1 00:01:08,600 --> 00:01:10,268 ¡Vamos! 2 00:01:14,204 --> 00:01:16,289 ¡Cuidado chicas, aquí vamos! 3 00:01:17,191 --> 00:01:19,066 Miren a la izquierda. 4 00:01:19,108 --> 00:01:19,998 ¡Remen! 5 00:01:20,148 --> 00:01:22,639 - ¿La puedes ver? - ¡Mami! 6 00:01:31,786 --> 00:01:33,330 ¡Vamos! 7 00:01:35,040 --> 00:01:35,856 ¡Sujétense! 8 00:01:53,139 --> 00:01:54,224 ¡Dios! 9 00:01:56,642 --> 00:01:57,810 ¡Sí! 10 00:02:00,962 --> 00:02:02,297 - ¡Mami! - ¡Hola, chicos! 11 00:02:02,580 --> 00:02:05,041 Jessie. ¡Sí! 12 00:02:05,483 --> 00:02:07,590 Eso fue asombroso. 13 00:02:09,694 --> 00:02:12,741 - Ay, chicas, ¡cómo gritaban! - ¿Todo bien, Jessie? 14 00:02:14,000 --> 00:02:17,409 - No estuvo tan mal, ¿verdad? - No, fue facilísimo. 15 00:02:27,669 --> 00:02:29,706 ¡Perra! 16 00:02:33,774 --> 00:02:36,360 - Un poco más, un poco más. - Adelante, Paul. Péscala. 17 00:02:36,569 --> 00:02:37,252 Ahí. Te tengo. 18 00:02:38,344 --> 00:02:40,263 - ¿Estás bien? - Sí. 19 00:02:41,773 --> 00:02:43,690 Qué frío. No puedo sentir mis dedos. 20 00:02:45,016 --> 00:02:46,226 ¡Respira hondo! 21 00:02:48,688 --> 00:02:50,272 Jessie, Jessie. 22 00:02:50,313 --> 00:02:53,024 Ven aquí. Ay, cariño. 23 00:02:57,820 --> 00:03:01,115 Fue simplemente asombroso. ¿Te gustaría hacerlo? 24 00:03:02,240 --> 00:03:04,951 Vamos, Jessie, hace mucho frío. Regresemos al coche. 25 00:03:05,034 --> 00:03:06,514 Ve con tu papi. 26 00:03:06,680 --> 00:03:08,462 - Ayudaré a las chicas. - Está bien. 27 00:03:08,704 --> 00:03:10,914 Está bien, vete. Nosotras terminamos aquí. 28 00:03:10,956 --> 00:03:13,417 ¿Estás segura? Gracias, chicas. Las veo en el hotel. 29 00:03:13,459 --> 00:03:15,084 Nos vemos. 30 00:03:27,137 --> 00:03:29,306 Jess, cuando lleguemos a casa, ¿llamo a la mamá de Rachel... 31 00:03:29,347 --> 00:03:31,641 ...para ver si Rachel quiere venir a cenar el jueves? 32 00:03:31,641 --> 00:03:32,683 Sí. 33 00:03:32,683 --> 00:03:34,268 ¿Sí? De acuerdo. 34 00:03:34,310 --> 00:03:37,177 - Cuando venga puede ayudarnos a planear tu fiesta de cumpleaños. 35 00:03:37,414 --> 00:03:40,076 - Está bien. ¿Invitarás a algunos chicos esta vez? 36 00:03:46,529 --> 00:03:48,490 ¿Estás bien? Pareces un poco distante. 37 00:03:49,574 --> 00:03:51,033 Estoy bien. 38 00:04:28,273 --> 00:04:29,942 FELIZ CUMPLEAÑOS JESSIE 39 00:05:05,180 --> 00:05:06,306 ¿Jess? 40 00:05:14,022 --> 00:05:15,149 ¡Jessie! 41 00:05:39,962 --> 00:05:41,087 ¡Jessie! 42 00:05:42,547 --> 00:05:45,758 Lo lamento. Ella se ha ido. 43 00:05:45,800 --> 00:05:48,510 - Lo lamento. - ¡No! 44 00:05:48,552 --> 00:05:49,887 No, no. 45 00:05:49,928 --> 00:05:52,139 No, no, no. 46 00:05:52,181 --> 00:05:54,766 Ella se ha ido, Sarah. 47 00:06:27,127 --> 00:06:31,088 MONTES APALACHES, E.U.A. 48 00:06:34,718 --> 00:06:37,845 UN AÑO DESPUÉS 49 00:07:06,245 --> 00:07:09,331 Genial, esto es "Barro, sangre y cerveza"... 50 00:07:09,414 --> 00:07:11,707 ...o "Dulce Jesús". 51 00:07:11,749 --> 00:07:13,835 Grandioso. Apaguemos esa mierda. 52 00:07:24,427 --> 00:07:25,803 Eso es aterrador. 53 00:07:25,845 --> 00:07:26,887 BIENVENIDO AL PARQUE NACIONAL CHATOOGA 54 00:07:27,930 --> 00:07:30,515 Escucha, no es necesario que hagamos esto, ¿sabes? 55 00:07:31,851 --> 00:07:33,811 Podemos regresar y quedarnos en la ciudad. 56 00:07:34,311 --> 00:07:36,771 Emborracharnos, ir a una fiesta de baile de pueblo. 57 00:07:38,064 --> 00:07:39,816 Eso sí que da miedo. 58 00:07:45,070 --> 00:07:49,282 Tienes razón, no tenemos que hacerlo. Pero no seré quien se lo diga a Juno. 59 00:07:50,825 --> 00:07:54,536 Ella es un caso serio, nena. Siempre nos trae al medio de... 60 00:07:54,578 --> 00:07:56,079 Bueno, ¡mira tú misma! 61 00:07:56,121 --> 00:08:00,042 - Vino a Escocia el año pasado. - Sí, y se fue bastante rápido. 62 00:08:37,949 --> 00:08:39,910 ¡Sarah! ¡Beth! 63 00:08:40,869 --> 00:08:42,579 Juno. 64 00:08:42,621 --> 00:08:44,705 Te ves fantástica. 65 00:08:46,999 --> 00:08:49,250 Ven aquí. 66 00:08:49,292 --> 00:08:51,461 Déjame verte. 67 00:08:51,503 --> 00:08:53,338 Todo va a estar bien. 68 00:08:53,379 --> 00:08:55,048 Mejor. Va a ser grandioso. 69 00:08:55,090 --> 00:08:56,800 Becca y Sam no pueden esperar a verte. 70 00:08:56,800 --> 00:08:58,093 - ¿Por qué no entras? - Está bien. 71 00:08:58,134 --> 00:08:59,390 - Dame eso. - Sí. 72 00:08:59,410 --> 00:09:01,262 - Sí. - Gracias. 73 00:09:01,304 --> 00:09:03,555 - ¿Está bien? - Sí, está bien. 74 00:09:06,767 --> 00:09:08,476 Muy bonito. 75 00:09:08,518 --> 00:09:11,354 - ¿Cómo está ella? - Bueno, está aquí. 76 00:09:12,146 --> 00:09:13,855 Un paso a la vez, ¿no? 77 00:09:14,940 --> 00:09:16,108 ¡Oye, oye, oye! 78 00:09:16,108 --> 00:09:17,692 ¿A quién estás llamando tramposa de mierda? 79 00:09:17,734 --> 00:09:19,319 A ti te estoy diciendo tramposa de mierda. 80 00:09:19,777 --> 00:09:21,028 ¡Hola! 81 00:09:21,529 --> 00:09:23,030 ¡Hola! 82 00:09:23,447 --> 00:09:25,075 Hola. 83 00:09:26,367 --> 00:09:29,036 - En verdad te ves muy bien. - Te ves maravillosa. 84 00:09:29,078 --> 00:09:31,330 - ¡Hola! - Permíteme dejar las maletas. 85 00:09:35,125 --> 00:09:37,252 Qué agrado de verte. 86 00:09:38,085 --> 00:09:39,962 - Estamos muertas de hambre. - Está bien, vamos, vamos. 87 00:09:40,003 --> 00:09:42,756 - ¿Qué tienes? - Ehm, bueno, hay un poco de... 88 00:09:42,798 --> 00:09:44,173 Sam. Sam. 89 00:09:44,215 --> 00:09:46,801 Muchas gracias por tu carta. Significó mucho para mí. 90 00:09:46,843 --> 00:09:49,762 Sarah, mira, lamento tanto no haber podido estar ahí. 91 00:09:49,804 --> 00:09:51,888 Ya sabes, muchos parciales y... 92 00:09:51,930 --> 00:09:56,351 Saben, Sam será "La Doctora Van Ney" en aproximadamente un año. 93 00:09:56,393 --> 00:09:57,436 ¡No! 94 00:09:57,477 --> 00:10:01,648 - Por favor, dime que falta más que eso. - Estoy tan orgullosa de mi hermanita. 95 00:10:01,690 --> 00:10:04,650 - ¿Quién quiere un trago? - ¡Sí! ¡Yo! 96 00:10:04,692 --> 00:10:07,403 - ¿Brandy? - Sí, sí. 97 00:10:07,445 --> 00:10:09,279 Entonces, Beth... 98 00:10:09,320 --> 00:10:12,615 ...¿escuché que todo comienza a desmoronarse pasando los 25? 99 00:10:13,700 --> 00:10:15,659 Eso es lo que te enseñan en la escuela de medicina, ¿no? 100 00:10:15,743 --> 00:10:16,952 ¿A burlarte? 101 00:10:17,161 --> 00:10:19,204 ¡Perra atrevida! 102 00:10:19,246 --> 00:10:21,415 ¿Puede alguien más hacerme sentir un poco más vieja? 103 00:10:21,457 --> 00:10:23,834 - Aquí vamos. - Hola. 104 00:10:23,876 --> 00:10:27,670 - Hola, tú debes ser la maestra. - Beth, Sarah, ella es Holly. 105 00:10:27,712 --> 00:10:30,006 La "protegida" de Juno. 106 00:10:30,047 --> 00:10:31,090 ¿De verdad? 107 00:10:31,090 --> 00:10:32,717 Siempre creí que Juno se comería su cría. 108 00:10:32,759 --> 00:10:33,884 Gracias. 109 00:10:33,925 --> 00:10:35,927 Soy capaz de manejarme por mí misma, muchas gracias. 110 00:10:35,969 --> 00:10:37,262 He oído de ti. 111 00:10:37,262 --> 00:10:39,472 Eres esa mentalista que salta de los edificios. 112 00:10:39,555 --> 00:10:40,681 Salto de base. 113 00:10:40,723 --> 00:10:42,349 - Deberían intentarlo, en serio. - Sí. 114 00:10:42,349 --> 00:10:43,726 Así que, ¿ahora vives en los E.U.A.? 115 00:10:44,059 --> 00:10:45,977 Se me acabaron los lugares de dónde saltar en Galway, ¿sabes? 116 00:10:46,019 --> 00:10:48,605 Siempre estoy buscando una nueva marca. 117 00:10:48,646 --> 00:10:50,941 - Seguro que saben sobre eso. - ¿Perdón? 118 00:10:50,983 --> 00:10:53,189 Juno me mostró una foto de cuando solían escalar juntas. 119 00:10:54,776 --> 00:10:56,401 Encontré esta clásica fotografía. 120 00:10:57,654 --> 00:11:00,690 - ¡No! - ¡No! - ¡No! 121 00:11:00,725 --> 00:11:03,910 - ¡Mira nuestro estado! - Dios mío. Qué mal. 122 00:11:03,951 --> 00:11:05,828 ¡Sexy! 123 00:11:07,246 --> 00:11:08,956 Ama cada día. 124 00:11:10,791 --> 00:11:13,251 Era algo que Paul solía decir. 125 00:11:15,836 --> 00:11:17,964 En fin,... salud. 126 00:11:18,215 --> 00:11:20,884 Por nuestra aventura. 127 00:11:21,593 --> 00:11:23,636 - Skol. - Salud. 128 00:11:28,932 --> 00:11:30,642 Vamos, enciende, maldita. 129 00:11:34,144 --> 00:11:36,939 Entonces, ¿ya has hecho las Cavernas Boreham? 130 00:11:36,980 --> 00:11:40,233 Las vi una vez en un libro. Son para turistas. No son una aventura. 131 00:11:40,274 --> 00:11:43,861 Quizás hasta tengan barandas y una maldita tienda de regalos. 132 00:11:43,903 --> 00:11:46,280 Si eres una exploradora, montañista o saltadora... 133 00:11:47,323 --> 00:11:49,659 ...simplemente lo haces y no te importa un carajo. 134 00:11:49,700 --> 00:11:52,369 O esa cosa que es más grande que tú te atrapará. 135 00:11:58,290 --> 00:12:01,502 ¿Quieres aventura, Holly? ¿Cuándo te he decepcionado? 136 00:12:03,421 --> 00:12:05,296 ¿Qué? 137 00:12:05,338 --> 00:12:08,383 Holly, mañana será asombroso. ¿Está bien? 138 00:12:10,051 --> 00:12:12,970 Toma esto. Lo necesitas. 139 00:12:22,645 --> 00:12:25,606 ¿Qué hay de Josh, Sam? ¿Todavía están juntos? 140 00:12:25,648 --> 00:12:28,276 Algo así. Más o menos. 141 00:12:28,317 --> 00:12:30,610 Diferentes... horarios. 142 00:12:32,287 --> 00:12:33,572 Dios mío. 143 00:12:35,030 --> 00:12:38,117 - ¡Ay, mi Dios! - ¿Qué opinan? 144 00:12:40,828 --> 00:12:43,289 No digan una puta palabra, ¿de acuerdo? 145 00:12:43,330 --> 00:12:45,082 Fue un regalo de Navidad. 146 00:12:51,254 --> 00:12:52,756 Cállate. 147 00:12:54,298 --> 00:12:56,759 ¿Qué hay de ti, Holly? ¿Tienes un hombre? 148 00:12:56,800 --> 00:12:58,343 Cojo por deporte, como Juno. 149 00:12:58,385 --> 00:13:01,137 - ¿Qué? - Rebecca también, creo. 150 00:13:04,849 --> 00:13:07,976 Pero cuando sea mayor, quiero tener muchos bebés. 151 00:13:09,686 --> 00:13:12,397 Beth, ¿te dijo Sarah que... 152 00:15:01,992 --> 00:15:03,703 Despierten. 153 00:15:03,745 --> 00:15:05,121 Despierta. 154 00:15:05,163 --> 00:15:08,248 Me siento como un animal atropellado. Dame cinco minutos. 155 00:15:08,290 --> 00:15:10,167 Cinco minutos. 156 00:15:27,556 --> 00:15:30,642 ¡Buenos días, mis pequeñas! ¡Despierten, despierten! 157 00:15:31,310 --> 00:15:35,647 - ¡Buenos días! - ¿Buenos? ¡Hace un frío del carajo! 158 00:15:35,689 --> 00:15:37,149 ¡Holly! 159 00:15:42,570 --> 00:15:45,655 Partimos a las siete. No se retrasen. 160 00:15:45,697 --> 00:15:47,157 Intenta eso. 161 00:15:48,700 --> 00:15:50,785 La reina está muerta. 162 00:15:50,826 --> 00:15:53,913 Larga vida... a la puta reina. 163 00:16:03,588 --> 00:16:05,256 Beth, tú no vas a conducir. 164 00:16:05,298 --> 00:16:08,259 - Si tú conduces nunca llegaremos. - Piedra, papel o tijeras. 165 00:16:08,300 --> 00:16:10,094 - Vamos. - Eres una idiota. 166 00:16:10,135 --> 00:16:11,428 - Adelante. - Está bien. 167 00:16:12,596 --> 00:16:14,889 - Ahí tienes. - No, espera, nena. Al mejor de tres. 168 00:16:14,931 --> 00:16:16,391 Yo conduciré, ¿de acuerdo? 169 00:16:16,432 --> 00:16:18,059 ¡Señoritas, foto grupal! 170 00:16:18,101 --> 00:16:20,228 Mejor te apuras. Estamos retrasadas. 171 00:16:20,269 --> 00:16:23,980 - Me veo como la mierda. - Todas no vemos así. Sólo sonrían. 172 00:16:24,022 --> 00:16:25,774 - ¿Sombrero? ¿Sin sombrero? - Sin sombrero. 173 00:16:25,816 --> 00:16:27,274 - Sin sombrero, sin sombrero. - De acuerdo. 174 00:16:27,316 --> 00:16:30,153 - Corre, corre, corre, corre. - ¡Digan "salchicha"! 175 00:16:30,195 --> 00:16:31,988 ¡Salchicha! 176 00:17:00,722 --> 00:17:03,849 - Sarah, baja un poco la velocidad. - Me estoy divirtiendo. 177 00:17:03,890 --> 00:17:05,517 Se está divirtiendo. 178 00:17:05,559 --> 00:17:07,310 Vira, vira, vira allí. 179 00:17:07,352 --> 00:17:09,229 - ¡Fuera del pavimento! - Grandioso. 180 00:17:12,398 --> 00:17:14,483 Deberías tomar un poco de agua. 181 00:17:14,525 --> 00:17:16,818 Tratar de ajustar este reloj es imposible. 182 00:17:16,818 --> 00:17:18,653 Los botones son demasiado pequeños, carajo. 183 00:17:18,695 --> 00:17:20,780 - Déjalo. - De todos modos, ¿por qué lo usas? 184 00:17:20,822 --> 00:17:24,241 - Me lo regaló mi novio, es sentimental. - Es "retrasado-mental". 185 00:17:24,283 --> 00:17:26,578 Si un tipo me da eso a mí, lo abandono. 186 00:17:29,371 --> 00:17:31,498 Juno, ¿estás segura que vamos en la dirección correcta? 187 00:17:31,540 --> 00:17:34,083 Relájate, nunca en la vida me he perdido. 188 00:17:34,083 --> 00:17:35,334 Maravilloso. 189 00:17:47,261 --> 00:17:49,138 Entonces, ¿ya estuviste en estas cuevas? 190 00:17:49,430 --> 00:17:51,223 No, pero son sólo de nivel dos. 191 00:17:51,223 --> 00:17:52,557 Bastante seguras, no te preocupes. 192 00:17:52,891 --> 00:17:56,062 - No lo hacía. - El único peligro es que podría dormirme. 193 00:17:56,103 --> 00:17:58,980 Cuevas Boreham. Más parecen las Cuevas "Aburridas". 194 00:18:27,255 --> 00:18:29,006 - Qué bien te estacionas. - Gracias. 195 00:18:38,890 --> 00:18:42,393 Una vez en Galway, cuando escalé la catedral, 196 00:18:42,434 --> 00:18:45,604 un cura me persiguió por toda la planta baja. 197 00:18:45,646 --> 00:18:47,980 Eso fue brillante. 198 00:18:48,022 --> 00:18:51,568 - No debí haberme molestado. - Holly, cállate. 199 00:18:51,610 --> 00:18:53,736 Rebecca, déjala en paz. 200 00:18:54,278 --> 00:18:56,906 Bien, chicas, andando. Se nos hace tarde. 201 00:19:04,997 --> 00:19:07,498 Vamos, síganme el ritmo. 202 00:19:09,041 --> 00:19:12,168 - Oye, Holly, espéranos. - Muévete, chichón de suelo. 203 00:19:15,755 --> 00:19:19,467 - Eh, Carter, vuelve atrás. - Vamos, perezosa. 204 00:19:26,598 --> 00:19:28,684 Finalmente me alcanzaron. 205 00:19:32,520 --> 00:19:35,189 Juno, ¿ya llegamos? 206 00:19:35,606 --> 00:19:37,232 Hay un río casi un kilómetro más adelante. 207 00:19:37,274 --> 00:19:40,277 Cuando lleguemos a él, lo seguiremos hasta la boca de la cueva, ¿de acuerdo? 208 00:19:40,318 --> 00:19:43,279 ¿Cómo sabe que hay un río más adelante? No puedo oír nada. 209 00:19:43,321 --> 00:19:44,822 Quizá es que ella puede olerlo. 210 00:19:44,864 --> 00:19:47,451 Vino aquí la semana pasada para verificar la ruta. 211 00:19:47,492 --> 00:19:50,911 Es la regla número uno: planea una ruta y apégate a ella. 212 00:19:50,953 --> 00:19:53,706 - ¿Y la regla número dos? - No te alejes sola. 213 00:19:53,748 --> 00:19:56,124 Piensas que está oscuro cuando apagas las luces. 214 00:19:56,124 --> 00:19:58,501 Bueno, ahí abajo es negro como boca de lobo. 215 00:19:59,711 --> 00:20:03,297 - Puedes deshidratarte, desorientarte... - Sí, sí, sí. 216 00:20:03,339 --> 00:20:05,257 ...tener claustrofobia... 217 00:20:05,299 --> 00:20:09,344 ...ataques de pánico, paranoia, alucinaciones... 218 00:20:09,385 --> 00:20:12,055 ...deterioro visual y auditivo... 219 00:20:37,201 --> 00:20:40,579 Sí, encantador, Holly. Un verdadero momento Kodak. 220 00:20:40,621 --> 00:20:43,540 - No lo toques. - No querrías hacerlo enojar. 221 00:20:43,582 --> 00:20:46,168 ¿Qué crees que hizo eso, Sam? ¿Un oso? 222 00:20:46,210 --> 00:20:48,379 ¿Qué son ustedes? ¿Investigadores de la Naturaleza? 223 00:20:48,420 --> 00:20:52,965 - Pudo haber sido Pie Grande. Vamos. - Sam, deja de picarlo con la puta rama. 224 00:21:14,567 --> 00:21:15,902 Llegamos. 225 00:21:19,530 --> 00:21:22,241 - ¡Estás bromeando! - Me temo que no. 226 00:21:24,118 --> 00:21:26,828 Soy una maestra de inglés, no la maldita Tomb Raider. 227 00:21:28,246 --> 00:21:29,914 Estarás bien. 228 00:21:36,795 --> 00:21:40,132 Bien, Sarah, Beth, son las próximas. Sam, quédate con Becca. 229 00:21:40,173 --> 00:21:41,967 Haz lo que ella hace y estarás bien. 230 00:21:42,009 --> 00:21:45,469 Holly, la seguridad ante todo. Esta vez no quiero acrobacias. 231 00:21:46,304 --> 00:21:47,513 - ¿Están bien? - No. 232 00:21:47,513 --> 00:21:48,556 Las veo abajo. 233 00:21:48,597 --> 00:21:51,266 Asegúrate que tu cuerda esté trabada aquí y allá. 234 00:21:51,266 --> 00:21:52,517 Te sujetas a esto así. 235 00:21:52,559 --> 00:21:54,561 Mira, ya he hecho esto antes, ¿sabes? 236 00:21:54,602 --> 00:21:59,023 - Sólo te estoy cuidando. - Y lo aprecio, en pequeñas dosis. 237 00:22:23,044 --> 00:22:24,670 Tienen que ver este lugar. 238 00:22:25,046 --> 00:22:27,339 ¡Es hermoso! 239 00:22:27,922 --> 00:22:31,426 - No vas a creerlo, Beth. - ¡Mierda! 240 00:22:31,468 --> 00:22:32,926 Mierda, mierda, mierda. 241 00:22:37,474 --> 00:22:39,808 Dios mío, voy a morir. 242 00:22:47,565 --> 00:22:49,150 Facilísimo. 243 00:22:51,860 --> 00:22:53,403 ¡Dios mío! 244 00:22:53,445 --> 00:22:54,905 Es increíble. 245 00:22:55,364 --> 00:22:56,448 ¡Despejen! 246 00:23:05,289 --> 00:23:06,457 Es Holly. 247 00:23:06,499 --> 00:23:07,583 ¡Mierda, muévete! 248 00:23:08,793 --> 00:23:13,421 Holly, hazlo con cuidado, en orden, siguiendo mi indicación. ¿De acuerdo? 249 00:23:13,463 --> 00:23:15,173 Con calma y lentamente. 250 00:23:24,514 --> 00:23:27,141 - Juno. - No te pases de lista. 251 00:23:59,085 --> 00:24:00,503 Está bien. Está bien. Está bien. 252 00:24:00,545 --> 00:24:03,299 Se han ido. Ya se han ido. Mira. 253 00:24:06,592 --> 00:24:09,220 Un murciélago, dos murciélagos. 254 00:24:09,262 --> 00:24:10,679 50 murciélagos. 255 00:24:12,389 --> 00:24:14,516 Holly, vete a la mierda. 256 00:24:18,602 --> 00:24:20,354 ¿Por dónde vamos? 257 00:24:20,396 --> 00:24:23,690 Hay una sola salida de esta cámara y es bajando por el conducto. 258 00:24:34,409 --> 00:24:35,534 Bien. 259 00:25:20,949 --> 00:25:22,408 Es un desnivel. 260 00:25:27,914 --> 00:25:29,207 ¿Estás bien? 261 00:25:33,251 --> 00:25:34,920 Holly, tíranos tu mochila. 262 00:25:51,642 --> 00:25:53,893 ¡Dios mío! 263 00:27:18,092 --> 00:27:19,509 ¿Encontraste algo bueno? 264 00:27:19,551 --> 00:27:22,639 - ¡Cielos Santos! - Vamos, comamos. 265 00:27:28,143 --> 00:27:32,146 - Holly, ¿podrías tomar un descanso? - Sólo quiero tomar algunas fotos más. 266 00:27:32,188 --> 00:27:34,302 Esta cueva está mejor de lo que pensaba. 267 00:27:40,820 --> 00:27:42,697 No tengo hambre. 268 00:27:43,239 --> 00:27:44,782 ¿Estás bien? 269 00:27:45,866 --> 00:27:48,328 Juno, no voy a tomar un descanso. Estoy bien. 270 00:27:49,537 --> 00:27:51,622 - Yo te pedí esto. - Lo sé. 271 00:27:56,209 --> 00:27:57,335 ¿Sarah? 272 00:27:58,670 --> 00:28:00,672 No tuve la oportunidad de decirte que... 273 00:28:00,713 --> 00:28:03,924 ...siento mucho no haberme quedado más tiempo contigo luego del accidente. 274 00:28:09,887 --> 00:28:11,764 De todas formas... 275 00:28:13,182 --> 00:28:15,058 ...ahora todas estamos aquí para ti, ¿de acuerdo? 276 00:28:15,850 --> 00:28:17,478 Sí. 277 00:28:17,478 --> 00:28:19,605 Mira, lo lamento. Me siento un poco desorientada. 278 00:28:19,605 --> 00:28:21,106 Probablemente sea jet lag. 279 00:28:21,106 --> 00:28:23,108 Así que sólo iré a echar un vistazo por ahí, ¿está bien? 280 00:28:23,108 --> 00:28:24,192 Sí, de acuerdo. 281 00:28:24,609 --> 00:28:26,485 ¿Por qué no tratas de encontrarnos un camino para pasar? 282 00:28:26,819 --> 00:28:29,071 Oye, no te alejes mucho. 283 00:28:36,077 --> 00:28:37,161 ¿Qué le pasa? 284 00:28:37,370 --> 00:28:39,288 Parece como si hubiera visto un fantasma o algo. 285 00:28:39,329 --> 00:28:40,539 Ella está bien. 286 00:28:59,139 --> 00:29:01,224 ¡Encontré el próximo pasadizo! 287 00:29:09,939 --> 00:29:12,066 ¿Este es? Es un poco pequeño, ¿no? 288 00:29:13,235 --> 00:29:16,154 - No lo entiendo. - ¿Qué? 289 00:29:16,195 --> 00:29:18,906 Esto no es como me lo imaginé al leer el libro. 290 00:29:18,948 --> 00:29:20,700 Es por eso que no confío en los libros. 291 00:29:20,700 --> 00:29:22,743 Dejan mucho lugar para la interpretación. 292 00:29:22,868 --> 00:29:24,077 ¿Pasa algo malo? 293 00:29:24,119 --> 00:29:25,412 - No. - No es nada. 294 00:29:27,122 --> 00:29:28,581 Tomo la delantera, chicas. 295 00:29:29,749 --> 00:29:30,917 - Cuidado. - Cuidado. 296 00:29:30,917 --> 00:29:33,210 Encuentra el camino para pasar. Esperaremos aquí. 297 00:32:27,904 --> 00:32:29,030 ¿Sarah? 298 00:32:30,073 --> 00:32:32,242 - Mierda. - ¿Todavía estás detrás mío? 299 00:32:32,283 --> 00:32:33,701 Sí. 300 00:32:35,578 --> 00:32:36,703 ¡Mierda! 301 00:32:37,454 --> 00:32:39,122 ¡Mierda! 302 00:32:39,164 --> 00:32:42,875 ¿Sarah? Chicas, es Sarah, creo que puede estar atascada. 303 00:32:42,917 --> 00:32:44,669 ¡Estoy atascada! 304 00:32:45,419 --> 00:32:47,672 Está bien, Sarah. Tranquilízate, sólo relájate. 305 00:32:49,589 --> 00:32:52,008 No me puedo tranquilizar, carajo. 306 00:32:52,050 --> 00:32:53,385 ¡Carajo, carajo! 307 00:32:53,426 --> 00:32:55,511 Bien, Sarah, tienes que tranquilizarte... 308 00:32:55,511 --> 00:32:57,763 y la única forma de hacerlo es respirando, ¿sí? 309 00:32:58,138 --> 00:33:01,725 Bien, respira lentamente. Sólo sigue respirando. 310 00:33:04,228 --> 00:33:06,980 No puedo. No puedo. 311 00:33:07,021 --> 00:33:11,192 - No puedo respirar, carajo. - Sarah, está bien, escúchame. 312 00:33:11,234 --> 00:33:13,151 Sólo escucha mi voz, ¿sí? 313 00:33:14,236 --> 00:33:17,948 Sarah, estoy regresando. ¿De acuerdo? Bien. 314 00:33:18,782 --> 00:33:20,950 Sarah, ¿está bien? 315 00:33:20,992 --> 00:33:24,787 Escúchame, sigue respirando. ¿De acuerdo? 316 00:33:28,666 --> 00:33:32,210 Bien. Bien. Bien. 317 00:33:32,252 --> 00:33:36,464 - Mírame, Sarah. - Ayúdame. 318 00:33:36,506 --> 00:33:38,507 ¿De qué estás tan preocupada, Sarah? 319 00:33:38,632 --> 00:33:39,675 Mírame. 320 00:33:39,884 --> 00:33:41,969 Bien, respira. Respira, ¿de acuerdo? 321 00:33:42,011 --> 00:33:44,387 Oye, oye, oye. Escúchame. 322 00:33:44,429 --> 00:33:48,725 - Escúchame. ¿De qué tienes tanto miedo? - ¡No me puedo mover, carajo! 323 00:33:48,766 --> 00:33:51,977 Sí que puedes moverte. Sarah, mírame, mírame. 324 00:33:53,020 --> 00:33:57,649 Escucha, lo peor que te podía pasar ya sucedió y aún estás aquí. 325 00:33:57,900 --> 00:34:01,819 Esta es sólo una cueva desagradable y no hay nada que temer, te lo juro. 326 00:34:02,028 --> 00:34:03,821 ¿Está bien? ¿Está bien? 327 00:34:03,863 --> 00:34:05,823 Oye. Oye, escucha, escucha. 328 00:34:05,865 --> 00:34:09,784 Escúchame, te encantará este. ¿Cómo le provocas un orgasmo a un limón? 329 00:34:09,826 --> 00:34:13,788 Maldita sea, quiero escucharte decirlo. ¿Cómo le provocas un orgasmo a un limón? 330 00:34:13,830 --> 00:34:16,290 ¿Qué haces? Le haces cosquillas a su "citrus". 331 00:34:16,332 --> 00:34:18,083 Bien, eso está mejor. Vamos. 332 00:34:18,125 --> 00:34:21,961 Muy bien, ahora vamos a movernos. Sujétate de mi brazo, ¿sí? 333 00:34:22,003 --> 00:34:24,757 Nos moveremos lentamente. Eso es, toma mi brazo, ¿sí? 334 00:34:24,798 --> 00:34:26,050 Bien, vamos. 335 00:34:26,091 --> 00:34:27,800 Lentamente. Tira de mí, ¿de acuerdo? 336 00:34:28,092 --> 00:34:29,302 Bien, vamos. 337 00:34:31,554 --> 00:34:35,015 La bolsa de las cuerdas. Olvidé la bolsa de las cuerdas. 338 00:34:35,015 --> 00:34:36,099 De acuerdo. 339 00:34:42,688 --> 00:34:45,690 Al carajo la bolsa de las cuerdas. ¡Muévete, ahora! 340 00:34:45,857 --> 00:34:46,900 ¡Ahora! 341 00:34:46,942 --> 00:34:48,026 ¡Apúrate! 342 00:34:49,027 --> 00:34:50,694 ¡Sarah, vamos! 343 00:34:51,612 --> 00:34:53,698 ¡Sarah, sigue sujetando la cuerda! 344 00:35:15,341 --> 00:35:16,384 ¿Sarah? 345 00:35:17,510 --> 00:35:19,428 - ¿Estás bien? - Estoy bien. 346 00:35:19,470 --> 00:35:20,555 ¿Están todas bien? 347 00:35:21,681 --> 00:35:22,765 ¿Están todas bien? 348 00:35:22,807 --> 00:35:24,350 - ¡No me toques, carajo! Estoy bien. - ¿Rebecca? 349 00:35:24,392 --> 00:35:26,769 - Estoy aquí, estoy bien. - Beth, ¿estás herida? 350 00:35:26,811 --> 00:35:28,061 No, estoy bien. 351 00:35:28,103 --> 00:35:30,355 Nadie se mueva hasta que el polvo se asiente. 352 00:35:30,355 --> 00:35:32,607 No te preocupes, Juno, no vamos a ir a ningún lado. 353 00:35:36,110 --> 00:35:37,987 Puedes tener razón en eso. 354 00:35:38,028 --> 00:35:39,779 Cielos. 355 00:35:42,448 --> 00:35:44,158 ¿Qué hacemos ahora? 356 00:35:44,993 --> 00:35:48,954 Según la guía, este sistema de cuevas tiene tres salidas. 357 00:35:48,996 --> 00:35:52,082 Esta es sólo una de ellas. ¿No es verdad, Juno? 358 00:35:52,833 --> 00:35:54,585 Juno, es verdad, ¿cierto? 359 00:35:55,669 --> 00:35:56,962 Revisa el libro. 360 00:35:58,838 --> 00:36:00,923 - No lo traje. - ¿Qué? 361 00:36:02,216 --> 00:36:03,718 No tenía sentido. 362 00:36:04,801 --> 00:36:06,928 Por el amor de Dios, Juno. 363 00:36:06,970 --> 00:36:09,472 Lo sabía. Sabía que esto no estaba bien. 364 00:36:09,890 --> 00:36:11,724 ¿Presentaste la hoja de ruta al equipo de rescate en montaña? 365 00:36:12,266 --> 00:36:14,143 Si no nos reportamos, vendrán a buscarnos. 366 00:36:14,184 --> 00:36:18,856 Se supone que así funciona, salvo que hice una hoja de ruta para las Cavernas Boreham 367 00:36:18,898 --> 00:36:21,775 y éstas no son las Cavernas Boreham, ¿verdad, Juno? 368 00:36:21,817 --> 00:36:23,693 ¿Estamos en la cueva equivocada? 369 00:36:24,152 --> 00:36:26,988 Holly tenía razón. Las Cavernas Boreham eran una trampa para turistas. 370 00:36:27,030 --> 00:36:29,656 ¡No trates de culparme a mí de esta mierda! 371 00:36:29,656 --> 00:36:32,284 Esto no es exploración de cuevas. Esto es una excursión del ego. 372 00:36:32,576 --> 00:36:35,369 Vamos, Rebecca, no sabía que iba a pasar esto. 373 00:36:35,411 --> 00:36:37,163 Esto es exactamente en lo que creemos. 374 00:36:37,205 --> 00:36:39,999 Dijimos, si no hay riesgo, ¿qué sentido tiene? 375 00:36:40,041 --> 00:36:42,000 No trates de justificar esto. 376 00:36:42,042 --> 00:36:43,919 ¿Dónde... dónde estamos? 377 00:36:44,628 --> 00:36:47,464 No tiene nombre. Es un sistema nuevo. 378 00:36:47,505 --> 00:36:50,133 Quería que todas nosotras lo descubriéramos. 379 00:36:51,259 --> 00:36:53,177 Nunca nadie había estado aquí abajo. 380 00:36:53,219 --> 00:36:55,638 - Estás bromeando, carajo. - ¡Dios! 381 00:36:57,223 --> 00:37:00,600 - ¿Cómo diablos salimos? - Quizás no haya una salida. 382 00:37:00,642 --> 00:37:03,269 Miren, ahora no hay vuelta atrás. 383 00:37:03,311 --> 00:37:06,480 Debemos encontrar una salida de esta cámara y seguir para adelante. 384 00:37:06,522 --> 00:37:08,857 ¿Qué demonios crees que estás haciendo? 385 00:37:08,899 --> 00:37:10,567 Todas confiamos en ti. 386 00:37:10,567 --> 00:37:12,360 Me dijiste que esto sería bueno para Sarah. 387 00:37:13,277 --> 00:37:15,906 ¿Tienes alguna idea de por todo lo que ha pasado? 388 00:37:15,948 --> 00:37:19,450 No, porque no pudiste escapar lo suficientemente rápido, vaca egoísta. 389 00:37:19,492 --> 00:37:20,826 ¿Sabes qué, Beth? 390 00:37:20,868 --> 00:37:24,329 Todos perdimos algo en ese choque. 391 00:37:28,708 --> 00:37:30,793 Sólo sácanos de aquí. 392 00:37:33,295 --> 00:37:36,798 Miren, los sistemas de cuevas a veces se derrumban. 393 00:37:36,798 --> 00:37:37,924 Es una pequeña posibilidad. 394 00:37:38,466 --> 00:37:40,635 Pero si nos quedamos aquí, moriremos. 395 00:37:41,593 --> 00:37:42,679 Vamos. 396 00:38:14,790 --> 00:38:16,166 - ¡Espera! - ¿Qué? 397 00:38:16,208 --> 00:38:18,501 No te muevas, Sam. No te muevas. 398 00:38:19,002 --> 00:38:20,420 Quédate justo ahí. 399 00:38:47,777 --> 00:38:49,653 Mierda. Ya basta. 400 00:39:02,706 --> 00:39:03,957 Gracias, Beth. 401 00:39:04,625 --> 00:39:06,293 Ahora sé qué tan profundo es. 402 00:39:06,543 --> 00:39:08,128 Bien, ¿ahora qué? 403 00:39:08,170 --> 00:39:11,048 Alguna de nosotras tiene que pasar hacia el otro lado... 404 00:39:11,048 --> 00:39:13,049 así puede ajustar una línea para las demás. 405 00:39:14,467 --> 00:39:17,303 Tengo tres pernos, necesito al menos tres más. 406 00:39:17,512 --> 00:39:19,012 ¿Dónde está la otra bolsa con cuerdas? 407 00:39:20,263 --> 00:39:21,515 ¿Dónde está? 408 00:39:22,557 --> 00:39:24,643 La perdimos, cuando la cueva se derrumbó. 409 00:39:25,893 --> 00:39:27,019 Lo siento. 410 00:39:45,744 --> 00:39:46,870 Ayúdenme. 411 00:40:13,686 --> 00:40:15,270 Vamos, Becca. 412 00:40:38,498 --> 00:40:39,624 Lo tienes. 413 00:40:48,799 --> 00:40:50,259 Vamos, vamos. 414 00:40:51,092 --> 00:40:52,969 Vamos, Rebecca. 415 00:40:53,928 --> 00:40:55,263 Vamos, Rebecca. 416 00:40:55,722 --> 00:40:57,806 ¿Qué estás esperando? 417 00:41:00,475 --> 00:41:02,228 - Diablos. - ¿Estás bien? 418 00:41:02,270 --> 00:41:03,729 ¿Qué sucede? 419 00:41:03,770 --> 00:41:06,523 No es nada. Estoy bien. 420 00:41:06,565 --> 00:41:07,816 De acuerdo. 421 00:41:18,992 --> 00:41:21,410 Muy bien, más cuerda. 422 00:41:22,828 --> 00:41:24,288 Más cuerda, gracias. 423 00:41:30,044 --> 00:41:31,170 ¡Carajo! 424 00:41:39,384 --> 00:41:41,637 Carajo, carajo, carajo. 425 00:41:43,805 --> 00:41:45,890 - Muy bien. - Bien hecho. 426 00:41:47,099 --> 00:41:51,437 De acuerdo. Arrójame la cuerda correcta. 427 00:41:55,106 --> 00:41:56,233 Muy bien. 428 00:41:58,109 --> 00:41:59,236 Está bien. 429 00:42:05,908 --> 00:42:07,117 Vamos. 430 00:42:19,545 --> 00:42:20,838 ¡Sí! 431 00:42:20,879 --> 00:42:23,631 Haces que parezca fácil. 432 00:42:24,090 --> 00:42:25,717 Tú lo haces parecer difícil. 433 00:42:32,223 --> 00:42:34,474 No mires hacia abajo, Beth. Continúa. 434 00:42:34,516 --> 00:42:37,102 - Sólo continúa. - Estás bien. Estás a salvo. 435 00:42:40,896 --> 00:42:43,649 Bien. Eso es. 436 00:42:50,655 --> 00:42:52,739 ¿Esto fue por mí o por ti? 437 00:42:55,535 --> 00:42:58,954 Por nosotras, por volver a ser lo que solíamos ser. 438 00:42:59,997 --> 00:43:02,249 Quería que reclamáramos este lugar, que lo nombráramos. 439 00:43:03,083 --> 00:43:05,501 Pensé quizás con tu nombre. 440 00:43:05,543 --> 00:43:07,003 O quizás con el tuyo. 441 00:43:13,675 --> 00:43:15,677 Lo estás haciendo bien. Vamos. 442 00:43:16,136 --> 00:43:17,595 Vamos. 443 00:43:19,972 --> 00:43:22,601 Ahí está. Vamos, dame tu mano. 444 00:43:37,863 --> 00:43:38,989 ¿Juno? 445 00:43:39,990 --> 00:43:42,366 Necesitaremos todo lo que tenemos. 446 00:43:43,784 --> 00:43:45,786 Recójanla. 447 00:44:06,805 --> 00:44:07,931 Carajo. 448 00:44:27,114 --> 00:44:28,241 ¡Sí! 449 00:44:32,119 --> 00:44:33,537 Estírate. 450 00:44:33,578 --> 00:44:35,205 Estírate. 451 00:44:38,415 --> 00:44:39,500 ¡Juno! 452 00:44:39,917 --> 00:44:41,001 ¡No! 453 00:44:56,890 --> 00:44:59,226 Juno, está bien, te tenemos. 454 00:44:59,268 --> 00:45:00,685 ¡Muy bien, tiren! 455 00:45:04,313 --> 00:45:06,607 - ¡Sam! - Holly, déjame pasar. 456 00:45:07,649 --> 00:45:09,359 Rebecca, muéstrame tu mano. 457 00:45:24,623 --> 00:45:26,207 Déjame, déjame. 458 00:45:26,249 --> 00:45:29,169 - ¿Qué significa eso? - Significa que no somos las primeras. 459 00:45:29,919 --> 00:45:31,962 Es una clavija de escalar, ¿no? 460 00:45:32,004 --> 00:45:35,215 Si hubo exploradores aquí, hay más chances de que logremos salir. 461 00:45:35,257 --> 00:45:37,383 Este equipamiento tiene al menos 100 años. 462 00:45:37,592 --> 00:45:39,385 Ya nadie usa cosas como estas. 463 00:45:39,552 --> 00:45:42,889 Además, si alguien ha estado aquí abajo y logró salir, 464 00:45:42,889 --> 00:45:43,839 ya habría nombrado el sistema. 465 00:45:45,433 --> 00:45:47,977 Becca, ¿estás bien? 466 00:45:48,019 --> 00:45:49,145 Viviré. 467 00:45:53,648 --> 00:45:56,025 Holly, ¿cómo se ve? 468 00:45:56,066 --> 00:45:58,152 Se estrecha otra vez, pero puedo pasar. 469 00:45:58,194 --> 00:46:00,696 De acuerdo, continúa. Estaremos detrás de ti. 470 00:46:13,832 --> 00:46:15,918 Oigan, hay algo aquí abajo. 471 00:46:47,654 --> 00:46:51,657 Chicas, es asombroso, pero las baterías de nuestras linternas se acabarán. 472 00:46:51,698 --> 00:46:53,242 Así que sugiero que sigamos moviéndonos. 473 00:46:53,242 --> 00:46:54,493 Espera un minuto. Espera. 474 00:46:55,369 --> 00:46:58,663 - ¿Qué sucede, Beth? - Juno, prende una de tus bengalas. 475 00:46:58,704 --> 00:47:02,166 - No tenemos tiempo para esto. - Sólo prende una bengala. 476 00:47:13,760 --> 00:47:15,928 Realmente adorable, Beth, pero completamente inútil. 477 00:47:15,928 --> 00:47:17,638 No, míralo. ¿Qué ves? 478 00:47:17,888 --> 00:47:20,266 Tienes la montaña, la cueva... 479 00:47:20,683 --> 00:47:22,600 y hay dos entradas. 480 00:47:26,146 --> 00:47:29,440 - Eres una maldita genio. - Tengo mis momentos. 481 00:47:29,481 --> 00:47:31,275 ¿Esto quiere decir que hay otra salida? 482 00:47:31,775 --> 00:47:32,901 Averiguémoslo. 483 00:47:33,943 --> 00:47:34,986 ¡Vamos! 484 00:47:53,961 --> 00:47:56,046 - ¡Bastarda! - ¿Por dónde vamos? 485 00:47:56,088 --> 00:47:58,173 Holly, dame tu encendedor. 486 00:48:00,258 --> 00:48:01,760 - Vamos. - Aquí tienes. 487 00:48:07,015 --> 00:48:08,099 ¡Carajo! 488 00:48:08,767 --> 00:48:11,727 - ¡Vamos! ¡Vamos! - ¡Carajo! 489 00:48:15,022 --> 00:48:17,899 - ¡Ese! - ¡Oye! ¡Holly! 490 00:48:20,401 --> 00:48:22,360 ¡Holly, despacio! 491 00:48:24,863 --> 00:48:28,407 ¡Holly! ¡Cuidado! 492 00:48:29,492 --> 00:48:31,660 ¡La luz del día! ¡Puedo ver la luz del día! 493 00:48:34,663 --> 00:48:37,625 ¡Holly! ¡Cuidado! ¡Despacio! 494 00:48:37,666 --> 00:48:40,502 ¡Holly, no es la luz del día! 495 00:48:46,965 --> 00:48:48,634 - ¡Ayúdenme! - ¡Sostente! 496 00:48:49,468 --> 00:48:51,637 ¡Chicas! Sostengan... 497 00:48:52,345 --> 00:48:54,263 ¡Holly! 498 00:49:00,811 --> 00:49:03,022 ¡Sam! ¡Baja aquí! 499 00:49:03,064 --> 00:49:04,315 ¡Holly! 500 00:49:05,774 --> 00:49:07,609 ¡Holly! 501 00:49:21,287 --> 00:49:23,580 ¡Holly! ¡Contéstame! 502 00:49:31,171 --> 00:49:33,090 ¡Creo que me lastimé la pierna! 503 00:49:33,507 --> 00:49:35,883 ¡No te muevas! Bajaremos por ti. 504 00:49:37,439 --> 00:49:39,576 ¡Carajo! 505 00:49:45,851 --> 00:49:47,810 ¡No! ¡Carajo! 506 00:49:55,275 --> 00:49:57,694 ¡Será mejor que alguien baje aquí! 507 00:50:07,244 --> 00:50:10,581 - Carajo, qué desagradable. - ¡Beth! ¡Ni aquí ni ahora! 508 00:50:10,622 --> 00:50:12,540 Necesitamos ayuda. Todas tomen una punta. 509 00:50:12,540 --> 00:50:14,000 Necesitamos moverla fuera del agua. 510 00:50:15,460 --> 00:50:18,795 Ahora despacio y con suavidad. Y... ¡levanten! 511 00:50:22,090 --> 00:50:25,259 - ¡Malditas! - Juno, busca algo para entablillarla. 512 00:50:25,301 --> 00:50:26,469 Está bien, la tengo. 513 00:50:26,469 --> 00:50:28,180 Oye, Juno, usa uno de los picos de alpinista. 514 00:50:28,930 --> 00:50:30,514 Estarás bien, cariño. 515 00:50:43,984 --> 00:50:45,319 Muy bien. 516 00:50:46,862 --> 00:50:49,489 - ¡Sarah! - Juno, necesitaré tu ayuda aquí. 517 00:50:49,530 --> 00:50:51,240 - ¡Sarah! - ¡Juno! 518 00:50:52,617 --> 00:50:54,576 Sujétala del brazo. Tendrás que sujetarla. 519 00:50:55,035 --> 00:50:56,079 ¿Qué vas a hacer? 520 00:50:56,704 --> 00:50:58,539 Necesito cubrir la herida y entablillarla, 521 00:50:58,539 --> 00:51:00,333 pero no puedo mientras el hueso sobresalga. 522 00:51:00,374 --> 00:51:02,125 Necesito empujarlo otra vez hacia adentro. 523 00:51:03,210 --> 00:51:05,921 - Te odio. - Lo sé. 524 00:51:06,046 --> 00:51:07,213 Hazlo. 525 00:51:22,101 --> 00:51:23,436 Muerde esto. 526 00:51:24,437 --> 00:51:27,231 - Sigue sujetándola. - Simplemente muerde, ¿de acuerdo? 527 00:51:27,272 --> 00:51:29,358 ¡Hazlo! 528 00:51:32,902 --> 00:51:34,529 ¡Vamos! 529 00:51:42,369 --> 00:51:44,120 Sigue mordiendo, cariño. 530 00:51:44,161 --> 00:51:46,288 Vamos. 531 00:51:48,124 --> 00:51:50,834 Muy bien, que alguien me traiga un botiquín médico. 532 00:51:52,670 --> 00:51:55,922 Está bien, está bien, está bien. Cálmate. Estará bien. 533 00:52:33,580 --> 00:52:34,706 ¿Qué estás haciendo? 534 00:52:34,706 --> 00:52:36,708 Vi algo adelante en el túnel. 535 00:52:39,960 --> 00:52:42,671 Sarah, te prometo que voy a sacarte de aquí. 536 00:52:42,713 --> 00:52:44,881 Pero no puedo hacerlo a menos que estés conmigo. 537 00:52:45,703 --> 00:52:47,008 ¿Sarah? 538 00:52:48,134 --> 00:52:50,012 ¡Sarah! 539 00:52:51,387 --> 00:52:53,139 Sarah, mírame. 540 00:52:53,931 --> 00:52:56,017 No hay nada ahí. 541 00:53:00,896 --> 00:53:02,105 Es lo mejor que puedo hacer. 542 00:53:02,355 --> 00:53:05,066 Dolerá como el demonio y no puedes ponerle peso encima, 543 00:53:05,066 --> 00:53:06,108 pero al menos te puedes mover. 544 00:53:06,150 --> 00:53:08,069 Rastrillaron estas montañas hace siglos. 545 00:53:08,069 --> 00:53:10,236 Quien quedara atrapado aquí ahora sería un esqueleto. 546 00:53:10,236 --> 00:53:11,780 - Justo eso parecía. - ¿Qué? 547 00:53:11,821 --> 00:53:13,948 - Sarah cree que vio a alguien. - ¿Qué vio? 548 00:53:13,990 --> 00:53:16,533 No "creo" que vi a alguien, vi a alguien. 549 00:53:16,575 --> 00:53:19,746 No, escuchaste algo y viste lo que querías ver. 550 00:53:19,788 --> 00:53:21,538 Es la oscuridad. Engaña a la gente. 551 00:53:21,538 --> 00:53:23,707 Puedo describir exactamente lo que vi. 552 00:53:23,749 --> 00:53:26,418 - ¿Qué viste? - Un hombre. Vi un hombre. 553 00:53:26,752 --> 00:53:28,336 - ¿Estás segura? - ¡Sí! 554 00:53:28,377 --> 00:53:29,962 Y no es la primera vez. 555 00:53:29,962 --> 00:53:31,923 Pensé que vi a alguien antes, pero ahora estoy segura. 556 00:53:32,090 --> 00:53:34,216 Miren, si hay alguien aquí abajo, 557 00:53:34,216 --> 00:53:35,759 entonces quizás puedan ayudarnos a salir. 558 00:53:35,926 --> 00:53:38,595 Sarah, no hay nadie aquí abajo. ¡Olvídalo! 559 00:53:38,645 --> 00:53:41,263 Oye, tenemos que sacar a Holly de aquí. 560 00:53:41,555 --> 00:53:43,307 ¿Está bien? Eso es lo único que importa ahora. 561 00:53:44,350 --> 00:53:47,019 - ¡Beth! - Está bien. 562 00:53:47,061 --> 00:53:49,146 ¿Lo está? ¡Carajo! 563 00:53:50,940 --> 00:53:52,273 ¡Qué me parió! 564 00:53:52,315 --> 00:53:54,401 Tienes que mantenerte caliente. 565 00:53:55,693 --> 00:53:58,654 ¿Por qué nos alejamos? Había luz del día ahí atrás. 566 00:53:58,695 --> 00:54:00,989 No era luz del día. Era fósforo en la roca. 567 00:54:01,031 --> 00:54:04,158 Estamos tres kilómetros bajo tierra, la única luz aquí es nuestra. 568 00:54:05,451 --> 00:54:07,662 Bueno, a mí me pareció que era la maldita luz del día. 569 00:54:21,799 --> 00:54:23,384 ¡Túnel derecho! 570 00:54:40,606 --> 00:54:43,152 Te tengo. ¿De acuerdo? 571 00:55:53,213 --> 00:55:55,923 ¡Cielos! ¿Qué es este lugar? 572 00:55:56,423 --> 00:55:59,051 Holly, ¿dónde está el botón del infrarrojo? 573 00:56:07,725 --> 00:56:08,893 Animales muertos. 574 00:56:09,727 --> 00:56:11,020 Centenares de ellos. 575 00:56:11,520 --> 00:56:12,896 Esto no es bueno, chicas. 576 00:56:12,938 --> 00:56:14,898 ¿Podemos salir de aquí? ¿Para qué lado? 577 00:56:15,232 --> 00:56:16,858 Vamos. 578 00:56:19,193 --> 00:56:21,821 - No lo sé. - ¿Cómo que no lo sabes? 579 00:56:21,862 --> 00:56:25,990 No hay brisa. Podría ser cualquiera de estos túneles. Elijan. 580 00:56:26,032 --> 00:56:28,576 ¡Al demonio! ¡Hola! 581 00:56:28,618 --> 00:56:32,663 - ¡Por favor! - ¿Hay alguien allí? 582 00:56:33,122 --> 00:56:34,791 ¡Hola! 583 00:56:40,879 --> 00:56:44,048 ¡Está ahí! ¡Está ahí arriba! ¡Está ahí en el techo! 584 00:56:51,388 --> 00:56:54,932 Demonios, ¿vieron...? ¿Qué carajo era eso? 585 00:56:54,974 --> 00:56:57,601 ¡No lo sé! ¡Iba tan rápido que apenas pude verlo! 586 00:56:57,643 --> 00:57:00,937 - ¡Nunca vi a nadie trepar así! - ¡Te dije que vi a alguien! 587 00:57:00,979 --> 00:57:03,190 - ¡Eso no era humano! - Al demonio. 588 00:57:03,232 --> 00:57:05,860 Arriesguemos nuestra suerte y elijamos un túnel. ¡Muévanse! 589 00:57:16,827 --> 00:57:18,412 ¿Qué está pasando? 590 00:57:19,078 --> 00:57:21,456 ¡Mierda! Nos está rodeando. 591 00:57:30,005 --> 00:57:33,175 - ¿Dónde está? - Por aquí. ¡Vamos! 592 00:57:33,216 --> 00:57:38,137 - ¡Holly! ¡Debemos movernos! - ¡Vamos! ¡Muévete! 593 00:57:38,179 --> 00:57:41,557 ¡Vamos, Holly! ¡Muévete! ¡Vamos! 594 00:57:42,892 --> 00:57:45,685 - ¡Juno, la bengala! ¡Deshazte de ella! - ¡Carajo! 595 00:57:47,395 --> 00:57:49,271 Holly, sigue moviéndote, ¡vamos! 596 00:58:05,411 --> 00:58:06,496 ¡Holly! 597 00:58:07,288 --> 00:58:08,330 ¡Holly! 598 00:58:08,789 --> 00:58:10,040 ¡Sarah! 599 00:58:11,583 --> 00:58:13,168 ¡Holly! 600 00:58:25,553 --> 00:58:27,429 ¡Sarah! 601 00:58:29,224 --> 00:58:31,393 ¡Sarah! ¡Corre! 602 00:58:35,145 --> 00:58:36,605 ¡Sarah! 603 00:58:49,282 --> 00:58:50,449 ¡Quítate! 604 00:58:50,491 --> 00:58:52,410 ¡Fuera de aquí, maldito! 605 01:00:25,659 --> 01:00:27,577 No me dejes. 606 01:00:51,515 --> 01:00:54,433 Carajo. Mis baterías están agotadas. 607 01:00:55,976 --> 01:00:57,436 ¿Dónde están? 608 01:01:00,480 --> 01:01:02,565 ¿Qué les pasó a las demás? 609 01:01:02,607 --> 01:01:05,609 Becca, por favor di que saldremos de aquí. 610 01:01:06,902 --> 01:01:08,988 Está bien. Está bien. 611 01:01:09,029 --> 01:01:11,114 Bien. 612 01:01:15,576 --> 01:01:17,661 Vamos. ¡Vamos! 613 01:01:33,968 --> 01:01:36,761 Mami. Mami. 614 01:01:37,512 --> 01:01:38,555 Si realmente estás lista... 615 01:03:47,710 --> 01:03:49,794 Carajo. Carajo. 616 01:04:24,616 --> 01:04:26,701 Apaga la luz. 617 01:04:32,497 --> 01:04:34,583 Silencio. 618 01:05:08,404 --> 01:05:09,656 ¡Sarah! ¡Sarah! 619 01:05:12,033 --> 01:05:13,284 ¡Sarah! 620 01:06:28,432 --> 01:06:30,518 No puede vernos. 621 01:06:53,996 --> 01:06:56,040 ¿Sam? ¿Becca? 622 01:06:58,167 --> 01:06:59,251 ¡Becca! 623 01:07:01,337 --> 01:07:03,255 - ¡Becca! - Es Juno. 624 01:07:03,422 --> 01:07:04,589 ¡Becca! 625 01:07:04,631 --> 01:07:08,092 El ruido que está haciendo, hará bajar a cada una de esas cosas sobre su cabeza. 626 01:07:08,092 --> 01:07:10,469 Mientras no lo hagan sobre la mía. 627 01:07:16,933 --> 01:07:17,975 ¡Becca! 628 01:07:18,859 --> 01:07:20,553 Becca 629 01:07:22,938 --> 01:07:24,189 ¡Sam! 630 01:08:18,403 --> 01:08:19,862 ¡Sam! 631 01:08:22,616 --> 01:08:23,950 ¡Sam! 632 01:08:26,077 --> 01:08:27,745 ¿Hay alguien? 633 01:08:28,913 --> 01:08:29,955 ¡Sam! 634 01:08:52,767 --> 01:08:54,393 Lo siento. Lo siento. 635 01:08:57,313 --> 01:08:59,315 Lo siento. 636 01:10:22,887 --> 01:10:24,013 Carajo. 637 01:10:24,138 --> 01:10:25,348 Muy bien. 638 01:10:28,141 --> 01:10:29,476 Muy bien. 639 01:10:34,272 --> 01:10:35,648 Bien. 640 01:10:35,690 --> 01:10:37,774 Está todo despejado. 641 01:11:10,303 --> 01:11:11,762 ¡Sam, corre! 642 01:11:55,718 --> 01:11:57,594 Te oímos gritar por Sarah. 643 01:12:01,431 --> 01:12:02,807 ¿Dónde están las demás? 644 01:12:05,017 --> 01:12:07,102 Se... se llevaron a Holly. 645 01:12:08,729 --> 01:12:10,814 Beth... 646 01:12:13,317 --> 01:12:14,944 Beth está muerta. 647 01:12:30,790 --> 01:12:32,333 Sam... 648 01:12:33,917 --> 01:12:35,543 ...¿qué es esa cosa? 649 01:12:40,966 --> 01:12:44,261 No lo sé. Bueno, parece humano. 650 01:12:44,552 --> 01:12:48,472 Vamos, necesitamos encontrar la salida antes que esas cosas nos encuentren. 651 01:12:48,472 --> 01:12:49,598 No. 652 01:12:50,432 --> 01:12:53,726 Sam, dinos contra qué estamos peleando. 653 01:12:53,851 --> 01:12:55,562 Bueno... 654 01:12:56,729 --> 01:12:58,814 ...son totalmente ciegos. 655 01:12:59,398 --> 01:13:01,024 Y a juzgar por lo que vimos, 656 01:13:01,024 --> 01:13:03,110 diría que usan el sonido para cazar. 657 01:13:03,485 --> 01:13:04,694 Como un murciélago. 658 01:13:06,655 --> 01:13:09,741 Y han evolucionado perfectamente para vivir aquí abajo en la oscuridad. 659 01:13:12,827 --> 01:13:13,953 Sea lo que sean, 660 01:13:15,204 --> 01:13:17,080 salen a la superficie para cazar. 661 01:13:17,289 --> 01:13:21,251 Y traen su comida aquí abajo para comerla, por una entrada. 662 01:13:22,459 --> 01:13:27,298 Escuchen, si podemos mantenernos en silencio y evadir a estos malditos... 663 01:13:29,257 --> 01:13:30,425 ...creo que encontré la salida. 664 01:13:30,967 --> 01:13:32,135 ¿Lo crees? 665 01:13:32,760 --> 01:13:34,596 La clavija que encontramos... 666 01:13:35,263 --> 01:13:37,891 quienquiera que la haya traído aquí, marcó su ruta. 667 01:13:39,017 --> 01:13:42,519 - Encontré esas marcas. - Bueno, ¿a qué estamos esperando? 668 01:13:42,853 --> 01:13:44,021 Sarah. 669 01:13:47,148 --> 01:13:48,691 No me iré sin Sarah. 670 01:14:11,961 --> 01:14:13,296 ¡Sarah! 671 01:14:14,631 --> 01:14:16,507 Dios. 672 01:14:17,382 --> 01:14:19,134 Dios. 673 01:14:20,510 --> 01:14:22,596 Dios. No. 674 01:14:23,471 --> 01:14:24,764 Sarah... 675 01:14:26,766 --> 01:14:28,100 Te sacaré de aquí. 676 01:14:30,728 --> 01:14:33,105 No me toques. No me toques. 677 01:14:36,066 --> 01:14:37,817 Oí a Juno llamándome. 678 01:14:37,859 --> 01:14:41,112 Iré a buscarla, y regresaremos a sacarte de aquí. 679 01:14:41,154 --> 01:14:43,239 No, aléjate de ella. 680 01:14:43,572 --> 01:14:46,283 - ¿Qué? - Ella me hizo esto. 681 01:14:46,659 --> 01:14:49,244 - ¿Qué? - Ella me dejó. 682 01:14:49,285 --> 01:14:50,912 No, no lo hizo. No. 683 01:14:50,954 --> 01:14:53,039 Sarah... 684 01:14:54,790 --> 01:14:56,875 ...no confíes en ella. 685 01:14:57,876 --> 01:14:59,796 Encuentra tu propia salida. 686 01:15:00,712 --> 01:15:02,256 Está bien. Todo está bien. 687 01:15:02,506 --> 01:15:05,842 No te dejaré, Beth. No te dejaré. 688 01:15:06,342 --> 01:15:08,386 No te dejaré aquí, ¿de acuerdo? 689 01:15:08,427 --> 01:15:10,846 Ven aquí. ¡Beth! 690 01:15:17,435 --> 01:15:19,520 Esto es de Juno. 691 01:15:23,107 --> 01:15:25,191 Era de Paul. 692 01:15:27,444 --> 01:15:29,071 Ay, no. 693 01:15:33,950 --> 01:15:35,660 "Ama cada día". 694 01:15:39,496 --> 01:15:41,164 Lo siento. 695 01:15:51,715 --> 01:15:53,758 Por favor... son ellos. 696 01:15:53,758 --> 01:15:55,092 Por favor, ven conmigo. 697 01:15:55,134 --> 01:15:56,803 Por favor. 698 01:15:57,554 --> 01:15:58,722 Sarah... 699 01:15:59,514 --> 01:16:02,641 ...no me dejes así. 700 01:16:04,685 --> 01:16:08,146 No, por favor no me pidas que haga eso. 701 01:16:08,187 --> 01:16:10,523 - Por favor. - No puedo. No puedo hacerlo. 702 01:16:10,565 --> 01:16:12,275 No puedo hacer eso. 703 01:16:12,317 --> 01:16:14,401 Por favor. 704 01:16:26,996 --> 01:16:28,706 Está bien. 705 01:16:29,415 --> 01:16:30,917 Cierra los ojos. 706 01:20:20,157 --> 01:20:22,326 ¡Rápido! ¡Muévanse! 707 01:20:26,580 --> 01:20:27,915 ¿Sarah? 708 01:20:30,207 --> 01:20:31,380 ¿Sarah? 709 01:20:33,586 --> 01:20:34,670 ¿Sarah? 710 01:20:35,254 --> 01:20:38,591 Mira, está muerta, Juno. No podemos esperarla. 711 01:20:38,632 --> 01:20:39,967 ¡Vamos! 712 01:20:42,260 --> 01:20:44,554 ¡Sarah! ¡Por aquí Sarah! 713 01:20:45,013 --> 01:20:46,890 ¡Sarah! 714 01:20:56,564 --> 01:20:58,232 ¿Sarah? 715 01:21:00,567 --> 01:21:01,985 ¿Sarah? 716 01:21:06,823 --> 01:21:08,366 ¡Corran! 717 01:21:38,100 --> 01:21:39,560 ¡Carajo! 718 01:22:13,506 --> 01:22:14,590 Carajo. 719 01:22:15,049 --> 01:22:17,677 - ¡Vamos! - ¡Juno, detenla! ¡Estaré detrás tuyo! 720 01:22:40,113 --> 01:22:41,197 ¡Sam! 721 01:22:42,282 --> 01:22:43,449 ¿Qué estás haciendo? 722 01:22:43,991 --> 01:22:45,117 ¡Regresa! 723 01:22:45,617 --> 01:22:46,660 ¡Becca! 724 01:22:47,244 --> 01:22:48,871 ¡No tienes suficiente cuerda! 725 01:22:48,912 --> 01:22:51,581 ¡Sam! ¡Regresa! 726 01:22:53,082 --> 01:22:55,418 - ¿Qué estás haciendo? ¡Regresa! - ¡Sam, bebé! 727 01:22:56,168 --> 01:23:00,089 - ¡Sam! ¡Sam! - Sam, regresa. Puedes volver. 728 01:23:00,631 --> 01:23:03,508 Por favor, cariño, escúchame. ¡Por favor! 729 01:23:07,387 --> 01:23:08,471 ¡Sam! 730 01:23:11,891 --> 01:23:13,392 ¡No! 731 01:23:13,976 --> 01:23:16,144 ¿Qué estás haciendo? 732 01:23:26,360 --> 01:23:27,778 ¡Sam! 733 01:23:34,744 --> 01:23:37,705 ¡Sam! ¡No! 734 01:25:53,323 --> 01:25:54,699 ¿Qué te pasó? 735 01:25:58,369 --> 01:26:00,037 ¿Rebecca? 736 01:26:06,000 --> 01:26:07,502 ¿Qué pasó con Beth? 737 01:26:11,880 --> 01:26:13,423 No lo logró. 738 01:26:19,763 --> 01:26:20,931 ¿La viste morir? 739 01:26:33,858 --> 01:26:35,026 Vamos. 740 01:27:32,701 --> 01:27:35,245 Vamos. Vamos. 741 01:30:43,576 --> 01:30:46,286 ¡No! ¡No! 742 01:32:26,416 --> 01:32:27,834 ¡Dios! 743 01:34:31,098 --> 01:34:32,213 - Mami 744 01:34:40,198 --> 01:34:42,701 FELIZ CUMPLEAÑOS JESSIE 745 01:35:30,000 --> 01:35:36,000 Subtítulos sincronizados por: -"el león enjaulado"-