1 00:00:00,640 --> 00:00:10,640 希望您享受電影? 2 00:00:15,640 --> 00:00:25,640 中國副標題被做:法蘭克彼得生 3 00:00:30,640 --> 00:00:35,640 英文片名:The.Descent 中文片名:黑暗侵襲 4 00:00:40,760 --> 00:00:43,228 (女孩們的笑聲) 5 00:00:43,280 --> 00:00:44,872 快點! 6 00:00:44,920 --> 00:00:47,150 (尖叫聲) 7 00:00:49,200 --> 00:00:51,475 女孩們,小心了, 我們走了. (尖叫聲) 8 00:00:51,520 --> 00:00:53,317 小心左邊 . 9 00:00:53,360 --> 00:00:54,713 划槳! 10 00:00:54,760 --> 00:00:57,069 - 你能看到他嗎? - 媽咪! 11 00:00:58,920 --> 00:01:00,319 (尖叫聲) 12 00:01:05,520 --> 00:01:06,999 來吧! 13 00:01:08,640 --> 00:01:09,914 穩住! 14 00:01:25,960 --> 00:01:27,029 天啦! 15 00:01:29,360 --> 00:01:30,475 爽! 16 00:01:34,040 --> 00:01:35,359 - 媽咪! - 孩子們! 17 00:01:35,400 --> 00:01:37,789 哦,杰斯. 耶! 18 00:01:37,840 --> 00:01:39,751 (笑聲) 這太不可思議了 19 00:01:39,800 --> 00:01:42,473 (女孩們笑) 20 00:01:42,520 --> 00:01:46,399 - 哦,你們女孩子在尖叫. - 你還好嗎,杰斯? 21 00:01:46,440 --> 00:01:49,273 - 不算太坏, 不是嗎? - 是的, 跟撒泡尿一樣容易 22 00:01:51,600 --> 00:01:53,113 哇哦! 23 00:01:59,120 --> 00:02:00,997 他媽的! 24 00:02:05,320 --> 00:02:07,834 - 再來一點,再來一點 - 保羅,過來把他拉上來! 25 00:02:07,880 --> 00:02:09,279 拉到你了!~ 26 00:02:09,320 --> 00:02:11,197 - 你沒事吧? - 是. 27 00:02:12,840 --> 00:02:14,671 冷死了,我手指都沒感覺了. 28 00:02:15,720 --> 00:02:16,914 天啦! 29 00:02:19,280 --> 00:02:20,793 天啦. 30 00:02:20,840 --> 00:02:23,434 哦,到這儿來. 哦,寶貝儿 31 00:02:28,000 --> 00:02:31,197 剛才太爽了. 你也喜歡這种運動嗎? 32 00:02:32,280 --> 00:02:34,874 杰斯,過來,太冷了! 我們到車上去吧 33 00:02:34,920 --> 00:02:36,399 跟著你的老爸. 34 00:02:36,440 --> 00:02:38,431 - 我來幫一下女孩們. - 好吧t. 35 00:02:38,480 --> 00:02:40,596 不要緊,你自己忙吧,這儿我們自己能應付 36 00:02:40,640 --> 00:02:42,995 你确定? 伙計們謝謝. 旅館見! 37 00:02:43,040 --> 00:02:44,598 再見. 38 00:02:56,640 --> 00:02:58,710 杰斯, 我需要打電話給雷切爾的媽嗎? 39 00:02:58,760 --> 00:03:01,513 看雷切爾 是否想在星期四來吃飯? 40 00:03:01,560 --> 00:03:03,471 好 41 00:03:03,520 --> 00:03:07,433 過來后, 她可以幫我們准備生日聚會. 42 00:03:07,480 --> 00:03:10,552 - 這次你想邀請男生嗎? - (笑聲) 43 00:03:15,240 --> 00:03:17,117 你沒事吧? Y你看起來有點冷漠. 44 00:03:18,160 --> 00:03:19,559 我好著呢. 45 00:03:19,600 --> 00:03:21,158 (急剎車聲) 46 00:04:03,000 --> 00:04:04,991 (監控設備聲) 47 00:04:21,040 --> 00:04:23,031 (Flat-line t0ne) 48 00:04:30,680 --> 00:04:31,669 杰斯? 49 00:04:39,160 --> 00:04:40,149 杰斯! 50 00:05:04,040 --> 00:05:05,029 杰斯! 51 00:05:06,520 --> 00:05:09,592 對不起,她已經去世了 52 00:05:09,640 --> 00:05:12,234 - 對不起 - 不! 53 00:05:12,280 --> 00:05:13,554 不. 54 00:05:13,600 --> 00:05:15,716 不. 55 00:05:15,760 --> 00:05:18,228 他死了, 莎拉. 56 00:05:19,280 --> 00:05:21,271 - (失聲痛哭) 57 00:06:26,280 --> 00:06:29,272 - (音樂轉到福音書) - 這是泥土, 血和啤酒... 58 00:06:29,320 --> 00:06:31,550 或者 敬愛的耶穌. 59 00:06:31,600 --> 00:06:33,591 好极了. 把那個他媽的關了. 60 00:06:43,720 --> 00:06:45,551 這令人恐懼 61 00:06:46,600 --> 00:06:49,592 听著,我們不必這么做的,這你是知道的 62 00:06:50,560 --> 00:06:52,755 我們可以掉頭回去呆在鎮上。 63 00:06:53,720 --> 00:06:56,075 說著廢話,去那些庸俗的舞會. 64 00:06:57,320 --> 00:06:58,992 既然令人恐懼. 65 00:07:04,040 --> 00:07:08,079 你說的對,我們不必這么做。 但我不是那個告訴朱諾的人. 66 00:07:09,560 --> 00:07:13,109 他有一份工作,男人. 她總是把我們帶到中央... 67 00:07:13,160 --> 00:07:14,593 好吧,看著吧 68 00:07:14,640 --> 00:07:18,394 - 她去年來蘇格蘭。 - 是的,來去匆匆. 69 00:07:53,000 --> 00:07:53,989 哦 70 00:07:54,760 --> 00:07:56,637 莎啦! 貝思! 71 00:07:57,560 --> 00:07:59,198 朱諾. 72 00:07:59,240 --> 00:08:01,231 你看起來好酷. 73 00:08:03,440 --> 00:08:05,590 啊,到這儿來. 74 00:08:05,640 --> 00:08:07,710 讓我好好看看你. 哇! 75 00:08:07,760 --> 00:08:09,512 一切都會好起來的. 76 00:08:09,560 --> 00:08:11,152 會更好. 77 00:08:11,200 --> 00:08:13,839 貝卡和 薩姆急切的想見你. 你為什么不呢? 78 00:08:13,880 --> 00:08:16,075 - 我來提. - 好. 79 00:08:16,120 --> 00:08:17,109 謝謝. 80 00:08:17,160 --> 00:08:19,310 - 好嗎? - 好. 81 00:08:22,400 --> 00:08:24,038 哦,非常好 82 00:08:24,080 --> 00:08:26,799 - 她怎么樣? - 她就在這儿. 83 00:08:27,560 --> 00:08:29,198 一步一步輕輕走? 84 00:08:30,240 --> 00:08:32,754 喂! 你說誰是他媽的騙子? 85 00:08:32,800 --> 00:08:34,438 說你呢! 86 00:08:34,480 --> 00:08:36,198 哈羅! 87 00:08:36,240 --> 00:08:37,673 哈羅 88 00:08:38,400 --> 00:08:39,958 哈羅 89 00:08:41,200 --> 00:08:43,760 - 你看起來真是特別好 - 哦,你看起來太令人惊訝了. 90 00:08:43,800 --> 00:08:45,950 - Hey! - 我先把包放下. 91 00:08:49,600 --> 00:08:51,636 見到你真高興. 92 00:08:52,440 --> 00:08:54,237 - 我們餓了. - 好吧,去吃飯把. 93 00:08:54,280 --> 00:08:56,919 - 你得到什么了? - 哦,一些... 94 00:08:56,960 --> 00:08:58,279 薩姆.薩姆. 95 00:08:58,320 --> 00:09:00,788 謝謝你寫信給我. 他對我幫助很大. 96 00:09:00,840 --> 00:09:03,638 哦,莎啦, 沒能去那儿我很抱歉. 97 00:09:03,680 --> 00:09:05,671 你知道的,期中.. 98 00:09:05,720 --> 00:09:09,952 你知道的, 薩姆差不多一年之后 就會 跟文萊博士一樣 99 00:09:10,000 --> 00:09:10,989 不! 100 00:09:11,040 --> 00:09:15,033 - 告訴我會比這個時間長? - 我對我的小妹很有信心. 101 00:09:15,080 --> 00:09:17,913 - 誰要飲料? - 我要 102 00:09:17,960 --> 00:09:20,554 - 白蘭地? - 好啊. 103 00:09:20,600 --> 00:09:22,352 - 那么, 貝絲你呢... - 什么? 104 00:09:22,400 --> 00:09:25,551 我听到有超過25的酒全部分解了? 105 00:09:26,600 --> 00:09:29,876 這就是你在醫學院學到的嗎? 就這么簡單? 106 00:09:29,920 --> 00:09:31,876 - 無恥的婊子! - 啊哦! 107 00:09:31,920 --> 00:09:33,990 有誰能讓我感覺成熟一點? 108 00:09:34,040 --> 00:09:36,315 - 哦,我們走. -哈羅. 109 00:09:36,360 --> 00:09:39,989 - 咳,你一定會成為老師. - 貝思 莎啦, 這是霍莉. 110 00:09:40,040 --> 00:09:42,235 朱諾 罩著的 111 00:09:42,280 --> 00:09:45,556 - 我總是以為朱諾會在年輕的時候吃了她. - 太好了. 112 00:09:45,600 --> 00:09:47,909 我能控制好我自己。 謝謝. 113 00:09:47,960 --> 00:09:51,350 我听說過你. 你是違心到可以跳樓的人. 114 00:09:51,400 --> 00:09:55,075 - 基礎跳躍.你真的應該試一下. - 你現在住在美國? 115 00:09:55,120 --> 00:09:57,554 用盡所有的 東西穿著戈爾韋粗法蘭絨開始吧, 你知道的. 116 00:09:57,600 --> 00:10:00,068 我總是尋找下一個更高的目標 117 00:10:00,120 --> 00:10:02,315 - 當然這你應該知道 - 不好意思? 118 00:10:02,360 --> 00:10:05,158 朱諾給我看過一張照片 是你們一起爬山時拍的 119 00:10:05,200 --> 00:10:08,715 啊,我找到這個經典的照片了! 120 00:10:08,760 --> 00:10:10,876 不! - 不! 121 00:10:10,920 --> 00:10:14,754 - 看我們的狀態! - 天啦,這太差了. 122 00:10:14,800 --> 00:10:16,597 性感! 123 00:10:17,960 --> 00:10:19,598 愛上每一天. 124 00:10:21,360 --> 00:10:23,715 這不是保羅常說的嗎?. 125 00:10:26,000 --> 00:10:28,036 不管怎樣...干杯 126 00:10:28,080 --> 00:10:30,833 為我們的探險. 127 00:10:31,720 --> 00:10:33,676 - 干杯 128 00:10:38,760 --> 00:10:40,398 借火, 你這個混蛋 129 00:10:43,760 --> 00:10:46,433 那么,你以前去過山洞穴嗎? 130 00:10:46,480 --> 00:10:49,597 我曾經在一本書上看到 它是旅游胜地,不是用來探險的. 131 00:10:49,640 --> 00:10:53,076 也許還有扶手 還有他媽的禮品店. 132 00:10:53,120 --> 00:10:55,395 如果你集洞穴工作者,攀登者,跳高者...于一身 133 00:10:56,400 --> 00:10:58,630 你只需按部就班,就像拉泡屎一樣簡單 134 00:10:58,680 --> 00:11:01,240 除非東西比你能得到的還大. 135 00:11:06,920 --> 00:11:09,992 朱諾: 霍莉,你向往探險? 我什么時候讓你失望過? 136 00:11:11,840 --> 00:11:13,637 什么? 137 00:11:13,680 --> 00:11:16,592 霍麗, 明天將會很可怕嗎? 138 00:11:18,200 --> 00:11:20,998 - 帶上這個,你需要的. 139 00:11:30,280 --> 00:11:33,113 莎啦: 薩姆, 喬希怎么樣? 你們還在一起嗎? 140 00:11:33,160 --> 00:11:35,674 薩姆: 有几分 141 00:11:35,720 --> 00:11:37,915 不同...改變. 142 00:11:38,600 --> 00:11:40,750 天啦! 143 00:11:42,160 --> 00:11:45,118 - 天啦 - 呃,你是怎么想的? 144 00:11:47,720 --> 00:11:50,075 他媽的能不能別說話? 145 00:11:50,120 --> 00:11:51,792 它是圣誕禮物 146 00:11:57,720 --> 00:11:59,153 閉嘴. 147 00:12:00,640 --> 00:12:02,995 -霍麗,你呢? 了一個小白臉? - 奧。 148 00:12:03,040 --> 00:12:04,519 跟朱諾一樣,我全身心的投入体育運動中. 149 00:12:04,560 --> 00:12:07,199 - 什么? - 我想麗貝卡也是吧 150 00:12:10,760 --> 00:12:13,752 可是當我老了 我想有一大堆的孩子. 151 00:12:15,400 --> 00:12:17,994 貝絲, 莎啦是不是告訴過你... 152 00:14:00,040 --> 00:14:02,031 - 哦 153 00:14:03,120 --> 00:14:04,758 起床了. 154 00:14:04,800 --> 00:14:06,119 起床了. 155 00:14:06,160 --> 00:14:09,118 我感覺想馬路殺手一樣. 再給我5分鐘. 156 00:14:09,160 --> 00:14:10,957 5分鐘. 157 00:14:27,640 --> 00:14:30,598 早上好,孩子們. 起床了。 158 00:14:31,240 --> 00:14:35,392 - 早上好 - 吵什么? 他媽的都凍僵了! 159 00:14:35,440 --> 00:14:36,839 霍麗! 160 00:14:42,040 --> 00:14:44,998 我們七點出發,別遲到. 161 00:14:45,040 --> 00:14:46,439 盡量吧 162 00:14:47,920 --> 00:14:49,911 皇后睡的跟死豬一樣 163 00:14:49,960 --> 00:14:52,918 長久..去他媽的皇后. 164 00:15:02,200 --> 00:15:03,792 貝絲, 你不會要開車吧 165 00:15:03,840 --> 00:15:06,673 -你開車的話,我們永遠不會到達. - ,剪刀,石頭,布 166 00:15:06,720 --> 00:15:08,438 - 快點 - 你就是大混蛋。. 167 00:15:08,480 --> 00:15:09,708 - 來吧 - 好了. 168 00:15:10,840 --> 00:15:13,035 - 你先出. - 不,等一下. 三回合定胜負. 169 00:15:13,080 --> 00:15:14,479 我來開車,好嗎? 170 00:15:14,520 --> 00:15:16,078 女士們,集体拍照 171 00:15:16,120 --> 00:15:18,156 你最好快一點,我們快遲到了 172 00:15:18,200 --> 00:15:21,749 - 我看起來糟透了 - 我們都是. 笑一個. 173 00:15:21,800 --> 00:15:23,472 - 要不要取下帽子? - .取下 174 00:15:23,520 --> 00:15:24,919 - 取下帽子 - 好了. 175 00:15:24,960 --> 00:15:27,679 - 快,快,快 - 說‘’茄子‘’ 176 00:15:27,720 --> 00:15:29,438 茄子! 177 00:15:57,000 --> 00:15:59,992 - 莎啦 ,稍微減點速. - 我正在陶醉之中. 178 00:16:00,040 --> 00:16:01,598 她正爽著呢. 179 00:16:01,640 --> 00:16:03,312 哦,轉彎,就在那儿轉彎! 180 00:16:03,360 --> 00:16:05,157 - 咱們越野吧 - 太棒了. 181 00:16:08,200 --> 00:16:10,191 你應該喝一點水. 182 00:16:10,240 --> 00:16:14,199 調節這個表是不可能的 按鈕真他媽的太小了. 183 00:16:14,240 --> 00:16:16,231 - 不要管它. - 那你為什么戴著它呢? 184 00:16:16,280 --> 00:16:19,556 -我男朋友送給我的,触景生情啊. - 去他媽的感情. 185 00:16:19,600 --> 00:16:21,795 不管是誰送給我,我都會把它撇了 186 00:16:24,480 --> 00:16:26,516 朱諾, 你确定我們路走對了嗎? 187 00:16:26,560 --> 00:16:29,791 -放松。我從未迷過路. - 了不起啊. 188 00:16:41,640 --> 00:16:44,108 - 那么你以前有沒有去過山洞穴? - 沒有. 189 00:16:44,160 --> 00:16:46,720 但是它們沒什么難度 相當安全,別擔心. 190 00:16:46,760 --> 00:16:50,070 - 我沒擔心什么. - 唯一的危險是我可能會睡著了. 191 00:16:50,120 --> 00:16:52,873 伯瑞漢姆巨洞. 更像是伯瑞敦姆巨洞 196 00:17:19,360 --> 00:17:21,032 - 停的好. - 多謝. 192 00:17:31,160 --> 00:17:34,516 這一次在蓋耳崴,. 當我自助爬教堂時, 193 00:17:34,560 --> 00:17:37,597 神父追著我 一直到底樓. 194 00:17:37,640 --> 00:17:39,870 太爽了. 195 00:17:39,920 --> 00:17:43,310 - 雖然我笨不應該白費力气的 霍麗,閉嘴. 196 00:17:43,360 --> 00:17:45,396 麗貝卡, 別理她. 197 00:17:45,440 --> 00:17:48,159 姑娘們,走了. 快來不及了. 198 00:17:56,200 --> 00:17:58,589 赶快,跟上. 199 00:18:00,080 --> 00:18:03,072 霍麗,等一等. 懶虫,快走. 200 00:18:06,520 --> 00:18:10,069 哦,卡特,跟在后面. 赶快,你這混蛋 201 00:18:16,920 --> 00:18:18,911 你終于赶上我了. 202 00:18:22,600 --> 00:18:26,957 - 朱諾,我們到了嗎? - 前面半公里處有一條小河. 203 00:18:27,000 --> 00:18:30,037 到了之后, 我們順流而上就到了洞口,不是嗎? 204 00:18:30,080 --> 00:18:32,913 她怎么知道前面有一條小河? 我不同意. 205 00:18:32,960 --> 00:18:34,393 她是聞到的. 206 00:18:34,440 --> 00:18:36,908 他上周來這儿 探過路. 207 00:18:36,960 --> 00:18:40,236 這是第一原則 -起草一份奮斗計划然后堅持到底. 208 00:18:40,280 --> 00:18:42,919 - 第二原則?? - 不要迷路. 209 00:18:42,960 --> 00:18:47,511 你以為只有你熄燈后才會變黑呀. 下面都是漆黑的. 210 00:18:48,680 --> 00:18:52,116 - 你可能會拖水,失去方向感... - 好了好了. 211 00:18:52,160 --> 00:18:53,991 - ..得幽閉恐怖症... - 別廢話了. 212 00:18:54,040 --> 00:18:57,919 ..無緣無故被襲擊, 妄想, 幻覺, 213 00:18:57,960 --> 00:19:00,520 視覺,听覺,退化... 214 00:19:19,440 --> 00:19:20,429 喂 215 00:19:21,480 --> 00:19:23,471 哦 216 00:19:24,640 --> 00:19:27,871 耶,霍麗,親愛的。真正的拍照時間到了. 217 00:19:27,920 --> 00:19:30,718 - 不要碰它. -你不會想滾蛋吧. 218 00:19:30,760 --> 00:19:33,228 - 薩姆,你怎么看這個?一只熊嗎? 219 00:19:33,280 --> 00:19:35,350 這是什么?天生的偵探? 220 00:19:35,400 --> 00:19:39,757 - 這儿應該有大足印的. 來吧. - 薩姆,不要用他媽的樹枝刺它. 221 00:20:00,480 --> 00:20:01,754 到了. 222 00:20:05,240 --> 00:20:07,834 - 你開玩笑吧! - 恐怕不是. 223 00:20:09,640 --> 00:20:12,234 我是英語教師, 不是盜墓的. 224 00:20:13,600 --> 00:20:15,192 你會沒事的 . 225 00:20:21,800 --> 00:20:24,997 好了,莎拉,貝思,你們下一個上. 薩姆跟 貝卡呆在一起. 226 00:20:25,040 --> 00:20:26,758 跟著他做,你會沒事的. 227 00:20:26,800 --> 00:20:30,110 霍麗,安全第一. 我不想這次有任何閃失. 228 00:20:30,920 --> 00:20:32,558 你沒事吧?下面見. 229 00:20:32,600 --> 00:20:36,798 确保你的牛皮繩綁好了 你像這樣抓住它. 230 00:20:36,840 --> 00:20:38,831 看,我以前做過,你不知道嗎 231 00:20:38,880 --> 00:20:43,112 - 我只是照顧你而已. -我感謝你,稍微. 232 00:21:06,160 --> 00:21:07,718 你必須看看地方. 233 00:21:07,760 --> 00:21:09,990 太美 234 00:21:10,040 --> 00:21:13,510 貝思,你絕對不會相信. - 媽的! 235 00:21:13,560 --> 00:21:15,152 天啦. 236 00:21:20,000 --> 00:21:22,230 哦,天啦。打死我我也想不到 237 00:21:29,680 --> 00:21:31,193 太容易了. 238 00:21:33,800 --> 00:21:35,279 天啦 239 00:21:35,320 --> 00:21:36,719 難以置信 240 00:21:36,760 --> 00:21:38,193 安全! 241 00:21:47,360 --> 00:21:48,588 媽的,走 242 00:21:50,040 --> 00:21:54,477 霍麗,在我的帶領下安全,有秩序的來,好嗎? 243 00:21:54,520 --> 00:21:56,158 放松,慢點. 244 00:22:05,120 --> 00:22:07,634 朱諾,. - 你很靈巧 245 00:22:38,280 --> 00:22:39,633 沒事了. 246 00:22:39,680 --> 00:22:42,319 它們飛走了。它們已經飛走了,不信你看. 247 00:22:45,480 --> 00:22:47,994 一只蝙蝠,兩只蝙蝠 ........ 248 00:22:48,040 --> 00:22:49,393 50只 . 249 00:22:51,040 --> 00:22:53,076 霍麗,滾開. 250 00:22:57,000 --> 00:22:58,672 哪一條路? 251 00:22:58,720 --> 00:23:01,871 离開這儿只有一條路 那就是順著繩子向下 . 252 00:23:12,160 --> 00:23:13,149 好了. 253 00:23:56,800 --> 00:23:58,199 是一滴水. 254 00:24:03,480 --> 00:24:04,708 什么? 255 00:24:08,600 --> 00:24:10,192 霍麗,打開你的包 256 00:24:26,240 --> 00:24:28,390 天啦 257 00:25:48,360 --> 00:25:50,510 有什么發現沒? 258 00:25:50,560 --> 00:25:53,518 - 耶穌啊 - 來吧,我們吃點東西吧. 259 00:25:58,800 --> 00:26:02,634 -霍麗,你休息一下嗎? - 我只想在深入下去. 260 00:26:02,680 --> 00:26:05,319 著山東比我想象的要冷. 261 00:26:09,600 --> 00:26:10,589 嗨? 262 00:26:10,640 --> 00:26:12,551 我不餓. 263 00:26:13,280 --> 00:26:14,759 沒事吧? 264 00:26:15,800 --> 00:26:18,155 朱諾,我不會半途而廢的,我好得很. 265 00:26:19,320 --> 00:26:21,311 - 我問你吃不吃 - 我知道. 266 00:26:24,320 --> 00:26:26,311 呃,莎拉? 267 00:26:27,040 --> 00:26:29,998 我一直沒有机會說我...... 268 00:26:30,040 --> 00:26:33,112 我沒有在事故后多陪你一段時間 269 00:26:38,840 --> 00:26:40,637 不管怎樣... 270 00:26:42,000 --> 00:26:43,797 ..現在我們全在這儿彌補,行嗎? 271 00:26:44,560 --> 00:26:46,118 嗯. 272 00:26:46,160 --> 00:26:49,072 我現在感覺有點力不從心. 可能是時差反映吧. 273 00:26:49,120 --> 00:26:52,237 - 我四處看看,好嗎? - 好. 274 00:26:52,280 --> 00:26:54,748 為什么不幫我們談一下路呢? 275 00:26:54,800 --> 00:26:56,950 嗨,不要走太遠. 276 00:27:03,960 --> 00:27:06,838 他怎么呢? 她看起來像撞見鬼了. 277 00:27:06,880 --> 00:27:08,233 她沒事 278 00:27:26,080 --> 00:27:28,071 我發現新大陸了! 279 00:27:36,440 --> 00:27:39,557 - 就是這儿?它有點小,不是嗎? - 嗨,嗨! 280 00:27:39,600 --> 00:27:42,398 -這不是我想要的. -什么? 281 00:27:42,440 --> 00:27:45,034 著跟我叢書上看到 的不一樣 282 00:27:45,080 --> 00:27:48,470 這就是為什么我不相信書. 留下了太多的想象空間. 283 00:27:48,520 --> 00:27:49,999 有問題嗎? 284 00:27:50,040 --> 00:27:51,268 - 沒有. - 好著呢. 285 00:27:52,560 --> 00:27:54,039 姑娘們,我去探路. 286 00:27:55,440 --> 00:27:58,637 小心。只要找到通過的路. 我們在這儿等著. 287 00:30:46,320 --> 00:30:47,309 莎拉? 288 00:30:48,400 --> 00:30:50,470 - 媽的. - 你還是跟在我后面嗎? 289 00:30:50,520 --> 00:30:51,873 對. 290 00:30:53,680 --> 00:30:54,669 媽的! 291 00:30:55,480 --> 00:30:57,072 媽的! 292 00:30:57,120 --> 00:31:00,669 莎拉? 姑娘們,是莎拉,她可能卡住了. 293 00:31:00,720 --> 00:31:02,392 我被卡住了! 294 00:31:03,120 --> 00:31:05,270 BETH:沒事的,莎拉. 鎮靜,放松. 295 00:31:07,120 --> 00:31:09,429 我他媽的不能放松. 296 00:31:09,480 --> 00:31:10,754 媽的 297 00:31:10,800 --> 00:31:14,873 莎拉,你必須鎮定下來, 你唯一要做的就是呼吸. 298 00:31:14,920 --> 00:31:18,435 好,慢慢的呼吸,保持呼吸 299 00:31:21,160 --> 00:31:23,799 我做不到. 300 00:31:23,840 --> 00:31:27,833 - 我他媽不能呼吸. -莎拉,听我說. 301 00:31:27,880 --> 00:31:29,711 只听我說,好嗎? 302 00:31:30,760 --> 00:31:34,309 莎拉,我來了. 好嗎? 303 00:31:35,120 --> 00:31:37,190 莎拉,你沒事吧? 304 00:31:37,240 --> 00:31:40,869 听我的,保持呼吸 305 00:31:42,880 --> 00:31:44,552 喂,喂. 306 00:31:44,600 --> 00:31:47,990 好了. 307 00:31:48,040 --> 00:31:52,079 - 看我這儿,莎拉,好嗎? - 幫我. 308 00:31:52,120 --> 00:31:55,317 傻啦,你擔心什么呢? 看著我. 309 00:31:55,360 --> 00:31:57,351 呼吸,呼吸,好嗎? 310 00:31:57,400 --> 00:31:59,675 喂,喂,喂,听我的. 311 00:31:59,720 --> 00:32:03,838 - 听我說,你怕什么呢? - 我動不了! 312 00:32:03,880 --> 00:32:06,952 你可以的。莎拉,看著我. 313 00:32:07,960 --> 00:32:12,397 最坏的情況已經發生了, 你不還好好的嗎 314 00:32:12,440 --> 00:32:16,399 我發誓,這僅僅是一個山洞 誒有什么值得害怕的 315 00:32:16,440 --> 00:32:18,192 好嗎? 316 00:32:18,240 --> 00:32:20,231 嗨嗨,听我說. 317 00:32:20,280 --> 00:32:24,034 听我說,你會喜歡這個的. 您怎么給檸檬性交高潮? 318 00:32:24,080 --> 00:32:27,868 媽的,讓我听你重复它 您怎么給檸檬性交高潮? 319 00:32:27,920 --> 00:32:30,275 你作什么呢? 你您發痒它的柑橘. 320 00:32:30,320 --> 00:32:31,992 好點了嗎?. 來. 321 00:32:32,040 --> 00:32:35,715 好,我們要走了. 抓住我的胳膊好嗎? 322 00:32:35,760 --> 00:32:38,399 我們將會緩慢的移動. 就這樣,拽住我胳膊? 323 00:32:38,440 --> 00:32:39,634 好,來吧. 324 00:32:39,680 --> 00:32:42,240 慢慢的,拽住我? 好了,走. 325 00:32:44,920 --> 00:32:47,798 包. 我忘了裝繩子的包. 326 00:32:47,840 --> 00:32:48,670 好. 327 00:32:55,000 --> 00:32:58,470 去他媽的包, 現在就走 328 00:32:58,520 --> 00:32:59,555 立刻! 329 00:32:59,600 --> 00:33:00,635 赶快! 330 00:33:01,680 --> 00:33:03,477 莎拉,快點! 331 00:33:04,160 --> 00:33:06,151 莎拉, 拽住繩子! 332 00:33:26,120 --> 00:33:27,838 莎拉? 333 00:33:27,880 --> 00:33:28,949 恩. 334 00:33:29,000 --> 00:33:30,831 - 你沒事吧? - 我很好. 335 00:33:30,880 --> 00:33:33,633 所有人都好吧 336 00:33:33,680 --> 00:33:35,557 他媽的別碰我. 麗貝卡? 337 00:33:35,600 --> 00:33:37,875 REBECCA: 我在這儿,我沒事. 貝斯,你受傷了嗎? 338 00:33:37,920 --> 00:33:39,114 沒有,我很好. 339 00:33:39,160 --> 00:33:43,472 - 在坍塌結束前不要輕舉妄動. - 別擔心,朱諾,我們哪儿也不去. 340 00:33:46,840 --> 00:33:48,637 你可能是對的. 341 00:33:48,680 --> 00:33:50,352 耶穌啊. 342 00:33:52,560 --> 00:33:54,551 現在怎么辦? 343 00:33:55,360 --> 00:33:58,875 REBECCA:根据導游書來說, 這個洞有三條出口. 344 00:33:58,920 --> 00:34:02,151 這僅僅是一條. 朱諾,是這樣的嗎? 345 00:34:02,880 --> 00:34:04,552 朱諾,是這樣的,不是嗎? 346 00:34:05,440 --> 00:34:06,839 查書. 347 00:34:08,640 --> 00:34:10,631 - 我沒帶. - 什么? 348 00:34:11,880 --> 00:34:13,313 N0 p0int. 349 00:34:14,360 --> 00:34:16,396 朱諾,看在上帝的份上. 350 00:34:16,440 --> 00:34:18,829 我知道.我知道這不對. 351 00:34:18,880 --> 00:34:23,158 你不是起草了山區救援計划嗎? 如果受不到我們的回話的話,他們回過來救我們. 352 00:34:23,200 --> 00:34:27,830 這就是它應該起的作用 除非我提出一個伯瑞漢姆巨洞的奮斗計划 353 00:34:27,880 --> 00:34:30,633 朱諾,這不是伯瑞漢姆巨洞,是嗎? 354 00:34:30,680 --> 00:34:32,477 我們他媽的走錯山洞了? 355 00:34:32,520 --> 00:34:35,273 霍麗是對的. 伯瑞漢姆巨洞是一個打著旅游旗號的陷阱。 356 00:34:35,320 --> 00:34:40,952 - 不要血口噴人! - 這不是探險. 這是一次自私的旅行. 357 00:34:41,000 --> 00:34:43,673 -麗貝卡, 我不知道會搞成這樣. 358 00:34:43,720 --> 00:34:45,392 這就是我們堅信的. 359 00:34:45,440 --> 00:34:47,749 我們說過,, 如果沒有一點風險, 有什么意思? 360 00:34:47,800 --> 00:34:50,030 不要試著証明這是對的. 361 00:34:50,080 --> 00:34:51,877 我們在哪儿? 362 00:34:52,560 --> 00:34:55,279 他還沒有名字. 這是一個新大陸. 363 00:34:55,320 --> 00:34:57,834 我希望我們所有人都來探索. 364 00:34:57,880 --> 00:35:00,519 從未有人下來過. 365 00:35:00,560 --> 00:35:03,120 - 你他媽在欺騙我. - 天啦 366 00:35:04,640 --> 00:35:07,871 我們怎么才能离開這儿? 可能沒有出路了. 367 00:35:07,920 --> 00:35:10,434 看來我們不能原路返回了. 368 00:35:10,480 --> 00:35:13,517 我們的著一條路出去 要抓緊時間. 369 00:35:13,560 --> 00:35:15,790 BETH: 你他媽以為你再做什么? 370 00:35:15,840 --> 00:35:19,150 我們全都相信你. 你說這會對莎拉有很大幫助的. 371 00:35:20,040 --> 00:35:22,554 你知道她經歷了什么嗎? 372 00:35:22,600 --> 00:35:25,319 不, 因為你不能足夠快地离開, 你這個自私鬼. 373 00:35:25,360 --> 00:35:27,271 貝絲,你知道什么呀? 374 00:35:27,320 --> 00:35:30,630 在坍塌中我們都有損失. 375 00:35:34,840 --> 00:35:36,831 帶我們离開這儿. 376 00:35:39,240 --> 00:35:44,155 山洞有時會坍塌. 不過概率很低. 377 00:35:44,200 --> 00:35:46,270 但是如果我們帶在這儿,我們都會完蛋. 378 00:35:46,320 --> 00:35:48,231 走吧. 379 00:36:19,040 --> 00:36:20,359 等一下! - 怎么了? 380 00:36:20,400 --> 00:36:22,595 薩姆,不要動. 不要動. 381 00:36:22,640 --> 00:36:24,437 呆在那儿. 382 00:36:50,680 --> 00:36:52,477 媽的. 沒路了. 383 00:37:05,960 --> 00:37:08,428 現在我知道有多深了. 384 00:37:08,480 --> 00:37:10,198 那么,現在怎么辦? 385 00:37:10,240 --> 00:37:14,552 我們中的一個人得到對面 那樣的話她可以為你們加一條繩子. 386 00:37:16,280 --> 00:37:20,558 我有三個凸輪, 我至少還要三個. 其它的繩包那儿去了? 387 00:37:21,600 --> 00:37:23,033 哪儿去了? 388 00:37:24,040 --> 00:37:26,031 山東坍塌的時候,我們弄丟了. 389 00:37:27,240 --> 00:37:28,229 對不起. 390 00:37:45,600 --> 00:37:46,999 幫我一下. 391 00:38:13,080 --> 00:38:14,593 貝卡,快點. 392 00:38:46,760 --> 00:38:48,159 赶快. 393 00:38:48,960 --> 00:38:51,269 麗貝卡,赶快. 394 00:38:51,320 --> 00:38:53,356 麗貝卡,赶快. 395 00:38:53,400 --> 00:38:55,391 你還等什么呢? 396 00:38:57,960 --> 00:38:59,279 - 媽的. - 你沒事吧? 397 00:38:59,320 --> 00:39:01,072 出什么問題了? 398 00:39:01,120 --> 00:39:03,759 沒事,我好著呢. 399 00:39:03,800 --> 00:39:04,994 好. 400 00:39:15,720 --> 00:39:18,029 好了, 松一點繩子. 401 00:39:19,400 --> 00:39:20,799 松一點繩子,謝謝. 402 00:39:26,320 --> 00:39:27,309 媽的! 403 00:39:35,280 --> 00:39:37,430 媽的 404 00:39:39,520 --> 00:39:41,511 -好了. 干得好. 405 00:39:42,680 --> 00:39:46,832 好了. 把繩子的另一頭扔給我. 406 00:39:50,360 --> 00:39:51,349 好. 407 00:39:53,240 --> 00:39:54,229 好. 408 00:40:00,720 --> 00:40:01,869 快. 409 00:40:13,800 --> 00:40:15,028 耶! 410 00:40:15,080 --> 00:40:19,232 - 你讓它看起來容易. - 嗯,你讓它看起來困難 411 00:40:24,760 --> 00:40:27,752 - 哦. Beth,不要往下看.一直走. 412 00:40:27,800 --> 00:40:30,633 - 一直走. 你沒事的,你很安全 413 00:40:34,280 --> 00:40:36,919 好. 你到了. 414 00:40:43,640 --> 00:40:45,631 這是關于我還是你? 415 00:40:48,320 --> 00:40:51,596 我們, 回到我們過去的樣子. 416 00:40:52,600 --> 00:40:54,750 我希望我們証實這個地方,并給它命名. 417 00:40:55,560 --> 00:40:57,869 我想可能是你的名字. 418 00:40:57,920 --> 00:40:59,319 或者是我們的. 419 00:41:05,360 --> 00:41:07,351 你做得不錯,赶快. 420 00:41:08,080 --> 00:41:09,479 赶快. 421 00:41:11,760 --> 00:41:14,274 你到了. 來吧,把手給我. 422 00:41:28,920 --> 00:41:29,909 朱諾? 423 00:41:30,960 --> 00:41:33,235 我們的所有東西都派得上用場. 424 00:41:34,600 --> 00:41:36,511 拉緊. 425 00:41:56,680 --> 00:41:57,669 媽的. 426 00:42:16,160 --> 00:42:17,149 好! 427 00:42:20,960 --> 00:42:22,313 伸出手. 428 00:42:22,360 --> 00:42:23,918 伸出手 429 00:42:26,520 --> 00:42:28,033 朱諾! 430 00:42:28,080 --> 00:42:29,069 不 431 00:42:44,720 --> 00:42:46,950 朱諾,沒事的,我們會拉住你的. 432 00:42:47,000 --> 00:42:48,353 好了,拉! 433 00:42:51,840 --> 00:42:54,035 薩姆! 霍麗, 讓我來. 434 00:42:55,040 --> 00:42:56,678 麗貝卡, 把手給我們檢查一下. 435 00:43:11,320 --> 00:43:12,833 我們走. 436 00:43:12,880 --> 00:43:15,678 - 這是什么意思? - 我們不是第一批到這儿的人. 437 00:43:16,400 --> 00:43:18,356 這是岩釘,對嗎? 438 00:43:18,400 --> 00:43:21,472 如果他們還在這儿的話, 我們會有更大的机會出去. 439 00:43:21,520 --> 00:43:25,593 這件裝備至少也有100年的歷史. 沒有人會再用這樣的東西了. 440 00:43:25,640 --> 00:43:28,518 而且, 如果有人曾經下來過 并且成功出去了, 441 00:43:28,560 --> 00:43:30,198 這個山洞就應該有名字了. 442 00:43:31,280 --> 00:43:33,714 貝卡, 你還好嗎? 443 00:43:33,760 --> 00:43:34,829 死不了. 444 00:43:39,160 --> 00:43:41,435 霍麗, 看起來怎么樣? 445 00:43:41,480 --> 00:43:43,471 又變窄了, 不過我還能過. 446 00:43:43,520 --> 00:43:45,909 好,繼續走. 我們馬上就跟上來了. 447 00:43:58,520 --> 00:44:00,511 下面有些東西. 448 00:44:30,960 --> 00:44:34,794 姑娘們,太令人惊奇了 可是我們手電的電池快沒電了. 449 00:44:34,840 --> 00:44:38,116 - 我建議我們一直走. - 等一下. 450 00:44:38,160 --> 00:44:41,516 - 貝絲,怎么了? - 朱諾,點一根你的火焰棒. 451 00:44:41,560 --> 00:44:44,870 - 我們沒時間耗在這儿. - 點一根你的火焰棒. 452 00:44:56,000 --> 00:44:59,913 - 貝絲,真的可愛, 可他媽的沒用嘛. - 不,看著它,你看到什么了? 453 00:44:59,960 --> 00:45:01,951 你會看到山, 山洞 ... 454 00:45:02,000 --> 00:45:04,468 有兩個出口. 455 00:45:07,880 --> 00:45:11,031 - 你真是他媽的天才. - 老虎總有發威的時候. 456 00:45:11,080 --> 00:45:13,833 - 這說明還有一條出去的路? - 讓我們找出來吧. 457 00:45:15,000 --> 00:45:16,274 赶快! 458 00:45:34,560 --> 00:45:36,551 - 婊子養的! - 走哪一條路? 459 00:45:36,600 --> 00:45:38,591 霍麗,把你的打火机給我. 460 00:45:40,400 --> 00:45:42,038 - 快. - 給. 461 00:45:46,600 --> 00:45:47,715 媽的! 462 00:45:48,760 --> 00:45:51,593 -快 - 狗屎! 463 00:45:54,760 --> 00:45:57,513 - 這條路! - 喂,霍麗! 464 00:45:59,480 --> 00:46:01,550 ,霍麗,慢一點! 465 00:46:04,200 --> 00:46:07,590 小心,霍麗 466 00:46:08,640 --> 00:46:10,710 太陽光,我看到太陽光了! 467 00:46:13,600 --> 00:46:16,433 霍麗,小心,慢點 468 00:46:16,480 --> 00:46:19,199 霍麗,這不是太陽光 469 00:46:25,400 --> 00:46:26,628 - 救命! - 穩住! 470 00:46:27,800 --> 00:46:29,870 活計,拽住 ... 471 00:46:30,560 --> 00:46:32,391 霍麗! 472 00:46:38,680 --> 00:46:40,796 薩姆,到著下面來 473 00:46:40,840 --> 00:46:42,034 霍麗! 474 00:46:43,440 --> 00:46:45,192 霍麗! 475 00:46:58,320 --> 00:47:00,515 霍麗! 回答我! 476 00:47:07,800 --> 00:47:09,199 開來我腿受傷了! 477 00:47:09,240 --> 00:47:12,312 不要動!我們下來救你來了. 478 00:47:14,160 --> 00:47:16,151 哦,媽的 479 00:47:20,560 --> 00:47:23,438 不,媽的 480 00:47:30,920 --> 00:47:33,229 最好有人下來! 481 00:47:42,400 --> 00:47:45,597 - 真他媽惡心. - 貝絲,不是現在,不是這儿! 482 00:47:45,640 --> 00:47:49,076 我們得幫忙.每人抓住一角. 我們得把她從水中移走. 483 00:47:50,280 --> 00:47:53,477 好了,輕輕的. 抬! 484 00:47:56,640 --> 00:47:59,677 - 你混蛋! - 朱諾,去找些東西制作一個夾板. 485 00:47:59,720 --> 00:48:02,598 - 好了,我抓住她了. - 朱諾,利用一個軸 486 00:48:02,640 --> 00:48:04,358 你會好起來的,甜心. 487 00:48:16,920 --> 00:48:18,911 好了. 488 00:48:20,400 --> 00:48:22,914 - 莎拉! - 朱諾,沃需要你在這儿幫忙. 489 00:48:22,960 --> 00:48:24,598 - 莎拉! - 朱諾! 490 00:48:25,400 --> 00:48:27,789 抓住她的胳膊. 呆會儿你得按住她. 491 00:48:27,840 --> 00:48:29,239 你要干什么? 492 00:48:29,280 --> 00:48:33,114 我得給你包扎傷口,固定上夾板 但在骨頭突出的時候沒法做. 493 00:48:33,160 --> 00:48:35,037 我得把骨頭壓回去. 494 00:48:36,080 --> 00:48:38,674 - 恨死你了. - 我知道. 495 00:48:38,720 --> 00:48:39,709 作吧. 496 00:48:54,200 --> 00:48:56,395 咬住這個. 497 00:48:56,440 --> 00:48:59,113 - 壓住她. - 他媽的咬住別放,好嗎? 498 00:48:59,160 --> 00:49:01,151 - 開始! 499 00:49:04,560 --> 00:49:06,118 來吧! 500 00:49:13,240 --> 00:49:15,310 寶貝,咬住了. 501 00:49:15,360 --> 00:49:17,396 來吧. 502 00:49:19,160 --> 00:49:21,754 什么人遞給我一個急救包. 503 00:49:23,520 --> 00:49:26,637 好了.冷靜.會好起來的 504 00:50:03,480 --> 00:50:05,755 我看到隧道前面有一些東西. 505 00:50:08,600 --> 00:50:11,478 沙拉,我對你發誓, 我要帶你离開這儿. 506 00:50:11,520 --> 00:50:13,590 可是你不配合的話我就無能為力了. 507 00:50:13,640 --> 00:50:15,631 莎拉? 508 00:50:16,640 --> 00:50:18,517 莎拉! 509 00:50:19,520 --> 00:50:21,511 莎拉,看著我. 510 00:50:22,280 --> 00:50:24,271 這儿什么也沒有. 511 00:50:28,640 --> 00:50:29,868 這是我能做得最好的啦. 512 00:50:29,920 --> 00:50:33,629 它將會像地獄般的疼痛 而且你不能壓傷口 可至少你可以走了. 513 00:50:33,680 --> 00:50:37,468 他們几個世紀前就來過了. 捆在這儿的人都會變成骨架. 514 00:50:37,520 --> 00:50:39,397 - 這只是看起來而已. - 什么? 515 00:50:39,440 --> 00:50:41,476 - 莎拉以為她看到一個人了. - S看到什么? 516 00:50:41,520 --> 00:50:43,954 不是以為, 我确實看到了一個人. 517 00:50:44,000 --> 00:50:46,639 不是這樣的, 你听到了怪聲 然后在心理作用下"看到了". 518 00:50:46,680 --> 00:50:50,229 - 現在很黑. 使人產生幻覺. - 我可以确切地描述我所看到的. 519 00:50:50,280 --> 00:50:53,238 - 你看到什么了? - 一個人,我看到一個人. 520 00:50:53,280 --> 00:50:55,271 你确定? - 如假包換! 521 00:50:55,320 --> 00:50:58,835 而且這不是第一次了. 我認為我以前看到過, 但是現在我确定了. 522 00:50:58,880 --> 00:51:02,509 如果有人在這儿的話, 可能會幫助我們出去 523 00:51:02,560 --> 00:51:05,120 沙拉,這儿沒人. 忘了它吧! 524 00:51:05,160 --> 00:51:07,355 我們得把霍麗從這儿移走. 525 00:51:07,400 --> 00:51:09,516 好不好? 這是我們的當務之急. 526 00:51:10,640 --> 00:51:13,200 - 貝絲! - 沒事了. 527 00:51:13,240 --> 00:51:15,231 是嗎!媽的 528 00:51:16,960 --> 00:51:18,234 媽的. 529 00:51:18,280 --> 00:51:20,271 你得保持体溫. 530 00:51:21,520 --> 00:51:24,353 為什么走開了? 太陽光在那儿. 531 00:51:24,400 --> 00:51:26,595 這不是太陽光. 它是岩石里的磷發出的光. 532 00:51:26,640 --> 00:51:29,632 我們在地表的兩公里以下, 這儿唯一的光是我們發出來的. 533 00:51:29,680 --> 00:51:32,672 看起來陽光就他媽在我眼前 534 00:51:46,560 --> 00:51:48,073 走對了! 535 00:52:04,600 --> 00:52:07,034 - 我扶著你,好嗎? 536 00:53:13,840 --> 00:53:16,832 耶穌啊! 這是什么地方? 537 00:53:16,880 --> 00:53:19,838 霍麗, 紅外線開關在哪儿?? 538 00:53:27,680 --> 00:53:29,033 動物尸体. 539 00:53:29,080 --> 00:53:31,310 成百上千. 540 00:53:31,360 --> 00:53:32,839 姑娘們,這可不是什么好兆頭. 541 00:53:32,880 --> 00:53:34,871 我們能從這儿出去嗎?走哪條路? 542 00:53:34,920 --> 00:53:36,911 快點. 543 00:53:39,160 --> 00:53:41,674 - 我不知道. 你不知道?這是什么意思? 544 00:53:41,720 --> 00:53:45,679 一點風也沒有. 任何一條隧道都有可能是, 選一個吧. 545 00:53:45,720 --> 00:53:48,154 媽的,喂! 546 00:53:48,200 --> 00:53:52,079 - 不要這樣! - 有人在嗎? 547 00:53:52,120 --> 00:53:54,111 喂! 548 00:53:59,960 --> 00:54:02,997 在那儿! 在上面! 在牆壁上面! 549 00:54:10,040 --> 00:54:13,430 他媽的地獄, 你看到...? 那他媽是什么? 550 00:54:13,480 --> 00:54:15,994 不知道! 他移動的很快,我很難看清它! 551 00:54:16,040 --> 00:54:19,191 - 我從未看到有人想他那樣爬! - 我早就告訴你我看到個人了! 552 00:54:19,240 --> 00:54:21,356 - 這不是人! - 夠了. 553 00:54:21,400 --> 00:54:23,914 咱們挑一條路碰碰運气吧. 走! 554 00:54:33,960 --> 00:54:35,951 發生什么事了? 555 00:54:36,000 --> 00:54:38,560 媽的! 他把我們包圍了. 556 00:54:46,520 --> 00:54:50,115 - 它在哪儿? - 這條路!快! 557 00:54:50,160 --> 00:54:54,870 - 霍麗,我們得走了. - 快,走! 558 00:54:54,920 --> 00:54:58,151 霍麗,快點! 走了,快 559 00:54:59,440 --> 00:55:02,113 - 朱諾,火焰棒! 仍了它! - 媽的! 560 00:55:03,080 --> 00:55:06,516 霍麗, 一直走,快 ! 561 00:55:21,040 --> 00:55:22,951 霍麗!霍麗! 562 00:55:23,800 --> 00:55:25,199 莎拉! 563 00:55:26,240 --> 00:55:28,834 霍麗! 564 00:55:40,360 --> 00:55:42,157 莎拉! 565 00:55:43,600 --> 00:55:45,955 莎拉! 快跑! 566 00:55:49,120 --> 00:55:50,951 莎拉! 567 00:56:02,560 --> 00:56:04,232 滾開! 568 00:56:04,280 --> 00:56:06,111 滾開, 你他媽的! 569 00:57:35,560 --> 00:57:37,391 不要拋下我. 570 00:58:00,360 --> 00:58:03,158 媽的,我的電池沒電了. 571 00:58:04,640 --> 00:58:06,039 他們在哪儿? 572 00:58:08,960 --> 00:58:10,951 其他人出什么事了? 573 00:58:11,000 --> 00:58:13,878 貝卡請告訴我我們將要离開這個鬼地方. 574 00:58:15,120 --> 00:58:17,111 好. 575 00:58:17,160 --> 00:58:19,151 好. 576 00:58:23,440 --> 00:58:25,431 走! 577 00:58:41,080 --> 00:58:43,753 媽咪,媽咪. 578 00:58:43,800 --> 00:58:45,392 如果你真的准備... 579 01:00:49,360 --> 01:00:51,351 媽的. 580 01:01:24,760 --> 01:01:26,751 關了手電. 581 01:01:32,320 --> 01:01:34,311 安靜. 582 01:02:06,200 --> 01:02:07,952 莎拉! 莎拉! 583 01:02:09,880 --> 01:02:11,074 莎拉! 584 01:03:23,520 --> 01:03:25,511 他看不到我們. 585 01:03:48,040 --> 01:03:49,996 薩姆? 貝卡? 586 01:03:51,720 --> 01:03:54,234 貝卡! 587 01:03:55,080 --> 01:03:56,479 - 貝卡! - 我是朱諾. 588 01:03:56,520 --> 01:03:57,748 貝卡! 589 01:03:57,800 --> 01:04:01,429 她正在發出的聲音會把 這儿的每一只這种東西吸引到她頭上去. 590 01:04:01,480 --> 01:04:03,835 只要不是吸引到我頭上. 591 01:04:09,880 --> 01:04:11,871 貝卡! 592 01:04:15,320 --> 01:04:17,311 薩姆! 593 01:05:08,600 --> 01:05:10,591 薩姆! 594 01:05:12,840 --> 01:05:14,831 薩姆! 595 01:05:16,360 --> 01:05:18,351 有人嗎? 596 01:05:18,400 --> 01:05:19,833 薩姆! 597 01:05:41,440 --> 01:05:43,510 對不起.對不起. 598 01:05:45,000 --> 01:05:46,274 哦... 599 01:05:46,320 --> 01:05:48,151 對不起. 600 01:07:08,400 --> 01:07:10,391 媽的. 601 01:07:13,440 --> 01:07:14,714 好. 602 01:07:19,320 --> 01:07:20,639 好. 603 01:07:20,680 --> 01:07:22,671 安全!. 604 01:07:53,360 --> 01:07:54,793 薩姆,快跑! 605 01:08:37,240 --> 01:08:39,231 我們听到你為莎拉哭泣. 606 01:08:42,680 --> 01:08:44,238 其他人在哪儿? 607 01:08:46,360 --> 01:08:48,351 他們... 他們帶走了霍麗. 608 01:08:49,920 --> 01:08:51,911 貝絲... 609 01:08:54,320 --> 01:08:55,878 Beth已經死了. 610 01:09:10,560 --> 01:09:12,551 薩姆... 611 01:09:14,080 --> 01:09:15,638 ..這是什么東西? 612 01:09:20,440 --> 01:09:23,318 我不知道.不過,他們确實像人. 613 01:09:23,360 --> 01:09:27,592 赶快,我們得在這些東西找到我們之前 找到路出去. 614 01:09:27,640 --> 01:09:29,119 不. 615 01:09:29,160 --> 01:09:32,391 薩姆 ,告訴我們怎么跟他斗. 616 01:09:33,200 --> 01:09:34,838 恩.. 617 01:09:35,960 --> 01:09:37,951 ..他們完全瞎了. 618 01:09:38,000 --> 01:09:43,074 從我們已經看到的來推斷, 我認為他們用聲音來捕獵. 就像蝙蝠一樣. 619 01:09:45,480 --> 01:09:48,438 他們已經進化到 非常适應生活在漆黑的這儿. 620 01:09:50,920 --> 01:09:55,630 不管他們是什么, 他們到地面捕捉獵物. 621 01:09:55,680 --> 01:09:59,468 他們把獵物帶到這儿來吃, 通過一個入口. 622 01:10:00,640 --> 01:10:05,270 听著,如果我們足夠安靜 并且躲過這些笨蛋... 623 01:10:06,600 --> 01:10:08,272 ..我想我找到出去的方法了. 624 01:10:08,320 --> 01:10:09,912 你怎么看? 625 01:10:09,960 --> 01:10:15,432 我們已經發現了一些攀登齒輪-, 不管是誰帶下來的 ,給我們標出了路. 626 01:10:16,520 --> 01:10:19,432 -我找到這些標記了 - 那我們還等什么呢? 627 01:10:19,480 --> 01:10:21,436 莎拉 628 01:10:23,640 --> 01:10:25,631 找不到莎拉,我不會走. 629 01:10:46,960 --> 01:10:48,951 莎拉! 630 01:10:50,480 --> 01:10:52,471 天啦. 631 01:10:53,320 --> 01:10:54,992 天啦. 632 01:10:56,320 --> 01:10:58,311 天啦 不. 633 01:10:59,160 --> 01:11:00,388 莎拉... 634 01:11:01,960 --> 01:11:03,598 我會帶你出去. 635 01:11:06,120 --> 01:11:08,395 不要碰我. 不要碰我. 636 01:11:11,240 --> 01:11:12,912 我听到朱諾叫我. 637 01:11:12,960 --> 01:11:16,077 我去找她, 然后我們回來救你. 638 01:11:16,120 --> 01:11:18,111 不,离她遠一點. 639 01:11:18,160 --> 01:11:21,038 - 什么? - 我變成這樣都是她害的. 640 01:11:21,080 --> 01:11:23,878 - 什么? - 她遺棄了我. 641 01:11:23,920 --> 01:11:25,478 不是, 他不會這樣的. 不是. 642 01:11:25,520 --> 01:11:27,511 - 莎拉 -莎拉... 643 01:11:29,200 --> 01:11:31,191 不要相信她. 644 01:11:32,160 --> 01:11:34,310 你自己找出路吧. 645 01:11:34,360 --> 01:11:36,351 沒事了 646 01:11:36,400 --> 01:11:39,790 貝絲,我不會拋下你的 我不會拋下你的. 647 01:11:39,840 --> 01:11:41,831 我不會把你拋在這儿不管的 648 01:11:41,880 --> 01:11:44,075 貝絲,到這儿來 649 01:11:50,920 --> 01:11:52,911 這是朱諾的. 650 01:11:56,360 --> 01:11:58,351 這是從保羅那儿來的 651 01:12:00,080 --> 01:12:02,071 不. 652 01:12:11,680 --> 01:12:13,671 對不起. 653 01:12:23,800 --> 01:12:26,997 它們來了.求求你跟我一起走吧. 654 01:12:27,040 --> 01:12:28,678 求你了. 655 01:12:28,720 --> 01:12:30,233 莎拉... 656 01:12:31,280 --> 01:12:34,272 ..不要這樣离開我. 657 01:12:36,240 --> 01:12:39,277 不,求你不要讓我這么做. 658 01:12:39,320 --> 01:12:41,834 - 求你了. -我不能,我不能這么做t. 659 01:12:41,880 --> 01:12:43,518 我不能這么做 660 01:12:43,560 --> 01:12:45,551 求你了. 661 01:12:57,120 --> 01:12:59,475 好吧. 662 01:12:59,520 --> 01:13:01,078 閉上眼睛. 663 01:16:47,440 --> 01:16:49,431 莎拉? 664 01:16:50,560 --> 01:16:52,551 莎拉? 665 01:16:53,720 --> 01:16:55,119 莎拉? 666 01:16:55,160 --> 01:16:58,948 朱諾,她死了, 我們不能再等她了. 667 01:16:59,000 --> 01:17:00,274 快走! 668 01:17:01,520 --> 01:17:04,114 莎拉! 669 01:17:05,120 --> 01:17:06,917 莎拉! 670 01:17:16,200 --> 01:17:18,191 莎拉? 671 01:17:19,720 --> 01:17:21,711 莎拉? 672 01:17:25,840 --> 01:17:28,195 - 快跑! 673 01:17:55,440 --> 01:17:57,431 媽的! 674 01:18:29,240 --> 01:18:30,878 媽的. 675 01:18:30,920 --> 01:18:33,992 -快! - 朱諾, 攔住她。 我會跟著你! 676 01:18:55,520 --> 01:18:58,353 薩姆! 你在干什么? 677 01:18:58,400 --> 01:18:59,879 快回來! 678 01:18:59,920 --> 01:19:01,512 貝卡! 679 01:19:01,560 --> 01:19:03,516 你沒有足夠的繩子! 680 01:19:03,560 --> 01:19:06,199 薩姆! 塊掉頭! 681 01:19:07,960 --> 01:19:10,190 - 你這是在干嘛?塊轉回來! - 薩姆, 寶貝! 682 01:19:10,240 --> 01:19:14,392 - 薩姆!薩姆! - 薩姆! 快回來. 你回得來的. 683 01:19:14,440 --> 01:19:17,955 寶貝,求你了, 請听我的! 684 01:19:21,560 --> 01:19:22,310 薩姆! 685 01:19:25,680 --> 01:19:27,033 不! 686 01:19:28,000 --> 01:19:30,070 你到底想干什么? 687 01:19:39,880 --> 01:19:41,438 薩姆 688 01:19:47,920 --> 01:19:50,753 薩姆! 不! 689 01:22:00,400 --> 01:22:01,799 你怎么了? 690 01:22:05,680 --> 01:22:07,272 麗貝卡? 691 01:22:13,000 --> 01:22:14,433 貝絲呢? 692 01:22:18,160 --> 01:22:19,559 別提了. 693 01:22:25,720 --> 01:22:27,233 你看見她死了? 694 01:22:39,520 --> 01:22:40,748 走吧. 695 01:23:36,160 --> 01:23:38,594 赶快. 696 01:26:39,240 --> 01:26:41,834 不,天啦! 697 01:28:17,880 --> 01:28:19,233 天啦! 698 01:31:10,480 --> 01:31:18,472 末端 中國副標題僅由做: 法蘭克彼得生