1
00:00:45,560 --> 00:00:49,394
[bells tolling]
2
00:00:50,680 --> 00:00:53,831
KRAKÓW, SEPTEMBER, 1939
3
00:01:12,880 --> 00:01:15,110
Karol, change up with Krystyna.
4
00:01:56,520 --> 00:02:01,150
They destroyed our air force. 500 planes
pulverised before they could take off.
5
00:02:01,360 --> 00:02:03,749
I heard it before they bombed the radio station.
6
00:02:03,960 --> 00:02:07,635
I'm taking Wislawa to Wadowice
and then I'll join the army.
7
00:02:07,840 --> 00:02:10,035
Wislawa, you're Jewish.
8
00:02:10,240 --> 00:02:12,435
Jews should leave Poland if they can.
9
00:02:12,640 --> 00:02:17,475
Wadowice is a small, quiet town.
Jews won't be in any danger there.
10
00:02:17,680 --> 00:02:22,993
Tomasz, will you look after my father?
I want to join the army, too.
11
00:02:23,200 --> 00:02:25,919
Of course. I'll take him to the rectory with me.
12
00:02:26,120 --> 00:02:29,590
You always told me
you could never be a soldier.
13
00:02:30,720 --> 00:02:34,076
I never imagined anything like this.
14
00:02:34,280 --> 00:02:36,316
What are you going to do, Wiktor?
15
00:02:36,520 --> 00:02:40,877
All the last-year medical students
have been asked to go to the hospital.
16
00:02:41,080 --> 00:02:43,958
What do you think is going to happen?
17
00:02:45,560 --> 00:02:48,233
If the world gets taken over by evil men,
18
00:02:48,440 --> 00:02:52,513
we won't have any voice left or tears to shed.
19
00:02:54,760 --> 00:02:57,877
But we must never lose hope.
20
00:02:59,160 --> 00:03:01,435
[air-raid siren]
21
00:03:10,040 --> 00:03:12,190
- Karol!
- Jerzy!
22
00:03:13,320 --> 00:03:14,673
Jerzy!
23
00:03:14,880 --> 00:03:17,633
I'm going back to Wadowice
if I can find a train.
24
00:03:17,840 --> 00:03:20,559
I'll pick up my father and we can join the army.
25
00:03:25,920 --> 00:03:27,478
[machine-gun fire]
26
00:03:29,280 --> 00:03:31,236
[screaming]
27
00:03:37,520 --> 00:03:40,956
- Professor! Professor Wojcik!
- I'm going to the university.
28
00:03:41,160 --> 00:03:44,596
- The chancellor said to lock it up.
- We have valuable books there.
29
00:03:44,800 --> 00:03:47,758
I'll put them in the basement
in case they bomb us.
30
00:03:47,960 --> 00:03:50,599
- I'll go with you.
- We're all coming.
31
00:04:01,280 --> 00:04:05,239
What will happen to your sister, mother
and grandma when you and your father leave?
32
00:04:05,440 --> 00:04:07,351
The Nazis won't bother with women.
33
00:04:07,560 --> 00:04:09,869
You Klugers are Jews.
Jews are in great danger.
34
00:04:10,080 --> 00:04:12,878
We are Poles.
We'll kick the Nazis out of our country.
35
00:04:21,760 --> 00:04:24,228
What's wrong?
36
00:04:29,040 --> 00:04:32,191
- What's wrong?
- I'm scared.
37
00:04:38,000 --> 00:04:40,958
Please go and hide in Wadowice.
38
00:04:41,160 --> 00:04:42,718
And be careful.
39
00:04:45,400 --> 00:04:48,039
I'm so scared.
40
00:04:52,440 --> 00:04:54,874
[pounding artillery fire]
41
00:04:59,400 --> 00:05:02,312
Listen to me. Come to the rectory with me.
42
00:05:02,520 --> 00:05:04,909
There you are, Karol. You're late.
43
00:05:06,000 --> 00:05:08,389
Tomasz, thank God you're here. I was...
44
00:05:09,200 --> 00:05:11,395
- What's that?
- What does it look like?
45
00:05:11,600 --> 00:05:15,036
My old military jacket.
I'm going to join the army.
46
00:05:15,240 --> 00:05:16,639
No.
47
00:05:16,840 --> 00:05:19,718
No, Dad.
It's my turn to go and fight, not yours.
48
00:05:19,920 --> 00:05:23,071
You will stay nice and safe
with Tomasz in the rectory.
49
00:05:23,280 --> 00:05:25,475
Please do as Karol says, Mr Wojtyla.
50
00:05:25,680 --> 00:05:27,796
I want Mother to be proud of me.
51
00:05:28,000 --> 00:05:30,195
Mother would have asked me to stop you.
52
00:05:32,360 --> 00:05:35,716
Please...can't you try
to talk some sense into him?
53
00:05:35,920 --> 00:05:37,797
You know what he's like. Please.
54
00:05:38,840 --> 00:05:42,719
Mr Wojtyla, listen to me.
You are too old for this sort of thing.
55
00:05:42,920 --> 00:05:46,879
No, but your body isn't as strong
as your heart and soul still are.
56
00:05:48,880 --> 00:05:51,235
- I'm ready.
- What should I do?
57
00:05:52,360 --> 00:05:54,874
Protect him and watch out for yourself.
58
00:05:56,560 --> 00:05:59,916
- Unum cor et anima una.
- Unum cor et anima una.
59
00:06:21,200 --> 00:06:22,758
- Are you all right?
- Uh-huh.
60
00:06:22,960 --> 00:06:26,794
- Let me carry you. What's your name?
- Jozef.
61
00:06:27,000 --> 00:06:29,070
- Up you go, Jozef!
- [woman] Jozef!
62
00:06:31,320 --> 00:06:34,471
- I thought I'd lost you.
- I twisted my ankle.
63
00:06:34,680 --> 00:06:39,879
- You don't have to carry him.
- Leave his foot. Karol has strong shoulders.
64
00:06:46,000 --> 00:06:49,515
My sister-in-law has a farm near Mielec.
We are going there.
65
00:06:49,720 --> 00:06:54,635
I'm going to herd the cows.
My grandma has a piano, but it's out of tune.
66
00:06:54,840 --> 00:06:59,709
Jozef was taking piano lessons
with the priest at Saint Bartholomew's.
67
00:06:59,920 --> 00:07:02,912
I'm honoured carrying a Chopin
on my shoulders.
68
00:07:44,920 --> 00:07:46,478
WADOWlCE
69
00:07:48,240 --> 00:07:50,993
[plays melancholy melody]
70
00:07:55,160 --> 00:07:57,799
- [door opens]
- [girl] May we?
71
00:07:58,000 --> 00:07:59,956
Hania.
72
00:08:00,160 --> 00:08:02,674
- And Karol?
- He left with his father to enlist.
73
00:08:02,880 --> 00:08:06,111
- Jerzy! I'm leaving.
- So are we. We're heading for...
74
00:08:06,320 --> 00:08:08,390
- I'm so happy you came.
- So am I.
75
00:08:08,600 --> 00:08:11,398
We're going through Myslenice.
76
00:08:11,600 --> 00:08:13,716
Wislawa kissed me.
77
00:08:18,640 --> 00:08:20,676
[Jusek and Jerzy] Unum cor et anima una.
78
00:08:28,760 --> 00:08:31,228
[plays wistful melody]
79
00:08:32,640 --> 00:08:35,598
Karol, will you give me some water, please?
80
00:08:43,160 --> 00:08:47,073
Have you got a fever?
Dad, you are burning up.
81
00:08:47,280 --> 00:08:51,671
What are you talking about?
I never had fever a day of my life.
82
00:08:53,360 --> 00:08:56,113
[car horns toot]
83
00:09:07,280 --> 00:09:09,316
Jusek! That's Jusek.
84
00:09:10,840 --> 00:09:11,989
[Karol] Jusek!
85
00:09:12,200 --> 00:09:14,953
Excuse me, it's... Jusek, wait!
86
00:09:17,800 --> 00:09:19,153
- Karol!
- Jusek!
87
00:09:21,840 --> 00:09:24,229
- What a surprise!
- Jusek!
88
00:09:25,280 --> 00:09:27,919
- We are going to Rzeszow to join up.
- So are we.
89
00:09:28,120 --> 00:09:30,793
- Do you have room for my dad?
- I wish I did.
90
00:09:31,000 --> 00:09:32,353
Have you seen Hania?
91
00:09:32,560 --> 00:09:34,755
Sure, she arrived safe in Wadowice.
92
00:09:34,960 --> 00:09:36,916
She talks about you all the time.
93
00:09:40,280 --> 00:09:42,999
Karol, this storm too will pass.
94
00:09:44,360 --> 00:09:46,715
Here. Keep this.
95
00:09:46,920 --> 00:09:50,356
- For good luck. See you on the front.
- Yes.
96
00:09:50,560 --> 00:09:53,552
- Unum cor et anima una.
- Unum cor et anima una.
97
00:10:22,000 --> 00:10:25,037
[cheering]
98
00:10:40,440 --> 00:10:42,431
God bless you!
99
00:10:53,080 --> 00:10:57,198
"Blinded by smoke,
I see held on their shoulders
100
00:10:57,400 --> 00:11:00,119
like a coffin along a colonnade
101
00:11:00,320 --> 00:11:03,676
your piano falling, falling."
102
00:11:03,880 --> 00:11:05,871
- What did he say?
- Hello, Jozef.
103
00:11:06,080 --> 00:11:08,389
- How is your ankle?
- Fine.
104
00:11:08,600 --> 00:11:11,114
I was quoting our greatest poet, Norwid.
105
00:11:11,320 --> 00:11:15,313
During the revolt Russian soldiers
were killing people and smashing things.
106
00:11:15,520 --> 00:11:18,910
They threw Chopin's piano
out of the window into a fire.
107
00:11:19,120 --> 00:11:21,714
Some men picked it up
and carried it to safety.
108
00:11:21,920 --> 00:11:25,799
I would have given my life
to save Chopin's piano, too.
109
00:11:26,000 --> 00:11:31,028
I know. That's why the poet is telling us
that our homeland can never be destroyed.
110
00:11:31,240 --> 00:11:33,470
Never.
111
00:12:30,320 --> 00:12:32,276
Father!
112
00:12:38,160 --> 00:12:40,958
- This is the altar of your homeland?
- Yes.
113
00:12:42,800 --> 00:12:45,439
And this is where you celebrate the victory
114
00:12:45,640 --> 00:12:49,269
of the Polish army over the Teutonic knights?
115
00:12:50,560 --> 00:12:54,439
- And this is where Poles pray for freedom?
- Yes, it is.
116
00:12:56,160 --> 00:12:58,913
This masterpiece was crafted by a German.
117
00:12:59,120 --> 00:13:01,236
Peter van der Rennen, from Danzig.
118
00:13:01,440 --> 00:13:04,512
And these angels,
they come from the masters of Augsburg.
119
00:13:06,000 --> 00:13:08,639
We walk on German soil, priest.
120
00:13:12,800 --> 00:13:15,394
You just met the Governor-General,
Reich Minister Hans Frank.
121
00:13:15,600 --> 00:13:19,559
His orders are to close the cathedral
to the public. I'm sorry.
122
00:13:19,760 --> 00:13:21,034
You're sorry?
123
00:13:23,280 --> 00:13:25,430
We have to clear this place.
124
00:13:25,640 --> 00:13:27,756
Where are you going?
125
00:13:29,880 --> 00:13:32,838
- This church belongs to the people.
- Kraków is full of churches.
126
00:13:33,040 --> 00:13:34,155
This is the cathedral.
127
00:13:34,360 --> 00:13:38,114
The cathedral is part of Wawel Castle.
Wawel is my residence now.
128
00:13:38,320 --> 00:13:40,356
It doesn't belong to the Poles any more.
129
00:13:40,560 --> 00:13:42,437
So this is my church.
130
00:13:42,640 --> 00:13:44,278
If you call yourself a Christian,
131
00:13:44,480 --> 00:13:48,473
you should know that this a place for the soul,
not for your boots.
132
00:13:50,480 --> 00:13:52,232
Macke!
133
00:13:53,720 --> 00:13:57,030
This Polish priest is starting to bore me.
134
00:13:58,320 --> 00:14:00,629
Please, you have to leave now.
135
00:14:21,400 --> 00:14:23,277
Oh, hello.
136
00:14:24,240 --> 00:14:26,959
Do you have any medicine?
My dad has a fever.
137
00:14:27,160 --> 00:14:29,196
No, I don't have anything.
138
00:14:30,120 --> 00:14:32,588
- I know somebody who does.
- Really?
139
00:14:32,800 --> 00:14:34,074
Yeah.
140
00:14:46,280 --> 00:14:48,510
Here you are.
141
00:14:48,720 --> 00:14:51,234
Jozef, thank you very much. Thank you.
142
00:14:52,840 --> 00:14:55,752
I'm very grateful to you, young sir.
143
00:14:55,960 --> 00:14:58,076
- It's cold today, isn't it?
- Where's your jacket?
144
00:14:58,280 --> 00:15:00,999
I gave it to my brother. He was very wet.
145
00:15:05,040 --> 00:15:06,996
- Here.
- Thank you.
146
00:15:11,760 --> 00:15:13,910
- [father] He looks like Edmund.
- Who is Edmund?
147
00:15:14,120 --> 00:15:16,111
- My older brother.
- Is he dead?
148
00:15:16,320 --> 00:15:20,871
He was a doctor. He died of a disease
he was treating in a hospital.
149
00:15:21,080 --> 00:15:23,310
- Do you miss him?
- Yes.
150
00:15:23,520 --> 00:15:27,957
- Very much so. I really loved him.
- So, I will become a doctor one day.
151
00:15:28,160 --> 00:15:32,233
- I thought you wanted to play the piano.
- I can do both.
152
00:15:32,440 --> 00:15:34,874
And your mother? Is she dead, too?
153
00:15:35,080 --> 00:15:36,832
When I was about your age.
154
00:15:37,040 --> 00:15:38,871
But I still talk to her.
155
00:15:39,080 --> 00:15:43,949
And when I close my eyes,
I can feel her hands stroking my hair.
156
00:15:54,200 --> 00:15:55,553
Jozef!
157
00:15:55,760 --> 00:15:58,274
Give the jacket back to the gentleman.
158
00:15:58,480 --> 00:16:01,870
- Can I keep it a bit longer?
- As long as you want.
159
00:16:02,080 --> 00:16:04,913
- Until I'm grown up?
- Yes, until you're a grown-up.
160
00:16:05,120 --> 00:16:07,588
And I will give you this.
161
00:16:07,800 --> 00:16:09,552
Oh. What is it about?
162
00:16:09,760 --> 00:16:13,594
There's a story in there I like,
about the snake and the clock-maker.
163
00:16:13,800 --> 00:16:16,951
- Will you read it to me?
- Yes. Yes, of course.
164
00:16:17,160 --> 00:16:21,073
"One day, a starving snake
went into the clock-maker's shop."
165
00:16:22,560 --> 00:16:25,154
- "Finding nothing to eat..."
- [fighter engines drone]
166
00:16:47,680 --> 00:16:49,796
Jozef!
167
00:16:53,240 --> 00:16:56,391
[screaming]
168
00:17:49,840 --> 00:17:50,875
Oh, God!
169
00:17:59,480 --> 00:18:01,436
[weeping]
170
00:19:17,800 --> 00:19:20,075
[sobs]
171
00:19:35,840 --> 00:19:38,752
[Hania] Karol, I don't know where you are.
172
00:19:38,960 --> 00:19:42,555
Whether you have enrolled
or have reached the Free Poland area,
173
00:19:42,760 --> 00:19:45,320
or if you are still alive.
174
00:19:45,520 --> 00:19:50,196
Wadowice, our dear Wadowice,
no longer exists.
175
00:19:50,400 --> 00:19:53,472
It's transfigured overnight.
176
00:19:53,680 --> 00:19:55,716
Continuous rounding up of people.
177
00:19:55,920 --> 00:19:59,230
Tomasz was right.
The Jews are in terrible danger.
178
00:19:59,440 --> 00:20:01,749
There is talk of closing them up in ghettos.
179
00:20:01,960 --> 00:20:05,509
The Gestapo has occupied the Kluger
residence, throwing the women out.
180
00:20:05,720 --> 00:20:07,790
l somehow helped to hide them.
181
00:20:08,000 --> 00:20:10,958
Hania! I know where you're going.
182
00:20:11,160 --> 00:20:14,118
I want to see Tesia. Take me with you.
183
00:20:15,120 --> 00:20:17,031
Come on.
184
00:21:04,240 --> 00:21:06,913
- Hania!
- I have a surprise for you.
185
00:21:08,720 --> 00:21:10,676
Tadek!
186
00:21:12,680 --> 00:21:15,877
You shouldn't have come.
You know what they do to Poles who...
187
00:21:16,080 --> 00:21:18,878
Shh. I can't live without you.
188
00:21:23,080 --> 00:21:25,036
Tesia, look!
189
00:21:25,240 --> 00:21:27,196
It's hauka!
190
00:21:29,240 --> 00:21:32,152
You are a good person, a good person.
191
00:21:34,000 --> 00:21:35,956
Grandma!
192
00:21:37,360 --> 00:21:39,316
Grandma!
193
00:21:45,800 --> 00:21:47,153
Smell it.
194
00:21:49,880 --> 00:21:52,553
[sighs]
195
00:21:55,600 --> 00:21:57,750
Tesia made me a present.
196
00:21:59,040 --> 00:22:00,996
Let me show you.
197
00:22:07,400 --> 00:22:11,075
[hums wistful melody]
198
00:22:27,400 --> 00:22:31,439
Mrs Rozalia, I would like
to take Tesia out of here.
199
00:22:31,640 --> 00:22:33,710
I will hide her at my parents' house.
200
00:22:33,920 --> 00:22:36,480
You have to go with him.
201
00:22:37,920 --> 00:22:41,071
I love you, but I can't leave
my mother and my grandmother.
202
00:22:41,280 --> 00:22:43,236
- Tesia, please.
- No.
203
00:22:43,440 --> 00:22:47,035
We'll leave this place together
when all of this is over.
204
00:22:47,240 --> 00:22:50,516
[Hania] Were it not
for our unfortunate friends, Karol,
205
00:22:50,720 --> 00:22:54,395
I'd leave immediately
and find you wherever you might be.
206
00:23:19,520 --> 00:23:22,114
- There. We made it, Dad.
- Yeah.
207
00:23:23,160 --> 00:23:25,435
Look. We're almost there.
208
00:23:26,480 --> 00:23:29,631
[father] Our best divisions
are on the other side of the river.
209
00:23:29,840 --> 00:23:33,071
That's where our liberation will come from.
210
00:23:44,880 --> 00:23:47,314
Stay where you are! Go back! Go back!
211
00:23:47,520 --> 00:23:50,239
The Russians have invaded our border.
212
00:23:50,440 --> 00:23:53,000
Hitler and Stalin made a pact.
213
00:23:54,240 --> 00:23:55,912
The Red Army has betrayed us.
214
00:23:56,120 --> 00:23:57,712
They don't take prisoners.
215
00:23:57,920 --> 00:24:00,229
Go back! Go back!
216
00:24:13,800 --> 00:24:15,631
Dad, come on.
217
00:24:16,440 --> 00:24:18,829
- Come on, Dad.
- Leave me here.
218
00:24:19,040 --> 00:24:20,598
Dad, we have to go now.
219
00:24:20,800 --> 00:24:23,519
Go away to Kraków. Go on, go.
220
00:24:26,040 --> 00:24:29,350
I told you to leave me here.
221
00:24:29,560 --> 00:24:31,915
- That's enough.
- Stop it, Dad.
222
00:24:32,120 --> 00:24:34,429
Save yourself. Go on!
223
00:24:34,640 --> 00:24:36,870
Get out of here!
224
00:24:37,920 --> 00:24:39,876
Dad! Stop it!
225
00:24:40,080 --> 00:24:42,719
Just let them kill me.
226
00:24:43,840 --> 00:24:45,910
- Dad...
- That's all...
227
00:24:46,120 --> 00:24:48,680
- Dad, stop it...
- That's all... That's all...
228
00:24:48,880 --> 00:24:50,154
Stop it!
229
00:24:52,200 --> 00:24:53,349
Take hold, Dad.
230
00:24:53,560 --> 00:24:56,916
Mama wouldn't like to see you like this.
Come on.
231
00:24:57,120 --> 00:24:58,075
Come on.
232
00:25:59,840 --> 00:26:02,957
You're back! What happened?
233
00:26:04,360 --> 00:26:07,636
Mrs Antol,
could you please come and help me?
234
00:26:24,640 --> 00:26:26,870
I'm going to get Dr Zweig.
235
00:26:29,400 --> 00:26:30,549
Mr Wojtyla?
236
00:26:58,200 --> 00:27:00,555
- Have you seen Wiktor Milosz?
- No.
237
00:27:00,760 --> 00:27:03,513
- What's happening here?
- Wojcik wants us in assembly.
238
00:27:09,520 --> 00:27:10,953
Krystyna!
239
00:27:11,680 --> 00:27:14,558
- Thank God the university is open again.
- What happened to you?
240
00:27:14,760 --> 00:27:18,355
I'm looking for Wiktor.
My dad is sick and Dr Zweig wasn't in.
241
00:27:18,560 --> 00:27:21,996
The Nazis took him. And some stinking Poles
have moved into his apartment.
242
00:27:22,200 --> 00:27:25,272
- Right.
- Wiktor is working at the hospital. I'll take you.
243
00:27:25,480 --> 00:27:26,879
- All right.
- Karol.
244
00:27:27,080 --> 00:27:31,073
They're organising an underground army.
We all ought to join up.
245
00:27:31,280 --> 00:27:33,669
Watch what you say.
There are spies among us.
246
00:27:33,880 --> 00:27:36,713
Spies? I can't believe anyone could do that.
247
00:27:36,920 --> 00:27:41,675
Here we are in the very cradle of our history,
our common roots, our language.
248
00:27:41,880 --> 00:27:45,509
- Nobody betrays his own mother.
- [Wojcik] Who is betraying his mother?
249
00:27:45,720 --> 00:27:50,157
Oh, Professor...
I was talking about our mother tongue.
250
00:27:50,360 --> 00:27:52,794
You pay for freedom with your whole being.
251
00:27:53,000 --> 00:27:55,673
That is why you will call freedom that which,
252
00:27:55,880 --> 00:28:01,671
while paying for it, helps you
to know and control yourself over and over.
253
00:28:01,880 --> 00:28:04,997
You wrote that, didn't you, Karol?
254
00:28:05,200 --> 00:28:09,239
Yes. I am embarrassed
and honoured that you remember it.
255
00:28:09,440 --> 00:28:11,670
Wojtyla is right.
256
00:28:11,880 --> 00:28:15,793
We will pay for freedom with tears and blood.
257
00:28:16,400 --> 00:28:18,755
The Reich Governor, Hans Frank,
has moved into Wawel,
258
00:28:18,960 --> 00:28:22,839
former residence of the Piast, the Jagiellon.
259
00:28:24,160 --> 00:28:26,310
This Nazi intellectual has declared
260
00:28:26,520 --> 00:28:29,273
Poland has a king
and the Poles are his slaves
261
00:28:29,480 --> 00:28:32,916
with no rights and only one duty, to obey.
262
00:28:34,320 --> 00:28:37,710
You have to resist
in whatever way you deem right.
263
00:28:37,920 --> 00:28:42,198
Talk it over among yourselves.
Decide according to your conscience.
264
00:28:42,400 --> 00:28:44,197
But we have to resist!
265
00:28:44,400 --> 00:28:48,712
- Long live freedom!
- [all] Long live freedom!
266
00:28:48,920 --> 00:28:50,319
Long live Poland!
267
00:28:50,520 --> 00:28:52,272
Long live Poland!
268
00:28:52,480 --> 00:28:56,109
Long live Poland! Long live Poland!
269
00:28:56,320 --> 00:28:58,311
Long live Poland!
270
00:29:00,640 --> 00:29:04,110
Three more shots like this, Mr Wojtyla,
and you can play soccer again.
271
00:29:04,320 --> 00:29:05,673
I have never played soccer.
272
00:29:05,880 --> 00:29:09,236
I don't believe you.
You've missed out on life's greatest pleasure.
273
00:29:09,440 --> 00:29:12,398
Get better first and then you can find out.
274
00:29:13,320 --> 00:29:15,072
Well said, Mrs Antol.
275
00:29:15,280 --> 00:29:18,716
It's almost impossible to find quinine sulphate,
276
00:29:18,920 --> 00:29:22,196
but for Wiktor Milosz nothing is impossible.
277
00:29:22,400 --> 00:29:25,995
Give him a tablet three times a day
until the fever goes down.
278
00:29:26,200 --> 00:29:27,679
I'll come back tomorrow.
279
00:29:28,960 --> 00:29:32,316
- How much do I owe you?
- That's OK.
280
00:29:32,520 --> 00:29:34,590
I'll charge you a fortune once I'm famous.
281
00:29:34,800 --> 00:29:38,110
You take care, now, Mr Wojtyla.
282
00:29:40,280 --> 00:29:42,236
Goodbye.
283
00:30:02,080 --> 00:30:05,755
[Karol] Hania, dear, I'm so anxious
to have news from you and Wadowice.
284
00:30:05,960 --> 00:30:08,110
l read and write all day long.
285
00:30:08,320 --> 00:30:11,039
My father is better,
but we are short of money.
286
00:30:11,240 --> 00:30:14,789
I seldom see Tomasz.
He's with those who have lost all.
287
00:30:15,000 --> 00:30:18,276
Kraków cries
with the tears of orphans and widows.
288
00:30:18,480 --> 00:30:21,040
A silent, suffering city.
289
00:30:21,240 --> 00:30:23,037
I'm so scared.
290
00:30:23,240 --> 00:30:26,118
When possible,
we attend Professor Wojcik's lessons
291
00:30:26,320 --> 00:30:29,232
and hope to find out
what's happening in Europe.
292
00:30:31,200 --> 00:30:32,952
The German Governor, Hans Frank,
293
00:30:33,160 --> 00:30:36,391
called the entire faculty
to discuss their programmes.
294
00:30:36,600 --> 00:30:40,559
The university was closed to the students,
but Wiktor and I went all the same.
295
00:30:44,760 --> 00:30:46,955
[man speaking German]
296
00:30:47,160 --> 00:30:48,912
No, wait.
297
00:30:50,040 --> 00:30:51,996
Out this way.
298
00:30:53,760 --> 00:30:55,716
I would like to have more time...
299
00:30:57,120 --> 00:30:59,076
..a lot of time...
300
00:30:59,760 --> 00:31:01,796
..an eternity, really...
301
00:31:02,800 --> 00:31:03,949
..to talk with you.
302
00:31:05,440 --> 00:31:07,351
You are Kraków's intellectual elite.
303
00:31:07,560 --> 00:31:10,154
I'd like to discuss Plato with you.
304
00:31:11,160 --> 00:31:13,390
I'd like to talk about Rome.
305
00:31:14,280 --> 00:31:16,236
I studied in Rome.
306
00:31:17,040 --> 00:31:19,838
I would like to read Nietzsche and Goethe.
307
00:31:21,000 --> 00:31:22,353
But I don't have time.
308
00:31:22,560 --> 00:31:25,393
I don't have time.
309
00:31:25,600 --> 00:31:27,113
You know my dream?
310
00:31:27,320 --> 00:31:32,519
To make Wawel
an island of civilisation and civility...
311
00:31:33,960 --> 00:31:36,110
..in the heart of Slavic barbarity.
312
00:31:36,320 --> 00:31:38,072
[all shout]
313
00:31:40,480 --> 00:31:42,994
But you Poles,
314
00:31:43,200 --> 00:31:44,952
especially you intellectuals...
315
00:31:46,080 --> 00:31:48,640
..are born conspirators.
316
00:31:50,240 --> 00:31:51,798
No.
317
00:31:52,000 --> 00:31:54,878
Poland will remain silent.
318
00:31:55,080 --> 00:31:56,229
Like a corpse.
319
00:31:57,600 --> 00:32:01,354
I have decided to close down
all schools and universities,
320
00:32:01,560 --> 00:32:03,994
newspapers and artistic associations.
321
00:32:04,200 --> 00:32:08,113
And I will destroy Polish libraries.
322
00:32:08,320 --> 00:32:10,959
What good are schools,
universities and libraries to you?
323
00:32:11,160 --> 00:32:14,596
You have no country. You have no culture.
324
00:32:16,800 --> 00:32:18,756
[Frank] Children who look Nordic
325
00:32:18,960 --> 00:32:22,509
will be taken from their families
and raised as Germans.
326
00:32:22,720 --> 00:32:25,314
The others will work hard and eat little.
327
00:32:26,240 --> 00:32:28,435
And eventually they'll die.
328
00:32:28,640 --> 00:32:31,029
And Poland will die with them.
329
00:32:31,240 --> 00:32:33,151
Poland will never die!
330
00:32:33,360 --> 00:32:36,033
Poland will live! Long live Poland!
331
00:32:36,240 --> 00:32:40,358
If you try to escape,
you'll be doing me a favour.
332
00:32:40,560 --> 00:32:42,073
You'll be shot.
333
00:32:42,280 --> 00:32:44,669
- Let's get out of here.
- No.
334
00:32:44,880 --> 00:32:47,110
How many of you are there?
335
00:32:51,480 --> 00:32:54,040
187. Good.
336
00:32:55,840 --> 00:32:58,308
You won't be handcuffed,
337
00:32:58,520 --> 00:33:01,830
but you will go quietly to the trucks
338
00:33:02,040 --> 00:33:03,996
and get in one by one.
339
00:33:04,200 --> 00:33:06,919
[Wojcik] I see that your fists
are clenched, Mr Frank.
340
00:33:07,120 --> 00:33:11,079
You think that you hold life
clenched in those fists.
341
00:33:11,800 --> 00:33:14,030
Take a look again. They're empty.
342
00:33:14,240 --> 00:33:17,198
You stand up there and you talk to us.
343
00:33:18,320 --> 00:33:21,153
You have not yet realised
that all life has left you.
344
00:33:21,360 --> 00:33:23,396
When you do, it will be too late.
345
00:33:23,600 --> 00:33:26,592
Then you will remember
the words of Wojcik,
346
00:33:26,800 --> 00:33:29,997
professor of Polish philology.
347
00:33:33,200 --> 00:33:36,556
- Shoot him.
- [man speaking German]
348
00:33:39,480 --> 00:33:44,190
[Karol] Wojcik taught us that weakness
is only refusal of accepting defeat.
349
00:33:44,400 --> 00:33:48,996
The professors who were not killed
are now dying in the Sachsenhausen camp.
350
00:33:49,200 --> 00:33:51,760
We are surrounded
by madness and suffering.
351
00:33:52,720 --> 00:33:56,030
Hania, you've no idea
what hell prevails in the Kraków ghetto.
352
00:33:56,240 --> 00:33:58,913
Either they starve to death,
353
00:33:59,120 --> 00:34:00,758
die of tuberculosis, dysentery...
354
00:34:00,960 --> 00:34:06,159
They die of every disease you can think of
unless they commit suicide or get murdered.
355
00:34:24,320 --> 00:34:26,276
This way.
356
00:34:29,160 --> 00:34:32,436
Do you know what a rat hunt is?
It's a Nazi expression.
357
00:34:32,640 --> 00:34:34,517
There are holes in the ghetto walls
358
00:34:34,720 --> 00:34:37,553
which only skinny little kids
can squeeze through...little rats.
359
00:34:37,760 --> 00:34:40,593
They pick through the garbage
looking for something to eat
360
00:34:40,800 --> 00:34:43,951
and the Nazis take pot-shots at them...for fun.
361
00:34:56,120 --> 00:34:58,076
[whistles]
362
00:35:01,880 --> 00:35:05,839
You will see. A little rat is about to come out.
363
00:35:09,480 --> 00:35:11,835
OK. Now.
364
00:35:15,040 --> 00:35:17,600
- How are you doing, Simon?
- Hungry.
365
00:35:21,800 --> 00:35:23,518
- Ah!
- Ah!
366
00:35:23,720 --> 00:35:27,793
All I've got is medicine.
I'll try to bring some potatoes tomorrow.
367
00:35:33,520 --> 00:35:36,080
[woman screaming]
368
00:35:37,920 --> 00:35:40,388
[soldier shouts orders in German]
369
00:35:48,800 --> 00:35:51,360
[soldier shouts in German]
370
00:36:06,920 --> 00:36:11,152
That's Eli Singer the carpenter
and his brother Chaim.
371
00:36:13,520 --> 00:36:16,273
They won't need their clothes any more.
372
00:36:18,840 --> 00:36:21,752
[man shouts orders in German]
373
00:36:40,600 --> 00:36:42,830
What's the matter? Where are you going?
374
00:36:43,040 --> 00:36:46,350
- It's all right. Don't worry.
- [soldier speaks German]
375
00:36:46,560 --> 00:36:48,312
Where is he taking you?
376
00:36:49,040 --> 00:36:50,996
Pray to the Black Madonna for me.
377
00:37:09,360 --> 00:37:11,316
This way.
378
00:37:16,160 --> 00:37:20,199
[clock chiming]
379
00:37:38,920 --> 00:37:42,913
- And you are...?
- I'm Father Tomasz Zaleski.
380
00:37:45,240 --> 00:37:47,390
Hm.
381
00:37:47,600 --> 00:37:52,549
I see that even handsome boys
become priests in Poland.
382
00:37:57,440 --> 00:38:02,150
Ah. The priest from the cathedral.
Excuse me for being late.
383
00:38:02,360 --> 00:38:04,749
I hear you have confessed
some of my officers.
384
00:38:04,960 --> 00:38:08,316
I would like you to hear my confession, too, ja?
385
00:38:08,520 --> 00:38:12,513
But I promised my guests
the deer we shot in Radziwillow woods.
386
00:38:12,720 --> 00:38:14,756
One bullet, right between the eyes.
387
00:38:14,960 --> 00:38:18,509
Please spare us the details.
You will spoil my appetite.
388
00:38:20,240 --> 00:38:23,789
So...you can hear my confession after lunch.
389
00:38:24,000 --> 00:38:25,911
- What is your name?
- Tomasz Zaleski.
390
00:38:26,760 --> 00:38:28,318
Zaleski.
391
00:38:28,520 --> 00:38:30,795
Zaleski will be joining us for lunch.
392
00:38:31,000 --> 00:38:34,151
You can witness the sins of our gluttony
with your own eyes.
393
00:38:34,360 --> 00:38:36,032
No, thank you. I...
394
00:38:36,240 --> 00:38:38,435
I'll wait outside.
395
00:38:38,640 --> 00:38:41,871
I would never have a priest
wait outside while I'm eating.
396
00:38:42,080 --> 00:38:43,798
Please.
397
00:38:46,880 --> 00:38:49,235
Will you do us the honours, my dear?
398
00:38:52,600 --> 00:38:56,229
So, tell me, Zaleski.
399
00:38:57,040 --> 00:38:59,873
How much Polish hatred do you listen to
in your confessions?
400
00:39:00,080 --> 00:39:04,198
- I listen to Polish suffering.
- You want to know the truth, priest?
401
00:39:04,400 --> 00:39:08,916
Where there's no culture,
there can't be any suffering.
402
00:39:09,120 --> 00:39:10,951
Only instincts.
403
00:39:11,160 --> 00:39:13,594
The Polish people will eventually love us.
404
00:39:13,800 --> 00:39:16,473
- Right now they're asleep.
- I love you and you're asleep.
405
00:39:16,680 --> 00:39:18,272
[laughter]
406
00:39:18,480 --> 00:39:21,074
They say that Polish women
don't wash very often.
407
00:39:21,280 --> 00:39:23,669
It's not their fault. They don't have any soap.
408
00:39:23,880 --> 00:39:26,758
They can't use that excuse much longer.
409
00:39:26,960 --> 00:39:31,238
We've found a way to make soap
out of something that doesn't cost a pfennig.
410
00:39:35,680 --> 00:39:39,719
Excellent soap with nice silky foam.
411
00:39:39,920 --> 00:39:43,310
I've already put in a large order
for these Polish ladies.
412
00:39:43,520 --> 00:39:46,796
Soap made out of excrement.
413
00:39:51,920 --> 00:39:53,956
You are not laughing?
414
00:39:57,280 --> 00:39:59,350
- I can't stay here.
- Sit down!
415
00:40:03,080 --> 00:40:06,390
Come, now. Sit down.
416
00:40:06,600 --> 00:40:09,478
You are going to make him mad.
417
00:40:12,400 --> 00:40:13,674
Come, now.
418
00:40:18,920 --> 00:40:23,118
I have ordered the families of the dead
in the ghetto to pay for their funerals.
419
00:40:23,320 --> 00:40:27,916
Hm. I'm sure the mortality rate will drop
from one day to the next.
420
00:40:28,120 --> 00:40:29,792
Exactly. It has dropped.
421
00:40:30,000 --> 00:40:32,116
All Jews are sick.
422
00:40:32,320 --> 00:40:34,709
Sick people have a tendency
to wallow in filth.
423
00:40:34,920 --> 00:40:39,755
Hm. Filth is their natural flavouring.
They are a decadent race.
424
00:40:39,960 --> 00:40:41,075
A bunch of degenerates,
425
00:40:41,280 --> 00:40:45,558
incapable of raising and taking care
of their children like we do in Germany.
426
00:40:45,760 --> 00:40:47,512
Pigs.
427
00:40:50,720 --> 00:40:53,359
Jewish children are not children.
428
00:40:55,880 --> 00:40:57,836
What did you say?
429
00:41:00,640 --> 00:41:02,995
German children are clean.
430
00:41:07,120 --> 00:41:09,554
Jewish children are dirty.
431
00:41:10,920 --> 00:41:13,434
German children have teeth.
432
00:41:14,360 --> 00:41:17,716
Jewish children don't have any teeth.
433
00:41:19,320 --> 00:41:21,629
German children sleep on mattresses.
434
00:41:23,480 --> 00:41:28,190
Jewish children next to tables
laid out with the dead.
435
00:41:29,440 --> 00:41:31,396
German children play.
436
00:41:32,960 --> 00:41:36,509
Jewish children in the ghettos
don't know how to play.
437
00:41:38,680 --> 00:41:40,955
They really are degenerate children.
438
00:41:42,040 --> 00:41:43,393
Their only entertainment
439
00:41:43,600 --> 00:41:48,151
is to go watch their parents,
brothers and sisters being shot.
440
00:41:48,360 --> 00:41:50,999
Their only fun is watching
their mothers being murdered.
441
00:41:53,120 --> 00:41:55,395
German children smile.
442
00:41:55,600 --> 00:41:58,068
Jewish children don't smile.
443
00:41:59,240 --> 00:42:02,312
German children walk.
Jewish children don't walk.
444
00:42:02,520 --> 00:42:05,592
You'll never teach them
how to smile and how to walk,
445
00:42:05,800 --> 00:42:08,792
even if you try to make them obey
by whipping them!
446
00:42:09,000 --> 00:42:11,230
Never.
447
00:42:11,440 --> 00:42:14,955
Don't you know
that Jewish children don't have legs?
448
00:42:15,160 --> 00:42:17,799
Jewish children have wings!
449
00:42:19,600 --> 00:42:21,716
You might as well have me shot.
450
00:42:24,520 --> 00:42:27,956
Polish priests! How do they do it, huh?
451
00:42:29,200 --> 00:42:30,872
They have wings?
452
00:42:31,760 --> 00:42:35,514
Huh? Cheep! Cheep! Cheep!
453
00:42:37,000 --> 00:42:38,911
Cheep-cheep! Cheep!
454
00:43:07,560 --> 00:43:10,632
- What are you writing?
- A play.
455
00:43:11,600 --> 00:43:14,592
- About what?
- Sorrow.
456
00:43:14,800 --> 00:43:17,268
[Hania] I'm leaving now, Karol, to reach you.
457
00:43:17,480 --> 00:43:21,189
If you can, meet me on the road
for Czestochowa.
458
00:43:21,400 --> 00:43:24,472
What I have to tell you is so atrocious,
459
00:43:24,680 --> 00:43:27,797
I don't have any tears left. No heart left.
460
00:43:31,000 --> 00:43:33,309
[men shouting in German]
461
00:43:33,520 --> 00:43:36,398
[Hania] You remember
the synagogue in Wadowice?
462
00:43:36,600 --> 00:43:38,955
We could see it
from the Klugers' hiding place.
463
00:43:44,320 --> 00:43:46,550
[grandmother] Tesia!
464
00:43:46,760 --> 00:43:48,716
Tesia!
465
00:43:55,480 --> 00:43:57,789
What was that?
466
00:43:58,000 --> 00:43:59,956
Nothing, Grandma.
467
00:44:00,160 --> 00:44:03,311
They blew up an unexploded bomb.
468
00:44:04,960 --> 00:44:06,916
[sobs]
469
00:44:19,920 --> 00:44:23,276
Get out of here before they find you, my love.
470
00:44:24,280 --> 00:44:26,430
Get out of here.
471
00:44:35,600 --> 00:44:38,637
They are beginning to take away
old people and the sick.
472
00:44:40,440 --> 00:44:42,874
What for?
473
00:44:43,080 --> 00:44:46,470
Where do they take them?
Do they look after them?
474
00:44:48,240 --> 00:44:49,434
I don't know.
475
00:44:49,640 --> 00:44:52,791
I wasn't prepared for any of this.
476
00:44:53,000 --> 00:44:56,595
Why doesn't anybody speak up
in the rest of the world?
477
00:44:58,120 --> 00:45:01,032
People who keep quiet
while others are murdered
478
00:45:01,240 --> 00:45:04,038
are just as bad as the murderers.
479
00:45:07,080 --> 00:45:10,436
- Jusek's dead, isn't he?
- No.
480
00:45:11,960 --> 00:45:14,030
He promised to write me.
481
00:45:14,240 --> 00:45:18,153
Maybe he did it,
but his letters never reached me.
482
00:45:20,760 --> 00:45:23,274
Will you give me a kiss, please?
483
00:45:24,800 --> 00:45:28,713
[Hania] Wislawa's unstaring eyes
frightened me.
484
00:45:28,920 --> 00:45:33,198
Those big, beautiful eyes of hers
were empty now.
485
00:45:34,280 --> 00:45:36,874
They had turned to ashes.
486
00:45:37,080 --> 00:45:40,516
When they started the deportations
to Auschwitz and Belzec,
487
00:45:40,720 --> 00:45:43,314
the Gestapo found the Klugers.
488
00:45:43,520 --> 00:45:46,478
I arrived there with Tadek that very day.
489
00:45:48,880 --> 00:45:52,031
[men shouting in German]
490
00:46:00,720 --> 00:46:02,597
Don't touch her!
491
00:46:03,400 --> 00:46:07,154
[screams]
492
00:46:17,120 --> 00:46:21,750
[Hania] When evil is only imagined,
you can live with it,
493
00:46:21,960 --> 00:46:27,557
but when it's manifest before your eyes,
there is no way out.
494
00:46:27,760 --> 00:46:30,718
- [dogs bark]
- [men shouting in German]
495
00:47:07,080 --> 00:47:09,036
[screams]
496
00:47:39,520 --> 00:47:41,476
Play something! Play!
497
00:47:49,920 --> 00:47:52,388
[plays melancholy melody]
498
00:49:23,200 --> 00:49:24,997
[screams]
499
00:49:36,040 --> 00:49:38,508
[sobs]
500
00:49:38,720 --> 00:49:40,233
[screams]
501
00:49:48,840 --> 00:49:50,558
Why?
502
00:49:51,680 --> 00:49:54,433
Why do these horrors repeat themselves...
503
00:49:56,080 --> 00:49:58,355
..only they get worse?
504
00:49:59,800 --> 00:50:03,873
What is it that makes
eyes, hearts and minds...
505
00:50:05,000 --> 00:50:08,629
..so incapable of feeling pity and respect?
506
00:50:10,080 --> 00:50:12,913
Who are these human beings
507
00:50:13,120 --> 00:50:18,148
who have mothers and sisters and children,
508
00:50:18,360 --> 00:50:21,193
who have husbands and wives
they hug at night?
509
00:50:23,360 --> 00:50:27,717
Are these creatures
made in God's image, Karol?
510
00:50:39,760 --> 00:50:42,399
Where is God?
511
00:50:49,640 --> 00:50:51,631
[people singing hymn]
512
00:50:51,840 --> 00:50:54,957
[Krystyna] You, Mary, are queen of Poland
513
00:50:55,160 --> 00:50:57,913
and God has made
Czestochowa your throne.
514
00:50:58,120 --> 00:51:00,998
Defend us, be our shield,
515
00:51:01,200 --> 00:51:05,591
make us strong
so that we can drive back the enemy.
516
00:51:05,800 --> 00:51:08,075
Come to our rescue.
517
00:51:08,280 --> 00:51:10,236
Bring us peace.
518
00:51:10,440 --> 00:51:12,795
[hymn continues]
519
00:51:21,320 --> 00:51:23,276
[Karol] Why don't I have an answer?
520
00:51:25,960 --> 00:51:29,509
Why does man force another human being
to live in absolute pain?
521
00:51:30,560 --> 00:51:31,754
Without hope?
522
00:51:31,960 --> 00:51:35,077
How can we answer to all this?
523
00:51:35,280 --> 00:51:39,068
How many millions of monsters
are there on this earth, Tomasz?
524
00:51:40,440 --> 00:51:43,273
Why must the innocent pay?
525
00:51:43,480 --> 00:51:47,917
How many more innocents
still have to be born just to be exterminated?
526
00:51:50,280 --> 00:51:52,840
I was staring those Nazis in the eyes.
527
00:51:54,840 --> 00:51:58,435
The evil I saw there was so radical...
528
00:52:00,080 --> 00:52:03,755
..so incomprehensible...obscene.
529
00:52:05,560 --> 00:52:08,074
And I felt like killing them.
530
00:52:11,360 --> 00:52:13,112
And I'm a priest.
531
00:52:18,160 --> 00:52:21,232
I feel guilty about that.
532
00:52:21,440 --> 00:52:24,477
I don't want to hate like they do.
533
00:52:26,480 --> 00:52:28,436
Love.
534
00:52:28,640 --> 00:52:30,039
Love.
535
00:52:30,240 --> 00:52:33,835
Only love can keep men
from falling into an abyss.
536
00:52:48,200 --> 00:52:49,872
Where were you today?
537
00:52:50,080 --> 00:52:52,799
I was standing in line to get us some bread.
538
00:52:53,000 --> 00:52:54,433
There was none left.
539
00:52:54,640 --> 00:52:59,156
Every time you go out,
I'm afraid you'll never come back.
540
00:52:59,360 --> 00:53:01,794
I have to go out, Dad.
541
00:53:02,000 --> 00:53:04,309
- We have to eat. We have to live.
- Hm.
542
00:53:04,520 --> 00:53:06,476
[knock at door]
543
00:53:10,200 --> 00:53:11,952
[knocking continues]
544
00:53:14,880 --> 00:53:17,075
- Who's there?
- Tomasz.
545
00:53:19,880 --> 00:53:22,553
What are you doing out after the curfew?
546
00:53:26,640 --> 00:53:28,392
How are you feeling, Mr Wojtyla?
547
00:53:28,600 --> 00:53:32,388
Back to my old self once again. Well, almost.
548
00:53:33,600 --> 00:53:36,114
Karol, I've found you a job in a quarry.
549
00:53:36,320 --> 00:53:38,754
Here. Without this they'll deport you.
550
00:53:41,080 --> 00:53:42,832
Thank you.
551
00:53:43,040 --> 00:53:44,792
Are those all work permits?
552
00:53:45,000 --> 00:53:47,673
Work permits and forged
baptismal certificates for Jews.
553
00:53:48,960 --> 00:53:52,669
Bring us some of Wiktor's vodka, Karol.
554
00:53:53,720 --> 00:53:57,110
A medical student brought it to me
when I finished my quinine.
555
00:53:57,320 --> 00:54:00,790
He said it would have exactly the same effect.
556
00:54:01,000 --> 00:54:03,878
Thank you, but I can't. I have to go.
557
00:54:04,080 --> 00:54:06,036
No, no, no.
558
00:54:14,800 --> 00:54:17,712
[both] Unum cor et anima una.
559
00:54:45,840 --> 00:54:48,115
You're strong.
560
00:54:49,880 --> 00:54:53,236
- What quarry did you work in before?
- I'm a student.
561
00:54:54,360 --> 00:54:57,636
A student? Don't like students.
562
00:54:58,840 --> 00:55:02,913
A bunch of smart alecs
who don't know anything about real life.
563
00:55:03,120 --> 00:55:05,315
All right, I'm a worker, then.
564
00:55:21,840 --> 00:55:25,435
- You are late.
- I'm sorry.
565
00:55:25,640 --> 00:55:29,235
We're thinking about joining
one of the armed groups. All of us.
566
00:55:29,440 --> 00:55:33,797
I'm not. You fight with weapons,
I want to fight with words.
567
00:55:34,000 --> 00:55:36,070
Our theatre has to go on.
568
00:55:36,280 --> 00:55:39,113
Where? What stage? What audience?
569
00:55:39,320 --> 00:55:42,517
Our theatre has to go underground,
in apartments, basements.
570
00:55:42,720 --> 00:55:44,278
We must keep the word alive.
571
00:55:44,480 --> 00:55:48,473
Poland's in the grip of terror and insanity
and you want to put on plays?
572
00:55:48,680 --> 00:55:50,636
You ought to be ashamed of yourself.
573
00:55:50,840 --> 00:55:54,116
- The only thing left is to take up arms.
- Yes!
574
00:55:54,320 --> 00:55:56,038
The word's mightier than the bullet.
575
00:55:56,240 --> 00:55:59,073
- Try that with a gun pointed at your head.
- And you, Karol?
576
00:55:59,280 --> 00:56:02,511
- We are going now.
- Armed resistance!
577
00:56:02,720 --> 00:56:05,598
Armed resistance!
578
00:56:05,800 --> 00:56:07,358
Wait. Wait.
579
00:56:08,040 --> 00:56:10,918
I understand and respect people
who resort to weapons.
580
00:56:11,120 --> 00:56:16,274
The Nazis exterminate people
and want to exterminate our culture too.
581
00:56:16,480 --> 00:56:18,550
They want to wipe out the Polish language.
582
00:56:18,760 --> 00:56:24,039
But the only way we will be able
to have a future is if we save our past.
583
00:56:24,240 --> 00:56:28,995
But whoever chooses weapons
has every right to do so.
584
00:56:29,200 --> 00:56:30,599
Kotlarczyk is right, too.
585
00:56:30,800 --> 00:56:33,394
We have to keep our culture alive.
586
00:56:33,600 --> 00:56:36,034
Let's take the theatre underground.
587
00:56:37,920 --> 00:56:40,115
Because remember...
588
00:56:41,080 --> 00:56:43,036
..theatre is the conscience of life.
589
00:56:43,920 --> 00:56:47,629
You will have your theatre
and we will have our guns.
590
00:56:47,840 --> 00:56:50,274
All right.
591
00:56:50,480 --> 00:56:52,948
We are fighting the same battle...
592
00:56:53,160 --> 00:56:55,390
with the same hope against the same evil.
593
00:56:56,520 --> 00:56:58,272
- OK.
- Come on.
594
00:56:58,480 --> 00:57:01,597
- Come on.
- Unum cor et anima una.
595
00:57:04,760 --> 00:57:07,035
Unum cor et anima una.
596
00:57:10,960 --> 00:57:12,916
I'm sorry.
597
00:58:03,120 --> 00:58:04,917
Excuse me, I know it's late.
598
00:58:05,120 --> 00:58:07,873
I am Karol Wojtyla.
I have to speak to Miss Tuszynska.
599
00:58:08,080 --> 00:58:12,471
I don't allow my lodgers
to receive men in their rooms.
600
00:58:12,680 --> 00:58:16,150
This is urgent and serious and I won't be long.
601
00:58:18,320 --> 00:58:19,799
Tuszynska!
602
00:58:21,000 --> 00:58:23,036
Tuszynska!
603
00:58:23,240 --> 00:58:29,793
This gentleman apparently has something
urgent and serious to say to you.
604
00:58:30,000 --> 00:58:32,275
- Do you know him?
- Yes, Mrs Bialek.
605
00:58:32,480 --> 00:58:37,713
- All right, but leave the door open.
- Thank you.
606
00:58:43,000 --> 00:58:45,639
I know you're brave
607
00:58:45,840 --> 00:58:52,473
and... I know that you have been hurt
so much that you want revenge...
608
00:58:52,680 --> 00:58:54,432
No.
609
00:58:54,640 --> 00:58:57,757
The word you want is justice, not revenge.
610
00:58:57,960 --> 00:59:00,838
Yes, you're right. Justice.
611
00:59:01,040 --> 00:59:03,679
But I know you so well.
612
00:59:03,880 --> 00:59:06,633
No matter how strong and brave you are,
613
00:59:06,840 --> 00:59:08,831
how hard you think you are now,
614
00:59:09,040 --> 00:59:10,553
you're the same little girl
615
00:59:10,760 --> 00:59:15,436
who used to get all mixed up and depressed
by people's lies and violence.
616
00:59:17,120 --> 00:59:19,156
I'm not that little girl any more.
617
00:59:19,360 --> 00:59:21,954
Your heart hasn't changed.
618
00:59:22,160 --> 00:59:24,435
And killing won't come easily to you.
619
00:59:24,640 --> 00:59:28,076
You and I aren't cowards, you know that.
Just the opposite.
620
00:59:28,280 --> 00:59:31,477
The truth is,
we'd rather get killed instead of killing.
621
00:59:34,720 --> 00:59:36,676
I don't want you to get killed.
622
00:59:36,880 --> 00:59:39,348
Have you said what you came to say?
623
00:59:39,560 --> 00:59:40,913
No.
624
00:59:41,120 --> 00:59:42,758
Yes, he has.
625
00:59:42,960 --> 00:59:44,598
She says you have.
626
00:59:49,960 --> 00:59:51,916
Please.
627
00:59:54,920 --> 00:59:57,718
Slow, slow.
628
00:59:57,920 --> 01:00:00,309
That's good. Stop now.
629
01:00:07,840 --> 01:00:10,308
Hey. Your book.
630
01:00:12,480 --> 01:00:14,436
Books!
631
01:00:14,640 --> 01:00:17,029
These are times for blood and rifles.
632
01:00:17,240 --> 01:00:19,231
There's always time for books.
633
01:00:23,320 --> 01:00:26,073
We're waiting for Hania. I knew it.
634
01:00:31,040 --> 01:00:34,828
I told you she wouldn't come.
Magda will play her part.
635
01:00:35,040 --> 01:00:38,635
- Let's wait a few more minutes.
- What's wrong? Don't you like my acting?
636
01:00:38,840 --> 01:00:41,593
No, that's not what I mean. It's just that...
637
01:00:41,800 --> 01:00:43,313
Here she is.
638
01:01:08,880 --> 01:01:12,395
[Kotlarczyk] The music
even louder grew and faster.
639
01:01:12,600 --> 01:01:15,433
The suddenly false chord from the master.
640
01:01:15,640 --> 01:01:17,596
Like hissing snakes or shattering glass
641
01:01:17,800 --> 01:01:21,634
that chilled their hearts
and with a dire foreboding filled.
642
01:01:21,840 --> 01:01:25,116
And even louder grew the music roar
and you could hear...
643
01:01:25,320 --> 01:01:27,550
Wojtyla is my best friend.
644
01:01:28,720 --> 01:01:30,119
What do you do?
645
01:01:30,320 --> 01:01:34,154
- I'm a concert pianist.
- Uh-huh. I break stones.
646
01:01:34,360 --> 01:01:36,828
Soon they lifted up their hands again...
647
01:01:41,200 --> 01:01:44,112
[man shouts in German]
648
01:01:45,040 --> 01:01:50,433
And from trumpets to the heavens
sped that march of triumph.
649
01:01:50,640 --> 01:01:52,596
Poland is not dead.
650
01:01:53,760 --> 01:01:56,035
[shouting in German]
651
01:01:59,720 --> 01:02:02,314
[singing in Polish]
652
01:02:02,520 --> 01:02:04,272
[speaks German]
653
01:02:04,480 --> 01:02:08,678
[speaks German]
654
01:02:11,680 --> 01:02:13,193
[speaks German]
655
01:02:13,400 --> 01:02:14,799
Engagement.
656
01:02:15,960 --> 01:02:18,269
The little rascals went and got engaged.
657
01:02:19,120 --> 01:02:20,189
Nein, danke.
658
01:02:20,400 --> 01:02:22,914
I'm the best man. Nowak's the name.
659
01:02:23,120 --> 01:02:28,672
I was in love with this beautiful maid once,
but she chose him instead.
660
01:02:28,880 --> 01:02:33,078
So, what I mean is...
I would like to say...congratulations.
661
01:02:33,280 --> 01:02:35,111
And good luck.
662
01:02:35,320 --> 01:02:38,596
[all sing in Polish]
663
01:02:42,000 --> 01:02:42,955
RESISTANCE
664
01:02:47,120 --> 01:02:48,075
RESISTANCE
665
01:03:24,560 --> 01:03:27,199
[men shouting in German]
666
01:03:38,960 --> 01:03:41,110
[soldier shouts in German]
667
01:03:56,800 --> 01:03:58,791
In another life...
668
01:03:59,840 --> 01:04:01,034
..Krystyna.
669
01:04:03,760 --> 01:04:04,715
[gunshot]
670
01:04:07,560 --> 01:04:09,516
[gunshot]
671
01:04:16,200 --> 01:04:18,191
They caught Wiktor and Krystyna.
672
01:04:20,200 --> 01:04:22,191
They shot them on the spot.
673
01:04:27,280 --> 01:04:31,432
I'm asking you to rid yourself
of any compassion you might have.
674
01:04:31,640 --> 01:04:36,316
We must exterminate Jews wherever
we find them, every chance we get.
675
01:04:36,520 --> 01:04:41,548
And we must eliminate Poles who help them,
starting with priests.
676
01:04:42,280 --> 01:04:47,149
Höss is up to 10,000 eliminations a day
in Auschwitz. An excellent result.
677
01:04:48,120 --> 01:04:50,395
- Why are you looking at me like that?
- Like what?
678
01:04:50,600 --> 01:04:52,352
Like someone who's not listening!
679
01:04:52,560 --> 01:04:55,597
I was listening very carefully,
Governor-General.
680
01:04:57,680 --> 01:04:58,635
Good.
681
01:04:59,840 --> 01:05:00,989
Very good.
682
01:05:08,000 --> 01:05:09,149
[man shouts]
683
01:05:47,160 --> 01:05:49,276
Where do you think you are going?
684
01:05:50,240 --> 01:05:52,629
You want to get yourself shot in the street?
685
01:05:53,800 --> 01:05:57,110
- Who are you?
- Jan Tyranowski.
686
01:05:57,320 --> 01:05:59,550
And who are you?
687
01:05:59,760 --> 01:06:02,149
You're going to burn your fingers.
688
01:06:02,360 --> 01:06:05,352
One goes out, another lights up.
689
01:06:05,560 --> 01:06:08,552
If you feel you have to talk,
690
01:06:08,760 --> 01:06:11,957
I can keep this up for as long as you like.
691
01:06:14,400 --> 01:06:15,753
You...
692
01:06:15,960 --> 01:06:18,235
You haven't told me your name yet.
693
01:06:18,440 --> 01:06:19,839
Karol.
694
01:06:21,480 --> 01:06:24,790
I have to go now. I'm looking for my friend.
695
01:06:25,000 --> 01:06:29,232
- He's a priest. I need a mass said.
- A mass for the dead?
696
01:06:30,480 --> 01:06:34,678
We will win with love, not with guns.
697
01:06:34,880 --> 01:06:37,678
How can you say that
with Nazis outside the door?
698
01:06:37,880 --> 01:06:43,193
The Nazis will disappear
because evil will devour itself.
699
01:06:43,400 --> 01:06:45,436
But...
700
01:06:45,640 --> 01:06:48,200
But if love doesn't win out,
701
01:06:48,400 --> 01:06:52,678
the Nazis will just come back
under a different name.
702
01:06:52,880 --> 01:06:56,395
- Is that what you mean?
- Exactly.
703
01:07:06,120 --> 01:07:10,272
St John of the Cross. For you, a surprise.
704
01:07:10,480 --> 01:07:13,040
It will become your bedside reading.
705
01:07:16,360 --> 01:07:18,078
Thank you.
706
01:07:39,280 --> 01:07:42,272
[Karol] You're giving absolution to a Nazi?
707
01:07:43,640 --> 01:07:47,189
History makes good people
face terrible choices, too.
708
01:07:47,400 --> 01:07:52,918
They feel like the walking dead because
they've been forced to kill their souls first.
709
01:07:56,880 --> 01:07:59,599
I'm here for them more than I am for you.
710
01:08:03,480 --> 01:08:05,914
They killed Wiktor and Krystyna.
711
01:08:07,920 --> 01:08:09,797
I know.
712
01:08:12,040 --> 01:08:14,793
Don't go to their funerals.
713
01:08:15,000 --> 01:08:19,278
The Nazis are just waiting
for something like that to arrest all of you.
714
01:08:20,320 --> 01:08:23,198
I'll come join you to celebrate a secret mass.
715
01:08:23,400 --> 01:08:25,595
Tomasz...
716
01:08:25,800 --> 01:08:28,155
But where is the line?
717
01:08:28,360 --> 01:08:34,151
Where is the line that divides those who pay
too little from those who pay too much?
718
01:08:35,360 --> 01:08:37,828
And what side am I on?
719
01:08:39,680 --> 01:08:41,079
I don't know.
720
01:08:42,920 --> 01:08:46,230
You're on the side of those who have to hope.
721
01:08:49,120 --> 01:08:53,830
The theatre... My life's dream is all over.
722
01:08:54,040 --> 01:08:55,519
What do you mean?
723
01:08:55,720 --> 01:08:59,315
I can't see anything any more for all the pain.
724
01:08:59,520 --> 01:09:03,513
Everything's so...dark. So dark.
725
01:09:04,880 --> 01:09:08,475
The world is blind and deaf.
726
01:09:09,520 --> 01:09:12,239
Defending culture's not enough.
727
01:09:12,440 --> 01:09:16,319
There's always a gun,
but I'd never be able to kill anyone.
728
01:09:18,280 --> 01:09:20,032
I told you,
729
01:09:20,240 --> 01:09:23,232
you must never, ever lose hope.
730
01:09:23,440 --> 01:09:28,468
You must never lose
the marvellous meaning of life and love,
731
01:09:28,680 --> 01:09:33,071
despite everything evil men are capable of.
732
01:09:36,040 --> 01:09:38,110
[Karol] To get to where you are not,
733
01:09:38,320 --> 01:09:41,039
you have to pass through where you are not.
734
01:09:41,240 --> 01:09:45,199
To reach the place of possessing all,
desire to possess nothing.
735
01:09:45,400 --> 01:09:50,030
To reach the place of being all,
desire to be nothing.
736
01:09:58,800 --> 01:10:02,315
Eternal rest grant unto them, O Lord,
and may perpetual light...
737
01:10:02,520 --> 01:10:06,638
I want to find the same reasons
you have to believe and hope.
738
01:10:07,840 --> 01:10:10,673
I want to enter a monastery.
739
01:10:10,880 --> 01:10:14,634
Karol, in times like these,
people need priests with them,
740
01:10:14,840 --> 01:10:17,434
not shut up in some monastery.
741
01:10:17,640 --> 01:10:20,677
I've been thinking about what I'm giving up.
742
01:10:21,800 --> 01:10:25,156
I keep thinking about the choice,
743
01:10:25,360 --> 01:10:28,750
the meaning of the choice I want to make.
744
01:10:28,960 --> 01:10:32,794
And I wonder, is it because I want to hide?
745
01:10:34,200 --> 01:10:37,192
Or because I feel guilty for all the pain I see?
746
01:10:39,280 --> 01:10:42,477
Or is there something deeper?
747
01:10:45,680 --> 01:10:48,069
Is God calling me?
748
01:10:50,240 --> 01:10:52,549
John wrote in his Gospel that Jesus said,
749
01:10:52,760 --> 01:10:56,196
"You have not chosen me,
but I have chosen you."
750
01:10:57,680 --> 01:11:01,434
The door is open. It's up to you now.
751
01:11:14,800 --> 01:11:17,360
[Tomasz saying prayer in Latin]
752
01:11:20,040 --> 01:11:24,192
- Per Christum, Dominum nostrum.
- [all] Amen.
753
01:11:26,920 --> 01:11:29,957
- Requiescant in pace.
- [all] Amen.
754
01:11:31,520 --> 01:11:34,592
The loss of loved ones is always devastating.
755
01:11:36,600 --> 01:11:38,591
The ancients used to find consolation
756
01:11:38,800 --> 01:11:43,635
by saying that the gods called
their dearest back to themselves.
757
01:11:43,840 --> 01:11:49,790
But faith is not a consolation.
Faith gives meaning to life and death.
758
01:11:50,000 --> 01:11:53,549
Here's to your generous life,
Krystyna and Wiktor.
759
01:11:53,760 --> 01:11:56,593
Here's to your courageous deaths.
760
01:11:57,600 --> 01:12:00,478
They give meaning to the dreams...
761
01:12:02,760 --> 01:12:05,638
..that you won't be able
to tell us about any more.
762
01:12:06,520 --> 01:12:09,193
[Karol] Faith is a dark night.
763
01:12:09,400 --> 01:12:11,994
Faith is found in the darkness,
764
01:12:12,200 --> 01:12:14,077
deep down in man,
765
01:12:14,280 --> 01:12:18,114
where the mystery of God and love
lies hidden.
766
01:12:20,720 --> 01:12:21,755
Karol!
767
01:12:21,960 --> 01:12:23,109
Karol!
768
01:12:23,840 --> 01:12:25,193
The dynamite!
769
01:12:28,200 --> 01:12:29,792
Oh, good Christ.
770
01:12:31,720 --> 01:12:34,234
You're so stupid. You'd die for your books.
771
01:12:35,400 --> 01:12:39,837
- Are you all right?
- Yes. Books are worth dying for.
772
01:12:40,040 --> 01:12:43,271
You're a worker here.
Chisel that into your thick skull.
773
01:12:44,400 --> 01:12:47,153
Here. Put these on before you go blind.
774
01:12:47,360 --> 01:12:50,318
- No, you keep them.
- Do as you are told.
775
01:12:51,120 --> 01:12:55,750
We'll need men like you with good eyesight
when we start over again.
776
01:12:55,960 --> 01:12:57,598
Nowak...
777
01:13:01,520 --> 01:13:05,798
Dad, Mrs Gedrynska
made a nice supper for you.
778
01:13:06,000 --> 01:13:07,035
Dad?
779
01:13:16,120 --> 01:13:18,076
Dad?
780
01:14:08,000 --> 01:14:11,834
[mourners sing softly]
781
01:14:57,080 --> 01:15:00,356
I remember sitting on your knees
782
01:15:00,560 --> 01:15:04,075
and you used to tell me stories
about our heroes.
783
01:15:08,040 --> 01:15:13,717
I liked hearing about the painter,
Adam Chmielowski,
784
01:15:13,920 --> 01:15:16,992
who lost his leg in the January Uprising.
785
01:15:19,440 --> 01:15:21,954
You told me
786
01:15:22,160 --> 01:15:25,072
that he gave up art
787
01:15:25,280 --> 01:15:27,919
because he realised that...
788
01:15:28,960 --> 01:15:32,669
..God was calling him to other things.
789
01:15:35,200 --> 01:15:38,636
So he went to live among the disinherited
790
01:15:38,840 --> 01:15:43,072
as someone who'd come
to serve those who suffer.
791
01:15:53,480 --> 01:15:55,710
You've left me all alone.
792
01:16:05,000 --> 01:16:07,719
You've left me all alone.
793
01:16:19,640 --> 01:16:21,039
[Hania] Karol.
794
01:16:23,280 --> 01:16:26,511
Have you been waiting for me
in the rain all this time?
795
01:16:26,720 --> 01:16:28,836
We're not made of sugar.
796
01:16:33,200 --> 01:16:35,839
- What?
- We're not made of sugar.
797
01:16:36,040 --> 01:16:40,158
Karol would say that to me
when I didn't want to play soccer in the rain.
798
01:16:41,240 --> 01:16:44,073
I know. I was always there watching you.
799
01:16:45,320 --> 01:16:51,156
Do you remember when we were rehearsing
Romeo and Juliet for the school play?
800
01:16:51,360 --> 01:16:53,271
Of course I do.
801
01:16:53,480 --> 01:16:55,835
You were Juliet, and you Romeo.
802
01:16:57,240 --> 01:17:01,472
- What else? The lead role.
- And I wanted him to be Mercutio.
803
01:17:01,680 --> 01:17:07,152
- Do you remember what you told me?
- "I'd rather be a priest."
804
01:17:07,360 --> 01:17:10,989
And I said, "But the priest is just a small role."
805
01:17:11,200 --> 01:17:16,593
And I answered, "I'm not talking
about the play. I'm talking about my life."
806
01:17:50,800 --> 01:17:53,633
Having seen the full horror of these times,
807
01:17:53,840 --> 01:17:57,958
everything has been pointing me
towards something good.
808
01:17:58,160 --> 01:18:00,230
The priesthood.
809
01:18:00,440 --> 01:18:03,000
For the sake of every single person's dignity
810
01:18:03,200 --> 01:18:07,796
and for the experience of knowing myself
through the knowledge of God,
811
01:18:08,000 --> 01:18:10,468
of living God from the inside.
812
01:18:12,880 --> 01:18:14,552
I want to become a priest.
813
01:18:16,000 --> 01:18:18,195
Out of the depths of this evil,
814
01:18:18,400 --> 01:18:20,595
we must bear witness to the fact
815
01:18:20,800 --> 01:18:24,918
that the divine meaning of life
is more important than life itself.
816
01:18:25,120 --> 01:18:27,588
That's why I'm here.
817
01:18:27,800 --> 01:18:31,952
The Nazis have closed down the seminary.
You're risking your life.
818
01:18:33,000 --> 01:18:37,278
So not even your own mother
is to know you'll be studying here.
819
01:18:37,480 --> 01:18:41,837
You'll continue your life as usual
but you'll study and meditate with us secretly
820
01:18:42,040 --> 01:18:45,510
every free moment you have during the day.
821
01:19:16,280 --> 01:19:18,794
Hey!
822
01:19:19,000 --> 01:19:22,072
Young man...can you hear me?
823
01:19:25,200 --> 01:19:27,873
Is there a doctor here? This boy's dying.
824
01:19:32,200 --> 01:19:33,918
Ma'am?
825
01:19:35,040 --> 01:19:38,919
- We'll handle this.
- [woman] He's not German.
826
01:19:39,120 --> 01:19:43,875
- We'll get him to a hospital.
- It's better you don't touch him. He's Polish.
827
01:19:45,240 --> 01:19:46,719
Don't worry.
828
01:19:55,920 --> 01:19:58,036
Come with me. Come along.
829
01:20:20,000 --> 01:20:22,230
So I'm not dead after all.
830
01:20:25,440 --> 01:20:26,759
Tomasz.
831
01:20:28,400 --> 01:20:30,436
- Jan.
- Welcome back.
832
01:20:30,640 --> 01:20:34,918
- Your book helped me to make a choice.
- What choice?
833
01:20:35,120 --> 01:20:38,954
The darkness...the light.
834
01:20:40,200 --> 01:20:45,399
You have to get better fast. Our
performances aren't the same without you.
835
01:20:45,600 --> 01:20:49,036
- [Tomasz] I know the officer who helped you.
- You know him?
836
01:20:49,240 --> 01:20:51,390
He's married with three children.
837
01:20:51,600 --> 01:20:53,670
Right now he's in a lot of danger.
838
01:20:53,880 --> 01:20:58,032
He's been given a command
that he has decided to refuse.
839
01:20:59,320 --> 01:21:01,550
[soldier] I swore to die for the Third Reich.
840
01:21:01,760 --> 01:21:05,116
I am proud to die for the real Germany.
841
01:21:13,120 --> 01:21:14,075
Shame on you.
842
01:21:23,440 --> 01:21:25,192
[officer shouts orders in German]
843
01:21:27,560 --> 01:21:29,596
[shouts orders in German]
844
01:21:36,600 --> 01:21:40,991
Thank you for helping me die, Father.
I'm safe now.
845
01:21:42,920 --> 01:21:46,390
I can see what Germany was like
when I was a boy.
846
01:21:48,240 --> 01:21:50,674
White houses along a river.
847
01:21:52,080 --> 01:21:54,071
[officer shouts in German]
848
01:21:55,520 --> 01:21:59,479
Get out of the way, Father.
They're telling you to move away from me.
849
01:22:05,160 --> 01:22:06,832
My brother.
850
01:22:07,040 --> 01:22:08,519
[officer shouts in German]
851
01:22:10,640 --> 01:22:13,438
Get out of the way, Father. They'll kill you.
852
01:22:13,640 --> 01:22:18,668
A new day will come when your children will
see the same white houses along the river.
853
01:22:19,560 --> 01:22:21,869
[officer shouts orders in German]
854
01:22:27,040 --> 01:22:28,519
God bless you.
855
01:22:40,120 --> 01:22:41,473
[officer shouts orders in German]
856
01:23:07,800 --> 01:23:09,313
Who killed him?
857
01:23:10,520 --> 01:23:12,317
You or me?
858
01:23:13,360 --> 01:23:16,318
You killed him, Polish priest.
859
01:23:16,520 --> 01:23:18,988
And now I'm going to kill you.
860
01:23:20,480 --> 01:23:22,357
May God forgive you.
861
01:23:22,560 --> 01:23:27,759
According to my God,
the world is ruled by honour.
862
01:23:28,760 --> 01:23:31,832
The world must be ruled by love.
863
01:23:40,880 --> 01:23:44,077
- Shoot him.
- [officer shouts orders in German]
864
01:25:25,920 --> 01:25:28,673
[woman screaming]
865
01:25:28,880 --> 01:25:31,917
[soldier shouts in German]
866
01:25:37,600 --> 01:25:39,477
Hey, you.
867
01:25:42,880 --> 01:25:44,393
Papers.
868
01:25:45,360 --> 01:25:48,750
- Where is this beautiful girl going?
- To church.
869
01:25:48,960 --> 01:25:51,428
- Which church?
- St Andrew's.
870
01:25:51,640 --> 01:25:54,518
- What are you going to do in church?
- Pray.
871
01:25:56,520 --> 01:25:58,909
We are coming to eat at your house tonight.
872
01:25:59,120 --> 01:26:01,111
May I go now?
873
01:26:01,320 --> 01:26:04,039
- Pretty eyes, what's your hurry?
- Come with us.
874
01:26:04,240 --> 01:26:06,071
[whistle]
875
01:26:06,280 --> 01:26:09,989
Go, pray. Little Polish bitch.
876
01:26:13,840 --> 01:26:17,719
Excuse me, Father.
Have you by any chance seen Karol...?
877
01:26:17,920 --> 01:26:19,148
Karol?
878
01:26:21,560 --> 01:26:23,755
I was waiting for you.
879
01:26:23,960 --> 01:26:26,235
Why are you wearing a cassock?
880
01:26:26,440 --> 01:26:28,032
They're shooting and deporting seminarians.
881
01:26:28,240 --> 01:26:32,438
The archbishop wants us to go round
dressed as priests.
882
01:26:32,640 --> 01:26:34,756
Why didn't you tell me?
883
01:26:35,880 --> 01:26:38,792
- Don't you trust me?
- Of course I trust you.
884
01:26:39,000 --> 01:26:41,434
I trust you so much that...
885
01:26:41,640 --> 01:26:47,556
..sometimes I think about something
and I get this feeling you already know it.
886
01:26:47,760 --> 01:26:50,513
Well, I didn't know about this.
887
01:26:50,720 --> 01:26:54,235
You can't spend your life
confessing a bunch of old women.
888
01:26:54,440 --> 01:26:58,991
- You're a writer, a poet, an actor, an artist.
- I've made a decision.
889
01:27:01,040 --> 01:27:03,270
This is what I have to do.
890
01:27:05,680 --> 01:27:07,193
What are you doing?
891
01:27:11,280 --> 01:27:13,794
What are you doing?
892
01:27:17,760 --> 01:27:20,433
- You are leaving me alone.
- No.
893
01:27:20,640 --> 01:27:22,870
You won't be alone.
894
01:27:25,680 --> 01:27:29,719
- I've lost you.
- You haven't lost me, Hania.
895
01:27:31,000 --> 01:27:33,468
I will be here for you more than ever.
896
01:27:34,520 --> 01:27:38,308
I've got to make this decision.
I'm talking about the future.
897
01:27:38,520 --> 01:27:43,594
It has to be better than this evil we are
going through. And I want to be a part of it.
898
01:27:43,800 --> 01:27:48,954
I don't see any future.
And I will never be anybody's slave, ever.
899
01:27:49,160 --> 01:27:51,196
- I'd rather die.
- No.
900
01:27:54,200 --> 01:27:56,589
You want to live.
901
01:27:56,800 --> 01:28:00,839
We're all going to live to fight for a world
filled with love instead of hatred.
902
01:28:05,880 --> 01:28:07,836
I'm sorry.
903
01:28:19,600 --> 01:28:22,034
[reciting prayer in Latin]
904
01:28:24,120 --> 01:28:26,236
[explosion]
905
01:28:30,280 --> 01:28:33,033
They blew up the bridge.
The Russians are arriving!
906
01:28:33,240 --> 01:28:35,629
The Nazis are running away.
907
01:28:35,840 --> 01:28:39,958
They are retreating.
Poland is free! Poland is saved!
908
01:28:40,160 --> 01:28:42,799
We're saved! Poland is free!
909
01:28:50,720 --> 01:28:54,838
What are you doing here?
Come on. We have to go.
910
01:28:55,040 --> 01:28:56,758
Hans.
911
01:29:03,120 --> 01:29:06,669
Come on. Come.
912
01:29:15,120 --> 01:29:20,513
Christe eleison
913
01:29:20,720 --> 01:29:25,919
Kyrie eleison
914
01:29:26,120 --> 01:29:31,148
Kyrie eleison
915
01:29:31,360 --> 01:29:35,751
Sancta Maria
916
01:29:35,960 --> 01:29:39,396
Ora pro nobis...
917
01:29:39,600 --> 01:29:42,068
Come, almighty Creator.
918
01:29:42,280 --> 01:29:46,796
I will be the ground others walk on
to reach the place you will lead them to.
919
01:29:49,080 --> 01:29:52,470
HANS FRANK EXECUTED AT NÜREMBERG
920
01:29:53,000 --> 01:29:54,956
[birds cry]
921
01:30:08,760 --> 01:30:10,910
[speaks Russian]
922
01:30:11,120 --> 01:30:12,155
Welcome.
923
01:30:12,360 --> 01:30:14,510
Julian Kordek, right?
924
01:30:14,720 --> 01:30:18,679
They told me something about you
that seems impossible for a Pole.
925
01:30:18,880 --> 01:30:23,192
That I don't hate Russians?
I spent my best years at Moscow University.
926
01:30:23,400 --> 01:30:25,789
Nyet. That you are not a Catholic.
927
01:30:26,000 --> 01:30:30,551
Tell me, is that a joke or just some trick
to further your career?
928
01:30:30,760 --> 01:30:35,276
An even bigger joke would be if our socialist
revolution gave Catholics free rein.
929
01:30:35,480 --> 01:30:39,837
Is that a good reason
why this should become your desk?
930
01:30:42,760 --> 01:30:47,311
This is a list of the Polish clergy.
The Nazis wiped out a third of them.
931
01:30:47,520 --> 01:30:49,875
But there are many left. Many.
932
01:30:50,080 --> 01:30:53,231
I won't give them time to breathe, act or think.
933
01:30:53,440 --> 01:30:57,353
The day will come when they won't have time
to dream of their God.
934
01:31:05,040 --> 01:31:07,759
[Karol] I'm a young face
jutting from the Tatra rocks.
935
01:31:08,800 --> 01:31:11,030
May a field of rye grow from my youth,
936
01:31:11,240 --> 01:31:13,310
cradled in yearning and pain.
937
01:31:14,520 --> 01:31:18,274
Let the happiness magnify you, great mystery.
938
01:31:30,480 --> 01:31:31,833
Over here!
939
01:31:34,520 --> 01:31:36,750
Go, go, go!
940
01:31:38,200 --> 01:31:40,998
[they shout out to each other]
941
01:32:07,240 --> 01:32:10,152
Przemek, will you be the goalkeeper, please?
942
01:32:10,360 --> 01:32:11,952
All right.
943
01:32:12,160 --> 01:32:14,515
I would like to play, too. Thank you.
944
01:32:35,320 --> 01:32:36,992
Good save.
945
01:32:37,200 --> 01:32:40,749
You won't save the next one,
not even if you beg for help.
946
01:32:40,960 --> 01:32:42,678
You want to bet?
947
01:32:43,520 --> 01:32:45,954
Father Karol, the secret service!
948
01:32:46,160 --> 01:32:49,118
- Over here?
- I saw them in the church.
949
01:32:58,120 --> 01:32:59,314
[speaks Polish]
950
01:32:59,520 --> 01:33:02,318
What's going on? Monsignor Kurowski...
951
01:33:02,520 --> 01:33:06,832
You can't arrest him.
That's totally illegal inside a church.
952
01:33:07,040 --> 01:33:12,034
- You want to join us?
- That's all right, Karol. Let them do their duty.
953
01:33:13,400 --> 01:33:17,234
- What's he being accused of?
- What's your name?
954
01:33:19,480 --> 01:33:20,469
Wojtyla.
955
01:33:21,680 --> 01:33:23,989
Your monsignor preaches subversion.
956
01:33:24,200 --> 01:33:28,557
He betrayed his country,
which is also my country and your country.
957
01:33:28,760 --> 01:33:32,036
Monsignor Kurowski has only spoken
about sacred things in this church.
958
01:33:32,240 --> 01:33:34,595
This is the last thing your priest will see
959
01:33:34,800 --> 01:33:37,758
before he realises that the life
he dedicated to sacred things
960
01:33:37,960 --> 01:33:40,520
has been nothing but an illusion.
961
01:33:40,720 --> 01:33:44,076
It's awful being placed
in front of nothingness, isn't it?
962
01:33:44,280 --> 01:33:47,989
What you call nothingness, I call everything.
963
01:33:49,000 --> 01:33:51,275
Where you see darkness, I see light.
964
01:33:51,480 --> 01:33:55,268
When you say destruction, I say salvation.
965
01:33:56,280 --> 01:33:58,510
Goodbye, Wojtyla.
966
01:34:00,440 --> 01:34:03,512
- What did you say your first name was?
- Karol.
967
01:34:03,720 --> 01:34:05,551
Karol.
968
01:34:05,760 --> 01:34:10,151
And don't you forget my name.
Julian Kordek.
969
01:34:15,320 --> 01:34:20,235
[Karol] You are in the second month?
[Hania] No, the third. Pawel is so happy.
970
01:34:20,440 --> 01:34:25,309
[Hania] But we are already afraid we will spoil
this little thing with too much love.
971
01:34:26,600 --> 01:34:31,310
Too much love will make your child
a joyful and gifted person.
972
01:34:31,520 --> 01:34:36,230
- What's this about Lublin?
- They shut down all the faculties of theology.
973
01:34:36,440 --> 01:34:39,989
They set one up in Warsaw
but it's controlled by the government.
974
01:34:40,200 --> 01:34:42,031
Only Lublin is independent.
975
01:34:42,240 --> 01:34:47,234
Archbishop Baziak said to me,
"I've decided to send you to teach ethics."
976
01:34:47,440 --> 01:34:50,989
- What did you answer?
- I'd rather be a priest among people here.
977
01:34:51,200 --> 01:34:54,112
- What did he say?
- "You're going to Lublin."
978
01:34:54,320 --> 01:34:58,950
- So you have to leave Kraków?
- Actually, I get to do both.
979
01:35:00,000 --> 01:35:01,592
How will you manage?
980
01:35:01,800 --> 01:35:06,749
It's only 200 miles from Kraków to Lublin.
That's eight hours. I can travel at night.
981
01:35:06,960 --> 01:35:10,350
You're putting a lot of faith
in our railroad system.
982
01:35:21,640 --> 01:35:23,073
Where are you going?
983
01:35:23,280 --> 01:35:26,317
My husband is a reporter here.
Can you let us in?
984
01:35:29,520 --> 01:35:30,475
Go.
985
01:35:31,480 --> 01:35:32,879
Go!
986
01:35:43,280 --> 01:35:46,113
What are they doing?
987
01:35:50,040 --> 01:35:53,828
- You have no right to do this.
- Then file a complaint. We have orders.
988
01:35:54,040 --> 01:35:56,838
We ask for respect.
Our lives are in these papers.
989
01:36:00,880 --> 01:36:02,108
What right do they have?
990
01:36:02,320 --> 01:36:07,235
Their excuse is that we refused to publish
Stalin's death eulogy.
991
01:36:07,440 --> 01:36:09,078
Don't touch this.
992
01:36:11,400 --> 01:36:13,072
Pawel!
993
01:36:17,240 --> 01:36:18,559
On your knees!
994
01:36:18,760 --> 01:36:20,955
On your knees!
995
01:36:22,160 --> 01:36:24,276
Are you going to kill him?
996
01:36:24,480 --> 01:36:26,710
Over a typewriter?
997
01:36:29,440 --> 01:36:32,398
He made a mistake. Don't make a bigger one.
998
01:36:39,400 --> 01:36:42,437
Take everything away.
Grab the paperwork, too.
999
01:36:45,120 --> 01:36:49,796
Are you crazy? You're going to get yourself
killed for a stupid typewriter.
1000
01:36:50,000 --> 01:36:52,833
It's our living and my only freedom.
1001
01:36:53,880 --> 01:36:55,438
Thank you.
1002
01:36:55,640 --> 01:36:59,189
You know how important the father is
for a baby, don't you?
1003
01:37:00,560 --> 01:37:05,236
You'd better never let me catch you together
again. I'll toss the bunch of you in jail.
1004
01:37:06,160 --> 01:37:08,799
What's next? You'll cut out our vocal cords?
1005
01:37:09,000 --> 01:37:11,468
If that's what it takes, why not?
1006
01:37:11,680 --> 01:37:15,275
What method did Christians use
to convert the American lndians?
1007
01:37:15,480 --> 01:37:19,473
Non-Christian methods,
which the Church has to ask forgiveness for.
1008
01:37:19,680 --> 01:37:23,832
So we meet again. It's Karol Wojtyla, right?
1009
01:37:26,200 --> 01:37:31,194
"Modern man can expect only one
important thing from a priest. Christ."
1010
01:37:31,400 --> 01:37:33,072
"He can ask for the rest,
1011
01:37:33,280 --> 01:37:37,398
things that are useful from an economic,
social and political standpoint,
1012
01:37:37,600 --> 01:37:38,874
from many others."
1013
01:37:39,080 --> 01:37:43,232
"The priest is a unique observer
of the invisible in the world."
1014
01:37:43,440 --> 01:37:44,873
You're a good writer, Wojtyla.
1015
01:37:45,080 --> 01:37:48,629
I was. But from the looks of things here...
1016
01:37:48,840 --> 01:37:52,116
- Doesn't Christ ever smile at men?
- Christ is love.
1017
01:37:53,040 --> 01:37:56,999
We could eventually ask ourselves
why this love is nailed to the cross.
1018
01:37:58,400 --> 01:38:00,709
This office has been requisitioned.
1019
01:38:01,800 --> 01:38:03,756
As for your magazine...
1020
01:38:07,160 --> 01:38:10,948
WARSAW - THE ARCHBISHOP'S SEE
1021
01:38:16,880 --> 01:38:21,670
"To all the Polish clergy.
Priests are being sentenced to death."
1022
01:38:22,800 --> 01:38:26,315
"They arrested the Bishop of Kielce,
calling him a criminal."
1023
01:38:26,520 --> 01:38:30,229
"We cannot allow our country's government
to trample the altar."
1024
01:38:30,440 --> 01:38:34,911
Security police. Open up.
We're here to see Cardinal Wyszynski.
1025
01:38:35,120 --> 01:38:39,830
"I'm not asking you to get yourselves
thrown into prison and killed."
1026
01:38:40,040 --> 01:38:42,793
"But there can be no compromise."
1027
01:38:43,640 --> 01:38:45,631
"You must resist."
1028
01:38:55,000 --> 01:38:57,958
- Well?
- They won't open up.
1029
01:38:58,160 --> 01:39:02,039
- Should we break it down?
- He'll open.
1030
01:39:06,720 --> 01:39:08,358
[gentle knock]
1031
01:39:09,200 --> 01:39:12,158
- What's going on?
- Men from the Ministry of Security.
1032
01:39:12,360 --> 01:39:16,512
- Let them in.
- But, Your Eminence, they're going to...
1033
01:39:16,720 --> 01:39:18,358
Let them in.
1034
01:39:20,760 --> 01:39:26,232
You're under arrest. The government
has decided you cannot carry out your duties.
1035
01:39:26,440 --> 01:39:28,635
You're going to leave Warsaw.
1036
01:39:28,840 --> 01:39:30,876
Sign this.
1037
01:39:33,000 --> 01:39:37,790
I don't see any legal grounds
for such a decision. So I cannot sign this.
1038
01:39:39,080 --> 01:39:41,719
All the government has left is violence.
1039
01:39:41,920 --> 01:39:44,354
The blind children of Radwanice...
1040
01:39:44,560 --> 01:39:47,996
You led them during the Resistance.
1041
01:39:48,200 --> 01:39:52,671
They were the only ones who could make
their way through the forest at night.
1042
01:39:52,880 --> 01:39:55,758
I was one of the patriots they saved.
1043
01:39:55,960 --> 01:39:59,999
I have great respect
for everything you did against the Nazis.
1044
01:40:00,200 --> 01:40:03,397
But now you are fighting
against the power of the people,
1045
01:40:03,600 --> 01:40:07,673
hiding criminal priests
convicted by the courts for their crimes.
1046
01:40:07,880 --> 01:40:12,317
Your position is pro-Vatican,
pro-imperialist and anti-Polish.
1047
01:40:12,520 --> 01:40:15,159
I am the same person I have always been.
1048
01:40:15,360 --> 01:40:17,954
Defending our nation's Christian soul,
1049
01:40:18,160 --> 01:40:21,789
its spirit of freedom, peace and justice.
1050
01:40:22,000 --> 01:40:24,275
Collect your things and follow us.
1051
01:40:37,120 --> 01:40:38,553
I'm ready.
1052
01:40:38,760 --> 01:40:41,274
Aren't you going to take anything with you?
1053
01:40:42,280 --> 01:40:46,398
I came poor to this house
and poor I shall leave it.
1054
01:40:54,520 --> 01:40:57,796
[dog barking]
1055
01:41:03,640 --> 01:41:06,598
I'm so sorry. Don't worry, the dog is healthy.
1056
01:41:06,800 --> 01:41:11,635
- Sister Maksencja, get some iodine, please.
- No.
1057
01:41:11,840 --> 01:41:12,909
Let's go.
1058
01:41:13,120 --> 01:41:17,352
- Karol, thank God you haven't left yet.
- What's the matter?
1059
01:41:19,200 --> 01:41:22,749
Pawel and I are leaving.
We are getting out of here.
1060
01:41:22,960 --> 01:41:25,952
Where are you going?
How will you cross the border?
1061
01:41:26,160 --> 01:41:30,119
In the false bottom of a truck.
We're going to France and then New York.
1062
01:41:30,320 --> 01:41:32,311
Pawel has a cousin in Brooklyn.
1063
01:41:32,520 --> 01:41:34,431
- When?
- Tonight.
1064
01:41:37,880 --> 01:41:41,589
Do you realise what you're letting
yourself in for? And in your condition?
1065
01:41:41,800 --> 01:41:45,429
Karol, we are starving here.
We are living on charity.
1066
01:41:45,640 --> 01:41:49,952
We don't sleep at night, listening to every
sound, afraid that they'll arrest Pawel.
1067
01:41:50,160 --> 01:41:54,233
Or worse yet,
that they just make him disappear.
1068
01:41:54,440 --> 01:41:56,590
Everyone seems like an informer.
1069
01:41:56,800 --> 01:41:59,837
There are so many of them.
They've completely isolated us.
1070
01:42:00,040 --> 01:42:02,918
I don't want my child born in this horror.
1071
01:42:04,040 --> 01:42:06,190
I won't have it.
1072
01:42:08,520 --> 01:42:11,080
I will miss you.
1073
01:42:11,280 --> 01:42:13,396
I will miss you both.
1074
01:42:15,200 --> 01:42:16,952
I will miss watching you act.
1075
01:42:18,920 --> 01:42:21,229
You remember our underground theatre?
1076
01:42:22,720 --> 01:42:25,996
And Wadowice. The school.
1077
01:42:26,200 --> 01:42:27,679
Friends.
1078
01:42:27,880 --> 01:42:29,677
How could I forget?
1079
01:42:40,320 --> 01:42:45,838
Your child deserves this smile...
for the rest of his life.
1080
01:42:47,160 --> 01:42:51,119
Two living smiles among the dead.
We are the only ones left.
1081
01:42:51,320 --> 01:42:55,632
- Jusek fell on a mine in Monte Cassino.
- I know.
1082
01:42:57,400 --> 01:42:59,391
Jerzy is dead, too.
1083
01:42:59,600 --> 01:43:04,469
I couldn't find out where he died
and how and if he was buried.
1084
01:43:04,680 --> 01:43:06,671
I don't want to leave Poland.
1085
01:43:09,360 --> 01:43:11,112
I'm Polish and my child...
1086
01:43:11,320 --> 01:43:15,074
You will always be Polish, wherever you go.
1087
01:43:16,120 --> 01:43:18,156
Sit down.
1088
01:43:18,360 --> 01:43:22,638
You will always be Polish,
and so will your child.
1089
01:43:22,840 --> 01:43:26,833
Only the sky above you will change,
nothing else.
1090
01:43:29,600 --> 01:43:33,309
I was supposed to put this into a drawer,
1091
01:43:33,520 --> 01:43:35,556
but I forgot.
1092
01:43:35,760 --> 01:43:38,354
Please take it.
1093
01:43:39,400 --> 01:43:40,469
I don't want it.
1094
01:43:40,680 --> 01:43:43,478
Who knows why they pay me every month?
1095
01:43:44,480 --> 01:43:46,675
The curia's even punctual about it.
1096
01:43:46,880 --> 01:43:51,635
I'll be getting a professor's pay
out of university, so don't worry about me.
1097
01:43:54,200 --> 01:43:57,078
Change it to dollars. It won't be a lot, but still...
1098
01:43:57,280 --> 01:43:59,669
- I don't want it.
- I know, you said that.
1099
01:43:59,880 --> 01:44:02,952
Listen, you can pay me back later.
1100
01:44:03,160 --> 01:44:05,355
You're like a sister to me.
1101
01:44:08,200 --> 01:44:11,351
[hum of conversation]
1102
01:44:32,920 --> 01:44:35,957
- Comrades.
- Comrade Kordek.
1103
01:44:36,160 --> 01:44:41,075
He runs the Fifth Department, Church and
Religion. The most thankless job in Poland.
1104
01:44:41,280 --> 01:44:44,829
Comrade Stalin used to say that
introducing Communism into Poland
1105
01:44:45,040 --> 01:44:48,316
is like training a cow to wear a saddle.
1106
01:44:49,480 --> 01:44:53,951
He also said, "lf only we could have
that Wyszynski on our side."
1107
01:44:54,160 --> 01:44:59,632
Wyszynski is a great man but he'll never be
on our side. He's fine where he is.
1108
01:44:59,840 --> 01:45:02,149
You should shut down the University of Lublin.
1109
01:45:02,360 --> 01:45:05,591
We don't want other Wyszynskis
springing up.
1110
01:45:05,800 --> 01:45:09,634
It's not a good idea.
We have to give the impression abroad
1111
01:45:09,840 --> 01:45:13,628
that religious and philosophical
pluralism exists in Poland.
1112
01:45:13,840 --> 01:45:17,992
There are new teachers now.
Young, well qualified. Dangerous.
1113
01:45:18,200 --> 01:45:22,079
- Such as?
- Such as a certain Wojtyla. A young priest.
1114
01:45:22,280 --> 01:45:26,432
This man should not be allowed to teach
young people to have no fear.
1115
01:45:26,640 --> 01:45:28,915
We need fear to accomplish our goal.
1116
01:45:29,120 --> 01:45:31,953
It will be right in the eyes of history.
1117
01:45:32,160 --> 01:45:34,913
And even in God's eyes, if He exists.
1118
01:45:37,120 --> 01:45:40,999
The University of Lublin will remain open.
1119
01:45:49,960 --> 01:45:51,109
Adam.
1120
01:46:07,600 --> 01:46:08,999
Comrade?
1121
01:46:15,440 --> 01:46:21,117
Karol Wojtyla. He holds the chair of Ethics
at the University of Lublin.
1122
01:46:21,320 --> 01:46:24,756
And he's a priest here in Kraków
taking care of young people.
1123
01:46:24,960 --> 01:46:27,155
I want to know everything about him.
1124
01:46:27,360 --> 01:46:31,353
Who he meets, what he says,
what he thinks. Everything.
1125
01:46:31,560 --> 01:46:34,791
Even when he goes to the toilet.
1126
01:46:35,760 --> 01:46:41,312
Adam, did you apply to our department
out of ideology or to further your career?
1127
01:46:41,520 --> 01:46:42,635
Why do you ask?
1128
01:46:42,840 --> 01:46:47,994
I find it strange that someone studying
art history should hate religion so much.
1129
01:46:48,200 --> 01:46:51,795
The art I love celebrates man, not God.
1130
01:46:52,000 --> 01:46:54,753
God is superstition and obscurantism.
1131
01:46:55,960 --> 01:46:59,555
So you're pure at heart.
1132
01:47:00,800 --> 01:47:02,518
What about you?
1133
01:47:03,880 --> 01:47:05,552
I try to be.
1134
01:47:05,840 --> 01:47:07,796
[train whistle]
1135
01:47:46,880 --> 01:47:48,598
Ticket, please.
1136
01:47:53,640 --> 01:47:56,234
Please. Thank you.
1137
01:48:09,840 --> 01:48:12,354
I see some new faces. What's your name?
1138
01:48:12,560 --> 01:48:15,199
Janina Kuron. I'm from Lublin.
1139
01:48:19,360 --> 01:48:20,839
What's your name?
1140
01:48:21,040 --> 01:48:24,953
- Marcin Mickiewicz, from Kielce.
- That's quite a name to live up to.
1141
01:48:26,840 --> 01:48:28,159
And you?
1142
01:48:28,360 --> 01:48:30,794
Maria Pomorska, from Poznan.
1143
01:48:32,680 --> 01:48:36,514
- And you?
- Sorry. Actually, I signed up for art history.
1144
01:48:36,720 --> 01:48:38,711
No, you're welcome, too. What's your name?
1145
01:48:38,920 --> 01:48:43,038
- Adam. Adam Zielinski.
- Join us if you like, Adam.
1146
01:48:43,240 --> 01:48:47,472
Art can be the master of morals
and not the opposite.
1147
01:48:47,680 --> 01:48:50,911
Good. Why don't we start with a question?
1148
01:48:52,560 --> 01:48:54,391
Who wants to go first?
1149
01:48:55,240 --> 01:48:56,593
Yes?
1150
01:48:56,800 --> 01:48:58,313
- Why do...
- No, sit down.
1151
01:48:58,520 --> 01:49:03,150
Why do some men act like wild beasts
while others become heroes?
1152
01:49:03,360 --> 01:49:05,351
What makes some men betray their friends
1153
01:49:05,560 --> 01:49:09,314
and others sacrifice their lives
for people they don't even know?
1154
01:49:10,520 --> 01:49:13,478
And who can answer that?
1155
01:49:13,680 --> 01:49:17,514
People are bad because
they are scared and unhappy.
1156
01:49:17,720 --> 01:49:20,757
So they can be driven to violence
and self-destruction.
1157
01:49:20,960 --> 01:49:22,837
There's an interesting subject.
1158
01:49:23,040 --> 01:49:27,830
Happiness and unhappiness
deep down inside of each one of us.
1159
01:49:29,200 --> 01:49:34,320
Descartes. "Man is in the middle
between God and nothingness."
1160
01:49:35,880 --> 01:49:37,438
"And he must choose."
1161
01:49:37,640 --> 01:49:42,077
We have to teach a philosophical concept
based essentially on a human experience
1162
01:49:42,280 --> 01:49:46,273
rather than a cosmological one,
more like what two and two are worth.
1163
01:49:46,480 --> 01:49:48,869
And the worker says, it isn't worth a lot.
1164
01:49:49,080 --> 01:49:52,709
That's the political drive.
It sounds like a philosophical pastime.
1165
01:49:52,920 --> 01:49:55,559
- It's food for thought.
- Let's have the food!
1166
01:49:57,320 --> 01:49:58,639
I'm sorry.
1167
01:49:58,840 --> 01:50:03,311
It's my fault. I'm always walking around
with my head in the clouds.
1168
01:50:03,520 --> 01:50:05,317
Oh, it's you.
1169
01:50:05,520 --> 01:50:07,397
Art history?
1170
01:50:07,600 --> 01:50:11,832
Art history would like to buy something
to drink. What do you say?
1171
01:50:12,040 --> 01:50:13,837
Why not?
1172
01:50:15,360 --> 01:50:19,797
I'm doing my doctorate's thesis
on Piotr Michalowski.
1173
01:50:20,000 --> 01:50:24,312
- I have no idea who he is.
- He's a very famous painter.
1174
01:50:24,520 --> 01:50:26,556
And I'm famously ignorant.
1175
01:50:26,760 --> 01:50:30,389
He painted several pictures
of Don Quixote in a frenzy.
1176
01:50:30,600 --> 01:50:33,558
Mad, strong, desperate.
1177
01:50:33,760 --> 01:50:35,512
- Maria?
- Yes?
1178
01:50:35,720 --> 01:50:39,190
- Am I boring you?
- No, not at all.
1179
01:50:41,320 --> 01:50:43,595
There are many things we must discuss.
1180
01:50:43,800 --> 01:50:46,917
The young need positive answers,
now, immediately.
1181
01:50:49,080 --> 01:50:50,638
Communists promise...
1182
01:50:50,840 --> 01:50:54,992
[Adam's voice] Communists promise
young people a new, fair and better society.
1183
01:50:55,200 --> 01:51:00,877
Young people are pure. They want to believe
that an ideal world is possible.
1184
01:51:01,080 --> 01:51:05,437
- We don't promise them heaven and earth.
- Am I boring you?
1185
01:51:06,680 --> 01:51:08,671
- What are you looking at?
- Sorry.
1186
01:51:08,880 --> 01:51:11,440
- Where do you live?
- In Kraków with my aunt.
1187
01:51:11,640 --> 01:51:15,519
Fantastic. I live in Kraków too.
Is that destiny or what?
1188
01:51:15,720 --> 01:51:20,510
Who knows? Destiny's very mysterious.
But it always finds its way.
1189
01:51:24,240 --> 01:51:29,553
We have to meet Marxism on its own terms.
The freeing of mankind.
1190
01:51:33,520 --> 01:51:36,956
Seven of us will go into working-class
neighbourhoods without churches.
1191
01:51:37,160 --> 01:51:39,355
We'll visit any family that needs us.
1192
01:51:39,560 --> 01:51:41,232
Good.
1193
01:51:41,440 --> 01:51:44,034
You've made an admirable decision.
1194
01:51:44,240 --> 01:51:47,915
But it might be dangerous.
Make sure you are not followed.
1195
01:51:49,480 --> 01:51:54,952
- And Adam too?
- No, not him. He seems a little reluctant.
1196
01:51:55,160 --> 01:51:57,833
Adam lives in his world of art.
1197
01:52:19,000 --> 01:52:22,310
- You like Adam, don't you?
- I think so.
1198
01:52:22,520 --> 01:52:25,671
- And he likes you?
- I don't know.
1199
01:52:26,640 --> 01:52:31,111
How could he not like you? He's
an aesthete. He probably likes you to death.
1200
01:52:41,840 --> 01:52:45,833
I'd like to organise a trip to the mountains
with the students.
1201
01:52:46,040 --> 01:52:48,838
- That's a great idea.
- We'll go to the Tatras.
1202
01:52:49,040 --> 01:52:52,953
A premise for your thesis.
The moral value of honesty and courage.
1203
01:52:53,160 --> 01:52:54,718
I like it.
1204
01:52:55,680 --> 01:52:57,113
Adam.
1205
01:53:01,320 --> 01:53:02,958
Adam.
1206
01:53:04,800 --> 01:53:08,315
[Karol] If you're drunk and beat your wife,
you can't blame others.
1207
01:53:08,520 --> 01:53:13,036
It's the loss of self-respect that causes
you to harm a person so dear to you.
1208
01:53:13,240 --> 01:53:15,470
[man] There's no help, no hope for me, Father.
1209
01:53:15,680 --> 01:53:19,719
- If that were true, you wouldn't be here.
- I tried many times to make amends.
1210
01:53:19,920 --> 01:53:24,994
Despite disappointments,
you must find love within you.
1211
01:53:25,200 --> 01:53:28,636
It's the only strength that can change you.
1212
01:53:40,960 --> 01:53:46,398
The evil of our times consists in a sort
of degradation of the human being,
1213
01:53:46,600 --> 01:53:51,390
sometimes planned by ideologies
or by political or economical systems.
1214
01:53:51,600 --> 01:53:57,072
[man] There's been an avalanche two
kilometres up the track. They're stopping here.
1215
01:53:57,280 --> 01:54:01,671
We have to oppose them
by reconstructing the sacred value of man.
1216
01:54:10,240 --> 01:54:12,800
I am late.
1217
01:54:13,000 --> 01:54:17,790
- The train from Kraków.
- Oh, right. That's why Wojtyla isn't here yet.
1218
01:54:19,040 --> 01:54:24,558
They all went to get something to eat.
Not me, though. I'm sweating the test.
1219
01:54:25,600 --> 01:54:29,639
I didn't go to classes. I work in Poznan
but I'm trying to study.
1220
01:54:31,360 --> 01:54:35,353
What's this Wojtyla like?
He's a priest too, right?
1221
01:54:35,560 --> 01:54:36,549
Yes.
1222
01:54:37,560 --> 01:54:40,438
- Is he mean?
- Mean?
1223
01:54:40,640 --> 01:54:42,392
Worse.
1224
01:54:42,600 --> 01:54:45,558
He's a tyrant. A real tyrant.
1225
01:54:46,440 --> 01:54:47,839
Oh, my God.
1226
01:54:50,800 --> 01:54:54,713
- Are you well prepared?
- More or less.
1227
01:54:55,920 --> 01:55:01,631
Could you explain Max Scheler's polemic
against technological society to me?
1228
01:55:02,680 --> 01:55:05,319
He opposes the rationalists
1229
01:55:05,520 --> 01:55:09,354
who believe that we are able
to dominate nature and man.
1230
01:55:10,720 --> 01:55:11,709
And?
1231
01:55:11,920 --> 01:55:15,151
For him, the only trust in the world
comes from love.
1232
01:55:18,320 --> 01:55:22,279
[background music drowns dialogue]
1233
01:55:31,800 --> 01:55:34,872
- So you're from Poznan, too.
- Right, yeah.
1234
01:55:35,080 --> 01:55:40,632
So, I found a classmate of ours who knows
his stuff and he really helped me.
1235
01:55:40,840 --> 01:55:42,512
Who is he?
1236
01:55:44,760 --> 01:55:46,751
Where did he go?
1237
01:55:48,800 --> 01:55:51,268
Witold Brozek.
1238
01:55:51,480 --> 01:55:53,118
God help me.
1239
01:55:53,320 --> 01:55:55,276
Good luck.
1240
01:56:11,640 --> 01:56:13,631
Give me your grade book, Witold.
1241
01:56:15,920 --> 01:56:17,558
I'm sorry.
1242
01:56:17,760 --> 01:56:20,672
- I'm so sorry. I didn't know that...
- Your grade book.
1243
01:56:24,120 --> 01:56:27,556
Witold is a student worker.
I already tested him.
1244
01:56:29,400 --> 01:56:31,834
I gave you a good grade.
1245
01:56:32,040 --> 01:56:33,632
Keep on studying.
1246
01:56:34,560 --> 01:56:36,710
Thank you.
1247
01:56:39,920 --> 01:56:42,559
- Goodbye.
- Goodbye.
1248
01:57:00,640 --> 01:57:02,119
Your wings.
1249
01:57:03,680 --> 01:57:07,309
- You're a poet.
- No. Not at all.
1250
01:57:07,520 --> 01:57:10,876
I only know three verses of a poem by heart.
It's Turkish.
1251
01:57:11,080 --> 01:57:13,913
A Turkish poem? In Turkish?
1252
01:57:15,920 --> 01:57:20,436
"We have yet to sail
the most beautiful of seas,
1253
01:57:20,640 --> 01:57:24,474
we have yet to live the most beautiful of days,
1254
01:57:25,160 --> 01:57:31,076
and I have yet to tell you the most
beautiful things I want to say to you."
1255
01:57:35,040 --> 01:57:38,999
Don't look at me like that. I get embarrassed.
1256
01:57:54,160 --> 01:57:56,116
Come on, we're late.
1257
01:57:58,000 --> 01:57:59,035
We're late.
1258
01:58:13,480 --> 01:58:17,109
[Karol] There is nothing more mysterious
and unknown than love.
1259
01:58:17,320 --> 01:58:20,517
We have a deep, desperate need
of absolute love.
1260
01:58:20,720 --> 01:58:25,396
The difference between how we perceive it
and how badly we live it is a terrible thing.
1261
01:58:25,600 --> 01:58:27,830
Well...
1262
01:58:28,040 --> 01:58:32,875
love's not something that can be taught
and yet it's absolutely vital to learn about it.
1263
01:58:33,080 --> 01:58:34,957
One thing's for sure.
1264
01:58:35,160 --> 01:58:39,551
Love and sexuality are the most exciting link
between mind and nature.
1265
01:58:41,480 --> 01:58:45,917
But love is also a responsibility.
1266
01:58:46,120 --> 01:58:49,351
When a man and a woman
are united by real love,
1267
01:58:49,560 --> 01:58:54,111
one takes over the other's destiny and future
as if it were their own.
1268
01:58:54,320 --> 01:58:59,952
And that can mean a lot of strain and suffering,
but that's the only serious way to love.
1269
01:59:01,840 --> 01:59:04,229
And not by making a game out of it.
1270
01:59:04,520 --> 01:59:07,478
[choir singing in Latin]
1271
01:59:14,760 --> 01:59:17,718
[blessing in Latin]
1272
01:59:21,160 --> 01:59:23,196
Go in peace.
1273
01:59:26,320 --> 01:59:28,880
[blessing in Latin]
1274
01:59:29,080 --> 01:59:32,868
- [man] I'm having trouble with this.
- What do you mean?
1275
01:59:33,080 --> 01:59:38,552
I can believe in the Father and the Son. But
the Holy Ghost? I have a problem with that.
1276
01:59:41,400 --> 01:59:43,960
- Nowak!
- Karol.
1277
01:59:45,360 --> 01:59:47,351
Where have you been all these years?
1278
01:59:47,560 --> 01:59:50,154
I work in the Cegielski factory in Poznan now.
1279
01:59:50,360 --> 01:59:52,316
How are things going?
1280
01:59:52,520 --> 01:59:57,116
- Badly. I mean, just fine.
- Which is it?
1281
01:59:57,320 --> 02:00:03,077
Both. Badly because this regime
is an insult to socialism.
1282
02:00:03,280 --> 02:00:05,475
The people are starving.
1283
02:00:05,680 --> 02:00:10,231
And fine, because I still feel strong
and ready to fight.
1284
02:00:10,440 --> 02:00:12,954
And you know what? I am in love.
1285
02:00:14,320 --> 02:00:16,595
You're in love? That's great news.
1286
02:00:18,240 --> 02:00:21,118
- Who is she?
- Her name is Magda.
1287
02:00:22,080 --> 02:00:26,312
She has blue eyes. Beautiful. She's a widow.
1288
02:00:27,200 --> 02:00:29,634
Are you getting married?
1289
02:00:29,840 --> 02:00:34,868
She doesn't want to. She has a small child.
We see each other secretly.
1290
02:00:35,360 --> 02:00:37,351
Give her time.
1291
02:00:37,560 --> 02:00:39,949
And take it easy on the beer, OK?
1292
02:00:40,160 --> 02:00:41,957
Poland is a slave state.
1293
02:00:45,120 --> 02:00:49,238
The Russians now run the army
and the government.
1294
02:00:49,440 --> 02:00:51,908
They're bleeding us dry.
1295
02:00:52,120 --> 02:00:54,953
All their projects are failing.
1296
02:00:55,160 --> 02:00:58,038
They're turning us into paupers, Karol.
1297
02:00:58,240 --> 02:01:03,553
We're going to take to the streets of Poznan
and let them know how angry we are.
1298
02:01:03,760 --> 02:01:05,990
- What good will it do?
- You're on their side?
1299
02:01:06,200 --> 02:01:10,830
I'm just afraid of the consequences.
I don't want to cry for martyrs any more.
1300
02:01:11,040 --> 02:01:16,433
Don't worry. They're not going to start
shooting at us. We're the proletariat.
1301
02:01:19,720 --> 02:01:21,836
Good work.
1302
02:01:22,920 --> 02:01:27,550
But he doesn't give anything away.
He probably figures we are listening in.
1303
02:01:28,800 --> 02:01:31,234
I don't think so.
1304
02:01:31,440 --> 02:01:36,230
I've provoked him a thousand times.
We take the train together almost every time,
1305
02:01:36,440 --> 02:01:40,911
and he's never uttered one word against
the socialist government of this country.
1306
02:01:41,120 --> 02:01:42,997
He's not interested in politics.
1307
02:01:46,360 --> 02:01:51,912
Perhaps, and I say this with all due respect,
comrade, you're wrong.
1308
02:01:52,120 --> 02:01:55,112
I am not wrong, Zielinski. I want this man.
1309
02:01:55,320 --> 02:01:58,915
And you're going to give me
the means to do it. Is that clear?
1310
02:01:59,120 --> 02:02:02,795
Are you telling me
that I have to make things up?
1311
02:02:03,000 --> 02:02:04,035
What if I am?
1312
02:02:05,600 --> 02:02:07,238
What if I did?
1313
02:02:09,240 --> 02:02:11,754
Then I'll make some things up.
1314
02:02:23,600 --> 02:02:27,388
- Who's in charge of the UB in Poznan?
- Comrade Maczek.
1315
02:02:27,600 --> 02:02:30,194
Tell him I want to talk to him.
1316
02:02:32,680 --> 02:02:34,432
You can go now.
1317
02:02:40,320 --> 02:02:43,551
- Radio Free Europe...
- [crackle of static]
1318
02:02:43,760 --> 02:02:49,392
Today, June 28th at 4 pm,
the Second Army Corps has entered Poznan.
1319
02:02:49,600 --> 02:02:53,309
The strike began early this morning at 6 am
1320
02:02:53,520 --> 02:02:57,911
as workers left the Cegielski factory
marching towards the centre of the city.
1321
02:03:12,280 --> 02:03:16,671
As time passed, workers from other factories
joined the dissenters
1322
02:03:16,880 --> 02:03:20,350
together with passers-by
and residents of the city.
1323
02:03:20,560 --> 02:03:23,518
[chanting in Polish]
1324
02:03:30,240 --> 02:03:31,434
Are you Nowak?
1325
02:03:31,640 --> 02:03:36,236
Yes, I am. And who might you be, comrade?
I don't think we have been introduced.
1326
02:03:36,440 --> 02:03:40,797
I'm Piotr. My mom said I could come here
only if I stayed close to you.
1327
02:03:41,000 --> 02:03:44,595
Ah, so you are Piotr, Magda's son.
1328
02:03:44,800 --> 02:03:49,828
I'm glad she fell in love with you. It's no fun
seeing your own mother so sad and lonely.
1329
02:03:50,040 --> 02:03:52,429
Your mother's a strong and beautiful woman.
1330
02:03:52,640 --> 02:03:56,189
She's lucky to have a son like you.
Take this.
1331
02:04:20,280 --> 02:04:24,512
[radio] Groups of demonstrators headed
for the Unified Workers' Party Headquarters.
1332
02:04:24,720 --> 02:04:27,598
Others went along Mlynska Street
towards the Central Prison
1333
02:04:27,800 --> 02:04:29,995
and beyond to the Office of Public Security.
1334
02:04:30,200 --> 02:04:34,193
At 10.15 am, a group of dissenters
entered the regional courthouse
1335
02:04:34,400 --> 02:04:36,914
and the County Attorney's office.
1336
02:04:37,120 --> 02:04:39,076
[chanting]
1337
02:04:45,640 --> 02:04:48,359
[officer] The demonstration
must disperse immediatelyl
1338
02:04:48,560 --> 02:04:51,677
- Leave, or we will use forcel
- You have to go home.
1339
02:04:51,880 --> 02:04:54,917
- I'm staying with you.
- I told you to go!
1340
02:05:02,240 --> 02:05:05,596
[screaming and gunfire]
1341
02:05:10,240 --> 02:05:12,879
Go away! Free Poland!
1342
02:05:13,160 --> 02:05:14,673
Piotr!
1343
02:05:14,880 --> 02:05:16,552
[Nowak] No!
1344
02:05:21,000 --> 02:05:24,276
Piotr. Piotr.
1345
02:05:24,480 --> 02:05:26,789
Piotr.
1346
02:05:29,200 --> 02:05:32,192
[radio] The number of workers killed, it seems,
has reached a hundred,
1347
02:05:32,400 --> 02:05:34,868
plus several hundred wounded.
1348
02:05:36,480 --> 02:05:39,472
My father works there!
I'm sure he was with the strikers.
1349
02:05:39,680 --> 02:05:42,478
- What's your father's name?
- Ignacy.
1350
02:05:43,520 --> 02:05:47,479
[students shout angrily]
1351
02:05:51,920 --> 02:05:54,753
Hello? It's Wojtyla.
1352
02:05:54,960 --> 02:05:57,838
Call Monsignor Gorka
at St Peter and St Paul's in Poznan.
1353
02:05:58,040 --> 02:06:00,554
See what you can find out
about Ignacy Pomorski.
1354
02:06:00,760 --> 02:06:03,957
And check on Maciej Nowak
and Witold Brozek, too.
1355
02:06:05,000 --> 02:06:07,195
Yes. Thank you.
1356
02:06:09,880 --> 02:06:11,598
We'll know shortly.
1357
02:06:12,920 --> 02:06:15,832
- I know where we can find some guns!
- Quiet!
1358
02:06:16,040 --> 02:06:19,112
Quiet! Sit down.
1359
02:06:21,720 --> 02:06:23,995
You know, during the Nazi period,
1360
02:06:24,200 --> 02:06:28,796
I happened to find myself
next to the wisest man I had ever met.
1361
02:06:29,000 --> 02:06:32,310
We were in a dark room,
hanging on between life and death.
1362
02:06:33,440 --> 02:06:36,750
And this wise man wasn't a philosopher.
He was a tailor.
1363
02:06:36,960 --> 02:06:40,714
He said to me,
"We will win with love, not with guns."
1364
02:06:40,920 --> 02:06:44,037
I asked, "How can you say that
with the Nazis in our country?"
1365
02:06:44,240 --> 02:06:48,313
And he said, "The Nazis will disappear
because evil devours itself."
1366
02:06:48,520 --> 02:06:53,753
"But if love doesn't win out, the Nazis
will just come back under a different name."
1367
02:06:53,960 --> 02:06:56,679
And now you want to face down
tanks with rifles?
1368
02:06:56,880 --> 02:07:00,714
You want to give your lives?
You shouldn't be giving your lives today.
1369
02:07:00,920 --> 02:07:03,480
You should be showing
your love of life instead,
1370
02:07:03,680 --> 02:07:05,432
a love they don't know about.
1371
02:07:05,640 --> 02:07:09,076
You have to bear witness
to the sacred dignity of every life.
1372
02:07:09,280 --> 02:07:12,397
Demonstrate peacefully.
Show your pain, show your disappointment.
1373
02:07:12,600 --> 02:07:15,433
Shout out your refusal of violence.
1374
02:07:15,640 --> 02:07:17,835
Show your love.
1375
02:07:18,040 --> 02:07:20,873
- Show your respect for life.
- [phone]
1376
02:07:21,080 --> 02:07:23,389
- Excuse me.
- I have to know.
1377
02:07:25,480 --> 02:07:26,959
Wojtyla speaking. Yes?
1378
02:07:32,200 --> 02:07:34,634
He's all right.
1379
02:07:37,280 --> 02:07:39,999
He's all right!
1380
02:07:47,880 --> 02:07:50,110
What did they tell you?
1381
02:07:52,960 --> 02:07:55,315
A classmate of yours...
1382
02:07:56,680 --> 02:07:59,877
..Witold Brozek, was killed.
1383
02:08:00,080 --> 02:08:02,514
It's hard to forgive a crime like this.
1384
02:08:04,520 --> 02:08:06,476
And a friend of mine was wounded.
1385
02:08:06,680 --> 02:08:09,114
But I repeat, do not provoke them.
1386
02:08:09,320 --> 02:08:12,357
That's exactly what they expect you to do.
1387
02:08:12,560 --> 02:08:15,757
They won't be afraid of your guns,
1388
02:08:15,960 --> 02:08:18,713
but they will be afraid of your words.
1389
02:08:57,760 --> 02:09:00,115
You look well.
1390
02:09:00,320 --> 02:09:03,039
Three years in prison haven't weakened you.
1391
02:09:06,360 --> 02:09:09,636
There were 17 of us in my seminary class.
1392
02:09:09,840 --> 02:09:12,673
Twelve of them
ended up in a concentration camp.
1393
02:09:12,880 --> 02:09:17,237
Do you really think I would feel cramped
in this lovely place?
1394
02:09:17,440 --> 02:09:20,352
I could live here until the day I die.
1395
02:09:20,560 --> 02:09:24,155
I have faith,
a strength you know nothing about.
1396
02:09:24,360 --> 02:09:27,033
How would you like to go abroad?
1397
02:09:29,240 --> 02:09:32,471
I don't know...what about ltaly or the Riviera?
1398
02:09:32,680 --> 02:09:36,434
My place is in my cathedral or in prison.
1399
02:09:37,720 --> 02:09:41,508
You can go back to your cathedral.
The government has changed.
1400
02:09:41,720 --> 02:09:43,358
Comrade Gomulka is in power now
1401
02:09:43,560 --> 02:09:46,472
and thinks that you can take up
your duties again.
1402
02:09:46,680 --> 02:09:51,515
You fired on the workers.
You used tanks against people in Hungary.
1403
02:09:51,720 --> 02:09:53,312
Is that what Communism is?
1404
02:09:53,520 --> 02:09:58,674
I think it's intolerable that they ended up
firing on workers, even if they were agitators.
1405
02:09:58,880 --> 02:10:03,032
Even more intolerable
is the failure of so many government plans.
1406
02:10:03,240 --> 02:10:05,390
Are you saying this to protect your career?
1407
02:10:05,600 --> 02:10:08,990
You can think of me as an enemy
but not as a worm.
1408
02:10:09,200 --> 02:10:12,556
Whether you like it or not, we're alike.
We are believers.
1409
02:10:12,760 --> 02:10:16,070
The fact remains that people
demonstrating peacefully scare you.
1410
02:10:16,280 --> 02:10:19,078
You release the head of the Church
to have an alibi.
1411
02:10:19,280 --> 02:10:22,033
You are making a very grave mistake.
1412
02:10:22,240 --> 02:10:24,549
Governments might change and ease up,
1413
02:10:24,760 --> 02:10:28,389
but I am and always will be against you.
1414
02:10:28,600 --> 02:10:32,434
Don't think that letting me out
will influence my soul in any way.
1415
02:10:32,640 --> 02:10:35,234
Nobody wants to buy your soul.
1416
02:10:36,720 --> 02:10:41,271
We want to achieve Communism,
carrying it out with all the changes needed.
1417
02:10:41,480 --> 02:10:44,995
With or without the backing of the Church.
1418
02:10:48,840 --> 02:10:51,274
How do I manage to be so late all the time?
1419
02:10:51,480 --> 02:10:52,833
[train whistle]
1420
02:11:00,760 --> 02:11:03,228
From the Secretary of the Vatican State
1421
02:11:03,440 --> 02:11:06,671
to the Primate of Poland,
Cardinal Stefan Wyszynski.
1422
02:11:06,880 --> 02:11:11,351
His Holiness, upon the solicitation
of the Archbishop, Monsignor Baziak,
1423
02:11:11,560 --> 02:11:16,315
names Karol Wojtyla
Auxiliary Bishop of the city of Kraków.
1424
02:11:16,520 --> 02:11:20,718
He was singled out for his keen intellect,
devotion and constant dedication,
1425
02:11:20,920 --> 02:11:24,037
his interior strength and persuasive oratory,
1426
02:11:24,240 --> 02:11:27,550
his cultivation of philosophy
and the social sciences,
1427
02:11:27,760 --> 02:11:31,548
his following as a teacher
and his influence among the young.
1428
02:11:35,040 --> 02:11:36,598
Hey!
1429
02:11:41,360 --> 02:11:45,114
Excuse me, are you going to Olsztynek?
I have to catch a train to Warsaw.
1430
02:11:45,320 --> 02:11:47,709
- [replies in Polish]
- Thank you.
1431
02:11:49,680 --> 02:11:51,432
[bangs cab roof]
1432
02:11:53,080 --> 02:11:57,312
- Sacks of flour?
- It was the quickest way I could find.
1433
02:11:57,520 --> 02:12:00,717
Were you in Mazuria
to carry out your spiritual exercises?
1434
02:12:00,920 --> 02:12:05,516
No... I was with a group of my students.
We were kayaking.
1435
02:12:05,720 --> 02:12:07,676
Yes...
1436
02:12:07,880 --> 02:12:11,350
I've heard you are perhaps
a little bit too athletic.
1437
02:12:12,400 --> 02:12:14,834
I was curious to meet you.
1438
02:12:30,640 --> 02:12:35,475
- Do you know why I sent for you?
- No...Your Eminence.
1439
02:12:37,120 --> 02:12:39,111
Your archbishop, Monsignor Baziak,
1440
02:12:39,320 --> 02:12:43,757
has obtained your appointment
as Bishop of Kraków from the Pope.
1441
02:12:49,400 --> 02:12:53,791
- I am far too young.
- That's a weakness you will get rid of soon.
1442
02:12:54,000 --> 02:12:57,310
I ask you not to oppose the Holy Father's will.
1443
02:13:01,000 --> 02:13:03,230
I accept.
1444
02:13:06,000 --> 02:13:09,754
Well, then, let's go and get something to eat.
1445
02:13:17,520 --> 02:13:20,478
[choir sings Kyrie Eleison]
1446
02:13:43,520 --> 02:13:47,479
[ordination continues while choir sings]
1447
02:14:33,000 --> 02:14:34,752
[congregation applauds]
1448
02:14:52,520 --> 02:14:55,751
Karol! Don't let anyone get to you!
1449
02:14:58,400 --> 02:15:01,278
He wouldn't tell me his name.
He seems very nervous.
1450
02:15:01,480 --> 02:15:04,392
- Maybe we ought to call the police.
- No, we will not.
1451
02:15:07,200 --> 02:15:11,159
It's Nowak. No, you may go, Sister.
Everything's fine. Just fine.
1452
02:15:12,800 --> 02:15:14,791
Nowak.
1453
02:15:15,000 --> 02:15:17,878
Did you really think
I wouldn't recognise that voice of yours?
1454
02:15:18,080 --> 02:15:21,072
So my miner friend is a bishop.
1455
02:15:21,280 --> 02:15:24,317
- How is your arm?
- It's all right.
1456
02:15:24,520 --> 02:15:26,192
They tried to kill old Nowak.
1457
02:15:26,400 --> 02:15:30,029
And when I got up,
they tried to beat me to a pulp.
1458
02:15:36,240 --> 02:15:38,231
- What are you doing?
- They are listening.
1459
02:15:38,440 --> 02:15:40,715
- [orchestral music]
- I know they are. They are everywhere!
1460
02:15:40,920 --> 02:15:44,196
I couldn't find the microphones,
but I'm sure they're here.
1461
02:15:44,400 --> 02:15:47,233
- I'm sure they're here.
- No, times...
1462
02:15:47,440 --> 02:15:51,558
Times have changed.
We don't live under terror any more.
1463
02:15:54,400 --> 02:15:56,994
Nothing has changed.
1464
02:15:57,200 --> 02:16:01,990
There are illusions of change,
illusions of freedom.
1465
02:16:02,200 --> 02:16:05,510
That might be enough for the intellectuals,
but not for me.
1466
02:16:05,720 --> 02:16:09,315
- Not for the peasants, not for the workers!
- Come, come, sit down.
1467
02:16:16,120 --> 02:16:18,190
Disappointments,
1468
02:16:18,400 --> 02:16:20,755
persecutions, violence.
1469
02:16:22,240 --> 02:16:25,198
They are trying to hurt us.
1470
02:16:25,400 --> 02:16:27,755
They don't want us to smile any more.
1471
02:16:30,000 --> 02:16:33,709
But you can't let them rob you
of your strength or dreams, or love.
1472
02:16:33,920 --> 02:16:36,070
Never. Remember that.
1473
02:16:39,520 --> 02:16:40,999
See?
1474
02:16:41,200 --> 02:16:44,272
I am talking to you about God
without naming him.
1475
02:16:44,480 --> 02:16:50,077
I'd only just met the child...
and they killed him right in front of my eyes.
1476
02:16:50,280 --> 02:16:53,477
- Who was it?
- Piotr.
1477
02:16:54,600 --> 02:16:56,955
Magda's son.
1478
02:16:58,200 --> 02:17:00,953
He was only 12.
1479
02:17:01,160 --> 02:17:05,438
Now she doesn't love me any more
because I wasn't able to save her child.
1480
02:17:13,560 --> 02:17:16,279
I became a priest
to help people ease their pain.
1481
02:17:18,960 --> 02:17:22,316
But I suffer, I feel guilty for what I can't do.
1482
02:17:27,000 --> 02:17:30,356
Go to your Magda. Hold her tight.
1483
02:17:31,600 --> 02:17:35,036
Give her the kisses
her son can't give her any more.
1484
02:17:45,320 --> 02:17:50,678
Excuse me. You told me you had
an important appointment at four o'clock.
1485
02:17:50,880 --> 02:17:54,111
- What time is it?
- Four o'clock.
1486
02:17:54,320 --> 02:17:56,276
Good Lord.
1487
02:17:56,480 --> 02:17:59,438
I'm late for an appointment
at the Communist Party headquarters.
1488
02:18:00,960 --> 02:18:05,238
- But why take off your...?
- So they see I am not there to provoke them.
1489
02:18:05,440 --> 02:18:09,877
But no Polish bishop has ever set foot
in the Communist Party headquarters.
1490
02:18:10,080 --> 02:18:12,355
There's always a first time.
1491
02:18:13,120 --> 02:18:16,999
[church bell tolls]
1492
02:18:24,000 --> 02:18:28,073
How does this sound?
We'll divide up the building.
1493
02:18:28,280 --> 02:18:31,716
Two floors for your seminary
and two floors for us.
1494
02:18:33,920 --> 02:18:37,959
Half a seminary is better than
no seminary at all, so I thank you.
1495
02:18:38,160 --> 02:18:42,119
Don't thank me.
The Party says you are open to dialogue.
1496
02:18:42,320 --> 02:18:45,039
They don't see you as a fanatic, a reactionary.
1497
02:18:45,240 --> 02:18:48,277
That's exactly what I feared, Karol.
1498
02:18:48,480 --> 02:18:51,313
I don't like that optimistic smile of yours.
1499
02:18:51,520 --> 02:18:55,195
Still, all things considered,
we both have the same goal in life.
1500
02:18:55,400 --> 02:18:56,833
The happiness of man.
1501
02:18:58,600 --> 02:19:00,158
Of course. Happiness.
1502
02:19:00,360 --> 02:19:05,957
You were an actor, weren't you?
Your assurance, your serenity...
1503
02:19:06,160 --> 02:19:07,639
your confidence.
1504
02:19:07,840 --> 02:19:09,796
Are you acting?
1505
02:19:10,000 --> 02:19:14,278
There is not a lot to be happy about,
and don't give me any faith talk.
1506
02:19:14,480 --> 02:19:18,029
I didn't mention faith.
I was asking you to consider happiness.
1507
02:19:18,240 --> 02:19:20,595
Faith is superstitious madness.
1508
02:19:20,800 --> 02:19:26,557
"Madness that comes from God is so much
more beautiful than wisdom of human origin."
1509
02:19:26,760 --> 02:19:29,149
That's Plato, as you well know.
1510
02:19:29,360 --> 02:19:32,955
The founder of reason and politics in the West.
1511
02:19:33,160 --> 02:19:35,879
We've said all there is to say.
1512
02:19:36,080 --> 02:19:38,116
You get half of your seminary back.
1513
02:19:38,320 --> 02:19:40,038
You have my word.
1514
02:19:40,240 --> 02:19:42,356
You may leave now.
1515
02:19:43,640 --> 02:19:45,596
- Is there something else?
- Nowa Huta.
1516
02:19:46,600 --> 02:19:51,799
The 120,000 people living there
are waiting for a church to be built.
1517
02:19:52,000 --> 02:19:56,118
Nowa Huta is a new city in the new Poland,
created for the new man.
1518
02:19:56,320 --> 02:20:00,598
A man who doesn't need God.
And you want to build a church there?
1519
02:20:00,800 --> 02:20:04,270
As Bishop, I have the right
to carry this with me.
1520
02:20:05,320 --> 02:20:08,869
I'm not allowed to hand it around, but...
1521
02:20:09,080 --> 02:20:12,709
please don't have me arrested
if I give it to you as a present.
1522
02:20:12,920 --> 02:20:15,150
That's the Gospel according to Matthew.
1523
02:20:16,040 --> 02:20:19,555
You might want to read
the Sermon on the Mount, chapter five.
1524
02:20:19,760 --> 02:20:24,709
There's material for your intelligence...
and for your sensitivity.
1525
02:20:26,760 --> 02:20:31,276
"Who amongst you will give a stone
to the son who asks for bread?"
1526
02:20:36,280 --> 02:20:37,759
Good day.
1527
02:20:56,920 --> 02:20:59,275
You entered the devil's house
1528
02:21:00,360 --> 02:21:03,033
and you negotiated with him.
1529
02:21:04,400 --> 02:21:07,949
We do not negotiate
with the Communist Party.
1530
02:21:08,160 --> 02:21:11,755
We do not set foot in their headquarters.
1531
02:21:13,240 --> 02:21:15,993
If you have anything
to discuss with the political authorities,
1532
02:21:16,200 --> 02:21:20,159
you must do so
with the consent of the man
1533
02:21:20,360 --> 02:21:24,319
who is until proven otherwise
the Primate of Poland
1534
02:21:24,520 --> 02:21:26,397
and your immediate superior.
1535
02:21:26,600 --> 02:21:29,319
You're right, Eminence.
1536
02:21:29,520 --> 02:21:32,239
I should have asked you first. I...
1537
02:21:33,280 --> 02:21:35,635
I didn't mean any disrespect.
1538
02:21:36,680 --> 02:21:39,797
- I'm sorry. It won't happen again.
- Good.
1539
02:21:40,000 --> 02:21:43,834
In any case, you managed to get us
half a seminary. Is that right?
1540
02:21:45,720 --> 02:21:51,078
The man you dealt with would line us
all up against the wall, given the occasion.
1541
02:21:52,920 --> 02:21:55,718
And you got us half a seminary.
1542
02:21:55,920 --> 02:22:00,152
Congratulations.
How did you manage to do that?
1543
02:22:03,160 --> 02:22:05,913
Would you bless me, Father?
1544
02:22:15,000 --> 02:22:17,753
[Pawel] Karol, I know you are now in Rome.
1545
02:22:17,960 --> 02:22:23,512
I'm writing with the news that our family
has been blessed with the arrival of little Jan.
1546
02:22:34,440 --> 02:22:36,192
Oo-hoo.
1547
02:22:47,920 --> 02:22:50,832
Mr Kowalski? If you have a second...
1548
02:22:51,040 --> 02:22:52,758
Sure.
1549
02:23:07,760 --> 02:23:11,150
But destiny was lying in wait
ready to strike us
1550
02:23:11,360 --> 02:23:13,555
at the very moment we were most vulnerable.
1551
02:23:15,800 --> 02:23:17,756
Have a seat.
1552
02:23:19,520 --> 02:23:22,239
I knew there was something wrong.
1553
02:23:22,440 --> 02:23:25,750
Your wife was having breathing problems
1554
02:23:25,960 --> 02:23:30,829
and repeated attacks of coughing
during and after delivery,
1555
02:23:31,880 --> 02:23:35,555
so I ran some tests,
but I wasn't expecting this.
1556
02:23:37,080 --> 02:23:39,640
That shadow on the right lung...
1557
02:23:39,840 --> 02:23:45,756
unfortunately is a tumour
that has developed metastases.
1558
02:23:51,920 --> 02:23:53,672
I'm sorry.
1559
02:24:03,120 --> 02:24:05,634
How long?
1560
02:24:05,840 --> 02:24:07,558
Three or four months.
1561
02:24:11,840 --> 02:24:17,676
We have faith, of course,
but when God abandons you, it's difficult.
1562
02:24:17,880 --> 02:24:20,155
It's atrocious, Karol.
1563
02:24:25,400 --> 02:24:30,394
I write through tears because I'm alone.
When she's present, I smile.
1564
02:24:33,960 --> 02:24:36,872
I've decided to tell her nothing
1565
02:24:37,080 --> 02:24:41,073
so she can have peace of mind
for the time that's left.
1566
02:24:43,600 --> 02:24:47,275
I'll keep the anguish and pain within me.
1567
02:24:56,320 --> 02:24:58,311
The opening of the Council's first session
1568
02:24:58,520 --> 02:25:00,750
is crowned by the placement
of the Holy Gospel.
1569
02:25:00,960 --> 02:25:05,351
As in 20 preceding Ecumenical Councils,
it shall take the place of honour,
1570
02:25:05,560 --> 02:25:08,279
followed by the ensuing working sessions.
1571
02:25:08,480 --> 02:25:10,198
Man is a unique being.
1572
02:25:10,400 --> 02:25:14,871
He lives in a material world,
but harbours deep spiritual urges.
1573
02:25:15,080 --> 02:25:17,548
He's a mystery to himself and to others.
1574
02:25:17,760 --> 02:25:20,752
Now the Church grows less and less efficient.
1575
02:25:20,960 --> 02:25:23,599
The Church can no longer
show itself to the world
1576
02:25:23,800 --> 02:25:26,678
draped in the archaic Western culture.
1577
02:25:26,880 --> 02:25:30,634
We mustn't be standing over the world,
lecturing it and asking for obedience.
1578
02:25:30,840 --> 02:25:33,274
Now the Church has to walk with the world.
1579
02:25:33,480 --> 02:25:35,436
Men are looking for the truth.
1580
02:25:35,640 --> 02:25:39,110
We must find solutions
to the difficult problems of life with them.
1581
02:25:39,320 --> 02:25:43,757
We must face the despair of human existence
in these times of ours.
1582
02:25:43,960 --> 02:25:49,671
With this in mind, the layman
has to be in the centre of Church life.
1583
02:25:49,880 --> 02:25:54,317
I denounce every form
of clerical mentality as an error.
1584
02:25:54,520 --> 02:25:58,195
Yes, in the new neighbourhood of Nowa Huta.
1585
02:25:58,400 --> 02:26:02,109
That's a working-class neighbourhood.
You're a teacher. Why live there?
1586
02:26:02,320 --> 02:26:04,436
The government
won't let them build a church.
1587
02:26:04,640 --> 02:26:06,596
You're right, that's a great reason.
1588
02:26:06,800 --> 02:26:09,155
You wretch.
1589
02:26:09,360 --> 02:26:13,672
In my free time between classes,
I can go and visit families.
1590
02:26:13,880 --> 02:26:18,158
The farmers have been forced to become
workers, to live in beehive apartments,
1591
02:26:18,360 --> 02:26:22,353
and their habits, their traditions
have been totally ignored.
1592
02:26:22,560 --> 02:26:25,028
These families are falling apart.
1593
02:26:25,240 --> 02:26:28,676
There is drunkenness,
women and children being battered...
1594
02:26:30,800 --> 02:26:33,439
There's so much bitterness.
1595
02:26:33,640 --> 02:26:37,633
You're too beautiful
to have that sad look in your eyes.
1596
02:26:40,040 --> 02:26:43,874
Do you love me
at least half as much as I love you?
1597
02:26:45,200 --> 02:26:47,350
- Adam?
- Yes?
1598
02:26:47,560 --> 02:26:50,233
- Did you hear what I asked?
- Of course I did.
1599
02:26:50,440 --> 02:26:52,715
And?
1600
02:26:52,920 --> 02:26:55,480
"The sweet love of a woman overcomes all."
1601
02:26:55,680 --> 02:26:59,116
I don't remember who wrote that,
but Wojtyla says it too.
1602
02:26:59,320 --> 02:27:01,276
Here we are.
1603
02:27:02,440 --> 02:27:05,750
- Third floor, door on the right.
- But where are you going?
1604
02:27:05,960 --> 02:27:10,988
I forgot. I have to see someone
who can help me get a job at the university.
1605
02:27:11,200 --> 02:27:15,352
Put the kettle on, I'll be right back.
Third floor, door on the right.
1606
02:27:25,840 --> 02:27:30,118
I've... I've listened to thousands of confessions
1607
02:27:31,200 --> 02:27:34,795
and I got a pretty depressing picture
of human despair.
1608
02:27:35,000 --> 02:27:39,437
I have to tell you, Wojtyla's stamina is scary.
1609
02:27:39,640 --> 02:27:44,430
He helps people, encourages them,
talks and talks...
1610
02:27:44,640 --> 02:27:48,189
but there's not one word
you could use against him.
1611
02:27:48,400 --> 02:27:53,269
Please, let me do something more useful.
1612
02:27:53,480 --> 02:27:57,996
Negative. You're part of his group
and you're going to keep on watching him.
1613
02:28:02,640 --> 02:28:04,232
[Kordek] Adam.
1614
02:28:12,440 --> 02:28:17,116
Did Wojtyla get to you?
Or was it that Catholic girl's nice ass?
1615
02:28:20,440 --> 02:28:25,150
I know that the worker element in Nowa Huta
is involved in subversive activities.
1616
02:28:25,360 --> 02:28:28,750
And I'm convinced that Wojtyla is with them.
1617
02:28:28,960 --> 02:28:32,919
So they better watch out if that project fails.
1618
02:28:45,280 --> 02:28:46,952
Hey, Darek!
1619
02:28:47,160 --> 02:28:51,039
You stand guard.
We don't want them coming by for a control.
1620
02:28:58,120 --> 02:29:02,636
St Paul says, "l rejoice in infirmities, in insults,
1621
02:29:02,840 --> 02:29:06,515
in needs, in persecutions, in suffering,
1622
02:29:06,720 --> 02:29:09,951
for when I am weak, that is when I am strong."
1623
02:29:10,160 --> 02:29:11,718
They converted you?
1624
02:29:11,920 --> 02:29:14,798
Never. But it is a truth.
1625
02:29:15,000 --> 02:29:17,514
Like the man who told me
these words claimed.
1626
02:29:17,720 --> 02:29:19,676
- St Paul?
- Wojtyla.
1627
02:29:19,880 --> 02:29:22,599
- A bishop!
- And a miner.
1628
02:29:36,840 --> 02:29:39,912
Long live our socialist homeland!
1629
02:29:47,880 --> 02:29:49,632
Kordek.
1630
02:29:51,040 --> 02:29:53,873
A well-timed heart attack
eliminated the Archbishop of Kraków.
1631
02:29:54,080 --> 02:29:56,310
The list of candidates signed by Wyszynski?
1632
02:29:56,520 --> 02:30:00,195
I turned them all down.
Nothing but a bunch of fanatical anti-Marxists.
1633
02:30:00,400 --> 02:30:03,392
- Do you want a name?
- We already have it.
1634
02:30:03,600 --> 02:30:07,434
A name that Wyszynski
didn't put on the list. Wojtyla.
1635
02:30:07,640 --> 02:30:10,393
You are making a mistake.
Wojtyla must be stopped.
1636
02:30:10,600 --> 02:30:15,230
I have been informed
that the man obsesses you.
1637
02:30:16,280 --> 02:30:17,554
Where is the problem?
1638
02:30:17,760 --> 02:30:22,629
That man has an inner strength that no other
priest in Poland has, including Wyszynski.
1639
02:30:22,840 --> 02:30:28,790
- He can draw the young and work against...
- A man who talks about prayer and love?
1640
02:30:29,000 --> 02:30:31,958
Wojtyla isn't involved
in any anti-government activities
1641
02:30:32,160 --> 02:30:35,755
and he lacks organisational
and leadership skills.
1642
02:30:35,960 --> 02:30:41,114
And then tradition dictates
that Kraków's archbishop be a nobleman.
1643
02:30:41,320 --> 02:30:43,390
And we are backing a proletarian.
1644
02:30:43,600 --> 02:30:47,309
- Wojtyla is our real enemy.
- Our enemy is Wyszynski.
1645
02:30:47,520 --> 02:30:51,718
He's the patriot, the union activist,
the symbol for the masses.
1646
02:30:51,920 --> 02:30:54,753
We must support Wojtyla against Wyszynski.
1647
02:30:54,960 --> 02:30:57,394
You're making a tragic error.
1648
02:31:00,080 --> 02:31:03,789
The government authorises Wojtyla's name.
1649
02:31:07,040 --> 02:31:09,713
- That name wasn't on my list.
- I know.
1650
02:31:09,920 --> 02:31:12,514
We agreed the government
could approve but not impose.
1651
02:31:12,720 --> 02:31:14,472
This is what it has decided.
1652
02:31:14,680 --> 02:31:18,275
I don't agree with the government either,
if that's any consolation.
1653
02:31:18,480 --> 02:31:21,233
The real issue here is...
1654
02:31:21,440 --> 02:31:25,911
just between you and me,
let's say Wojtyla wasn't on your list
1655
02:31:26,120 --> 02:31:28,156
because either you didn't want him
1656
02:31:28,360 --> 02:31:33,309
or you wanted him, and all this
was just a way of getting him nominated.
1657
02:31:39,840 --> 02:31:42,195
Where do I sign?
1658
02:31:47,120 --> 02:31:50,032
[Karol] Lord, You who challenges man
1659
02:31:50,240 --> 02:31:52,993
so that man can find the strength
to challenge fate,
1660
02:31:54,040 --> 02:31:56,873
help me to be able to take action.
1661
02:31:57,080 --> 02:32:00,072
Help me to relive the Cross every day.
1662
02:32:00,280 --> 02:32:03,875
Help me to walk along a path
that wasn't mine.
1663
02:32:04,080 --> 02:32:06,674
Help me to deal with politicians.
1664
02:32:07,920 --> 02:32:12,710
Help me to help all those who need it.
1665
02:32:20,280 --> 02:32:21,872
Are you asleep?
1666
02:32:36,200 --> 02:32:38,668
What are you dreaming about?
1667
02:32:40,840 --> 02:32:44,116
I feel sorry for you. I really do.
1668
02:32:45,240 --> 02:32:49,631
You're fooling yourself
if you think you're happy.
1669
02:32:49,840 --> 02:32:55,153
You're fooling yourself if you think that a God
who doesn't exist cares about the world.
1670
02:32:57,120 --> 02:32:59,315
You're fooling yourself
1671
02:32:59,520 --> 02:33:02,592
if you think that I can love you.
1672
02:33:02,800 --> 02:33:04,392
You want to marry me?
1673
02:33:05,720 --> 02:33:07,676
You want children?
1674
02:33:10,120 --> 02:33:12,395
I will never do that...
1675
02:33:19,560 --> 02:33:22,074
..and I will never be more lonely.
1676
02:33:46,640 --> 02:33:50,838
- How did you get in?
- You should keep your door closed.
1677
02:33:51,040 --> 02:33:55,511
I'm not afraid.
Besides, you came in, not some thief.
1678
02:33:58,960 --> 02:34:02,350
- What's wrong?
- Nothing.
1679
02:34:02,560 --> 02:34:07,395
You look unhappy.
Nobody should be unhappy on Christmas Eve.
1680
02:34:07,600 --> 02:34:09,875
Unhappiness doesn't follow the calendar.
1681
02:34:10,080 --> 02:34:13,072
I promise you
I can teach you how to be happy.
1682
02:34:13,280 --> 02:34:14,679
Marry me,
1683
02:34:14,880 --> 02:34:20,238
and I'll make you feel how wonderful it is to live
and be in harmony with yourself.
1684
02:34:20,440 --> 02:34:23,477
Inner peace
isn't just for the simple-minded.
1685
02:34:23,680 --> 02:34:27,832
You can find it, too,
if you just let yourself be loved.
1686
02:34:41,040 --> 02:34:44,476
Tonight, the history of Nowa Huta
is going to change.
1687
02:34:44,680 --> 02:34:50,232
Wojtyla is going to say the mass, at the foot
of the great cross made by the workers.
1688
02:34:50,440 --> 02:34:54,877
- What are you talking about?
- Oh, yes. Shh.
1689
02:35:24,120 --> 02:35:29,069
What's wrong, Adam? Don't you have
anything to do on Christmas Eve?
1690
02:35:29,280 --> 02:35:32,829
I figured out what they've been
cooking up at Nowa Huta.
1691
02:35:33,040 --> 02:35:34,996
But it might be too late.
1692
02:35:47,320 --> 02:35:49,390
[rhythmic beat of batons]
1693
02:35:52,640 --> 02:35:57,998
This assembly has not been authorised.
You will clear the area immediately.
1694
02:35:58,200 --> 02:36:00,191
Clear the areal
1695
02:36:08,280 --> 02:36:10,236
What are you doing?
1696
02:36:11,600 --> 02:36:13,591
Stop this! Stop it!
1697
02:36:13,800 --> 02:36:17,952
You can't keep us from having a cross!
We're Polish.
1698
02:36:18,160 --> 02:36:20,037
So are you!
1699
02:36:22,800 --> 02:36:26,270
Stop it! We came here to pray!
1700
02:36:26,480 --> 02:36:27,754
[shrill whistle]
1701
02:36:27,960 --> 02:36:30,110
- Fall back!
- We came here to pray.
1702
02:36:40,880 --> 02:36:45,476
You, the workers of Nowa Huta, have put up
this cross where you want to build a church.
1703
02:36:45,680 --> 02:36:50,959
Your city was supposed to be a city
without God, but your will has prevailed.
1704
02:36:51,160 --> 02:36:52,878
Let this be a lesson!
1705
02:36:53,080 --> 02:36:55,230
[applause]
1706
02:37:06,560 --> 02:37:09,154
- Who is in charge here?
- Captain Lukowski.
1707
02:37:09,360 --> 02:37:11,920
- Take me to him.
- Follow me.
1708
02:37:12,120 --> 02:37:16,238
[Karol] But they can't turn their backs
to the truth, nor speak of it, nor hide it.
1709
02:37:16,440 --> 02:37:20,228
Kordek, Fifth Department.
I am ordering you to disperse this mob.
1710
02:37:21,160 --> 02:37:25,153
- Comrade Kliszko.
- Give me that. Give me that!
1711
02:37:27,240 --> 02:37:31,199
Your cross is the symbol
of the sacrifice that redeemed man,
1712
02:37:31,400 --> 02:37:34,278
that gives a new sense to life,
1713
02:37:35,320 --> 02:37:38,949
that teaches us to love and to respect life.
1714
02:37:39,160 --> 02:37:42,118
This man is defying us. He has to be stopped.
1715
02:37:42,320 --> 02:37:46,757
If these people aren't afraid of us any more,
it's all over! Do you understand?
1716
02:37:46,960 --> 02:37:53,433
We are the citizens of our country, the citizens
of our city, but we are also the people of God.
1717
02:37:53,640 --> 02:37:56,473
We will continue to demand our rights.
1718
02:37:56,680 --> 02:38:02,516
Religious freedom is the highest expression
of human dignity. To stifle it is a crime.
1719
02:38:02,720 --> 02:38:04,676
[applause]
1720
02:38:11,800 --> 02:38:19,673
This rock was given to me in Rome by Paul VI
for you, the workers of Nowa Huta.
1721
02:38:19,880 --> 02:38:22,838
It comes from Saint Peter's Cathedral.
1722
02:38:23,040 --> 02:38:27,238
And on this rock we will build our church!
1723
02:38:32,800 --> 02:38:36,236
- Tell your men to take action.
- I give the orders around here.
1724
02:38:36,440 --> 02:38:41,560
Well, then, give your orders.
Right now! Silence that man.
1725
02:38:41,760 --> 02:38:43,512
I told you to silence Wojtyla!
1726
02:38:43,720 --> 02:38:47,269
Listen. I've had about enough of you. Shut up!
1727
02:38:48,440 --> 02:38:51,193
Come with us. Keep still.
1728
02:38:51,400 --> 02:38:53,960
You have to trust in the strength of hope.
1729
02:38:55,440 --> 02:39:01,754
You have to trust in love, which is stronger
than death. You must never lose faith.
1730
02:39:02,840 --> 02:39:07,630
You must not lose heart,
you must not get discouraged.
1731
02:39:09,080 --> 02:39:13,756
Never lose the freedom of mind
with which Christ makes men free.
1732
02:39:15,640 --> 02:39:18,313
I am your bishop
1733
02:39:18,520 --> 02:39:23,799
and I will be with you every day
until the end of my days. I bless you.
1734
02:39:24,920 --> 02:39:31,632
Benedicat vos omnipotens Deus,
Pater, et Filius, et Spiritus Sanctus.
1735
02:39:31,840 --> 02:39:33,512
[crowd] Amen.
1736
02:39:33,720 --> 02:39:35,676
Adam.
1737
02:39:43,000 --> 02:39:44,672
[Pawel] You were right, Karol.
1738
02:39:44,880 --> 02:39:50,955
Hope, prayer and love, that hidden strength
within us, can prevail over evil.
1739
02:40:05,200 --> 02:40:09,671
Do you remember the tumour?
Here, look at this.
1740
02:40:09,880 --> 02:40:12,189
It disappeared.
1741
02:40:12,400 --> 02:40:14,868
Well, it happens sometimes.
1742
02:40:15,080 --> 02:40:19,437
Even for us doctors, our body
is more a mystery than a certainty.
1743
02:40:20,760 --> 02:40:22,830
You're a lucky family.
1744
02:40:24,640 --> 02:40:26,949
Thank you.
1745
02:40:29,680 --> 02:40:31,796
[Pawel shouts with joy]
1746
02:40:32,000 --> 02:40:36,471
[Pawel] I'm frightened. Yes, frightened
like he who has been blessed.
1747
02:40:36,680 --> 02:40:42,073
I can't call it a miracle. For me
the word is both vague and misleading.
1748
02:40:42,280 --> 02:40:46,068
A mystery, said the doctor,
be it for science or the faith.
1749
02:40:46,280 --> 02:40:50,558
I know you asked Padre Pio
to intercede for us. Thank you for his prayers.
1750
02:40:50,760 --> 02:40:54,469
Thanks to the inscrutable destiny
that gave Hania the strength to heal
1751
02:40:54,680 --> 02:40:57,592
and made me a privileged and happy man.
1752
02:40:57,800 --> 02:41:00,473
Pawel, what are you doing?
1753
02:41:04,600 --> 02:41:07,239
Pawel, what's wrong with you?
1754
02:41:09,320 --> 02:41:12,073
You're mine!
1755
02:41:14,760 --> 02:41:17,593
You're mine forever!
1756
02:41:20,600 --> 02:41:23,398
Will you tell me what's going on?
1757
02:41:24,640 --> 02:41:27,598
Nothing. I love you.
1758
02:41:46,280 --> 02:41:47,998
I've been spying on you.
1759
02:41:49,640 --> 02:41:52,950
Yes. I'm a spy.
1760
02:41:57,760 --> 02:42:00,069
I was trained for this.
1761
02:42:01,720 --> 02:42:04,075
I planted microphones.
1762
02:42:04,280 --> 02:42:06,748
I listened to your confessions.
1763
02:42:06,960 --> 02:42:08,712
I read your letters.
1764
02:42:09,600 --> 02:42:11,636
I was paid for doing this.
1765
02:42:13,360 --> 02:42:15,316
And I'm just one of many.
1766
02:42:18,760 --> 02:42:21,320
I always knew it was useless.
1767
02:42:22,360 --> 02:42:24,749
And even though I hated you,
1768
02:42:24,960 --> 02:42:29,397
your words slipped inside of me,
like water through a crack.
1769
02:42:30,360 --> 02:42:34,353
You speak of love. Such a sick word.
1770
02:42:37,040 --> 02:42:39,713
Love for despicable human beings.
1771
02:42:42,680 --> 02:42:44,989
You are not despicable.
1772
02:42:46,360 --> 02:42:50,239
The pain inside you,
and your anger, are your soul.
1773
02:42:52,400 --> 02:42:56,439
A soul that needs to be loved so much
that it's smothered by it.
1774
02:42:58,320 --> 02:43:01,995
If you made mistakes,
you already paid for them.
1775
02:43:04,920 --> 02:43:07,559
Thank you.
1776
02:43:07,760 --> 02:43:10,558
Thank you, Adam. Today is a great day.
1777
02:43:10,760 --> 02:43:15,754
This is the second time
I've been a witness to the divine value of life.
1778
02:43:20,880 --> 02:43:23,030
Go in peace.
1779
02:43:24,240 --> 02:43:27,312
Everything that should be forgiven is forgiven.
1780
02:43:29,080 --> 02:43:31,230
You're a chosen one.
1781
02:43:58,280 --> 02:43:59,554
No.
1782
02:44:03,200 --> 02:44:05,236
Come here.
1783
02:44:07,400 --> 02:44:08,833
Come here.
1784
02:44:16,280 --> 02:44:19,113
I forgive you. I forgive you.
1785
02:44:22,880 --> 02:44:24,791
I love you.
1786
02:44:27,640 --> 02:44:28,993
I love you.
1787
02:44:29,200 --> 02:44:33,398
[Karol] Nobody should be forced
to embrace faith against his will.
1788
02:44:33,600 --> 02:44:38,037
The cause of man's spiritual freedom,
freedom of conscience, religious freedom,
1789
02:44:38,240 --> 02:44:40,151
is a great human cause.
1790
02:44:40,360 --> 02:44:43,432
For today's man and throughout history.
1791
02:44:43,640 --> 02:44:47,315
It's not enough for man to say, "I am free."
1792
02:44:47,520 --> 02:44:50,671
He has to learn to say, "I am responsible."
1793
02:44:50,880 --> 02:44:55,476
I'd like to talk about the Church's dialogue
with atheism now.
1794
02:44:55,680 --> 02:44:58,956
We shouldn't start
with the proofs of God's existence,
1795
02:44:59,160 --> 02:45:03,073
but with a reflection
on man's deep and radical solitude.
1796
02:45:11,920 --> 02:45:14,070
Your Excellency!
1797
02:45:18,280 --> 02:45:20,396
You don't recognise me?
1798
02:45:26,320 --> 02:45:27,753
[gunshot]
1799
02:45:34,880 --> 02:45:36,871
Jerzy Kluger.
1800
02:45:37,080 --> 02:45:40,277
- You're alive!
- So are you, Excellency.
1801
02:45:40,480 --> 02:45:43,517
What's that? Don't you remember my name?
1802
02:45:43,720 --> 02:45:45,870
Karol.
1803
02:45:46,080 --> 02:45:50,232
I thought you were dead.
I looked everywhere for news about you.
1804
02:45:50,440 --> 02:45:52,590
I was told you were killed in Russia.
1805
02:45:52,800 --> 02:45:56,554
I should have died.
Not once, but a thousand times.
1806
02:45:58,120 --> 02:46:00,076
And I've found you.
1807
02:46:00,280 --> 02:46:03,477
I was spared, but I was the only one.
1808
02:46:04,640 --> 02:46:07,518
I've forgotten what it means to cry.
1809
02:46:11,800 --> 02:46:14,758
We have to cry, Jerzy.
1810
02:46:14,960 --> 02:46:19,715
The pain has to be released,
brought out in the open for everyone to see.
1811
02:46:22,360 --> 02:46:27,115
"Only the heart and a soul alone."
It was our motto. Remember?
1812
02:46:32,120 --> 02:46:35,715
Jews and Christians
have to come together like this.
1813
02:46:37,960 --> 02:46:40,554
I want you to look this over.
1814
02:46:40,760 --> 02:46:46,278
It is a letter to the German bishops in which
we forgive Germany and we ask to be forgiven.
1815
02:46:46,480 --> 02:46:49,119
The government is going to be furious.
1816
02:46:50,200 --> 02:46:54,273
The time to make a strong gesture of peace
with the Germans has come.
1817
02:46:54,480 --> 02:46:57,233
Do we really have to ask to be forgiven, too?
1818
02:46:57,440 --> 02:46:59,590
We always have to be forgiven.
1819
02:46:59,800 --> 02:47:05,272
This document is very important because
it is the first step in our memory purification.
1820
02:47:05,480 --> 02:47:09,189
We should ask forgiveness for the faults
committed by Christians throughout history.
1821
02:47:09,400 --> 02:47:11,914
That sounds like a destructive enterprise.
1822
02:47:12,120 --> 02:47:17,035
Millions of people have been murdered
because of their race or their ideas.
1823
02:47:17,240 --> 02:47:21,791
We should ask forgiveness wherever
Christians participated or kept silent.
1824
02:47:22,000 --> 02:47:24,594
[cheering]
1825
02:47:24,800 --> 02:47:29,078
[Karol] Adam, I am pleased
your marriage gives you such joy.
1826
02:47:29,280 --> 02:47:34,308
But Maria's strength of heart comes from
within and not from any teachings of mine.
1827
02:47:34,520 --> 02:47:37,080
A caress for your little son Stefan.
1828
02:47:37,280 --> 02:47:42,513
Adam, though you do not carry the faith,
you do nurture a passion for truth
1829
02:47:42,720 --> 02:47:47,077
and that accounts for your gratification
as a university professor.
1830
02:47:47,280 --> 02:47:52,434
I, unfortunately, see hard times ahead
in this imperfect world.
1831
02:47:53,640 --> 02:47:57,792
How will the Vatican react
if they ever find out about it?
1832
02:47:58,840 --> 02:48:01,479
I'm not defying Rome. On the contrary.
1833
02:48:01,680 --> 02:48:07,312
They know that the situation in Czechoslovakia
is getting more desperate every day.
1834
02:48:27,920 --> 02:48:30,354
- Monsignor Wojtyla?
- That's me.
1835
02:48:30,560 --> 02:48:34,109
- We crossed the border.
- Welcome to Poland.
1836
02:48:35,400 --> 02:48:38,790
- Jiri Noga. Milan Hryc.
- Here.
1837
02:48:40,320 --> 02:48:43,312
- Andrej Menzel.
- Andrej Menzel.
1838
02:48:43,520 --> 02:48:45,511
My name is Jarko Sisyl.
1839
02:48:46,960 --> 02:48:49,349
Vaclav Kolar.
1840
02:48:54,520 --> 02:48:57,080
[Karol] This place
will be your clandestine seminary.
1841
02:48:57,280 --> 02:49:00,909
A priest is one who conveys
the mystery of the faith
1842
02:49:01,120 --> 02:49:04,590
with those invisible gifts
destined to all humanity.
1843
02:49:04,800 --> 02:49:10,432
Here we'll work and I'll secretly ordain you,
so you can return to your country as priests.
1844
02:49:10,640 --> 02:49:16,112
And there you'll have to face sacrifices
and fight to defend freedom and peace.
1845
02:49:16,320 --> 02:49:19,471
I shall begin by giving my definition of a priest:
1846
02:49:21,280 --> 02:49:23,271
a man for others.
1847
02:49:23,920 --> 02:49:25,717
In '68, you shouted,
1848
02:49:25,920 --> 02:49:29,754
"No bread without freedom,
no studying without freedom,"
1849
02:49:30,680 --> 02:49:34,912
because you wanted the right
to bread, freedom and truth!
1850
02:49:36,520 --> 02:49:41,913
They arrested us, beat up intellectuals,
closed down the theatres.
1851
02:49:42,720 --> 02:49:46,554
They made the workers think that we were
traitors, and the workers didn't join us.
1852
02:49:46,760 --> 02:49:52,630
Now the workers are in open revolt -
Gdansk, Szczecin, the northern cities.
1853
02:49:53,320 --> 02:49:55,629
The militia opened fire on them.
1854
02:49:55,840 --> 02:49:59,799
They are burying the dead
in communal graves!
1855
02:50:00,880 --> 02:50:04,429
We know the truth,
so we must be with the workers.
1856
02:50:05,280 --> 02:50:10,513
Remember that wherever the people
cried out, "We want to be free,"
1857
02:50:10,720 --> 02:50:13,314
they have always found their freedom!
1858
02:50:14,400 --> 02:50:16,550
[screaming]
1859
02:50:17,800 --> 02:50:20,109
[chanting] Gestapo! Gestapo!
1860
02:50:34,800 --> 02:50:38,588
Yes, he's alive, but I'm scared.
1861
02:50:40,400 --> 02:50:44,518
Do you know what they do to prisoners?
The so-called "paths of health".
1862
02:50:44,720 --> 02:50:47,553
I can't take it any more.
1863
02:50:49,120 --> 02:50:52,908
You're being tested.
You're going to go through this with him.
1864
02:50:54,720 --> 02:50:57,154
You're going to overcome it with him.
1865
02:50:58,920 --> 02:51:01,070
Adam is courageous.
1866
02:51:01,280 --> 02:51:04,909
He's a chosen one. God will not abandon him.
1867
02:51:05,120 --> 02:51:09,193
Even as we speak,
Adam is thinking about your smile.
1868
02:51:09,400 --> 02:51:11,994
The power of this thought will be his salvation.
1869
02:51:13,200 --> 02:51:15,794
Oh! [chuckles]
1870
02:51:16,000 --> 02:51:17,956
There you are!
1871
02:51:19,480 --> 02:51:22,040
- Did they give you your chocolate bar?
- Yeah.
1872
02:51:22,240 --> 02:51:26,677
Yes. I was talking to your mummy
about your daddy,
1873
02:51:26,880 --> 02:51:30,873
about the gift he's going to bring you
when he comes back from his trip.
1874
02:52:06,880 --> 02:52:09,030
So this is what it's come to?
1875
02:52:09,240 --> 02:52:12,357
You having fun? Letting off steam?
1876
02:52:12,560 --> 02:52:15,757
Why don't you go and hit a mirror, Kordek?
1877
02:52:15,960 --> 02:52:21,080
Where is your God now? What is it
that Wojtyla says to you, that God loves you?
1878
02:52:25,480 --> 02:52:30,235
History will always set things straight
on the clock of time.
1879
02:52:30,920 --> 02:52:32,990
That's what he says.
1880
02:52:33,200 --> 02:52:36,397
Go on, Kordek, hit me.
1881
02:52:36,600 --> 02:52:40,832
Hit me as hard as you like,
because He's stronger than you.
1882
02:52:44,400 --> 02:52:49,633
The state cannot cancel the rights
that man has possessed since birth!
1883
02:52:49,840 --> 02:52:53,833
The state cannot replace a sense of justice
with a billy club!
1884
02:52:54,040 --> 02:52:58,989
A state that sullies itself like that
is destined to die.
1885
02:52:59,200 --> 02:53:05,594
Every attack on freedom by the state
is a breach of the moral and social order.
1886
02:53:06,560 --> 02:53:12,112
To the families with men, women and young
people who have died defending freedom,
1887
02:53:12,320 --> 02:53:16,871
to all those who suffer injustice
in the name of freedom,
1888
02:53:17,080 --> 02:53:21,551
I say your suffering will not be in vain.
1889
02:53:22,880 --> 02:53:27,396
This Church is with you, on your side!
1890
02:53:27,600 --> 02:53:35,154
Woe betide the states that bring war
inside and outside of their borders.
1891
02:53:35,360 --> 02:53:40,718
Woe betide the states
that reduce peoples to starvation,
1892
02:53:42,560 --> 02:53:46,439
that kill and torture!
1893
02:53:49,400 --> 02:53:53,154
[congregation sings in Polish]
1894
02:54:05,560 --> 02:54:09,553
If Wojtyla becomes Primate,
all the Poles will be behind him.
1895
02:54:09,760 --> 02:54:11,751
Make him die.
1896
02:54:11,960 --> 02:54:14,076
Are you out of your mind?
1897
02:54:14,280 --> 02:54:19,035
I might be crazy now,
but I wasn't when I warned you about this.
1898
02:54:19,240 --> 02:54:24,917
Now it's too late. I'm sorry for you
and for all of us. Our country.
1899
02:54:48,120 --> 02:54:50,714
Hm. That's very nice.
1900
02:54:52,520 --> 02:54:53,919
Mm-hm.
1901
02:55:24,800 --> 02:55:27,030
The Pope is dead.
1902
02:55:29,600 --> 02:55:32,956
- What did you say?
- John Paul is dead.
1903
02:55:33,160 --> 02:55:36,948
Last night, after only 33 days.
1904
02:55:46,000 --> 02:55:48,719
I was very fond of him.
1905
02:55:50,480 --> 02:55:53,677
You know what he said when we elected him?
1906
02:55:54,640 --> 02:55:58,792
"May God forgive you
for what you have just done!"
1907
02:56:07,280 --> 02:56:10,716
[choir sings hymn]
1908
02:56:30,560 --> 02:56:32,869
Siri.
1909
02:56:33,080 --> 02:56:34,638
Benelli.
1910
02:56:35,600 --> 02:56:37,352
Benelli.
1911
02:56:38,520 --> 02:56:42,229
Benelli... Benelli...
1912
02:56:43,520 --> 02:56:45,192
Siri.
1913
02:56:45,680 --> 02:56:47,113
Benelli.
1914
02:56:48,280 --> 02:56:50,236
Siri.
1915
02:56:51,120 --> 02:56:55,079
[reading of the vote continues]
1916
02:57:14,760 --> 02:57:18,355
Can't they ever agree?
I have to get back to Kraków for the synod.
1917
02:57:18,560 --> 02:57:22,792
- Be patient. Benelli will be elected next time.
- I hope so.
1918
02:57:23,000 --> 02:57:26,231
Cardinal Siri, 53.
1919
02:57:26,440 --> 02:57:29,193
Cardinal Benelli, 57.
1920
02:57:30,400 --> 02:57:32,834
- Eminence?
- Koenig?
1921
02:57:33,040 --> 02:57:35,031
Why not a Pole?
1922
02:57:36,840 --> 02:57:41,436
No. Impossible. I am much too old for that.
1923
02:57:41,640 --> 02:57:46,919
I wasn't talking about you, Eminence.
Someone else. We want to propose Wojtyla.
1924
02:57:57,520 --> 02:58:00,239
That would be a wonderful idea.
1925
02:58:00,440 --> 02:58:04,513
But he's too young, unknown.
He'll never get elected.
1926
02:58:04,720 --> 02:58:09,157
He's one of the most brilliant minds we have.
He's a strong man. He's calm, clear.
1927
02:58:09,360 --> 02:58:13,148
Neither left-wing nor right-wing.
And he's also an optimist.
1928
02:58:13,360 --> 02:58:15,476
But we are afraid he will refuse.
1929
02:58:17,120 --> 02:58:18,872
I'll convince him.
1930
02:58:28,360 --> 02:58:32,114
- The Lord came and He calls you.
- What do you mean?
1931
02:58:32,320 --> 02:58:36,711
If they elect you, please, don't refuse.
1932
02:58:39,880 --> 02:58:43,555
Remember what Christ said to Peter
in Quo Vadis?
1933
02:58:43,760 --> 02:58:47,548
Just one word. "Accept."
1934
02:58:57,800 --> 02:59:01,190
[reading of the votes] Wojtyla. Wojtyla.
1935
02:59:02,840 --> 02:59:04,478
Wojtyla.
1936
02:59:05,800 --> 02:59:07,153
Wojtyla.
1937
02:59:08,360 --> 02:59:10,112
Wojtyla.
1938
02:59:11,440 --> 02:59:12,998
Wojtyla.
1939
02:59:16,520 --> 02:59:19,114
[assembly applauds]
1940
02:59:45,920 --> 02:59:51,870
[Karol] Love explained each thing to me.
Love solved everything for me.
1941
02:59:52,080 --> 02:59:55,629
That is why I admire love,
wherever it is found.
1942
02:59:59,280 --> 03:00:02,078
If love is as great as it is simple,
1943
03:00:02,280 --> 03:00:05,716
if the simplest longing
can be found in nostalgia,
1944
03:00:05,920 --> 03:00:10,232
then I can understand why God
wants to be greeted by simple people,
1945
03:00:10,440 --> 03:00:15,389
by those whose hearts are pure
and find no words to express their love.
1946
03:00:17,760 --> 03:00:20,228
God came this far
1947
03:00:20,440 --> 03:00:25,309
and He stopped
a short step away from nothingness,
1948
03:00:25,520 --> 03:00:27,829
very close to our eyes.
1949
03:00:37,200 --> 03:00:40,237
Perhaps life is a wave of astonishment,
1950
03:00:42,240 --> 03:00:44,435
a wave higher than death.
1951
03:00:46,120 --> 03:00:48,714
Don't be afraid, everl
1952
03:00:50,400 --> 03:00:52,436
[priest on TV] Habemus Papal
1953
03:00:56,440 --> 03:01:00,274
[priest continues in Latin]
1954
03:01:09,160 --> 03:01:12,391
..Cardinal Wojtyla.
1955
03:01:12,600 --> 03:01:15,512
[crowd cheers]
1956
03:01:16,920 --> 03:01:20,879
[Latin address continues]
1957
03:01:24,520 --> 03:01:27,478
[crowd cheers]
1958
03:01:40,680 --> 03:01:42,557
[translation from Italian]
The most eminent cardinals
1959
03:01:42,760 --> 03:01:48,198
called a new Bishop of Rome.
1960
03:01:51,440 --> 03:01:54,352
They called him
1961
03:01:54,560 --> 03:01:58,917
from a faraway country.
1962
03:01:59,120 --> 03:02:01,156
[crowd cheers]
1963
03:02:02,160 --> 03:02:04,310
We have a Polish pope!
1964
03:02:05,200 --> 03:02:09,352
[translation of the Pope's address]
Far away, but always very close,
1965
03:02:09,560 --> 03:02:14,918
for the communion of Christians
in faith and tradition.
1966
03:02:15,720 --> 03:02:17,950
Magda! Magda!
1967
03:02:22,760 --> 03:02:24,637
He's my friend.
1968
03:02:28,800 --> 03:02:31,598
- [the Pope] I was scared...
- Adam! Adam!
1969
03:02:31,800 --> 03:02:34,837
..to be nominated Pope...
1970
03:02:36,480 --> 03:02:41,600
..but I did it in the spirit of obedience
1971
03:02:41,800 --> 03:02:44,268
towards Our Lord,
1972
03:02:44,480 --> 03:02:48,758
and total trust in His mother,
1973
03:02:48,960 --> 03:02:51,428
the Holy Madonna.
1974
03:02:52,000 --> 03:02:54,468
Naz drowie, Wojtyla.
1975
03:03:00,840 --> 03:03:03,798
[bell tolls]
1976
03:03:15,280 --> 03:03:20,593
[translation] Also, I don't know if I can
express myself properly in your language,
1977
03:03:20,800 --> 03:03:22,711
our Italian language.
1978
03:03:22,920 --> 03:03:25,070
If I make a mistake...
1979
03:03:29,920 --> 03:03:32,718
If I make a mistake, you will correct me.