1
00:00:10,218 --> 00:00:13,930
{\an8}NACH DER INVASION
EHEMALS DIE SEIREITEI
2
00:00:17,517 --> 00:00:18,893
{\an8}BEI QUARTIEREN VON EX-EINHEIT 7
3
00:00:20,979 --> 00:00:22,313
{\an8}BEI QUARTIEREN VON EX-EINHEIT 5
4
00:00:26,151 --> 00:00:28,528
{\an8}QUARTIERE VON EX-EINHEIT 4
5
00:00:31,239 --> 00:00:34,242
Brennfinger 2!
6
00:00:44,210 --> 00:00:47,130
{\an8}BEI QUARTIEREN VON EX-EINHEIT 9
7
00:00:50,925 --> 00:00:52,802
{\an8}BEI QUARTIEREN VON EX-EINHEIT 11
8
00:00:53,803 --> 00:00:55,930
Hast du nicht mehr drauf?
9
00:00:56,014 --> 00:00:58,767
Es reicht, Bazz-B.
10
00:00:59,851 --> 00:01:01,686
Ich erledige ihn.
11
00:01:01,770 --> 00:01:04,147
Du stiehlst mir die Beute, Cang Du?
12
00:01:04,230 --> 00:01:06,649
Ihre Majestät wird dich dafür bestrafen.
13
00:01:06,733 --> 00:01:10,195
Es war die Entscheidung Ihrer Majestät,
die Kommandanten
14
00:01:10,278 --> 00:01:12,405
mit ihrem eigenen Bankai zu töten.
15
00:01:18,745 --> 00:01:20,121
Matsumoto.
16
00:01:20,997 --> 00:01:23,500
Sie ist dein geschätzter Leutnant, oder?
17
00:01:23,583 --> 00:01:26,169
Dann solltet ihr Seite an Seite sterben.
18
00:01:27,128 --> 00:01:29,172
Sternritter "I".
19
00:01:29,255 --> 00:01:31,049
Cang Du, "The Iron".
20
00:01:31,758 --> 00:01:34,469
Wer zusammen lebt,
sollte zusammen sterben.
21
00:01:34,552 --> 00:01:36,763
Das ist mein Stil.
22
00:01:36,805 --> 00:01:38,598
{\an8}STERNRITTER "I" CANG DU
23
00:01:38,640 --> 00:01:39,766
Bankai.
24
00:01:44,646 --> 00:01:46,689
Daiguren Hyorinmaru.
25
00:01:48,066 --> 00:01:51,236
Du siehst es sicher zum ersten Mal
von der anderen Seite.
26
00:01:51,736 --> 00:01:53,196
Es ist ein schönes Bankai.
27
00:01:54,030 --> 00:01:56,783
Damit hast du auch gelebt.
28
00:01:58,326 --> 00:02:01,412
Dieses Bankai, das ich dir gestohlen habe,
29
00:02:01,496 --> 00:02:04,707
wird nach deinem Tod weiterleben.
30
00:02:05,542 --> 00:02:08,002
Das tut mir wirklich leid.
31
00:02:09,254 --> 00:02:10,839
Hallo?
32
00:02:11,714 --> 00:02:13,550
Oh, ich bin durchgekommen.
33
00:02:13,633 --> 00:02:16,427
-Du...
-Hi.
34
00:02:16,511 --> 00:02:18,138
Ich bin's, Urahara.
35
00:02:18,221 --> 00:02:21,766
Meine Methode zur Rückgewinnung
der Bankai ist vervollständigt.
36
00:02:24,227 --> 00:02:26,980
{\an8}DIE GRUNDLEGENDE VIRULENZ
37
00:02:38,324 --> 00:02:44,122
{\an8}Oh, mein Liebling, ich weiß gar nicht
Wo mein Herz blieb
38
00:02:44,205 --> 00:02:49,919
{\an8}Und ich vergaß den Traum,
Den ich einst hatte
39
00:02:50,003 --> 00:02:55,758
{\an8}Erwachsen werden =
Ein Image wahren und bluffen?
40
00:02:55,842 --> 00:03:02,473
{\an8}Sag mir, was spiegelt sich
In dem übermalten Spiegel?
41
00:03:02,557 --> 00:03:08,229
{\an8}Dein Foto verblasst langsam
42
00:03:08,313 --> 00:03:12,984
{\an8}Verlässt mich, während ich mich verändere
43
00:03:13,067 --> 00:03:19,199
{\an8}Ich schreie aus voller Kehle
Wenn es die Nacht durchdringt
44
00:03:19,282 --> 00:03:24,746
{\an8}Meine Brust brennt
Grenzenlose Angst und alles
45
00:03:24,829 --> 00:03:30,418
{\an8}Es ist ok
Wenn ich an diesem Tag nicht lachen kann
46
00:03:30,501 --> 00:03:36,466
{\an8}Traurigkeit, Narben, alles
Ich möchte sie alle mit mir nehmen
47
00:03:37,300 --> 00:03:39,928
{\an8}Du kannst meinen Vibe nicht zerstören
Oh Baby
48
00:03:40,011 --> 00:03:42,972
{\an8}Ich verglühe jetzt, wie eine Sternschnuppe
49
00:03:43,056 --> 00:03:45,600
{\an8}Du kannst meinen Vibe nicht zerstören
Oh Baby
50
00:03:45,683 --> 00:03:48,728
{\an8}Ich verglühe jetzt, wie eine Sternschnuppe
51
00:03:57,028 --> 00:03:59,822
{\an8}Du kannst meinen Vibe nicht zerstören
Oh Baby
52
00:03:59,906 --> 00:04:02,492
{\an8}Ich verglühe jetzt, wie eine Sternschnuppe
53
00:04:02,575 --> 00:04:06,663
{\an8}Du kannst meinen Vibe nicht zerstören
Ich verglühe jetzt...
54
00:04:10,583 --> 00:04:12,085
Was war das?
55
00:04:12,168 --> 00:04:15,713
Hast du gerade gesagt:
"Rückgewinnung der Bankai"?
56
00:04:15,797 --> 00:04:17,715
Ja. Genauer gesagt,
57
00:04:17,799 --> 00:04:20,051
ich habe eine Schwäche entdeckt,
58
00:04:20,134 --> 00:04:22,845
in der Art,
wie die Quincys die Bankai stehlen.
59
00:04:22,929 --> 00:04:25,848
Damit verhindern wir,
dass sie unsere Bankai stehlen.
60
00:04:25,932 --> 00:04:29,727
Und wir können sie nutzen,
um gestohlene Bankais zurückzuholen.
61
00:04:29,811 --> 00:04:31,020
Das meinte ich.
62
00:04:31,104 --> 00:04:33,231
Wow, Kisuke Urahara ist großartig.
63
00:04:33,314 --> 00:04:34,857
Vorsicht, du Idiot.
64
00:04:34,941 --> 00:04:36,526
Verstehe, verstehe.
65
00:04:36,609 --> 00:04:38,987
Das ist tatsächlich
eine wunderbare Entdeckung.
66
00:04:39,070 --> 00:04:42,991
Das war für mich ein Kinderspiel.
67
00:04:43,074 --> 00:04:46,411
Aber das ist ein ganz anderes Thema.
68
00:04:46,494 --> 00:04:50,373
An meiner Kleidung ein Kommunikationsgerät
ohne meine Erlaubnis anzubringen,
69
00:04:50,456 --> 00:04:51,833
ist ein ernstes Verbrechen.
70
00:04:51,916 --> 00:04:54,919
Warte. Du wirst die Kommunikation
nicht abschneiden, oder?
71
00:04:55,003 --> 00:04:56,421
-Wiedersehen.
-Im Ernst?
72
00:04:56,504 --> 00:04:58,298
Warte! Leg nicht auf!
73
00:04:58,381 --> 00:05:00,008
War nur ein Scherz.
74
00:05:00,591 --> 00:05:01,759
Er ist wirklich hier.
75
00:05:01,843 --> 00:05:03,594
Oh, habe ich dir Angst gemacht?
76
00:05:03,678 --> 00:05:05,221
Das tut mir leid.
77
00:05:05,305 --> 00:05:08,558
Ich rief aus dem Inneren
der Weltenkluft an.
78
00:05:08,641 --> 00:05:09,851
Auf jeden Fall
79
00:05:09,934 --> 00:05:13,479
will ich um deine Unterstützung bitten,
Kommandant Kurotsuchi.
80
00:05:13,563 --> 00:05:16,232
Ich kann dir mit nichts helfen.
81
00:05:16,316 --> 00:05:18,985
Wie du siehst haben die Quincys
82
00:05:19,068 --> 00:05:22,030
der Abteilung
für Forschung und Entwicklung zerstört.
83
00:05:22,113 --> 00:05:24,824
Komm schon, wovon redest du?
84
00:05:24,907 --> 00:05:26,951
Wir haben diesen Ort.
85
00:05:27,035 --> 00:05:29,162
Gratulation, Kommandant Kurotsuchi,
86
00:05:29,245 --> 00:05:32,582
dass du die Eigenschaften
der Schatten der Quincys identifizierst.
87
00:05:32,665 --> 00:05:35,209
Also kann ich auf deine Hilfe zählen?
88
00:05:36,919 --> 00:05:37,920
Kommandant.
89
00:05:44,427 --> 00:05:47,889
{\an8}KUROTSUCHIS PRIVATLABOR
90
00:05:44,677 --> 00:05:47,055
Bestätige die Positionen
von Kommandanten und Leutnants.
91
00:05:47,180 --> 00:05:50,308
-Ja, Sir!
-Lasst alle übrigen Kaizochu-Insekten frei!
92
00:05:50,391 --> 00:05:53,061
Sie sollen die Geräte
der Quincys modifizieren,
93
00:05:53,144 --> 00:05:55,104
damit wir sie nutzen können.
94
00:05:55,188 --> 00:05:57,815
Verbinden wir sie
mit dem System in diesem Raum.
95
00:05:58,733 --> 00:05:59,692
{\an8}VERBINDUNG FEHLGESCHLAGEN
96
00:05:59,734 --> 00:06:01,611
Das ist nicht gut! Es geht nicht!
97
00:06:01,694 --> 00:06:04,906
Das wurde noch nie gemacht,
sie verbinden sich nicht direkt.
98
00:06:04,989 --> 00:06:07,033
-Versuch es weiter, bis es geht.
-Ja!
99
00:06:07,533 --> 00:06:09,452
Das sind Shineiyaku.
100
00:06:10,036 --> 00:06:12,955
-Darauf hast du angespielt.
-Ja.
101
00:06:13,039 --> 00:06:16,793
Damit können wir verhindern,
dass unsere Bankai gestohlen werden.
102
00:06:16,876 --> 00:06:20,338
Ich entschied, in Hueco Mundo zu bleiben,
nachdem ich hörte,
103
00:06:20,421 --> 00:06:23,549
dass die Bankais
der Kommandanten gestohlen werden.
104
00:06:24,133 --> 00:06:27,053
Darum sah ich mit eigenen Augen
105
00:06:27,136 --> 00:06:30,973
den Trick, wie man verhindert,
dass die Bankai gestohlen werden.
106
00:06:31,557 --> 00:06:34,143
Der Wendepunkt
war der Kampf mit Quilge Opie,
107
00:06:34,227 --> 00:06:36,145
nachdem er ein Hollow konsumiert hat.
108
00:06:36,229 --> 00:06:40,566
Seine Erscheinung litt kurz,
als er das Hollow absorbierte.
109
00:06:40,650 --> 00:06:44,028
Ich sah, dass er seine Macht
nicht vollständig kontrollieren kann.
110
00:06:44,112 --> 00:06:46,781
Und du weißt sicher,
Kommandant Kurotsuchi,
111
00:06:46,864 --> 00:06:48,908
bei einer Arrancar-Resurrección
112
00:06:48,991 --> 00:06:51,494
wird die Macht ihrer Seelen
zum Schwert geformt
113
00:06:51,577 --> 00:06:55,790
und freigelassen,
um größere Mächte zu bekommen.
114
00:06:55,873 --> 00:06:59,794
Diese Fähigkeit
ist fast identisch mit einem Bankai.
115
00:07:00,378 --> 00:07:03,089
Wenn die Bankais der Kommandanten
gestohlen werden,
116
00:07:03,172 --> 00:07:06,509
sollte dasselbe
für die Resurrección der Arrancars gelten.
117
00:07:06,592 --> 00:07:13,015
Aber von keinem Arrancar
wurde die Resurrección gestohlen.
118
00:07:13,599 --> 00:07:17,103
Doch die Quincys
waren an den Arrancars interessiert.
119
00:07:17,186 --> 00:07:20,106
Tatsächlich fingen sie viele Arrancars
120
00:07:20,189 --> 00:07:22,233
und machten sie zu Soldaten.
121
00:07:22,316 --> 00:07:25,945
Aber sie stahlen nicht ihr Resurrección.
122
00:07:26,529 --> 00:07:28,698
Dafür kann es nur zwei Gründe geben.
123
00:07:28,781 --> 00:07:31,075
Die Resurrección
kann nicht gestohlen werden,
124
00:07:31,159 --> 00:07:35,246
aber das Stehlen
würde für sie Nachteile bringen.
125
00:07:36,539 --> 00:07:38,583
Nach deiner Hollow-Recherche
126
00:07:38,666 --> 00:07:44,464
weiß ich nicht, wieso Bankai gestohlen
werden können und Resurrección nicht.
127
00:07:44,547 --> 00:07:49,969
Also ist es logisch zu denken,
es wäre von Nachteil.
128
00:07:51,929 --> 00:07:52,763
{\an8}VERBINDUNG AUFGEBAUT
129
00:07:52,889 --> 00:07:55,016
Wir fanden die Spirituellen Energien
130
00:07:55,099 --> 00:07:57,894
der Kommandanten innerhalb
und außerhalb der Seireitei!
131
00:07:57,977 --> 00:08:00,980
Tenteikura ist bereit.
Die Kommunikation kann beginnen.
132
00:08:01,063 --> 00:08:02,899
Verstanden.
133
00:08:03,900 --> 00:08:07,820
Hallo, Kommandanten und Leutnants
der 13 Hofgarden.
134
00:08:07,904 --> 00:08:09,030
Hallo!
135
00:08:09,113 --> 00:08:11,324
Hier ist Kisuke Urahara.
136
00:08:12,533 --> 00:08:16,454
Vielleicht haben wir uns nie getroffen
oder ihr kennt mich nicht gut...
137
00:08:16,537 --> 00:08:18,956
Wir wissen alle, wer du bist, Dummkopf.
138
00:08:19,040 --> 00:08:23,753
Ich schickte euch eine schwarze Pille
mit dieser Botschaft.
139
00:08:23,836 --> 00:08:28,424
Diese Shineiyaku reagiert nur mit denen,
die ein Bankai haben.
140
00:08:28,508 --> 00:08:32,178
Berührt sie mit den Händen,
den Füßen oder dem Schwert.
141
00:08:32,261 --> 00:08:34,472
Die Pille
wird vom Berührungspunkt absorbiert
142
00:08:34,555 --> 00:08:37,975
und durchdringt das Innere eurer Seele.
143
00:08:38,684 --> 00:08:43,356
Irgendetwas an den Quincys
hat mich immer gestört.
144
00:08:43,439 --> 00:08:47,193
Ich dachte, vielleicht beruht
ihre Feindseligkeit gegen die Hollows
145
00:08:47,276 --> 00:08:51,739
nicht auf Hass, wie die Legende besagt.
146
00:08:51,822 --> 00:08:54,742
Feindseligkeit kommt
von unterschiedlichen Ideologien.
147
00:08:54,825 --> 00:08:56,994
Es ist unmöglich, die weiter zu hassen,
148
00:08:57,078 --> 00:09:00,623
die keinen Willen
oder keine Ideologie haben.
149
00:09:00,706 --> 00:09:02,583
Es gibt nur einen Grund,
150
00:09:02,667 --> 00:09:06,629
warum sie an
der langen Feindseligkeit festhalten.
151
00:09:06,712 --> 00:09:11,259
Es ist eine fundamentale Angst
vor dem,
152
00:09:11,342 --> 00:09:14,011
was dein Leben bedroht.
153
00:09:14,095 --> 00:09:15,721
Exakt.
154
00:09:15,805 --> 00:09:21,269
Die Quincys haben keine Antikörper
gegen die Hollows.
155
00:09:21,352 --> 00:09:24,897
Die reine Existenz für die Hollows
ist für die Quincys Gift.
156
00:09:24,981 --> 00:09:28,943
Das Eindringen der Hollows schwächt nicht
nur ihre spirituellen Kräfte,
157
00:09:29,026 --> 00:09:31,404
es führt letztendlich
zum Verfall ihrer Seelen
158
00:09:31,487 --> 00:09:32,863
und dann zu ihrem Tod.
159
00:09:32,947 --> 00:09:36,534
Anders als Shinigami haben sie
keinen Zugang zur Hollowfizierung.
160
00:09:36,617 --> 00:09:41,163
Darum müssen die Quincys
die Hollows auslöschen.
161
00:09:41,247 --> 00:09:45,001
Mit anderen Worten, wenn wir nur
einen kleinen Teil Hollow-Macht aufnehmen
162
00:09:45,084 --> 00:09:48,421
und unsere Bankai
für kurze Zeit hollowfizieren,
163
00:09:48,504 --> 00:09:50,673
dann werden unsere Bankai auch...
164
00:09:51,465 --> 00:09:54,427
...Gift für die Quincys.
165
00:10:00,683 --> 00:10:01,851
Was ist passiert?
166
00:10:01,934 --> 00:10:03,102
Was ist los?
167
00:10:09,734 --> 00:10:11,902
Was hast du gerade getan?
168
00:10:11,986 --> 00:10:13,529
Da bin ich überfragt.
169
00:10:13,613 --> 00:10:17,116
Vielleicht sagt Hyorinmaru,
dass er nach Hause will.
170
00:10:28,878 --> 00:10:33,424
Du widersetzt dich immer noch,
obwohl dein Kommandant erledigt wurde?
171
00:10:33,507 --> 00:10:37,178
Ich wollte mehr Daten sammeln,
bevor sie starb.
172
00:10:37,261 --> 00:10:39,263
Kommandant, nimm das.
173
00:10:40,765 --> 00:10:43,643
Damit solltest du
dein Bankai benutzen können.
174
00:10:43,726 --> 00:10:46,312
Ich habe die Erklärung
aber nicht gut verstanden.
175
00:10:46,395 --> 00:10:48,356
Die Empfindlichkeit
des Schallkollektors
176
00:10:48,439 --> 00:10:50,858
sinkt automatisch
nach Explosionen im Nahbereich.
177
00:10:50,941 --> 00:10:53,819
Kannst du etwas lauter sprechen?
178
00:10:55,029 --> 00:10:57,865
Meine Verbindung ist schwächer?
179
00:10:57,948 --> 00:11:01,118
Das hollowfizierte Bankai
180
00:11:01,202 --> 00:11:04,538
stört deine Körperfunktionen.
181
00:11:04,622 --> 00:11:06,832
Kommandantin!
Hast du die Ankündigung gehört?
182
00:11:06,916 --> 00:11:08,167
Idiot.
183
00:11:08,250 --> 00:11:11,754
Wie könnte man von der unangenehmen
Stimme nicht wach werden?
184
00:11:13,089 --> 00:11:14,590
Bankai.
185
00:11:15,925 --> 00:11:18,511
Jakuho Raikoben!
186
00:11:18,594 --> 00:11:19,887
Was?
187
00:11:19,970 --> 00:11:22,098
Mach dich bereit, Omaeda.
188
00:11:22,181 --> 00:11:23,224
Ja, Madame.
189
00:11:23,307 --> 00:11:26,227
Wieso ist das Bankai bei dir?
190
00:11:26,310 --> 00:11:28,062
Gute Frage.
191
00:11:28,145 --> 00:11:31,023
Nimm doch den Treffer
und analysiere es selbst.
192
00:11:47,164 --> 00:11:49,542
Übertreib es nicht.
193
00:11:49,625 --> 00:11:52,837
Er kann sich nicht selbst angreifen.
194
00:11:57,133 --> 00:12:00,761
Red nicht so, als ob dein Bankai
einen eigenen Geist hätte.
195
00:12:05,933 --> 00:12:08,310
Ich glaube nicht an Pantheismus.
196
00:12:11,564 --> 00:12:12,440
Was?
197
00:12:12,523 --> 00:12:15,317
Das Bankai hat
keinen eigenen Geist, sagst du?
198
00:12:15,401 --> 00:12:17,611
Glaubst du wirklich?
199
00:12:18,154 --> 00:12:21,157
Ja, das scheint der Fall zu sein.
200
00:12:21,657 --> 00:12:24,201
Ich habe deine Stimme
eine Weile nicht gehört.
201
00:12:24,744 --> 00:12:26,245
Schön, dass du zurück bist...
202
00:12:28,038 --> 00:12:29,290
...Hyorinmaru.
203
00:12:31,709 --> 00:12:33,252
Meine Flügel.
204
00:12:33,335 --> 00:12:35,755
Ich fragte mich, was ich da sehe,
205
00:12:35,838 --> 00:12:39,759
aber er sagte etwas über
eine zeitweise Hollowfizierung des Bankai.
206
00:12:39,842 --> 00:12:40,676
Verdammt!
207
00:12:41,343 --> 00:12:42,762
Oh, gut.
208
00:12:42,845 --> 00:12:44,764
Dann mache ich wohl so weiter.
209
00:12:44,847 --> 00:12:46,640
Shejintsao!
210
00:12:53,814 --> 00:12:57,568
Die kreuzförmige Blume
ist das Wappen von Hyorinmaru.
211
00:12:58,569 --> 00:13:01,697
Tut mir leid,
dass es kein Pentagramm wurde.
212
00:13:03,073 --> 00:13:05,242
Ihm wurde der Arsch versohlt.
213
00:13:05,826 --> 00:13:07,244
Was für ein Witz.
214
00:13:12,541 --> 00:13:13,626
Es ist vorbei.
215
00:13:15,461 --> 00:13:18,088
Halte durch, Matsumoto.
216
00:13:18,589 --> 00:13:21,008
Ich komme gleich.
217
00:13:59,004 --> 00:14:02,925
Die Bankai sind zurück bei den Shinigami?
218
00:14:09,932 --> 00:14:11,684
Jetzt habt ihr es wirklich getan.
219
00:14:12,268 --> 00:14:14,562
Ich hoffe, ihr denkt nicht,
ich ergebe mich,
220
00:14:14,645 --> 00:14:16,939
nur weil ich in der Unterzahl bin.
221
00:14:19,275 --> 00:14:22,111
Ich bin wütend,
dass meine Kameraden getötet werden,
222
00:14:22,194 --> 00:14:25,948
aber es gibt Techniken, die ich
nicht anwenden kann, solange sie da sind.
223
00:14:26,031 --> 00:14:28,993
Eure Logik, diese Realität,
224
00:14:29,076 --> 00:14:32,204
die werde ich
für euch auf den Kopf stellen.
225
00:14:35,207 --> 00:14:36,375
Bankai.
226
00:14:37,918 --> 00:14:41,547
Sakashima Yokoshima Happofusagari.
227
00:14:52,308 --> 00:14:55,561
Ich kehre die Erkennung
von Feinden und Verbündeten um
228
00:14:55,644 --> 00:14:57,479
und bringe euch dazu, euch anzugreifen.
229
00:14:57,563 --> 00:15:02,276
Das kann mein Bankai
Sakashima Yokoshima Happofusagari tun.
230
00:15:03,027 --> 00:15:05,696
Leider sind Feinde und Verbündete derzeit
231
00:15:05,779 --> 00:15:07,907
in der Seireitei vermischt,
232
00:15:07,990 --> 00:15:11,076
also kann ich es nicht nutzen,
wann ich will.
233
00:15:14,121 --> 00:15:18,918
{\an8}EHEMALIGES STADTGEBIET
DER SEIREITEI
234
00:15:14,163 --> 00:15:17,499
Also müssen wir uns nicht sorgen,
dass dein Bankai gestohlen wird.
235
00:15:18,375 --> 00:15:19,835
Ab in die Offensive.
236
00:15:19,919 --> 00:15:23,505
Es ist keine gute Idee,
ohne Plan zu handeln
237
00:15:24,173 --> 00:15:25,758
Die Schatten werden dunkler.
238
00:15:25,841 --> 00:15:27,259
Ich habe ein ungutes Gefühl.
239
00:15:30,262 --> 00:15:32,640
Es seid nur ihr.
240
00:15:32,723 --> 00:15:34,808
Das gilt auch für dich.
241
00:15:34,892 --> 00:15:36,393
Was machst du hier?
242
00:15:36,477 --> 00:15:38,062
Ich habe mich verlaufen.
243
00:15:38,145 --> 00:15:40,189
Die Landschaft ist ganz anders.
244
00:15:40,272 --> 00:15:42,900
Und der Feind
verbreitet hochkonzentrieres Reishi
245
00:15:42,983 --> 00:15:45,736
in der Seireitei,
damit wir sie nicht aufspüren.
246
00:15:45,819 --> 00:15:48,280
Sie haben sich
in den Schatten versteckt, oder?
247
00:15:48,364 --> 00:15:50,574
Man weiß nie, woher sie auftauchen.
248
00:15:50,658 --> 00:15:52,534
Sei vorsichtig, wenn du unterwegs...
249
00:15:58,540 --> 00:16:02,419
Nicht schlecht für einen Vorkampf.
250
00:16:04,004 --> 00:16:05,631
Lobenswert!
251
00:16:05,714 --> 00:16:07,883
Das sind wir nicht,
du maskierter Mistkerl!
252
00:16:07,967 --> 00:16:10,928
Wir sehen uns dein ekelhaftes Gesicht an!
253
00:16:11,011 --> 00:16:11,887
Toll.
254
00:16:11,971 --> 00:16:16,058
Ein Drei-gegen-Eins-Todeskampf,
um meine Maske abzunehmen.
255
00:16:16,141 --> 00:16:17,351
Klingt nach Spaß.
256
00:16:17,434 --> 00:16:18,686
Hey, James.
257
00:16:18,769 --> 00:16:19,895
Läute die Glocke.
258
00:16:19,979 --> 00:16:20,980
Ja, Sir!
259
00:16:21,772 --> 00:16:22,940
Kommt schon!
260
00:16:24,316 --> 00:16:25,943
Ihr wolltet es so!
261
00:16:30,030 --> 00:16:36,912
Man kann keinen Superstar besiegen,
wenn man seine Kräfte verbirgt.
262
00:16:42,918 --> 00:16:43,794
Was?
263
00:16:43,877 --> 00:16:44,962
Was zum...
264
00:16:46,588 --> 00:16:49,133
Machen wir das zu einem Ketten-Todeskampf.
265
00:16:54,596 --> 00:16:57,349
Was zum Teufel tun sie?
266
00:17:00,394 --> 00:17:04,273
Wen interessiert es, wenn wir
die gestohlenen Kräfte verloren haben?
267
00:17:04,356 --> 00:17:06,734
Dieses Hündchen,
das mein Gegner sein wollte,
268
00:17:06,817 --> 00:17:08,861
ist nicht mal in der Seireitei.
269
00:17:08,944 --> 00:17:12,489
Wenn er nicht hier ist,
hätte das jemand sagen sollen.
270
00:17:12,990 --> 00:17:14,575
Hört ihr mir zu?
271
00:17:16,910 --> 00:17:18,746
Wieso ist niemand hier?
272
00:17:18,829 --> 00:17:21,457
So sieht es aus, als würde ich
laut mit mir reden.
273
00:17:21,540 --> 00:17:24,043
Lil! Gigi! Meni! Candy!
274
00:17:24,126 --> 00:17:25,753
Kommt raus!
275
00:17:29,465 --> 00:17:31,967
Zeigt euch!
276
00:17:39,058 --> 00:17:41,977
Das passiert,
wenn man seinen Anführer beschämt.
277
00:17:42,061 --> 00:17:46,106
Ich mache das alles hier zu Asche
und räuchere euch Mädels aus!
278
00:17:46,190 --> 00:17:47,316
Stopp!
279
00:17:53,197 --> 00:17:54,531
Hündchen?
280
00:17:54,615 --> 00:17:56,742
Wieso trägst du einen Eimer?
281
00:17:56,825 --> 00:17:59,745
Hast du Angst, mir ins Gesicht zu sehen?
282
00:17:59,828 --> 00:18:03,082
Ich habe keine Zeit für dich.
283
00:18:03,165 --> 00:18:06,710
Ich werde den Tod
von Master Genryusai rächen.
284
00:18:06,794 --> 00:18:10,255
Ich hole mir Yhwachs Kopf.
285
00:18:10,339 --> 00:18:12,132
Verstehe.
286
00:18:12,216 --> 00:18:14,134
Weil du so ein nettes Hündchen bist,
287
00:18:14,218 --> 00:18:18,222
hast du den Kurs gewechselt und kamst,
um deine Kumpels zu schützen.
288
00:18:18,722 --> 00:18:23,352
Glaubst du nicht, es ist zu früh,
dass der Held auftaucht?
289
00:18:23,435 --> 00:18:24,645
Hättest mal gewartet,
290
00:18:24,728 --> 00:18:26,980
bis die Seireitei mehr zerfällt.
291
00:18:27,064 --> 00:18:29,399
-Das wäre dramatischer.
-Wirklich?
292
00:18:29,483 --> 00:18:33,403
Dann können wir wohl keine Helden sein.
293
00:18:33,487 --> 00:18:38,367
Wir haben keine Geduld zu warten,
bis die Seireitei zerstört ist.
294
00:18:38,450 --> 00:18:39,701
Das tut mir leid.
295
00:18:39,785 --> 00:18:41,161
Wer bist du?
296
00:18:41,245 --> 00:18:42,496
Ich mache das.
297
00:18:42,579 --> 00:18:44,123
-Geh vor.
-Danke.
298
00:18:44,206 --> 00:18:46,125
Hey, lass mein Hündchen nicht...
299
00:18:47,709 --> 00:18:48,919
Was ist los?
300
00:18:49,002 --> 00:18:50,963
Fühlst du dich krank oder so?
301
00:18:52,714 --> 00:18:54,341
Was ist das?
302
00:18:54,424 --> 00:18:55,801
Sakanade.
303
00:18:55,884 --> 00:18:57,553
Das ist mein Zanpakuto.
304
00:18:57,636 --> 00:18:59,805
Alles was du siehst, ist umgedreht.
305
00:18:59,888 --> 00:19:01,890
Oben wird unten und links zu rechts.
306
00:19:01,974 --> 00:19:04,226
Es ist unmöglich, so zu kämpfen.
307
00:19:04,309 --> 00:19:06,228
Dir ist schwindlig, oder?
308
00:19:06,311 --> 00:19:12,359
Und ich habe geübt,
um die Worte auch umzudrehen.
309
00:19:12,442 --> 00:19:13,986
Das ist nicht...
310
00:19:14,069 --> 00:19:16,613
Ich sagte dir, es ist unmöglich.
311
00:19:16,697 --> 00:19:19,074
Diel rim tut Gnurälkre etäps eid.
312
00:19:19,158 --> 00:19:23,120
Okarih Ijnihs,
5 Tiehnie nov Tnadnammok nib hci.
313
00:19:23,203 --> 00:19:25,122
Was zum Teufel sagst du?
314
00:19:29,084 --> 00:19:34,631
Ich bringe echt nicht gerne Mädels um,
ich hoffe, du verzeihst mir.
315
00:19:36,884 --> 00:19:38,552
Unterschätze mich nicht!
316
00:19:41,763 --> 00:19:43,390
Verdammt!
317
00:19:49,646 --> 00:19:51,607
Ich sagte, alles ist umgekehrt.
318
00:19:51,690 --> 00:19:55,068
Ruf doch deine Freunde um Hilfe.
319
00:19:56,570 --> 00:19:59,948
Oh, mein Fehler.
Ich schätze, du hast keine Freunde.
320
00:20:00,032 --> 00:20:03,869
Ich blase dir das Grinsen vom Gesicht,
bevor ich mir Hündchen hole.
321
00:20:03,952 --> 00:20:06,455
Egal, wie oft du es versuchst,
es ist unmöglich.
322
00:20:18,133 --> 00:20:19,509
Nimm das!
323
00:20:21,345 --> 00:20:22,971
Jetzt, Madarame!
324
00:20:41,323 --> 00:20:45,744
Freut euch, Sternritter.
325
00:20:52,793 --> 00:20:54,044
Dieses Licht.
326
00:20:54,127 --> 00:20:56,380
Was ist da los?
327
00:20:58,173 --> 00:21:00,467
Quincy Voll Stern Dich.
328
00:21:01,218 --> 00:21:03,720
Das konnte ich bisher nicht benutzen.
329
00:21:03,804 --> 00:21:05,889
Das Bankai war im Weg.
330
00:21:05,973 --> 00:21:07,683
Ich bin dankbar.
331
00:21:07,766 --> 00:21:10,894
Dass ich diese Macht benutzen darf.
332
00:21:10,978 --> 00:21:17,150
Ihr werdet es bereuen,
eure Bankai wiederzuhaben, Shinigami.
333
00:21:17,234 --> 00:21:20,153
Euer Tagtraum einer Schlacht
334
00:21:20,237 --> 00:21:24,491
voller Hoffnung und Wärme endet nun.
335
00:21:29,746 --> 00:21:33,875
Hier beginnt die wahre Verzweiflung.
336
00:21:44,928 --> 00:21:49,182
{\an8}Auf einmal gingen die Lichter aus
337
00:21:49,266 --> 00:21:51,643
{\an8}Erinnerte mich mit einer Stimme
338
00:21:51,727 --> 00:21:54,104
{\an8}Und ich kann mich nicht bewegen
339
00:21:54,604 --> 00:21:58,984
{\an8}Ich konnte nicht die Worte vermitteln
340
00:21:59,067 --> 00:22:01,445
{\an8}Die ich synchronisiert habe
341
00:22:01,528 --> 00:22:03,822
{\an8}All die Worte
Die ich nicht vergessen will
342
00:22:03,905 --> 00:22:06,325
{\an8}Zurückgespult, wiederholt
343
00:22:06,408 --> 00:22:08,785
{\an8}Wurde ich zum Zeichen
Und ich bemerke den Staub
344
00:22:08,869 --> 00:22:11,204
{\an8}Ich warte und warte
Aber es fängt nicht an
345
00:22:11,288 --> 00:22:13,665
{\an8}Wenn es schon zu Ende ist
346
00:22:13,749 --> 00:22:14,833
{\an8}Ich gebe auf
347
00:22:14,916 --> 00:22:17,669
{\an8}Aber kann ich mir
Deine Schulter ausleihen?
348
00:22:17,753 --> 00:22:20,172
{\an8}Mit dem Messer
Das zurückgelassen wurde
349
00:22:20,881 --> 00:22:22,758
{\an8}Steche ich durch
350
00:22:22,841 --> 00:22:24,259
{\an8}Immer noch
351
00:22:24,343 --> 00:22:28,972
{\an8}Inmitten eines Traums
Haben wir weitergesucht
352
00:22:29,056 --> 00:22:33,852
{\an8}Nach der Narbe
An die sich die drehende Welt erinnert
353
00:22:33,935 --> 00:22:39,358
{\an8}Nur mit dem starken Wunsch
Weiterzuleben
354
00:22:39,441 --> 00:22:44,613
{\an8}Wählen wir ein Morgen
Das nicht wiederkehrt
355
00:22:44,696 --> 00:22:49,284
{\an8}In Kürze
356
00:22:49,368 --> 00:22:54,081
{\an8}Wird der letzte Vorhang fallen
357
00:22:54,164 --> 00:22:58,210
{\an8}Auf uns scheint
358
00:22:58,293 --> 00:23:01,004
{\an8}Das verschwommene Ende
359
00:23:16,478 --> 00:23:18,605
So nah dran.
360
00:23:19,272 --> 00:23:20,273
Doch so weit weg.
361
00:23:28,490 --> 00:23:30,117
Was zur Hölle war das?
362
00:23:33,703 --> 00:23:35,539
Es ist egal.
363
00:23:35,622 --> 00:23:38,041
Ich muss weiter.
364
00:23:42,045 --> 00:23:43,213
Es ist wieder passiert.
365
00:24:10,949 --> 00:24:14,911
"Ich werde weiter gegen mich kämpfen.
366
00:24:16,371 --> 00:24:20,417
Solange ich die Reißzähne
in meinem Herzen habe."
367
00:24:20,959 --> 00:24:22,919
{\an8}DAS HERZ EINES WOLFES
368
00:24:22,961 --> 00:24:27,716
Inmitten eines Traums
Haben wir weitergesucht
369
00:24:27,799 --> 00:24:32,554
Nach der Narbe
An die sich die drehende Welt erinnert