1 00:00:15,640 --> 00:00:17,142 Das ist korrekt. 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,978 Als Balancer der drei Welten, der Soul Society, 3 00:00:20,061 --> 00:00:23,440 der Welt der Lebenden und des Hueco Mundo, 4 00:00:23,523 --> 00:00:26,985 will ich einen Nichtangriffspakt 5 00:00:27,068 --> 00:00:30,697 zwischen der Soul Society und dem Lichtreich vorschlagen. 6 00:00:31,740 --> 00:00:35,035 Sorgen wir Shinigami uns um die Welt 7 00:00:35,118 --> 00:00:38,997 und ihr genießt den Wohlstand eures Reiches. 8 00:00:39,497 --> 00:00:43,543 Und natürlich mischen wir uns nicht in die Vereinigung 9 00:00:43,626 --> 00:00:45,920 der Quincys durch das Lichtreich ein. 10 00:00:46,629 --> 00:00:50,508 Dabei gewinnen alle. Es gibt keinen Grund zum Ablehnen. 11 00:00:52,802 --> 00:00:54,012 Das ist enttäuschend. 12 00:00:56,389 --> 00:00:59,559 Du nimmst mich nicht ernst, als wäre ich ein ignorantes Baby. 13 00:00:59,642 --> 00:01:03,605 Das war nie meine Absicht. 14 00:01:03,688 --> 00:01:06,733 Aber tatsächlich weißt du nichts. 15 00:01:08,026 --> 00:01:12,155 Dann lass mich dich eins fragen. Die Welt war früher eins. 16 00:01:12,655 --> 00:01:19,120 Wer setzte dem ewigen Frieden durch die Trennung von Leben und Tod Grenzen? 17 00:01:19,204 --> 00:01:21,039 Der Geisteskönig. 18 00:01:21,122 --> 00:01:25,043 Wer brachte den Leuten die Angst vor dem Tag? 19 00:01:25,126 --> 00:01:27,796 Das wäre wohl auch der Geisteskönig. 20 00:01:29,005 --> 00:01:33,927 Ich kenne die gequälten Schreie der Seelen, die zu mir zurückgekehrt sind. 21 00:01:34,427 --> 00:01:37,889 Ich kenne die Rachsucht der Menschen, die den Tod fürchten 22 00:01:37,972 --> 00:01:40,809 und sich an ihr flüchtiges Leben klammern. 23 00:01:41,476 --> 00:01:48,191 Und das ist die Antwort, die du hast, Ichibe Hyosube? 24 00:01:48,983 --> 00:01:52,153 Sprich meinen Namen nicht so leichtfertig aus. 25 00:01:52,237 --> 00:01:56,783 Wo kann jemand in diesen drei Welten Frieden finden? 26 00:01:57,951 --> 00:01:59,577 -Ich sehe alles. -Ich zeige es dir. 27 00:02:18,388 --> 00:02:21,349 Also ist das der Geisteskönig? 28 00:02:21,432 --> 00:02:25,145 Siehst du? Du weißt nichts. 29 00:02:25,228 --> 00:02:31,609 Gemeinsam mit dem Geisteskönig erhalten wir diese zerbrechliche Welt. 30 00:02:32,402 --> 00:02:34,779 Wie jämmerlich. 31 00:02:34,863 --> 00:02:38,324 Wie abscheulich! 32 00:02:40,493 --> 00:02:43,538 Ich sagte dir, dass ich alles sehe, Ichibe Hyosube. 33 00:02:43,621 --> 00:02:47,000 Denkst du, du kannst mich mit der Hand töten? 34 00:02:47,083 --> 00:02:49,836 Die Hand meines Vaters ist nur ein Opfer für sein Kind. 35 00:02:49,919 --> 00:02:53,381 Sie kann Leben geben, aber nicht nehmen. 36 00:02:53,464 --> 00:02:56,509 Deine Augen sind wirklich lästig. 37 00:02:56,593 --> 00:03:00,763 Aber sie können den Geisteskönig nie durchschauen. 38 00:03:05,226 --> 00:03:06,477 Was? 39 00:03:07,645 --> 00:03:11,566 Glaubst du, ich gebe dir den Arm des Geisteskönigs einfach so? 40 00:03:13,484 --> 00:03:18,948 Deine Augen bleiben für immer geschlossen, bis zum Tag deines Todes. 41 00:03:19,032 --> 00:03:21,284 Lebe ein bescheidenes Leben. 42 00:03:24,120 --> 00:03:27,207 Ich bin froh, dass ich die Augen verloren habe. 43 00:03:27,290 --> 00:03:30,251 So muss ich mir deine Erniedrigung nicht länger ansehen. 44 00:03:30,877 --> 00:03:33,963 Geisteskönig, mein Vater, du bist nur noch 45 00:03:34,047 --> 00:03:38,218 ein gedankenloser und hässlicher Klumpen Fleisch, der angebetet wird. 46 00:03:38,801 --> 00:03:42,055 Ich gebe dir einen neuen Zweck. 47 00:03:43,056 --> 00:03:46,643 Verschwinde mit dieser Welt. 48 00:03:46,726 --> 00:03:50,104 Werde für diese drei Welten ein Grab. 49 00:03:52,982 --> 00:03:54,484 Verstehe. 50 00:03:55,235 --> 00:03:57,695 Das ist also der Königliche Palast. 51 00:03:59,447 --> 00:04:02,325 Ich spüre Ihren Schmerz, Ihre Majestät. 52 00:04:02,408 --> 00:04:05,286 Wovon redest du, Haschwalth? 53 00:04:06,079 --> 00:04:12,085 Beim Anblick dieses verfallenen Grabes spüre ich keinen Funken Emotion. 54 00:04:14,379 --> 00:04:15,463 Es tut mir leid. 55 00:04:16,464 --> 00:04:17,340 Gehen wir. 56 00:04:17,840 --> 00:04:20,802 Beenden wir diese Welt voller Betrug 57 00:04:20,885 --> 00:04:25,765 und erschaffen wir eine Welt des wahren Friedens. 58 00:04:26,599 --> 00:04:28,601 Mit unseren eigenen Händen. 59 00:05:00,425 --> 00:05:06,139 Oh, mein Liebling, ich weiß gar nicht Wo mein Herz blieb 60 00:05:06,222 --> 00:05:11,978 Und ich vergaß den Traum, Den ich einst hatte 61 00:05:12,061 --> 00:05:17,775 Erwachsen werden = ein Image wahren und bluffen? 62 00:05:17,859 --> 00:05:24,490 Sag mir, was spiegelt sich In dem übermalten Spiegel? 63 00:05:24,574 --> 00:05:30,204 Dein Foto verblasst langsam 64 00:05:30,288 --> 00:05:35,001 Verlässt mich, während ich mich verändere 65 00:05:35,084 --> 00:05:41,174 Ich schreie aus voller Kehle Wenn es die Nacht durchdringt 66 00:05:41,257 --> 00:05:46,679 Meine Brust brennt Grenzenlose Angst und alles 67 00:05:46,763 --> 00:05:52,477 Es ist okay Wenn ich an diesem Tag nicht lachen kann 68 00:05:52,560 --> 00:05:58,483 Traurigkeit, Narben, alles Ich möchte sie alle mit mir nehmen 69 00:05:59,275 --> 00:06:01,903 Du kannst meinen Vibe nicht zerstören Oh Baby 70 00:06:01,986 --> 00:06:05,031 Ich verglühe jetzt, wie eine Sternschnuppe 71 00:06:05,114 --> 00:06:07,575 Du kannst meinen Vibe nicht zerstören Oh Baby 72 00:06:07,658 --> 00:06:10,745 Ich verglühe jetzt, wie eine Sternschnuppe 73 00:06:14,707 --> 00:06:18,711 BLEACH : THOUSAND-YEAR BLOOD WAR 74 00:06:34,727 --> 00:06:35,561 Hm? 75 00:06:35,645 --> 00:06:36,979 Stopp! 76 00:06:37,063 --> 00:06:38,689 Bleib da stehen! 77 00:06:38,773 --> 00:06:42,402 Du wagst es, ohne auf mich zu warten in den Königlichen Palast zu gehen, 78 00:06:42,485 --> 00:06:44,529 ohne den großen Ganju Shiba, 79 00:06:44,612 --> 00:06:47,657 den selbsternannten Experten des Königlichen Palastes? 80 00:06:48,699 --> 00:06:52,245 Oh, du bist es, Ganju. Was machst du hier? 81 00:06:52,328 --> 00:06:53,788 Das ist eine dumme Frage! 82 00:06:53,871 --> 00:06:57,583 Was glaubst du, wer das Tenchuren von Squad Zero gestartet hat? 83 00:06:57,667 --> 00:06:59,419 -Deine ältere Schwester. -Genau! 84 00:06:59,502 --> 00:07:00,711 Du warst es nicht. 85 00:07:00,795 --> 00:07:02,463 Stimmt. Ich war es nicht. 86 00:07:02,547 --> 00:07:04,507 Du gibst auf, oder? 87 00:07:04,590 --> 00:07:06,759 Also wieso bist du wieder hier? 88 00:07:06,843 --> 00:07:10,096 Natürlich um die Quincys zu erledigen. 89 00:07:10,805 --> 00:07:14,809 Ich habe sogar die Karte des Königlichen Palastes von meiner Schwester. 90 00:07:14,892 --> 00:07:18,146 Ohne die findet man nicht hin. 91 00:07:18,229 --> 00:07:19,856 Bist du dir da sicher? 92 00:07:19,939 --> 00:07:23,693 Ganju, der Ort, wo wir hingehen, ist viel gefährlicher 93 00:07:23,776 --> 00:07:25,862 als alle unsere Kämpfe bis jetzt. 94 00:07:25,945 --> 00:07:27,989 Das weiß ich, du Idiot! 95 00:07:28,072 --> 00:07:30,366 Darum gehe ich mit dir hin. 96 00:07:33,828 --> 00:07:34,954 Wirklich? 97 00:07:37,081 --> 00:07:39,250 Ok, es geht los. 98 00:07:52,346 --> 00:07:53,389 Drei... 99 00:07:54,640 --> 00:07:57,560 Zwei... Eins... 100 00:08:00,062 --> 00:08:03,107 So fliegt das Ding also? 101 00:08:18,498 --> 00:08:21,042 Das ist aber ein hässlicher Start. 102 00:08:21,125 --> 00:08:23,961 Er hätte nicht schlimmer sein können. 103 00:08:26,047 --> 00:08:29,133 Es ist lange her, Yhwach. 104 00:08:29,717 --> 00:08:33,554 Du kommst uneingeladen in den Königlichen Palast. 105 00:08:33,638 --> 00:08:37,517 Der Sieg über Genryusai ist dir wohl wirklich zu Kopf gestiegen. 106 00:08:38,684 --> 00:08:39,727 Soldat! 107 00:08:40,811 --> 00:08:42,605 Die Klinge des Geisteskönigs. 108 00:08:52,823 --> 00:08:54,242 Wie unhöflich. 109 00:08:54,825 --> 00:08:57,703 Werde der Rost auf der Klinge des Geisteskönigs. 110 00:09:03,376 --> 00:09:06,254 Ihr seid viel unhöflicher. 111 00:09:06,837 --> 00:09:08,923 Meine Schrift ist W. 112 00:09:09,006 --> 00:09:12,426 Nianzol Weizol, "The Wind." 113 00:09:12,510 --> 00:09:13,928 Jeder Feind, den ich finde, 114 00:09:14,011 --> 00:09:18,474 biegt und krümmt sich, um meinem Körper auszuweichen. 115 00:09:18,558 --> 00:09:20,309 STERNRITTER "W" – NIANZOL WEIZOL 116 00:09:20,393 --> 00:09:24,689 "Jeder Feind, den du findest", sagst du? 117 00:09:24,772 --> 00:09:30,194 Also kannst du keine Feinde beugen, die du nicht entdecken kannst. 118 00:09:30,903 --> 00:09:34,949 Ich wollte sagen, dass ich meine Feinde mit Instinkt finde. 119 00:09:35,533 --> 00:09:39,745 Egal, woher sie angreifen, sie halten sich von meinem Körper fern. 120 00:09:42,456 --> 00:09:45,001 Tut mir leid, dass ich nicht deutlicher war. 121 00:09:45,084 --> 00:09:48,838 Man sagt mir die ganze Zeit, ich hätte die schlechte Angewohnheit, 122 00:09:48,921 --> 00:09:52,258 Dinge nicht sehr gut zu erklären. 123 00:09:52,341 --> 00:09:54,844 Stress dich damit nicht. 124 00:09:54,927 --> 00:09:57,763 Wir haben alle schlechte Angewohnheiten. 125 00:09:58,681 --> 00:10:01,517 Je näher der Feind ist, desto schwerer ist er zu sehen, 126 00:10:01,601 --> 00:10:05,271 vor allem, wenn sie deinen Körper berühren. 127 00:10:05,855 --> 00:10:08,816 Genau wie das Gewand, das du trägst. 128 00:10:09,859 --> 00:10:13,362 Während du mit den Heiligen Kriegern beschäftigt warst, 129 00:10:14,363 --> 00:10:17,617 habe ich es mit einem eigenen Stoff versehen. 130 00:10:17,700 --> 00:10:20,870 Unmöglich, das kann nicht sein! 131 00:10:20,953 --> 00:10:23,623 Dieses feine Gewand habe ich nur für dich genäht. 132 00:10:24,206 --> 00:10:28,336 Sei dankbar, dass ein Soldat wie du es überhaupt tragen darf. 133 00:10:28,419 --> 00:10:33,007 Ich schätze, du wirst es nicht abnehmen, bevor du stirbst. 134 00:10:34,842 --> 00:10:38,971 Wir haben doch gerade über schlechte Angewohnheiten geredet, oder? 135 00:10:39,055 --> 00:10:44,852 Die Nähnadel zu entfernen ist eine typische schlechte Angewohnheit von mir. 136 00:10:45,436 --> 00:10:47,063 Dieses Mal bin es ich, 137 00:10:47,730 --> 00:10:51,484 die sich entschuldigen sollte, weil ich es nicht deutlich erklärt habe. 138 00:10:51,567 --> 00:10:53,069 "GREAT WEAVER" – SENJUMARU SHUTARA 139 00:10:55,863 --> 00:11:00,242 Ich muss sagen, das ist ein ziemliches Chaos geworden. 140 00:11:00,326 --> 00:11:03,412 Ich war mir sicher, dass die Shinigami gewinnen werden. 141 00:11:04,080 --> 00:11:08,167 Ich baute so ein tolles Schloss und sie verlassen es einfach. 142 00:11:08,250 --> 00:11:11,420 Was zum Teufel denkt sich dieser Yhwach? 143 00:11:12,004 --> 00:11:15,424 Also sag uns, was genau ist im Königlichen Palast? 144 00:11:15,508 --> 00:11:19,011 Da bin ich überfragt. Ich war selbst noch nie dort. 145 00:11:19,095 --> 00:11:22,682 Ich dachte, du hast gesagt, du bist der selbsternannte Experte 146 00:11:22,765 --> 00:11:23,974 zum Königlichen Palast. 147 00:11:24,058 --> 00:11:27,728 Ja, meine Schwester erzählte mir alles darüber. 148 00:11:27,812 --> 00:11:29,814 Ich kenne nur die kleinen Details nicht. 149 00:11:29,897 --> 00:11:31,440 Ist das sein Ernst? 150 00:11:34,276 --> 00:11:38,989 Sie gehen in den Königlichen Palast. Also ist ihr Ziel der Geisteskönig. 151 00:11:39,073 --> 00:11:40,491 Der Geisteskönig. 152 00:11:41,075 --> 00:11:44,954 Er ist ein gottesartiges Wesen, dass über alle Welten regiert: 153 00:11:45,037 --> 00:11:48,499 Die Soul Society, die Welt der Lebenden und den Hueco Mundo. 154 00:11:49,500 --> 00:11:51,377 Ich hörte nur Geschichten über ihn. 155 00:11:51,460 --> 00:11:53,170 Ich traf ihn nie. 156 00:11:53,254 --> 00:11:54,463 Ein Gott. 157 00:11:55,089 --> 00:11:58,050 Ist es das, was Yhwach werden will? 158 00:11:58,134 --> 00:11:59,927 Ja, das muss es sein! 159 00:12:01,637 --> 00:12:04,515 Ist es überhaupt möglich, den Geisteskönig zu ersetzen? 160 00:12:05,015 --> 00:12:09,895 Als ich im Königlichen Palast trainierte, sah ich diese Bilder. 161 00:12:10,396 --> 00:12:14,692 Der Geisteskönig soll die Grundlage sein, wie die Welt funktioniert, 162 00:12:14,775 --> 00:12:17,611 und außerdem eine unersetzliche Instanz. 163 00:12:17,695 --> 00:12:20,364 Was ist dann das Ziel des Feindes? 164 00:12:20,448 --> 00:12:21,866 Woher soll ich das wissen? 165 00:12:21,949 --> 00:12:24,410 Wir sind so weit gekommen. 166 00:12:24,493 --> 00:12:27,872 Egal, was danach kommt, wir müssen ihnen in den Arsch treten. 167 00:12:27,955 --> 00:12:29,039 Du hast recht. 168 00:12:30,416 --> 00:12:33,461 Das bringt Erinnerungen zurück, oder? 169 00:12:33,544 --> 00:12:36,630 An damals, als wir Kuchiki gerettet haben. 170 00:12:37,339 --> 00:12:40,134 Damals war Yoruichi noch eine Katze... 171 00:12:48,309 --> 00:12:50,269 ...und Ishida war auch bei uns. 172 00:12:57,568 --> 00:13:00,821 Glaubst du, dass Ishida zu uns zurückkommt? 173 00:13:03,657 --> 00:13:04,909 Natürlich. 174 00:13:05,785 --> 00:13:08,746 Wir sind unterwegs, um Yhwach auszuschalten. 175 00:13:08,829 --> 00:13:11,707 Und dabei holen wir Ishida und bringen ihn zurück. 176 00:13:11,791 --> 00:13:13,334 Das entschieden wir doch. 177 00:13:14,335 --> 00:13:16,462 Aber das ist natürlich zweitrangig. 178 00:13:18,047 --> 00:13:19,381 Du hast recht. 179 00:13:22,885 --> 00:13:28,224 Es scheint, als ob unsere Klingen dich endlich erreichen können. 180 00:13:29,225 --> 00:13:31,393 Glaubst du das wirklich? 181 00:13:39,693 --> 00:13:41,529 Meine Königliche Garde. 182 00:13:42,613 --> 00:13:44,949 Wir kennen die Antwort schon. 183 00:13:45,032 --> 00:13:46,659 STERNRITTER "X" – LILLE BARRO 184 00:13:48,744 --> 00:13:50,412 STERNRITTER "C" – PERNIDA PARNKGJAS 185 00:13:50,496 --> 00:13:53,833 Wow! Ich hatte anscheinend als Einziger das Privileg, 186 00:13:53,916 --> 00:13:56,085 von unten heraufgeholt zu werden. 187 00:13:56,168 --> 00:13:58,796 Ich lege besser einen guten Auftritt hin. 188 00:13:58,879 --> 00:14:00,422 Genau. 189 00:14:00,506 --> 00:14:05,135 Wenn du nutzlos bist, erledige ich dich selbst. 190 00:14:05,219 --> 00:14:06,929 STERNRITTER "M" – GERARD VALKYRIE 191 00:14:07,012 --> 00:14:09,765 Das würde ich nicht wollen, nachdem ich am Leben blieb. 192 00:14:11,100 --> 00:14:15,271 Die schlanken Arme einer Frau können mein Schwert nicht aufhalten! 193 00:14:21,527 --> 00:14:24,238 Heiliger Krieger Level 2, die Klinge des Geisteskönigs! 194 00:14:24,321 --> 00:14:25,781 Halte sie auf! 195 00:14:32,204 --> 00:14:34,623 Oh, du bist ziemlich groß! 196 00:14:36,709 --> 00:14:39,628 Was? Wolltest du etwas sagen? 197 00:14:39,712 --> 00:14:43,132 Er sagte: "Na und, dann ist er eben groß." 198 00:14:52,558 --> 00:14:56,604 Glaubst du endlich daran, dass der Königliche Palast fallen könnte? 199 00:14:57,187 --> 00:14:58,063 Es ist zu spät. 200 00:14:58,647 --> 00:15:03,402 Die Verliererseite merkt es und reagiert immer zu spät. 201 00:15:04,069 --> 00:15:08,824 Der Königliche Palast fiel in dem Moment, als Ihre Mayestät hier eintraf. 202 00:15:12,703 --> 00:15:14,622 ZU FRÜH FÜR DEN SIEG, ZU SPÄT FÜR GEWISSHEIT 203 00:15:46,862 --> 00:15:48,739 Ok, das war einfach. 204 00:15:48,822 --> 00:15:50,991 Kann die Königliche Garte nicht mehr? 205 00:15:51,075 --> 00:15:56,872 Gab es je einen Gegner, der nicht einfach zu besiegen war? 206 00:16:01,961 --> 00:16:04,588 Alles, was uns im Weg stand, ist gefallen. 207 00:16:05,881 --> 00:16:07,675 Nach Ihnen, Ihre Majestät. 208 00:16:14,390 --> 00:16:17,977 Was ist das? Die Umgebung des Königlichen Palasts ist... 209 00:16:18,060 --> 00:16:19,937 Was ist hier los? 210 00:16:20,020 --> 00:16:21,897 Wo zum Teufel sind wir? 211 00:16:21,981 --> 00:16:27,653 Das ist ein falscher Königlicher Palast, mit dem wir euch angelockt haben. 212 00:16:27,736 --> 00:16:33,409 Der echte Königliche Palast wurde dort drüben von Osho verborgen. 213 00:16:36,036 --> 00:16:39,581 "VERBORGEN" 214 00:16:39,665 --> 00:16:41,667 Ah! Was ist das? 215 00:16:41,750 --> 00:16:43,627 Hast du es schon weggegeben? 216 00:16:43,711 --> 00:16:48,549 Das muss heißen, dass der Käfig rechtzeitig angekommen ist. 217 00:16:50,426 --> 00:16:51,510 Was? 218 00:16:51,593 --> 00:16:53,554 Ja, ja, ja, ja. 219 00:16:53,637 --> 00:16:55,514 Ich bekam ihn rechtzeitig fertig! 220 00:16:55,597 --> 00:16:59,518 Es ist eine Weile her, dass ich so ein großes Gefäß machte. 221 00:16:59,601 --> 00:17:01,687 Also war es nicht leicht. 222 00:17:02,980 --> 00:17:05,774 Igitt! Was ist das alles? 223 00:17:05,858 --> 00:17:08,110 Verflucht seien ihre komischen Tricks! 224 00:17:11,572 --> 00:17:14,491 Der bricht nicht einmal mit Schüssen auf dieselbe Stelle. 225 00:17:12,906 --> 00:17:18,829 KÖNIGLICHEN GARDE 226 00:17:14,575 --> 00:17:17,494 Wenn ich auf die Lücken ziele, wachsen die Zweige direkt. 227 00:17:18,662 --> 00:17:21,415 Was für eine Schande für den Namen "X-Axis", Lille! 228 00:17:21,498 --> 00:17:23,375 Er wurde durchbohrt! 229 00:17:23,459 --> 00:17:28,005 Essen zu manipulieren bedeutet, das Leben zu manipulieren. 230 00:17:28,088 --> 00:17:31,216 Ich koche, um Leben zu formen. 231 00:17:31,300 --> 00:17:34,511 Und die Zutaten kommen aus meinem Körper. 232 00:17:34,595 --> 00:17:38,140 Der Baum trägt Früchte, weil er sich von meiner Spirituellen Energie ernährt. 233 00:17:38,223 --> 00:17:42,644 Deine Kugeln bestehen aus hochkonzentriertem Reishi, nicht wahr? 234 00:17:42,728 --> 00:17:47,649 Der Baum des Lebens lässt sich so etwas Köstliches nicht entgehen. 235 00:17:47,733 --> 00:17:51,904 Sogar wenn er durchbohrt wurde, wächst der Baum sogar noch schneller. 236 00:17:53,280 --> 00:17:55,365 Gib dir so viel Mühe, wie du willst. 237 00:17:55,449 --> 00:17:59,912 Aber deine Fähigkeiten entkommen dem Käfig des Lebens nicht. 238 00:18:01,622 --> 00:18:05,209 Wundert euch nicht, verdammte Gäste. 239 00:18:08,003 --> 00:18:12,174 Erster Offizier der Königlichen Garde, Heiliger Wächter des Ostens. 240 00:18:12,257 --> 00:18:16,303 "Dämon der heißen Quellen"! Tenjiro Kirinji! Das bin ich! 241 00:18:16,386 --> 00:18:20,516 Vierter Offizier der Königlichen Garde, Heiliger Wächter des Nordens. 242 00:18:20,599 --> 00:18:24,770 "Great Weaver". Senjumaru Shutara. 243 00:18:24,853 --> 00:18:28,899 Zweiter Offizier der Königlichen Garde, Heiliger Wächter des Südens. 244 00:18:28,982 --> 00:18:32,402 "Grain King". Kirio Hikifune ist der Name. 245 00:18:35,739 --> 00:18:37,116 Yo! 246 00:18:38,325 --> 00:18:42,079 Ich bin die Nummer 1 der Zanpakuto-Erschaffer. 247 00:18:42,579 --> 00:18:45,666 Zehn, neun, acht, sieben, sechs, fünf, vier, drei, 248 00:18:45,749 --> 00:18:49,002 zwei, das bin ich! Oh-Etsu Nimaiya. 249 00:18:49,503 --> 00:18:52,881 Für euch Verlierer gibt es keinen Weg, auf dem ihr gehen könnt. 250 00:18:52,965 --> 00:18:56,718 Jetzt haltet die Klappe und greift uns alle gleichzeitig an. 251 00:18:56,802 --> 00:19:00,305 Hier beginnt der echte Kampf der Königlichen Garde. 252 00:19:01,390 --> 00:19:04,977 Oh. Vielleicht weil ich das schon lange nicht mehr entworfen habe. 253 00:19:05,060 --> 00:19:08,147 Die Klinge fühlt sich wacklig an. 254 00:19:09,940 --> 00:19:11,650 Gut abgewehrt! 255 00:19:11,733 --> 00:19:14,653 Die Umarmung eines Mannes wehrt man besser ab. 256 00:19:14,736 --> 00:19:17,364 Wirklich? Dann bin beim nächsten Angriff... 257 00:19:19,074 --> 00:19:21,368 ...ich dran. 258 00:19:23,453 --> 00:19:25,372 Was? Warte. 259 00:19:25,455 --> 00:19:28,083 Das soll ein Witz sein, oder? 260 00:19:30,419 --> 00:19:33,589 Was glaubst du, wer ich bin? 261 00:19:33,672 --> 00:19:38,427 Zehn, neun, acht, sieben, sechs, fünf, vier, drei, zwei, das bin ich! 262 00:19:38,510 --> 00:19:43,682 Oh-Etsu Nimaiya. Der fieseste Typ der Königlichen Garde. 263 00:19:44,892 --> 00:19:48,645 Mein Schwert tötet mit einem einzigen Schlag. 264 00:19:49,146 --> 00:19:51,231 Du benutzt eine seltsame Technik. 265 00:19:51,315 --> 00:19:53,567 Hm? Wovon redest du? 266 00:19:53,650 --> 00:19:56,570 Das ist ein Trick. Das sehe ich doch direkt. 267 00:19:57,154 --> 00:20:00,115 Das Schwert war in dieser geleeartigen Substanz. 268 00:20:00,199 --> 00:20:03,118 Es ist in so schlechtem Zustand, dass die Klinge wackelt. 269 00:20:03,202 --> 00:20:05,621 Es kann Gerard unmöglich töten. 270 00:20:09,249 --> 00:20:10,876 Was hast du gerade getan? 271 00:20:11,460 --> 00:20:12,669 Nichts. 272 00:20:13,170 --> 00:20:15,631 Ich habe es nur so gehalten 273 00:20:15,714 --> 00:20:19,343 und dein Treffer fand sein Ziel 274 00:20:19,426 --> 00:20:22,095 und wurde in zwei Hälften geteilt. Das ist alles. 275 00:20:26,975 --> 00:20:28,268 Was? 276 00:20:41,740 --> 00:20:43,867 Oh! Guter Move! 277 00:20:43,951 --> 00:20:46,912 Gleichzeitig mit der Geschwindigkeit meiner Klinge nach hinten. 278 00:20:46,995 --> 00:20:51,041 So hast du sicher gemerkt, wie scharf das Ding ist. 279 00:20:51,875 --> 00:20:53,961 Das hast du gesehen, oder? 280 00:20:57,339 --> 00:21:00,008 Dieses "Sayafushi" war ein Fehlschlag. 281 00:21:00,592 --> 00:21:02,970 Es ist zu scharf und die Klinge ist zu glatt. 282 00:21:03,053 --> 00:21:06,265 Die Kante gleitet nie ab, egal wie viel ich damit schneide. 283 00:21:06,348 --> 00:21:09,518 Die macht uns Schwertschmiede arbeitslos. 284 00:21:09,601 --> 00:21:13,981 Und ich kann keine Hülle herstellen, die sie halten kann. 285 00:21:14,064 --> 00:21:17,442 Weil es kein komplettes Schwert ist, 286 00:21:17,526 --> 00:21:20,737 konnte ich es nicht runter in die Seireitei schicken. 287 00:21:21,321 --> 00:21:24,574 Ich bin froh, dass ihr den Königlichen Palast gestürmt habt. 288 00:21:24,658 --> 00:21:27,369 Danke euch habe ich die Chance, es zu benutzen. 289 00:21:27,452 --> 00:21:30,956 Danke, Y.H.! 290 00:21:47,889 --> 00:21:51,018 Also hast du die Macht, dem Gefäß zu entkommen? 291 00:21:51,101 --> 00:21:53,061 Ich bin beeindruckt. 292 00:21:53,145 --> 00:21:56,565 Das muss man dem König lassen. Ein brillanter Aufstieg! 293 00:21:57,065 --> 00:21:59,359 Wirst du nicht Ihre Majestät angreifen? 294 00:21:59,443 --> 00:22:02,321 Ich sollte euch dieselbe Frage stellen. 295 00:22:02,404 --> 00:22:03,530 Da oben ist Osho. 296 00:22:03,613 --> 00:22:08,618 Sogar meine heißen Quellen spülen seinen blutigen Gestank nicht weg. 297 00:22:08,702 --> 00:22:13,165 Er sagt über mich gerne alles mögliche, wenn ich nicht da bin. 298 00:22:13,248 --> 00:22:15,042 Was denkst du darüber? 299 00:22:16,460 --> 00:22:20,839 Du wirst mich durchlassen, Ichibe Hyosube. 300 00:22:22,424 --> 00:22:27,387 Ich züchtigte dich schon oft, trotzdem sagst du meinen Namen leichtfertig. 301 00:22:29,056 --> 00:22:32,184 Gib mir nicht die Schuld, wenn du deine Stimme verlierst. 302 00:22:32,267 --> 00:22:34,603 "MANAKO OSHO" – ICHIBE HYOSUBE 303 00:22:44,780 --> 00:22:48,992 Auf einmal gingen die Lichter aus 304 00:22:49,076 --> 00:22:51,453 Erinnerte mich mit einer Stimme 305 00:22:51,536 --> 00:22:53,872 Und ich kann mich nicht bewegen 306 00:22:54,623 --> 00:22:58,752 Ich konnte nicht die Worte vermitteln 307 00:22:58,835 --> 00:23:01,213 Die ich synchronisiert habe 308 00:23:01,296 --> 00:23:03,673 All die Worte Die ich nicht vergessen will 309 00:23:03,757 --> 00:23:06,051 Zurückgespult, wiederholt 310 00:23:06,134 --> 00:23:07,052 Wurde ich zum Zeichen 311 00:23:07,135 --> 00:23:08,595 Und ich bemerke den Staub 312 00:23:08,678 --> 00:23:11,014 Ich warte und warte, es fängt nicht an 313 00:23:11,098 --> 00:23:13,475 Wenn es schon zu Ende ist Ich gebe auf 314 00:23:13,558 --> 00:23:15,894 Kann ich mir Deine Schulter ausleihen? 315 00:23:15,977 --> 00:23:19,773 Mit dem Messer das zurückgelassen wurde 316 00:23:20,690 --> 00:23:22,567 Steche ich durch 317 00:23:22,651 --> 00:23:23,985 Immer noch 318 00:23:24,069 --> 00:23:26,363 Inmitten eines Traums 319 00:23:26,446 --> 00:23:28,782 Haben wir weitergesucht 320 00:23:28,865 --> 00:23:33,703 Nach der Narbe An die sich die drehende Welt erinnert 321 00:23:33,787 --> 00:23:38,375 Nur mit dem starken Wunsch Weiterzuleben 322 00:23:38,458 --> 00:23:44,423 Wählen wir ein Morgen Das nicht wiederkehrt 323 00:23:44,506 --> 00:23:49,219 In Kürze 324 00:23:49,302 --> 00:23:54,141 Wird der letzte Vorhang fallen 325 00:23:54,224 --> 00:23:57,978 Auf uns scheint 326 00:23:58,061 --> 00:24:01,064 Das verschwommene Ende 327 00:24:21,251 --> 00:24:25,464 DER MEISTER