،حقه هاي شعبده بازي تو، غيب بيني .هر چي که اسمش رو ميذاري 209 00:17:32,336 --> 00:17:33,735 .بيا راجع به يه کار سخت حرف بزنيم 210 00:17:35,136 --> 00:17:39,635 يه بمب هسته اي دزديده شده به ايالات متحده قاچاق شده و ممکنه همين حالا اينجا باشه 211 00:17:42,036 --> 00:17:44,735 ميخوام آينده نگري کني و به من بگي .کجا قراره جاسازي بشه 212 00:17:48,336 --> 00:17:53,035 فکر مي کنم عوضي گرفتيد .اين شعبده‌بازيه 213 00:17:53,836 --> 00:17:55,335 ميخواي به اون قصه ادامه بدي؟ 214 00:17:55,436 --> 00:18:00,335 چون جون ميليون ها نفر در خطره و تو .شايد بتوني از يه فاجعه بزرگ جلوگيري کني 215 00:18:05,336 --> 00:18:08,335 واقعيت اينه. ما الان مقابل .يه اتومبيل به سرقت رفته وايساديم 216 00:18:08,735 --> 00:18:11,334 و تو به خاطر دست‌داشتن در تهاجم... مسلحانه در کازينو تحت تعقيبي 217 00:18:11,735 --> 00:18:14,434 اون يه تصادف بود، اون يارو يه اسلحه داشت و ميخواست به دو نفر شليک کنه 218 00:18:14,635 --> 00:18:15,334 جداً؟ 219 00:18:17,935 --> 00:18:19,534 از کجا فهميدي؟ 220 00:18:25,335 --> 00:18:28,134 هيچ جرمي بي مجازات نمي مونه، ميمونه؟ 221 00:18:29,235 --> 00:18:32,034 من مي تونم مشکلات حقوقي تو رو حل کنم ...اما اول تو بايد جلو بياي 222 00:18:32,235 --> 00:18:35,334 وگرنه نمايش شعبده بازي بعديت... .تو زندان ايالتي خواهد بود 223 00:18:38,535 --> 00:18:40,934 ...طعنه آميزه اما 224 00:18:41,235 --> 00:18:44,734 آدمايي مثل تو که سعي ميکنن کمک کنن... .ناخواسته من رو زجر ميدن 225 00:18:45,235 --> 00:18:47,434 به معناي واقعي کلمه .دقيقا از زماني که سه ساله بودم 226 00:18:49,335 --> 00:18:50,634 بهش چي ميگن؟ 227 00:18:51,234 --> 00:18:54,833 آهان، خودشه .گفتگو درماني 228 00:18:55,734 --> 00:18:58,633 ...يه ماراتون سي و شش ساعته 229 00:18:58,734 --> 00:19:01,933 ميتوني "بازي فلش کارت" بعدي رو حدس بزني؟ 230 00:19:02,734 --> 00:19:06,233 ...پس لطفا , من رو تنها بذار 231 00:19:06,434 --> 00:19:09,033 .و بذار اين زندگي به ظاهر عادي رو ادامه بدم... 232 00:19:10,334 --> 00:19:12,333 .اي کاش ميشد دل به دلت بدم 233 00:19:12,334 --> 00:19:14,933 اما در حال حاضر .با موقعيت جدي تري در گيرم 234 00:19:15,034 --> 00:19:18,033 الان تو مي توني وظيفه‌ات رو براي کمک به ...همنوعان خودت انجام بدي 235 00:19:18,234 --> 00:19:20,933 .يا من اون وظيفه رو برات انجام ميدم... 236 00:19:29,434 --> 00:19:31,033 .درسته، بايد برم 237 00:19:47,533 --> 00:19:48,832 رفته، درسته ؟ 238 00:19:51,533 --> 00:19:53,832 .امشب بايد دومين بار باشه که ميام اينجا 239 00:20:01,733 --> 00:20:03,632 ،ببخشيد خانم جان ممکنه از روي ماشين من بلند شيد؟ 240 00:20:03,733 --> 00:20:05,232 بله، ممنون، خدايا 241 00:20:06,133 --> 00:20:08,932 آقاي رويبال؟ - رويبال هستم، کمکي از من ساخته است؟ - 242 00:20:09,033 --> 00:20:11,632 ،يه تعداد سوال ازتون دارم فرصت داريد؟ 243 00:20:13,533 --> 00:20:16,732 تا کميسيون خيلي مونده .شما دو تا الان بايد !تو يه کلوپ استريپ باشيد، بجنبيد 244 00:20:17,333 --> 00:20:19,332 در مورد کريس جانسون چي مي تونيد به ما بگيد؟ 245 00:20:23,032 --> 00:20:24,531 نمي دونم از کي حرف مي زنيد 246 00:20:38,432 --> 00:20:39,831 .بذار سوالم رو يه جور ديگه بيان کنم 247 00:22:08,130 --> 00:22:09,829 بفرمايين عزيزم - ممنون - 248 00:22:21,430 --> 00:22:23,329 .ببخشيد، سلام 249 00:22:25,930 --> 00:22:28,429 .به نظرم که شما هم تنها باشيد مخالفتي نداريد اگه با شما باشم ؟ 250 00:22:29,830 --> 00:22:32,029 .قطعا دارم 251 00:22:49,029 --> 00:22:52,128 ،ببخشيد که مزاحمتون ميشم .يه سوال راجع به قهوه داشتم 252 00:22:51,429 --> 00:22:53,828 ...پودر قهوه‌اي که استفاده ميکنند 253 00:22:54,429 --> 00:22:56,928 بهتر نيست همچنين سوالي رو از گارسون بپرسيد؟ 254 00:22:58,829 --> 00:23:00,128 بله، همينطوره 255 00:23:07,529 --> 00:23:09,128 ببخشيد، آتيش داريد؟ 256 00:23:10,129 --> 00:23:11,428 من سيگار نمي کشم 257 00:23:13,229 --> 00:23:14,428 بفرمايين عزيزم - ممنون - 258 00:23:17,629 --> 00:23:19,628 .خواهش ميکنم. نه 259 00:23:37,628 --> 00:23:40,427 سلام، ليز - من رو تا اينجا تعقيب کردي، کندال؟ - 260 00:23:40,628 --> 00:23:43,227 نه، فقط فکر کردم شايد بتونيم . با هم حرف بزنيم 261 00:23:44,228 --> 00:23:46,627 .ميدوني که واقعا چيزي براي گفتن نداريم 262 00:23:46,828 --> 00:23:48,827 .سه هفته پيش هم بهت گفتم 263 00:23:48,928 --> 00:23:52,327 اي بابا،ليز. من يه روز مرخصي دارم .فقط يه فرصت ديگه بهم بده 264 00:23:53,928 --> 00:23:56,927 اين کارو نميکنم فهميدي؟ .پس فکر ميکنم بايد بري 265 00:23:57,128 --> 00:23:59,327 ميدوني پيدا کردنت چقدر سخت بود؟ 266 00:23:59,528 --> 00:24:00,927 .رفتم اپارتمانت نبودي 267 00:24:01,128 --> 00:24:03,527 ،به استارباکس سر زدم تو لکسينگتون .خشکشويي هم رفتم 268 00:24:03,928 --> 00:24:07,127 تمام چيزي که ميخوام چند دقيقه از وقتته تا يه راه‌حلي پيدا کنيم 269 00:24:09,427 --> 00:24:11,326 .خداي من!تو داري من رو ميپايي 270 00:24:11,527 --> 00:24:14,626 نه، اينطوري نگو خواهشا ...خيلي بده که اينطوري بگي 271 00:24:16,027 --> 00:24:17,526 .دست از سرم بردار کندال 272 00:24:18,027 --> 00:24:21,026 ببين، من فقط... فکر کردم ميتونيم حرف بزنيم ...ميدوني، شايد بشه يه دوري بزنيم 273 00:24:21,127 --> 00:24:22,126 و اين بار تو بروني... 274 00:24:22,227 --> 00:24:23,526 .داري دستم رو ميکني 275 00:24:23,627 --> 00:24:25,626 كندال؟ .فکر ميکنم يه روز مرخصي ديگه هم داشته باشي 276 00:24:26,327 --> 00:24:28,426 تو ديگه از کدوم گوري پيدات شد؟ - .من شوهر آينده اش هستم - 277 00:24:29,727 --> 00:24:30,826 واقعا؟ 278 00:24:33,927 --> 00:24:35,426 .سلام، اسم من کريسه 279 00:24:39,827 --> 00:24:41,126 حالت خوبه ، کندال ؟ 280 00:24:44,227 --> 00:24:47,826 ميدونيد چيه، من احساس تعلق مي کنم .اما علتش رو نمي دونم 281 00:24:50,326 --> 00:24:51,425 .حالا گوش کن 282 00:24:52,226 --> 00:24:54,725 فکر مي کنم حداقل عادلانه باشه که پول صبحانه خانم رو بپردازي 283 00:24:56,126 --> 00:24:58,525 .چي داريد؟ پاي گردو حرف نداره 284 00:25:00,326 --> 00:25:02,825 .ببخشيد، من ميتونم پول صبحانه خودم رو بدم 285 00:25:03,526 --> 00:25:06,225 ميدوني چيه؟ خودتون حلش کنين 286 00:25:10,526 --> 00:25:11,725 .داري دستم رو ميکني 287 00:25:11,926 --> 00:25:14,325 کندال ؟ .فکر ميکنم يه روز ديگه هم مرخصي داشته باشي 288 00:25:14,626 --> 00:25:16,625 تو ديگه از کدوم گوري پيدات شد؟ - .من شوهر آينده اش هستم - 289 00:25:17,826 --> 00:25:19,025 واقعا؟ 290 00:25:19,126 --> 00:25:20,225 بگير که اومد 291 00:25:23,626 --> 00:25:27,225 !خدا لعنتت کنه، كندال - .چي، گردن من ننداز، تقصير خودته 292 00:25:27,426 --> 00:25:29,625 .از اينجا گم شو ميشه يه نفر به پليس زنگ بزنه؟ 293 00:25:31,426 --> 00:25:34,025 واقعا متأسفم حالتون خوبه ؟ 294 00:25:34,126 --> 00:25:35,425 بذاريد کمکتون کنم 295 00:25:35,925 --> 00:25:37,324 .بيايد يه دستمال بهتون بدم 296 00:25:39,225 --> 00:25:40,224 بيا 297 00:25:44,025 --> 00:25:45,024 خوبه 298 00:25:47,925 --> 00:25:50,424 دور سرم ستاره مي چرخه - آخي - 299 00:25:52,125 --> 00:25:53,524 من ليز هستم 300 00:25:54,425 --> 00:25:55,724 کريس 301 00:25:56,925 --> 00:25:59,224 بايد از جونت سير شده باشي . که خودت رو انداختي وسط 302 00:26:00,125 --> 00:26:02,724 .... اينجا ، فقط - باشه - 303 00:26:04,125 --> 00:26:05,524 .خب، همينجا نگهش دار 304 00:26:05,725 --> 00:26:07,224 يکم فشار بده - باشه - 305 00:26:14,325 --> 00:26:17,424 خوبه - چي خوبه؟ - 306 00:26:17,825 --> 00:26:20,024 طالعت، داره تغيير ميکنه 307 00:26:21,524 --> 00:26:23,423 تو کي هستي؟ يه جادوگر؟ 308 00:26:29,524 --> 00:26:32,523 مگه جادوگرها،مشت ميخوره تو صورتشون؟ يا ماشينشون رو دزد مي بره؟ 309 00:26:33,224 --> 00:26:36,023 ماشينتون رو بردن؟ - آره - 310 00:26:36,824 --> 00:26:38,823 اميدوارم امروز پيداش کنن 311 00:26:39,624 --> 00:26:41,423 .فکر ميکنم بايد تو فلگ استف باشه 312 00:26:44,824 --> 00:26:47,023 ببين،اين دندونم شل شده ؟ 313 00:26:48,324 --> 00:26:50,323 .نمي دونم .فکر نمي کنم 314 00:26:51,724 --> 00:26:52,923 .درد ميکنه 315 00:26:55,724 --> 00:26:57,323 .گوش کن، شايد بتونم برسونمت 316 00:26:57,824 --> 00:27:01,823 منم ميخوام ازون راه برم - .واقعا کمک مي کنيد - 317 00:27:02,024 --> 00:27:03,123 .ممنون 318 00:27:03,224 --> 00:27:06,023 .اما بايد يه جا توقف کنم - .مشکلي نيست - 319 00:27:06,723 --> 00:27:09,322 ممکنه چند ساعت طول بکشه .اگه مشکلي نيست 320 00:27:10,123 --> 00:27:15,222 ببين اگه باعث دردسرت ميشه .با اتوبوس ميرم 321 00:27:15,723 --> 00:27:19,022 نه، نه‌، نه، مشکلي نيست .تو که يه رواني نيستي 322 00:27:21,323 --> 00:27:22,622 درسته ؟ 323 00:27:23,423 --> 00:27:25,422 به محض اينکه حس کنم هستي .از ماشين مي ندازمت بيرون 324 00:27:25,923 --> 00:27:27,922 .ـ خيلي خوب، چشم خانوم .ـ خيلي خوب 325 00:27:29,123 --> 00:27:30,422 .قبول 326 00:27:32,023 --> 00:27:33,222 .قبول 327 00:27:43,223 --> 00:27:44,422 جالبه.نه؟ 328 00:27:44,623 --> 00:27:49,322 از يه رستوران کوچيک سر در آوردم که تو اونجا بودي و هر دو مسيرمون يکي شد 329 00:27:52,022 --> 00:27:54,021 ...فکر نمي کنم بگم جالبه،اما 330 00:27:54,122 --> 00:27:55,421 .قسمت اين بوده 331 00:27:55,822 --> 00:27:57,321 .واقعا همينطوره 332 00:27:58,322 --> 00:28:01,121 کم کم دارم فکر کنم .که رواني هستي 333 00:28:01,322 --> 00:28:03,721 اوه، نه، تو به سرنوشت اعتقاد نداري؟ 334 00:28:05,622 --> 00:28:09,221 ،حتي اگه وجود داشته باشه .نمي خوام بدونم 335 00:28:09,822 --> 00:28:12,721 منظورم اينه که اگه هر حرکتي که انجام ميدي ،از قبل مقدر باشه 336 00:28:13,522 --> 00:28:16,521 کدوم قسمت زندگي ديگه هيجان داره؟ 337 00:28:18,422 --> 00:28:19,421 اينجور نيست ؟ 338 00:28:21,222 --> 00:28:22,421 .به نظر من که خوبه 339 00:28:27,922 --> 00:28:28,921 آره 340 00:28:36,721 --> 00:28:40,020 پس اون به مدت يه هفته روزي دوبار ساعت 8 و 9 دقيقه ميومد اينجا؟ 341 00:28:40,421 --> 00:28:43,620 ،آره، چند دقيقه اي مي موند .يه مارتيني سفارش ميداد و بعد ميرفت 342 00:28:44,021 --> 00:28:45,220 .تا امروز که با اون خانم ملاقات کرد 343 00:28:45,621 --> 00:28:47,320 چيز عجيبي نظرتون رو جلب نکرد؟ 344 00:28:48,321 --> 00:28:49,820 .خيلي عجيب نبود که با پليس تماس بگيرم 345 00:28:50,021 --> 00:28:51,920 ما اينجا يه مشتري داريم که حساب ...دونه هاي ذرتي که مي خوره دستشه 346 00:28:52,021 --> 00:28:53,120 .چون بايد تعدادش زوج باشه... 347 00:28:53,221 --> 00:28:56,020 شما اينجا دوربين داريد ؟ - .داخل ؟ نه - 348 00:28:56,421 --> 00:28:57,520 بيرون ؟ 349 00:28:58,821 --> 00:28:59,820 .نه 350 00:29:00,021 --> 00:29:01,920 ...توجه کردي اتومبيلش چه مدلي بود 351 00:29:02,121 --> 00:29:03,620 يا به گوشت نخورد که کجا داشتن ميرفتن؟... 352 00:29:03,921 --> 00:29:05,820 نفهميدم چه ماشيني بود ولي .داشتن به فلگ استف ميرفتن 353 00:29:05,921 --> 00:29:07,720 فلگ استف؟ - .اينطوري گفتن - 354 00:29:08,021 --> 00:29:11,420 يه مشتري ديگه داريم که هميشه رژيم داره يه وزنه مياره که سس سالاد رو وزن کنه 355 00:29:12,221 --> 00:29:14,220 .ممنون - .خواهش مي کنم - 356 00:29:16,521 --> 00:29:19,020 .اين يارو ميدونه که ما دنبالشيم تازه با اومدن به اينجا خطر کرده 357 00:29:19,521 --> 00:29:20,520 .هشت يا نه،روزي دو بار 358 00:29:20,620 --> 00:29:23,619 ،شب و روز نداره .مدت هاست که منتظر اون دختره 359 00:29:24,020 --> 00:29:26,319 خب، يه دوربين کنترل ترافيک اونجاست ...و يه بانک 360 00:29:26,520 --> 00:29:28,319 .و 7 تا 11 تا در طول خيابون .تمام نوارها رو بازبيني کنيد 361 00:29:28,330 --> 00:29:30,419 شايد شانس با ما باشه و زودي بگيريمش 362 00:29:30,620 --> 00:29:32,119 رويبال رو يادت مياد، مدير کازينو ؟ 363 00:29:32,720 --> 00:29:34,919 ديشب گلوش رو بريدن ،بعد از اينکه به زانوش شليک شده 364 00:29:35,120 --> 00:29:37,719 الان داري اين رو به من ميگي ؟ ما همين الان داشتيم راجع به جانسون حرف مي زديم 365 00:29:37,920 --> 00:29:39,419 .من تازه فهميدم - .خيلي خب - 366 00:29:40,720 --> 00:29:42,219 اسلحه رو پيدا کرديد ؟ .آب شده رفته تو زمين 367 00:29:42,720 --> 00:29:45,219 .کالبد شکافي بي نتيجه بود .هيچ چي پيدا نشده 368 00:29:45,620 --> 00:29:48,119 يه عده دنبال اطلاعاتن، حالا ...دفعه بعد هر اتفاقي 369 00:29:48,220 --> 00:29:50,119 در ارتباط با جانسون افتاد... .ميخوام فورا در جريان قرار بگيرم 370 00:29:50,220 --> 00:29:52,719 حتي اگه يه گيره کاغذ پيدا کرده باشيد - .چشم رئيس - 371 00:31:18,418 --> 00:31:21,017 .رئيس اداره امنيت کازينو ازش چي دستگيرت شد ؟ 372 00:31:21,818 --> 00:31:24,417 ،با انکه ادعاي مردونگي داشت .مثل يه دختر جيغ مي کشيد 373 00:31:24,818 --> 00:31:28,117 اون توسط ماموراي دولتي که دنبال کريس جانسون ميگردن بازجويي شد، درسته؟ 374 00:31:28,918 --> 00:31:30,517 .اون گفت هنوز پيداش نکردن 375 00:31:31,818 --> 00:31:33,217 اين چرنديات رو باور مي کني؟ 376 00:31:34,417 --> 00:31:36,316 اون وقايع رو قبل از اينکه اتفاق بيافتن،ميبينه؟ 377 00:31:37,917 --> 00:31:40,216 .فرقي نمي کنه که من چي فکر مي کنم 378 00:31:40,717 --> 00:31:43,216 .ببين،دو سال وقت گذاشتيم تا به ايجا رسونديمش 379 00:31:43,617 --> 00:31:47,016 و اون يارو بيرون گود نگرانه که همه اين‌چيزا توسط جانسون داره انجام ميشه 380 00:31:48,217 --> 00:31:50,916 اينطوري داريم وقتمون رو تلف مي کنيم به خاطر يه شعبده باز 381 00:31:52,217 --> 00:31:54,616 .ما به خاطر حفظ امنيت مرکز عمليات حقوق گرفتيم 382 00:31:54,817 --> 00:31:56,816 نه به خاطر گير انداختن يه دلقک 383 00:31:56,617 --> 00:31:57,616 واقعا ؟ 384 00:31:57,717 --> 00:32:01,416 پس چرا همون مأمورايي که ،دارن دنبال ما ميگردن اينقدر به اون علا قه دارند؟ 385 00:32:04,917 --> 00:32:06,116 .از شرش خلاص شيد 386 00:32:07,617 --> 00:32:08,616 .همين الان اين کارو بکنيد 387 00:32:35,216 --> 00:32:36,215 سلام 388 00:32:37,416 --> 00:32:39,915 اينجا يه کوچ نشين معرکه است هفته اي يه بار اينجا تدريس مي کنم 389 00:32:40,516 --> 00:32:42,015 شرايط خيلي بدي داره 390 00:32:42,716 --> 00:32:45,615 ولي اون تو دره کانيونه يکي از عجايب هشت گانه دنيا 391 00:32:46,016 --> 00:32:47,315 .سلام سم - .سلام ليزا - 392 00:32:47,616 --> 00:32:49,815 دويست سال پيش اين طايفه در حال گسترش بود 393 00:32:50,116 --> 00:32:52,115 .فراووني مواد غذايي و فرهنگ شکوفا 394 00:32:52,716 --> 00:32:56,315 .بايد وضعشون از قبل بهتر باشه .ولي فکر ميکنم اين فقط تقديرشون بوده 395 00:32:57,016 --> 00:32:58,715 .دلم مي خواد جادوگر قبيله رو ملاقات کنم 396 00:32:59,316 --> 00:33:02,315 ...جايي خوندم که در اکثر قبايل امريکاي جنوبي 397 00:33:02,516 --> 00:33:04,615 .هدف جادوگرها شفا دادن نبوده 398 00:33:04,715 --> 00:33:07,214 .اونا ادعاي نيروي آسموني رو هم داشتند 399 00:33:07,415 --> 00:33:09,514 .تا بارندگي رو ادامه بدن يا متوقف کنن 400 00:33:12,015 --> 00:33:13,814 .حتي باعث مي شدند آينده زودتر اتفاق بيفته 401 00:33:14,415 --> 00:33:15,714 فکر مي کني ممکن باشه ؟ 402 00:33:16,615 --> 00:33:18,214 .من معتقدم هر چيزي ممکنه 403 00:33:19,815 --> 00:33:20,914 .منم همينطور 404 00:33:29,315 --> 00:33:31,114 تولد کيه ؟ - يکي از شاگردانم - 405 00:33:34,815 --> 00:33:35,614 سلام 406 00:33:36,315 --> 00:33:37,414 چه خبرا؟ 407 00:33:37,915 --> 00:33:40,514 سلام، چطوريد ؟ خوبيد ؟ 408 00:33:51,114 --> 00:33:52,413 .خوبه 409 00:33:52,614 --> 00:33:55,413 .خوبه .فقط قسمت آخرش خراب شد 410 00:33:55,614 --> 00:33:56,613 .آره،آخرش بود 411 00:33:57,514 --> 00:33:59,313 فکر مي کردم تا دوشنبه آينده بر نمي گردي 412 00:33:59,714 --> 00:34:02,913 .خوب نميخواستم بيام،اما تولد جيک بود .نمي خواستم تو جشن تولدش نباشم 413 00:34:03,214 --> 00:34:04,613 اون مرد کيه باهات؟ 414 00:34:05,314 --> 00:34:08,813 دوست پسرته؟ - .نه نه دوست پسرم نيست - 415 00:34:09,014 --> 00:34:10,413 .فقط دوستمه 416 00:34:10,914 --> 00:34:12,413 .فکر کنم تو رو دوست داره 417 00:34:13,814 --> 00:34:15,413 کي بهت اينچنين حرفي زده؟ 418 00:34:15,814 --> 00:34:18,613 چون وقتي بهت نگاه ميکنه شبيه .برادرم ميشه که به دوست دخترش نگاه ميکنه 419 00:34:36,213 --> 00:34:38,112 .سلام جيک دلت ميخواد شعبده بازي ببيني ؟ 420 00:34:38,513 --> 00:34:39,812 .يه چيزايي بهت نشون ميدم .بيا اينجا 421 00:34:40,813 --> 00:34:42,512 .من اين سنگ رو تو همين گراند کانيون پيدا کردم 422 00:34:42,613 --> 00:34:45,212 .نگهش دار .چون اين يه سنگ سحر آميزه 423 00:34:46,313 --> 00:34:48,112 .محکم بگيرش و فشارش بده 424 00:34:49,513 --> 00:34:50,612 .سحر آميزه 425 00:34:56,613 --> 00:34:58,712 .گاز نمي گيره .تولدت مبارک 426 00:35:03,113 --> 00:35:04,512 پس تو يه شعبده بازي ؟ 427 00:35:05,413 --> 00:35:06,212 .خب 428 00:35:06,913 --> 00:35:09,712 .يه نمايش شعبده بازي مختصري تو لاس وگاس داشتم 429 00:35:10,313 --> 00:35:12,112 .نمايش فرانک کاديلاک 430 00:35:13,013 --> 00:35:14,412 .فکر مي کردم اسمت کريسه - .هست - 431 00:35:14,713 --> 00:35:16,912 .فرانک کاديلاک اسم هنريمه 432 00:35:17,913 --> 00:35:19,512 چطور شد اين اسم رو انتخاب کردي؟ 433 00:35:20,812 --> 00:35:23,411 .دو تا چيزي که واقعا دوست دارم .کنار هم قرار دادم 434 00:35:24,012 --> 00:35:26,511 فرانك اشتاين وكاديلاک 435 00:35:28,212 --> 00:35:29,311 .تو آدم عجيبي هستي 436 00:35:30,112 --> 00:35:31,211 .جذابي 437 00:35:31,912 --> 00:35:33,211 .اما عجيبي 438 00:35:42,912 --> 00:35:44,511 کافيه, از اون محدوده بريد کنار 439 00:35:46,312 --> 00:35:47,211 .خوب بود 440 00:35:47,812 --> 00:35:49,111 .هر چي باشه نزديکش بود 441 00:35:52,912 --> 00:35:53,811 .خوب بود 442 00:35:55,112 --> 00:35:56,411 درمورد اون دوربين کنترل ترافيک حق با تو بود 443 00:35:56,612 --> 00:35:57,911 ما يه مورد مثبت پيدا کرديم 444 00:36:20,611 --> 00:36:21,810 .متاسفم 445 00:36:23,011 --> 00:36:25,510 .نباش. مشکلي نيست 446 00:36:28,111 --> 00:36:30,710 خروپف مي کردم؟ - خروپف ؟ - 447 00:36:31,011 --> 00:36:32,610 ـ آره اوه، نه - 448 00:36:36,711 --> 00:36:39,710 خدايا، .داره حسابي ميباره - آره - 449 00:36:42,011 --> 00:36:43,010 .من از بارون خوشم مياد 450 00:36:47,011 --> 00:36:48,010 .منم همينطور 451 00:36:50,710 --> 00:36:53,409 ميدوني،يه بار فکر کنم تو دانمارک بود 452 00:36:54,210 --> 00:36:55,209 ...از آسمون ماهي باريده 453 00:36:55,610 --> 00:36:57,909 .خورشيد باعث تبخير آب شده 454 00:36:58,510 --> 00:37:00,309 .و تخم ماهي ها رو هم همراه بخار وارد جو کرده 455 00:37:01,210 --> 00:37:04,009 تخم ها دوباره آب پوشي شدن و ماهي ها ...از تخم سر در آوردن و 456 00:37:04,210 --> 00:37:06,209 .و از آسمون ماهي باريده 457 00:37:07,410 --> 00:37:08,409 حقيقت داره ؟ 458 00:37:08,410 --> 00:37:11,809 .آره، توي ابرا، واقعيت داره .پنجاه سال پيش اتفاق افتاده 459 00:37:13,210 --> 00:37:15,009 .حس کردم بهتره تو هم بدوني 460 00:37:25,510 --> 00:37:27,709 .جاده رفته زير آب .تا صبح نمي تونيد رد شيد 461 00:37:28,010 --> 00:37:29,209 .البته هيچ تضميني هم نيست 462 00:37:29,710 --> 00:37:32,709 .دور بزنيد و دو مايل برگرديد .دومين خروجي سمت چپ بپيچيد 463 00:37:32,910 --> 00:37:35,309 ...ـ اونجا هتلي هست به اسم .ـ کليف هانگر.ممنون 464 00:37:37,009 --> 00:37:37,808 .درسته 465 00:37:46,809 --> 00:37:47,808 اونه.درسته؟ 466 00:37:50,009 --> 00:37:51,008 .خودشه 467 00:37:52,009 --> 00:37:54,008 ،پلاک جلوش معلوم نيست اون طرفش چي؟ 468 00:37:55,709 --> 00:37:56,608 .ندارمش 469 00:37:57,609 --> 00:38:00,808 اون چي بود رو شيشه جلو؟ برش گردون، عقب،عقب 470 00:38:01,709 --> 00:38:03,708 !عقب،همين جا .زوم کن 471 00:38:08,309 --> 00:38:09,508 .يه مجوز ترافيکه 472 00:38:10,609 --> 00:38:12,008 .ردش رو بگيريدوپيداش کنيد 473 00:38:20,808 --> 00:38:21,807 .من آتيش رو روشن مي کنم 474 00:38:33,108 --> 00:38:34,907 .کريس،يه مشکل کوچيکي هست 475 00:38:36,508 --> 00:38:39,207 .نه، نه من تو ماشين مي خوابم 476 00:38:47,008 --> 00:38:49,407 بيا - ممنون - 477 00:38:49,908 --> 00:38:50,807 خواهش 478 00:38:51,308 --> 00:38:54,907 اون جوک رو شنيدي که استاد پرهيزگار زن هات داگ سفارش ميده؟ 479 00:38:56,208 --> 00:38:57,207 .نه 480 00:38:57,708 --> 00:38:59,607 يه هات داگ با تمام مخلفاتش ميخواسته 481 00:39:03,907 --> 00:39:04,906 .شب بخير 482 00:39:05,907 --> 00:39:06,906 .شب بخير 483 00:40:03,906 --> 00:40:05,005 چه خبر؟ 484 00:40:05,206 --> 00:40:07,805 .اونا رفتن تو يه هتل خارج از فلگ استف بخوابن 485 00:40:08,206 --> 00:40:10,805 ما يه سر کارگر آريزونايي پيدا کرديم .که لند کروز رو به ياد مياره 486 00:40:11,006 --> 00:40:12,205 چطور اين کار رو کردن؟ 487 00:40:12,306 --> 00:40:15,605 جاده رو آب گرفته بوده،خواسته .جايي رو براي موندن پيشنهاد بده 488 00:40:16,506 --> 00:40:19,005 اما جانسون از پيش ميدونسته، درسته؟ - .دقيقا - 489 00:40:20,006 --> 00:40:22,105 .کلي، از اين بدتر نميشه 490 00:40:26,206 --> 00:40:29,305 ،خيلي خوب همکاران .ما يه اخطار هسته اي با کد قرمز دريافت کرديم 491 00:40:29,606 --> 00:40:33,905 در ناحيه جنوبي کاليفرنيا. از لس آنجلس تا سن ديگو با قطعيت 95 درصد 492 00:40:34,405 --> 00:40:37,604 .گروه تجسس فوريت هاي هسته اي تو راه هستن ...اما تا زماني که برسن اينجا 493 00:40:38,105 --> 00:40:41,904 ،لطفا يکي به من بگه نيروي تحت امر من،اف بي آي در اين مورد داره چه کار ميکنه؟ 494 00:40:42,005 --> 00:40:44,504 .قربان،دو مظنون اصلي مورد بازجويي قرار گرفتن 495 00:40:45,205 --> 00:40:47,604 .اتومبيل ها و تبادلات بررسي شدن ...جوانب امر بازبيني شده و 496 00:40:47,705 --> 00:40:51,004 ،مراقبت از دو يا سه مظنون رو شروع کرديم .اما هنوز مدرکي بدست نيومده 497 00:40:51,205 --> 00:40:53,804 يعني داريم جه غلطي مي کنيم؟ ...منتظر مدرک نشستيم 498 00:40:54,005 --> 00:40:56,304 ،در خوش بينانه ترين حالت .زندگي هشت ميليون انسان در خطره 499 00:40:56,405 --> 00:40:58,204 بنابراين نظر من اينه که اين شبکه رو ...به بقيه مظنون ها گسترش بديم 500 00:40:58,405 --> 00:41:01,504 .قبل از اينکه اين بمب اتمي لس آنجلس رو ببره هوا 501 00:41:02,905 --> 00:41:06,004 .خيلي خوب،کلي تو پيشنهاد ميدي بعدش چه کار کنيم؟ 502 00:41:06,905 --> 00:41:08,904 ...من معتقدم اضطرار اين وضعيت 503 00:41:09,005 --> 00:41:11,904 ايجاب ميکنه از هر امکاني .براي بدست آوردن کريس جانسون استفاده کنيم 504 00:41:12,205 --> 00:41:14,504 .ما ميدونيم اون کجاست .اجازه بديد گروه من گيرش بيارن 505 00:41:21,504 --> 00:41:24,503 .اف بي آي داره بسيج ميشه .همينطور مواضب اوضاع باش 506 00:41:25,104 --> 00:41:26,903 ـ شنيدي ؟ .ـ آره 507 00:41:27,204 --> 00:41:28,903 .ميگه دارن بسيج ميشن 508 00:41:29,504 --> 00:41:32,003 .قاعدتا بايد اينطور باشه 509 00:41:33,204 --> 00:41:36,403 .بهشون بگو سايه به سايه دنبالشون باشن .اونا مستقيم ما رو مي برن پيش جانسون 510 00:41:36,804 --> 00:41:40,803 .ـ چشم ازشون برنداريد .ـ حتما، مطمئن باشيد 511 00:41:56,604 --> 00:41:58,603 تو گرسنه اي ؟ .يه کافي شاپ پايين جاده است 512 00:41:59,204 --> 00:42:00,903 ،ترجيح ميدم همين جا بخورم .اگه اشکالي نداره 513 00:42:01,504 --> 00:42:02,503 .حتما 514 00:42:13,503 --> 00:42:14,602 چيه ؟ 515 00:42:20,003 --> 00:42:23,002 .يه نقاش ايتاليايي به اسم کلاردي هست 516 00:42:23,203 --> 00:42:24,202 ...و 517 00:42:25,403 --> 00:42:26,402 ...اون... 518 00:42:26,803 --> 00:42:28,102 اينطوري زيبايي رو توصيف ميکنه... 519 00:42:29,203 --> 00:42:31,402 ...ميگه زيبايي حاصل کنار هم قرار گرفتن اجزاييه 520 00:42:33,203 --> 00:42:35,402 ،که آنچنان با هم هماهنگ هستن ...طوري که 521 00:42:35,703 --> 00:42:37,102 نيازي نيست چيزي اضافه بشه... 522 00:42:37,903 --> 00:42:39,502 .برداشته بشه يا جايگزين بشه 523 00:42:41,003 --> 00:42:42,102 .مثل تو 524 00:42:45,403 --> 00:42:46,602 .تو زيبايي 525 00:43:03,502 --> 00:43:04,901 خيلي شگفت‌انگيزه 526 00:43:06,402 --> 00:43:07,401 چي ؟ 527 00:43:09,602 --> 00:43:10,601 .اين 528 00:43:32,602 --> 00:43:36,201 همين جا خوبه، از اين موقعيت به متل .اشراف کامل داريم 529 00:43:36,401 --> 00:43:40,000 .بايد موقعيت هاي ديگه رو هم پوشش بديم .از جمله اون جاده و اون پيچ 530 00:43:40,401 --> 00:43:42,100 يه گروه با آرايش سهمي شکل درست اينجان 531 00:43:42,301 --> 00:43:44,500 ...خوبه، ولي من به مراقبت سيار هم نياز دارم 532 00:43:44,601 --> 00:43:47,600 2يا 3 تا ماشين هامر بيارين اگه قالمون گذاشتن، ميخوام انعطاف‌پذير باشيم 533 00:43:47,901 --> 00:43:49,000 فريس ؟ 534 00:43:52,201 --> 00:43:55,200 .با پليس محلي فلگ استف تماس بگيريد .بهشون بسپاريد اطراف محل گشت زني کنند 535 00:43:55,501 --> 00:43:57,000 .مي خوام اون منطقه کاملا محصور بشه 536 00:43:58,601 --> 00:44:01,600 ،يه جسد تو يه آپارتمان پيدا شده ...اونطور که افراد من ديدن 537 00:44:01,701 --> 00:44:03,500 با گلوي بريده، مثل رويبال 538 00:44:03,601 --> 00:44:05,500 يه نفر سعي ميکنه ما رو تعقيب کنه تا به جانسون برسه 539 00:44:20,900 --> 00:44:22,099 كريس ؟ 540 00:44:24,200 --> 00:44:25,399 .بله 541 00:44:28,300 --> 00:44:30,699 .شايد تقدير واقعيت داشته باشه 542 00:45:05,599 --> 00:45:07,098 .چهل ثانيه صبر کنيد 543 00:45:14,299 --> 00:45:16,298 اونوقت بعد از دو دقيقه اون نميتونه اتفاقي رو که قراره بيفته، ببينه؟ 544 00:45:16,299 --> 00:45:17,598 .مطمئن نيستم، اميدوارم 545 00:45:37,099 --> 00:45:39,298 اليزابت کوپر؟ .بله 546 00:45:39,799 --> 00:45:40,998 .فريس مأمور فدرال 547 00:45:44,299 --> 00:45:47,198 موضوع چيه؟ - .چند دقيقه از وقتتون رو لازم دارم - 548 00:45:54,398 --> 00:45:55,497 بله، حتما 549 00:46:06,798 --> 00:46:07,897 .بردنش تو ماشين 550 00:46:14,298 --> 00:46:18,897 اين اسلحه اونه، اون ميخواست به دو نفر شليک کنه 551 00:46:26,698 --> 00:46:27,897 سه روز پيش اتفاق افتاد ؟ 552 00:46:28,298 --> 00:46:30,397 .اون از تو استفاده کرد تا از لاس وگاس خارج بشه 553 00:46:30,598 --> 00:46:32,497 کاملا مطمئن باش ...هر چيزي که بهت گفته 554 00:46:32,597 --> 00:46:35,896 .دروغه .اون آدم اغفال‌گر و جامعه ستيزه 555 00:46:40,397 --> 00:46:41,496 .خداي من 556 00:46:43,297 --> 00:46:44,296 .خداي من 557 00:46:45,197 --> 00:46:48,196 !لعنت! لعنت 558 00:46:50,697 --> 00:46:54,696 .برگرد به متل. يه نوشيدني درست کن و يکي از اينا رو بنداز تو ليوانش 559 00:46:55,597 --> 00:46:58,296 .پنج دقيقه طول مي کشه تا خوابش ببره بعد ما وارد ميشيم و مي گيريمش 560 00:46:58,797 --> 00:46:59,796 هيچکس صدمه نميبينه 561 00:46:59,997 --> 00:47:03,196 اما مهمه که اين کار رو حداکثر ...دو دقيقه بعد از اينکه 562 00:47:03,297 --> 00:47:04,996 .وارد اتاق شدي انجام بدي... 563 00:47:09,197 --> 00:47:11,396 چرا من بايد اين کار رو بکنم ؟ چرا خودتون نمي تونيد دستگيرش کنيد ؟ 564 00:47:12,797 --> 00:47:16,096 ليز، تا اونجا که من فهميدم تو ...در يه برنامه دولتي مبتني بر 565 00:47:16,297 --> 00:47:19,296 آموزش اعضاي يک قرارگاه بومي فعاليت ميکني، درسته؟ 566 00:47:20,796 --> 00:47:21,995 بله، درسته 567 00:47:22,396 --> 00:47:26,295 ،خوبه، فکر ميکنم واسه کمک به ما اينجايي .ما هم جزء همون گروهيم 568 00:47:42,296 --> 00:47:43,595 حالا گذاشتن بره 569 00:48:06,295 --> 00:48:08,994 .ممنون از توجهت - .خواهش - 570 00:48:09,395 --> 00:48:13,794 پياده روي خوب بود؟ - .آره، ميدوني، اينجا واقعا قشنگه 571 00:48:16,295 --> 00:48:19,294 .آه، من ... يه هديه برات دارم 572 00:48:21,695 --> 00:48:24,694 .ممنون، بهش احتياج داشتم 573 00:48:24,995 --> 00:48:25,994 .آره 574 00:48:42,995 --> 00:48:44,494 چيزي شده ؟ 575 00:48:45,695 --> 00:48:48,994 نه، نه... خوبم، چرا نميري يه آبي به .صورتت بزني 576 00:48:49,294 --> 00:48:51,993 .ـ من صبحانه رو آماده مي کنم .ـ باشه 577 00:49:44,193 --> 00:49:45,592 .چهل و پنج ثانيه 578 00:50:10,893 --> 00:50:12,292 يک دقيقه و سي ثانيه 579 00:50:40,492 --> 00:50:42,691 .و دو دقيقه شد 580 00:50:57,892 --> 00:50:59,491 همه چيز مرتبه - اينطور فکر ميکني؟ - 581 00:51:00,792 --> 00:51:01,791 .ممنون 582 00:51:14,491 --> 00:51:17,690 !اون رو نخور .خواب آور توشه 583 00:51:18,391 --> 00:51:21,590 !خدايا، نمي دونم چکار کنم .نمي دونم دارم چکار مي کنم 584 00:51:22,791 --> 00:51:26,290 يه مأمور دولتي اومد سمت من .و گفت تو يه خود فريبِ جامعه‌ستيزي 585 00:51:26,491 --> 00:51:27,690 و اين نوار رو بهم نشون دادن 586 00:51:28,291 --> 00:51:30,890 .شايد باشي، اما من نميخوام باور کنم 587 00:51:30,991 --> 00:51:32,490 .فکر نمي کنم بتونم باورش کنم 588 00:51:33,391 --> 00:51:36,890 اونا گفتن اگه بخواي فرار کني، مي کشنت 589 00:51:37,691 --> 00:51:39,290 عوضش من بايد بهت خواب‌آور بدم 590 00:51:40,791 --> 00:51:42,990 حتي اگه حرفهاي اون واقعيت داشته باشه .من نميخوام تو بميري 591 00:51:44,391 --> 00:51:45,590 .نميخوام تو بميري 592 00:51:51,090 --> 00:51:52,289 کريس اين حقيقت داره ؟ 593 00:51:58,190 --> 00:51:59,189 .اوه لعنت 594 00:52:27,490 --> 00:52:30,089 پهناي باند اين صدا رو کمتر کنين دوست ندارم بشنومش 595 00:52:30,890 --> 00:52:33,089 .آروم صحبت کن و معمولي رفتار کن 596 00:52:33,689 --> 00:52:35,688 گفتن چقدر طول ميکشه تا اين دارو اثر کنه ؟ 597 00:52:38,289 --> 00:52:39,488 .حدود پنج دقيقه 598 00:52:51,589 --> 00:52:55,088 ـ داره چي کار ميکنه ؟ .ـ داره نوشيدني ميخوره 599 00:52:57,089 --> 00:52:58,088 تو تيررسه؟ 600 00:53:01,489 --> 00:53:02,688 .نه هنوز 601 00:53:11,189 --> 00:53:14,188 مردي که تو کازينو بود داشت دو نفر رو ميکشت 602 00:53:15,889 --> 00:53:19,288 .اتفاق افتاد در حاليکه هنوز نيفتاده بود 603 00:53:22,288 --> 00:53:24,287 .اوه خداي من تو توهم داري 604 00:53:32,288 --> 00:53:35,187 زغال‌اخته کرک‌دار يا يه کپه پنکيک‌هاي شکلاتي براي بچه‌ها 605 00:53:35,388 --> 00:53:39,387 زغال‌اخته کرک‌دار يا يه کپه پنکيک‌هاي شکلاتي براي بچه‌ها 606 00:53:39,588 --> 00:53:41,087 مطمئنه؟ کي ميدونه چي مطمئنه؟ 607 00:53:41,188 --> 00:53:43,287 من مردي رو ميشناسم که با نگاه‌کردن به همسرش افتاد مرد 608 00:53:44,188 --> 00:53:47,087 مطمئنه؟ کي ميدونه چي مطمئنه؟ 609 00:53:47,588 --> 00:53:49,487 من مردي رو ميشناسم که با نگاه‌کردن به همسرش افتاد مرد 610 00:53:49,588 --> 00:53:52,487 اگه تا حالا تو جنگل نرفته باشي .نمي توني تو جنگل گم بشي 611 00:53:53,388 --> 00:53:56,187 ،اگه تا حالا تو جنگل نرفته باشي .نمي توني تو جنگل گم بشي 612 00:53:56,388 --> 00:53:58,587 پسر ، تو براي هر چيزي جوابي پيدا ميکني 613 00:53:58,988 --> 00:54:01,987 درسته قربان. شما تنها شخص مجاز .به انجام چنين کاري هستيد 614 00:54:03,287 --> 00:54:06,286 درسته قربان. شما تنها شخص مجاز .به انجام چنين کاري هستيد 615 00:54:07,087 --> 00:54:09,786 ـ چطور اين کار رو مي کني؟ .ـ چطوريش رو نمي دونم 616 00:54:10,487 --> 00:54:13,286 ،فقط مي دونم که مي تونم .من اينطوري به دنيا اومدم 617 00:54:17,287 --> 00:54:20,186 يه جور چشم بنديه؟ - .ميدوني که براي اينجور کارا وقت نداريم - 618 00:54:21,187 --> 00:54:22,886 .تو گفتي هر چيزي ممکنه 619 00:54:28,287 --> 00:54:30,686 .تو وقايع رو قبل از اينکه رخ بدن،ميبيني 620 00:54:33,087 --> 00:54:34,686 ـ تو آينده رو مي بيني ؟ ...ـ آينده خودم رو 621 00:54:34,887 --> 00:54:37,386 وقتي روم تاثير داره... .و فقط دو دقيقه جلوتر رو 622 00:54:38,987 --> 00:54:42,186 .به غير از تو، به عللي ديدمت 623 00:54:44,687 --> 00:54:47,586 به عللي تو رو جلوتر از هر چيزي که تا حالا .به چشمم اومده، ديدم 624 00:54:47,686 --> 00:54:49,085 .نمي دونم چرا 625 00:54:52,686 --> 00:54:54,285 منظورت چيه که من رو ديدي؟ 626 00:54:56,286 --> 00:54:58,885 حرکات من رو هم پيش بيني مي کردي ؟ 627 00:55:00,886 --> 00:55:03,285 تو خبر داري من مي خوام چه کار کنم ...و ميخوام چي بگم 628 00:55:03,486 --> 00:55:06,085 که برام مقدمه چيني کني؟... - .نه اينکارو نميکنم - 629 00:55:06,986 --> 00:55:10,085 ميخواستم پيدات کنم چون بايد ميدونستم چرا تو رو ديدم 630 00:55:11,286 --> 00:55:12,485 ...چون من 631 00:55:18,386 --> 00:55:19,585 .مقدمه چيني در کار نبود 632 00:55:36,985 --> 00:55:38,484 اونا از تو چي مي خوان؟ 633 00:55:47,685 --> 00:55:50,684 فکر ميکنن ميتونم بهشون تو مسائل .امنيت ملي کمک کنم 634 00:55:58,385 --> 00:56:02,284 نميفهمم که اگه ميتوني کمکشون کني چرا اينکارو نميکني؟ 635 00:56:02,785 --> 00:56:03,984 چون نمي تونم 636 00:56:05,985 --> 00:56:08,484 من فقط ميتونم بهشون بگم ...دو دقيقه بعد چي ميشه 637 00:56:08,585 --> 00:56:11,584 تازه اگر زندگي شخصي خودم هم درگير باشه... 638 00:56:13,385 --> 00:56:16,184 ولي درمورد من ميتوني جلوتر رو ببيني - .آره - 639 00:56:17,384 --> 00:56:18,383 .اونا اينو نمي دونن 640 00:56:30,684 --> 00:56:32,783 تقريبا ده‌هزار دلار تو اين پاکت هست 641 00:56:33,684 --> 00:56:36,083 اونا در مورد تو مي دونن تو بايد از اينجا دور بشي 642 00:56:37,884 --> 00:56:38,883 ساعتت چنده؟ 643 00:56:41,184 --> 00:56:43,683 نه دقيقه به ده - تنظيمش کن رو 9 دقيقه به 17 - 644 00:56:49,484 --> 00:56:51,483 ...وقتي من رفتم اينو دقيق بخون 645 00:56:51,684 --> 00:56:54,483 و دقيقا 45 ثانيه قبل از انجامش صبر کن... 646 00:56:54,684 --> 00:56:56,083 .من فريس رو با خودم مي برم 647 00:56:57,084 --> 00:56:58,683 ...ممکنه يه هفته يا يه ماه پيدام نشه 648 00:56:59,084 --> 00:57:01,583 .اما اگه صبر کني، پيدات مي کنم... 649 00:57:23,483 --> 00:57:24,682 .يه مشکلي هست 650 00:57:55,382 --> 00:57:58,881 .ـ اين کار رو نکن .ـ همين حالا هم اين کار رو کردم 651 00:58:04,582 --> 00:58:06,581 !بگيرينش! زنده 652 00:58:06,782 --> 00:58:07,781 !بريم 653 00:58:41,581 --> 00:58:42,580 !حرومزاده 654 00:58:54,681 --> 00:58:55,680 !کريس 655 00:59:08,481 --> 00:59:09,680 !لعنتي ! بيا 656 01:00:06,179 --> 01:00:07,378 .جانسون 657 01:00:10,979 --> 01:00:12,878 .تو نمي خواي شليک کني 658 01:00:23,379 --> 01:00:25,078 ميذاري من بميرم ؟ 659 01:00:55,178 --> 01:00:57,477 من به کمک احتياج دارم .از اينجا بکشيدش بيرون 660 01:01:02,078 --> 01:01:03,077 .از اينجا بکشيدش بيرون 661 01:01:03,478 --> 01:01:04,477 من ميگيرمت 662 01:01:09,078 --> 01:01:12,477 تو حالت خوبه ؟ چشمات رو باز کن, به من نگاه کن 663 01:01:14,378 --> 01:01:16,877 هيچ عمل نيکي بي جزا نمي مونه، نه ؟ 664 01:01:22,078 --> 01:01:24,177 .ـ گرفتش ـ حالا چي ؟ 665 01:01:28,078 --> 01:01:29,477 اون دختر رو ديدي ؟ 666 01:01:59,277 --> 01:02:00,276 سيگار مي کشي؟ 667 01:02:12,177 --> 01:02:13,276 .به خاطر امروز ممنونم 668 01:02:14,377 --> 01:02:16,876 .نذاشتي من بميرم. ممنون 669 01:02:17,976 --> 01:02:19,975 .شخصيت واقعيت رو نشون دادي 670 01:02:24,376 --> 01:02:25,975 ...ميدونم، آدم بدي به نظر ميرسم 671 01:02:26,176 --> 01:02:29,275 و همه اين اتفاقات، اما به‌خاطر... ...حفظ آزاديمون 672 01:02:29,476 --> 01:02:31,475 .موضوعات مهم تري در جريانه... 673 01:02:36,576 --> 01:02:40,675 آزادي من چي ميشه؟ - .آزادي با مسئوليت همراهه - 674 01:02:41,876 --> 01:02:46,475 .ـ من حق و حقوقي دارم .ـ موضوع تو نيستي 675 01:02:46,976 --> 01:02:49,475 .موضوع هشت ميليون انسان ديگه است 676 01:02:51,376 --> 01:02:55,175 اگه کاري که مي خوايد رو انجام بدم .براي هميشه رو اين صندلي نگهم ميداريد 677 01:02:57,376 --> 01:03:00,175 .يه بمب هسته اي يه جايي تو لس آنجلسه 678 01:03:01,175 --> 01:03:03,974 تمام ايستگاه هاي تلويزيوني ...تو دنيا جزئيات دقيق انفجارش رو 679 01:03:04,375 --> 01:03:10,474 .پخش خواهند کرد.پس شروع کن... ... اون دو دقيقه رو تا اونجا که مي توني دور ببر 680 01:03:11,475 --> 01:03:12,774 . و پيداش کن... 681 01:03:58,774 --> 01:04:02,273 ظهر امروز خبر فوري از مرکز لس آنجلس... .به دست ما رسيد 682 01:04:02,774 --> 01:04:07,173 بزرگترين شرکت‌هاي فني مخالف اين ايده... ...هستند. و گروه فشار مقصر است که 683 01:04:09,774 --> 01:04:13,173 وافراد جوخه ضد بمب پليس لس آنجلس ... .در حال جستجو در اين منطقه هستند 684 01:04:13,474 --> 01:04:16,473 ميخوايم به طور زنده در صحنه باشيم. جايي که گزارشگر ما ليزا جوينر آخرين اخبار رو بازگو ميکنه 685 01:04:16,874 --> 01:04:20,573 ليزا؟ - جف، اين جريان هنگامي شروع شد که - ...پليس تماس تلفني ناشناسي دريافت کرد 686 01:04:20,974 --> 01:04:24,373 مبني بر اينکه مواد منفجره در اين پارکينگ... ... تا چند لحظه ديگر 687 01:04:24,774 --> 01:04:27,173 و در خيابان برادوي رأس ساعت شش... . امشب منفجر خواهند شد 688 01:04:27,374 --> 01:04:30,173 ... از انگيزه اين‌کار، ام هيچ اطلاعي از انگيزه آن نداريم 689 01:04:30,473 --> 01:04:32,972 ... هنوز قرباني - آه ، ليزا ، متاسفم - 690 01:04:33,673 --> 01:04:34,672 چي؟ 691 01:04:35,073 --> 01:04:36,272 چي گفتي ؟ 692 01:04:36,373 --> 01:04:39,172 پليس امنيتي لوس‌آنجلس اطراف رو محاصره کرده و محوطه رو تحت حفاظت قرار دادن 693 01:04:39,573 --> 01:04:42,172 اما هم‌اکنون جوخه ضد بمب ...در حال ايجاد راهي به‌درون 694 01:04:42,273 --> 01:04:44,272 .طبقات اين ساختمان هستند... 695 01:04:44,673 --> 01:04:47,572 و يک مرد با لباس مشکي در حال رفتن به بالاي ساختمان است 696 01:04:53,973 --> 01:04:55,072 !اوه! خداي من 697 01:04:57,373 --> 01:05:00,572 ...يه... يه انفجار .يه انفجار رخ داده 698 01:05:02,473 --> 01:05:03,672 آه، خداي من 699 01:05:05,473 --> 01:05:08,672 هويت او به عنوان اليزابت کوپر .از لاس وگاس اعلام شده 700 01:05:09,573 --> 01:05:13,572 و اون به يه ويلچير بسته شده بود 701 01:05:24,472 --> 01:05:25,471 متاسفم 702 01:05:30,872 --> 01:05:33,871 ده درصد ماليات کارگران آمريکايي... شامل آن تبصره مي‌شود 703 01:05:34,072 --> 01:05:36,071 ... بسياري از شرکتهاي فني ميخواهند که 704 01:05:37,072 --> 01:05:39,671 بهم بگو چه اتفاقي ميفته؟ - من... نمي تونم - 705 01:05:40,172 --> 01:05:41,671 .اينطوري فايده نداره 706 01:05:42,072 --> 01:05:43,971 من رو از اين اتاق ببر بيرون .تا چيزي که ميخواي انجام بدم 707 01:05:44,372 --> 01:05:46,471 ،خواهش مي کنم .من رو از اين اتاق ببر بيرون 708 01:05:56,972 --> 01:05:57,971 .بذاريد بره بيرون 709 01:06:09,671 --> 01:06:11,870 .ـ کالي،کالي صبر کن ـ چيه ؟ 710 01:06:12,971 --> 01:06:14,470 .مابقي گزارش بتي پيترسون 711 01:06:14,671 --> 01:06:17,370 .دختري که تو آپارتمان کشته شده ...گلوش بريده بود و خون زيادي ازش رفته بود 712 01:06:17,671 --> 01:06:19,970 دستگيرمون نشده DNA غير از اين، چيزي از محل باز هم داراي رنگ يک‌دسته 713 01:06:20,971 --> 01:06:22,770 ـ با جانسون چکار کرديد ؟ ...ـ يه اتفاقي افتاد 714 01:06:23,071 --> 01:06:25,470 .اما بهمون چيزي نگفته... .اثراتي از "پتاسيم يدين" ديده شده 715 01:06:25,971 --> 01:06:27,370 .يه‌سري دارو که پيترسون مصرف مي‌کرد 716 01:06:27,371 --> 01:06:30,470 .يه بسته خالي قرص پيدا کردند - ...نه. تنها دليل استفاده از اين - 717 01:06:30,671 --> 01:06:32,270 .جلوگيري از مسموميت تشعشعات راديواکتيوه 718 01:06:41,671 --> 01:06:44,570 هي، وايسين، وايسين، ميتونم سيگار بکشم؟ بايد آرامش پيدا کنم 719 01:06:49,970 --> 01:06:50,969 ممنون 720 01:06:52,270 --> 01:06:53,469 هي،آتيش داري ؟ 721 01:06:56,370 --> 01:06:57,769 .اين رو ببين 722 01:08:06,269 --> 01:08:09,268 نيروي 0-1، نيروي 0 -1 ...دارم مي بينمش 723 01:08:09,369 --> 01:08:11,468 هدف داره به سمت جنوب خيابان سين .حرکت ميکنه 724 01:08:18,868 --> 01:08:21,967 مورد به طرف شرق تغيير مسير داد .و وارد خيابان برادوي شد 725 01:08:44,268 --> 01:08:46,367 همينجا بمونين بذارين خودم باهاش روبرو شم 726 01:09:35,467 --> 01:09:36,666 ـ چرا اومدي اينجا ؟ 727 01:09:38,967 --> 01:09:39,966 اونا کشتنش 728 01:09:41,767 --> 01:09:43,066 .دو ساعت بعد 729 01:09:45,666 --> 01:09:46,865 ليز رو کشتن 730 01:09:47,866 --> 01:09:49,265 به من بگو چي ديدي 731 01:09:51,166 --> 01:09:52,765 .ديدم که دخلش رو آوردن 732 01:09:55,866 --> 01:09:58,965 ،درست اونجا .رو پشت بوم 733 01:10:04,966 --> 01:10:07,565 .هنوز اين اتفاق نيفتاده .من ميدونم اون دست کيا افتاده 734 01:10:08,966 --> 01:10:11,165 .همون کسايي که ما دنبالشونيم ...اونا به يه دليل 735 01:10:11,266 --> 01:10:13,265 .تو رو کشوندن اينجا... .دارن از ليز به عنوان طعمه استفاده ميکنن 736 01:10:13,666 --> 01:10:16,265 پات رو بذاري روي پشت بام به ده شماره .يه گلوله تو مغزت خالي ميکنن 737 01:10:16,666 --> 01:10:17,765 .مي دونم 738 01:10:18,466 --> 01:10:22,665 .الان اون هنوز زنده است .اون،تو،همه مون زنده ايم 739 01:10:23,366 --> 01:10:24,765 .سعي کن زنده بمونيم 740 01:10:25,066 --> 01:10:26,965 تو به من کمک ميکني خوب؟ 741 01:10:30,265 --> 01:10:34,164 .تا شعاع دو مايلي همه چيز از کار بيفته ...تمام شبکه مخابراتي، امواج کوتاه 742 01:10:34,365 --> 01:10:39,164 .ـ برج ماهواره، خاموشش کنين ـ ميخواي من چکار کنم؟ 743 01:10:40,665 --> 01:10:41,864 بذار بهت شليک کنه 744 01:11:23,164 --> 01:11:26,263 !مشترک مورد نظر در دسترس نمي باشد لطفا مجددا شماره‌گيري فرماييد 745 01:11:31,164 --> 01:11:32,563 !مشترک مورد نظر در دسترس نمي باشد 746 01:11:33,664 --> 01:11:34,963 اف بي آي ! زانو بزن 747 01:11:44,764 --> 01:11:46,863 تو حالت خوبه ؟ .واقعا نزديک بود 748 01:11:47,864 --> 01:11:48,963 .همه چي تحت کنترل بود 749 01:11:51,364 --> 01:11:54,063 نگرفتينش ؟ .نه، به سمت هليکوپتر شليک کرد 750 01:11:54,264 --> 01:11:56,163 .ولي مهم نيست، نتونست با آدم‌کشا تماس بگيره 751 01:11:56,464 --> 01:11:58,063 تاجايي که اونا در جريانن .تو هنوز اينجا نيستي 752 01:11:58,663 --> 01:12:00,162 .زمان رو خريديم 753 01:12:03,763 --> 01:12:06,362 هر چي سعي ميکنم مي بينم اون بازم کشته ميشه 754 01:12:08,563 --> 01:12:10,962 اگه تو زودتر اقدام کني؟ فکر ميکنم اونا بايد اونو با يه ماشين بيارن اينجا، درسته؟ 755 01:12:11,163 --> 01:12:12,862 .ـ دنبال شماره پلاک بگردم .ـ درسته 756 01:12:22,463 --> 01:12:23,662 مي بينيش؟ 757 01:12:25,263 --> 01:12:27,462 اگه الان چيزي نگي کمک کردي 758 01:13:23,362 --> 01:13:29,261 :پلاک کاليفرنيا به شماره ـ 50 ک ف 272 759 01:13:29,661 --> 01:13:33,360 .پلاک کاليفرنيا: 50 ک ف 272 760 01:13:52,561 --> 01:13:53,960 من رو کجا داريد ميبريد ؟ 761 01:13:55,761 --> 01:13:56,760 مشكلي نيست 762 01:13:56,261 --> 01:13:58,060 از من چي ميخوايد ؟ 763 01:14:01,461 --> 01:14:02,960 .مواظب خودت باش 764 01:14:05,161 --> 01:14:06,460 شما عوضيا کي هستيد ؟ 765 01:14:10,161 --> 01:14:11,560 انجامشون دادي کاواناف؟ 766 01:14:11,661 --> 01:14:14,460 گروه ويژه محلي مستقر شدن و تيم پليس ايالتي جهت پشتيباني ما اينجان 767 01:14:14,660 --> 01:14:17,159 .خوبه، گوش کن ...وني که اليزابت کوپر داخلشه 768 01:14:17,460 --> 01:14:21,059 تقريبا تا پنج دقيقه ديگه از انبار خارج ميشه... و با 18 ترکيب مختلف از اينجا ميگذره 769 01:14:21,360 --> 01:14:23,759 چهار دقيقه و بيست و هفت ثانيه يادته که؟ 770 01:14:23,860 --> 01:14:26,659 حالا ديگه نه. شروع کن - ...اونا حلقه‌اي از مواد منفجره دارن - 771 01:14:27,560 --> 01:14:29,659 که به يه موبايل مرتبطه ... - .ماشه از راه دور - 772 01:14:30,060 --> 01:14:32,659 وقتي اون موبايل شروع به کار کنه اونا از شماره‌گيري سريع استفاده ميکنن 773 01:14:32,960 --> 01:14:35,659 .اونا از اين راه به دروازه ورودي ميرسن 774 01:14:35,860 --> 01:14:38,059 در اين نقطه، آلفا و براوو ...ميريزن رو سرشون 775 01:14:38,160 --> 01:14:41,159 اگه بتونين ساکت باشين ...و دقيقا چيزي که ميگم انجام بدين 776 01:14:41,960 --> 01:14:43,259 .من جونتون رو نجات ميدم... 777 01:14:44,960 --> 01:14:47,659 ،بايد خودرو رو اينجا متوقف کنيم .قبل از اينکه به دروازه برسه 778 01:14:47,960 --> 01:14:50,059 ...آلفا و براوو اينجا رو مهار ميکنن 779 01:14:50,260 --> 01:14:54,559 گروه‌هاي تيراندازي منتظر فرمان جانسون ميمونن. فرمان اون. واضحه؟ 780 01:14:55,360 --> 01:14:57,559 هدف ما تيراندازي به قصد کشتن دشمنان است 781 01:14:57,860 --> 01:15:00,659 ـ اداره اطلاعات چي ميشه؟ .ـ بهشون احتياج نيست. ما اونو داريم 782 01:15:02,059 --> 01:15:04,358 خيلي‌خب دوستان، راه بيفتين 783 01:15:48,458 --> 01:15:50,457 !بريد، راه بيفتيد، سريعتر 784 01:15:52,858 --> 01:15:54,057 !عقب عقب برو، زود باش 785 01:16:09,958 --> 01:16:11,057 !برو، برو، برو 786 01:16:11,958 --> 01:16:13,657 ـ خودرو رو متوقف کنيد .ـ هنوز زوده، دختره رو ميکشين 787 01:16:19,758 --> 01:16:20,557 !حالا 788 01:16:33,057 --> 01:16:34,856 !داريم ميايم، زود، زود 789 01:17:02,457 --> 01:17:03,856 !بريد عقب!عقب وايستيد 790 01:17:07,457 --> 01:17:09,656 اونا يه تيرانداز روي جرثقيل دارن گوشه شمال شرقي 791 01:17:10,557 --> 01:17:11,756 نه، چيزي ديده نميشه 792 01:17:12,457 --> 01:17:13,456 .بدش من 793 01:17:14,056 --> 01:17:16,255 ،ورودي باز در .هشت اينچ بالاتر از نرده 794 01:17:21,656 --> 01:17:22,855 !خيلي‌خب، بريم 795 01:17:42,256 --> 01:17:43,355 .دختره فرار کرده 796 01:18:01,955 --> 01:18:03,754 ،ديويد، چارلي !به سمت ورودي بريد 797 01:18:19,955 --> 01:18:20,754 .سمت راست 798 01:18:22,355 --> 01:18:23,154 کسي نيست 799 01:18:37,155 --> 01:18:38,154 !بريد! بريد! بريد 800 01:18:39,355 --> 01:18:40,354 !يالا، بريد 801 01:18:48,354 --> 01:18:49,653 !جمع شيد !اونا دارن جمع ميشن 802 01:18:50,954 --> 01:18:51,953 .صبرکن 803 01:18:54,654 --> 01:18:55,653 !نه 804 01:18:57,554 --> 01:18:58,453 .بريد 805 01:19:49,053 --> 01:19:51,152 چارلي - 1 صحبت ميکنه هدف پاکسازي شد، تمام 806 01:20:59,651 --> 01:21:00,650 .ممنون 807 01:21:26,851 --> 01:21:31,550 .اونجا، اونجا و اونجا مواد منفجره هست 808 01:21:32,351 --> 01:21:33,350 .نزديک هم حرکت کنيد 809 01:22:03,150 --> 01:22:04,149 .ـ تير انداز ـ کجا؟ 810 01:22:04,650 --> 01:22:06,849 .پشت سرمون - يه تيرانداز در موقعيت ساعت 6 (پشت سر) داريش؟ 811 01:22:06,950 --> 01:22:08,949 .هيچ کس تکون نخوره .پيداش کردم 812 01:22:15,450 --> 01:22:17,349 .آهسته، تو طبقه دوم 813 01:22:18,050 --> 01:22:20,049 آهسته، ساعت 6، طبقه دوم 814 01:22:21,450 --> 01:22:22,349 .دارمش 815 01:22:43,149 --> 01:22:44,848 .بايد اين جا رو طبقه به طبقه پاکسازي کنيم 816 01:22:45,049 --> 01:22:46,848 .تو اين طبقه رو بررسي کن .باقيش با من 817 01:22:47,749 --> 01:22:49,148 .کاري که گفت انجام بده 818 01:24:31,447 --> 01:24:32,946 .اون نزديک موتور خونه‌س 819 01:24:43,046 --> 01:24:46,045 .يالا مرد ...گروگان رو آزاد کن 820 01:24:46,546 --> 01:24:48,645 .اگه هنوز ميخواي ازينجا بيرون بري ... - .اداي رئيسا رو براي من در نيار - 821 01:24:53,346 --> 01:24:56,145 تير اندازيت چقدر خوبه؟ - !خيلي - 822 01:24:58,246 --> 01:25:00,745 .ـ طوريت نميشه ليز !ـ برو عقب 823 01:25:04,246 --> 01:25:06,445 .من تمام سر انجام هاي ممکن رو ديدم 824 01:25:07,646 --> 01:25:11,045 .ـ هيچ کدومشون براي تو عاقبت خوشي نداره .ـ شانسم رو امتحان ميکنم 825 01:25:13,146 --> 01:25:16,445 يه قدم ديگه جلوتر بياي، فالگير قطعا عاقبت خوشي برات نميمونه 826 01:25:26,945 --> 01:25:28,244 .فقط يه راه براي تموم کردن اين وجود داره 827 01:25:31,245 --> 01:25:32,744 .اين نبود 828 01:25:35,745 --> 01:25:39,944 .ليز، به من نگاه کن .همه چيز مرتبه. به من نگاه کن. تموم شد 829 01:25:43,145 --> 01:25:44,144 .تموم شد 830 01:25:44,945 --> 01:25:46,144 .نه، نشده 831 01:25:52,145 --> 01:25:55,344 .دستگاه هسته‌اي جابجا شده .بايد محل دقيقش رو پيدا کنيم 832 01:25:55,945 --> 01:25:59,144 حالا، اين دستگاه هرگونه انفجار قابل‌توجه رو در سطح زمين ثبت ميکنه 833 01:25:59,345 --> 01:26:00,544 يه نگاه بنداز .بهم بگو چي ميبيني 834 01:26:08,245 --> 01:26:09,444 .يه مشکلي هست 835 01:26:13,644 --> 01:26:17,443 .ـ من اشتباه کردم ـ چي؟ 836 01:26:18,544 --> 01:26:19,543 من اشتباه کردم 837 01:26:21,144 --> 01:26:22,143 داره اتفاق ميفته - کي ؟ - 838 01:26:22,244 --> 01:26:23,043 !حالا 839 01:27:05,243 --> 01:27:07,642 من چهار گروه در محل مستقر کردم الان منتظر گروه جاده‌اي هستيم 840 01:27:08,043 --> 01:27:09,842 .خيلي‌خب فريس؟ 841 01:27:10,443 --> 01:27:11,342 .منم 842 01:27:14,043 --> 01:27:16,242 .من اين کار رو انجام ميدم، اما شرايطي دارم 843 01:27:19,543 --> 01:27:21,942 .نمي خوام پاي اون به اين ماجرا کشيده بشه 844 01:27:23,243 --> 01:27:25,042 .مطمئنم مي تونيم چاره‌اي پيدا کنيم 845 01:27:52,042 --> 01:27:52,841 .ليز 846 01:27:57,742 --> 01:27:58,641 .ليز 847 01:28:06,442 --> 01:28:07,941 .برگرد تو رختخواب 848 01:28:08,942 --> 01:28:10,041 .بايد برم 849 01:28:12,842 --> 01:28:13,841 کجا بري؟ 850 01:28:18,342 --> 01:28:22,241 .کارايي هست که بايد انجام بدم .بيشتر از اين نمي تونم عقبش بندازم 851 01:28:36,541 --> 01:28:38,840 ـ برميگردي ؟ .ـ آره 852 01:28:43,441 --> 01:28:46,740 .شايد يه هفته يا شايدم يه ماه ديگه 853 01:28:49,041 --> 01:28:51,540 .اما اگه منتظرم بموني، پيدات ميکنم 854 01:29:29,340 --> 01:29:31,139 يه چيزي راجع به آينده است 855 01:29:31,540 --> 01:29:34,139 .هر بار که بهش نگاه کني، تغيير ميکنه 856 01:29:35,040 --> 01:29:39,039 ،چونکه بهش نگاه کردي .و اين هر چيزي ديگه اي رو هم تغيير ميده 857 01:29:53,440 --> 01:29:54,439 آماده‌اي؟ 858 01:29:56,140 --> 01:29:57,139 آره