1 00:00:42,708 --> 00:01:01,750 Yhwach. 2 00:01:03,500 --> 00:01:05,708 (BLEACH: Thousand-Year Blood War) 3 00:01:05,708 --> 00:01:07,917 (The Separation) 4 00:02:38,292 --> 00:02:41,000 SOUL KING PALACE, VESTIBULE ROAD 5 00:02:46,667 --> 00:02:48,625 Ichigo Kurosaki, 6 00:02:49,333 --> 00:02:54,375 as you know, Soul Society has been severely damaged. 7 00:02:56,250 --> 00:02:58,375 How useless. 8 00:02:59,500 --> 00:03:03,500 SOUL KING PALACE, SQUAD 0 HEADQUARTERS, HYOSUBE HEADQUARTERS, WOODEN FLOOR ROOM Thousand years of peace have made the Soul Reaper weak. 9 00:03:04,125 --> 00:03:07,000 That's because Squad 0 just stood by, right? 10 00:03:07,000 --> 00:03:09,083 We could only stand by. 11 00:03:09,083 --> 00:03:11,792 That's also our duty. 12 00:03:11,792 --> 00:03:15,833 And then, training you is also our duty. 13 00:03:17,833 --> 00:03:20,917 Those guys will definitely come back 14 00:03:20,917 --> 00:03:23,375 in the near future. 15 00:03:24,417 --> 00:03:25,417 Yeah. 16 00:03:26,500 --> 00:03:28,292 Thank you for your care. 17 00:03:30,625 --> 00:03:32,000 Where are you going? 18 00:03:32,458 --> 00:03:34,667 Back to Soul Society, of course. 19 00:03:34,667 --> 00:03:37,000 I have to go back before they come. 20 00:03:37,000 --> 00:03:39,792 Do you want to go and die? 21 00:03:41,250 --> 00:03:43,417 With your current state, 22 00:03:43,417 --> 00:03:46,792 you can't possibly win against Yhwach. 23 00:03:51,250 --> 00:03:54,875 SILBERN, ASSEMBLY HALL 24 00:04:13,500 --> 00:04:15,583 All members, present your crosses. 25 00:04:20,208 --> 00:04:21,792 Salute to 26 00:04:21,792 --> 00:04:22,958 His Majesty Yhwach. 27 00:04:27,875 --> 00:04:31,000 Have you all gathered, Sternritter? 28 00:04:33,083 --> 00:04:36,750 A thousand years ago, our Quincies 29 00:04:36,750 --> 00:04:40,250 suffered a brutal attack from the Soul Reaper. 30 00:04:40,250 --> 00:04:42,625 We lost many comrades, 31 00:04:42,625 --> 00:04:45,167 and faced a crisis of life and death. 32 00:04:46,250 --> 00:04:49,958 We survived in Schatten Bereich. 33 00:04:49,958 --> 00:04:54,167 We endured humiliation and waited for a thousand years. 34 00:04:55,333 --> 00:04:59,792 The final battle will begin soon. 35 00:04:59,792 --> 00:05:03,708 It is time to restore Quincy's glory 36 00:05:03,708 --> 00:05:07,708 by annihilating Soul Society and Soul Reaper. 37 00:05:14,042 --> 00:05:17,833 Before the war, I have an announcement for you all. 38 00:05:18,917 --> 00:05:19,792 Come here. 39 00:05:26,792 --> 00:05:28,500 Who is that guy? 40 00:05:28,958 --> 00:05:32,208 Why is he standing on stage with His Majesty? 41 00:05:33,208 --> 00:05:35,208 Uryu Ishida. 42 00:05:35,208 --> 00:05:38,583 He is the last surviving Quincy in this world. 43 00:05:39,917 --> 00:05:46,958 I have appointed him as my successor. 44 00:05:49,417 --> 00:05:50,708 Why? 45 00:05:50,708 --> 00:05:52,500 His Majesty's successor. 46 00:05:52,500 --> 00:05:54,625 Is that man? 47 00:05:56,583 --> 00:05:58,375 What's going on? 48 00:05:59,042 --> 00:06:00,167 Jugram. 49 00:06:04,458 --> 00:06:06,292 I don't allow you to raise objections, 50 00:06:06,292 --> 00:06:08,292 and there's no need for you to worry. 51 00:06:08,292 --> 00:06:11,792 His strength in the upcoming battles 52 00:06:11,792 --> 00:06:16,958 will definitely convince everyone. 53 00:06:18,250 --> 00:06:19,875 I have had my say. 54 00:06:28,875 --> 00:06:30,583 This is ridiculous. 55 00:06:33,667 --> 00:06:34,542 You. 56 00:06:34,542 --> 00:06:35,833 Yes. 57 00:06:35,833 --> 00:06:37,917 I'm very irritable now. Come to my room. 58 00:06:37,917 --> 00:06:39,000 Right now, immediately. 59 00:06:39,000 --> 00:06:40,667 My honor. 60 00:06:50,208 --> 00:06:51,542 You made your room a mess again, 61 00:06:51,542 --> 00:06:53,417 Bambietta. 62 00:06:53,417 --> 00:06:55,458 It doesn't matter. it's just inside the room anyway. 63 00:06:55,458 --> 00:06:57,708 It's not about whether it's inside or outside the room. 64 00:06:57,708 --> 00:06:58,833 I asked you to change your habit 65 00:06:58,833 --> 00:07:02,042 of killing a handsome guy whenever something bad happens. 66 00:07:02,458 --> 00:07:04,125 So what do you want from me? 67 00:07:04,458 --> 00:07:08,292 Bazz-B is still yelling over there. 68 00:07:08,292 --> 00:07:09,750 Go show your face. 69 00:07:09,750 --> 00:07:11,875 Aren't you angry too? 70 00:07:12,333 --> 00:07:14,708 I'm not. It's totally nonsense. 71 00:07:15,500 --> 00:07:17,625 I can't understand at all. 72 00:07:17,625 --> 00:07:19,000 Who is that guy? 73 00:07:19,000 --> 00:07:21,125 Who can explain it? 74 00:07:21,125 --> 00:07:22,333 Explain? 75 00:07:22,333 --> 00:07:23,625 Who can explain it? 76 00:07:23,625 --> 00:07:26,375 The only person who can explain is His Majesty, right? 77 00:07:26,375 --> 00:07:27,833 What is the point of explaining? 78 00:07:27,833 --> 00:07:29,667 We just heard about His Majesty's successor 79 00:07:29,667 --> 00:07:32,125 for the first time, right? Rooster Head. 80 00:07:32,125 --> 00:07:34,792 Is His Majesty's life about to end? 81 00:07:34,792 --> 00:07:36,000 Candice, 82 00:07:36,000 --> 00:07:38,375 why don't you go seduce that successor? 83 00:07:39,083 --> 00:07:41,667 Don't make me sound so frivolous. 84 00:07:41,667 --> 00:07:43,542 You sounded like you're not. 85 00:07:43,542 --> 00:07:44,375 You… 86 00:07:44,375 --> 00:07:46,667 Damn it, how could I possibly accept this? 87 00:07:50,833 --> 00:07:52,208 Where are you going, Bazz-B? 88 00:07:53,125 --> 00:07:55,708 I was about to ask you. Aren't you going anywhere? 89 00:07:56,417 --> 00:07:57,958 As for me, 90 00:07:57,958 --> 00:08:01,667 I always thought you'd be the successor to His Majesty. 91 00:08:02,500 --> 00:08:04,292 If you were the successor, 92 00:08:04,292 --> 00:08:07,333 I think most of the members wouldn't have any objections. 93 00:08:07,833 --> 00:08:10,542 Don't you have any thoughts about it? 94 00:08:11,042 --> 00:08:13,583 His Majesty's will is everything. 95 00:08:13,583 --> 00:08:16,417 I have no right to interfere. 96 00:08:18,667 --> 00:08:20,417 You're really useless. 97 00:08:20,417 --> 00:08:21,667 I'm so disappointed. 98 00:08:22,542 --> 00:08:25,542 In that case, you should give up your position now. 99 00:08:25,542 --> 00:08:28,167 If you think it is okay to give up your position 100 00:08:28,167 --> 00:08:30,333 to a country bumpkin like that, I will just take it for myself. 101 00:08:30,333 --> 00:08:31,667 Calm down, Bazz-B. 102 00:08:32,792 --> 00:08:34,750 I'm very calm. 103 00:08:34,750 --> 00:08:36,708 I'm even calmer than you are right now. 104 00:08:41,458 --> 00:08:44,542 Really? You're very calm. 105 00:08:44,542 --> 00:08:46,833 You didn't just charge in recklessly. 106 00:08:47,167 --> 00:08:50,333 You're really calm, extremely calm. 107 00:08:50,667 --> 00:08:52,250 Nakk Le Vaar. 108 00:08:52,250 --> 00:08:54,042 What are you doing? 109 00:08:54,042 --> 00:08:55,458 I'm saving you. 110 00:08:55,458 --> 00:08:57,208 Fighting isn't a good thing. 111 00:08:57,208 --> 00:08:59,375 Both of you, stop arguing. 112 00:08:59,375 --> 00:09:01,958 This type of argument serves no purpose. 113 00:09:02,708 --> 00:09:05,958 Especially for you, it only brings harm. 114 00:09:05,958 --> 00:09:07,875 You should know this very clearly, 115 00:09:07,875 --> 00:09:10,792 right? The next emperor. 116 00:09:24,833 --> 00:09:28,667 Before the ceremony, I want to ask you something. 117 00:09:30,792 --> 00:09:33,958 Why did you choose me as the successor? 118 00:09:35,083 --> 00:09:36,667 Do you have doubts? 119 00:09:37,083 --> 00:09:41,292 The reason I chose you as the successor 120 00:09:41,292 --> 00:09:44,333 should be clear if you think about it. 121 00:09:46,125 --> 00:09:48,042 Don't you understand? 122 00:09:48,042 --> 00:09:49,917 Then let me ask you. 123 00:09:49,917 --> 00:09:54,667 Uryu, why are you still alive? 124 00:10:13,583 --> 00:10:16,792 You've known for a long time 125 00:10:16,792 --> 00:10:20,208 that you're the only Quincy in history 126 00:10:20,208 --> 00:10:25,375 who has survived Auswahlen. 127 00:10:25,375 --> 00:10:29,792 There's a reason for your survival. 128 00:10:31,042 --> 00:10:33,167 Since the day my mother passed away, 129 00:10:33,167 --> 00:10:34,792 I've been thinking about this. 130 00:10:35,292 --> 00:10:36,875 Why did my mother pass away 131 00:10:36,875 --> 00:10:38,833 and I can live? 132 00:10:38,833 --> 00:10:41,542 What should I do? 133 00:10:41,542 --> 00:10:44,417 The answer can be found in my grandfather's memoirs. 134 00:10:45,208 --> 00:10:47,292 Everything written in it is true, 135 00:10:47,292 --> 00:10:51,083 according to what Your Majesty just said. 136 00:10:51,083 --> 00:10:55,250 Quincies and Soul Reapers are incompatible beings. 137 00:10:56,542 --> 00:10:59,708 I also discovered who I am. 138 00:11:02,125 --> 00:11:03,292 So, 139 00:11:05,083 --> 00:11:08,083 I said farewell to everything and came here 140 00:11:08,583 --> 00:11:10,750 to bury Soul Reapers. 141 00:11:14,250 --> 00:11:17,500 Following me is right. 142 00:11:17,500 --> 00:11:20,542 I'll show you the future. 143 00:11:22,083 --> 00:11:24,333 Yes, Your Majesty. 144 00:11:40,458 --> 00:11:44,500 In this way, your power will be awakened quickly. 145 00:11:45,167 --> 00:11:47,958 I will grant you Schrift. 146 00:11:47,958 --> 00:11:52,750 I will give you the same letter "A" as mine. 147 00:11:54,083 --> 00:11:56,500 BABY OF ORIGIN 148 00:11:56,500 --> 00:11:58,958 SCHRIFT 149 00:11:58,958 --> 00:12:01,542 HUECO MUNDO 150 00:12:03,417 --> 00:12:05,292 This reaction is… 151 00:12:05,292 --> 00:12:10,000 By the way, Negal Ruins are huge. 152 00:12:10,000 --> 00:12:12,208 It seems like they've arrived safely. 153 00:12:12,208 --> 00:12:13,792 Great. 154 00:12:13,792 --> 00:12:16,792 It seems I have spent more time on it. 155 00:12:17,292 --> 00:12:18,708 Although he said he'd watch through Pero 156 00:12:18,708 --> 00:12:20,833 and told me not to worry, 157 00:12:20,833 --> 00:12:22,083 he didn't come to my rescue 158 00:12:22,083 --> 00:12:24,000 when I was in danger. 159 00:12:24,000 --> 00:12:24,833 Did he? 160 00:12:25,792 --> 00:12:28,375 There's no time to waste. Let's start training. 161 00:12:28,375 --> 00:12:30,708 We don't have much time left. 162 00:12:31,708 --> 00:12:32,750 Yeah. 163 00:12:33,958 --> 00:12:36,958 I wonder how Kurosaki is doing. 164 00:12:47,458 --> 00:12:48,875 Ichigo, 165 00:12:49,417 --> 00:12:54,000 you can't win against Yhwach like this. 166 00:12:54,000 --> 00:12:57,375 So, I want you to surpass Soul Reaper. 167 00:12:57,792 --> 00:12:59,542 No matter what, I'll surpass it. 168 00:12:59,542 --> 00:13:00,542 I am here for that. 169 00:13:00,542 --> 00:13:03,708 A Soul Reaper will remain a Soul Reaper 170 00:13:03,708 --> 00:13:06,250 even if you practice using Zanpakuto. 171 00:13:12,625 --> 00:13:14,000 What is this? 172 00:13:14,000 --> 00:13:15,625 Let's begin. 173 00:13:26,625 --> 00:13:29,208 No one can enter the sacred spiritual realm 174 00:13:29,208 --> 00:13:33,542 without the Soul King's permission. 175 00:13:34,125 --> 00:13:35,333 Soul King? 176 00:13:35,333 --> 00:13:37,708 Let me check out 177 00:13:37,708 --> 00:13:41,625 if you have the potential to surpass the Soul Reaper. 178 00:13:45,042 --> 00:13:47,792 Has Ichigo been working hard? 179 00:13:47,792 --> 00:13:49,375 Are you worried? 180 00:13:49,375 --> 00:13:52,292 IN FRONT OF SQUAD 1'S BARRACKS It is difficult to deal with that person. 181 00:13:52,292 --> 00:13:54,417 I am not sure if he took Ichigo away 182 00:13:54,417 --> 00:13:57,250 for the sake of the Seireitei. 183 00:13:58,583 --> 00:14:01,000 Ah, my bad. 184 00:14:01,000 --> 00:14:02,625 Forget what I just said. 185 00:14:04,625 --> 00:14:07,208 Let's do what we can. 186 00:14:07,208 --> 00:14:08,250 Yes. 187 00:14:09,250 --> 00:14:10,583 As I said, 188 00:14:10,583 --> 00:14:12,125 I'm not commanding you, 189 00:14:12,125 --> 00:14:15,750 but humbly asking for your help. 190 00:14:15,750 --> 00:14:17,500 Are you being humble? 191 00:14:17,500 --> 00:14:18,958 Even over the phone, I can tell 192 00:14:18,958 --> 00:14:20,833 you're definitely not humble. 193 00:14:20,833 --> 00:14:22,625 Anyway, I'll leave it to you. 194 00:14:22,625 --> 00:14:25,292 You're the only one who can pull this off. 195 00:14:25,292 --> 00:14:27,292 How does it feel to be the chosen one? 196 00:14:27,292 --> 00:14:28,458 Quite appealing, right? 197 00:14:28,458 --> 00:14:29,542 Goodbye. 198 00:14:29,958 --> 00:14:31,458 -Wait, don't hang up. -Miss Hiyori. 199 00:14:31,458 --> 00:14:34,167 The Soul Society delivered a small package. 200 00:14:34,167 --> 00:14:34,750 That was fast. 201 00:14:34,750 --> 00:14:36,750 Why can a package be delivered here? 202 00:14:36,750 --> 00:14:38,292 And even before we leave. 203 00:14:38,292 --> 00:14:40,833 There are two senders, 204 00:14:40,833 --> 00:14:44,208 Shinji Hirako and Mayuri Kurotsuchi. 205 00:14:47,125 --> 00:14:47,958 Geez. 206 00:14:47,958 --> 00:14:50,000 I'll just do it, damn it. 207 00:14:50,000 --> 00:14:51,792 I will establish the team 208 00:14:51,792 --> 00:14:54,375 that fixes the troublesome world distortion 209 00:14:54,375 --> 00:14:55,583 between the Human World and the Soul Society. 210 00:14:55,583 --> 00:14:57,167 Establish? 211 00:14:57,167 --> 00:14:58,833 Do we have to do it too? 212 00:14:58,833 --> 00:15:00,667 Of course, idiot. 213 00:15:17,042 --> 00:15:18,708 It's exhausting. 214 00:15:19,042 --> 00:15:19,917 Fool. 215 00:15:19,917 --> 00:15:21,917 This is just training for mutual staring. 216 00:15:21,917 --> 00:15:23,542 It's not tiring at all. 217 00:15:23,542 --> 00:15:26,375 Idiot, I'm not good at this kind of thing. 218 00:15:26,375 --> 00:15:28,083 Whether it's staring at someone constantly, 219 00:15:28,083 --> 00:15:30,458 or pointing a blade at my comrades. 220 00:15:30,458 --> 00:15:34,917 I'm not good at pointing a blade at my comrades either. 221 00:15:37,042 --> 00:15:38,333 Yes? This is Kuchiki. 222 00:15:39,042 --> 00:15:41,583 Is it true? 223 00:15:42,125 --> 00:15:43,375 -Who is it? -It's… 224 00:15:43,375 --> 00:15:45,083 It's a call from Mr. Kirinji. 225 00:15:45,083 --> 00:15:47,417 I heard that the brother has recovered. 226 00:15:48,250 --> 00:15:50,833 KIRINDEN You've been soaking for a long time. 227 00:15:51,250 --> 00:15:54,000 You're the first person to soak 228 00:15:54,000 --> 00:15:55,833 in my hot spring for so long. 229 00:15:56,667 --> 00:15:59,792 How are you? You didn't get dizzy, did you? 230 00:15:59,792 --> 00:16:02,333 Don't worry. 231 00:16:02,333 --> 00:16:03,958 If I got dizzy, 232 00:16:03,958 --> 00:16:08,250 it would just show me how weak I am. 233 00:16:08,250 --> 00:16:10,458 If I want to keep living, 234 00:16:10,458 --> 00:16:13,917 I must train to not get dizzy. 235 00:16:16,083 --> 00:16:17,542 Has he recovered? 236 00:16:17,542 --> 00:16:18,792 That's great. 237 00:16:18,792 --> 00:16:19,583 By the way, 238 00:16:19,583 --> 00:16:21,667 when did you guys exchange phone numbers? 239 00:16:24,083 --> 00:16:26,875 You guys can finally talk now. 240 00:16:27,833 --> 00:16:30,917 When you first got here, you could not even move. 241 00:16:30,917 --> 00:16:33,542 You could only lie on the floor. 242 00:16:33,542 --> 00:16:35,750 Wow, you've come a long way. 243 00:16:36,500 --> 00:16:39,083 How about it? You guys are almost ready to go inside the room 244 00:16:39,083 --> 00:16:41,125 and train with me, right? 245 00:16:41,125 --> 00:16:42,125 Yes. 246 00:16:42,583 --> 00:16:43,833 KARAKURA TOWN Ichigo? 247 00:16:44,167 --> 00:16:45,250 I just thought that if it was you, 248 00:16:45,250 --> 00:16:48,292 maybe you would know where Ichigo went. 249 00:16:48,292 --> 00:16:50,458 How would I know something like that? 250 00:16:50,458 --> 00:16:52,042 You don't know either, huh? 251 00:16:52,042 --> 00:16:53,583 Chad, Inoue, 252 00:16:53,583 --> 00:16:55,292 and Ishida are also not around. 253 00:16:55,292 --> 00:16:57,750 It must be related to the Soul Society, right? 254 00:16:58,125 --> 00:16:59,500 Excuse me. 255 00:17:00,167 --> 00:17:01,125 Who is it? 256 00:17:01,625 --> 00:17:04,292 You're the captain of Squad 8, right? 257 00:17:04,292 --> 00:17:05,917 I haven't even introduced myself, 258 00:17:05,917 --> 00:17:08,625 and you already know who I am. That's quite delightful. 259 00:17:09,417 --> 00:17:10,792 What's the matter? 260 00:17:10,792 --> 00:17:12,750 Since the captain has come in person, 261 00:17:12,750 --> 00:17:14,375 it must be something important, right? 262 00:17:14,750 --> 00:17:15,542 Right. 263 00:17:15,542 --> 00:17:20,083 Today I came to inform you about an important matter. 264 00:17:20,708 --> 00:17:22,792 It's about the fact that you guys must say farewell to Ichigo. 265 00:17:24,458 --> 00:17:26,167 What does that mean? 266 00:17:26,167 --> 00:17:28,250 Anyway, it must be you guys dragging him into this again. 267 00:17:28,250 --> 00:17:29,417 Don't be like that, Keigo. 268 00:17:30,000 --> 00:17:31,250 You're right. 269 00:17:32,583 --> 00:17:34,833 Just as you thought, 270 00:17:34,833 --> 00:17:37,917 Ichigo has now gone to our place 271 00:17:37,917 --> 00:17:40,458 in order to protect Soul Society. 272 00:17:40,458 --> 00:17:42,833 And now, the place where Ichigo has gone 273 00:17:42,833 --> 00:17:46,250 is also considered a special place in the Soul Society. 274 00:17:46,250 --> 00:17:50,500 Given his abilities, I think he can return safely. 275 00:17:51,542 --> 00:17:53,750 But what worries me is 276 00:17:53,750 --> 00:17:58,333 the power he will return with. 277 00:17:59,083 --> 00:18:00,875 What's the problem with that? 278 00:18:01,458 --> 00:18:03,167 Depending on the type of power, 279 00:18:03,167 --> 00:18:07,042 it could also be a power that affects the Human World. 280 00:18:07,042 --> 00:18:09,250 If that's the case, 281 00:18:09,250 --> 00:18:12,292 I can't let him return to the Human World. 282 00:18:13,583 --> 00:18:16,542 This is all just your one-sided story, right? 283 00:18:16,542 --> 00:18:19,292 You want to imprison Ichigo, who went there to defend the Soul Society, 284 00:18:19,292 --> 00:18:23,000 in the name of protecting the Human World? 285 00:18:24,375 --> 00:18:26,250 Depending on the situation, it could turn out like that. 286 00:18:27,208 --> 00:18:27,958 You… 287 00:18:27,958 --> 00:18:29,958 You mean there's a possibility, 288 00:18:29,958 --> 00:18:31,458 right? 289 00:18:31,958 --> 00:18:34,250 What are the chances 290 00:18:34,250 --> 00:18:35,833 of that happening? 291 00:18:36,250 --> 00:18:39,750 The possibility may be one in ten thousand or even lower. 292 00:18:39,750 --> 00:18:44,625 Actually, it's just a matter of not ruling out the possibility. 293 00:18:45,333 --> 00:18:47,500 You came all the way here just 294 00:18:47,500 --> 00:18:49,083 to tell us about this limited likelihood? 295 00:18:49,083 --> 00:18:51,333 Although there is the limited likelihood, 296 00:18:51,333 --> 00:18:54,125 it isn't morally acceptable for me 297 00:18:54,125 --> 00:18:56,792 to not inform you about these matters, right? 298 00:18:58,250 --> 00:18:59,333 So. 299 00:19:00,250 --> 00:19:01,417 Here, take this. 300 00:19:06,250 --> 00:19:07,542 What is this? 301 00:19:07,542 --> 00:19:10,208 This is called the Soul Ticket. 302 00:19:10,208 --> 00:19:11,292 It's a pass you will need 303 00:19:11,292 --> 00:19:15,042 if you ever need to visit Soul Society 304 00:19:15,042 --> 00:19:16,833 to find Ichigo. 305 00:19:17,750 --> 00:19:20,125 What's with that look? 306 00:19:20,125 --> 00:19:22,667 This isn't something that will happen soon. 307 00:19:22,667 --> 00:19:24,958 There's still a long way to go before that time comes. 308 00:19:30,750 --> 00:19:32,792 Are you tired, Inoue? 309 00:19:32,792 --> 00:19:34,625 Let's end it for today. 310 00:19:35,917 --> 00:19:39,458 I just feel so peaceful. 311 00:19:40,083 --> 00:19:41,500 Peaceful, huh? 312 00:19:41,500 --> 00:19:44,500 It would not be strange if those guys attack right now. 313 00:19:44,958 --> 00:19:47,792 That's true. 314 00:19:47,792 --> 00:19:48,875 But you see, 315 00:19:48,875 --> 00:19:51,333 as humans, we can live normally like this 316 00:19:51,333 --> 00:19:53,583 in Hueco Mundo, 317 00:19:53,583 --> 00:19:55,833 helping those Arrancars, 318 00:19:55,833 --> 00:19:58,750 and working hard for the sake of Soul Reapers. 319 00:19:58,750 --> 00:20:00,958 These things make me feel wonderful. 320 00:20:02,792 --> 00:20:06,708 I would like this to last forever. 321 00:20:06,708 --> 00:20:09,208 I hope everyone can continue to help each other, 322 00:20:09,208 --> 00:20:11,833 and cherish each other's world. 323 00:20:12,792 --> 00:20:14,750 I hope that like now, 324 00:20:14,750 --> 00:20:18,042 there will never be any wars. 325 00:20:45,958 --> 00:20:47,750 What's going on? What happened? 326 00:20:47,750 --> 00:20:49,125 What exactly is this scene? 327 00:20:49,125 --> 00:20:50,458 WARNING All detectors show anomalies. 328 00:20:50,458 --> 00:20:52,333 All detectors show anomalies. 329 00:20:52,333 --> 00:20:53,792 What on earth has happened? 330 00:20:53,792 --> 00:20:55,042 I can't believe it. 331 00:20:55,042 --> 00:20:57,750 How could… How could this happen? 332 00:20:58,417 --> 00:21:00,917 Seireitei has disappeared. 333 00:21:02,958 --> 00:21:04,958 The invasion is complete. 334 00:21:05,792 --> 00:21:06,708 Uryu, 335 00:21:07,375 --> 00:21:11,042 do you know the Emperor Song? 336 00:21:11,042 --> 00:21:12,333 Yes. 337 00:21:12,333 --> 00:21:14,917 The sealed Quincy king 338 00:21:14,917 --> 00:21:17,917 would regain his heartbeat in 900 years, 339 00:21:17,917 --> 00:21:20,792 regain his intellect in 90 years, 340 00:21:20,792 --> 00:21:23,375 and regain his power in nine years. 341 00:21:24,333 --> 00:21:27,167 Actually, that song has a sequel. 342 00:21:28,083 --> 00:21:31,292 The sealed Quincy king 343 00:21:31,292 --> 00:21:34,542 would regain his heartbeat in 900 years, 344 00:21:34,542 --> 00:21:38,458 regain his intellect in 90 years, 345 00:21:38,458 --> 00:21:41,583 regain his power in nine years, 346 00:21:44,208 --> 00:21:46,458 and regain the world 347 00:21:49,375 --> 00:21:51,542 in nine days. 348 00:21:52,167 --> 00:21:55,167 Let's go, Uryu, Haschwalth. 349 00:21:56,917 --> 00:21:59,875 The nine days that will bring an end to the world have come. 350 00:21:59,875 --> 00:22:01,250 (BLEACH Episode 14) 351 00:22:01,250 --> 00:22:04,083 (The Last Nine Days) 352 00:23:37,708 --> 00:23:41,000 Because of the back-to-back coldness, 353 00:23:41,000 --> 00:23:45,792 the restlessness of a flaming blade has been extinguished. 354 00:23:46,875 --> 00:23:49,792 (BLEACH Episode 15) (Peace from Shadows)