1
00:01:08,600 --> 00:01:10,268
¡Vamos!
2
00:01:14,204 --> 00:01:16,289
¡Cuidado chicas,
aquí vamos!
3
00:01:17,191 --> 00:01:19,066
Miren a la izquierda.
4
00:01:19,108 --> 00:01:19,998
¡Remen!
5
00:01:20,148 --> 00:01:22,639
- ¿La puedes ver?
- ¡Mami!
6
00:01:31,786 --> 00:01:33,330
¡Vamos!
7
00:01:35,040 --> 00:01:35,856
¡Sujétense!
8
00:01:53,139 --> 00:01:54,224
¡Dios!
9
00:01:56,642 --> 00:01:57,810
¡Sí!
10
00:02:00,962 --> 00:02:02,297
- ¡Mami!
- ¡Hola, chicos!
11
00:02:02,580 --> 00:02:05,041
Jessie. ¡Sí!
12
00:02:05,483 --> 00:02:07,590
Eso fue asombroso.
13
00:02:09,694 --> 00:02:12,741
- Ay, chicas, ¡cómo gritaban!
- ¿Todo bien, Jessie?
14
00:02:14,000 --> 00:02:17,409
- No estuvo tan mal, ¿verdad?
- No, fue facilísimo.
15
00:02:27,669 --> 00:02:29,706
¡Perra!
16
00:02:33,774 --> 00:02:36,360
- Un poco más, un poco más.
- Adelante, Paul. Péscala.
17
00:02:36,569 --> 00:02:37,252
Ahí. Te tengo.
18
00:02:38,344 --> 00:02:40,263
- ¿Estás bien?
- Sí.
19
00:02:41,773 --> 00:02:43,690
Qué frío.
No puedo sentir mis dedos.
20
00:02:45,016 --> 00:02:46,226
¡Respira hondo!
21
00:02:48,688 --> 00:02:50,272
Jessie, Jessie.
22
00:02:50,313 --> 00:02:53,024
Ven aquí. Ay, cariño.
23
00:02:57,820 --> 00:03:01,115
Fue simplemente asombroso.
¿Te gustaría hacerlo?
24
00:03:02,240 --> 00:03:04,951
Vamos, Jessie, hace mucho frío.
Regresemos al coche.
25
00:03:05,034 --> 00:03:06,514
Ve con tu papi.
26
00:03:06,680 --> 00:03:08,462
- Ayudaré a las chicas.
- Está bien.
27
00:03:08,704 --> 00:03:10,914
Está bien, vete.
Nosotras terminamos aquí.
28
00:03:10,956 --> 00:03:13,417
¿Estás segura? Gracias, chicas.
Las veo en el hotel.
29
00:03:13,459 --> 00:03:15,084
Nos vemos.
30
00:03:27,137 --> 00:03:29,306
Jess, cuando lleguemos a casa,
¿llamo a la mamá de Rachel...
31
00:03:29,347 --> 00:03:31,641
...para ver si Rachel quiere
venir a cenar el jueves?
32
00:03:31,641 --> 00:03:32,683
Sí.
33
00:03:32,683 --> 00:03:34,268
¿Sí? De acuerdo.
34
00:03:34,310 --> 00:03:37,177
- Cuando venga puede ayudarnos
a planear tu fiesta de cumpleaños.
35
00:03:37,414 --> 00:03:40,076
- Está bien.
¿Invitarás a algunos chicos esta vez?
36
00:03:46,529 --> 00:03:48,490
¿Estás bien?
Pareces un poco distante.
37
00:03:49,574 --> 00:03:51,033
Estoy bien.
38
00:04:28,273 --> 00:04:29,942
FELIZ CUMPLEAÑOS
JESSIE
39
00:05:05,180 --> 00:05:06,306
¿Jess?
40
00:05:14,022 --> 00:05:15,149
¡Jessie!
41
00:05:39,962 --> 00:05:41,087
¡Jessie!
42
00:05:42,547 --> 00:05:45,758
Lo lamento.
Ella se ha ido.
43
00:05:45,800 --> 00:05:48,510
- Lo lamento.
- ¡No!
44
00:05:48,552 --> 00:05:49,887
No, no.
45
00:05:49,928 --> 00:05:52,139
No, no, no.
46
00:05:52,181 --> 00:05:54,766
Ella se ha ido, Sarah.
47
00:06:27,127 --> 00:06:31,088
MONTES APALACHES, E.U.A.
48
00:06:34,718 --> 00:06:37,845
UN AÑO DESPUÉS
49
00:07:06,245 --> 00:07:09,331
Genial, esto es
"Barro, sangre y cerveza"...
50
00:07:09,414 --> 00:07:11,707
...o "Dulce Jesús".
51
00:07:11,749 --> 00:07:13,835
Grandioso.
Apaguemos esa mierda.
52
00:07:24,427 --> 00:07:25,803
Eso es aterrador.
53
00:07:25,845 --> 00:07:26,887
BIENVENIDO AL PARQUE NACIONAL
CHATOOGA
54
00:07:27,930 --> 00:07:30,515
Escucha, no es necesario
que hagamos esto, ¿sabes?
55
00:07:31,851 --> 00:07:33,811
Podemos regresar
y quedarnos en la ciudad.
56
00:07:34,311 --> 00:07:36,771
Emborracharnos, ir a una
fiesta de baile de pueblo.
57
00:07:38,064 --> 00:07:39,816
Eso sí que da miedo.
58
00:07:45,070 --> 00:07:49,282
Tienes razón, no tenemos que hacerlo.
Pero no seré quien se lo diga a Juno.
59
00:07:50,825 --> 00:07:54,536
Ella es un caso serio, nena.
Siempre nos trae al medio de...
60
00:07:54,578 --> 00:07:56,079
Bueno, ¡mira tú misma!
61
00:07:56,121 --> 00:08:00,042
- Vino a Escocia el año pasado.
- Sí, y se fue bastante rápido.
62
00:08:37,949 --> 00:08:39,910
¡Sarah!
¡Beth!
63
00:08:40,869 --> 00:08:42,579
Juno.
64
00:08:42,621 --> 00:08:44,705
Te ves fantástica.
65
00:08:46,999 --> 00:08:49,250
Ven aquí.
66
00:08:49,292 --> 00:08:51,461
Déjame verte.
67
00:08:51,503 --> 00:08:53,338
Todo va a estar bien.
68
00:08:53,379 --> 00:08:55,048
Mejor. Va a ser grandioso.
69
00:08:55,090 --> 00:08:56,800
Becca y Sam no pueden
esperar a verte.
70
00:08:56,800 --> 00:08:58,093
- ¿Por qué no entras?
- Está bien.
71
00:08:58,134 --> 00:08:59,390
- Dame eso.
- Sí.
72
00:08:59,410 --> 00:09:01,262
- Sí.
- Gracias.
73
00:09:01,304 --> 00:09:03,555
- ¿Está bien?
- Sí, está bien.
74
00:09:06,767 --> 00:09:08,476
Muy bonito.
75
00:09:08,518 --> 00:09:11,354
- ¿Cómo está ella?
- Bueno, está aquí.
76
00:09:12,146 --> 00:09:13,855
Un paso a la vez, ¿no?
77
00:09:14,940 --> 00:09:16,108
¡Oye, oye, oye!
78
00:09:16,108 --> 00:09:17,692
¿A quién estás llamando
tramposa de mierda?
79
00:09:17,734 --> 00:09:19,319
A ti te estoy diciendo
tramposa de mierda.
80
00:09:19,777 --> 00:09:21,028
¡Hola!
81
00:09:21,529 --> 00:09:23,030
¡Hola!
82
00:09:23,447 --> 00:09:25,075
Hola.
83
00:09:26,367 --> 00:09:29,036
- En verdad te ves muy bien.
- Te ves maravillosa.
84
00:09:29,078 --> 00:09:31,330
- ¡Hola!
- Permíteme dejar las maletas.
85
00:09:35,125 --> 00:09:37,252
Qué agrado de verte.
86
00:09:38,085 --> 00:09:39,962
- Estamos muertas de hambre.
- Está bien, vamos, vamos.
87
00:09:40,003 --> 00:09:42,756
- ¿Qué tienes?
- Ehm, bueno, hay un poco de...
88
00:09:42,798 --> 00:09:44,173
Sam. Sam.
89
00:09:44,215 --> 00:09:46,801
Muchas gracias por tu carta.
Significó mucho para mí.
90
00:09:46,843 --> 00:09:49,762
Sarah, mira, lamento tanto
no haber podido estar ahí.
91
00:09:49,804 --> 00:09:51,888
Ya sabes, muchos parciales y...
92
00:09:51,930 --> 00:09:56,351
Saben, Sam será "La Doctora Van Ney"
en aproximadamente un año.
93
00:09:56,393 --> 00:09:57,436
¡No!
94
00:09:57,477 --> 00:10:01,648
- Por favor, dime que falta más que eso.
- Estoy tan orgullosa de mi hermanita.
95
00:10:01,690 --> 00:10:04,650
- ¿Quién quiere un trago?
- ¡Sí! ¡Yo!
96
00:10:04,692 --> 00:10:07,403
- ¿Brandy?
- Sí, sí.
97
00:10:07,445 --> 00:10:09,279
Entonces, Beth...
98
00:10:09,320 --> 00:10:12,615
...¿escuché que todo comienza a
desmoronarse pasando los 25?
99
00:10:13,700 --> 00:10:15,659
Eso es lo que te enseñan
en la escuela de medicina, ¿no?
100
00:10:15,743 --> 00:10:16,952
¿A burlarte?
101
00:10:17,161 --> 00:10:19,204
¡Perra atrevida!
102
00:10:19,246 --> 00:10:21,415
¿Puede alguien más hacerme
sentir un poco más vieja?
103
00:10:21,457 --> 00:10:23,834
- Aquí vamos.
- Hola.
104
00:10:23,876 --> 00:10:27,670
- Hola, tú debes ser la maestra.
- Beth, Sarah, ella es Holly.
105
00:10:27,712 --> 00:10:30,006
La "protegida" de Juno.
106
00:10:30,047 --> 00:10:31,090
¿De verdad?
107
00:10:31,090 --> 00:10:32,717
Siempre creí que Juno
se comería su cría.
108
00:10:32,759 --> 00:10:33,884
Gracias.
109
00:10:33,925 --> 00:10:35,927
Soy capaz de manejarme por mí misma,
muchas gracias.
110
00:10:35,969 --> 00:10:37,262
He oído de ti.
111
00:10:37,262 --> 00:10:39,472
Eres esa mentalista
que salta de los edificios.
112
00:10:39,555 --> 00:10:40,681
Salto de base.
113
00:10:40,723 --> 00:10:42,349
- Deberían intentarlo, en serio.
- Sí.
114
00:10:42,349 --> 00:10:43,726
Así que, ¿ahora vives en los E.U.A.?
115
00:10:44,059 --> 00:10:45,977
Se me acabaron los lugares
de dónde saltar en Galway, ¿sabes?
116
00:10:46,019 --> 00:10:48,605
Siempre estoy buscando
una nueva marca.
117
00:10:48,646 --> 00:10:50,941
- Seguro que saben sobre eso.
- ¿Perdón?
118
00:10:50,983 --> 00:10:53,189
Juno me mostró una foto de cuando
solían escalar juntas.
119
00:10:54,776 --> 00:10:56,401
Encontré esta clásica fotografía.
120
00:10:57,654 --> 00:11:00,690
- ¡No! - ¡No!
- ¡No!
121
00:11:00,725 --> 00:11:03,910
- ¡Mira nuestro estado!
- Dios mío. Qué mal.
122
00:11:03,951 --> 00:11:05,828
¡Sexy!
123
00:11:07,246 --> 00:11:08,956
Ama cada día.
124
00:11:10,791 --> 00:11:13,251
Era algo que Paul solía decir.
125
00:11:15,836 --> 00:11:17,964
En fin,... salud.
126
00:11:18,215 --> 00:11:20,884
Por nuestra aventura.
127
00:11:21,593 --> 00:11:23,636
- Skol.
- Salud.
128
00:11:28,932 --> 00:11:30,642
Vamos, enciende, maldita.
129
00:11:34,144 --> 00:11:36,939
Entonces, ¿ya has hecho
las Cavernas Boreham?
130
00:11:36,980 --> 00:11:40,233
Las vi una vez en un libro.
Son para turistas. No son una aventura.
131
00:11:40,274 --> 00:11:43,861
Quizás hasta tengan barandas y
una maldita tienda de regalos.
132
00:11:43,903 --> 00:11:46,280
Si eres una exploradora, montañista
o saltadora...
133
00:11:47,323 --> 00:11:49,659
...simplemente lo haces
y no te importa un carajo.
134
00:11:49,700 --> 00:11:52,369
O esa cosa que es más grande
que tú te atrapará.
135
00:11:58,290 --> 00:12:01,502
¿Quieres aventura, Holly?
¿Cuándo te he decepcionado?
136
00:12:03,421 --> 00:12:05,296
¿Qué?
137
00:12:05,338 --> 00:12:08,383
Holly, mañana será asombroso.
¿Está bien?
138
00:12:10,051 --> 00:12:12,970
Toma esto. Lo necesitas.
139
00:12:22,645 --> 00:12:25,606
¿Qué hay de Josh, Sam?
¿Todavía están juntos?
140
00:12:25,648 --> 00:12:28,276
Algo así.
Más o menos.
141
00:12:28,317 --> 00:12:30,610
Diferentes... horarios.
142
00:12:32,287 --> 00:12:33,572
Dios mío.
143
00:12:35,030 --> 00:12:38,117
- ¡Ay, mi Dios!
- ¿Qué opinan?
144
00:12:40,828 --> 00:12:43,289
No digan una puta palabra,
¿de acuerdo?
145
00:12:43,330 --> 00:12:45,082
Fue un regalo de Navidad.
146
00:12:51,254 --> 00:12:52,756
Cállate.
147
00:12:54,298 --> 00:12:56,759
¿Qué hay de ti, Holly?
¿Tienes un hombre?
148
00:12:56,800 --> 00:12:58,343
Cojo por deporte, como Juno.
149
00:12:58,385 --> 00:13:01,137
- ¿Qué?
- Rebecca también, creo.
150
00:13:04,849 --> 00:13:07,976
Pero cuando sea mayor,
quiero tener muchos bebés.
151
00:13:09,686 --> 00:13:12,397
Beth, ¿te dijo Sarah que...
152
00:15:01,992 --> 00:15:03,703
Despierten.
153
00:15:03,745 --> 00:15:05,121
Despierta.
154
00:15:05,163 --> 00:15:08,248
Me siento como un animal atropellado.
Dame cinco minutos.
155
00:15:08,290 --> 00:15:10,167
Cinco minutos.
156
00:15:27,556 --> 00:15:30,642
¡Buenos días, mis pequeñas!
¡Despierten, despierten!
157
00:15:31,310 --> 00:15:35,647
- ¡Buenos días!
- ¿Buenos? ¡Hace un frío del carajo!
158
00:15:35,689 --> 00:15:37,149
¡Holly!
159
00:15:42,570 --> 00:15:45,655
Partimos a las siete.
No se retrasen.
160
00:15:45,697 --> 00:15:47,157
Intenta eso.
161
00:15:48,700 --> 00:15:50,785
La reina está muerta.
162
00:15:50,826 --> 00:15:53,913
Larga vida... a la puta reina.
163
00:16:03,588 --> 00:16:05,256
Beth, tú no vas a conducir.
164
00:16:05,298 --> 00:16:08,259
- Si tú conduces nunca llegaremos.
- Piedra, papel o tijeras.
165
00:16:08,300 --> 00:16:10,094
- Vamos.
- Eres una idiota.
166
00:16:10,135 --> 00:16:11,428
- Adelante.
- Está bien.
167
00:16:12,596 --> 00:16:14,889
- Ahí tienes.
- No, espera, nena. Al mejor de tres.
168
00:16:14,931 --> 00:16:16,391
Yo conduciré, ¿de acuerdo?
169
00:16:16,432 --> 00:16:18,059
¡Señoritas, foto grupal!
170
00:16:18,101 --> 00:16:20,228
Mejor te apuras.
Estamos retrasadas.
171
00:16:20,269 --> 00:16:23,980
- Me veo como la mierda.
- Todas no vemos así. Sólo sonrían.
172
00:16:24,022 --> 00:16:25,774
- ¿Sombrero? ¿Sin sombrero?
- Sin sombrero.
173
00:16:25,816 --> 00:16:27,274
- Sin sombrero, sin sombrero.
- De acuerdo.
174
00:16:27,316 --> 00:16:30,153
- Corre, corre, corre, corre.
- ¡Digan "salchicha"!
175
00:16:30,195 --> 00:16:31,988
¡Salchicha!
176
00:17:00,722 --> 00:17:03,849
- Sarah, baja un poco la velocidad.
- Me estoy divirtiendo.
177
00:17:03,890 --> 00:17:05,517
Se está divirtiendo.
178
00:17:05,559 --> 00:17:07,310
Vira, vira, vira allí.
179
00:17:07,352 --> 00:17:09,229
- ¡Fuera del pavimento!
- Grandioso.
180
00:17:12,398 --> 00:17:14,483
Deberías tomar un poco de agua.
181
00:17:14,525 --> 00:17:16,818
Tratar de ajustar este reloj
es imposible.
182
00:17:16,818 --> 00:17:18,653
Los botones
son demasiado pequeños, carajo.
183
00:17:18,695 --> 00:17:20,780
- Déjalo.
- De todos modos, ¿por qué lo usas?
184
00:17:20,822 --> 00:17:24,241
- Me lo regaló mi novio, es sentimental.
- Es "retrasado-mental".
185
00:17:24,283 --> 00:17:26,578
Si un tipo me da eso a mí,
lo abandono.
186
00:17:29,371 --> 00:17:31,498
Juno, ¿estás segura que
vamos en la dirección correcta?
187
00:17:31,540 --> 00:17:34,083
Relájate, nunca en la vida
me he perdido.
188
00:17:34,083 --> 00:17:35,334
Maravilloso.
189
00:17:47,261 --> 00:17:49,138
Entonces, ¿ya estuviste
en estas cuevas?
190
00:17:49,430 --> 00:17:51,223
No, pero son sólo de nivel dos.
191
00:17:51,223 --> 00:17:52,557
Bastante seguras, no te preocupes.
192
00:17:52,891 --> 00:17:56,062
- No lo hacía.
- El único peligro es que podría dormirme.
193
00:17:56,103 --> 00:17:58,980
Cuevas Boreham.
Más parecen las Cuevas "Aburridas".
194
00:18:27,255 --> 00:18:29,006
- Qué bien te estacionas.
- Gracias.
195
00:18:38,890 --> 00:18:42,393
Una vez en Galway,
cuando escalé la catedral,
196
00:18:42,434 --> 00:18:45,604
un cura me persiguió
por toda la planta baja.
197
00:18:45,646 --> 00:18:47,980
Eso fue brillante.
198
00:18:48,022 --> 00:18:51,568
- No debí haberme molestado.
- Holly, cállate.
199
00:18:51,610 --> 00:18:53,736
Rebecca, déjala en paz.
200
00:18:54,278 --> 00:18:56,906
Bien, chicas, andando.
Se nos hace tarde.
201
00:19:04,997 --> 00:19:07,498
Vamos, síganme el ritmo.
202
00:19:09,041 --> 00:19:12,168
- Oye, Holly, espéranos.
- Muévete, chichón de suelo.
203
00:19:15,755 --> 00:19:19,467
- Eh, Carter, vuelve atrás.
- Vamos, perezosa.
204
00:19:26,598 --> 00:19:28,684
Finalmente me alcanzaron.
205
00:19:32,520 --> 00:19:35,189
Juno, ¿ya llegamos?
206
00:19:35,606 --> 00:19:37,232
Hay un río casi un kilómetro
más adelante.
207
00:19:37,274 --> 00:19:40,277
Cuando lleguemos a él, lo seguiremos
hasta la boca de la cueva, ¿de acuerdo?
208
00:19:40,318 --> 00:19:43,279
¿Cómo sabe que hay un río más adelante?
No puedo oír nada.
209
00:19:43,321 --> 00:19:44,822
Quizá es que ella puede olerlo.
210
00:19:44,864 --> 00:19:47,451
Vino aquí la semana pasada
para verificar la ruta.
211
00:19:47,492 --> 00:19:50,911
Es la regla número uno:
planea una ruta y apégate a ella.
212
00:19:50,953 --> 00:19:53,706
- ¿Y la regla número dos?
- No te alejes sola.
213
00:19:53,748 --> 00:19:56,124
Piensas que está oscuro
cuando apagas las luces.
214
00:19:56,124 --> 00:19:58,501
Bueno, ahí abajo es negro
como boca de lobo.
215
00:19:59,711 --> 00:20:03,297
- Puedes deshidratarte, desorientarte...
- Sí, sí, sí.
216
00:20:03,339 --> 00:20:05,257
...tener claustrofobia...
217
00:20:05,299 --> 00:20:09,344
...ataques de pánico, paranoia,
alucinaciones...
218
00:20:09,385 --> 00:20:12,055
...deterioro visual y auditivo...
219
00:20:37,201 --> 00:20:40,579
Sí, encantador, Holly.
Un verdadero momento Kodak.
220
00:20:40,621 --> 00:20:43,540
- No lo toques.
- No querrías hacerlo enojar.
221
00:20:43,582 --> 00:20:46,168
¿Qué crees que hizo eso, Sam?
¿Un oso?
222
00:20:46,210 --> 00:20:48,379
¿Qué son ustedes?
¿Investigadores de la Naturaleza?
223
00:20:48,420 --> 00:20:52,965
- Pudo haber sido Pie Grande. Vamos.
- Sam, deja de picarlo con la puta rama.
224
00:21:14,567 --> 00:21:15,902
Llegamos.
225
00:21:19,530 --> 00:21:22,241
- ¡Estás bromeando!
- Me temo que no.
226
00:21:24,118 --> 00:21:26,828
Soy una maestra de inglés,
no la maldita Tomb Raider.
227
00:21:28,246 --> 00:21:29,914
Estarás bien.
228
00:21:36,795 --> 00:21:40,132
Bien, Sarah, Beth, son las próximas.
Sam, quédate con Becca.
229
00:21:40,173 --> 00:21:41,967
Haz lo que ella hace y estarás bien.
230
00:21:42,009 --> 00:21:45,469
Holly, la seguridad ante todo.
Esta vez no quiero acrobacias.
231
00:21:46,304 --> 00:21:47,513
- ¿Están bien?
- No.
232
00:21:47,513 --> 00:21:48,556
Las veo abajo.
233
00:21:48,597 --> 00:21:51,266
Asegúrate que tu cuerda
esté trabada aquí y allá.
234
00:21:51,266 --> 00:21:52,517
Te sujetas a esto así.
235
00:21:52,559 --> 00:21:54,561
Mira, ya he hecho esto antes, ¿sabes?
236
00:21:54,602 --> 00:21:59,023
- Sólo te estoy cuidando.
- Y lo aprecio, en pequeñas dosis.
237
00:22:23,044 --> 00:22:24,670
Tienen que ver este lugar.
238
00:22:25,046 --> 00:22:27,339
¡Es hermoso!
239
00:22:27,922 --> 00:22:31,426
- No vas a creerlo, Beth.
- ¡Mierda!
240
00:22:31,468 --> 00:22:32,926
Mierda, mierda, mierda.
241
00:22:37,474 --> 00:22:39,808
Dios mío, voy a morir.
242
00:22:47,565 --> 00:22:49,150
Facilísimo.
243
00:22:51,860 --> 00:22:53,403
¡Dios mío!
244
00:22:53,445 --> 00:22:54,905
Es increíble.
245
00:22:55,364 --> 00:22:56,448
¡Despejen!
246
00:23:05,289 --> 00:23:06,457
Es Holly.
247
00:23:06,499 --> 00:23:07,583
¡Mierda, muévete!
248
00:23:08,793 --> 00:23:13,421
Holly, hazlo con cuidado, en orden,
siguiendo mi indicación. ¿De acuerdo?
249
00:23:13,463 --> 00:23:15,173
Con calma y lentamente.
250
00:23:24,514 --> 00:23:27,141
- Juno.
- No te pases de lista.
251
00:23:59,085 --> 00:24:00,503
Está bien. Está bien. Está bien.
252
00:24:00,545 --> 00:24:03,299
Se han ido. Ya se han ido. Mira.
253
00:24:06,592 --> 00:24:09,220
Un murciélago, dos murciélagos.
254
00:24:09,262 --> 00:24:10,679
50 murciélagos.
255
00:24:12,389 --> 00:24:14,516
Holly, vete a la mierda.
256
00:24:18,602 --> 00:24:20,354
¿Por dónde vamos?
257
00:24:20,396 --> 00:24:23,690
Hay una sola salida de esta cámara
y es bajando por el conducto.
258
00:24:34,409 --> 00:24:35,534
Bien.
259
00:25:20,949 --> 00:25:22,408
Es un desnivel.
260
00:25:27,914 --> 00:25:29,207
¿Estás bien?
261
00:25:33,251 --> 00:25:34,920
Holly, tíranos tu mochila.
262
00:25:51,642 --> 00:25:53,893
¡Dios mío!
263
00:27:18,092 --> 00:27:19,509
¿Encontraste algo bueno?
264
00:27:19,551 --> 00:27:22,639
- ¡Cielos Santos!
- Vamos, comamos.
265
00:27:28,143 --> 00:27:32,146
- Holly, ¿podrías tomar un descanso?
- Sólo quiero tomar algunas fotos más.
266
00:27:32,188 --> 00:27:34,302
Esta cueva está mejor
de lo que pensaba.
267
00:27:40,820 --> 00:27:42,697
No tengo hambre.
268
00:27:43,239 --> 00:27:44,782
¿Estás bien?
269
00:27:45,866 --> 00:27:48,328
Juno, no voy a tomar un descanso.
Estoy bien.
270
00:27:49,537 --> 00:27:51,622
- Yo te pedí esto.
- Lo sé.
271
00:27:56,209 --> 00:27:57,335
¿Sarah?
272
00:27:58,670 --> 00:28:00,672
No tuve la oportunidad
de decirte que...
273
00:28:00,713 --> 00:28:03,924
...siento mucho no haberme quedado
más tiempo contigo luego del accidente.
274
00:28:09,887 --> 00:28:11,764
De todas formas...
275
00:28:13,182 --> 00:28:15,058
...ahora todas estamos aquí para ti,
¿de acuerdo?
276
00:28:15,850 --> 00:28:17,478
Sí.
277
00:28:17,478 --> 00:28:19,605
Mira, lo lamento.
Me siento un poco desorientada.
278
00:28:19,605 --> 00:28:21,106
Probablemente sea jet lag.
279
00:28:21,106 --> 00:28:23,108
Así que sólo iré a echar un vistazo
por ahí, ¿está bien?
280
00:28:23,108 --> 00:28:24,192
Sí, de acuerdo.
281
00:28:24,609 --> 00:28:26,485
¿Por qué no tratas de encontrarnos
un camino para pasar?
282
00:28:26,819 --> 00:28:29,071
Oye, no te alejes mucho.
283
00:28:36,077 --> 00:28:37,161
¿Qué le pasa?
284
00:28:37,370 --> 00:28:39,288
Parece como si hubiera
visto un fantasma o algo.
285
00:28:39,329 --> 00:28:40,539
Ella está bien.
286
00:28:59,139 --> 00:29:01,224
¡Encontré el próximo pasadizo!
287
00:29:09,939 --> 00:29:12,066
¿Este es?
Es un poco pequeño, ¿no?
288
00:29:13,235 --> 00:29:16,154
- No lo entiendo.
- ¿Qué?
289
00:29:16,195 --> 00:29:18,906
Esto no es como me lo
imaginé al leer el libro.
290
00:29:18,948 --> 00:29:20,700
Es por eso que no confío
en los libros.
291
00:29:20,700 --> 00:29:22,743
Dejan mucho lugar
para la interpretación.
292
00:29:22,868 --> 00:29:24,077
¿Pasa algo malo?
293
00:29:24,119 --> 00:29:25,412
- No.
- No es nada.
294
00:29:27,122 --> 00:29:28,581
Tomo la delantera, chicas.
295
00:29:29,749 --> 00:29:30,917
- Cuidado.
- Cuidado.
296
00:29:30,917 --> 00:29:33,210
Encuentra el camino para pasar.
Esperaremos aquí.
297
00:32:27,904 --> 00:32:29,030
¿Sarah?
298
00:32:30,073 --> 00:32:32,242
- Mierda.
- ¿Todavía estás detrás mío?
299
00:32:32,283 --> 00:32:33,701
Sí.
300
00:32:35,578 --> 00:32:36,703
¡Mierda!
301
00:32:37,454 --> 00:32:39,122
¡Mierda!
302
00:32:39,164 --> 00:32:42,875
¿Sarah? Chicas, es Sarah,
creo que puede estar atascada.
303
00:32:42,917 --> 00:32:44,669
¡Estoy atascada!
304
00:32:45,419 --> 00:32:47,672
Está bien, Sarah.
Tranquilízate, sólo relájate.
305
00:32:49,589 --> 00:32:52,008
No me puedo tranquilizar, carajo.
306
00:32:52,050 --> 00:32:53,385
¡Carajo, carajo!
307
00:32:53,426 --> 00:32:55,511
Bien, Sarah,
tienes que tranquilizarte...
308
00:32:55,511 --> 00:32:57,763
y la única forma de hacerlo
es respirando, ¿sí?
309
00:32:58,138 --> 00:33:01,725
Bien, respira lentamente.
Sólo sigue respirando.
310
00:33:04,228 --> 00:33:06,980
No puedo. No puedo.
311
00:33:07,021 --> 00:33:11,192
- No puedo respirar, carajo.
- Sarah, está bien, escúchame.
312
00:33:11,234 --> 00:33:13,151
Sólo escucha mi voz, ¿sí?
313
00:33:14,236 --> 00:33:17,948
Sarah, estoy regresando.
¿De acuerdo? Bien.
314
00:33:18,782 --> 00:33:20,950
Sarah, ¿está bien?
315
00:33:20,992 --> 00:33:24,787
Escúchame, sigue respirando.
¿De acuerdo?
316
00:33:28,666 --> 00:33:32,210
Bien. Bien. Bien.
317
00:33:32,252 --> 00:33:36,464
- Mírame, Sarah.
- Ayúdame.
318
00:33:36,506 --> 00:33:38,507
¿De qué estás tan preocupada, Sarah?
319
00:33:38,632 --> 00:33:39,675
Mírame.
320
00:33:39,884 --> 00:33:41,969
Bien, respira. Respira, ¿de acuerdo?
321
00:33:42,011 --> 00:33:44,387
Oye, oye, oye. Escúchame.
322
00:33:44,429 --> 00:33:48,725
- Escúchame. ¿De qué tienes tanto miedo?
- ¡No me puedo mover, carajo!
323
00:33:48,766 --> 00:33:51,977
Sí que puedes moverte.
Sarah, mírame, mírame.
324
00:33:53,020 --> 00:33:57,649
Escucha, lo peor que te podía pasar
ya sucedió y aún estás aquí.
325
00:33:57,900 --> 00:34:01,819
Esta es sólo una cueva desagradable
y no hay nada que temer, te lo juro.
326
00:34:02,028 --> 00:34:03,821
¿Está bien?
¿Está bien?
327
00:34:03,863 --> 00:34:05,823
Oye. Oye, escucha, escucha.
328
00:34:05,865 --> 00:34:09,784
Escúchame, te encantará este.
¿Cómo le provocas un orgasmo a un limón?
329
00:34:09,826 --> 00:34:13,788
Maldita sea, quiero escucharte decirlo.
¿Cómo le provocas un orgasmo a un limón?
330
00:34:13,830 --> 00:34:16,290
¿Qué haces?
Le haces cosquillas a su "citrus".
331
00:34:16,332 --> 00:34:18,083
Bien, eso está mejor. Vamos.
332
00:34:18,125 --> 00:34:21,961
Muy bien, ahora vamos a movernos.
Sujétate de mi brazo, ¿sí?
333
00:34:22,003 --> 00:34:24,757
Nos moveremos lentamente.
Eso es, toma mi brazo, ¿sí?
334
00:34:24,798 --> 00:34:26,050
Bien, vamos.
335
00:34:26,091 --> 00:34:27,800
Lentamente. Tira de mí, ¿de acuerdo?
336
00:34:28,092 --> 00:34:29,302
Bien, vamos.
337
00:34:31,554 --> 00:34:35,015
La bolsa de las cuerdas.
Olvidé la bolsa de las cuerdas.
338
00:34:35,015 --> 00:34:36,099
De acuerdo.
339
00:34:42,688 --> 00:34:45,690
Al carajo la bolsa de las cuerdas.
¡Muévete, ahora!
340
00:34:45,857 --> 00:34:46,900
¡Ahora!
341
00:34:46,942 --> 00:34:48,026
¡Apúrate!
342
00:34:49,027 --> 00:34:50,694
¡Sarah, vamos!
343
00:34:51,612 --> 00:34:53,698
¡Sarah, sigue sujetando la cuerda!
344
00:35:15,341 --> 00:35:16,384
¿Sarah?
345
00:35:17,510 --> 00:35:19,428
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.
346
00:35:19,470 --> 00:35:20,555
¿Están todas bien?
347
00:35:21,681 --> 00:35:22,765
¿Están todas bien?
348
00:35:22,807 --> 00:35:24,350
- ¡No me toques, carajo! Estoy bien.
- ¿Rebecca?
349
00:35:24,392 --> 00:35:26,769
- Estoy aquí, estoy bien.
- Beth, ¿estás herida?
350
00:35:26,811 --> 00:35:28,061
No, estoy bien.
351
00:35:28,103 --> 00:35:30,355
Nadie se mueva hasta
que el polvo se asiente.
352
00:35:30,355 --> 00:35:32,607
No te preocupes, Juno,
no vamos a ir a ningún lado.
353
00:35:36,110 --> 00:35:37,987
Puedes tener razón en eso.
354
00:35:38,028 --> 00:35:39,779
Cielos.
355
00:35:42,448 --> 00:35:44,158
¿Qué hacemos ahora?
356
00:35:44,993 --> 00:35:48,954
Según la guía, este sistema
de cuevas tiene tres salidas.
357
00:35:48,996 --> 00:35:52,082
Esta es sólo una de ellas.
¿No es verdad, Juno?
358
00:35:52,833 --> 00:35:54,585
Juno, es verdad, ¿cierto?
359
00:35:55,669 --> 00:35:56,962
Revisa el libro.
360
00:35:58,838 --> 00:36:00,923
- No lo traje.
- ¿Qué?
361
00:36:02,216 --> 00:36:03,718
No tenía sentido.
362
00:36:04,801 --> 00:36:06,928
Por el amor de Dios, Juno.
363
00:36:06,970 --> 00:36:09,472
Lo sabía. Sabía que esto
no estaba bien.
364
00:36:09,890 --> 00:36:11,724
¿Presentaste la hoja de ruta
al equipo de rescate en montaña?
365
00:36:12,266 --> 00:36:14,143
Si no nos reportamos,
vendrán a buscarnos.
366
00:36:14,184 --> 00:36:18,856
Se supone que así funciona, salvo que hice
una hoja de ruta para las Cavernas Boreham
367
00:36:18,898 --> 00:36:21,775
y éstas no son las Cavernas Boreham,
¿verdad, Juno?
368
00:36:21,817 --> 00:36:23,693
¿Estamos en la cueva equivocada?
369
00:36:24,152 --> 00:36:26,988
Holly tenía razón. Las Cavernas Boreham
eran una trampa para turistas.
370
00:36:27,030 --> 00:36:29,656
¡No trates de culparme a mí
de esta mierda!
371
00:36:29,656 --> 00:36:32,284
Esto no es exploración de cuevas.
Esto es una excursión del ego.
372
00:36:32,576 --> 00:36:35,369
Vamos, Rebecca,
no sabía que iba a pasar esto.
373
00:36:35,411 --> 00:36:37,163
Esto es exactamente en lo que creemos.
374
00:36:37,205 --> 00:36:39,999
Dijimos, si no hay riesgo,
¿qué sentido tiene?
375
00:36:40,041 --> 00:36:42,000
No trates de justificar esto.
376
00:36:42,042 --> 00:36:43,919
¿Dónde... dónde estamos?
377
00:36:44,628 --> 00:36:47,464
No tiene nombre.
Es un sistema nuevo.
378
00:36:47,505 --> 00:36:50,133
Quería que todas nosotras
lo descubriéramos.
379
00:36:51,259 --> 00:36:53,177
Nunca nadie había estado aquí abajo.
380
00:36:53,219 --> 00:36:55,638
- Estás bromeando, carajo.
- ¡Dios!
381
00:36:57,223 --> 00:37:00,600
- ¿Cómo diablos salimos?
- Quizás no haya una salida.
382
00:37:00,642 --> 00:37:03,269
Miren, ahora no hay vuelta atrás.
383
00:37:03,311 --> 00:37:06,480
Debemos encontrar una salida de esta
cámara y seguir para adelante.
384
00:37:06,522 --> 00:37:08,857
¿Qué demonios crees
que estás haciendo?
385
00:37:08,899 --> 00:37:10,567
Todas confiamos en ti.
386
00:37:10,567 --> 00:37:12,360
Me dijiste que esto
sería bueno para Sarah.
387
00:37:13,277 --> 00:37:15,906
¿Tienes alguna idea de
por todo lo que ha pasado?
388
00:37:15,948 --> 00:37:19,450
No, porque no pudiste escapar lo
suficientemente rápido, vaca egoísta.
389
00:37:19,492 --> 00:37:20,826
¿Sabes qué, Beth?
390
00:37:20,868 --> 00:37:24,329
Todos perdimos algo en ese choque.
391
00:37:28,708 --> 00:37:30,793
Sólo sácanos de aquí.
392
00:37:33,295 --> 00:37:36,798
Miren, los sistemas de cuevas
a veces se derrumban.
393
00:37:36,798 --> 00:37:37,924
Es una pequeña posibilidad.
394
00:37:38,466 --> 00:37:40,635
Pero si nos quedamos aquí, moriremos.
395
00:37:41,593 --> 00:37:42,679
Vamos.
396
00:38:14,790 --> 00:38:16,166
- ¡Espera!
- ¿Qué?
397
00:38:16,208 --> 00:38:18,501
No te muevas, Sam.
No te muevas.
398
00:38:19,002 --> 00:38:20,420
Quédate justo ahí.
399
00:38:47,777 --> 00:38:49,653
Mierda. Ya basta.
400
00:39:02,706 --> 00:39:03,957
Gracias, Beth.
401
00:39:04,625 --> 00:39:06,293
Ahora sé qué tan profundo es.
402
00:39:06,543 --> 00:39:08,128
Bien, ¿ahora qué?
403
00:39:08,170 --> 00:39:11,048
Alguna de nosotras tiene que pasar
hacia el otro lado...
404
00:39:11,048 --> 00:39:13,049
así puede ajustar una línea
para las demás.
405
00:39:14,467 --> 00:39:17,303
Tengo tres pernos,
necesito al menos tres más.
406
00:39:17,512 --> 00:39:19,012
¿Dónde está la otra bolsa
con cuerdas?
407
00:39:20,263 --> 00:39:21,515
¿Dónde está?
408
00:39:22,557 --> 00:39:24,643
La perdimos,
cuando la cueva se derrumbó.
409
00:39:25,893 --> 00:39:27,019
Lo siento.
410
00:39:45,744 --> 00:39:46,870
Ayúdenme.
411
00:40:13,686 --> 00:40:15,270
Vamos, Becca.
412
00:40:38,498 --> 00:40:39,624
Lo tienes.
413
00:40:48,799 --> 00:40:50,259
Vamos, vamos.
414
00:40:51,092 --> 00:40:52,969
Vamos, Rebecca.
415
00:40:53,928 --> 00:40:55,263
Vamos, Rebecca.
416
00:40:55,722 --> 00:40:57,806
¿Qué estás esperando?
417
00:41:00,475 --> 00:41:02,228
- Diablos.
- ¿Estás bien?
418
00:41:02,270 --> 00:41:03,729
¿Qué sucede?
419
00:41:03,770 --> 00:41:06,523
No es nada. Estoy bien.
420
00:41:06,565 --> 00:41:07,816
De acuerdo.
421
00:41:18,992 --> 00:41:21,410
Muy bien, más cuerda.
422
00:41:22,828 --> 00:41:24,288
Más cuerda, gracias.
423
00:41:30,044 --> 00:41:31,170
¡Carajo!
424
00:41:39,384 --> 00:41:41,637
Carajo, carajo, carajo.
425
00:41:43,805 --> 00:41:45,890
- Muy bien.
- Bien hecho.
426
00:41:47,099 --> 00:41:51,437
De acuerdo.
Arrójame la cuerda correcta.
427
00:41:55,106 --> 00:41:56,233
Muy bien.
428
00:41:58,109 --> 00:41:59,236
Está bien.
429
00:42:05,908 --> 00:42:07,117
Vamos.
430
00:42:19,545 --> 00:42:20,838
¡Sí!
431
00:42:20,879 --> 00:42:23,631
Haces que parezca fácil.
432
00:42:24,090 --> 00:42:25,717
Tú lo haces parecer difícil.
433
00:42:32,223 --> 00:42:34,474
No mires hacia abajo, Beth.
Continúa.
434
00:42:34,516 --> 00:42:37,102
- Sólo continúa.
- Estás bien. Estás a salvo.
435
00:42:40,896 --> 00:42:43,649
Bien. Eso es.
436
00:42:50,655 --> 00:42:52,739
¿Esto fue por mí o por ti?
437
00:42:55,535 --> 00:42:58,954
Por nosotras, por volver a ser
lo que solíamos ser.
438
00:42:59,997 --> 00:43:02,249
Quería que reclamáramos este lugar,
que lo nombráramos.
439
00:43:03,083 --> 00:43:05,501
Pensé quizás con tu nombre.
440
00:43:05,543 --> 00:43:07,003
O quizás con el tuyo.
441
00:43:13,675 --> 00:43:15,677
Lo estás haciendo bien. Vamos.
442
00:43:16,136 --> 00:43:17,595
Vamos.
443
00:43:19,972 --> 00:43:22,601
Ahí está. Vamos, dame tu mano.
444
00:43:37,863 --> 00:43:38,989
¿Juno?
445
00:43:39,990 --> 00:43:42,366
Necesitaremos todo lo que tenemos.
446
00:43:43,784 --> 00:43:45,786
Recójanla.
447
00:44:06,805 --> 00:44:07,931
Carajo.
448
00:44:27,114 --> 00:44:28,241
¡Sí!
449
00:44:32,119 --> 00:44:33,537
Estírate.
450
00:44:33,578 --> 00:44:35,205
Estírate.
451
00:44:38,415 --> 00:44:39,500
¡Juno!
452
00:44:39,917 --> 00:44:41,001
¡No!
453
00:44:56,890 --> 00:44:59,226
Juno, está bien, te tenemos.
454
00:44:59,268 --> 00:45:00,685
¡Muy bien, tiren!
455
00:45:04,313 --> 00:45:06,607
- ¡Sam!
- Holly, déjame pasar.
456
00:45:07,649 --> 00:45:09,359
Rebecca, muéstrame tu mano.
457
00:45:24,623 --> 00:45:26,207
Déjame, déjame.
458
00:45:26,249 --> 00:45:29,169
- ¿Qué significa eso?
- Significa que no somos las primeras.
459
00:45:29,919 --> 00:45:31,962
Es una clavija de escalar, ¿no?
460
00:45:32,004 --> 00:45:35,215
Si hubo exploradores aquí,
hay más chances de que logremos salir.
461
00:45:35,257 --> 00:45:37,383
Este equipamiento tiene
al menos 100 años.
462
00:45:37,592 --> 00:45:39,385
Ya nadie usa cosas como estas.
463
00:45:39,552 --> 00:45:42,889
Además, si alguien ha estado
aquí abajo y logró salir,
464
00:45:42,889 --> 00:45:43,839
ya habría nombrado el sistema.
465
00:45:45,433 --> 00:45:47,977
Becca, ¿estás bien?
466
00:45:48,019 --> 00:45:49,145
Viviré.
467
00:45:53,648 --> 00:45:56,025
Holly, ¿cómo se ve?
468
00:45:56,066 --> 00:45:58,152
Se estrecha otra vez,
pero puedo pasar.
469
00:45:58,194 --> 00:46:00,696
De acuerdo, continúa.
Estaremos detrás de ti.
470
00:46:13,832 --> 00:46:15,918
Oigan, hay algo aquí abajo.
471
00:46:47,654 --> 00:46:51,657
Chicas, es asombroso, pero las baterías
de nuestras linternas se acabarán.
472
00:46:51,698 --> 00:46:53,242
Así que sugiero
que sigamos moviéndonos.
473
00:46:53,242 --> 00:46:54,493
Espera un minuto. Espera.
474
00:46:55,369 --> 00:46:58,663
- ¿Qué sucede, Beth?
- Juno, prende una de tus bengalas.
475
00:46:58,704 --> 00:47:02,166
- No tenemos tiempo para esto.
- Sólo prende una bengala.
476
00:47:13,760 --> 00:47:15,928
Realmente adorable, Beth,
pero completamente inútil.
477
00:47:15,928 --> 00:47:17,638
No, míralo. ¿Qué ves?
478
00:47:17,888 --> 00:47:20,266
Tienes la montaña, la cueva...
479
00:47:20,683 --> 00:47:22,600
y hay dos entradas.
480
00:47:26,146 --> 00:47:29,440
- Eres una maldita genio.
- Tengo mis momentos.
481
00:47:29,481 --> 00:47:31,275
¿Esto quiere decir
que hay otra salida?
482
00:47:31,775 --> 00:47:32,901
Averiguémoslo.
483
00:47:33,943 --> 00:47:34,986
¡Vamos!
484
00:47:53,961 --> 00:47:56,046
- ¡Bastarda!
- ¿Por dónde vamos?
485
00:47:56,088 --> 00:47:58,173
Holly, dame tu encendedor.
486
00:48:00,258 --> 00:48:01,760
- Vamos.
- Aquí tienes.
487
00:48:07,015 --> 00:48:08,099
¡Carajo!
488
00:48:08,767 --> 00:48:11,727
- ¡Vamos! ¡Vamos!
- ¡Carajo!
489
00:48:15,022 --> 00:48:17,899
- ¡Ese!
- ¡Oye! ¡Holly!
490
00:48:20,401 --> 00:48:22,360
¡Holly, despacio!
491
00:48:24,863 --> 00:48:28,407
¡Holly! ¡Cuidado!
492
00:48:29,492 --> 00:48:31,660
¡La luz del día!
¡Puedo ver la luz del día!
493
00:48:34,663 --> 00:48:37,625
¡Holly! ¡Cuidado! ¡Despacio!
494
00:48:37,666 --> 00:48:40,502
¡Holly, no es la luz del día!
495
00:48:46,965 --> 00:48:48,634
- ¡Ayúdenme!
- ¡Sostente!
496
00:48:49,468 --> 00:48:51,637
¡Chicas! Sostengan...
497
00:48:52,345 --> 00:48:54,263
¡Holly!
498
00:49:00,811 --> 00:49:03,022
¡Sam! ¡Baja aquí!
499
00:49:03,064 --> 00:49:04,315
¡Holly!
500
00:49:05,774 --> 00:49:07,609
¡Holly!
501
00:49:21,287 --> 00:49:23,580
¡Holly! ¡Contéstame!
502
00:49:31,171 --> 00:49:33,090
¡Creo que me lastimé la pierna!
503
00:49:33,507 --> 00:49:35,883
¡No te muevas!
Bajaremos por ti.
504
00:49:37,439 --> 00:49:39,576
¡Carajo!
505
00:49:45,851 --> 00:49:47,810
¡No! ¡Carajo!
506
00:49:55,275 --> 00:49:57,694
¡Será mejor que alguien baje aquí!
507
00:50:07,244 --> 00:50:10,581
- Carajo, qué desagradable.
- ¡Beth! ¡Ni aquí ni ahora!
508
00:50:10,622 --> 00:50:12,540
Necesitamos ayuda.
Todas tomen una punta.
509
00:50:12,540 --> 00:50:14,000
Necesitamos moverla fuera del agua.
510
00:50:15,460 --> 00:50:18,795
Ahora despacio y con suavidad.
Y... ¡levanten!
511
00:50:22,090 --> 00:50:25,259
- ¡Malditas!
- Juno, busca algo para entablillarla.
512
00:50:25,301 --> 00:50:26,469
Está bien, la tengo.
513
00:50:26,469 --> 00:50:28,180
Oye, Juno, usa uno de los
picos de alpinista.
514
00:50:28,930 --> 00:50:30,514
Estarás bien, cariño.
515
00:50:43,984 --> 00:50:45,319
Muy bien.
516
00:50:46,862 --> 00:50:49,489
- ¡Sarah!
- Juno, necesitaré tu ayuda aquí.
517
00:50:49,530 --> 00:50:51,240
- ¡Sarah!
- ¡Juno!
518
00:50:52,617 --> 00:50:54,576
Sujétala del brazo.
Tendrás que sujetarla.
519
00:50:55,035 --> 00:50:56,079
¿Qué vas a hacer?
520
00:50:56,704 --> 00:50:58,539
Necesito cubrir la herida
y entablillarla,
521
00:50:58,539 --> 00:51:00,333
pero no puedo mientras
el hueso sobresalga.
522
00:51:00,374 --> 00:51:02,125
Necesito empujarlo otra vez
hacia adentro.
523
00:51:03,210 --> 00:51:05,921
- Te odio.
- Lo sé.
524
00:51:06,046 --> 00:51:07,213
Hazlo.
525
00:51:22,101 --> 00:51:23,436
Muerde esto.
526
00:51:24,437 --> 00:51:27,231
- Sigue sujetándola.
- Simplemente muerde, ¿de acuerdo?
527
00:51:27,272 --> 00:51:29,358
¡Hazlo!
528
00:51:32,902 --> 00:51:34,529
¡Vamos!
529
00:51:42,369 --> 00:51:44,120
Sigue mordiendo, cariño.
530
00:51:44,161 --> 00:51:46,288
Vamos.
531
00:51:48,124 --> 00:51:50,834
Muy bien, que alguien me traiga
un botiquín médico.
532
00:51:52,670 --> 00:51:55,922
Está bien, está bien, está bien.
Cálmate. Estará bien.
533
00:52:33,580 --> 00:52:34,706
¿Qué estás haciendo?
534
00:52:34,706 --> 00:52:36,708
Vi algo adelante en el túnel.
535
00:52:39,960 --> 00:52:42,671
Sarah, te prometo que
voy a sacarte de aquí.
536
00:52:42,713 --> 00:52:44,881
Pero no puedo hacerlo a menos
que estés conmigo.
537
00:52:45,703 --> 00:52:47,008
¿Sarah?
538
00:52:48,134 --> 00:52:50,012
¡Sarah!
539
00:52:51,387 --> 00:52:53,139
Sarah, mírame.
540
00:52:53,931 --> 00:52:56,017
No hay nada ahí.
541
00:53:00,896 --> 00:53:02,105
Es lo mejor que puedo hacer.
542
00:53:02,355 --> 00:53:05,066
Dolerá como el demonio
y no puedes ponerle peso encima,
543
00:53:05,066 --> 00:53:06,108
pero al menos te puedes mover.
544
00:53:06,150 --> 00:53:08,069
Rastrillaron estas montañas
hace siglos.
545
00:53:08,069 --> 00:53:10,236
Quien quedara atrapado aquí
ahora sería un esqueleto.
546
00:53:10,236 --> 00:53:11,780
- Justo eso parecía.
- ¿Qué?
547
00:53:11,821 --> 00:53:13,948
- Sarah cree que vio a alguien.
- ¿Qué vio?
548
00:53:13,990 --> 00:53:16,533
No "creo" que vi a alguien,
vi a alguien.
549
00:53:16,575 --> 00:53:19,746
No, escuchaste algo y
viste lo que querías ver.
550
00:53:19,788 --> 00:53:21,538
Es la oscuridad.
Engaña a la gente.
551
00:53:21,538 --> 00:53:23,707
Puedo describir exactamente lo que vi.
552
00:53:23,749 --> 00:53:26,418
- ¿Qué viste?
- Un hombre. Vi un hombre.
553
00:53:26,752 --> 00:53:28,336
- ¿Estás segura?
- ¡Sí!
554
00:53:28,377 --> 00:53:29,962
Y no es la primera vez.
555
00:53:29,962 --> 00:53:31,923
Pensé que vi a alguien antes,
pero ahora estoy segura.
556
00:53:32,090 --> 00:53:34,216
Miren, si hay alguien aquí abajo,
557
00:53:34,216 --> 00:53:35,759
entonces quizás puedan
ayudarnos a salir.
558
00:53:35,926 --> 00:53:38,595
Sarah, no hay nadie aquí abajo.
¡Olvídalo!
559
00:53:38,645 --> 00:53:41,263
Oye, tenemos que sacar a Holly de aquí.
560
00:53:41,555 --> 00:53:43,307
¿Está bien?
Eso es lo único que importa ahora.
561
00:53:44,350 --> 00:53:47,019
- ¡Beth!
- Está bien.
562
00:53:47,061 --> 00:53:49,146
¿Lo está?
¡Carajo!
563
00:53:50,940 --> 00:53:52,273
¡Qué me parió!
564
00:53:52,315 --> 00:53:54,401
Tienes que mantenerte caliente.
565
00:53:55,693 --> 00:53:58,654
¿Por qué nos alejamos?
Había luz del día ahí atrás.
566
00:53:58,695 --> 00:54:00,989
No era luz del día.
Era fósforo en la roca.
567
00:54:01,031 --> 00:54:04,158
Estamos tres kilómetros bajo tierra,
la única luz aquí es nuestra.
568
00:54:05,451 --> 00:54:07,662
Bueno, a mí me pareció
que era la maldita luz del día.
569
00:54:21,799 --> 00:54:23,384
¡Túnel derecho!
570
00:54:40,606 --> 00:54:43,152
Te tengo.
¿De acuerdo?
571
00:55:53,213 --> 00:55:55,923
¡Cielos!
¿Qué es este lugar?
572
00:55:56,423 --> 00:55:59,051
Holly, ¿dónde está
el botón del infrarrojo?
573
00:56:07,725 --> 00:56:08,893
Animales muertos.
574
00:56:09,727 --> 00:56:11,020
Centenares de ellos.
575
00:56:11,520 --> 00:56:12,896
Esto no es bueno, chicas.
576
00:56:12,938 --> 00:56:14,898
¿Podemos salir de aquí?
¿Para qué lado?
577
00:56:15,232 --> 00:56:16,858
Vamos.
578
00:56:19,193 --> 00:56:21,821
- No lo sé.
- ¿Cómo que no lo sabes?
579
00:56:21,862 --> 00:56:25,990
No hay brisa. Podría ser
cualquiera de estos túneles. Elijan.
580
00:56:26,032 --> 00:56:28,576
¡Al demonio! ¡Hola!
581
00:56:28,618 --> 00:56:32,663
- ¡Por favor!
- ¿Hay alguien allí?
582
00:56:33,122 --> 00:56:34,791
¡Hola!
583
00:56:40,879 --> 00:56:44,048
¡Está ahí! ¡Está ahí arriba!
¡Está ahí en el techo!
584
00:56:51,388 --> 00:56:54,932
Demonios, ¿vieron...?
¿Qué carajo era eso?
585
00:56:54,974 --> 00:56:57,601
¡No lo sé! ¡Iba tan rápido
que apenas pude verlo!
586
00:56:57,643 --> 00:57:00,937
- ¡Nunca vi a nadie trepar así!
- ¡Te dije que vi a alguien!
587
00:57:00,979 --> 00:57:03,190
- ¡Eso no era humano!
- Al demonio.
588
00:57:03,232 --> 00:57:05,860
Arriesguemos nuestra suerte
y elijamos un túnel. ¡Muévanse!
589
00:57:16,827 --> 00:57:18,412
¿Qué está pasando?
590
00:57:19,078 --> 00:57:21,456
¡Mierda!
Nos está rodeando.
591
00:57:30,005 --> 00:57:33,175
- ¿Dónde está?
- Por aquí. ¡Vamos!
592
00:57:33,216 --> 00:57:38,137
- ¡Holly! ¡Debemos movernos!
- ¡Vamos! ¡Muévete!
593
00:57:38,179 --> 00:57:41,557
¡Vamos, Holly!
¡Muévete! ¡Vamos!
594
00:57:42,892 --> 00:57:45,685
- ¡Juno, la bengala! ¡Deshazte de ella!
- ¡Carajo!
595
00:57:47,395 --> 00:57:49,271
Holly, sigue moviéndote,
¡vamos!
596
00:58:05,411 --> 00:58:06,496
¡Holly!
597
00:58:07,288 --> 00:58:08,330
¡Holly!
598
00:58:08,789 --> 00:58:10,040
¡Sarah!
599
00:58:11,583 --> 00:58:13,168
¡Holly!
600
00:58:25,553 --> 00:58:27,429
¡Sarah!
601
00:58:29,224 --> 00:58:31,393
¡Sarah! ¡Corre!
602
00:58:35,145 --> 00:58:36,605
¡Sarah!
603
00:58:49,282 --> 00:58:50,449
¡Quítate!
604
00:58:50,491 --> 00:58:52,410
¡Fuera de aquí, maldito!
605
01:00:25,659 --> 01:00:27,577
No me dejes.
606
01:00:51,515 --> 01:00:54,433
Carajo. Mis baterías están agotadas.
607
01:00:55,976 --> 01:00:57,436
¿Dónde están?
608
01:01:00,480 --> 01:01:02,565
¿Qué les pasó a las demás?
609
01:01:02,607 --> 01:01:05,609
Becca, por favor
di que saldremos de aquí.
610
01:01:06,902 --> 01:01:08,988
Está bien.
Está bien.
611
01:01:09,029 --> 01:01:11,114
Bien.
612
01:01:15,576 --> 01:01:17,661
Vamos.
¡Vamos!
613
01:01:33,968 --> 01:01:36,761
Mami. Mami.
614
01:01:37,512 --> 01:01:38,555
Si realmente estás lista...
615
01:03:47,710 --> 01:03:49,794
Carajo. Carajo.
616
01:04:24,616 --> 01:04:26,701
Apaga la luz.
617
01:04:32,497 --> 01:04:34,583
Silencio.
618
01:05:08,404 --> 01:05:09,656
¡Sarah! ¡Sarah!
619
01:05:12,033 --> 01:05:13,284
¡Sarah!
620
01:06:28,432 --> 01:06:30,518
No puede vernos.
621
01:06:53,996 --> 01:06:56,040
¿Sam? ¿Becca?
622
01:06:58,167 --> 01:06:59,251
¡Becca!
623
01:07:01,337 --> 01:07:03,255
- ¡Becca!
- Es Juno.
624
01:07:03,422 --> 01:07:04,589
¡Becca!
625
01:07:04,631 --> 01:07:08,092
El ruido que está haciendo, hará bajar a
cada una de esas cosas sobre su cabeza.
626
01:07:08,092 --> 01:07:10,469
Mientras no lo hagan sobre la mía.
627
01:07:16,933 --> 01:07:17,975
¡Becca!
628
01:07:18,859 --> 01:07:20,553
Becca
629
01:07:22,938 --> 01:07:24,189
¡Sam!
630
01:08:18,403 --> 01:08:19,862
¡Sam!
631
01:08:22,616 --> 01:08:23,950
¡Sam!
632
01:08:26,077 --> 01:08:27,745
¿Hay alguien?
633
01:08:28,913 --> 01:08:29,955
¡Sam!
634
01:08:52,767 --> 01:08:54,393
Lo siento. Lo siento.
635
01:08:57,313 --> 01:08:59,315
Lo siento.
636
01:10:22,887 --> 01:10:24,013
Carajo.
637
01:10:24,138 --> 01:10:25,348
Muy bien.
638
01:10:28,141 --> 01:10:29,476
Muy bien.
639
01:10:34,272 --> 01:10:35,648
Bien.
640
01:10:35,690 --> 01:10:37,774
Está todo despejado.
641
01:11:10,303 --> 01:11:11,762
¡Sam, corre!
642
01:11:55,718 --> 01:11:57,594
Te oímos gritar por Sarah.
643
01:12:01,431 --> 01:12:02,807
¿Dónde están las demás?
644
01:12:05,017 --> 01:12:07,102
Se... se llevaron a Holly.
645
01:12:08,729 --> 01:12:10,814
Beth...
646
01:12:13,317 --> 01:12:14,944
Beth está muerta.
647
01:12:30,790 --> 01:12:32,333
Sam...
648
01:12:33,917 --> 01:12:35,543
...¿qué es esa cosa?
649
01:12:40,966 --> 01:12:44,261
No lo sé.
Bueno, parece humano.
650
01:12:44,552 --> 01:12:48,472
Vamos, necesitamos encontrar la salida
antes que esas cosas nos encuentren.
651
01:12:48,472 --> 01:12:49,598
No.
652
01:12:50,432 --> 01:12:53,726
Sam, dinos contra qué
estamos peleando.
653
01:12:53,851 --> 01:12:55,562
Bueno...
654
01:12:56,729 --> 01:12:58,814
...son totalmente ciegos.
655
01:12:59,398 --> 01:13:01,024
Y a juzgar por lo que vimos,
656
01:13:01,024 --> 01:13:03,110
diría que usan el sonido para cazar.
657
01:13:03,485 --> 01:13:04,694
Como un murciélago.
658
01:13:06,655 --> 01:13:09,741
Y han evolucionado perfectamente
para vivir aquí abajo en la oscuridad.
659
01:13:12,827 --> 01:13:13,953
Sea lo que sean,
660
01:13:15,204 --> 01:13:17,080
salen a la superficie para cazar.
661
01:13:17,289 --> 01:13:21,251
Y traen su comida aquí abajo para
comerla, por una entrada.
662
01:13:22,459 --> 01:13:27,298
Escuchen, si podemos mantenernos en
silencio y evadir a estos malditos...
663
01:13:29,257 --> 01:13:30,425
...creo que encontré la salida.
664
01:13:30,967 --> 01:13:32,135
¿Lo crees?
665
01:13:32,760 --> 01:13:34,596
La clavija que encontramos...
666
01:13:35,263 --> 01:13:37,891
quienquiera que la haya traído aquí,
marcó su ruta.
667
01:13:39,017 --> 01:13:42,519
- Encontré esas marcas.
- Bueno, ¿a qué estamos esperando?
668
01:13:42,853 --> 01:13:44,021
Sarah.
669
01:13:47,148 --> 01:13:48,691
No me iré sin Sarah.
670
01:14:11,961 --> 01:14:13,296
¡Sarah!
671
01:14:14,631 --> 01:14:16,507
Dios.
672
01:14:17,382 --> 01:14:19,134
Dios.
673
01:14:20,510 --> 01:14:22,596
Dios. No.
674
01:14:23,471 --> 01:14:24,764
Sarah...
675
01:14:26,766 --> 01:14:28,100
Te sacaré de aquí.
676
01:14:30,728 --> 01:14:33,105
No me toques. No me toques.
677
01:14:36,066 --> 01:14:37,817
Oí a Juno llamándome.
678
01:14:37,859 --> 01:14:41,112
Iré a buscarla,
y regresaremos a sacarte de aquí.
679
01:14:41,154 --> 01:14:43,239
No, aléjate de ella.
680
01:14:43,572 --> 01:14:46,283
- ¿Qué?
- Ella me hizo esto.
681
01:14:46,659 --> 01:14:49,244
- ¿Qué?
- Ella me dejó.
682
01:14:49,285 --> 01:14:50,912
No, no lo hizo. No.
683
01:14:50,954 --> 01:14:53,039
Sarah...
684
01:14:54,790 --> 01:14:56,875
...no confíes en ella.
685
01:14:57,876 --> 01:14:59,796
Encuentra tu propia salida.
686
01:15:00,712 --> 01:15:02,256
Está bien.
Todo está bien.
687
01:15:02,506 --> 01:15:05,842
No te dejaré, Beth.
No te dejaré.
688
01:15:06,342 --> 01:15:08,386
No te dejaré aquí, ¿de acuerdo?
689
01:15:08,427 --> 01:15:10,846
Ven aquí. ¡Beth!
690
01:15:17,435 --> 01:15:19,520
Esto es de Juno.
691
01:15:23,107 --> 01:15:25,191
Era de Paul.
692
01:15:27,444 --> 01:15:29,071
Ay, no.
693
01:15:33,950 --> 01:15:35,660
"Ama cada día".
694
01:15:39,496 --> 01:15:41,164
Lo siento.
695
01:15:51,715 --> 01:15:53,758
Por favor... son ellos.
696
01:15:53,758 --> 01:15:55,092
Por favor, ven conmigo.
697
01:15:55,134 --> 01:15:56,803
Por favor.
698
01:15:57,554 --> 01:15:58,722
Sarah...
699
01:15:59,514 --> 01:16:02,641
...no me dejes así.
700
01:16:04,685 --> 01:16:08,146
No, por favor no me pidas
que haga eso.
701
01:16:08,187 --> 01:16:10,523
- Por favor.
- No puedo. No puedo hacerlo.
702
01:16:10,565 --> 01:16:12,275
No puedo hacer eso.
703
01:16:12,317 --> 01:16:14,401
Por favor.
704
01:16:26,996 --> 01:16:28,706
Está bien.
705
01:16:29,415 --> 01:16:30,917
Cierra los ojos.
706
01:20:20,157 --> 01:20:22,326
¡Rápido! ¡Muévanse!
707
01:20:26,580 --> 01:20:27,915
¿Sarah?
708
01:20:30,207 --> 01:20:31,380
¿Sarah?
709
01:20:33,586 --> 01:20:34,670
¿Sarah?
710
01:20:35,254 --> 01:20:38,591
Mira, está muerta, Juno.
No podemos esperarla.
711
01:20:38,632 --> 01:20:39,967
¡Vamos!
712
01:20:42,260 --> 01:20:44,554
¡Sarah!
¡Por aquí Sarah!
713
01:20:45,013 --> 01:20:46,890
¡Sarah!
714
01:20:56,564 --> 01:20:58,232
¿Sarah?
715
01:21:00,567 --> 01:21:01,985
¿Sarah?
716
01:21:06,823 --> 01:21:08,366
¡Corran!
717
01:21:38,100 --> 01:21:39,560
¡Carajo!
718
01:22:13,506 --> 01:22:14,590
Carajo.
719
01:22:15,049 --> 01:22:17,677
- ¡Vamos!
- ¡Juno, detenla! ¡Estaré detrás tuyo!
720
01:22:40,113 --> 01:22:41,197
¡Sam!
721
01:22:42,282 --> 01:22:43,449
¿Qué estás haciendo?
722
01:22:43,991 --> 01:22:45,117
¡Regresa!
723
01:22:45,617 --> 01:22:46,660
¡Becca!
724
01:22:47,244 --> 01:22:48,871
¡No tienes suficiente cuerda!
725
01:22:48,912 --> 01:22:51,581
¡Sam! ¡Regresa!
726
01:22:53,082 --> 01:22:55,418
- ¿Qué estás haciendo? ¡Regresa!
- ¡Sam, bebé!
727
01:22:56,168 --> 01:23:00,089
- ¡Sam! ¡Sam!
- Sam, regresa. Puedes volver.
728
01:23:00,631 --> 01:23:03,508
Por favor, cariño, escúchame.
¡Por favor!
729
01:23:07,387 --> 01:23:08,471
¡Sam!
730
01:23:11,891 --> 01:23:13,392
¡No!
731
01:23:13,976 --> 01:23:16,144
¿Qué estás haciendo?
732
01:23:26,360 --> 01:23:27,778
¡Sam!
733
01:23:34,744 --> 01:23:37,705
¡Sam! ¡No!
734
01:25:53,323 --> 01:25:54,699
¿Qué te pasó?
735
01:25:58,369 --> 01:26:00,037
¿Rebecca?
736
01:26:06,000 --> 01:26:07,502
¿Qué pasó con Beth?
737
01:26:11,880 --> 01:26:13,423
No lo logró.
738
01:26:19,763 --> 01:26:20,931
¿La viste morir?
739
01:26:33,858 --> 01:26:35,026
Vamos.
740
01:27:32,701 --> 01:27:35,245
Vamos. Vamos.
741
01:30:43,576 --> 01:30:46,286
¡No! ¡No!
742
01:32:26,416 --> 01:32:27,834
¡Dios!
743
01:34:31,098 --> 01:34:32,213
- Mami
744
01:34:40,198 --> 01:34:42,701
FELIZ CUMPLEAÑOS
JESSIE
745
01:35:30,000 --> 01:35:36,000
Subtítulos sincronizados por:
-"el león enjaulado"-