1 00:00:10,218 --> 00:00:13,930 {\an8}NACH DER INVASION EHEMALS DIE SEIREITEI 2 00:00:17,517 --> 00:00:18,893 {\an8}BEI QUARTIEREN VON EX-EINHEIT 7 3 00:00:20,979 --> 00:00:22,313 {\an8}BEI QUARTIEREN VON EX-EINHEIT 5 4 00:00:26,151 --> 00:00:28,528 {\an8}QUARTIERE VON EX-EINHEIT 4 5 00:00:31,239 --> 00:00:34,242 Brennfinger 2! 6 00:00:44,210 --> 00:00:47,130 {\an8}BEI QUARTIEREN VON EX-EINHEIT 9 7 00:00:50,925 --> 00:00:52,802 {\an8}BEI QUARTIEREN VON EX-EINHEIT 11 8 00:00:53,803 --> 00:00:55,930 Hast du nicht mehr drauf? 9 00:00:56,014 --> 00:00:58,767 Es reicht, Bazz-B. 10 00:00:59,851 --> 00:01:01,686 Ich erledige ihn. 11 00:01:01,770 --> 00:01:04,147 Du stiehlst mir die Beute, Cang Du? 12 00:01:04,230 --> 00:01:06,649 Ihre Majestät wird dich dafür bestrafen. 13 00:01:06,733 --> 00:01:10,195 Es war die Entscheidung Ihrer Majestät, die Kommandanten 14 00:01:10,278 --> 00:01:12,405 mit ihrem eigenen Bankai zu töten. 15 00:01:18,745 --> 00:01:20,121 Matsumoto. 16 00:01:20,997 --> 00:01:23,500 Sie ist dein geschätzter Leutnant, oder? 17 00:01:23,583 --> 00:01:26,169 Dann solltet ihr Seite an Seite sterben. 18 00:01:27,128 --> 00:01:29,172 Sternritter "I". 19 00:01:29,255 --> 00:01:31,049 Cang Du, "The Iron". 20 00:01:31,758 --> 00:01:34,469 Wer zusammen lebt, sollte zusammen sterben. 21 00:01:34,552 --> 00:01:36,763 Das ist mein Stil. 22 00:01:36,805 --> 00:01:38,598 {\an8}STERNRITTER "I" CANG DU 23 00:01:38,640 --> 00:01:39,766 Bankai. 24 00:01:44,646 --> 00:01:46,689 Daiguren Hyorinmaru. 25 00:01:48,066 --> 00:01:51,236 Du siehst es sicher zum ersten Mal von der anderen Seite. 26 00:01:51,736 --> 00:01:53,196 Es ist ein schönes Bankai. 27 00:01:54,030 --> 00:01:56,783 Damit hast du auch gelebt. 28 00:01:58,326 --> 00:02:01,412 Dieses Bankai, das ich dir gestohlen habe, 29 00:02:01,496 --> 00:02:04,707 wird nach deinem Tod weiterleben. 30 00:02:05,542 --> 00:02:08,002 Das tut mir wirklich leid. 31 00:02:09,254 --> 00:02:10,839 Hallo? 32 00:02:11,714 --> 00:02:13,550 Oh, ich bin durchgekommen. 33 00:02:13,633 --> 00:02:16,427 -Du... -Hi. 34 00:02:16,511 --> 00:02:18,138 Ich bin's, Urahara. 35 00:02:18,221 --> 00:02:21,766 Meine Methode zur Rückgewinnung der Bankai ist vervollständigt. 36 00:02:24,227 --> 00:02:26,980 {\an8}DIE GRUNDLEGENDE VIRULENZ 37 00:02:38,324 --> 00:02:44,122 {\an8}Oh, mein Liebling, ich weiß gar nicht Wo mein Herz blieb 38 00:02:44,205 --> 00:02:49,919 {\an8}Und ich vergaß den Traum, Den ich einst hatte 39 00:02:50,003 --> 00:02:55,758 {\an8}Erwachsen werden = Ein Image wahren und bluffen? 40 00:02:55,842 --> 00:03:02,473 {\an8}Sag mir, was spiegelt sich In dem übermalten Spiegel? 41 00:03:02,557 --> 00:03:08,229 {\an8}Dein Foto verblasst langsam 42 00:03:08,313 --> 00:03:12,984 {\an8}Verlässt mich, während ich mich verändere 43 00:03:13,067 --> 00:03:19,199 {\an8}Ich schreie aus voller Kehle Wenn es die Nacht durchdringt 44 00:03:19,282 --> 00:03:24,746 {\an8}Meine Brust brennt Grenzenlose Angst und alles 45 00:03:24,829 --> 00:03:30,418 {\an8}Es ist ok Wenn ich an diesem Tag nicht lachen kann 46 00:03:30,501 --> 00:03:36,466 {\an8}Traurigkeit, Narben, alles Ich möchte sie alle mit mir nehmen 47 00:03:37,300 --> 00:03:39,928 {\an8}Du kannst meinen Vibe nicht zerstören Oh Baby 48 00:03:40,011 --> 00:03:42,972 {\an8}Ich verglühe jetzt, wie eine Sternschnuppe 49 00:03:43,056 --> 00:03:45,600 {\an8}Du kannst meinen Vibe nicht zerstören Oh Baby 50 00:03:45,683 --> 00:03:48,728 {\an8}Ich verglühe jetzt, wie eine Sternschnuppe 51 00:03:57,028 --> 00:03:59,822 {\an8}Du kannst meinen Vibe nicht zerstören Oh Baby 52 00:03:59,906 --> 00:04:02,492 {\an8}Ich verglühe jetzt, wie eine Sternschnuppe 53 00:04:02,575 --> 00:04:06,663 {\an8}Du kannst meinen Vibe nicht zerstören Ich verglühe jetzt... 54 00:04:10,583 --> 00:04:12,085 Was war das? 55 00:04:12,168 --> 00:04:15,713 Hast du gerade gesagt: "Rückgewinnung der Bankai"? 56 00:04:15,797 --> 00:04:17,715 Ja. Genauer gesagt, 57 00:04:17,799 --> 00:04:20,051 ich habe eine Schwäche entdeckt, 58 00:04:20,134 --> 00:04:22,845 in der Art, wie die Quincys die Bankai stehlen. 59 00:04:22,929 --> 00:04:25,848 Damit verhindern wir, dass sie unsere Bankai stehlen. 60 00:04:25,932 --> 00:04:29,727 Und wir können sie nutzen, um gestohlene Bankais zurückzuholen. 61 00:04:29,811 --> 00:04:31,020 Das meinte ich. 62 00:04:31,104 --> 00:04:33,231 Wow, Kisuke Urahara ist großartig. 63 00:04:33,314 --> 00:04:34,857 Vorsicht, du Idiot. 64 00:04:34,941 --> 00:04:36,526 Verstehe, verstehe. 65 00:04:36,609 --> 00:04:38,987 Das ist tatsächlich eine wunderbare Entdeckung. 66 00:04:39,070 --> 00:04:42,991 Das war für mich ein Kinderspiel. 67 00:04:43,074 --> 00:04:46,411 Aber das ist ein ganz anderes Thema. 68 00:04:46,494 --> 00:04:50,373 An meiner Kleidung ein Kommunikationsgerät ohne meine Erlaubnis anzubringen, 69 00:04:50,456 --> 00:04:51,833 ist ein ernstes Verbrechen. 70 00:04:51,916 --> 00:04:54,919 Warte. Du wirst die Kommunikation nicht abschneiden, oder? 71 00:04:55,003 --> 00:04:56,421 -Wiedersehen. -Im Ernst? 72 00:04:56,504 --> 00:04:58,298 Warte! Leg nicht auf! 73 00:04:58,381 --> 00:05:00,008 War nur ein Scherz. 74 00:05:00,591 --> 00:05:01,759 Er ist wirklich hier. 75 00:05:01,843 --> 00:05:03,594 Oh, habe ich dir Angst gemacht? 76 00:05:03,678 --> 00:05:05,221 Das tut mir leid. 77 00:05:05,305 --> 00:05:08,558 Ich rief aus dem Inneren der Weltenkluft an. 78 00:05:08,641 --> 00:05:09,851 Auf jeden Fall 79 00:05:09,934 --> 00:05:13,479 will ich um deine Unterstützung bitten, Kommandant Kurotsuchi. 80 00:05:13,563 --> 00:05:16,232 Ich kann dir mit nichts helfen. 81 00:05:16,316 --> 00:05:18,985 Wie du siehst haben die Quincys 82 00:05:19,068 --> 00:05:22,030 der Abteilung für Forschung und Entwicklung zerstört. 83 00:05:22,113 --> 00:05:24,824 Komm schon, wovon redest du? 84 00:05:24,907 --> 00:05:26,951 Wir haben diesen Ort. 85 00:05:27,035 --> 00:05:29,162 Gratulation, Kommandant Kurotsuchi, 86 00:05:29,245 --> 00:05:32,582 dass du die Eigenschaften der Schatten der Quincys identifizierst. 87 00:05:32,665 --> 00:05:35,209 Also kann ich auf deine Hilfe zählen? 88 00:05:36,919 --> 00:05:37,920 Kommandant. 89 00:05:44,427 --> 00:05:47,889 {\an8}KUROTSUCHIS PRIVATLABOR 90 00:05:44,677 --> 00:05:47,055 Bestätige die Positionen von Kommandanten und Leutnants. 91 00:05:47,180 --> 00:05:50,308 -Ja, Sir! -Lasst alle übrigen Kaizochu-Insekten frei! 92 00:05:50,391 --> 00:05:53,061 Sie sollen die Geräte der Quincys modifizieren, 93 00:05:53,144 --> 00:05:55,104 damit wir sie nutzen können. 94 00:05:55,188 --> 00:05:57,815 Verbinden wir sie mit dem System in diesem Raum. 95 00:05:58,733 --> 00:05:59,692 {\an8}VERBINDUNG FEHLGESCHLAGEN 96 00:05:59,734 --> 00:06:01,611 Das ist nicht gut! Es geht nicht! 97 00:06:01,694 --> 00:06:04,906 Das wurde noch nie gemacht, sie verbinden sich nicht direkt. 98 00:06:04,989 --> 00:06:07,033 -Versuch es weiter, bis es geht. -Ja! 99 00:06:07,533 --> 00:06:09,452 Das sind Shineiyaku. 100 00:06:10,036 --> 00:06:12,955 -Darauf hast du angespielt. -Ja. 101 00:06:13,039 --> 00:06:16,793 Damit können wir verhindern, dass unsere Bankai gestohlen werden. 102 00:06:16,876 --> 00:06:20,338 Ich entschied, in Hueco Mundo zu bleiben, nachdem ich hörte, 103 00:06:20,421 --> 00:06:23,549 dass die Bankais der Kommandanten gestohlen werden. 104 00:06:24,133 --> 00:06:27,053 Darum sah ich mit eigenen Augen 105 00:06:27,136 --> 00:06:30,973 den Trick, wie man verhindert, dass die Bankai gestohlen werden. 106 00:06:31,557 --> 00:06:34,143 Der Wendepunkt war der Kampf mit Quilge Opie, 107 00:06:34,227 --> 00:06:36,145 nachdem er ein Hollow konsumiert hat. 108 00:06:36,229 --> 00:06:40,566 Seine Erscheinung litt kurz, als er das Hollow absorbierte. 109 00:06:40,650 --> 00:06:44,028 Ich sah, dass er seine Macht nicht vollständig kontrollieren kann. 110 00:06:44,112 --> 00:06:46,781 Und du weißt sicher, Kommandant Kurotsuchi, 111 00:06:46,864 --> 00:06:48,908 bei einer Arrancar-Resurrección 112 00:06:48,991 --> 00:06:51,494 wird die Macht ihrer Seelen zum Schwert geformt 113 00:06:51,577 --> 00:06:55,790 und freigelassen, um größere Mächte zu bekommen. 114 00:06:55,873 --> 00:06:59,794 Diese Fähigkeit ist fast identisch mit einem Bankai. 115 00:07:00,378 --> 00:07:03,089 Wenn die Bankais der Kommandanten gestohlen werden, 116 00:07:03,172 --> 00:07:06,509 sollte dasselbe für die Resurrección der Arrancars gelten. 117 00:07:06,592 --> 00:07:13,015 Aber von keinem Arrancar wurde die Resurrección gestohlen. 118 00:07:13,599 --> 00:07:17,103 Doch die Quincys waren an den Arrancars interessiert. 119 00:07:17,186 --> 00:07:20,106 Tatsächlich fingen sie viele Arrancars 120 00:07:20,189 --> 00:07:22,233 und machten sie zu Soldaten. 121 00:07:22,316 --> 00:07:25,945 Aber sie stahlen nicht ihr Resurrección. 122 00:07:26,529 --> 00:07:28,698 Dafür kann es nur zwei Gründe geben. 123 00:07:28,781 --> 00:07:31,075 Die Resurrección kann nicht gestohlen werden, 124 00:07:31,159 --> 00:07:35,246 aber das Stehlen würde für sie Nachteile bringen. 125 00:07:36,539 --> 00:07:38,583 Nach deiner Hollow-Recherche 126 00:07:38,666 --> 00:07:44,464 weiß ich nicht, wieso Bankai gestohlen werden können und Resurrección nicht. 127 00:07:44,547 --> 00:07:49,969 Also ist es logisch zu denken, es wäre von Nachteil. 128 00:07:51,929 --> 00:07:52,763 {\an8}VERBINDUNG AUFGEBAUT 129 00:07:52,889 --> 00:07:55,016 Wir fanden die Spirituellen Energien 130 00:07:55,099 --> 00:07:57,894 der Kommandanten innerhalb und außerhalb der Seireitei! 131 00:07:57,977 --> 00:08:00,980 Tenteikura ist bereit. Die Kommunikation kann beginnen. 132 00:08:01,063 --> 00:08:02,899 Verstanden. 133 00:08:03,900 --> 00:08:07,820 Hallo, Kommandanten und Leutnants der 13 Hofgarden. 134 00:08:07,904 --> 00:08:09,030 Hallo! 135 00:08:09,113 --> 00:08:11,324 Hier ist Kisuke Urahara. 136 00:08:12,533 --> 00:08:16,454 Vielleicht haben wir uns nie getroffen oder ihr kennt mich nicht gut... 137 00:08:16,537 --> 00:08:18,956 Wir wissen alle, wer du bist, Dummkopf. 138 00:08:19,040 --> 00:08:23,753 Ich schickte euch eine schwarze Pille mit dieser Botschaft. 139 00:08:23,836 --> 00:08:28,424 Diese Shineiyaku reagiert nur mit denen, die ein Bankai haben. 140 00:08:28,508 --> 00:08:32,178 Berührt sie mit den Händen, den Füßen oder dem Schwert. 141 00:08:32,261 --> 00:08:34,472 Die Pille wird vom Berührungspunkt absorbiert 142 00:08:34,555 --> 00:08:37,975 und durchdringt das Innere eurer Seele. 143 00:08:38,684 --> 00:08:43,356 Irgendetwas an den Quincys hat mich immer gestört. 144 00:08:43,439 --> 00:08:47,193 Ich dachte, vielleicht beruht ihre Feindseligkeit gegen die Hollows 145 00:08:47,276 --> 00:08:51,739 nicht auf Hass, wie die Legende besagt. 146 00:08:51,822 --> 00:08:54,742 Feindseligkeit kommt von unterschiedlichen Ideologien. 147 00:08:54,825 --> 00:08:56,994 Es ist unmöglich, die weiter zu hassen, 148 00:08:57,078 --> 00:09:00,623 die keinen Willen oder keine Ideologie haben. 149 00:09:00,706 --> 00:09:02,583 Es gibt nur einen Grund, 150 00:09:02,667 --> 00:09:06,629 warum sie an der langen Feindseligkeit festhalten. 151 00:09:06,712 --> 00:09:11,259 Es ist eine fundamentale Angst vor dem, 152 00:09:11,342 --> 00:09:14,011 was dein Leben bedroht. 153 00:09:14,095 --> 00:09:15,721 Exakt. 154 00:09:15,805 --> 00:09:21,269 Die Quincys haben keine Antikörper gegen die Hollows. 155 00:09:21,352 --> 00:09:24,897 Die reine Existenz für die Hollows ist für die Quincys Gift. 156 00:09:24,981 --> 00:09:28,943 Das Eindringen der Hollows schwächt nicht nur ihre spirituellen Kräfte, 157 00:09:29,026 --> 00:09:31,404 es führt letztendlich zum Verfall ihrer Seelen 158 00:09:31,487 --> 00:09:32,863 und dann zu ihrem Tod. 159 00:09:32,947 --> 00:09:36,534 Anders als Shinigami haben sie keinen Zugang zur Hollowfizierung. 160 00:09:36,617 --> 00:09:41,163 Darum müssen die Quincys die Hollows auslöschen. 161 00:09:41,247 --> 00:09:45,001 Mit anderen Worten, wenn wir nur einen kleinen Teil Hollow-Macht aufnehmen 162 00:09:45,084 --> 00:09:48,421 und unsere Bankai für kurze Zeit hollowfizieren, 163 00:09:48,504 --> 00:09:50,673 dann werden unsere Bankai auch... 164 00:09:51,465 --> 00:09:54,427 ...Gift für die Quincys. 165 00:10:00,683 --> 00:10:01,851 Was ist passiert? 166 00:10:01,934 --> 00:10:03,102 Was ist los? 167 00:10:09,734 --> 00:10:11,902 Was hast du gerade getan? 168 00:10:11,986 --> 00:10:13,529 Da bin ich überfragt. 169 00:10:13,613 --> 00:10:17,116 Vielleicht sagt Hyorinmaru, dass er nach Hause will. 170 00:10:28,878 --> 00:10:33,424 Du widersetzt dich immer noch, obwohl dein Kommandant erledigt wurde? 171 00:10:33,507 --> 00:10:37,178 Ich wollte mehr Daten sammeln, bevor sie starb. 172 00:10:37,261 --> 00:10:39,263 Kommandant, nimm das. 173 00:10:40,765 --> 00:10:43,643 Damit solltest du dein Bankai benutzen können. 174 00:10:43,726 --> 00:10:46,312 Ich habe die Erklärung aber nicht gut verstanden. 175 00:10:46,395 --> 00:10:48,356 Die Empfindlichkeit des Schallkollektors 176 00:10:48,439 --> 00:10:50,858 sinkt automatisch nach Explosionen im Nahbereich. 177 00:10:50,941 --> 00:10:53,819 Kannst du etwas lauter sprechen? 178 00:10:55,029 --> 00:10:57,865 Meine Verbindung ist schwächer? 179 00:10:57,948 --> 00:11:01,118 Das hollowfizierte Bankai 180 00:11:01,202 --> 00:11:04,538 stört deine Körperfunktionen. 181 00:11:04,622 --> 00:11:06,832 Kommandantin! Hast du die Ankündigung gehört? 182 00:11:06,916 --> 00:11:08,167 Idiot. 183 00:11:08,250 --> 00:11:11,754 Wie könnte man von der unangenehmen Stimme nicht wach werden? 184 00:11:13,089 --> 00:11:14,590 Bankai. 185 00:11:15,925 --> 00:11:18,511 Jakuho Raikoben! 186 00:11:18,594 --> 00:11:19,887 Was? 187 00:11:19,970 --> 00:11:22,098 Mach dich bereit, Omaeda. 188 00:11:22,181 --> 00:11:23,224 Ja, Madame. 189 00:11:23,307 --> 00:11:26,227 Wieso ist das Bankai bei dir? 190 00:11:26,310 --> 00:11:28,062 Gute Frage. 191 00:11:28,145 --> 00:11:31,023 Nimm doch den Treffer und analysiere es selbst. 192 00:11:47,164 --> 00:11:49,542 Übertreib es nicht. 193 00:11:49,625 --> 00:11:52,837 Er kann sich nicht selbst angreifen. 194 00:11:57,133 --> 00:12:00,761 Red nicht so, als ob dein Bankai einen eigenen Geist hätte. 195 00:12:05,933 --> 00:12:08,310 Ich glaube nicht an Pantheismus. 196 00:12:11,564 --> 00:12:12,440 Was? 197 00:12:12,523 --> 00:12:15,317 Das Bankai hat keinen eigenen Geist, sagst du? 198 00:12:15,401 --> 00:12:17,611 Glaubst du wirklich? 199 00:12:18,154 --> 00:12:21,157 Ja, das scheint der Fall zu sein. 200 00:12:21,657 --> 00:12:24,201 Ich habe deine Stimme eine Weile nicht gehört. 201 00:12:24,744 --> 00:12:26,245 Schön, dass du zurück bist... 202 00:12:28,038 --> 00:12:29,290 ...Hyorinmaru. 203 00:12:31,709 --> 00:12:33,252 Meine Flügel. 204 00:12:33,335 --> 00:12:35,755 Ich fragte mich, was ich da sehe, 205 00:12:35,838 --> 00:12:39,759 aber er sagte etwas über eine zeitweise Hollowfizierung des Bankai. 206 00:12:39,842 --> 00:12:40,676 Verdammt! 207 00:12:41,343 --> 00:12:42,762 Oh, gut. 208 00:12:42,845 --> 00:12:44,764 Dann mache ich wohl so weiter. 209 00:12:44,847 --> 00:12:46,640 Shejintsao! 210 00:12:53,814 --> 00:12:57,568 Die kreuzförmige Blume ist das Wappen von Hyorinmaru. 211 00:12:58,569 --> 00:13:01,697 Tut mir leid, dass es kein Pentagramm wurde. 212 00:13:03,073 --> 00:13:05,242 Ihm wurde der Arsch versohlt. 213 00:13:05,826 --> 00:13:07,244 Was für ein Witz. 214 00:13:12,541 --> 00:13:13,626 Es ist vorbei. 215 00:13:15,461 --> 00:13:18,088 Halte durch, Matsumoto. 216 00:13:18,589 --> 00:13:21,008 Ich komme gleich. 217 00:13:59,004 --> 00:14:02,925 Die Bankai sind zurück bei den Shinigami? 218 00:14:09,932 --> 00:14:11,684 Jetzt habt ihr es wirklich getan. 219 00:14:12,268 --> 00:14:14,562 Ich hoffe, ihr denkt nicht, ich ergebe mich, 220 00:14:14,645 --> 00:14:16,939 nur weil ich in der Unterzahl bin. 221 00:14:19,275 --> 00:14:22,111 Ich bin wütend, dass meine Kameraden getötet werden, 222 00:14:22,194 --> 00:14:25,948 aber es gibt Techniken, die ich nicht anwenden kann, solange sie da sind. 223 00:14:26,031 --> 00:14:28,993 Eure Logik, diese Realität, 224 00:14:29,076 --> 00:14:32,204 die werde ich für euch auf den Kopf stellen. 225 00:14:35,207 --> 00:14:36,375 Bankai. 226 00:14:37,918 --> 00:14:41,547 Sakashima Yokoshima Happofusagari. 227 00:14:52,308 --> 00:14:55,561 Ich kehre die Erkennung von Feinden und Verbündeten um 228 00:14:55,644 --> 00:14:57,479 und bringe euch dazu, euch anzugreifen. 229 00:14:57,563 --> 00:15:02,276 Das kann mein Bankai Sakashima Yokoshima Happofusagari tun. 230 00:15:03,027 --> 00:15:05,696 Leider sind Feinde und Verbündete derzeit 231 00:15:05,779 --> 00:15:07,907 in der Seireitei vermischt, 232 00:15:07,990 --> 00:15:11,076 also kann ich es nicht nutzen, wann ich will. 233 00:15:14,121 --> 00:15:18,918 {\an8}EHEMALIGES STADTGEBIET DER SEIREITEI 234 00:15:14,163 --> 00:15:17,499 Also müssen wir uns nicht sorgen, dass dein Bankai gestohlen wird. 235 00:15:18,375 --> 00:15:19,835 Ab in die Offensive. 236 00:15:19,919 --> 00:15:23,505 Es ist keine gute Idee, ohne Plan zu handeln 237 00:15:24,173 --> 00:15:25,758 Die Schatten werden dunkler. 238 00:15:25,841 --> 00:15:27,259 Ich habe ein ungutes Gefühl. 239 00:15:30,262 --> 00:15:32,640 Es seid nur ihr. 240 00:15:32,723 --> 00:15:34,808 Das gilt auch für dich. 241 00:15:34,892 --> 00:15:36,393 Was machst du hier? 242 00:15:36,477 --> 00:15:38,062 Ich habe mich verlaufen. 243 00:15:38,145 --> 00:15:40,189 Die Landschaft ist ganz anders. 244 00:15:40,272 --> 00:15:42,900 Und der Feind verbreitet hochkonzentrieres Reishi 245 00:15:42,983 --> 00:15:45,736 in der Seireitei, damit wir sie nicht aufspüren. 246 00:15:45,819 --> 00:15:48,280 Sie haben sich in den Schatten versteckt, oder? 247 00:15:48,364 --> 00:15:50,574 Man weiß nie, woher sie auftauchen. 248 00:15:50,658 --> 00:15:52,534 Sei vorsichtig, wenn du unterwegs... 249 00:15:58,540 --> 00:16:02,419 Nicht schlecht für einen Vorkampf. 250 00:16:04,004 --> 00:16:05,631 Lobenswert! 251 00:16:05,714 --> 00:16:07,883 Das sind wir nicht, du maskierter Mistkerl! 252 00:16:07,967 --> 00:16:10,928 Wir sehen uns dein ekelhaftes Gesicht an! 253 00:16:11,011 --> 00:16:11,887 Toll. 254 00:16:11,971 --> 00:16:16,058 Ein Drei-gegen-Eins-Todeskampf, um meine Maske abzunehmen. 255 00:16:16,141 --> 00:16:17,351 Klingt nach Spaß. 256 00:16:17,434 --> 00:16:18,686 Hey, James. 257 00:16:18,769 --> 00:16:19,895 Läute die Glocke. 258 00:16:19,979 --> 00:16:20,980 Ja, Sir! 259 00:16:21,772 --> 00:16:22,940 Kommt schon! 260 00:16:24,316 --> 00:16:25,943 Ihr wolltet es so! 261 00:16:30,030 --> 00:16:36,912 Man kann keinen Superstar besiegen, wenn man seine Kräfte verbirgt. 262 00:16:42,918 --> 00:16:43,794 Was? 263 00:16:43,877 --> 00:16:44,962 Was zum... 264 00:16:46,588 --> 00:16:49,133 Machen wir das zu einem Ketten-Todeskampf. 265 00:16:54,596 --> 00:16:57,349 Was zum Teufel tun sie? 266 00:17:00,394 --> 00:17:04,273 Wen interessiert es, wenn wir die gestohlenen Kräfte verloren haben? 267 00:17:04,356 --> 00:17:06,734 Dieses Hündchen, das mein Gegner sein wollte, 268 00:17:06,817 --> 00:17:08,861 ist nicht mal in der Seireitei. 269 00:17:08,944 --> 00:17:12,489 Wenn er nicht hier ist, hätte das jemand sagen sollen. 270 00:17:12,990 --> 00:17:14,575 Hört ihr mir zu? 271 00:17:16,910 --> 00:17:18,746 Wieso ist niemand hier? 272 00:17:18,829 --> 00:17:21,457 So sieht es aus, als würde ich laut mit mir reden. 273 00:17:21,540 --> 00:17:24,043 Lil! Gigi! Meni! Candy! 274 00:17:24,126 --> 00:17:25,753 Kommt raus! 275 00:17:29,465 --> 00:17:31,967 Zeigt euch! 276 00:17:39,058 --> 00:17:41,977 Das passiert, wenn man seinen Anführer beschämt. 277 00:17:42,061 --> 00:17:46,106 Ich mache das alles hier zu Asche und räuchere euch Mädels aus! 278 00:17:46,190 --> 00:17:47,316 Stopp! 279 00:17:53,197 --> 00:17:54,531 Hündchen? 280 00:17:54,615 --> 00:17:56,742 Wieso trägst du einen Eimer? 281 00:17:56,825 --> 00:17:59,745 Hast du Angst, mir ins Gesicht zu sehen? 282 00:17:59,828 --> 00:18:03,082 Ich habe keine Zeit für dich. 283 00:18:03,165 --> 00:18:06,710 Ich werde den Tod von Master Genryusai rächen. 284 00:18:06,794 --> 00:18:10,255 Ich hole mir Yhwachs Kopf. 285 00:18:10,339 --> 00:18:12,132 Verstehe. 286 00:18:12,216 --> 00:18:14,134 Weil du so ein nettes Hündchen bist, 287 00:18:14,218 --> 00:18:18,222 hast du den Kurs gewechselt und kamst, um deine Kumpels zu schützen. 288 00:18:18,722 --> 00:18:23,352 Glaubst du nicht, es ist zu früh, dass der Held auftaucht? 289 00:18:23,435 --> 00:18:24,645 Hättest mal gewartet, 290 00:18:24,728 --> 00:18:26,980 bis die Seireitei mehr zerfällt. 291 00:18:27,064 --> 00:18:29,399 -Das wäre dramatischer. -Wirklich? 292 00:18:29,483 --> 00:18:33,403 Dann können wir wohl keine Helden sein. 293 00:18:33,487 --> 00:18:38,367 Wir haben keine Geduld zu warten, bis die Seireitei zerstört ist. 294 00:18:38,450 --> 00:18:39,701 Das tut mir leid. 295 00:18:39,785 --> 00:18:41,161 Wer bist du? 296 00:18:41,245 --> 00:18:42,496 Ich mache das. 297 00:18:42,579 --> 00:18:44,123 -Geh vor. -Danke. 298 00:18:44,206 --> 00:18:46,125 Hey, lass mein Hündchen nicht... 299 00:18:47,709 --> 00:18:48,919 Was ist los? 300 00:18:49,002 --> 00:18:50,963 Fühlst du dich krank oder so? 301 00:18:52,714 --> 00:18:54,341 Was ist das? 302 00:18:54,424 --> 00:18:55,801 Sakanade. 303 00:18:55,884 --> 00:18:57,553 Das ist mein Zanpakuto. 304 00:18:57,636 --> 00:18:59,805 Alles was du siehst, ist umgedreht. 305 00:18:59,888 --> 00:19:01,890 Oben wird unten und links zu rechts. 306 00:19:01,974 --> 00:19:04,226 Es ist unmöglich, so zu kämpfen. 307 00:19:04,309 --> 00:19:06,228 Dir ist schwindlig, oder? 308 00:19:06,311 --> 00:19:12,359 Und ich habe geübt, um die Worte auch umzudrehen. 309 00:19:12,442 --> 00:19:13,986 Das ist nicht... 310 00:19:14,069 --> 00:19:16,613 Ich sagte dir, es ist unmöglich. 311 00:19:16,697 --> 00:19:19,074 Diel rim tut Gnurälkre etäps eid. 312 00:19:19,158 --> 00:19:23,120 Okarih Ijnihs, 5 Tiehnie nov Tnadnammok nib hci. 313 00:19:23,203 --> 00:19:25,122 Was zum Teufel sagst du? 314 00:19:29,084 --> 00:19:34,631 Ich bringe echt nicht gerne Mädels um, ich hoffe, du verzeihst mir. 315 00:19:36,884 --> 00:19:38,552 Unterschätze mich nicht! 316 00:19:41,763 --> 00:19:43,390 Verdammt! 317 00:19:49,646 --> 00:19:51,607 Ich sagte, alles ist umgekehrt. 318 00:19:51,690 --> 00:19:55,068 Ruf doch deine Freunde um Hilfe. 319 00:19:56,570 --> 00:19:59,948 Oh, mein Fehler. Ich schätze, du hast keine Freunde. 320 00:20:00,032 --> 00:20:03,869 Ich blase dir das Grinsen vom Gesicht, bevor ich mir Hündchen hole. 321 00:20:03,952 --> 00:20:06,455 Egal, wie oft du es versuchst, es ist unmöglich. 322 00:20:18,133 --> 00:20:19,509 Nimm das! 323 00:20:21,345 --> 00:20:22,971 Jetzt, Madarame! 324 00:20:41,323 --> 00:20:45,744 Freut euch, Sternritter. 325 00:20:52,793 --> 00:20:54,044 Dieses Licht. 326 00:20:54,127 --> 00:20:56,380 Was ist da los? 327 00:20:58,173 --> 00:21:00,467 Quincy Voll Stern Dich. 328 00:21:01,218 --> 00:21:03,720 Das konnte ich bisher nicht benutzen. 329 00:21:03,804 --> 00:21:05,889 Das Bankai war im Weg. 330 00:21:05,973 --> 00:21:07,683 Ich bin dankbar. 331 00:21:07,766 --> 00:21:10,894 Dass ich diese Macht benutzen darf. 332 00:21:10,978 --> 00:21:17,150 Ihr werdet es bereuen, eure Bankai wiederzuhaben, Shinigami. 333 00:21:17,234 --> 00:21:20,153 Euer Tagtraum einer Schlacht 334 00:21:20,237 --> 00:21:24,491 voller Hoffnung und Wärme endet nun. 335 00:21:29,746 --> 00:21:33,875 Hier beginnt die wahre Verzweiflung. 336 00:21:44,928 --> 00:21:49,182 {\an8}Auf einmal gingen die Lichter aus 337 00:21:49,266 --> 00:21:51,643 {\an8}Erinnerte mich mit einer Stimme 338 00:21:51,727 --> 00:21:54,104 {\an8}Und ich kann mich nicht bewegen 339 00:21:54,604 --> 00:21:58,984 {\an8}Ich konnte nicht die Worte vermitteln 340 00:21:59,067 --> 00:22:01,445 {\an8}Die ich synchronisiert habe 341 00:22:01,528 --> 00:22:03,822 {\an8}All die Worte Die ich nicht vergessen will 342 00:22:03,905 --> 00:22:06,325 {\an8}Zurückgespult, wiederholt 343 00:22:06,408 --> 00:22:08,785 {\an8}Wurde ich zum Zeichen Und ich bemerke den Staub 344 00:22:08,869 --> 00:22:11,204 {\an8}Ich warte und warte Aber es fängt nicht an 345 00:22:11,288 --> 00:22:13,665 {\an8}Wenn es schon zu Ende ist 346 00:22:13,749 --> 00:22:14,833 {\an8}Ich gebe auf 347 00:22:14,916 --> 00:22:17,669 {\an8}Aber kann ich mir Deine Schulter ausleihen? 348 00:22:17,753 --> 00:22:20,172 {\an8}Mit dem Messer Das zurückgelassen wurde 349 00:22:20,881 --> 00:22:22,758 {\an8}Steche ich durch 350 00:22:22,841 --> 00:22:24,259 {\an8}Immer noch 351 00:22:24,343 --> 00:22:28,972 {\an8}Inmitten eines Traums Haben wir weitergesucht 352 00:22:29,056 --> 00:22:33,852 {\an8}Nach der Narbe An die sich die drehende Welt erinnert 353 00:22:33,935 --> 00:22:39,358 {\an8}Nur mit dem starken Wunsch Weiterzuleben 354 00:22:39,441 --> 00:22:44,613 {\an8}Wählen wir ein Morgen Das nicht wiederkehrt 355 00:22:44,696 --> 00:22:49,284 {\an8}In Kürze 356 00:22:49,368 --> 00:22:54,081 {\an8}Wird der letzte Vorhang fallen 357 00:22:54,164 --> 00:22:58,210 {\an8}Auf uns scheint 358 00:22:58,293 --> 00:23:01,004 {\an8}Das verschwommene Ende 359 00:23:16,478 --> 00:23:18,605 So nah dran. 360 00:23:19,272 --> 00:23:20,273 Doch so weit weg. 361 00:23:28,490 --> 00:23:30,117 Was zur Hölle war das? 362 00:23:33,703 --> 00:23:35,539 Es ist egal. 363 00:23:35,622 --> 00:23:38,041 Ich muss weiter. 364 00:23:42,045 --> 00:23:43,213 Es ist wieder passiert. 365 00:24:10,949 --> 00:24:14,911 "Ich werde weiter gegen mich kämpfen. 366 00:24:16,371 --> 00:24:20,417 Solange ich die Reißzähne in meinem Herzen habe." 367 00:24:20,959 --> 00:24:22,919 {\an8}DAS HERZ EINES WOLFES 368 00:24:22,961 --> 00:24:27,716 Inmitten eines Traums Haben wir weitergesucht 369 00:24:27,799 --> 00:24:32,554 Nach der Narbe An die sich die drehende Welt erinnert