1 00:00:12,609 --> 00:00:30,609 .:کاري از تيم ترجمه:. .:: iMovie-Dl.Co ::. 2 00:00:42,610 --> 00:00:45,010 پنجم نوامبر رو به ياد داشته باشيد 3 00:00:45,180 --> 00:00:47,870 خيانت با باروت و توطئه 4 00:00:48,040 --> 00:00:50,310 هيچ دليلي نمي‌دونم که چرا خيانتِ باروتي 5 00:00:50,480 --> 00:00:53,410 .بايد فراموش بشه 6 00:00:55,750 --> 00:00:58,380 ولي اون مرد چي؟ 7 00:00:58,920 --> 00:01:01,080 .مي‌دونم اسمش "گاي فاکس" بود 8 00:01:01,260 --> 00:01:05,990 و مي‌دونم در 1605، سعي کرد .ساختمون‌هاي مجلس نمايندگانِ انگليس رو منفجر کنه 9 00:01:06,160 --> 00:01:08,390 ولي واقعاً کي بود؟ 10 00:01:08,570 --> 00:01:10,000 چي شکلي بود؟ 11 00:01:16,810 --> 00:01:20,300 بهمون گفتن که ايده‌ش رو .به ياد بسپاريم نه اون مرد رو 12 00:01:20,480 --> 00:01:23,040 .چون انسان‌ها ميتونن شکست بخورن 13 00:01:23,180 --> 00:01:27,210 ،ميتونن گير بيُفتن .ميتونن کُشته و فراموش بشن 14 00:01:27,380 --> 00:01:29,440 ... ولي 400 سال بعد 15 00:01:29,620 --> 00:01:33,350 .يه ايده (طرز فکر) هنوزم ميتونه دنيا رو عوض کنه 16 00:01:33,820 --> 00:01:37,350 .من مستقيماً شاهدِ قدرتِ ايده‌ها بودم 17 00:01:37,890 --> 00:01:40,950 ... ديدم که مردم به اسم ايده‌ها آدم کُشتن 18 00:01:41,870 --> 00:01:44,490 .و براي دفاع ازشون مُردن 19 00:01:45,470 --> 00:01:47,730 ... ولي نميتوني يه ايده رو ببوسي 20 00:01:48,170 --> 00:01:52,140 .نميتوني لمسش کني يا بغلش کني 21 00:01:52,210 --> 00:01:55,910 .ايده‌ها خون نمي‌ريزن .دردي احساس نمي‌کنن 22 00:01:56,280 --> 00:01:59,180 .کسي يا چيزي رو دوست ندارن 23 00:02:00,880 --> 00:02:03,550 .و الان دل تنگِ يه ايده نيستم 24 00:02:03,720 --> 00:02:05,690 .دل تنگِ يه مردم 25 00:02:05,860 --> 00:02:09,380 .مردي که باعث شد پنجم نوامبر رو يادم بمونه 26 00:02:09,560 --> 00:02:11,650 .مردي که هيچوقت فراموش نمي‌کنم 27 00:02:20,651 --> 00:02:24,631 "الف مثل انتقام" 28 00:02:24,640 --> 00:02:30,080 جايي خوندم که ايالات متحده‌ي سابق ... اونقدر شديد به تجهيزاتِ پزشکي نياز داره 29 00:02:30,250 --> 00:02:35,270 .که گفته ميشه چندين کانتينر پُر از گندم و تنباکو ارسال کردن 30 00:02:35,450 --> 00:02:38,890 .گفتن نشاني از، نيتِ خيرـه 31 00:02:39,260 --> 00:02:40,920 ميخواين بدونيد من چي فکر ميکنم؟ 32 00:02:41,930 --> 00:02:44,720 ،خب، دارين برنامه منو گوش ميدين .پس فرض مي‌گيرم که ميخواين 33 00:02:44,890 --> 00:02:48,260 فکر کنم وقتش رسيده به مستعمره‌هامون .نشون بديم واقعي چه فکري درباره‌شون ميکنيم 34 00:02:48,430 --> 00:02:50,553 فکر ميکنم وقتِ جبران کردن اون مهمونيِ کوچيکِ چايِ 35 00:02:50,566 --> 00:02:52,700 .که چند صد سال پيش واسمون راه انداختن 36 00:02:52,870 --> 00:02:56,070 من ميگم بريم اون بندرهايي که ... برامون کانتينر فرستادن و همه رو دور بندازيم 37 00:02:56,240 --> 00:02:59,540 جايي که هرچي از زخمِ عضله‌ي !ماتحتِ الاغ فرستاده بشه تعلق داره 38 00:02:59,710 --> 00:03:02,110 !کي با منه؟ کي با منه؟ 39 00:03:03,410 --> 00:03:04,880 خوشتون اومد؟ (رو مسخره کرد USA حروفِ) 40 00:03:05,050 --> 00:03:09,210 .يو.اِس.اِي. زخمِ عضله‌ي ماتحتِ الاغ يعني، ديگه چي ميشه صداش کرد؟ 41 00:03:09,390 --> 00:03:12,950 ،يه کشوري بود که همه چيز داشت ... به شکل کامل همه چيز داشت 42 00:03:13,120 --> 00:03:15,450 و حالا، 20 سال بعد، چي شده؟ 43 00:03:15,630 --> 00:03:19,290 بزرگ‌ترين مستعمره‌ي جذاميِ جهان. چرا؟ 44 00:03:20,230 --> 00:03:21,560 .بي خدايي 45 00:03:21,730 --> 00:03:23,320 .بذارين يه بار ديگه بگم 46 00:03:23,500 --> 00:03:24,800 .بي خدايي 47 00:03:25,100 --> 00:03:28,500 .بدبختي جنگي نبود که شروع کردن .طاعوني نبود که ايجاد کردن 48 00:03:28,940 --> 00:03:30,930 .قضاوت بود 49 00:03:31,110 --> 00:03:35,240 .هيچکس از گذشته‌ش فرار نميکنه .هيچکس از قضاوت فرار نميکنه 50 00:03:36,780 --> 00:03:38,640 فکر مي‌کنيد اون بالا نيست؟ 51 00:03:38,820 --> 00:03:41,310 فکر مي‌کنيد مراقبِ اين کشور نيست؟ 52 00:03:41,480 --> 00:03:45,680 ديگه چطوري ميخواين توضيحش بدين؟ .اون ما رو امتحان کرد، و سر بلند بيرون اومديم 53 00:03:45,860 --> 00:03:47,290 .کاري کرديم که مجبور بوديم بکنيم 54 00:03:47,620 --> 00:03:51,530 ."منطقه‌ي "ايزلينگتون"، "اِنفيلد .اونجا بودم. همه‌شُ ديدم 55 00:03:51,690 --> 00:03:54,090 ... مهاجرها، مسلمان‌ها 56 00:03:54,430 --> 00:03:56,990 .همجنس‌گراها، تروريست‌ها 57 00:03:57,170 --> 00:04:01,100 .بيماري زده‌هاي فاسد .بايد مي‌رفتن 58 00:04:01,270 --> 00:04:04,430 .قدرت از راهِ اتحاد .اتحاد از راهِ ايمان 59 00:04:04,610 --> 00:04:08,570 ،من يه انگليسيِ خدا هراس‌ام !و بد جوري هم بهش افتخار ميکنم 60 00:04:08,750 --> 00:04:11,110 .به اندازه کافي شنيديم، ممنون خيلي زياد 61 00:04:12,880 --> 00:04:15,510 .اُه، لعنتي 62 00:04:16,820 --> 00:04:20,410 .حکومت نظامي با کُدِ زرد از حالا اجرا ميشه 63 00:04:20,590 --> 00:04:23,890 .هر شخصِ غيرمجازي دستگير ميشه 64 00:04:24,060 --> 00:04:26,590 .اين براي حفاظت از خودتونه 65 00:04:26,760 --> 00:04:30,030 .حکومت نظامي با کُدِ زرد از حالا اجرا ميشه 66 00:04:30,200 --> 00:04:33,660 .هر شخصِ غيرمجازي دستگير ميشه 67 00:04:33,840 --> 00:04:35,270 .اين براي حفاظت از خودتونه 68 00:04:37,570 --> 00:04:39,370 .ببخشيد،خانم - ... شرمنده، نديدمت - 69 00:04:39,540 --> 00:04:41,200 عجله داري، مگه نه؟ - ... فقط داشتم - 70 00:04:41,380 --> 00:04:44,070 .از زمانِ حکومت نظامي گذشته - .عموم، خيلي مريض‌ـه - 71 00:04:44,250 --> 00:04:46,033 عموي مريض،ها؟ تو چي فکر ميکني، "ويلي"؟ 72 00:04:46,046 --> 00:04:47,840 .من که ميگم يه مُشت چرت و پرته 73 00:04:48,020 --> 00:04:50,920 اشتباه کردم. نبايد بعد از زمانِ .حکومت نظامي بيرون باشم، مي‌دونم 74 00:04:51,090 --> 00:04:54,450 شايد بتوني قبل از اينکه .برگردي پيش عموت يه صفايي به ما بدي 75 00:04:54,620 --> 00:04:56,750 .ببين، دوستم، يه جورايي مريضه نيستي؟ 76 00:04:56,930 --> 00:04:59,760 .واقعاً مريض. يه موردِ بد آنفولانزا .ميتوني حسش کني 77 00:04:59,930 --> 00:05:03,630 !به من دست نزن - .نگاه کن،"ويلي"، گربه‌مون چنگال داره - 78 00:05:03,800 --> 00:05:06,560 .الان تهديدمون کرد - .همين کارُ کرد،همين کارُ کرد - 79 00:05:06,740 --> 00:05:08,330 ميدوني اين يعني چي، نمي‌دوني؟ 80 00:05:08,500 --> 00:05:11,230 .يعني که ميتونيم اختيارِ قضاييِ خودمونُ اجرا کنيم 81 00:05:11,640 --> 00:05:13,270 .و بايد قورتش بدي 82 00:05:13,440 --> 00:05:15,570 .(خدايا، شما "فينگرمن"ـين (مأمور دولت - .داره کم کم دستش مياد - 83 00:05:15,750 --> 00:05:17,470 ،نه،نه، خواهش ميکنم .نمي‌دونستم. متأسفم 84 00:05:17,650 --> 00:05:19,640 .هنوز نه، نيستي. ولي ميشي 85 00:05:19,820 --> 00:05:23,340 اگه تا وقتي خورشيد ... در مياد متأسف‌ترين آدم تو تمام لندن نشدي 86 00:05:23,850 --> 00:05:27,910 .پس حتماً درد دار‌ترينشون ميشي 87 00:05:29,660 --> 00:05:31,630 .خدا، نه. لطفاً اين کارُ نکنيد 88 00:05:31,790 --> 00:05:34,320 .مي‌رم خونه !ديگه انجامش نميدم، قسم ميخورم! لطفاً 89 00:05:34,500 --> 00:05:37,730 شما نظرتون چيه،رُفقا؟ - .از تنبيه بگذري، بچه لوس ميشه - 90 00:05:37,900 --> 00:05:39,490 !کمک کنيد! يه نفر کمک کنه 91 00:05:39,670 --> 00:05:44,000 پَستي‌هاي چندين و چند گانه‌ي .طبيعت بر سرش خراب شدن 92 00:05:44,310 --> 00:05:46,210 !اين ديگه چيه؟ - !جمع کن برو - 93 00:05:46,380 --> 00:05:48,430 ،قضا و قدر را حقير مي‌شمارد ...با شمشيري که در دست تکان ميداد 94 00:05:48,610 --> 00:05:51,150 .که به دليلِ کُشتار از آن دود بلند ميشد 95 00:05:51,160 --> 00:05:53,340 .ما مأمور دولتيم، رفيق 96 00:06:27,480 --> 00:06:29,040 !يا پيغمبر! رحم کن 97 00:06:29,220 --> 00:06:31,380 ... مقصر خودمونيم .بارها ثابت شده 98 00:06:31,550 --> 00:06:35,390 که با سرسِپردگيِ رخصار و عملِ عابدي .خودِ شيطان رو تو عسل مي‌کنيم که پذيرشش راحت باشه 99 00:06:35,560 --> 00:06:39,220 يعني چي؟ - .تنبيه نکني، بچه لوس ميشه - 100 00:06:44,170 --> 00:06:45,900 ،ميتونم اطمينان بدم .قصدِ صدمه زدن ندارم 101 00:06:46,070 --> 00:06:47,730 تو کي هستي؟ - کي؟ - 102 00:06:47,900 --> 00:06:50,340 ... کي" چيزي جز يه فُرمِ تابع از "چي" نيست" 103 00:06:50,510 --> 00:06:52,340 .و "چيزي" که هستم مردي در نقابه 104 00:06:52,510 --> 00:06:54,570 .اُه، ميتونم ببينم - .معلومه که ميتوني - 105 00:06:54,740 --> 00:06:56,870 .منم قدرتِ مشاهده‌تُ زير سوال نمي‌برم 106 00:06:57,050 --> 00:07:02,140 صرفاً دارم تناقضِ پرسيدنِ هويتِ .مردي که ماسک زده رو اظهار ميکنم 107 00:07:02,750 --> 00:07:05,950 .درسته - ...ولي در اين فرخنده‌ترينِ شب‌ها - 108 00:07:06,120 --> 00:07:09,420 ... اجازه بده، به‌جاي اين لقبِ تخيليِ معمولي 109 00:07:09,590 --> 00:07:13,720 .شخصيتِ اين هنرپيشه‌ي نمايشنامه رو پيشنهاد بدم 110 00:07:13,930 --> 00:07:15,490 !اينم از اين 111 00:07:15,670 --> 00:07:17,660 ... در منظرتون، يه کهنه کارِ حقيرِ تئاتر 112 00:07:17,830 --> 00:07:22,000 که توسط فراز و نشيبِ تقدير هم .قرباني بوده و هم آدمي شرير 113 00:07:22,170 --> 00:07:24,870 ...اين رُخ، صرفاً روکشي براي پوچي نيست 114 00:07:25,040 --> 00:07:28,530 ،بلکه باقي‌مانده‌اي از صداي مردمه .که الان پيداش نيست، ناپديد شده 115 00:07:28,710 --> 00:07:33,080 اگرچه، اين ديدارِ دلاورانه‌ي ... آزارِ گذشته هنوز زنده باقي مونده 116 00:07:33,250 --> 00:07:36,980 و احد بسته که اين رشوه‌خوارها و ...موذي‌هاي بدخيمِ پيشتاز در فساد رو شکست بده 117 00:07:37,150 --> 00:07:41,950 و شريرهاي خشن و .نقض کننده‌هاي حريصِ اراده رو تسليم کنه 118 00:07:47,100 --> 00:07:50,220 ،تنها حکم يه انتقامه ... يه تلافي 119 00:07:50,400 --> 00:07:54,100 ،به عنوان نذري نه بيهوده ... که نذري باارزش و صحت دار 120 00:07:54,270 --> 00:07:58,570 که يه روز بي‌گناهيِ افراد هوشيار .و پاک‌دامن رو اثبات ميکنه 121 00:08:00,840 --> 00:08:04,070 حقيقتاً، اين سوپِ سخن پردازي .خيلي به درازا انحراف پيدا کرد 122 00:08:04,250 --> 00:08:07,180 پس بذارين خيلي ساده اضافه کنم ... که به شدت باعث افتخارِمه که باهاتون آشنا شدم 123 00:08:07,350 --> 00:08:10,050 .و ميتوني منو "وي" صدا کني 124 00:08:11,320 --> 00:08:13,310 تو مثلاً يه آدمِ خُل و چلي؟ 125 00:08:13,490 --> 00:08:15,510 .مطمئناً که همه همينُ ميگن 126 00:08:15,690 --> 00:08:18,660 ولي بايد بپرسم، دارم با کي حرف مي‌زنم؟ 127 00:08:19,500 --> 00:08:21,690 .من "ايوي"ـم - ايوي"؟" - 128 00:08:21,860 --> 00:08:24,500 .(اي-وي" (شکلِ اسمِ نقاب‌دار" .معلومه که هستي 129 00:08:24,770 --> 00:08:27,100 يعني چي؟ - ... يعني که من، مثل خدا - 130 00:08:27,270 --> 00:08:30,500 با تاس بازي نميکنم و به .اتفاقِ تصادفي هم اعتقاد ندارم 131 00:08:30,670 --> 00:08:32,500 آسيب ديدي؟ 132 00:08:32,680 --> 00:08:34,340 .نه، خوبم 133 00:08:35,140 --> 00:08:38,200 .با تشکر از تو - .اُه، من صرفاً نقشمُ انجام دادم - 134 00:08:38,380 --> 00:08:42,080 ولي بگو ببينم، آهنگ دوست داري، "ايوي"؟ - .فکر کنم - 135 00:08:42,250 --> 00:08:44,280 ... مي‌دوني، من يه جورايي موسيقي دانم 136 00:08:44,450 --> 00:08:46,850 .و تو راهِ اينم که يه اجرايِ خيلي خاصي ارائه بدم 137 00:08:47,020 --> 00:08:48,580 چه‌جور موسيقي داني؟ 138 00:08:48,760 --> 00:08:50,620 .سازهاي کوبه‌اي (مثل طبل) تخصصم هستن 139 00:08:50,790 --> 00:08:54,130 ولي امشب قصد دارم يه اُرکستِ کامل ... رو براي اين رويدادِ خاص پياده کنم 140 00:08:54,300 --> 00:08:56,320 .و شديد باعث افتخارم ميشه اگه همراهم بيايي 141 00:08:56,500 --> 00:08:58,630 .فکر نکنم .گمونم بهتر باشه برم خونه 142 00:08:58,800 --> 00:09:01,360 قول ميدم، مثل هيچ کدوم .از چيزهايي که ديدي نيست 143 00:09:01,540 --> 00:09:05,300 ،و بعدش .در امنيتِ کامل به خونه برمي‌گردي 144 00:09:06,680 --> 00:09:07,770 .خيله‌خب 145 00:09:09,780 --> 00:09:11,140 .اين بالا خيلي قشنگه 146 00:09:11,650 --> 00:09:15,710 .نميشه صحنه نمايشِ معرکه‌تري خواست 147 00:09:15,890 --> 00:09:17,380 .من هيچ وسيله‌اي براي زدن نمي‌بينم 148 00:09:17,550 --> 00:09:20,950 .قدرتِ مشاهده‌ت همينطور به خوبي بهت خدمت ميکنه 149 00:09:21,190 --> 00:09:25,850 ولي صبر کن. من اين کنسرت ... رو به بانو "قانون" اهدا ميکنم 150 00:09:26,030 --> 00:09:29,330 به افتخار عيدي که به نظر ... با اين قطعات به دستشون آورده 151 00:09:29,500 --> 00:09:33,530 .و براي شناختنِ غاصبي که به‌جاش ايستاده 152 00:09:34,400 --> 00:09:37,930 بگو ببينم، مي‌دوني امروز چه روزيه، "ايوي"؟ 153 00:09:38,270 --> 00:09:42,470 .چهارم نوامبر - .ديگه نه - 154 00:09:47,350 --> 00:09:50,910 پنجم نوامبر رو به ياد داشته باشيد 155 00:09:51,090 --> 00:09:54,150 خيانت با باروت و توطئه 156 00:09:54,320 --> 00:09:57,290 هيچ دليلي نمي‌دونم که چرا خيانتِ باروتي 157 00:09:57,460 --> 00:10:00,990 .بايد فراموش بشه 158 00:10:03,870 --> 00:10:06,700 .اول، پيش درآمد 159 00:10:07,670 --> 00:10:09,760 .بله 160 00:10:10,540 --> 00:10:13,200 .بله، سازهاي رشته‌اي 161 00:10:14,110 --> 00:10:16,840 ،با دقت گوش کن ميتوني بشنوي؟ 162 00:10:17,050 --> 00:10:19,110 .حالا سازهاي برنجي 163 00:10:19,280 --> 00:10:22,010 !ميتونم بشنوم 164 00:10:26,960 --> 00:10:31,080 !بيرون رو نگاه کن، ماماني !دارن آهنگ پخش ميکنن 165 00:10:34,760 --> 00:10:36,930 چطور اين کارُ ميکني؟ - .صبر کن - 166 00:10:37,100 --> 00:10:40,030 !اوجش داره مياد 167 00:10:46,780 --> 00:10:50,110 چقدر قشنگه، نيست؟ 168 00:11:00,690 --> 00:11:04,960 .آقايون، چهار ساعت زمان داشتين ."بهترـه نتايجِ خوبي داشته باشيد. آقاي "کريدي 169 00:11:06,330 --> 00:11:08,060 .ناحيه‌ي "بيلي" قرنطينه شده 170 00:11:08,230 --> 00:11:10,460 .تمام شاهدينِ مهم توقيف شدن 171 00:11:10,630 --> 00:11:11,860 خوبه. آقاي "اِتريدج"؟ 172 00:11:12,030 --> 00:11:16,060 يه وسيله‌ي ضبطِ سيم پيچي شده .در سيستم اضطراريِ پخشِ مرکزي پيدا کردن 173 00:11:16,240 --> 00:11:19,000 قطعه مربوط به نقطه .اوجِ موسيقيِ "تکوفسکي" 1812 بوده 174 00:11:19,180 --> 00:11:21,610 .به ليستِ سياه اضافه‌ش کن .ديگه نميخوام هيچوقت اون آهنگ رو بشنوم 175 00:11:21,780 --> 00:11:23,010 .بله، قربان 176 00:11:23,180 --> 00:11:26,910 همچين سرکشي‌هامون رو دو برابر کرديم ...و تلفن‌هاي زيادي رو شنود ميکنيم 177 00:11:27,080 --> 00:11:30,640 .که درصدِ بالايي رو از مکالمات درباره انفجار رو نشون ميده 178 00:11:30,820 --> 00:11:32,790 ،"آقاي "دسکومب واسه اون انفجار چه کارهايي کرديم؟ 179 00:11:32,960 --> 00:11:35,360 .اسمش رو گذاشتيم يه تخريبِ اضطراري 180 00:11:35,520 --> 00:11:38,550 .روي شبکه و اتصالاتِ فرعيش پوشش داريم 181 00:11:38,730 --> 00:11:40,818 چندين متخصص به صف شدن تا 182 00:11:40,831 --> 00:11:42,930 .عليهِ تماميتِ ساختمانِ "بيلي" شهادت بدن 183 00:11:43,100 --> 00:11:46,070 ميخوام "پراترو" درمورد ... خطراتِ اين ساختمون‌هاي قديمي حرف بزنه 184 00:11:46,240 --> 00:11:49,690 و اينکه چطور بايد از چسبيدن .به بناهاي رو به خرابي پرهيز کنيم 185 00:11:49,870 --> 00:11:53,540 بايد نتيجه گيريِ حرفش اين باشه ... که "بِيلي"ـه جديد نمادِ دوره‌ي فعلي‌مون 186 00:11:53,710 --> 00:11:56,840 .و آينده‌اي که اعتقادمون بهمون پاداش ميده ميشه 187 00:11:57,010 --> 00:11:58,240 ."آقاي "هِيِر 188 00:11:58,410 --> 00:12:01,610 دوربين‌هاي امنيتي‌مون ... چندين تصوير از تروريست ضبط کردن 189 00:12:01,780 --> 00:12:05,150 اگرچه ماسکي که زد بود مشخصاً .تعيين هويتِ چشمي رو غيرممکن کرده 190 00:12:05,320 --> 00:12:10,490 همچنين تونستيم تصويري از دختري که .افرادِ "کريدي" داشتن بازداشت ميکردن به دست بياريم 191 00:12:10,660 --> 00:12:12,960 اون کيه،آقاي "فينچ"؟ - .هنوز مطمئن نيستيم،قربان - 192 00:12:13,130 --> 00:12:15,650 .ولي داريم رو چند سرنخ کار ميکنيم - چيز ديگه‌اي هست؟ - 193 00:12:15,870 --> 00:12:17,630 ... محلِ پرتابِ آتش بازي رو پيدا کرديم 194 00:12:17,800 --> 00:12:20,670 و رَدهايي از مواد منفجره‌اي که .در هر دو منطقه استفاده شدن پيدا کرديم 195 00:12:20,840 --> 00:12:26,100 ... متأسفانه به نظر با وجودِ سطح پيچيدگيِ مواد 196 00:12:26,280 --> 00:12:29,970 اين وسايل دست ساز بودن ...با موادِ شيمايي که در دسترس همه هست 197 00:12:30,150 --> 00:12:32,640 .که رديابي‌شون رو خيلي سخت ميکنه 198 00:12:33,880 --> 00:12:36,650 ،هرکي هست، صدراعظم .کارش خيلي خوبه 199 00:12:36,850 --> 00:12:40,190 ،نميخواد برامون دست به تفسير بزني .آقاي "فينچ". حرف‌هات نامربوط‌ان 200 00:12:40,360 --> 00:12:42,090 .معذرت ميخوام، صدراعظم 201 00:12:42,260 --> 00:12:43,890 .آقايون، اين يه امتحانه 202 00:12:44,060 --> 00:12:46,690 .لحظاتي مثل اين مربوط به ايمان ميشن 203 00:12:46,860 --> 00:12:50,060 شکست خوردن دعوتِ ... شک و ترديد به تمام چيزهاييِ که باور داريم 204 00:12:50,230 --> 00:12:51,930 .تمام چيزهايي که براشون جنگيديم 205 00:12:52,100 --> 00:12:57,040 شک و ترديد اين کشور رو دوباره در هرج و مرج .غوطه ور ميکنه، و من نميذارم همچين اتفاقي بيُفته 206 00:12:57,210 --> 00:12:59,730 ... آقايون، ميخوام اين تروريست پيدا بشه 207 00:12:59,910 --> 00:13:04,240 .و ميخوام متوجه بشه که ترور (وحشت) واقعاً يعني چي 208 00:13:04,450 --> 00:13:05,880 .انگلستان پيروز است 209 00:13:06,350 --> 00:13:08,610 .انگلستان پيروز است 210 00:13:14,860 --> 00:13:18,120 فکر ميکني مردم باورشون ميشه؟ - چرا نشه؟ - 211 00:13:18,290 --> 00:13:20,190 .اين "بي.تي.اِن"ـه 212 00:13:20,360 --> 00:13:23,090 ،کارمون گزارش خبرهاست .نه ساختنش 213 00:13:23,870 --> 00:13:26,770 .اون کارِ دولته 214 00:13:27,270 --> 00:13:29,030 ... در سمتِ روشن‌ترِ اوضاع 215 00:13:29,210 --> 00:13:32,700 ... به نظر مي‌رسه گروهِ مسئول براي تخريبِ "بِيلي"ـه قديمي 216 00:13:32,880 --> 00:13:37,340 ،ميخواستن يه جشنِ خداحافظيِ .گرچه بداهه، ولي بزرگ براي اون دخترِ پير راه بندازن 217 00:13:37,410 --> 00:13:40,010 ... اگرچه تخريبِ بنا براي مدتي در برنامه بوده 218 00:13:40,180 --> 00:13:43,240 ،موسيقي و آتش‌بازي ... بر طبق گفته‌ي رئيس گروه 219 00:13:43,420 --> 00:13:46,290 ".صد در صد در برنامه نبوده" .به زودي برميگرديم 220 00:13:46,460 --> 00:13:50,290 اين همه اَراجيف رو باور ميکني؟ .يعني، تخريبِ بنايي در کار نبود 221 00:13:50,460 --> 00:13:51,930 .ديدمش، تمام ماجرا رو 222 00:13:52,390 --> 00:13:54,790 تو ديديش؟ - ...نه. ديشب من- 223 00:13:54,960 --> 00:13:58,260 آره، درسته. رفتي بابايي "ديتريک" رو ببيني، مگه نه؟ 224 00:13:59,030 --> 00:14:00,930 .ايوي"، اينجايي" 225 00:14:01,100 --> 00:14:03,260 هنوز واسه من کار ميکني، مگه نه؟ - ."ببخشيد، "پاتريشا - 226 00:14:03,440 --> 00:14:05,810 .از پايين دو تا اسپرسو و سه تا قهوه ميخوام 227 00:14:05,980 --> 00:14:08,970 .و "ديتريک" هم منتظر چايي‌شه 228 00:14:10,210 --> 00:14:11,440 .نمي‌فهمم 229 00:14:11,610 --> 00:14:15,680 "چرا اين بابا ماسکِ "گاي فاکس" رو مي‌زنه و بعد "بِيلي رو منفجر ميکنه؟ مگه "فاکس" نميخواست ساختمون مجلس رو منفجر کنه؟ 230 00:14:15,850 --> 00:14:19,810 .هنوز خيلي دير نيست .هنوز 16 ساعت ديگه وقت داره 231 00:14:20,260 --> 00:14:22,250 .شايد تازه داره شروع ميکنه 232 00:14:24,060 --> 00:14:25,490 بله؟ 233 00:14:26,000 --> 00:14:27,990 .باشه. يه سر نخ از دختره پيدا شده 234 00:14:28,200 --> 00:14:31,100 .ببين، اشتباه برداشت نکن؛ خوشم اومد .يه گاو که به صليب کشيده ميشه 235 00:14:31,500 --> 00:14:34,440 .احساسات از کنترل خارج ميشه .ولي هيچوقت نميتوني تأييدش رو بگيري 236 00:14:34,600 --> 00:14:37,300 بايد دوباره بنويسيش، باشه؟ .بايد برم 237 00:14:38,340 --> 00:14:41,040 .يادم نمياد توسط زنِ جذاب‌تري از تو کاشته شده باشم 238 00:14:41,210 --> 00:14:42,970 .. "آقاي "ديتريک - .گوردون"،لطفاً" - 239 00:14:43,150 --> 00:14:45,710 نميخواد "اقا" صدا کني .اينجوري احساس پيرتر بودن ميکنم 240 00:14:45,880 --> 00:14:47,510 ..."گوردون" 241 00:14:47,680 --> 00:14:50,620 ،ديشب داشتم مي‌اومدم ...ولي مأمورهاي دولت رسيدن و 242 00:14:50,790 --> 00:14:52,380 .يه خورده ترسيدم و برگشتم خونه 243 00:14:52,550 --> 00:14:58,050 ،متأسفانه، بعد از ديشب .فکر کنم وضعيتِ حکومت نظامي‌مون بدتر ميشه 244 00:15:14,640 --> 00:15:15,870 .گرفتمت 245 00:15:19,180 --> 00:15:21,210 ."سلام، "فِرد - همه رو با اشعه ايکس بررسي کردي؟ - 246 00:15:21,380 --> 00:15:23,250 .نوچ. پُر از بمب هستن 247 00:15:23,420 --> 00:15:25,680 خب، صبر کن تا اون تبليغ‌ها منفجرشون کنن، باشه؟ 248 00:15:27,090 --> 00:15:29,180 .باورم نميشه اين خُزعبلاتُ مي‌بيني - چي؟ - 249 00:15:29,360 --> 00:15:33,290 .دختره‌ي ليزري ترکونده 250 00:15:45,140 --> 00:15:46,160 اونا چيه؟ 251 00:15:46,340 --> 00:15:49,440 .مطمئن نيستم. تازه رسيدن .روشون زده استيجِ 3 252 00:15:49,610 --> 00:15:51,270 .حتماً کارِ "پراترو"ـه 253 00:15:51,450 --> 00:15:56,780 کاش يه نفر اونقدر جرأت داشت که .به اون آدم لوس بگه اينجا زمينِ بازيش نيست 254 00:15:57,850 --> 00:16:00,410 اين ديگه چيه؟ 255 00:16:01,060 --> 00:16:05,250 .فقط بذارشون اونجا تا بفهمم واسه چي هستن 256 00:16:05,830 --> 00:16:09,730 .قضيه جديه .ننه باباش فعال‌هاي سياسي بودن 257 00:16:09,900 --> 00:16:13,060 .وقتي دختره 12 سالش بوده دستگير شدن - چي بلايي سرش اومد؟ - 258 00:16:13,240 --> 00:16:15,570 ...پروژه‌ي احياي نوجوانان 259 00:16:15,740 --> 00:16:16,900 .براي پنج سال - .لعنتي - 260 00:16:17,070 --> 00:16:19,440 ،پشتيباني لازم داريم .ولي تعدادُ حداقل نگه دار 261 00:16:19,610 --> 00:16:20,940 مطمئني، قربان؟ 262 00:16:21,110 --> 00:16:27,270 فقط ميخوام فرصتِ اينو داشته باشم تا باهاش حرف بزنم .قبل از اينکه تو يکي از کيسه‌هاي مشکيِ "کريدي" ناپديد بشه 263 00:16:37,430 --> 00:16:38,650 کيه؟ 264 00:16:38,830 --> 00:16:44,660 ،نرو رو عصابم. کارتِ شناساييتُ نشون بده .وگرنه يه طوفاني تو کونت راه مي‌اندازم 265 00:16:48,770 --> 00:16:51,000 .اي لعنتي 266 00:16:52,840 --> 00:16:54,540 !بجنبين، راه بيُفتين 267 00:17:14,230 --> 00:17:17,100 ،شما دو تا، اين آسانسورها رو پوشش بدين .بقيه‌تون با من بيايين 268 00:17:17,270 --> 00:17:18,930 .توجه. توجه 269 00:17:20,940 --> 00:17:24,900 .تمامي کارکن‌ها لطفاً ساختمون رو تخليه کنيد 270 00:17:25,210 --> 00:17:26,830 .اين يه تمرين نيست 271 00:17:27,510 --> 00:17:31,030 .تمامي کارکن‌ها لطفاً ساختمون رو تخليه کنيد 272 00:17:36,120 --> 00:17:37,310 چه خبر شده اينجا؟ 273 00:17:37,490 --> 00:17:40,510 .گير کرده - .داغونش کن - 274 00:17:45,260 --> 00:17:46,690 !"دومينيک" 275 00:17:47,660 --> 00:17:49,130 !پليس! از سر راه بريد کنار 276 00:17:51,300 --> 00:17:53,360 !از سر راه برين کنار 277 00:18:00,040 --> 00:18:01,370 !لعنتي 278 00:18:04,850 --> 00:18:07,320 ،بهتون ميگم چي مي‌دونم .بهتون ميگم چي مي‌دونم 279 00:18:07,480 --> 00:18:10,150 ،بهتون ميگم چي مي‌دونم .انگلستان پيروزـه 280 00:18:13,060 --> 00:18:14,890 .راهروها رو بگردين - .قربان - 281 00:18:16,260 --> 00:18:18,090 !کمک، "استورم"، کمک 282 00:18:29,510 --> 00:18:30,700 .محض رضاي خدا، دست نزن بهش 283 00:18:30,870 --> 00:18:34,000 بابا، تلويزيون چش شده؟ 284 00:18:49,060 --> 00:18:50,720 .عصر به خير، لندن 285 00:18:51,190 --> 00:18:54,190 ... اجازه بدين اول معذرت خواهي کنم - !اون کانالِ اضطراري‌ـه - 286 00:18:54,400 --> 00:18:58,490 ،من هم، مثل خيلي از شما ... راحتيِ روالِ روزمره‌ي زندگي رو دوست دارم 287 00:18:58,670 --> 00:19:02,660 ،امنيتِ آشنا .آرامشِ تکرار و تکرار 288 00:19:02,840 --> 00:19:03,930 اين چه وضعيه؟ 289 00:19:04,110 --> 00:19:07,600 .منم به اندازه‌ي هر فردي ازشون لذت مي‌برم ... ولي براي داشتن روحيه‌ي مراسم يادبود 290 00:19:07,780 --> 00:19:08,830 اون کيه مامان؟ 291 00:19:09,010 --> 00:19:10,910 ... به موجبِ رويدادهاي مهمِ گذشته 292 00:19:11,080 --> 00:19:15,110 که معمولاً همراه با مرگِ کسي بوده ...يا در آخر يه کشمکشِ خونينِ افتضاحي داشته 293 00:19:15,280 --> 00:19:17,880 ... با يه تعطيلاتِ خوب جشن گرفته ميشه 294 00:19:18,090 --> 00:19:20,580 ... فکر کردم بتونيم اين روز، پنجم نوامبر 295 00:19:20,790 --> 00:19:23,050 ،روزي که متأسفانه ... ديگه به يادِ کسي نيست 296 00:19:23,490 --> 00:19:27,830 با برداشتنِ وقت از زندگي‌هاي روزانه‌مون .و نشستن و يه کوچولو حرف زدن خاص کنيم 297 00:19:28,000 --> 00:19:30,990 ،هستن، البته .کساني که نميخوان حرف بزنيم 298 00:19:31,170 --> 00:19:32,430 .بذار فکر کنم، فقط بذار فکر کنم 299 00:19:32,600 --> 00:19:35,090 ... حتي الان، با داد و بيداد تو تلفن‌ها دستورهايي ميدن 300 00:19:35,270 --> 00:19:37,470 .و مرداني با تفنگ به زودي راه مي‌اُفتن 301 00:19:37,640 --> 00:19:39,470 .صدراعظم "ساتلر"ـه - !لعنتي - 302 00:19:39,640 --> 00:19:44,010 چرا؟ چون درحالي که شايد ... چماغِ به‌جاي گفتگو استفاده بشه 303 00:19:44,180 --> 00:19:46,980 .کلمات هميشه قدرتشونُ حفظ ميکنن 304 00:19:47,150 --> 00:19:49,620 ... کلمات به معاني ابزاري رو پيشنهاد ميدن 305 00:19:49,790 --> 00:19:52,980 ،و، براي افرادي که گوش ميدن .اعلامِ حقيقت 306 00:19:53,160 --> 00:19:54,550 ... و حقيقت اينه که 307 00:19:54,720 --> 00:19:58,120 اين کشور واقعاً مشکلِ افتضاحي داره، اينطور نيست؟ 308 00:19:58,290 --> 00:20:01,690 شما طراحيش کردين،قربان.ميخواستين !بدون خطا باشه. گفتين تو تمام تلويزيون‌هاي لندن پخش بشه 309 00:20:01,860 --> 00:20:05,460 ،ستم و بي عدالتي .تعصب و ظلم 310 00:20:05,630 --> 00:20:07,970 ... و بعد وقتي آزاديِ اينو داشتي که اعتراض کني 311 00:20:08,140 --> 00:20:09,930 ... تا اونطور که ديدي مناسبه فکر کني و حرف بزني 312 00:20:10,110 --> 00:20:13,340 مي‌دوني سانسورچي‌ها و سيتم‌هاي نظارتي‌اي ...هست که مجبور به متابعتت ميکنه 313 00:20:13,510 --> 00:20:16,340 .و خواهانِ تسليم شدنته - .دوربين. دوربين لازم داريم - 314 00:20:16,550 --> 00:20:19,170 چطور اين اتفاق افتاد؟ کي رو بايد مقصر دونست؟ 315 00:20:19,720 --> 00:20:22,620 .مسلماً افرادي هستن که بيشتر از بقيه مسئول اين اتفاق‌ان 316 00:20:22,780 --> 00:20:24,680 .و پاسخگوي اين کارشون خواهند بود 317 00:20:24,850 --> 00:20:27,820 ،ولي بازم، بخوام حقيقتُ بگم ... اگه دنبال فردِ گناهکار هستين 318 00:20:28,320 --> 00:20:30,720 .فقط لازمه تو يه آينه نگاه کنيد 319 00:20:31,360 --> 00:20:33,020 .مي‌دونم چرا اين کارُ کردين 320 00:20:33,200 --> 00:20:34,890 .مي‌دونم که ترسيده بودين 321 00:20:35,060 --> 00:20:38,590 .کي نمي‌ترسه؟ جنگ، وحشت، بيماري 322 00:20:38,770 --> 00:20:41,460 تعدادِ بي‌شماري از مشکل‌ها ... بودن که دست به دست هم دادن 323 00:20:41,640 --> 00:20:45,000 .تا منطق‌تونُ فاسد کنن و حسِ قضاوتِ درست رو ازتون بگيرن 324 00:20:45,170 --> 00:20:46,770 .ترس بهترين حالتتونُ ازتون گرفت 325 00:20:46,940 --> 00:20:51,170 و در زمانِ وحشتتون، به کسي که .الان جناب صدراعظم "آدام ساتلر"ـه رُو انداختين 326 00:20:51,350 --> 00:20:53,870 ،بهتون نظم رو قول داد ... قول داد صلح خواهيد داشت 327 00:20:54,080 --> 00:20:57,810 و تمام چيزي که در عوض ازتون .ميخواست سکوت، مطيع بودن، موافقت بود 328 00:20:57,990 --> 00:21:01,750 .بازرس، تقريباً کارشون تموم شد - .ديشب، دنبال اين بودم که اون سکوتُ تموم کنم - 329 00:21:01,920 --> 00:21:04,220 ،ديشب ... بِيلي" قديمي رو نابود کردم" 330 00:21:04,430 --> 00:21:07,760 .تا چيزي که فراموش شده به يادِ اين کشور بيارم 331 00:21:08,560 --> 00:21:13,260 ،بيشتر از 400 سال پيش ... يه شهروندِ بزرگ ميخواست کاري کنه پنجم نوامبر 332 00:21:13,440 --> 00:21:14,900 .تا ابد در خاطراتمون بمونه 333 00:21:15,070 --> 00:21:18,730 اميدوار بود که به دنيا ... ياد آوري کنه که انصاف، عدالت و آزادي 334 00:21:18,910 --> 00:21:20,900 .بيشتر از يه سري کلمه‌ان 335 00:21:21,080 --> 00:21:22,670 .اونا چشم انداز هستن 336 00:21:22,840 --> 00:21:24,710 ... پس اگه هيچي نديدين 337 00:21:24,880 --> 00:21:28,650 ... اگه جُرم‌هاي اين دولت براتون ناشناس باقي مونده 338 00:21:28,820 --> 00:21:33,080 پس پيشنهاد ميکنم که اجازه بدين .پنجم نوامبر بدون اتفاقِ خاصي بگذره 339 00:21:33,260 --> 00:21:36,380 ... ولي اگه چيزي که من مي‌بينم، مي‌بينيد 340 00:21:36,560 --> 00:21:41,120 ،اوني که من حس ميکنم، حس مي‌کنيد ... و اگه چيزي که من دنبالشم دنبالشين 341 00:21:41,300 --> 00:21:44,200 ،پس ازتون ميخوام کنار من بايستين ... يه سال ديگه از امشب 342 00:21:44,370 --> 00:21:46,530 .بيرون از دروازه‌هاي مجلس 343 00:21:46,740 --> 00:21:49,430 ... و با هم، پنجمِ نوامبري بهشون ميديم 344 00:21:49,640 --> 00:21:53,800 .که هيچوقت، هرگز فراموش نميشه 345 00:21:59,050 --> 00:22:01,110 .مِه از نفتِ سفيد .داره از دستگاه‌هاي دودسازمون استفاده ميکنه 346 00:22:01,280 --> 00:22:02,810 .خروجي‌ها رو پوشش بدين 347 00:22:02,980 --> 00:22:06,750 .هيچکس خارج نميشه .بقيه‌تون، دنبالم بياييد 348 00:22:09,160 --> 00:22:10,390 .چپ 349 00:22:10,560 --> 00:22:11,960 .تو برو راست 350 00:22:12,130 --> 00:22:13,750 .پخش بشين 351 00:22:21,000 --> 00:22:24,470 !شليک نکنيد! لطفاً شليک نکنيد 352 00:22:25,740 --> 00:22:27,330 !نگه دارين 353 00:22:33,950 --> 00:22:35,470 .رو صورتِ همه‌مون ماسک گذاشت 354 00:22:35,650 --> 00:22:36,910 .يا پيغمبر 355 00:22:37,090 --> 00:22:38,580 !شليک نکنيد - !صبر کن - 356 00:22:38,790 --> 00:22:40,310 .!وايسا - !دست نگه دارين - 357 00:22:40,490 --> 00:22:42,650 !تکون نخورين! کسي حرکت نکنه 358 00:22:42,860 --> 00:22:46,090 ،اگه ماسک رو صورتتون‌ـه !رو زانوهاتون بشينيد، الان 359 00:22:50,530 --> 00:22:52,430 .ماسک‌هاشونُ بردارين - !لطفاً عجبه کنيد - 360 00:22:54,340 --> 00:22:56,130 .يه بمبِ ساعتي تو اتاق کنترل نصب شده 361 00:22:56,300 --> 00:22:57,930 .اُه، نه 362 00:22:59,010 --> 00:23:02,270 .جونز"،هرکي ماسک نزده از اينجا ببر بيرون" - .بله، قربان - 363 00:23:02,440 --> 00:23:04,810 .مارشال"، به اين مرد کمک کن" - .قربان - 364 00:23:04,980 --> 00:23:06,540 .بقيه همگي، بريم 365 00:23:15,460 --> 00:23:16,480 .خداي عزيز 366 00:23:16,660 --> 00:23:19,060 !عجله کنيد! زود باشين !همه برن بيرون 367 00:23:28,100 --> 00:23:29,870 ."دسکومب" 368 00:23:30,040 --> 00:23:33,910 مي‌دوني چقدر طول مي‌کِشه بخوايم دوباره اين تأسيسات رو بازسازي کنيم؟ 369 00:23:34,080 --> 00:23:36,130 تو مي‌دوني اصلاً داري چي کار ميکني؟ 370 00:23:36,310 --> 00:23:37,470 !صبر کنيد، صبر کنيد 371 00:23:38,680 --> 00:23:41,150 !به من شليک نکيد، لطفاً! اونه! اونه 372 00:23:42,250 --> 00:23:44,810 !زانو بزن! زانو بزن 373 00:23:45,690 --> 00:23:47,380 !لطفاً! لطفاً کاريم نداشته باشين 374 00:24:14,420 --> 00:24:16,080 .اينم از اين 375 00:24:21,890 --> 00:24:23,120 .تونستم 376 00:24:23,490 --> 00:24:24,720 .تونستم 377 00:24:29,560 --> 00:24:30,900 !بي حرکت 378 00:24:31,070 --> 00:24:34,860 .دست‌هات رو بذار رو سرت .همين الان وگرنه شليک مي‌کنم 379 00:24:35,600 --> 00:24:40,300 .بايد بگم از زمانِ پاسخگوييِ بهترين‌هاي لندن متحير شدم 380 00:24:41,180 --> 00:24:44,540 .انتظار نداشتم اينقدر سريع و بزنگاه از راه برسين 381 00:24:44,710 --> 00:24:47,310 .قبل از اينکه حتي شروع کني اينجا بوديم .شانسِ بدت، خوش مَشرب 382 00:24:47,480 --> 00:24:49,780 .اينش رو ديگه نمي‌دونم 383 00:25:03,270 --> 00:25:05,423 اکنون مزاحمِ برنامه‌هاي روزانه‌تون شديم 384 00:25:05,436 --> 00:25:07,600 ... تا اين گزارش هولناک رو براتون بياريم 385 00:25:07,770 --> 00:25:11,400 "از تروريستي که به بُرج "جُردن .حمله کرده بود و لحظاتي پيش به اتمام رسيد 386 00:25:11,570 --> 00:25:14,800 ،يه تروريستِ رواني ... که فقط با حرفِ "وي" شناسايي ميشه 387 00:25:14,980 --> 00:25:18,940 با مواد منفجره‌ي قوي و ...ساير سلاح‌ها به باجه‌ي کنترل حمله کرد 388 00:25:19,110 --> 00:25:23,240 که عليه شهروندانِ غير مسلح .استفاده کرد تا پيامي بر پايه‌ي نفرت ارسال کند 389 00:25:23,750 --> 00:25:28,020 .همين الان اين فيلم از هجومِ شجاعانه‌ي پليس به دستمون رسيد 390 00:25:28,960 --> 00:25:33,830 ،ايست! وايسا، همونجا که هستي باش !وگرنه شليک ميکنم! همونجا که هستي باش 391 00:25:35,860 --> 00:25:38,330 ... حالا، اين فقط يه گزارشِ ابتدايي‌ـه 392 00:25:38,830 --> 00:25:42,500 ... ولي در اين زمان، باور بر اينه که طي اين هجومِ قهرمانانه 393 00:25:42,670 --> 00:25:44,500 .تروريست مورد ضرب قرار گرفت و کُشته شد 394 00:25:44,670 --> 00:25:45,900 .مزخرف 395 00:25:46,070 --> 00:25:49,530 دوباره، طبق گفته‌هايي که از .مقامات داشتيم، خطر هم اکنون به اتمام رسيده 396 00:25:49,710 --> 00:25:52,340 .تروريست مُرده 397 00:25:55,350 --> 00:25:58,220 همونجا. به چي فکر ميکنه؟ 398 00:25:58,690 --> 00:26:00,850 تو فکرِ اينه که ولش کنه؟ 399 00:26:02,120 --> 00:26:04,460 بعد از اينکه همين الان نجاتش داد؟ 400 00:26:05,590 --> 00:26:09,690 .اون يه تروريسته .نميتوني انتظار داشته باشي مثل من و تو باشه 401 00:26:09,860 --> 00:26:11,920 .بعضي از بخش‌هاش انسانه 402 00:26:12,700 --> 00:26:17,030 ،و، بهتر باشه يا بدتر .دخترـه گيرش افتاده 403 00:27:42,990 --> 00:27:45,620 .منو ترسوندي - .معذرت ميخوام - 404 00:27:46,190 --> 00:27:48,720 حالت خوبه؟ - .بله، ممنون - 405 00:27:48,900 --> 00:27:51,330 اينجا چيه؟ - .خونه‌مه - 406 00:27:51,500 --> 00:27:54,960 ."بهش ميگم "گالريِ سايه - .قشنگه - 407 00:27:55,140 --> 00:27:58,070 همه اينا رو از کجا آوردي؟ - .اُه، اينجا و اونجا - 408 00:27:58,240 --> 00:28:01,830 .خيلي‌هاش از خزانه‌هاي وزارتِ اجناسِ ناشايسته 409 00:28:02,010 --> 00:28:03,940 اونا رو دزديدي؟ - .يا مقدسات، نه - 410 00:28:04,110 --> 00:28:05,980 .دزديدن دلالت بر صاحب بودن داره 411 00:28:06,150 --> 00:28:09,310 .نميشه از مأمور سانسور دزدي کني .من صرفاً دوباره به دستشون آوردم 412 00:28:09,480 --> 00:28:11,250 ...خدايا، اگه يه موقع اينجا رو پيدا کنن 413 00:28:11,420 --> 00:28:15,380 ،گمون کنم اگه اينجا رو پيدا کنن .چند قطعه‌ي هنري کمترين بخشِ نگرانيم باشه 414 00:28:15,560 --> 00:28:17,820 .منظورت، بعد از کاريِ که کردي 415 00:28:18,460 --> 00:28:20,660 خدايا، من چي کار کردم؟ 416 00:28:20,830 --> 00:28:22,960 .با اسپري زدم به اون بازرسه چرا اين کارُ کردم؟ 417 00:28:23,130 --> 00:28:26,690 .کاري کردي که فکر مي‌کردي درسته - .نه، نبايد اون کارُ مي‌کردم - 418 00:28:26,870 --> 00:28:28,800 .حتماً عقلم سر جاش نبوده 419 00:28:28,970 --> 00:28:32,200 ،واقعاً اينجوري فکر ميکني يا اينجوري مُدليِ که ميخوان فکر کني؟ 420 00:28:32,710 --> 00:28:34,200 .فکر کنم بايد برم 421 00:28:34,380 --> 00:28:36,430 ميشه بپرسم کجا؟ - .خونه، بايد برم خونه - 422 00:28:36,610 --> 00:28:40,550 گفتي داشتن دنبالت مي‌گشتن. اگه مي‌دونستن .کجا کار ميکني، قطعاً مي‌دونن کجا زندگي ميکني 423 00:28:40,720 --> 00:28:45,550 .يه دوست‌هايي دارم، ميتونم پيش اونا بمونم - .مي‌ترسم اين کار هم جواب نده - 424 00:28:45,720 --> 00:28:48,850 ،"بايد درک کني، "ايوي ... اينو واسه هيچکدوم‌مون نميخواستم 425 00:28:49,020 --> 00:28:50,680 .ولي راهِ ديگه‌اي پيش روم نبود 426 00:28:50,860 --> 00:28:53,120 .تو هوشيار نبودي و مجبور بودم يه تصميمي بگيرم 427 00:28:53,290 --> 00:28:57,490 ،اگه اونجا ولت مي‌کردم .الان تو يکي از سلول‌هاي بازجوييِ "کريدي" بودي 428 00:28:57,670 --> 00:29:01,570 ،زندانيت مي‌کردن، شکنجه‌ت ميدادن ...و، احتمالش کاملاً وجود داره، مي‌کُشتنت 429 00:29:01,740 --> 00:29:03,700 .تا بتونن من رو پيدا کنن 430 00:29:03,870 --> 00:29:06,270 ،بعد از کاري که کردي ... نميتونستم بذارم اين اتفاق بيُفته 431 00:29:06,440 --> 00:29:10,430 پس برت داشتم و آوردمت به تنها .جايي که مي‌دونستم توش جات امنه 432 00:29:10,610 --> 00:29:12,200 .اينجا، به خونه‌م 433 00:29:12,780 --> 00:29:16,150 .به کسي نميگم، قسم مي‌خوروم .مي‌دوني که ميتوني بهم اعتماد کني 434 00:29:16,320 --> 00:29:18,750 .شرمنده، ولي نميتونم خطر کنم 435 00:29:18,920 --> 00:29:20,910 .ولي من حتي نمي‌دونم اينجا کجاست .ممکنه هرجايي باشيم 436 00:29:21,090 --> 00:29:24,080 .مي‌دوني که زير زمينه .رنگِ سنگ‌ها رو شناختي 437 00:29:24,260 --> 00:29:28,290 .واسه يه مردِ باهوش همين کافيه - پس داري ميگي که مجبورم اينجا بمونم؟ - 438 00:29:28,460 --> 00:29:31,830 ،فقط تا وقتي کارم تموم ميشه. بعد از پنجم .فکر نکنم ديگه اهميتي داشته باشه 439 00:29:32,000 --> 00:29:33,970 منظورت يه سال ديگه‌ست؟ 440 00:29:34,140 --> 00:29:35,930 بايد يه سال اينجا بمونم؟ 441 00:29:36,100 --> 00:29:39,070 ."ببخشيد، "ايوي .نمي‌دونستم ديگه چي کار بايد بکنم 442 00:29:39,240 --> 00:29:40,900 .بايد همونجا ميذاشتيم 443 00:29:41,080 --> 00:29:43,440 !چرا نذاشتي همونجا بمونم؟ 444 00:29:46,280 --> 00:29:49,440 چيز ديگه‌اي از والدينش گير آوردي؟ - .آره، خوب نيست - 445 00:29:49,620 --> 00:29:51,640 .در زندانِ "بل‌ماش" کارآموز بودن 446 00:29:51,820 --> 00:29:53,510 .اوه، نه - .آره - 447 00:29:53,690 --> 00:29:57,090 .زنه موقعِ اعتصابِ غذا مُرده .مَرده هم وقتي ارتش آلونک رو پس گرفته مُرده 448 00:29:57,490 --> 00:30:00,550 .و اين بدترين قسمتش نيست .برادر دخترـه تو "سينت.ماري" بوده 449 00:30:01,200 --> 00:30:03,890 .يا پيغمبر - .چيزي جز بد شانسي نيست - 450 00:30:04,330 --> 00:30:09,770 .پس داستان دخترـه رو مي‌دونيم .حالا داستانِ نقاب‌دار رو ميخوايم 451 00:30:29,560 --> 00:30:30,790 وي"؟" 452 00:30:33,560 --> 00:30:37,020 .فقط ميخواستم واسه رفتارِ ديشبم معذرت خواهي کنم 453 00:30:37,700 --> 00:30:41,860 ،مي‌فهمم برام چي کار کردي .و ميخواستم بدوني که به‌خاطرش ممنونم 454 00:30:42,940 --> 00:30:44,400 .دست‌هات 455 00:30:46,010 --> 00:30:47,370 .بله 456 00:30:51,580 --> 00:30:53,340 .بيا، بهتر شد 457 00:30:53,510 --> 00:30:55,570 .اميدوارم اشتهات رو از بين نبرده باشم 458 00:30:55,750 --> 00:30:57,623 ... نه، لطفاً، فقط حالت خوبه؟ 459 00:30:57,636 --> 00:30:59,520 .بله،بله،بله، من خوبم 460 00:30:59,690 --> 00:31:01,120 ميشه بپرسم چي شده؟ 461 00:31:02,120 --> 00:31:05,180 .يه آتيش سوزي بود. خيلي وقت پيش 462 00:31:05,360 --> 00:31:07,490 .براي بعضي‌ها، تاريخِ باستاني شده 463 00:31:07,660 --> 00:31:09,530 .واقعاً گفتگوي مناسبي واسه سر ميز نيست 464 00:31:09,700 --> 00:31:12,360 حالا، يه فنجون چاي با تخم‌مرغت دوست داري؟ 465 00:31:12,800 --> 00:31:16,130 .بله، ممنون. دارم مي‌ميرم، راستش - .بگير بشين - 466 00:31:24,110 --> 00:31:26,840 .خوشمزه‌ست - .خوبه - 467 00:31:27,020 --> 00:31:30,110 .خدايا، از وقتي يه دختر بچه بودم کَره‌ي واقعي نخوردم 468 00:31:30,290 --> 00:31:31,510 از کجا آورديش؟ 469 00:31:31,690 --> 00:31:35,850 .يه قطار محمولاتِ دولتي که مقصدش صدراعظم "ساتلر" بود 470 00:31:35,860 --> 00:31:38,760 اينو از صدراعظم "ساتلر" دزديدي؟ - .بله - 471 00:31:38,930 --> 00:31:40,150 .ديوانه‌اي 472 00:31:40,330 --> 00:31:44,200 .من ياراي آنچه برازنده‌ي مرد است، دارم .آنکه ياراي بيش از اين داشته باشد مرد نيست 473 00:31:44,370 --> 00:31:46,800 .مکبث - .خيلي خوبه - 474 00:31:46,970 --> 00:31:49,900 ... مامانم، هميشه نمايش‌هاش (شکسپير) رو برام مي‌خوند 475 00:31:50,070 --> 00:31:52,340 ،و از همون موقع .هميشه ميخواستم بازيگري کنم 476 00:31:52,510 --> 00:31:54,910 .تو نمايش‌ها باشم، فيلم‌ها 477 00:31:55,080 --> 00:31:58,640 .وقتي نُه سالم بود، تو 12 شب ياد گرفتم ويولن بزنم .مامان خيلي افتخار مي‌کرد 478 00:31:58,810 --> 00:32:00,870 الان مادرت کجاست؟ 479 00:32:01,050 --> 00:32:02,850 .مُرده 480 00:32:03,020 --> 00:32:04,250 .متأسفم 481 00:32:06,590 --> 00:32:08,503 ميشه درمورد چيزي که تو تلويزيون گفتي ازت بپرسم؟ 482 00:32:08,506 --> 00:32:09,060 .بله 483 00:32:09,220 --> 00:32:10,820 جدي گفتي؟ - .تک تکِ کلماتش - 484 00:32:10,990 --> 00:32:14,930 واقعاً فکر ميکني منفجر کردنِ ساختمون مجلس کمک ميکنه اين کشور جاي بهتري بشه؟ 485 00:32:15,100 --> 00:32:17,390 .اطميناني وجود نداره، فقط فرصت هست 486 00:32:17,570 --> 00:32:20,130 فکر کنم ميتوني مطمئن باشي ... اگه کسي سر و کله‌ش پيدا بشه 487 00:32:20,300 --> 00:32:22,200 .کريدي" رو سر همه‌شون يه کيسه‌ي سياه مي‌کِشه" 488 00:32:22,500 --> 00:32:24,940 .مردم نبايد از دولت‌هاشون بترسن 489 00:32:25,110 --> 00:32:26,970 .دولت‌ها بايد از مردمشون بترسن 490 00:32:27,140 --> 00:32:29,540 ميخواي اين کارُ با منفجر کردنِ يا ساختمون بکني؟ 491 00:32:30,810 --> 00:32:34,250 ،اون ساختمون يه نمادِ .همينطور هم عملِ نابود کردنش 492 00:32:34,420 --> 00:32:36,180 .نمادها توسط مردم قدرت ميگيرن 493 00:32:36,780 --> 00:32:40,120 ،تنها، يه نماد بي‌معني‌ـه ... ولي با اندازه‌ي کافي‌اي از مردم 494 00:32:40,290 --> 00:32:42,950 .منفجر کردنِ يه ساختمون ميتونه دنيا رو عوض کنه 495 00:32:43,760 --> 00:32:45,890 .کاش ميتونستم باور کنم که ممکنه 496 00:32:46,330 --> 00:32:50,590 ولي هر دفعه ديدم که .اين دنيا عوض شده، هميشه بدتر از قبل بوده 497 00:32:50,770 --> 00:32:54,760 .بهتون ميگم چي ميدونم .ميدونم اين کارِ يه مرد نبوده 498 00:32:54,940 --> 00:32:57,930 اون چيه؟ .يه مرد نقاب نمي‌زنه 499 00:32:58,110 --> 00:32:59,728 اون چيه؟ 500 00:32:59,741 --> 00:33:01,370 .يه مرد شهروندهاي بيگناه رو تهديد نميکنه 501 00:33:01,780 --> 00:33:05,010 :اون هم مثل هر تروريستِ بي‌جرأتِ متنفر از آزادي‌ـه 502 00:33:05,180 --> 00:33:07,410 !يه بُزدلِ لعنتي 503 00:33:10,450 --> 00:33:11,920 .مذاکره‌اي در کار نيست 504 00:33:12,090 --> 00:33:14,580 ،وقتي صبح رسيدم .پدي" از کار بي کار ميشه" 505 00:33:14,760 --> 00:33:18,250 ،همين الان دارم نوار رو نگاه ميکنم .و اون اصلاً نميدونه چطوري نورپردازيم کنه 506 00:33:18,430 --> 00:33:21,120 .دماغم شده عينِ بُرجِ ساعتِ لعنتي 507 00:33:21,300 --> 00:33:24,750 ،گوش کن چي ميگن، کُند ذهن !انگلستان پيروز ميشه چون من ميگم ميشه 508 00:33:24,930 --> 00:33:27,730 ،هر کصخلي تو اين برنامه هم همينطور ... و اين شاملِ تو هم ميشه 509 00:33:27,900 --> 00:33:31,170 .يه نورپرداز ديگه پيدا کن يا واسه خودت يه شغلِ ديگه 510 00:33:33,710 --> 00:33:35,230 .بهتون ميگم چي ميخوام 511 00:33:35,740 --> 00:33:37,370 .کاش اونجا بودم 512 00:33:37,550 --> 00:33:39,640 .کاش فرصتِ اينو داشتم که باهاش رو در رو بشم 513 00:33:39,810 --> 00:33:41,610 .فقط يه فرصت، همه‌ش همينُ لازم دارم 514 00:33:46,990 --> 00:33:50,920 ،اين به اصطلاح "وي" و همدستش ... "ايوي هموند" 515 00:33:51,090 --> 00:33:54,390 ،عوام فريب‌هاي تازه .پيغام نفرتِ خودشونُ با فيس و افاده پخش ميکنن 516 00:33:54,560 --> 00:33:59,120 .صدايي توهمي و نابه‌جا که اتمام حجتِ يه تروريست رو مي‌رسونه 517 00:33:59,300 --> 00:34:03,000 .يه اتمام حجتِ صريح که کلاً قانونُ زير پا ميذاشت 518 00:34:03,170 --> 00:34:05,970 !بدون رحم - :معنيش، خانم‌ها و آقايون، اينه - 519 00:34:06,140 --> 00:34:08,340 ... آدم خوب‌ها مي‌بَرن،آدم بدها مي‌بازن 520 00:34:08,510 --> 00:34:11,910 !و، مثل هميشه، انگلستان پيروز است 521 00:34:13,950 --> 00:34:15,850 !يا خدا 522 00:34:17,220 --> 00:34:19,120 ."شب به خير، فرمانده "پراترو 523 00:34:19,290 --> 00:34:21,850 خداي من! چطوري اومدي اينجا؟ 524 00:34:22,020 --> 00:34:25,150 ... نگران نباش، مطمئن شدم که دور همي‌مون 525 00:34:25,330 --> 00:34:27,560 ،توسط تماس‌هاي دير وقتِ آزاردهنده خراب نميشه .فرمانده 526 00:34:27,730 --> 00:34:29,530 وايسا. چرا همه‌ش اين صدام ميکني؟ 527 00:34:29,900 --> 00:34:34,460 لقبت همين بود، يادته؟ .وقتي اولين بار اون همه سالِ پيش همديگه رو ديديم 528 00:34:34,640 --> 00:34:36,360 .اون روزها يه يونيفرم مي‌پوشيدي 529 00:34:39,061 --> 00:34:39,541 "بازداشتگاهِ لارکهيل" 530 00:34:39,570 --> 00:34:41,130 .تو 531 00:34:42,510 --> 00:34:47,000 .تويي - .روحِ کريسمسِ سابق 532 00:34:54,420 --> 00:34:57,450 ها؟ - .فينچ"، "دسکومب"ـم" - 533 00:34:58,290 --> 00:35:00,730 ."دسکومب" - .قبلاًبه صدراعظم زنگ زدم - 534 00:35:00,900 --> 00:35:04,730 .بايد کنترل موقعيت رو به دست بگيريم - کدوم موقعيت؟ - 535 00:35:06,300 --> 00:35:10,290 ،به دلايلي واضح، صدراعظم موافقت کرد .بايد اين ماجرا رو با احتياط پيگيري کنيم 536 00:35:10,470 --> 00:35:13,030 ،از زاويه ديدِ غلط ... از دست رفتنِ صداي لندن 537 00:35:13,210 --> 00:35:15,230 .ميتونه واسه اعتبارمون نابود کننده باشه 538 00:35:16,580 --> 00:35:18,200 شايد يه سکته؟ 539 00:35:18,750 --> 00:35:21,150 .نه،نه، خيلي وحشتناکه 540 00:35:21,320 --> 00:35:25,050 .يه مرگِ ساکت و با وقار تو خواب 541 00:35:26,320 --> 00:35:28,980 کسي چيزي ديده يا شنيده؟ - .نه، دوربين‌ها قطع شدن - 542 00:35:29,160 --> 00:35:33,650 .اينم مثل قبلي‌هاست .ولي يه کارتِ شناساييِ آسانسور وارد شده 543 00:35:33,830 --> 00:35:37,230 .بذار حدس بزنم - .دختره خيلي درگير شده،بازرس - 544 00:35:38,300 --> 00:35:40,290 وي"؟" 545 00:35:46,270 --> 00:35:49,240 .دوستِ چاق و فلزيِ من 546 00:36:00,890 --> 00:36:02,790 ."مانديگو" 547 00:36:08,760 --> 00:36:11,490 .اُه، خدا. اميدوارم بيدارت نکرده باشم 548 00:36:12,030 --> 00:36:15,330 .نه، فقط فکر کردم داري مي‌جنگي .يعني، واقعي 549 00:36:15,500 --> 00:36:16,800 :فيلمِ موردعلاقه‌م 550 00:36:16,970 --> 00:36:21,430 ،کُنتِ مونته کريستو ."با بازي "رابرت دونات" و "اِدموند دانتس 551 00:36:21,610 --> 00:36:25,840 ،"اين شمشيرم نيست، "مانديگو .بلکه گذشته توـه که خلع سلاحت کرد 552 00:36:26,250 --> 00:36:27,610 .هر دفعه موهامُ سيخ ميکنه 553 00:36:28,020 --> 00:36:29,810 .هيچوقت نديدمش - جدي؟ - 554 00:36:30,520 --> 00:36:33,250 دوست داري؟ - آخرـه خوشي داره؟ - 555 00:36:33,590 --> 00:36:35,680 .اندازه‌اي که فيلم‌هاي 9.5 ميلي‌متري ميتونن داشته باشن 556 00:36:36,060 --> 00:36:37,550 .باشه 557 00:36:38,360 --> 00:36:39,690 .شمشير رو بذار کنار 558 00:36:40,230 --> 00:36:42,130 .کار تحقيقات تموم شد 559 00:36:42,660 --> 00:36:45,960 .نه اثر انگشتي، نه مويي، نه پارچه‌اي .طرف مثل يه روح مي‌مونه 560 00:36:46,130 --> 00:36:47,960 .باورت نميشه چي درمورد "پراترو" پيدا کردن 561 00:36:48,140 --> 00:36:50,190 مواد و دارو؟ - .ميتونست بيمارستانِ خودشُ راه بندازه - 562 00:36:50,370 --> 00:36:51,930 .جالبه - چرا؟ - 563 00:36:52,110 --> 00:36:55,510 "مي‌دونستي "لوئيس پراترو ... يکي از ثروتمندترين مردهاي کشور بوده 564 00:36:55,680 --> 00:36:57,440 قبل از اينکه "صداي لندن" بشه؟ 565 00:36:57,610 --> 00:37:00,080 مواد و دارو؟ - .از قانوني‌هاش - 566 00:37:00,250 --> 00:37:03,010 ."از سهام دارهاي اصليِ شرکتِ داروخونه‌اي "وايدوکسيک 567 00:37:03,180 --> 00:37:07,420 .وايدوکسيک" و "سينت.ماري" تو کمتر از يه هفته" تصادفي؟ 568 00:37:07,590 --> 00:37:11,120 ،وقتي به اندازه من تو اين کار باشي .کم کم باورت به تصادفي بودن متوقف ميشه 569 00:37:11,930 --> 00:37:13,620 ميشه بياييم بالا؟ 570 00:37:14,660 --> 00:37:17,320 .درختِ خودتون رو پيدا کنيد - .درختِ خودتون رو پيدا کنيد - 571 00:37:22,740 --> 00:37:24,830 خوشت اومد؟ - .آره - 572 00:37:25,610 --> 00:37:28,840 .ولي دلم براي "مرسدس" سوخت - چرا؟ - 573 00:37:29,980 --> 00:37:32,840 .چون مَرده بيشتر انتقامش براش مهم بود تا اون 574 00:37:34,720 --> 00:37:37,550 ... ملت نابود شدن وقتي خبرـه محبوب‌ترين 575 00:37:37,720 --> 00:37:38,950 صبر کن. اين چيه؟ 576 00:37:39,120 --> 00:37:41,820 ستاره‌اي که بيشترين جوايز رو ... در تاريخ شبکه‌ي "بي.تي.اِن" داشت 577 00:37:41,990 --> 00:37:45,080 ... مردي که براي تمام ملت به عنوان "صداي لندن" شناخته ميشد 578 00:37:45,260 --> 00:37:49,060 .ديشب به دليلِ چيزي که به‌نظر نارسايي قلبي بوده فوت کرد 579 00:37:49,500 --> 00:37:52,490 .دروغ ميگه - از کجا مي‌دوني؟ - 580 00:37:52,670 --> 00:37:55,660 .وقتي داستاني ميگه که مي‌دونه دروغه زياد پلک مي‌زنه 581 00:37:55,840 --> 00:37:58,000 ...باعث تعجب براي کساني که مي‌شناختنش نبود 582 00:37:58,170 --> 00:37:59,900 ... که جنازه‌ش در دفترش پيدا شده 583 00:38:00,070 --> 00:38:03,810 جايي که ساعت‌ها بيشتر بعد از .اينکه همه مي‌رفتن خونه کار مي‌کرد 584 00:38:03,980 --> 00:38:07,500 .لوئيس"، به شدت دلمون برات تنگ ميشه" 585 00:38:12,990 --> 00:38:16,180 .وي"، ديروز نميتونستم کارتِ شناساييمُ پيدا کنم" 586 00:38:16,360 --> 00:38:18,050 تو که برش نداشتي، داشتي؟ 587 00:38:18,630 --> 00:38:22,250 يه دروغ رو ترجيح ميدي يا حقيقت رو؟ 588 00:38:23,030 --> 00:38:25,190 تو ربطي به اون ماجرا داشتي؟ 589 00:38:25,370 --> 00:38:28,300 .بله، من کُشتمش - ... تو - 590 00:38:28,470 --> 00:38:29,940 .اُه، خدا - .ناراحتي - 591 00:38:30,100 --> 00:38:32,570 ناراحتم؟ .الان گفتي "لوئيس پراترو" رو کُشتي 592 00:38:32,740 --> 00:38:36,140 ممکنه دولتي‌هايي که بهت حمله کردن .هم کُشته باشم. ولي اونجا اعتراضي نشنيدم 593 00:38:36,310 --> 00:38:38,780 چي؟ - .ميشه از خشونت استفاده‌ي خوب کرد - 594 00:38:39,150 --> 00:38:42,710 چي داري ميگي؟ - .عدالت - 595 00:38:44,520 --> 00:38:48,150 .اُه، مي‌فهمم 596 00:38:48,490 --> 00:38:52,120 .براي مردي مثل "پراترو" دادگاه جايي نداره 597 00:38:52,590 --> 00:38:55,620 و ميخواي آدم‌هاي بيشتري بُکُشي؟ 598 00:38:56,030 --> 00:38:57,430 .بله 599 00:38:58,070 --> 00:38:59,900 .يه نگاه به اين بنداز 600 00:39:00,070 --> 00:39:02,540 ."سابقه‌ي ارتشي "پراترو 601 00:39:03,440 --> 00:39:04,870 چي مي‌بيني؟ 602 00:39:05,770 --> 00:39:12,010 ،عراق، کردستان، سوريه .قبل و بعدش، سودان 603 00:39:12,180 --> 00:39:13,770 .سرش شلوغ بوده - ... ولي بعد از همه اونا - 604 00:39:13,950 --> 00:39:17,610 .گذاشتن رياستِ زندانِ "لارکهيل" رو داشته باشه 605 00:39:17,790 --> 00:39:20,580 .خب، خب هيچ کارِ خوبي بدون پاداش نمي‌مونه 606 00:39:21,820 --> 00:39:24,720 فکر ميکني ارتباطي بين پسرمون و "لارکهيل" هست؟ 607 00:39:24,890 --> 00:39:28,760 .ميتونه رابطه‌ي بينِ نقاب دار و دخترـه "هموند" رو توضيح بده 608 00:39:29,130 --> 00:39:33,260 .مشکل اينه، نميتونم مدارکِ ديگه‌اي درموردش پيدا کنم 609 00:39:33,430 --> 00:39:38,770 لارکهيل"؟ "لارکهيل"؟ نميتونم" .اين تأسيساتِ خاص رو به ياد بيارم، بازرس 610 00:39:38,940 --> 00:39:42,310 .ولي ميتونيد سوابقمونُ بررسي کنيد - .سوابقتونُ بررسي کرديم - 611 00:39:42,480 --> 00:39:46,000 فقط نوشته شده که ... يه بازداشتگاهي در "لارکهيل" بوده 612 00:39:46,180 --> 00:39:48,710 ."تقريباً 10 مايليِ شماليِ "سالس‌بري 613 00:39:48,880 --> 00:39:50,010 .خب، خودت داريش که 614 00:39:51,990 --> 00:39:54,510 .اين موضوع اورژانسي‌ـه، سرگرد 615 00:39:54,690 --> 00:39:57,850 .بايد بدونيم اين بازداشتگاه با بقيه زندان‌ها تفاوتي داشته يا نه 616 00:39:58,190 --> 00:40:00,350 ،ببخشيد، بازرس .ساده بگم يادم نمياد 617 00:40:00,530 --> 00:40:03,290 افرادي که اونجا فرستاده ميشدن ويژگي‌هاي خاصي داشتن؟ 618 00:40:03,830 --> 00:40:06,560 .عناصرِ نامطلوبِ معمول، فکر کنم - ولي مي‌دوني؟ - 619 00:40:06,730 --> 00:40:09,640 .البته که نه. من اونجا مستقر نبودم - مي‌دوني کي مستقر بوده؟ - 620 00:40:09,800 --> 00:40:13,000 ،اسمِ خاصي رو يادم نمياد ... ولي اگه سوابق‌مونُ بررسي کني 621 00:40:13,170 --> 00:40:17,700 .سوابق‌تون يا حذف شدن، يا ناپديد شدن يا نيستن 622 00:40:17,880 --> 00:40:19,810 ... به‌عنوان رئيسِ برنامه‌ي بازداشتگاه در اون زمان 623 00:40:19,980 --> 00:40:23,850 قبل از اينکه جلوتر بري، بازرس، بذار .يادت بيارم که اون موقع‌ها هرج و مرج خيلي بالا بود 624 00:40:24,490 --> 00:40:26,720 .الان مشکلاتِ اون موقع رو نداريم 625 00:40:26,890 --> 00:40:29,480 .همه‌مون کاري کرديم که مجبور بوديم 626 00:40:29,660 --> 00:40:32,890 ،و تحت اون شرايط .بهترين کاري که از دستمون بر مي‌اومد کرديم 627 00:40:33,060 --> 00:40:35,890 .همه‌ش همينُ دارم که بخوام بگم 628 00:40:41,140 --> 00:40:44,000 .ميتوني انجامش بدي 629 00:40:45,661 --> 00:40:48,001 "آدرس خونه‌ي "گوردون 630 00:40:53,150 --> 00:40:54,580 .سلام 631 00:40:55,750 --> 00:40:58,740 ...داشتم فکر مي‌کردم 632 00:40:59,320 --> 00:41:01,080 ...يه چيزي هست که ميخوام ازت بپرسم 633 00:41:01,260 --> 00:41:06,090 ولي فکر نکنم بتوني دليلش رو .درک کني مگه اينکه چندتا چيز درموردم بدوني 634 00:41:07,460 --> 00:41:11,460 .پدرم يه نويسنده بود .اگه بود ازش خوشت مي‌اومد 635 00:41:11,770 --> 00:41:14,200 مي‌گفت هنرمندها از ...دروغ استفاده ميکنن تا حقيقت رو بگن 636 00:41:14,370 --> 00:41:16,800 درحالي که سياست‌مدارها .ازشون استفاده ميکنن تا حقيقت رو مخفي کنن 637 00:41:16,970 --> 00:41:19,130 .از الان داره ازش خوشم مياد 638 00:41:19,310 --> 00:41:21,970 .هميشه بهترين داستان‌ها رو مي‌گفت 639 00:41:23,210 --> 00:41:26,440 .تا اينکه برادرم مُرد 640 00:41:27,880 --> 00:41:29,750 .اون موقع بود که همه‌چيز عوض شد 641 00:41:30,620 --> 00:41:34,080 .برادرم يکي از دانش‌آموزهاي "سينت.ماري" بود 642 00:41:34,260 --> 00:41:39,090 ،بعد از اينکه مُرد .مادر و پدرم سياسي شدن 643 00:41:40,030 --> 00:41:43,660 .به‌خاطر جنگ و استرداد اعتراض کردن 644 00:41:43,830 --> 00:41:48,500 ،وقتي "ساتلر" رو به‌عنوان صدراعظم انتخاب کردن .تو شورشِ شهرهاي جنوبي بودن 645 00:41:48,670 --> 00:41:50,640 ...تو تلويزيون ديدم 646 00:41:50,800 --> 00:41:53,240 .فکر ميکردم مي‌بينم که مادر و پدرم کُشته ميشن 647 00:41:53,810 --> 00:41:56,280 .يادم مياد که شب‌ها بحث ميکردن 648 00:41:56,440 --> 00:41:59,780 .مامان ميخواست از کشور بره .بابا قبول نکرد 649 00:41:59,950 --> 00:42:02,970 .گفت اگه فرار کنيم، اونا بَرنده ميشن 650 00:42:03,150 --> 00:42:07,810 .برنده، انگار...يه بازي بودش 651 00:42:09,090 --> 00:42:11,450 !ايوي"،سريع، قايم شو" 652 00:42:25,440 --> 00:42:27,370 !ماماني - !"ايوي" - 653 00:42:27,540 --> 00:42:28,940 .ديگه هيچوقت نديدمشون 654 00:42:29,480 --> 00:42:33,280 .انگار اون مأمورها از رو زمين پاکشون کرده بودن 655 00:42:33,650 --> 00:42:35,210 ."متأسفم، "ايوي 656 00:42:35,380 --> 00:42:37,980 .نه، اوني که متأسفه منم 657 00:42:38,150 --> 00:42:40,450 .متأسفم که آدمِ قوي‌تري نيستم 658 00:42:40,620 --> 00:42:43,610 .متأسفم که مثل والدينم نيستم ... کاش بودم، ولي 659 00:42:44,990 --> 00:42:46,480 .نيستم 660 00:42:47,190 --> 00:42:50,360 ... کاش هميشه‌ي خدا نمي‌ترسيدم، ولي 661 00:42:52,130 --> 00:42:53,500 .مي‌ترسم 662 00:42:53,670 --> 00:42:57,230 .مي‌دونم اين دنيا داغونه .باور کن، بهتر از خيلي‌ها مي‌دونم 663 00:42:57,400 --> 00:43:02,210 ،که واسه همين ميخواستم ازت بپرسم ...اگه چيزي هست که بتونم توش کمک کنم درستش کني 664 00:43:03,480 --> 00:43:05,340 .لطفاً بهم بگو 665 00:43:05,510 --> 00:43:08,170 .هر طور مايلي 666 00:43:14,820 --> 00:43:17,380 واقعاً فکر ميکني اينجا چيزي پيدا ميکني؟ 667 00:43:17,560 --> 00:43:19,080 .ارزش امتحان داره 668 00:43:19,830 --> 00:43:22,020 :يه چيزي تو همه‌ي دولت‌ها حقيقته 669 00:43:22,200 --> 00:43:27,000 .قابل اطمينان‌ترين سوابق، ثبتي‌هاي ماليات‌ان 670 00:43:32,510 --> 00:43:35,810 به نظر تمام ثبتي‌هاي .الکترونيکيِ اصلي همگي از بين رفتن 671 00:43:35,980 --> 00:43:39,880 .احتمالاً موقع استرداد بوده .خيلي از چيزها اون موقع گم و گور شدن 672 00:43:40,050 --> 00:43:44,040 .ولي اين کُپيِ دستي رو تو خزانه پيدا کردم 673 00:43:44,220 --> 00:43:46,480 .تمام چيزهايي که از "لارکهيل" داريم اون توـه 674 00:43:46,650 --> 00:43:49,120 .مرسي. کمکِ بزرگي‌ـه 675 00:44:00,530 --> 00:44:04,060 ،با قدرتِ حقيقت، من، تا وقتي زنده‌ام " ".تمام جهان را فتح کردم 676 00:44:04,240 --> 00:44:07,370 شعارـه شخصيته؟ - .(گفته‌ي "فاوست"ـه (منجم و ساحرِ آلماني - 677 00:44:07,540 --> 00:44:09,980 هموني که ميخواست شيطان رو گول بزنه، مگه نه؟ 678 00:44:10,140 --> 00:44:12,310 ... همينطوره. و حرف از شيطان شد 679 00:44:12,480 --> 00:44:15,240 .ميخواستم بدونم پيشنهادِ کمکت هنوز پا برجاست يا نه 680 00:44:15,420 --> 00:44:17,750 .البته - ... به‌نظر شرايطِ پيش‌بيني نشده - 681 00:44:17,920 --> 00:44:20,720 .به نقشه‌ي اصليم سرعت بخشيده 682 00:44:20,890 --> 00:44:24,620 .در نتيجه، به کسي با يه مقدار مهارتِ تئاتر نياز دارم 683 00:44:24,790 --> 00:44:26,050 .تمامِ سعيم رو مي‌کنم 684 00:44:26,560 --> 00:44:28,320 .مطمئنم که ميکني 685 00:44:31,670 --> 00:44:36,800 يه دکترِ ديگه. چرا يه بازداشتگاه اين همه دکتر لازم داره؟ 686 00:44:36,970 --> 00:44:38,870 .نمي‌دونم، ولي جالبه 687 00:44:39,040 --> 00:44:42,500 .کسي که بيشتر از همه پول مي‌گرفته يه کشيش بوده 688 00:44:42,680 --> 00:44:45,770 جدي؟ - ."آره، پدر "ليليمن - 689 00:44:45,950 --> 00:44:49,780 ."ليليمن" - .تقريباً 200 هزار دلار در ماه مي‌گرفته - 690 00:44:50,620 --> 00:44:52,180 .حالا، واقعاً جالبه 691 00:44:53,690 --> 00:44:57,750 ،انگار که ترفيع درجه گرفته .الان يه اسقف شده 692 00:45:00,160 --> 00:45:02,130 .والاحضرت - ."اوه، "دنيس - 693 00:45:02,300 --> 00:45:03,990 ترتيبِ همه چيز داده شده؟ - .بله - 694 00:45:04,160 --> 00:45:06,290 .چند لحظه پيش برنامه‌ي سفرتون بهم رسيد 695 00:45:06,470 --> 00:45:09,330 .و بايد به موقع براي مراسم به "پرت" برسيد 696 00:45:09,500 --> 00:45:10,990 ... "تو خيلي زحمت‌کِشي، "دنيس 697 00:45:11,170 --> 00:45:15,130 يه الگوي خوب براي تمام کساني ... که به‌خاطر خدا سختي مي‌کِشن، ولي 698 00:45:15,310 --> 00:45:17,870 والاحضرت؟ - .خب، منظور صحبتم کار و رنج نبود - 699 00:45:18,050 --> 00:45:21,570 .بيشتر داشتم درموردِ آخرين پرداختم حرف مي‌زدم 700 00:45:21,750 --> 00:45:23,480 .آخرين لذتِ کوچيکم 701 00:45:23,650 --> 00:45:25,410 .ببخشيد، والاحضرت 702 00:45:26,620 --> 00:45:29,920 .دخترـه رسيده، ولي يه اشتباهي در آژانس رُخ داده 703 00:45:30,090 --> 00:45:33,320 ،يه دخترِ جديد فرستادن که .متأسفانه، يه مقدار سنش بالاتر از هميشه‌ست 704 00:45:33,490 --> 00:45:34,890 بالاتر؟ 705 00:45:35,060 --> 00:45:37,220 اُه، خداي عزيز. زيادي که سنش بالا نيست، هست؟ 706 00:45:37,400 --> 00:45:40,630 .اين رو والاحضرت بايد تصميم بگيرن 707 00:45:51,780 --> 00:45:54,410 .اُه، خداي من - .والاحضرت - 708 00:45:56,020 --> 00:46:02,010 فکر کن واسه يه لحظه .به دوست داشتني بودنت شک کردم 709 00:46:02,960 --> 00:46:05,620 .اشتباه مي‌کردم، فرزندم 710 00:46:05,790 --> 00:46:07,050 .اشتباه مي‌کردم 711 00:46:12,700 --> 00:46:16,100 ،لطفاً، والاحضرت .خيلي وقت نداريم و بايد يه چيزي بهتون بگم 712 00:46:16,270 --> 00:46:20,300 يه اعتراف؟ .عاشقِ بازيِ اعتراف به گناهم 713 00:46:20,810 --> 00:46:22,370 .گناه‌هات رو بهم بگو 714 00:46:22,540 --> 00:46:24,370 .اين بازي نيست، والاحضرت 715 00:46:24,550 --> 00:46:26,840 .يکي داره مياد و فکر کنم ميخواد شما رو بُکُشه 716 00:46:27,110 --> 00:46:28,780 ببخشيد؟ - ...دارم بهتون ميگم - 717 00:46:28,950 --> 00:46:31,510 .چون يه جور حفاظت يا عفو عمومي ميخوام 718 00:46:31,690 --> 00:46:35,350 من هيچ رابطه‌اي با انفجار "بِيلي" نداشتم و .تو بُرجِ "جُردن" هم اشتباهِ وحشتناکي کردم 719 00:46:35,520 --> 00:46:38,620 .فکر کنم اين کارم بايد تعادلُ برقرار کنه - چي داري ميگي؟ - 720 00:46:38,790 --> 00:46:40,660 ...من "ايوي هموند"ـم. من 721 00:46:40,830 --> 00:46:44,020 واسه چند هفته‌ي گذشته زندانيِ .تروريستي به اسمِ "وي" بودم 722 00:46:44,200 --> 00:46:47,500 .و دارم ميگم هر لحظه ممکنه از اون در بياد داخل 723 00:46:47,700 --> 00:46:51,030 "چون قفلِ پنجره‌ي اتاقي که "دنيس .گفت توش خودمُ آماده کنم باز کردم 724 00:46:51,210 --> 00:46:53,500 !شگفت‌آورـه 725 00:46:53,670 --> 00:46:55,970 !يه بازيِ که هيچوقت نکردم 726 00:46:56,140 --> 00:47:00,100 .چه ذهنِ دل‌پذيري داري .اميدوارم بقيه جاهات هم به همين جالبي باشه 727 00:47:00,280 --> 00:47:03,550 .نه، لطفاً، بايد حرفم رو باور کني - .اُه، ميکنم، ميکنم، ميکنم - 728 00:47:03,720 --> 00:47:05,810 .بذار سِفتيِ باور کردنم رو بهت نشون بدم 729 00:47:05,990 --> 00:47:07,420 !بس کن! از روم بلند شو 730 00:47:07,720 --> 00:47:09,710 .انگار يه تروريستِ خطرناک رو دستگير کردم 731 00:47:09,890 --> 00:47:11,980 حالا، بهترين راه واسه اعتراف گرفتن چيه؟ 732 00:47:14,090 --> 00:47:18,060 !جنده‌ي کوچولو. اِي هرزه‌ي فسقليِ لعنتي 733 00:47:20,000 --> 00:47:21,590 .جناب کشيش - .اُه، خداي من - 734 00:47:21,770 --> 00:47:23,460 .دروغ نمي‌گفت. تويي 735 00:47:23,640 --> 00:47:25,660 .ببخشيد 736 00:47:25,840 --> 00:47:27,530 .مجبور بودم - !"ايوي" - 737 00:47:32,310 --> 00:47:34,440 ... و بدين ترتيب شرارتِ برهنه‌م را پوشاندم 738 00:47:34,620 --> 00:47:37,640 ... با قسمت‌هايي عجيب که از حکمِ مقدس دزديده شده بود 739 00:47:37,820 --> 00:47:40,950 و به نظر شخصي معصوم مي‌آمدم .در حالي که بيشترين پليدي را انجام ميدادم 740 00:47:41,120 --> 00:47:43,090 .اُه، لطفاً، رحم داشته باش 741 00:47:43,290 --> 00:47:45,190 .اُه، امشب نه، آقاي اسقف 742 00:47:45,360 --> 00:47:48,050 .امشب نه 743 00:47:49,600 --> 00:47:51,150 .اين کارُ نکن، التماست ميکنم 744 00:47:51,330 --> 00:47:53,490 .خب، پس. تو صومعه وقتِ بچه بازي شده 745 00:47:53,670 --> 00:47:55,660 .دهنتُ باز کن و زبونت رو در بيار 746 00:47:55,840 --> 00:47:59,170 چي...؟ - !من نميخوام بميرم - 747 00:48:00,010 --> 00:48:03,600 .اين تيمِ مراقبتِ 109ـه .يه وضعيت اضطراري داريم 748 00:48:05,310 --> 00:48:09,080 .هر اسمي که تو اون پرونده هست بررسي کن .محل تقريبيِ همه‌شون رو ميخوام 749 00:48:09,250 --> 00:48:10,910 .امشب - .بله،قربان - 750 00:48:11,290 --> 00:48:13,650 .آماده‌ي ماليدن شو، دولتي‌ها دارن ميان 751 00:48:14,420 --> 00:48:17,120 .آره. برو. ترتيبش رو ميدم 752 00:48:21,830 --> 00:48:23,260 ."کريدي" 753 00:48:23,560 --> 00:48:25,760 اينجا چي کار ميکني؟ 754 00:48:25,770 --> 00:48:29,830 چندين نفر از افرادِ برجسته‌ي .حِزب به قتل رسيدن، آقاي رئيس بازرس 755 00:48:30,000 --> 00:48:34,240 اين موقعيتِ عادي‌اي نيست و .نياز به چيزي بيشتر از توجهِ عادي‌تون داره 756 00:48:34,410 --> 00:48:37,210 .صدراعظم دستور داده سريع دست به کار بشم 757 00:48:37,380 --> 00:48:40,400 وقتي تمام شاهدهام رو .بازداشت ميکني بازرسي کردن سخت ميشه 758 00:48:40,580 --> 00:48:43,780 .امنيتِ اطلاعات مهم‌تر از هرچيزه 759 00:48:44,320 --> 00:48:45,790 ... در اين زمونه‌ي فَرار 760 00:48:45,950 --> 00:48:48,790 ... اشتباهاتي مثل برج "جُردن" رو ديگه نميشه تحمل کرد 761 00:48:48,960 --> 00:48:51,320 ،اگه، واقعاً .بُرجِ "جُردن" يه حادثه بوده باشه 762 00:48:51,490 --> 00:48:53,760 يعني چي؟ - ... به نظر اون تروريست - 763 00:48:53,930 --> 00:48:56,520 .ترجيحاً درکِ نزديکي از سيستم‌مون داره 764 00:48:56,700 --> 00:48:59,500 .صدراعظم مشکوکه که شايد يه خبرچين داشته باشيم 765 00:48:59,900 --> 00:49:02,200 ،داري ميگي من تحتِ نظرم آقاي "کريدي"؟ 766 00:49:02,370 --> 00:49:04,130 ...در اين زمان، واجبه که 767 00:49:04,300 --> 00:49:09,300 ... هر تحيقيقاتِ مربوط به گذشته رو متوقف کني 768 00:49:09,480 --> 00:49:12,880 .و تمرکزت رو بذاري رو موضوعاتِ فعلي 769 00:49:13,550 --> 00:49:14,840 منظورت "لارکهيل"ـه؟ 770 00:49:15,020 --> 00:49:18,580 .سرگرد "ويلسون" از دوستانِ صدراعظمِ بلند بالاست 771 00:49:18,750 --> 00:49:23,020 .وفادار بودنش زير سوال نيست - ولي مالِ من هست؟ - 772 00:49:23,220 --> 00:49:26,120 مادرت ايرلندي بوده، نبوده؟ 773 00:49:26,790 --> 00:49:30,920 "بلايي که "سينت.ماري سر ايرلند آورد وحشتانک بود، نبود؟ 774 00:49:31,570 --> 00:49:33,800 .واسه 27 سال عضو حِزب بودم 775 00:49:33,970 --> 00:49:36,270 ... اگه جاي تو بودم، رئيس بازرسي 776 00:49:36,440 --> 00:49:38,600 ... تروريست رو پيدا مي‌کردم 777 00:49:38,770 --> 00:49:41,740 .و زود هم پيداش مي‌کردم 778 00:49:44,080 --> 00:49:45,600 .لطفاً 779 00:49:49,850 --> 00:49:51,910 !ايوي"؟ خداي عزيز" 780 00:49:52,090 --> 00:49:55,610 .ببخشيد. نمي‌دونستم ديگه کجا بايد برم 781 00:49:56,590 --> 00:50:00,580 .آره،خب، بهترـه بيايي تو قبل از اينکه کسي ببينتت 782 00:50:08,100 --> 00:50:10,730 .به سلامتي - .گوردون"،مي‌دونم تمام پليس‌هاي کشور دنبالم‌ان" - 783 00:50:10,900 --> 00:50:13,570 مي‌دونم کار افتضاحي کردم که .اومدم اينجا و تو رو تو اين وضعيت قرار دادم 784 00:50:13,740 --> 00:50:16,140 ..."ايوي" - .اگه اينجا پيدام کنن، بيچاره ميشي - 785 00:50:16,310 --> 00:50:17,800 .ايوي"، گوش بده چي ميگم" 786 00:50:17,980 --> 00:50:22,850 ،اگه دولت يه موقع خونه‌م رو بگرده .تو کمترين مشکلي ميشي که دارم 787 00:50:26,050 --> 00:50:27,680 .تو بهم اعتماد کردي 788 00:50:27,850 --> 00:50:32,910 .خيلي افتضاح ميشه که من بهت اعتماد نکنم 789 00:50:44,200 --> 00:50:46,700 .اُه، خداي من .اون عکسِ "خدا ملکه را حفظ کند"ـه 790 00:50:46,870 --> 00:50:49,570 .مادر و پدرم وقتي در گالريِ 12 نگهش ميداشتن بُردن ببينمش 791 00:50:49,780 --> 00:50:53,800 .فکر کردم "ساتلر" داده نابودش کنن - .فکر هم ميکنه کردن - 792 00:50:53,980 --> 00:50:56,780 ،خرجش بيشتر از اين خونه شد ... ولي مهم نيست چقدر حالم بده 793 00:50:56,950 --> 00:50:59,780 .هميشه سرِ حالم مياره 794 00:51:00,920 --> 00:51:04,950 اون چيه؟ - .يه کُپي از قرآن‌ـه، قرنِ چهارده‌م - 795 00:51:05,130 --> 00:51:07,290 تو مسلموني؟ - .نه، تو تلويزيون‌ام - 796 00:51:08,090 --> 00:51:09,490 ولي چرا نگهش ميداري؟ 797 00:51:09,660 --> 00:51:12,890 لازم نيست مسلمون باشم تا .تصاويرش برام زيبا باشه،نظمش تکان‌دهنده‌ست 798 00:51:13,070 --> 00:51:15,030 ارزشش رو داره؟ ... يعني، اگه پيداش کنن اينجا 799 00:51:15,200 --> 00:51:17,500 ،بهت گفتم .تو ميشي کمترينِ نگراني‌هام 800 00:51:18,140 --> 00:51:20,110 ."ممنون، "گوردون 801 00:51:20,270 --> 00:51:22,400 .ممنون، خيلي زياد - .چيزي نيست - 802 00:51:22,580 --> 00:51:26,030 مي‌دوني،تمام اين ماجرا شبي که اون .بِيلي"ـه قديمي رو نابود کرد شروع شد" 803 00:51:26,210 --> 00:51:28,410 ... تو راهِ اومدن به اينجا بودم،و 804 00:51:30,220 --> 00:51:31,680 .بله 805 00:51:34,890 --> 00:51:38,110 .مي‌دوني، به روش خودمون هر دومون فراري هستيم 806 00:51:38,290 --> 00:51:39,720 ... ولي - ... موندي که چرا - 807 00:51:39,890 --> 00:51:42,450 ... از همون اول براي شام دعوت شدي اينجا 808 00:51:42,630 --> 00:51:46,690 .اگه ميل و رغبت‌هام متفاوت از حالتِ معموله (همجنس‌گراست) 809 00:51:46,870 --> 00:51:50,430 ...بدبختانه، از يه مردي تو موقيعتِ من انتظار مي‌ره 810 00:51:50,600 --> 00:51:53,200 .خانم‌هاي جوان و جذاب مثل خودت رو سرگرم کنه 811 00:51:53,410 --> 00:51:57,170 ،چون تو اين دنيا ...اگه ميخواستم کسي که ميخوام دعوت کنم 812 00:51:57,340 --> 00:52:01,300 ،بدون شک بي خونه ميشدم .چه برسه بخوام برنامه‌ي تلويزيوني داشته باشم 813 00:52:01,480 --> 00:52:04,450 .متأسفم - .نه به متأسفيِ من - 814 00:52:05,790 --> 00:52:07,650 ...حقيقت اينه، بعد از اين همه سال 815 00:52:07,820 --> 00:52:11,260 .کم کم بيشتر از مِيلت رو از دست ميدي 816 00:52:11,420 --> 00:52:15,450 اونقدر زياد يه ماسک رو مي‌زني .که فراموش ميکني کي زيرشه 817 00:52:17,000 --> 00:52:21,260 ،ببخشيد، جنابِ بازرس .سم‌شناسي مثل "پراترو" مي‌مونه 818 00:52:21,430 --> 00:52:24,460 .ميشه اين سم‌ها رو تو هر خونه‌اي در لندن پيدا کني 819 00:52:25,670 --> 00:52:27,200 ."مرسي،"ديليا 820 00:52:28,010 --> 00:52:31,380 هيچ سرنخي چيزي از اين فرد پيدا کردين؟ 821 00:52:31,550 --> 00:52:36,880 .راستش رو بگم، هنوز هيچي .ولي يه چيز ديگه هست که ميتوني توش بهم کمک کني 822 00:52:37,650 --> 00:52:41,680 به عنوان يه گياه‌شناس شروع به کار کردي، مگه نه؟ 823 00:52:42,160 --> 00:52:45,560 .يه...يه "اسکارلت کارسون"ـه 824 00:52:46,060 --> 00:52:48,390 .باور بر اينه که منقرض شدن 825 00:52:49,900 --> 00:52:52,090 .اينا رو تو صحنه‌هاي جُرم ميذاره 826 00:52:52,130 --> 00:52:54,360 .ممنون ميشم اگه بتوني يه نگاهي بهش بندازي 827 00:52:54,570 --> 00:52:57,790 .هر اطلاعاتي ميتونه کمک کنه 828 00:52:57,900 --> 00:52:59,430 .البته 829 00:53:00,840 --> 00:53:02,240 .ببخشيد 830 00:53:03,010 --> 00:53:04,200 بله؟ 831 00:53:04,380 --> 00:53:08,640 ،الان بررسيِ پرونده‌ها رو تموم کردم .بازرس. بهترـه برگردي اينجا 832 00:53:08,820 --> 00:53:10,280 .آره، باشه 833 00:53:12,050 --> 00:53:15,150 .خداي من. همه‌شونُ کُشته - .همه جز يکي - 834 00:53:16,290 --> 00:53:18,780 زنه کيه؟ - .مطمئن نيستم - 835 00:53:18,960 --> 00:53:21,520 .حتماً يکي از افرادِ مسئول در "لارکهيل"ـه 836 00:53:21,700 --> 00:53:25,190 ،ولي بعد از اينکه تعطليش کردن .واسه دو سال ناپديد شد 837 00:53:25,370 --> 00:53:27,960 تا اينکه براي .ويزايِ خارجي درخواست داد، که رَد شد 838 00:53:28,570 --> 00:53:30,000 ميخواست فرار کنه؟ 839 00:53:30,170 --> 00:53:34,330 ،احتمالاً، چون بعد از اون .به نظر تمام چيزهايي که ازش ثبت شدن تموم ميشه 840 00:53:34,510 --> 00:53:36,910 .اسمش رو عوض کرده - .منم همين رو حدس مي‌زنم - 841 00:53:37,080 --> 00:53:40,140 ،با ثبتِ اسناد تماس گرفتم .ولي هنوز خبري بهم ندادن 842 00:53:40,310 --> 00:53:45,650 .نصفِ شبه، شايدم صبحه - .دوباره بهشون زنگ بزن. اون اسمُ ميخوام - 843 00:53:56,030 --> 00:53:57,430 چي؟ مطمئني از اين بابت؟ 844 00:53:57,930 --> 00:53:59,330 .باشه. ممنون 845 00:54:00,300 --> 00:54:03,700 .دکتر "دايانا استنتون" اسمش رو به "ديليا سُريج" تغيير داده 846 00:54:04,040 --> 00:54:06,130 پزشکي قانوني‌ـه؟ - .آره - 847 00:54:06,940 --> 00:54:09,410 .خدايا، الان پيشش بودم 848 00:54:17,450 --> 00:54:19,280 تويي، مگه نه؟ 849 00:54:19,950 --> 00:54:23,010 .اومدي منو بُکُشي - .بله - 850 00:54:24,490 --> 00:54:27,390 .خدا رو شکر 851 00:54:28,530 --> 00:54:31,000 .ببخشيد،بازرس،ولي اون شماره جواب نميده 852 00:54:31,160 --> 00:54:33,100 .يه مشکلي در ارتباطمون داريم 853 00:54:33,270 --> 00:54:35,100 .يا عيسي مسيح 854 00:54:35,640 --> 00:54:38,070 .اونجاست 855 00:54:38,140 --> 00:54:41,540 ،بعد از اتفاقي که افتاد ... بعد از کاري که کردن 856 00:54:41,980 --> 00:54:45,030 .به کُشتنِ خودم فکر کردم 857 00:54:46,350 --> 00:54:49,410 .ولي مي‌دونستم که يه روز ميايي دنبالم 858 00:54:50,720 --> 00:54:52,910 .نمي‌دونستم ميخواستن چي کار کنن 859 00:54:53,720 --> 00:54:55,310 .قسم مي‌خورم 860 00:54:55,660 --> 00:54:57,120 .دفترچه‌مُ بخون 861 00:54:57,290 --> 00:55:01,520 .کاري که کردن فقط به‌خاطر تو بود که ممکن شد 862 00:55:02,230 --> 00:55:05,990 (آپنهايمر"(فيريک‌داني که با ارتش کار ميکرده" .تونست بيشتر از مسير جنگ رو عوض کنه 863 00:55:06,170 --> 00:55:09,000 .تمام مسيرِ تاريخچه‌ي بشريت رو عوض کرد 864 00:55:10,240 --> 00:55:12,830 اشتباهِ که همچين اميدي رو داشته باشي؟ 865 00:55:13,040 --> 00:55:16,170 .من واسه کاري که "اميدوار" بودي بکني نيومدم 866 00:55:16,340 --> 00:55:19,210 .واسه کاري که "کردي" اومدم 867 00:55:19,780 --> 00:55:21,010 .مسخره‌ست 868 00:55:21,180 --> 00:55:24,010 .امروز يکي از رُزهات رو دادن بهم 869 00:55:25,250 --> 00:55:28,480 .تا وقتي ديدمش مطمئن نبودم که تو همون تروريستي 870 00:55:30,660 --> 00:55:35,320 ،عجب تصادفِ عجيبي .که بايد امروز يکي بهم برسه 871 00:55:35,400 --> 00:55:37,990 ."تصادفي در کار نيست، "ديليا 872 00:55:38,160 --> 00:55:41,130 .فقط توهمِ تصادفي بودنه 873 00:55:41,300 --> 00:55:43,290 .يه رُز ديگه دارم 874 00:55:44,500 --> 00:55:47,840 .و اين يکي مالِ توـه 875 00:55:52,410 --> 00:55:56,350 الان ميخواي منو بُکُشي؟ - ... دَه دقيقه پيش کُشتمت - 876 00:55:57,120 --> 00:55:58,910 .وقتي خواب بودي 877 00:55:59,950 --> 00:56:02,650 درد داره؟ - .نه - 878 00:56:02,920 --> 00:56:04,290 .ممنون 879 00:56:06,690 --> 00:56:09,820 معذرت خواهي کردن بي‌معني‌ـه؟ 880 00:56:10,260 --> 00:56:11,360 .هيچوقت 881 00:56:12,570 --> 00:56:15,530 .خيلي متأسفم 882 00:56:36,160 --> 00:56:37,890 .لعنتي 883 00:56:40,390 --> 00:56:43,230 .مشخصه که تروريست ميخواسته داشته باشيمش 884 00:56:43,400 --> 00:56:46,960 ،ميخواسته داستانُ بدونيم .يا حداقل قسمتي ازش رو 885 00:56:47,130 --> 00:56:50,160 و فکر ميکنم اين نوشته رو خوندي، آقاي بازرس؟ 886 00:56:50,370 --> 00:56:52,430 بله، قربان - کس ديگه‌اي خونده‌تش؟ - 887 00:56:52,610 --> 00:56:54,028 .نه، قربان 888 00:56:54,041 --> 00:56:55,470 .پس بذار کاملاً برات واضح کنم 889 00:56:55,680 --> 00:56:59,130 ... محتوياتِ اون نوشته مربوط به امنيتِ ملي ميشه 890 00:56:59,310 --> 00:57:03,180 تشکيل دادن حملاتي ... روي چندين شخصيتِ مهم از اعضاي حزب 891 00:57:03,550 --> 00:57:06,820 .مثل نقض کردنِ بي‌معنيِ ماده‌هاي قانونِ تابعيت مي‌مونه 892 00:57:06,990 --> 00:57:09,890 ... از اونجا که نميشه صِحتِ اين سند رو تأييد کرد 893 00:57:10,060 --> 00:57:13,890 ... ممکنه يه ساخته‌ي استادانه توسط تروريست باشه 894 00:57:14,060 --> 00:57:17,760 به همون سادگي که ميتونه از ... خيالاتِ يکي از اعضاي سابق حزب باشه 895 00:57:17,930 --> 00:57:20,090 .که به دلايلِ رواني استعفا داده 896 00:57:20,600 --> 00:57:23,160 ... هر بحثي درمورد اين سند يا محتوياتش 897 00:57:23,340 --> 00:57:26,270 ... حداقل به عنوان فتنه در نظر گرفته ميشه 898 00:57:26,440 --> 00:57:28,910 .اگه يه خيانتِ اختياري محاسبه نشه 899 00:57:29,080 --> 00:57:32,410 مفهوم شد،آقاي "فينچ"؟ - .بله،قربان - 900 00:57:32,580 --> 00:57:35,280 ... کارتُ خوب انجام بده، بازرس 901 00:57:35,450 --> 00:57:38,850 .و اونو از ذهنت خارج کن 902 00:57:46,990 --> 00:57:48,760 .‏‏23ـم مِي 903 00:57:50,130 --> 00:57:53,000 ... اولين دسته از موردهاي آزمايشم امروز رسيد 904 00:57:54,030 --> 00:57:56,900 .و بايد اعتراف کنم که خيلي هيجان زده‌ام 905 00:58:00,040 --> 00:58:02,870 .اين ميتونه طلوعِ يه عصر جديد باشه 906 00:58:03,880 --> 00:58:05,810 ... قدرت هسته‌اي بي‌معني‌ـه 907 00:58:05,980 --> 00:58:08,950 ... در دنيايي که يه ويروس ميتونه تمام يه جمعيت رو بُکُشه 908 00:58:09,120 --> 00:58:11,170 .و ثروتشون رو دست نخورده باقي بذاره 909 00:58:11,350 --> 00:58:14,480 !کنار هم بمونيد - !يالا، حرکت کنيد- 910 00:58:14,950 --> 00:58:16,950 .‏‏27ـم مِي 911 00:58:17,120 --> 00:58:20,250 فرمانده "پراترو" يه کشيش ... به اسم پدر "ليليمن" به آزمايشگاه آورده 912 00:58:20,430 --> 00:58:24,260 .که بهم گفتن بايد نقص قوانين و حقوق رو بررسي کنه 913 00:58:24,430 --> 00:58:28,700 عصبيم مي‌کرد، ولي بعدش .فرمانده بهم اطمينان داد که مشکلي پيش نمياد 914 00:58:28,900 --> 00:58:30,730 .دومِ ژوئن 915 00:58:31,370 --> 00:58:35,100 همه‌ش فکر مي‌کردم اگه اين آدم‌ها ... مي‌دونستن که ممکنه به کشورشون کمک کنن 916 00:58:35,280 --> 00:58:37,610 .در اين صورت جورِ ديگه‌اي رفتار مي‌کردن يا نه 917 00:58:37,780 --> 00:58:41,710 .خيلي ضعيف و رقت‌انگيزن .هيچوقت تو چشم‌هات نگاه نميکنن 918 00:58:41,880 --> 00:58:44,350 .يه دفعه ديدم که ازشون متنفرم 919 00:58:47,450 --> 00:58:49,390 .‏‏18ـم آگوست 920 00:58:49,560 --> 00:58:54,320 ،از چهار دسته 12 تايي اصلي .بيشتر از 75 درصدشون فوت کردن 921 00:58:55,830 --> 00:58:59,090 .هنوز هيچ الگوي قابل کنترلي به دست نيومده 922 00:59:00,800 --> 00:59:02,600 .‏‏18ـم سپتامبر 923 00:59:02,770 --> 00:59:05,830 .يه موردي هست که مُدام بهم اميد ميده 924 00:59:06,010 --> 00:59:10,670 اون هيچکدوم از آسيب‌هاي سيستم ايمني .که ساير موردها گرفتارش شدن از خودش نشون نميده 925 00:59:10,840 --> 00:59:15,340 چندين ناهنجاريِ سلولي در .خونش کشف کردم که نميتونستم طبقه‌بنديشون کنم 926 00:59:15,520 --> 00:59:17,350 ... به نظر جهش باعثِ 927 00:59:17,520 --> 00:59:21,480 .تشکيلِ غير طبيعيِ کنترل عمقي و واکنش‌هاي عضلاني شده 928 00:59:21,650 --> 00:59:23,820 ... مورد آزمايش گفت که ديگه يادش نمياد 929 00:59:23,990 --> 00:59:26,720 .کي بوده يا از کجا اومده 930 00:59:26,890 --> 00:59:30,660 ،هرکي که بوده ... الان کليدِ روياهامون‌ـه 931 00:59:30,830 --> 00:59:34,360 .و اميد به اينکه تمام اين کارها بيهوده نبوده باشه (شماره 5 :V سلولِ) 932 00:59:35,640 --> 00:59:37,130 .‏5ـم نوامبر 933 00:59:39,610 --> 00:59:42,770 .ديشب شروع شد، نزديک نصفه شب 934 00:59:42,940 --> 00:59:46,810 .اولين انفجار تمامِ بخش پزشکي رو از هم پاشيد 935 00:59:48,010 --> 00:59:50,810 .تمام کارهام، نابود شد 936 00:59:50,980 --> 00:59:55,010 وقتي ديدمش سعي ميکردم .بفهمم چطور ممکنه اين اتفاق افتاده باشه 937 00:59:55,190 --> 00:59:57,420 .مردي که تو اتاق 5 بود 938 00:59:57,590 --> 00:59:58,820 .به من نگاه کرد 939 00:59:58,990 --> 01:00:02,430 .نه چشم‌هاش. چشمي نبود 940 01:00:02,600 --> 01:00:06,120 ولي مي‌دونستم داره .منو نگاه ميکنه چون حسش کردم 941 01:00:12,670 --> 01:00:17,600 اُه، خدا...من چي کار کردم؟ 942 01:00:48,740 --> 01:00:50,170 داري چي درست ميکني؟ 943 01:00:50,340 --> 01:00:52,870 ."بهش ميگيم "تخم‌مرغ تو سبد .مامانم قبلاً درست مي‌کرد 944 01:00:53,050 --> 01:00:54,880 .اين عجيبه - چي؟ - 945 01:00:55,050 --> 01:00:58,510 ،اولين صبحي که با نقاب‌دار بودم .درست مثل همينا برام تخم‌مرغ درست کرد 946 01:00:58,680 --> 01:01:00,980 جدي؟ - .قسم ميخورم - 947 01:01:01,150 --> 01:01:05,920 .تصادفِ عجيبيه. اگرچه يه توضيحِ واضحي داره 948 01:01:06,090 --> 01:01:08,030 داره؟ - ."بله، "ايوي - 949 01:01:08,360 --> 01:01:10,020 .من "وي" هستم 950 01:01:10,200 --> 01:01:11,660 .بالاخره حقيقت رو فهميدي 951 01:01:12,170 --> 01:01:13,530 .مبهوت شدي، مي‌دونم 952 01:01:13,700 --> 01:01:17,330 باورش سخته، نيست، که زير ... اين پوسته‌ي خارجيِ چروکيده و خوب تغذيه شده 953 01:01:17,500 --> 01:01:22,700 يه دستگاهِ آدم کُش با علاقه‌ي شديد .به ماسک‌هاي "فاکس" خوابيده باشه 954 01:01:24,610 --> 01:01:26,010 ."بامزه نيست، "گوردون 955 01:01:26,180 --> 01:01:29,440 .آره، مي‌دونم .بدون استوديوي تماشاچي‌ها به درد نميخورم 956 01:01:29,450 --> 01:01:31,580 .ديدم که مردم واسه کمتر از اينم زندان افتادن 957 01:01:31,750 --> 01:01:33,650 البته، درست مي‌گفت، مگه نه؟ 958 01:01:34,790 --> 01:01:37,190 .اين کشور مشکل داره 959 01:01:39,191 --> 01:01:40,911 ويروسِ "سينت.ماري" 178 نفر را کُشت 960 01:01:40,912 --> 01:01:42,912 تصفيه‌خانه‌ي "تري واتر" آلوده شده 961 01:01:42,913 --> 01:01:44,913 آلودگيِ ويروسيِ همه گير 962 01:01:49,914 --> 01:01:50,914 سه شير در بيمارستان "کينگ" شورش کردن 963 01:01:50,915 --> 01:01:53,265 80هزار نفر کُشته شدن 964 01:01:53,270 --> 01:01:54,760 .صبح به خير، بازرس 965 01:01:56,510 --> 01:01:58,270 .زود اومدي 966 01:01:59,850 --> 01:02:04,510 چيزي شده؟ .خيلي خوب به نظر نميايي، قربان 967 01:02:11,790 --> 01:02:15,280 ."ميخوام يه سوالي بپرسم،"دومينيک 968 01:02:15,660 --> 01:02:18,030 .مهم نيست برام که جواب بدي يا نه 969 01:02:19,000 --> 01:02:21,190 .فقط ميخواد با صداي بلند بگمش 970 01:02:22,470 --> 01:02:26,230 .ولي بايد بدونم که اين سوال از اين دفتر خارج نميشه 971 01:02:26,410 --> 01:02:28,700 ... آره، البته، بازرس، ولي 972 01:02:29,810 --> 01:02:32,210 دستگاهِ به‌خاطر تروريسته؟ 973 01:02:32,680 --> 01:02:34,010 .نه 974 01:02:35,180 --> 01:02:39,280 خب، پس چي شده،رئيس؟ چه خبره؟ 975 01:02:41,050 --> 01:02:44,550 ... سوالي که ميخوام بپرسم درمورد "سينت.ماري"ـه 976 01:02:45,490 --> 01:02:47,860 ."و تصفيه خونه‌ي "تري واتر 977 01:02:49,030 --> 01:02:53,430 ... سوالي که 24 ساعتِ گذشته بيدارم نگه داشته 978 01:02:53,600 --> 01:02:56,400 :سوالي که بايد بپرسم اينه که 979 01:02:57,940 --> 01:03:00,800 ... چي ميشه اگه بدترين 980 01:03:01,510 --> 01:03:05,070 ... وحشتناک‌ترين حمله‌ي زيستي در تاريخ اين کشور 981 01:03:05,240 --> 01:03:09,010 کارِ افراطي‌هاي مذهبي نبوده باشه؟ 982 01:03:09,180 --> 01:03:12,850 .خب، نمي‌فهمم. مي‌دونيم که بوده .گير افتادن. اعتراف کردن 983 01:03:13,020 --> 01:03:15,150 .و اعدام شدن، مي‌دونم 984 01:03:15,320 --> 01:03:18,310 .و شايد واقعاً همين اتفاق افتاده باشه 985 01:03:20,660 --> 01:03:24,250 ... ولي اين زنجيره‌ي رويدادها رو مي‌بينم 986 01:03:24,600 --> 01:03:28,290 : اين اتفاقاتِ تصادفي،و بايد بپرسم 987 01:03:28,470 --> 01:03:33,060 اگه همچين اتفاقي نيُفتاده باشه چي؟ اگه يکي ديگه اون ويروس رو آزاد کرده باشه چي؟ 988 01:03:33,240 --> 01:03:37,300 اگه يکي ديگه اون همه آدم رو کُشته باشه چي؟ 989 01:03:37,480 --> 01:03:39,770 واقعاً ميخواي بدوني کارِ کي بوده؟ 990 01:03:40,780 --> 01:03:42,210 .حتماً 991 01:03:42,380 --> 01:03:46,510 حتي اگه کسي باشه که براي اين دولت کار ميکنه؟ 992 01:03:46,650 --> 01:03:48,210 .سوالم اينه 993 01:03:48,690 --> 01:03:51,450 ... اگه دولت‌مون مسئول بوده 994 01:03:51,620 --> 01:03:55,920 براي اتفاقي که در ... سينت.ماري" و "تري واتر" افتاده" 995 01:03:57,900 --> 01:04:05,270 اگه دولتِ خودمون مسئولِ ... مرگِ تقريباً 100 هزار آدم بوده باشه 996 01:04:07,240 --> 01:04:08,900 واقعاً ميخواي بدوني؟ 997 01:04:09,310 --> 01:04:11,540 .اين سردترين ماهِ اين چند ساله 998 01:04:11,710 --> 01:04:14,110 ،همينجوري حرف بزن .وضعيتِ حزبي‌مونُ از دست ميديم 999 01:04:14,280 --> 01:04:16,133 !يه سري دو روي حريصِ دروغگو هستن 1000 01:04:16,146 --> 01:04:18,010 يواش‌تر، ميشه؟ 1001 01:04:20,011 --> 01:04:21,911 قدرت از راهِ اتحاد اتحاد از راه ايمان 1002 01:04:21,920 --> 01:04:25,150 ،بر اساس شنودهاي تصادفي ... متوجه شدم که درحال حاضر 1003 01:04:25,360 --> 01:04:28,560 ‏‏80درصد عمومِ مردم .باور دارن که تروريست هنوز زنده‌ست 1004 01:04:29,300 --> 01:04:31,490 ... همچين مشخص شده که 12 درصد 1005 01:04:31,660 --> 01:04:35,120 .اشاراتِ مثبت درمورد نقاب دار طي ماهِ گذشته افزايش يافته 1006 01:04:35,300 --> 01:04:38,790 آقاي "کريدي"؟ - .تمام سعيمون رو ميکنيم،صدراعظم - 1007 01:04:38,970 --> 01:04:41,630 .ميزان بازداشتي‌ها درست به اندازه‌ي زمان استردادـه 1008 01:04:41,810 --> 01:04:45,280 .من بيشتر از بازداشت ميخوام. نتيجه ميخوام 1009 01:04:48,150 --> 01:04:50,670 اينا واسه چيه؟ - .دارم جشن مي‌گيرم - 1010 01:04:50,850 --> 01:04:52,980 چي رو جشن مي‌گيري؟ 1011 01:04:53,150 --> 01:04:56,180 .فکر ميکنم بهترين برنامه‌ايِ که تا حالا انجام دادم 1012 01:04:56,360 --> 01:04:58,150 ،شبِ خيلي خوبيه .خانم‌ها و اقايون 1013 01:04:59,360 --> 01:05:02,620 .گوش کنيد، امشب برنامه‌ي فوق‌العاده‌اي براتون داريم 1014 01:05:02,930 --> 01:05:06,190 .باورتون نميشه .در واقع، فکر نکنم منم باورم بشه 1015 01:05:06,370 --> 01:05:08,860 ... ميشه لطفاً يه خوش‌آمدگوييِ خيلي گرم 1016 01:05:09,040 --> 01:05:13,440 !به صدراعظم خودمون "آدام ساتلر" بدين 1017 01:05:16,940 --> 01:05:18,500 !راه نداره - !نه، ممکن نيست - 1018 01:05:20,350 --> 01:05:23,870 اون نمايش‌نامه‌اي که سانسورچي تأييد کرده .بود انداختيم دور و اوني که امروز صبح نوشتم گرفتيم 1019 01:05:24,080 --> 01:05:26,640 .اُه، خداي من 1020 01:05:38,160 --> 01:05:39,930 ...صدر اعظم،صدر اعظم،صدر اعظم 1021 01:05:40,100 --> 01:05:42,930 ... مي‌دونم که اخيراً تحتِ فشار عظيمي بودي 1022 01:05:43,100 --> 01:05:46,230 ... از ابتداي اين ماجرايِ تروريست و اين حرف‌ها 1023 01:05:46,410 --> 01:05:51,500 و فکر کرديم فکرِ خوبي ميشه که سعي کنيم کمکت کنيم آرامش داشته باشي. دخترها؟ 1024 01:05:56,680 --> 01:05:59,950 .شيرِ گرم. هيچي بهتر ازش نيست 1025 01:06:00,120 --> 01:06:03,150 .فکر ميکنم هر شب از يه ليوانش لذت مي‌بري، صدراعظم 1026 01:06:03,320 --> 01:06:05,120 .از وقتي يه پسر بچه بودم 1027 01:06:06,190 --> 01:06:07,780 ."ولي اشتباه ميکني، آقاي "ديتريک 1028 01:06:08,040 --> 01:06:09,913 .اون تروريست هيچوق يه نگرانيِ جدي نبوده 1029 01:06:09,926 --> 01:06:11,810 اوه، جدي؟ 1030 01:06:11,980 --> 01:06:14,210 ...صدر اعظم،صدر اعظم - .خودشه - 1031 01:06:14,380 --> 01:06:17,610 داري ميگي که هنوز زنده و درحالِ فعاليت نيست؟ 1032 01:06:17,790 --> 01:06:20,450 .تروريست خنثي شده 1033 01:06:22,120 --> 01:06:24,820 !اُه، خداي من! صدراعظم، نگاه کن 1034 01:06:24,990 --> 01:06:26,620 !تروريسته 1035 01:06:27,200 --> 01:06:28,720 !تروريسته 1036 01:06:30,470 --> 01:06:32,160 !بگيرينش 1037 01:06:34,600 --> 01:06:36,700 .اُه، خدايا 1038 01:06:55,920 --> 01:06:57,480 !بالاخره 1039 01:06:57,660 --> 01:07:01,600 .و حالا، تا همه‌ي دنيا ببينن 1040 01:07:02,760 --> 01:07:03,990 !اونه 1041 01:07:05,170 --> 01:07:09,160 !ولم کنيد! من صدراعظمتون هستم 1042 01:07:09,340 --> 01:07:13,040 !چطور جرأت ميکني! من صدر اعظم هستم 1043 01:07:13,340 --> 01:07:16,280 !دغل باز 1044 01:07:21,720 --> 01:07:23,910 !سربازها! اون مرد تروريستِ 1045 01:07:24,090 --> 01:07:27,020 !بهتون دستور ميدم به اون خيانت‌کار شليک کنيد - !درغگو - 1046 01:07:27,190 --> 01:07:28,210 !جعل کُن - !شياد - 1047 01:07:28,390 --> 01:07:30,260 !آماده - !نشونه گيري - 1048 01:07:30,430 --> 01:07:31,890 !شليک - !شليک - 1049 01:07:43,770 --> 01:07:45,760 ميخوان چي کار کنن، پيدامون کنن؟ 1050 01:07:45,940 --> 01:07:49,400 که چي، بيشترين .بيننده‌ي تلويزيوني رو به دست آورديم 1051 01:07:49,580 --> 01:07:52,070 ،خب، مأمور کارم تويي .واسه همين بهت پول ميدم 1052 01:07:52,250 --> 01:07:54,110 .ازم محفاظت کن 1053 01:07:54,280 --> 01:07:56,110 بايد سال‌ها پيش استخدامش .مي‌کردم که نقش مادرمُ بازي کنه 1054 01:07:56,290 --> 01:07:59,050 .تو ديوانه‌اي - .يا اينه که ميگي يا ننه‌م شيرم نداده - 1055 01:07:59,220 --> 01:08:02,210 همه‌چي واست شوخي‌ـه،"گوردون"؟ - .فقط چيزهايي که اهميت دارن - 1056 01:08:02,390 --> 01:08:05,620 اگه بيان دنبالت چي؟ - .بهت ميگم چه اتفاقي مي‌اُفته - 1057 01:08:05,790 --> 01:08:08,990 ،مجبورم ميشم يه جور معذرت خواهي کنم .يه مراسمِ جمع‌آوري ماليِ خسته کننده راه بندازم 1058 01:08:09,160 --> 01:08:16,230 در همين موقع، امتياز دهي به .برنامه‌مون تا سقف مي‌ره. چيزي نميشه. باور کن 1059 01:08:21,620 --> 01:08:22,850 گوردون"؟" 1060 01:08:25,390 --> 01:08:27,120 !سريع، "ايوي"، قايم شو 1061 01:08:42,140 --> 01:08:45,440 الان خيلي هم بامزه نيست، هست، مردِ بامزه؟ 1062 01:09:35,860 --> 01:09:37,450 .گرفتمت - .نه، نه - 1063 01:09:50,840 --> 01:09:54,040 ،مي‌دوني واسه چي اينجايي ايوي هموند"؟" 1064 01:09:55,310 --> 01:09:56,540 .لطفاً 1065 01:09:56,720 --> 01:09:59,120 ... قبلاً متهم به قتلِ سه شماره قتل شدي 1066 01:09:59,650 --> 01:10:03,140 ،بمب‌گذاريِ اموالِ دولتي ... توطئه‌ي ايجادِ وحشت 1067 01:10:03,320 --> 01:10:09,220 خيانت و اغتشاش، حکمِ جزايِ .اين موارد مرگ توسط جوخه‌ي تيراندازيِ 1068 01:10:09,460 --> 01:10:14,830 .فقط يه شانس و فقط و فقط يه فرصت براي نجاتِ زندگيت داري 1069 01:10:15,000 --> 01:10:18,960 ... بايد هويت يا مکان تقريبيِ 1070 01:10:19,140 --> 01:10:21,000 .اسمِ رمز "وي" رو بدي 1071 01:10:21,710 --> 01:10:24,300 ... اگه اطلاعاتت مُنجر به دستگيريش بشه 1072 01:10:24,480 --> 01:10:28,280 .فوراً از اين تأسيسات آزاد ميشي 1073 01:10:28,450 --> 01:10:31,040 متوجه هستي چي بهت ميگم؟ 1074 01:10:31,220 --> 01:10:34,310 ."ميتوني به زندگيت برگردي، خانم "هموند 1075 01:10:35,420 --> 01:10:39,820 .تمام کاري که لازمه همکاري کردنه 1076 01:10:43,260 --> 01:10:44,820 .روند رو روش اجرا کنيد 1077 01:12:51,560 --> 01:12:55,290 مي‌دونم راهي نداره که بتونم ... راضيت کنم اينم يکي از حُقه‌هاشون نيست 1078 01:12:55,460 --> 01:12:56,860 .ولي مهم نيست 1079 01:12:57,030 --> 01:12:58,830 .من منم 1080 01:12:59,000 --> 01:13:00,730 .اسمم "والري"ـه 1081 01:13:00,900 --> 01:13:05,930 ،فکر نکنم بتونم بيشتر از اين زندگي کنم .و ميخواستم درموردِ زندگيم با يکي حرف بزنم 1082 01:13:06,100 --> 01:13:10,510 اين تنها زندگي‌نامه‌ايِ ... که از خودم مي‌نويسم و، خدايا 1083 01:13:11,010 --> 01:13:13,410 .دارم رو دستمال توالت مي‌نويسمش 1084 01:13:15,810 --> 01:13:19,080 .من در 1985 در "ناتينگهام" به دنيا اومدم 1085 01:13:19,250 --> 01:13:24,050 از اون سال‌هاي اولش خيلي .يادم نمياد، ولي بارونش يادمه 1086 01:13:24,220 --> 01:13:26,690 ... مادربزرگم تو "تاتل‌بروک" يه مزرعه داشت 1087 01:13:26,860 --> 01:13:29,730 .و بهم مي‌گفت که خدا داخلِ بارونه 1088 01:13:29,890 --> 01:13:32,660 .امتحاناتم رو قبول شدم به مدرسه دخترونه رفتم 1089 01:13:32,830 --> 01:13:35,560 .تو مدرسه بود که با اولين دوست‌دخترم آشنا شدم 1090 01:13:35,730 --> 01:13:37,330 .اسمش سارا بود 1091 01:13:37,940 --> 01:13:39,530 .مُچ‌هاش 1092 01:13:39,700 --> 01:13:41,330 .قشنگ بودن 1093 01:13:43,980 --> 01:13:46,270 .فکر کردم ميتونيم تا ابد همديگه رو دوست داشته باشيم 1094 01:13:46,980 --> 01:13:49,140 ... يادم مياد معلم‌مون بهمون گفت 1095 01:13:49,310 --> 01:13:52,010 .که مرحله‌ي بلوغه و مردم بزرگ ميشن و ازش دَر ميان 1096 01:13:52,180 --> 01:13:53,740 .سارا دَر اومد 1097 01:13:55,290 --> 01:13:57,120 .من نه 1098 01:13:57,320 --> 01:14:01,450 ،در 2002 .عاشق دختري به اسم "کريستينا" شدم 1099 01:14:01,630 --> 01:14:03,820 .همون سال با مادر و پدرم درميونش گذاشتم 1100 01:14:04,000 --> 01:14:07,660 .نميتونستم بدون اينکه "کريس" دستمُ بگيره انجامش بدم 1101 01:14:07,830 --> 01:14:13,000 .پدرم حاضر نبود نگاهم کنه .بهم گفت که برم و هيچوقت برنگردم 1102 01:14:13,170 --> 01:14:14,830 .مادرم هيچي نگفت 1103 01:14:15,770 --> 01:14:19,730 ،ولي من فقط حقيقتُ بهشون گفتم خيلي خودخواهانه بود؟ 1104 01:14:20,350 --> 01:14:24,710 ،صداقتمون واقعاً ارزشِ کمي داشت .ولي همه‌ش همون رو داشتيم 1105 01:14:24,880 --> 01:14:27,640 .آخرين سانتِ هر دو مونه 1106 01:14:27,890 --> 01:14:31,180 ...ولي در همون سانت .آزاديم 1107 01:14:33,890 --> 01:14:35,520 .هر موقع خودت بخواي تموم ميشه 1108 01:14:35,690 --> 01:14:39,290 .فقط بهمون بگو کجاست - .نمي‌دونم - 1109 01:15:14,970 --> 01:15:17,370 ...هميشه مي‌دونستم ميخوام با زندگيم چي کار کنم 1110 01:15:17,540 --> 01:15:22,730 ،و در 2015 اولين فيلمم رو شروع کردم ."نمک زار" 1111 01:15:24,080 --> 01:15:27,700 .مهمترين نقشِ زندگيم بود ... نه به‌خاطر شغلم 1112 01:15:27,880 --> 01:15:30,870 .بلکه چون اونجوري با "روت" آشنا شدم 1113 01:15:32,220 --> 01:15:33,810 ... اولين بار که همديگه رو بوسيديم 1114 01:15:34,490 --> 01:15:39,750 مي‌دونستم ديگه نميخوام .هيچ لبِ ديگه‌اي به جز مال اونو ببوسم 1115 01:15:45,200 --> 01:15:48,030 .با هم به يه آپارتمانِ کوچيکي در لندن رفتيم 1116 01:15:48,200 --> 01:15:51,720 تو جعبه‌ي کنار پنجره برام ...اسکارلت کارسون" پرورش ميداد" 1117 01:15:51,740 --> 01:15:55,470 .و خونه‌مون هميشه بوي رُز ميداد 1118 01:15:56,370 --> 01:15:59,970 .اونا بهترين سال‌هاي عمرم بودن 1119 01:16:02,680 --> 01:16:07,120 ،ولي جنگِ آمريکا بدتر و بدتر شد .و در نهايت به لندن رسيد 1120 01:16:07,290 --> 01:16:10,410 لايحه‌ي پيشنهاد شده ... "توسط معاونِ وزير دفاع، "آدام ساتلر 1121 01:16:10,590 --> 01:16:13,520 ... اينه که ايستگاه‌هاي متروي باقي مونده بسته بشن 1122 01:16:13,690 --> 01:16:16,520 .بعد از اون، ديگه رُزي در کار نبود 1123 01:16:17,130 --> 01:16:18,430 .واسه هيچکس 1124 01:16:18,600 --> 01:16:20,690 .بيشتر از اين طاقت نمياري 1125 01:16:20,870 --> 01:16:22,530 .همينجا مي‌ميري 1126 01:16:22,700 --> 01:16:26,760 چرا از کسي که به هيچ جاش نيستي دفاع ميکني؟ 1127 01:16:36,610 --> 01:16:40,980 .يادمه چطوي معنيِ کلمات شروع به عوض شدن کرد 1128 01:16:41,190 --> 01:16:46,680 "چطوري کلماتِ نا آشنايِ "تضمين ... و "تفسير" وحشت‌آور شدن 1129 01:16:47,330 --> 01:16:52,130 .درحالي که چيزهايي مثل حِزبِ "نورث‌فاير" و "موادِ اتحاد" قدرتمند شدن 1130 01:16:52,560 --> 01:16:56,020 .يادمه چطور "متفاوت" تبديل به خطرناک شد 1131 01:16:56,200 --> 01:16:58,730 ...هنوز نمي‌فهمم 1132 01:16:58,900 --> 01:17:01,960 .چرا اينقدر ازمون متنفر بودن 1133 01:17:06,810 --> 01:17:10,410 .وقتي "روت" داشت موادِ غذايي مي‌خريد بُردنش 1134 01:17:12,120 --> 01:17:15,710 .تو زندگيم هيچوقت اونقدر شديد گريه نکرده بودم 1135 01:17:16,320 --> 01:17:19,480 .خيلي طول نکشيد که اومدن دنبالم 1136 01:17:26,300 --> 01:17:30,320 به نظز عجيب مياد که زندگيم بايد .تو همچين جايِ وحشتانکي تموم بشه 1137 01:17:30,500 --> 01:17:36,910 ،ولي واسه 3 سال .گلِ رُز داشتم و از هيچکس معذرت‌خواهي نکردم 1138 01:17:38,740 --> 01:17:40,340 .اينجا مي‌ميرم 1139 01:17:40,510 --> 01:17:44,040 .تک تکِ سانت‌هاي وجودم نابود ميشه 1140 01:17:44,220 --> 01:17:45,910 ... هر سانت 1141 01:17:46,520 --> 01:17:47,780 .جز يکي 1142 01:17:51,920 --> 01:17:53,580 .يه سانت 1143 01:17:54,360 --> 01:17:56,920 ... کوچيکه، و شکستني‌ـه 1144 01:17:57,100 --> 01:18:00,790 .و تنها چيزي تو دنياست که ارزشِ داشتن داره 1145 01:18:00,970 --> 01:18:06,060 .هيچوقت نبايد گمش کنيم يا از دستش بديم .هيچوقت نبايد اجازه بديم ازمون بگيرنش 1146 01:18:06,840 --> 01:18:11,210 ،اميدوارم که، هرکي هستي .از اينجا فرار کني 1147 01:18:11,380 --> 01:18:14,570 .اميدوارم دنيا برگرده و اوضاع بهتر بشه 1148 01:18:16,080 --> 01:18:19,680 ولي چيزي که بيشتر از همه ... اميدوارشم اينه که بفهمي منظورم چيه 1149 01:18:19,850 --> 01:18:23,050 ... وقتي ميگم حتي با اينکه نمي‌شناسمت 1150 01:18:23,220 --> 01:18:25,950 ... و حتي با اينکه ممکنه هيچوقت نبينمت 1151 01:18:26,120 --> 01:18:29,390 ...باهات بخندم، باهات گريه کنم 1152 01:18:29,560 --> 01:18:31,490 ... يا ببوسمت 1153 01:18:31,930 --> 01:18:33,760 .دوستت دارم 1154 01:18:33,930 --> 01:18:36,460 ... با تمام قلبم 1155 01:18:36,730 --> 01:18:38,670 .دوستت دارم 1156 01:18:40,310 --> 01:18:41,740 ."والري" 1157 01:18:54,450 --> 01:18:59,190 بهم دستور داده شده به اطلاعت برسونم ...که توسط دادگاهِ مخصوص محکوم شدي 1158 01:18:59,360 --> 01:19:04,320 .و مگه حاضر باشي پيشنهاد همکاري بدي، اعدام ميشي 1159 01:19:04,500 --> 01:19:08,260 چيزهايي که بهت ميگم مي‌فهمي؟ 1160 01:19:09,300 --> 01:19:12,100 .بله - حاضري همکاري کني؟ - 1161 01:19:15,270 --> 01:19:18,170 .نه - .خيلي خب - 1162 01:19:20,240 --> 01:19:23,010 .خانم "هموند" رو تا سلولش همراهي کنيد 1163 01:19:24,150 --> 01:19:25,640 ... يه گروهِ 6 نفره ترتيب بدين 1164 01:19:25,820 --> 01:19:29,790 .و ببرينش پشت آلونکِ مواد شيمايي و بهش شليک کنيد 1165 01:19:44,770 --> 01:19:46,030 .وقتشه 1166 01:19:47,740 --> 01:19:49,140 .حاضرم 1167 01:19:50,840 --> 01:19:53,570 .ببين، تمام چيزي که ميخوان يه خورده اطلاعاته 1168 01:19:53,750 --> 01:19:56,510 .فقط يه چيزي بهشون بده، هرچي 1169 01:19:56,950 --> 01:19:58,380 ... ممنون 1170 01:19:58,550 --> 01:20:01,540 ولي ترجيح ميدم پشتِ .آلونک‌هاي مواد شيمايي بميرم 1171 01:20:01,720 --> 01:20:07,020 .پس ديگه هيچ ترسي نداري .کاملاً آزادي 1172 01:20:12,130 --> 01:20:13,360 چي؟ 1173 01:21:37,620 --> 01:21:40,110 ."سلام، "ايوي 1174 01:21:40,690 --> 01:21:41,950 .تو 1175 01:21:44,120 --> 01:21:46,950 تو بودي؟ - .آره - 1176 01:21:47,360 --> 01:21:50,050 اونا واقعي نبود؟ 1177 01:21:51,500 --> 01:21:55,490 گوردون"...؟" - .متأسفم، ولي آقاي "ديتريک" مُرده - 1178 01:21:55,700 --> 01:21:57,100 ... فکر کردم دستگيرش کردن ولي 1179 01:21:57,270 --> 01:22:00,530 .وقتي يه قرآن تو خونه‌ش پيدا کردن، اعدام شد 1180 01:22:01,170 --> 01:22:02,700 .اُه، خدا 1181 01:22:03,370 --> 01:22:05,143 .خوشبختانه، قبل از اونا دستم بهت رسيد 1182 01:22:05,156 --> 01:22:06,940 دستت بهم رسيد؟ 1183 01:22:08,680 --> 01:22:10,510 تو اين کارُ باهام کردي؟ 1184 01:22:12,120 --> 01:22:14,550 تو موهامُ زدي؟ 1185 01:22:15,190 --> 01:22:16,480 شکنجه‌م دادي؟ 1186 01:22:17,320 --> 01:22:19,150 .شکنجه‌م دادي 1187 01:22:20,690 --> 01:22:22,920 چرا؟ 1188 01:22:23,090 --> 01:22:27,530 .گقتي ميخواستي بدون ترس زندگي کني ... کاش راهِ راحت‌تري بود 1189 01:22:27,700 --> 01:22:29,760 .ولي نبود - .خداي من - 1190 01:22:29,930 --> 01:22:31,830 ... مي‌دونم شايد هيچوقت منو نبخشي 1191 01:22:32,400 --> 01:22:35,070 .ولي هيچوقت هم نمي‌فهمي کاري که کردم چقدر سخت بود 1192 01:22:35,240 --> 01:22:38,300 .هر روز، تمام چيزهايي که الان درونم مي‌بيني مي‌ديدم 1193 01:22:38,710 --> 01:22:40,870 .هر روز، ميخواستم تمومش کنم 1194 01:22:41,050 --> 01:22:44,640 ،ولي هر دفعه که تسليم نمي‌شدي .مي‌دونستم که نميتونم 1195 01:22:44,820 --> 01:22:47,550 !تو مريضي! پليدي 1196 01:22:48,190 --> 01:22:51,180 ."ميتونستي تمومش کني، "ايوي .ميتونستي تسليم بشي، ولي نشدي 1197 01:22:51,890 --> 01:22:54,320 چرا؟ - !دست از سرم بردار، ازت متنفرم - 1198 01:22:54,530 --> 01:22:58,050 ،خودشه! ببين، اولش .منم فکر ميکردم تنفرـه 1199 01:22:58,230 --> 01:23:00,790 .تنفر تمام چيزي بود که مي‌شناختم ...دنيامُ ساخته بود، زندانيم کرده بود 1200 01:23:00,970 --> 01:23:03,460 ،يادم داد چطوري بخورم .چطوري بنوشم، چطوري نفس بِکِشم 1201 01:23:03,630 --> 01:23:07,200 .فکر کردم با اون همه نفرت تو رگ‌هام مي‌ميرم 1202 01:23:07,370 --> 01:23:09,310 .ولي بعد يه اتفاقي افتاد 1203 01:23:09,470 --> 01:23:11,870 .درست همونطور که سرِ تو اومد براي منم اتفاق افتاد 1204 01:23:12,040 --> 01:23:14,910 !خفه شو! نميخوام دروغ‌هاتُ بشنوم 1205 01:23:15,080 --> 01:23:18,850 پدرِ خودت گفته که هنرمندها .از دروغ براي گفتنِ حقيقت استفاده ميکنن 1206 01:23:19,020 --> 01:23:20,780 .بله، يه دروغ ساختم 1207 01:23:20,950 --> 01:23:24,550 ،ولي چون باورش کردي .يه حقيقتي درمورد خودت پيدا کردي 1208 01:23:24,720 --> 01:23:28,120 .نه - .چيزي که تو اون سلول يه حقيقت بود الانم حقيقته - 1209 01:23:28,290 --> 01:23:31,350 .چيزي که اونجا حس کردي هيچ ربطي به من نداره 1210 01:23:31,530 --> 01:23:34,120 !ديگه نميتونم هيچي حس کنم 1211 01:23:34,300 --> 01:23:39,030 ."ازش فرار نکن، "ايوي .تمام زندگيت داشتي فرار مي‌کردي 1212 01:23:39,200 --> 01:23:41,000 .نميتونم...نميتونم نفس بِکشم 1213 01:23:41,540 --> 01:23:46,870 ... آسم. وقتي کوچيک بودم 1214 01:23:47,950 --> 01:23:49,540 ."گوش کن چي ميگم، "ايوي 1215 01:23:50,210 --> 01:23:54,310 .احتمالاً اين مهم‌ترين لحظه‌ي عمرته .خودتُ بهش بسپار 1216 01:23:55,390 --> 01:23:58,910 .والدينت رو ازت گرفتن .برادرت رو ازت گرفتن 1217 01:23:59,890 --> 01:24:04,950 انداختنت تو يه سلول و هرچي .که تونستن ازت گرفتن به جز زندگيت 1218 01:24:05,130 --> 01:24:08,030 و باور داشتي فقط همون برات مونده، مگه نه؟ 1219 01:24:08,200 --> 01:24:10,930 تنها چيزي که برات باقي مونده بود زندگيت بود، ولي نبود، بود؟ 1220 01:24:11,100 --> 01:24:14,770 .اُه، لطفاً - .يه چيز ديگه پيدا کردي - 1221 01:24:14,940 --> 01:24:18,770 تو اون سلول، يه چيزي پيدا کردي .که بيشتر از زندگيت اهميت داشت 1222 01:24:18,940 --> 01:24:22,280 چون وقتي تهديدت کردن مي‌کُشنت ... مگه چيزي که ميخوان بهشون بدي 1223 01:24:23,210 --> 01:24:25,310 .بهشون گفتي ترجيح ميدي بميري 1224 01:24:25,880 --> 01:24:27,410 ."با مرگت رو به رو شدي،"ايوي 1225 01:24:27,850 --> 01:24:30,550 .آروم بودي. و ساکت 1226 01:24:30,720 --> 01:24:34,120 .سعي کن چيزي که اون موقع حس کردي الانم حس کني 1227 01:24:39,300 --> 01:24:41,260 .اُه، خدا 1228 01:24:43,770 --> 01:24:45,100 ...حس کردم 1229 01:24:45,770 --> 01:24:47,200 بله؟ 1230 01:24:49,140 --> 01:24:50,970 .گيجم 1231 01:24:51,140 --> 01:24:53,240 .هوا لازم دارم 1232 01:24:53,410 --> 01:24:56,640 .لطفاً، بايد بيرون باشم 1233 01:24:56,810 --> 01:24:59,870 .يه آسانسور هست .مي‌برتمون پشتِ بوم 1234 01:25:17,470 --> 01:25:19,940 .خدا توي بارونه 1235 01:26:23,700 --> 01:26:25,130 ."وي" 1236 01:26:26,170 --> 01:26:27,640 .دارم مي‌رم 1237 01:26:30,070 --> 01:26:33,640 .اينجا 872 آهنگ هست 1238 01:26:34,550 --> 01:26:37,710 ،همه‌شونُ گوش دادم .ولي هيچوقت با هيچکدومشون نرقصيدم 1239 01:26:37,880 --> 01:26:41,010 شنيدي چي گفتم؟ - .بله - 1240 01:26:41,190 --> 01:26:43,650 .نميتونم اينجا بمونم 1241 01:26:44,190 --> 01:26:45,710 .مي‌دونم 1242 01:26:46,990 --> 01:26:51,390 .خب، ديگه اينجا هيچِ درِ قفل شده‌اي پيدا نميکني 1243 01:26:51,400 --> 01:26:53,560 ... فکر کردم اينو نگه دارم ولي 1244 01:26:53,730 --> 01:26:58,220 .وقتي ديدم تو نوشتيش به نظر درست نمي‌اومد 1245 01:27:03,240 --> 01:27:05,670 .من ننوشتم 1246 01:27:06,810 --> 01:27:09,900 ميشه قبل از اينکه بري يه چيزي نشونت بدم؟ 1247 01:27:19,660 --> 01:27:22,250 .اون واقعي بوده - .بله - 1248 01:27:22,430 --> 01:27:24,160 .خوشگله 1249 01:27:25,300 --> 01:27:27,460 مي‌شناختيش؟ - .نه - 1250 01:27:27,830 --> 01:27:30,300 .درست قبل از اينکه بميره اون نامه رو نوشت 1251 01:27:30,470 --> 01:27:33,330 .و همون جور که به من داده شد دادمش به تو 1252 01:27:33,700 --> 01:27:35,430 پس واقعاً اون اتفاق‌ها افتاده، مگه نه؟ 1253 01:27:36,140 --> 01:27:38,670 .بله - .تو سلولِ کناريِ اون بودي - 1254 01:27:41,310 --> 01:27:43,870 .و همه اينا به‌خاطر همونه 1255 01:27:44,050 --> 01:27:47,140 .داري واسه کاري که با اون زن کردن انتقام ميگيري 1256 01:27:47,790 --> 01:27:51,020 .و کاري که با خودت کردن - .کاري که با من کرد منو ساخت - 1257 01:27:51,190 --> 01:27:53,090 ... يه اصلِ ساده‌ي جهانه 1258 01:27:53,260 --> 01:27:56,190 .که هر عملي يه عکس‌العملِ برابر و مخالف ايجاد ميکنه 1259 01:27:56,360 --> 01:27:57,760 اينجوري مي‌بينيش؟ 1260 01:27:57,930 --> 01:28:00,400 مثل يه معامله؟ - .کاري که با من کردن هولناک بود - 1261 01:28:00,560 --> 01:28:03,620 .و چيزِ هولناکي هم ساختن 1262 01:28:13,210 --> 01:28:16,300 مي‌دوني ميخواي کجا بري؟ - .نه - 1263 01:28:17,350 --> 01:28:19,980 ...اين قبلاً منو مي‌ترسوند ولي 1264 01:28:20,150 --> 01:28:22,850 .فکر کنم بايد ازت تشکر کنم 1265 01:28:33,430 --> 01:28:35,060 .ممنون 1266 01:28:37,600 --> 01:28:39,190 .خداحافظ 1267 01:28:41,370 --> 01:28:43,070 ... "ايوي" 1268 01:28:44,070 --> 01:28:47,040 ميشه يه چيزي ازت بخوام؟ 1269 01:28:47,210 --> 01:28:52,010 اگه فقط يه آرزو داشتم، ميخواستم ...دوباره تو رو ببينم، حتي شده يه بار 1270 01:28:52,220 --> 01:28:54,910 .قبل از پنجم 1271 01:28:56,350 --> 01:28:59,820 .خيله خب - .ممنون - 1272 01:29:20,980 --> 01:29:23,780 صدراعظم، مي‌دونم به نظر ... هيچکس نميخواد سرش بحث کنه ولي 1273 01:29:23,950 --> 01:29:26,380 ...اگه بخوايم واسه هر احتمال آماده بشيم 1274 01:29:26,550 --> 01:29:29,450 .پس ديگه نميشه بيشتر از اين ناديده گرفتش 1275 01:29:29,620 --> 01:29:34,150 اين گزارشِ قرمز جلوي شما توسط .چندين متخصصِ تخريبي بررسي شده 1276 01:29:34,330 --> 01:29:35,760 ...حالا، ميشه ازش نتيجه گرفت 1277 01:29:35,930 --> 01:29:39,330 منطقي‌ترين سيستمِ رسيدن ... براي استفاده‌ي تروريست 1278 01:29:39,500 --> 01:29:41,900 .يه حمله‌ي هوايي ميتونه باشه 1279 01:29:42,070 --> 01:29:43,690 ... يه گزارشِ جدا نوشته شده 1280 01:29:43,870 --> 01:29:47,700 که يه قطار رو پيشنهاد ميده، با وجود ...اينکه تونل‌هاي اطرافِ ساختمانِ مجلس 1281 01:29:47,870 --> 01:29:49,430 .همگي بسته و تعطيل شدن 1282 01:29:49,610 --> 01:29:51,570 کي اون گزارش رو نوشته؟ 1283 01:29:52,740 --> 01:29:54,300 ."رئيس بازرس "فينچ 1284 01:29:54,480 --> 01:29:57,380 هيچ مدرکي داري که از اين نتيجه‌گيريت حمايت کنه،آقاي "فينچ"؟ 1285 01:29:57,580 --> 01:30:00,110 .نه، قربان. فقط حس ميکنم 1286 01:30:00,280 --> 01:30:02,250 ..."اگه از چيزي مطمئن باشم، بازرس "فينچ 1287 01:30:02,420 --> 01:30:06,580 اينه که اين دولت با مورد آزمايشِ .حس‌هاي شما قرار گرفتن نميتونه زنده بمونه 1288 01:30:06,760 --> 01:30:09,690 ،"آقاي "دسکومب ... چيزي که الان لازم داريم 1289 01:30:09,860 --> 01:30:12,920 .يه پيغامِ واضح به مردمِ اين کشورـه 1290 01:30:13,100 --> 01:30:15,430 ... اين پيام بايد تو هر روزنامه‌اي خونده بشه 1291 01:30:15,600 --> 01:30:18,120 .در هر راديو شنيده بشه، تو هر تلويزيون ديده بشه 1292 01:30:18,300 --> 01:30:22,330 !اين پيغام بايد در تمام کشور طنين‌انداز بشه 1293 01:30:22,510 --> 01:30:25,910 ميخوام اين کشور متوجه بشه که .در لبه‌ي فراموش شدن ايستاديم 1294 01:30:26,080 --> 01:30:30,340 ميخوام هر مرد، زن و بچه‌اي .بدونه چقدر به هرج و مرج نزديک شديم 1295 01:30:30,510 --> 01:30:32,450 ... ميخوام همگي 1296 01:30:32,650 --> 01:30:36,350 !يادشون بياد چرا به ما احتياج دارن 1297 01:30:36,520 --> 01:30:41,050 ،در ايالاتِ متحده‌ي سابق .جنگِ داخلي ناحيه‌ي غرب ميانه رو نابود کرده 1298 01:30:41,230 --> 01:30:45,530 دانشمندان اين کمبود آب رو .مربوط به کاهش بارندگي در دو سالِ اخير مي‌دونن 1299 01:30:45,700 --> 01:30:48,820 مقاماتِ وزارتي انتظار .بالا رفتنِ قيمتِ کوپن‌هاي آب رو دارن 1300 01:30:49,030 --> 01:30:50,970 ...پليس 9 مظنون رو دستگير کرده 1301 01:30:51,140 --> 01:30:54,900 اين مزخرفاتُ باور ميکني؟ - .تمام تابستون همين وضع بوده - 1302 01:30:55,070 --> 01:30:59,030 ،خارج از منطقه‌ي قرنطينه .يک بيماريِ جديدِ منتقله از هوا 27 نفر رو کُشته 1303 01:30:59,580 --> 01:31:03,540 مقامات مدارکِ جديدي کشف کردن که ..."تشکيلاتِ تروريستيِ شناخته شده به اسم "وي 1304 01:31:04,080 --> 01:31:08,020 رو به حمله‌ي ويروسيِ 14 سالِ پيش .به "سينت.ماري"ـه لندن مربوط ميکنه 1305 01:31:20,030 --> 01:31:22,560 .يکي از دوست‌هام تو دولتي‌ها يه چيزي گيرش اومده 1306 01:31:22,900 --> 01:31:24,630 .سه مرد بودن 1307 01:31:24,800 --> 01:31:26,600 .اطلاعاتِ سِرّي 1308 01:31:26,770 --> 01:31:29,030 ."گوني سياه‌هاي اصل، تمام تحت نظر "کريدي 1309 01:31:30,070 --> 01:31:33,910 ،"الن پرسي"، "رابرت کيز" ."ويليام راکوود " 1310 01:31:34,080 --> 01:31:36,170 ... "يه روز بعد از حمله‌ي "سينت ماري 1311 01:31:36,350 --> 01:31:39,750 ،پرسي" يه تفنگ ميذاره تو دهنش" ... کيز" تو آتيش مي‌ميره" 1312 01:31:39,920 --> 01:31:41,410 .راکوود" گم ميشه" 1313 01:31:41,590 --> 01:31:44,520 .اين اتفاقات باعث ميشن دل و روده‌م به هم بريزه 1314 01:31:44,690 --> 01:31:46,450 ."راکوود" 1315 01:31:46,620 --> 01:31:48,450 اون اسمُ از کجا مي‌شناسم؟ 1316 01:31:53,521 --> 01:31:55,451 بازرسِ عزيز، مي‌دونم که دنبالِ مني. فقط ميتونم فرض بگيرم اين يعني براي حقيقت آماده‌اي. اگه اينطوره، جوابِ اين ايميل رو بده و جزئيات رو برات مي‌فرستم 1317 01:31:55,670 --> 01:31:58,660 .لعنتي. حتماً يه سري به پرونده‌ش که تو دولته زده 1318 01:31:58,870 --> 01:32:02,100 ولي از کجا مي‌دونسته تويي؟ 1319 01:32:02,710 --> 01:32:04,230 چي کار کنيم؟ 1320 01:32:05,440 --> 01:32:09,240 .يه پليسم. بايد بدونم 1321 01:32:16,720 --> 01:32:21,050 .وقتي تازه بازش کرده بودن اومدم اينجا .باعث ميشد دل درد بگيرم 1322 01:32:21,730 --> 01:32:24,350 .هنوز همينطوره 1323 01:32:33,600 --> 01:32:36,600 .به اندازه کافي نزديک شدي، بازرس 1324 01:32:37,170 --> 01:32:38,400 .شنود نداريم 1325 01:32:39,440 --> 01:32:42,940 ببخشيد، ولي مردي در .موقعيتِ من با احتياطِ کامله که زنده مي‌مونه 1326 01:32:43,110 --> 01:32:46,380 واسمون اطلاعاتي داري؟ - .نه، الانش هم اطلاعاتي که ميخواين دارين- 1327 01:32:46,550 --> 01:32:48,610 .تمام اسامي و تاريخ‌ها توي سرت هستن 1328 01:32:48,790 --> 01:32:51,250 ،چيزي که ميخواي .چيزي که واقعاً نياز داري، يه داستانه 1329 01:32:51,420 --> 01:32:53,410 .يه داستان ميتونه درست يا غلط باشه 1330 01:32:54,090 --> 01:32:57,120 .همچين قضاوت‌هايي رو مي‌سپارم به شما، بازرس 1331 01:32:57,960 --> 01:33:01,400 ... داستانمون مثل اکثرِ داستان‌ها شروع ميشه 1332 01:33:01,570 --> 01:33:04,690 .با يه سياست‌مدارِ جوان و آينده دار 1333 01:33:04,870 --> 01:33:08,830 .اون عميقاً مردِ مذهبي‌ايه و عضوي از حزبِ محفاظه کاره 1334 01:33:09,010 --> 01:33:13,380 کاملاً با اراده‌ست و فقط يک هدف .داره و هيچ اهميتي به روندِ سياسي نميده 1335 01:33:13,540 --> 01:33:16,710 ،هرچي بيشتر قدرت به دست مياره ... تعصب و اشتياقش بيشتر ميشه 1336 01:33:16,880 --> 01:33:19,470 .و حامي‌هاش مهاجم‌تر ميشن 1337 01:33:20,380 --> 01:33:25,480 .در نهايت، حزبش يه پروژه‌ي مخصوص به اسمِ امنيتِ ملي شروع کرد 1338 01:33:25,690 --> 01:33:29,060 ... اول باور بر اين بود که براي جستجوي سلاح‌هاي زيستي‌ـه 1339 01:33:29,230 --> 01:33:31,990 .و بدون عواقبش دنبال همين هدف هم بودن 1340 01:33:32,160 --> 01:33:35,890 .گرچه، هدفِ اصليِ اين پروژه قدرته 1341 01:33:36,070 --> 01:33:38,830 .چيرگيِ کامل و تماماً سلطه طلبانه 1342 01:33:39,000 --> 01:33:41,560 .پروژه، اگرچه، با خشنوت تموم شد 1343 01:33:42,970 --> 01:33:45,530 ...ولي تلاش‌هاي کساني که درگيرش بودن بيهوده نيست 1344 01:33:45,710 --> 01:33:50,740 يه تواناييِ جديد براي راه اندازيِ جنگ .توسط خونِ يکي از قرباني‌هاشون متولد شد 1345 01:33:50,910 --> 01:33:54,510 ،يه ويروس رو تصور کن ...وحشتناک‌ترين ويروسي که ميتوني 1346 01:33:54,690 --> 01:33:57,710 .بعد تصور کن که فقط و فقط خودت تنها درمانشُ داري 1347 01:33:57,890 --> 01:34:02,790 ،ولي اگه هدفِ نهاييت قدرته چطوره که از همچين سلاحي استفاده کني؟ 1348 01:34:02,990 --> 01:34:06,590 .خب، در اين نقطه از داستانمونه که يه عنکبوت وارد ميشه 1349 01:34:07,360 --> 01:34:09,260 ... يه مرديِ که به نظر بدونِ وجدانِ 1350 01:34:09,430 --> 01:34:11,700 .کسي که هميشه هدف تمام وسايل رو براش توجيه ميکنه 1351 01:34:11,870 --> 01:34:15,460 و اونه که پيشنهاد ميده ... هدفشون نبايد دشمنِ کشور باشه 1352 01:34:15,640 --> 01:34:17,500 .بلکه، بايد خودِ کشور باشه 1353 01:34:18,080 --> 01:34:20,910 .سه هدف نشونه گرفته شدن تا اثرِ حمله رو به حداکثر برسونن 1354 01:34:21,080 --> 01:34:24,070 ،يه مدرسه (سينت.ماري)، يه ايستگاه مترو .و يه نيروگاهِ تصفيه‌ي آب 1355 01:34:24,250 --> 01:34:26,840 .در اولين هفته‌ها چند صد نفر مُردن 1356 01:34:27,020 --> 01:34:29,350 ،تصفيه خانه‌ي "تري واتر"، در واقع .آلوده شده 1357 01:34:29,550 --> 01:34:32,180 .مقامات در تلاشن تا جلوي گسترشِ مرگ‌آورش رو بگيرن 1358 01:34:32,360 --> 01:34:34,350 .نابودي از طريقِ زير زمين فرستاده شده 1359 01:34:35,790 --> 01:34:38,390 ،توسط رسانه‌ها ... ترس و وحشت سريعاً پخش شد 1360 01:34:38,560 --> 01:34:43,800 کشور رو مي‌شکست و جدا مي‌کرد .تا اينکه، بالاخره، هدفِ حقيقي واردِ منظره ميشه 1361 01:34:43,970 --> 01:34:45,400 ..."قبل از بحرانِ "سينت. ماري 1362 01:34:45,570 --> 01:34:49,770 هيچکس نميتونست نتيجه‌ي .انتخاباتِ اون سالُ پيش‌بيني کنه. هيچکس 1363 01:34:49,940 --> 01:34:54,400 ،و نه خيلي بعد از انتخابات .در حضورتون، يه معجزه 1364 01:34:54,580 --> 01:34:57,100 .بعضي‌ها باور داشتن که کارِ خودِ خداست 1365 01:34:57,280 --> 01:35:01,050 ولي يه شرکتِ داروسازي بود ...که توسط چندينِ عضوِ حزب کنترل ميشد 1366 01:35:01,220 --> 01:35:04,450 .که همه‌شونُ قبيحانه ثروتمند کرد 1367 01:35:04,660 --> 01:35:08,790 ،يه سال بعد، چند افراطي دستگير ... گناهکار و اعدام شدن 1368 01:35:08,960 --> 01:35:12,260 درحالي که يه يادبودي ساخته شد .تا قرباني‌هاشون مقدس شمارده بشن 1369 01:35:13,300 --> 01:35:18,060 ،ولي نتيجه‌ي آخر .قسمتِ حقيقيِ نابغانه‌ي نقشه، ترس بود 1370 01:35:18,240 --> 01:35:20,570 .ترس شد وسيله نهايي اين دولت 1371 01:35:20,740 --> 01:35:23,370 ... و به همين وسيله، سياست‌مدارمون در نهايت 1372 01:35:23,540 --> 01:35:27,500 .به عنوانِ مقامِ تازه ساخته شده‌ي صدراعظم برگزيده شد 1373 01:35:27,680 --> 01:35:30,270 .بقيه‌ش، همون‌طور که ميگن، تاريخه 1374 01:35:32,250 --> 01:35:37,350 ميتوني هيچکدوم از اينا رو ثابت کني؟ - فکر ميکني واسه چي هنوز زنده‌ام؟ - 1375 01:35:38,920 --> 01:35:42,860 خيله‌خب. دوست داريم تحتِ بازداشتِ محافظتي ."که به نفع خودته قرار بگيري، آقاي "راکوود 1376 01:35:43,030 --> 01:35:44,890 .اُه، مطمئنم که همينطوره 1377 01:35:45,060 --> 01:35:49,970 ،ولي اگه اون چيزـه ثبت شده رو ميخواين .کاري که من بهتون ميگم مي‌کنيد 1378 01:35:50,130 --> 01:35:53,100 .کريدي" رو 24 ساعته زير نظر داشته باشين" 1379 01:35:53,270 --> 01:35:56,140 وقتي حس کنم بدون اينکه ... بفهميد نميتونه حتي دست تو دماغش کنه 1380 01:35:56,310 --> 01:35:57,770 .دوباره باهاتون تماس مي‌گيرم 1381 01:35:57,940 --> 01:36:01,210 .تا اون موقع، خداحافظ 1382 01:36:01,880 --> 01:36:03,210 ... "راکوود" 1383 01:36:04,880 --> 01:36:06,710 چرا قبلاً پا پيش نذاشتي؟ 1384 01:36:07,780 --> 01:36:09,150 منتظر چي بودي؟ 1385 01:36:09,320 --> 01:36:11,510 .خب، منتظر تو، آقاي بازرس 1386 01:36:11,690 --> 01:36:13,490 .بهت احتياج داشتم 1387 01:36:40,750 --> 01:36:42,840 اونجا تو تاريکي داره چي کار ميکنه؟ 1388 01:36:43,020 --> 01:36:45,540 .کريدي" عجيب و غريب. مطمئن نيستم بخوام بدونم" 1389 01:36:45,720 --> 01:36:49,320 ،ساتلر" ديگه نميتونه بهت اعتماد کنه" ميتونه، آقاي "کريدي"؟ 1390 01:36:49,490 --> 01:36:51,650 .و هر دومون مي‌دونيم چرا 1391 01:36:52,330 --> 01:36:54,700 ... بعد از اينکه ساختمونِ مجلس رو نابود کردم 1392 01:36:54,870 --> 01:36:58,770 تنها شانسِ نجاتش اينه که يه نفر ديگه .رو پيشنهاد کنه (قرباني کنه)، يه تيکه گوشتِ ديگه 1393 01:36:58,940 --> 01:37:00,160 و اون فرد کي ميتونه باشه؟ 1394 01:37:00,400 --> 01:37:02,570 ."تو، آقاي "کريدي 1395 01:37:02,740 --> 01:37:06,230 .مردي به باهوشيِ تو احتمالاً فکر اينجاش رو کرده 1396 01:37:06,410 --> 01:37:10,210 .مردي به باهوشيِ تو احتمالاً يه نقشه‌اي داره 1397 01:37:10,380 --> 01:37:13,540 اون نقشه همون دليلي‌ـه که .چرا "ساتلر" ديگه بهت اعتماد نداره 1398 01:37:13,720 --> 01:37:16,210 ... دليل اينکه چرا همين الان تحت نظري همينه 1399 01:37:16,390 --> 01:37:19,180 ... چرا يه سري چشم و گوش تو هر اتاقِ اين خونه هست 1400 01:37:19,360 --> 01:37:21,920 .و اينکه چرا هر تلفن شنود ميشه - .چرت ميگي - 1401 01:37:22,090 --> 01:37:26,530 ،اُه، مردي به باهوشيِ تو، فکر کنم .مي‌دونه که غير از اينه 1402 01:37:26,700 --> 01:37:29,690 چي ميخواي؟ - ."ساتلر" - 1403 01:37:31,270 --> 01:37:33,860 ،"دست بردار،آقاي "کريدي .مي‌دونستي اين اتفاق مي‌اُفته 1404 01:37:34,040 --> 01:37:36,030 .مي‌دونستي يه روز يا تويي يا اون 1405 01:37:36,210 --> 01:37:39,540 "واسه همينه که "ساتلر .به دلايلِ امنيتي زير زمين نگه داشته ميشه 1406 01:37:39,710 --> 01:37:42,870 ...واسه همينه که يه سري آدم‌هات که به "ساتلر" نزديک‌ن 1407 01:37:43,050 --> 01:37:46,850 .مردهايي هستن که ميشه روشون حساب کرد .تمام کاري که بايد بکني دستور دادنه 1408 01:37:47,020 --> 01:37:50,920 تو اين معامله چي گيرم مياد؟ - .من - 1409 01:37:51,760 --> 01:37:55,920 ،اگه قبول کردي .يه "ضربدر" روي در جلوئيت بذار 1410 01:37:57,060 --> 01:37:58,960 چرا بايد بهت اعتماد کنم؟ 1411 01:37:59,160 --> 01:38:03,330 .چون فقط اينجوري ميتوني جلومُ بگيري 1412 01:38:10,240 --> 01:38:13,770 ،"کار شمشيرم نيست، "ماندنگو .بلکه گذشته‌ي توـه که خلع سلاحت کرد 1413 01:38:15,580 --> 01:38:16,980 ميشه بياييم بالا؟ 1414 01:38:18,350 --> 01:38:20,580 .درختِ خودتونُ پيدا کنيد 1415 01:38:31,700 --> 01:38:34,490 .هفته‌هاست که مثل چي تو گِل گير کرديم 1416 01:38:35,170 --> 01:38:37,530 هنوزم خبري نيست. منتظر چيه؟ 1417 01:38:40,700 --> 01:38:43,140 .ها؟ بازرس، با تو کار داره 1418 01:38:45,810 --> 01:38:47,780 .آره - رئيس بازرس "فينچ"ـه؟ - 1419 01:38:47,940 --> 01:38:49,740 .هست - ... کاپيتان "کلارک"ـم - 1420 01:38:49,910 --> 01:38:52,010 .از 137ـمين بخش از ناحيه‌ي جنوبي 1421 01:38:52,180 --> 01:38:53,410 .پيداش کرديم - کي رو پيدا کردين؟ - 1422 01:38:53,580 --> 01:38:55,640 ،"ويليام راکوود" .هموني که دنبالش بودي 1423 01:38:55,820 --> 01:38:59,620 ،چند هفته پيش گزارشت رو ديدم .فکر کردم خودم يه گشتي بزنم 1424 01:38:59,790 --> 01:39:01,690 .پيداش کردم. شناسايي از راهِ دندونش کامله 1425 01:39:01,860 --> 01:39:05,790 شناور بوده. ماهي‌گيرها پيداش کردن.کارتِ شناسايي .باهاش نبود،پرونده‌ش هيچوقت حل نشد.تا الان،اينجوري بود 1426 01:39:05,960 --> 01:39:10,730 ويليام راکوود" مُرده؟" - .درسته. 20 سال پيش - 1427 01:39:13,270 --> 01:39:14,460 !خدا لعنتش کنه 1428 01:39:14,840 --> 01:39:17,140 ... اون حروم‌زاده نشست اونجا 1429 01:39:17,310 --> 01:39:21,000 ،و اون مزخرفاتُ با قاشق گذاشت دهنم !و منم خوردمش 1430 01:39:21,910 --> 01:39:23,850 خب، حالا چي کار کنيم، بازرس؟ 1431 01:39:24,010 --> 01:39:26,380 .کاري مي‌کنيم که بايد تا حالا مي‌کرديم 1432 01:39:27,150 --> 01:39:29,480 .پيداش مي‌کنيم 1433 01:39:50,210 --> 01:39:53,110 .هر روز ،آقايون 1434 01:39:53,280 --> 01:39:57,300 ... هر روز که ما رو به نوامبر نزديک ميکنه 1435 01:39:57,480 --> 01:40:00,210 ... هر روز که اون مرد آزاد باقي مي‌مونه 1436 01:40:00,580 --> 01:40:03,080 .يه شکستِ ديگه حساب ميشه 1437 01:40:03,250 --> 01:40:05,690 .سيصد و 47 روز،آقايون 1438 01:40:05,860 --> 01:40:08,260 !سيصد و 47 بار شکست 1439 01:40:08,430 --> 01:40:11,120 ... صدراعظم، ما نيروي کافي نداريم 1440 01:40:11,290 --> 01:40:17,260 !"ما رو زير بهمنِ ناکافي بودن‌هات دفن کردي، آقاي "کريدي 1441 01:40:34,750 --> 01:40:35,980 .من مي‌رم 1442 01:40:37,350 --> 01:40:40,650 اِريک فينچ"؟" - .آره - 1443 01:40:44,530 --> 01:40:45,760 .عجب 1444 01:40:47,530 --> 01:40:49,160 چقدر فرستاده شده؟ 1445 01:40:49,330 --> 01:40:51,030 .تا حالا 8 تا کاميون شمارديم 1446 01:40:51,200 --> 01:40:54,000 .چند صد هزار تا، حداقل - .يا مسيح - 1447 01:40:55,570 --> 01:40:59,630 ميخوام هر کسي که با !يکي از اون ماسک‌ها گير مي‌اُفته دستگير بشه 1448 01:40:59,810 --> 01:41:02,610 !پول رو بده من !اون پولِ بي صاحبُ بده من 1449 01:41:02,780 --> 01:41:05,770 .اينجا محاصره شديم .تمامِ شهر زده به سرش 1450 01:41:06,520 --> 01:41:08,920 .اين دقيقاً همون چيزيه که اون ميخواد - چي؟ - 1451 01:41:09,090 --> 01:41:12,780 !آشوب در انگلستان - .هرج و مرج - 1452 01:41:12,960 --> 01:41:18,190 .آقاي "کريدي"، من شخصاً شما رو مسئولِ اين موقعيت مي‌دونم 1453 01:41:20,630 --> 01:41:25,030 .مشکل اينه که اون ما رو بهتر از خودمون مي‌شناسه 1454 01:41:26,770 --> 01:41:29,930 .واسه همينه که ديشب به "لارک‌هيل" رفتم 1455 01:41:30,110 --> 01:41:33,540 .اون تو قسمتِ قرنطينه‌ست - .بايد مي‌ديدمش - 1456 01:41:35,210 --> 01:41:36,840 .چيز زيادي باقي نمونده بود 1457 01:41:37,810 --> 01:41:40,980 .ولي وقتي اونجا بودم، عجيب بود 1458 01:41:41,150 --> 01:41:45,810 .يه دفعه يه حسي داشتم که همه‌چيز با هم در ارتباطه 1459 01:41:50,490 --> 01:41:52,120 .انگار ميتونستم همه‌ش رو کامل ببينم 1460 01:41:52,460 --> 01:41:58,330 يه زنجيره‌اي طولاني از رويدادها .که تا قبل از "لارک‌هيل" کشيده ميشد 1461 01:41:59,370 --> 01:42:03,700 حس کردم انگار ميتونستم ... تمام چيزهايي که اتفاق افتاده ببينم 1462 01:42:08,850 --> 01:42:10,810 .و تمام چيزهايي که ميخواد اتفاق بيُفته 1463 01:42:11,480 --> 01:42:13,010 !هي، تو 1464 01:42:15,050 --> 01:42:19,350 ... انگار يه الگوي کامل جلو روم پهنِ زمين بود 1465 01:42:20,690 --> 01:42:24,180 ... و فهميدم که همه‌مون بخشي ازش هستيم 1466 01:42:27,800 --> 01:42:30,590 .و همه‌مو توسطش به دام افتاديم 1467 01:42:36,970 --> 01:42:38,840 پس مي‌دوني چه اتفاقي ميخواد بيُفته؟ 1468 01:42:39,640 --> 01:42:43,700 .نه. يه احساس بود 1469 01:42:44,710 --> 01:42:46,340 .ولي ميتونم حدس بزنم 1470 01:42:48,320 --> 01:42:52,850 ،با اين همه هرج و مرج .يه نفر بالاخره يه کارِ احمقانه ميکنه 1471 01:42:56,160 --> 01:43:00,860 ... و وقتي اين کارُ بکنه .اوضاع کثيف و به هم ريخته ميشه 1472 01:43:14,480 --> 01:43:16,170 .شورشي‌ها در "بريکستن" دستگير شدن 1473 01:43:16,380 --> 01:43:21,820 و بعد "ساتلر" مجبور ميشه .تنها کاري که مي‌دونه چطوري انجام بده بکنه 1474 01:43:23,990 --> 01:43:30,320 ،در اون نقطه .تمام کاري که "وي" لازمه بکنه موندن سرِ حرفشه 1475 01:43:30,590 --> 01:43:32,920 ... و بعد 1476 01:44:36,160 --> 01:44:38,790 .امشب، شبِ بزرگته 1477 01:44:39,800 --> 01:44:41,490 براش حاضر شدي؟ 1478 01:44:43,770 --> 01:44:46,890 ما براش حاضر شديم؟ 1479 01:45:19,140 --> 01:45:20,760 .دلم واسه اين آهنگ تنگ شده بود 1480 01:45:21,670 --> 01:45:24,730 .فکر نمي‌کردم بيايي 1481 01:45:24,810 --> 01:45:27,240 .گفتم که ميام 1482 01:45:30,180 --> 01:45:31,770 .خوب به نظر مي‌رسي 1483 01:45:31,950 --> 01:45:33,380 .ممنون 1484 01:45:35,020 --> 01:45:39,550 ميشه بپرسم چطور تونستي از شناسايي شدن فرار کني؟ 1485 01:45:39,720 --> 01:45:43,690 يه کارتِ شناساييِ جعلي .بهتر از ماسکِ "گاي فاکس" کار ميکنه 1486 01:45:44,290 --> 01:45:48,230 بايد اعتراف کنم، هردفعه .صداي آژير مي‌شنيدم، نگرانت مي‌شدم 1487 01:45:48,400 --> 01:45:51,730 .منم يه مدتي نگران خودم بودم 1488 01:45:51,900 --> 01:45:54,670 ... ولي بعد، يه روز، تو يه مغازه بودم 1489 01:45:54,840 --> 01:45:58,900 "و يه دوست که باهاش تو "بي.تي.اِن .کار مي‌کردم، تو صف اومد پشتِ من 1490 01:46:00,080 --> 01:46:04,240 اونقدر اضطراب داشتم که وقتي .صندوق‌دار پولُ ازم خواست، از دستم افتاد 1491 01:46:05,520 --> 01:46:07,880 ... دوستم برش داشت 1492 01:46:08,050 --> 01:46:10,110 .و دادش به من 1493 01:46:10,820 --> 01:46:13,190 ... درست تو چشم‌هام نگاه کرد 1494 01:46:14,190 --> 01:46:17,060 .منو نشناخت 1495 01:46:18,390 --> 01:46:23,450 گمونم کاري که باهام کردي .بهتر از اوني که تصور مي‌کردم جواب داده 1496 01:46:27,440 --> 01:46:29,960 ..."يه هديه‌اي برات دارم، "ايوي 1497 01:46:30,140 --> 01:46:35,130 ،ولي قبل از اينکه بهت بدمش .دوست دارم يه چيزي ازت بپرسم 1498 01:46:35,310 --> 01:46:38,280 ميشه با من برقصي؟ 1499 01:46:39,320 --> 01:46:42,810 الان؟ تو شبِ انقلابت؟ 1500 01:46:42,990 --> 01:46:46,480 يه انقلاب بدون رقصيدنِ .انقلابي‌ـه که ارزشِ داشتن نداره 1501 01:46:48,090 --> 01:46:49,320 .دوست دارم برقصم 1502 01:46:50,790 --> 01:46:53,920 ... امشب، مستقيم با اين مردم حرف مي‌زنم 1503 01:46:54,100 --> 01:46:56,530 .و وضعيت رو کاملاً براشون روشن ميکنم 1504 01:46:56,700 --> 01:47:02,260 .امنيتِ اين ملت بستگي به انطباقِ تمام و کمال داره 1505 01:47:02,440 --> 01:47:06,970 ،امشب، هر معترضي ... تحريک‌کننده‌اي يا آشوب‌گري 1506 01:47:07,140 --> 01:47:09,870 !درسِ عبرتي براي بقيه ميشه 1507 01:47:12,150 --> 01:47:15,120 .صدراعظم، يه احتمالي هست که برخوردي براش نکرديم 1508 01:47:15,280 --> 01:47:17,120 و اون چيه، آقاي "دسکومب"؟ 1509 01:47:17,290 --> 01:47:19,480 ... اگه تروريست موفق بشه - .نميشه - 1510 01:47:19,660 --> 01:47:23,180 ،متوجه‌م که خيلي بعيده ... ولي اگه بشه 1511 01:47:23,360 --> 01:47:27,130 ...اگه بشه، و اتفاقي براي اون ساختمون بيُفته 1512 01:47:27,300 --> 01:47:30,560 ،تنها چيزي که عوض ميشه ... تنها تفاوتي که ايجاد ميکنه 1513 01:47:30,730 --> 01:47:33,460 ،اينه که فردا صبح ... به جاي يه روزنامه 1514 01:47:33,640 --> 01:47:38,500 !حکمِ استعفاي آقاي "کريدي" رو مي‌خونم 1515 01:47:42,350 --> 01:47:46,480 ،گرفتار بودي .الان بد جوري ترسيدن 1516 01:47:46,650 --> 01:47:50,710 .شنيدم "ساتلر" ميخواد امشب يه بيانيه‌ي عمومي بده 1517 01:47:50,890 --> 01:47:52,580 .تقريباً وقتشه 1518 01:47:52,760 --> 01:47:55,420 .اون ماسک‌ها هوشمندانه بود 1519 01:47:55,590 --> 01:47:58,420 .عجيب بود که يه دفعه صورتت رو همه‌جا ببينم 1520 01:47:58,590 --> 01:48:01,690 ،چيزي که هستم مخفي کن ... و کمکم باش 1521 01:48:01,860 --> 01:48:05,230 براي چنين لباسِ مُبدلي تا .که شايد تبديل به فُرمِ نيتم شود 1522 01:48:05,400 --> 01:48:08,270 .(شبِ دوازدهم (از شکسپير - .آفرين - 1523 01:48:08,440 --> 01:48:11,170 .نمي‌فهمم - چي رو؟ - 1524 01:48:11,340 --> 01:48:14,740 چطوري ميتوني يکي از مهم‌ترين ... اتفاقاتي باشي که برام افتاده 1525 01:48:14,910 --> 01:48:17,350 .و با اين حال تقريباً هيچي ازت نمي‌دونم 1526 01:48:17,510 --> 01:48:20,310 ،نمي‌دونم کجا دنيا اومدي ... والدينت کي بودن 1527 01:48:20,480 --> 01:48:22,920 .اينکه برادر و خواهري داري 1528 01:48:23,090 --> 01:48:26,210 .حتي نمي‌دونم واقعاً چه شکلي هستي 1529 01:48:26,390 --> 01:48:28,410 .ايوي"، لطفاً" 1530 01:48:29,660 --> 01:48:31,850 ... يه صورت زير اين ماسکه 1531 01:48:32,030 --> 01:48:33,860 .ولي من نيستم 1532 01:48:34,030 --> 01:48:37,400 ... من نه اون صورت هستم نه عضلاتي که زيرش هستن 1533 01:48:37,570 --> 01:48:40,230 .يا استخوان‌هايي که زير اون عضلات هستن 1534 01:48:41,470 --> 01:48:43,700 .مي‌فهمم 1535 01:48:43,910 --> 01:48:45,500 .ممنون 1536 01:48:46,240 --> 01:48:48,010 .وقتِ زيادي نمونده 1537 01:48:48,180 --> 01:48:50,370 .يه چيزي دارم که بايد بهت بدم 1538 01:48:50,650 --> 01:48:52,710 .يه سر به ساختمون مجلس زدم 1539 01:48:52,880 --> 01:48:57,720 .هيچي رو اونجوري نديده بودم .تانک، ضد هوايي، پياده نظام 1540 01:48:58,590 --> 01:49:01,520 .کاري ميکنه دعا کني خدا کنه کسي امشب پيداش نشه 1541 01:49:03,490 --> 01:49:06,120 ،ولي اگه بشه فکر ميکني چه اتفاقي بيُفته؟ 1542 01:49:06,900 --> 01:49:09,460 اتفاقي که معمولاً مي‌اُفته ... وقتي آدم‌هاي بدون تفنگ 1543 01:49:09,630 --> 01:49:12,330 .جلوي آدم‌هايي که تفنگ دارن مي‌ايستن 1544 01:49:13,600 --> 01:49:14,630 .اينجا بزن کنار 1545 01:49:14,800 --> 01:49:19,300 .هفته‌هاست داريم اين تونل‌ها رو مي‌گرديم واقعاً فکر ميکني الان پيداش ميکني؟ 1546 01:49:21,710 --> 01:49:23,110 .بازرس 1547 01:49:23,910 --> 01:49:26,780 همه‌چيز افتضاح شده، مگه نه؟ 1548 01:49:34,590 --> 01:49:38,390 زير زمين (مترو) ؟ .فکر کردم همه‌ش رو تعطيل کردن 1549 01:49:38,560 --> 01:49:39,790 .کردن 1550 01:49:39,960 --> 01:49:44,760 نزديکِ 10 سال وقت بُرد تا .مسيرها رو باز کنم و راهِ خودمُ پهن کنم 1551 01:49:45,740 --> 01:49:47,260 .بذار نشونت بدم 1552 01:50:03,420 --> 01:50:05,280 .اين مسير به ساختمون مجلس مي‌رسه 1553 01:50:05,590 --> 01:50:06,990 .بله 1554 01:50:07,690 --> 01:50:09,680 پس واقعاً ميخواد اتفاق بيُفته، مگه نه؟ 1555 01:50:09,860 --> 01:50:13,160 .اگه تو بخواي مي‌اُفته 1556 01:50:13,660 --> 01:50:15,790 چي؟ - ."اين هديه‌ي من به توـه، "ايوي - 1557 01:50:16,370 --> 01:50:21,830 ،تمام چيزهايي که دارم ... خونه‌م، کتاب‌هام، گالريم، اين قطار 1558 01:50:22,000 --> 01:50:24,970 مي‌سپارمشون به تو .تا هرکاري ميخواي باهاشون بکني 1559 01:50:25,140 --> 01:50:26,540 اينم يه حُقه‌ي ديگه‌ست، "وي"؟ 1560 01:50:26,710 --> 01:50:31,080 .نه. حُقه‌اي در کار نيست. دروغي در کار نيست 1561 01:50:31,250 --> 01:50:33,150 .فقط حقيقت 1562 01:50:33,320 --> 01:50:36,480 ،و حقيقت اينه که ... کاري کردي بفهمم اشتباه مي‌کردم 1563 01:50:36,990 --> 01:50:41,890 .اينکه تصميمِ کشيدن اين اهرم براي من نيست 1564 01:50:42,060 --> 01:50:44,860 چرا؟ - ... چون اين دنيا - 1565 01:50:45,030 --> 01:50:49,490 دنيايي که بخشي ازش هستم .و کمک کردم شکل بگيره، امشب تموم ميشه 1566 01:50:50,530 --> 01:50:52,560 ،و فردا ... يه دنياي متفاوت شروع ميشه 1567 01:50:52,740 --> 01:50:58,830 ،مردمِ متفاوتي شکل مي‌گيرن .و گرفتنِ اين تصميم با اوناست 1568 01:51:00,840 --> 01:51:02,780 کجا مي‌ري؟ 1569 01:51:03,010 --> 01:51:05,340 ... وقتش رسيده تا به ديدار خالقم برم 1570 01:51:05,510 --> 01:51:08,850 .و جوابِ کاري که کرده با مهربوني بدم 1571 01:51:09,020 --> 01:51:11,780 !وي"، صبر کن" .لطفاً، مجبور نيستي اين کارُ بکني 1572 01:51:11,950 --> 01:51:14,510 .ميتوني بيخيالش بشي .ميتونيم با هم از اينجا بريم 1573 01:51:14,690 --> 01:51:17,660 .نه. درمورد چيزي که هستم درست مي‌گفتي 1574 01:51:18,090 --> 01:51:20,090 .اتفاقِ خوبي در انتظارم نيست 1575 01:51:20,560 --> 01:51:25,060 ،تمام چيزي که ميخوام، تمام چيزي که حقمه .در انتهايِ اون تونل‌ـه 1576 01:51:25,230 --> 01:51:28,000 .حقيقت نداره 1577 01:51:53,600 --> 01:51:54,960 .نميتونم 1578 01:52:04,010 --> 01:52:05,670 ...دوستانِ انگليسيِ من 1579 01:52:06,240 --> 01:52:08,230 ... امشب، کشورمون 1580 01:52:08,410 --> 01:52:09,940 ... که به‌خاطرش مي‌ايستيم 1581 01:52:10,150 --> 01:52:11,740 ... و تمام چيزيِ که عزيز مي‌دونيم 1582 01:52:11,910 --> 01:52:15,680 .در مقابلِ تهديدِ بزرگ و وحشتناکي‌ـه 1583 01:52:15,850 --> 01:52:17,320 .ناحيه امنه، قربان 1584 01:52:17,920 --> 01:52:21,690 ... اين حمله‌ي خشونت‌آميز و بي مانند به امنيتمون 1585 01:52:21,860 --> 01:52:23,620 .بدون دفاع رها نميشه 1586 01:52:23,790 --> 01:52:25,090 اون کجاست؟ 1587 01:52:25,260 --> 01:52:26,250 .يا بدونِ مجازات 1588 01:52:26,430 --> 01:52:28,590 ."يه سکه براي "گاي (جمع کردنِ پول براي مراسمِ گاي فاکس، نقاب) 1589 01:52:28,760 --> 01:52:32,760 ،دشمنمون از اون موذي‌هاست ... دنبال جداييِ ماست 1590 01:52:33,370 --> 01:52:37,810 .و ميخواد پايه‌ي اين ملّتِ بزرگمون رو نابود کنه 1591 01:52:37,970 --> 01:52:42,030 ،من به قسمتِ خودم از معامله عمل کردم ولي تو سرِ بخشِ خودت موندي؟ 1592 01:52:42,210 --> 01:52:43,370 .بيارينش پايين 1593 01:52:43,550 --> 01:52:45,780 .امشب بايد استوار باقي بمونيم 1594 01:52:46,280 --> 01:52:48,110 .بايد مصمم باقي بمونيم 1595 01:52:48,280 --> 01:52:51,480 ،ولي بيشتر از همه .بايد متحد باقي بمونيم 1596 01:52:54,760 --> 01:52:58,390 افرادي که امشب براي ... نقض حکومت نظامي دستگير ميشن 1597 01:52:58,560 --> 01:53:01,190 ...در همدستي با دشمنمون در نظر گرفته ميشن 1598 01:53:01,360 --> 01:53:04,630 و به عنوان يک تروريست تحتِ پيگردِ قانوني .قرار ميگيرن بدون ارفاق يا استثنا 1599 01:53:04,800 --> 01:53:06,290 .ميخوام صورتشُ ببينم 1600 01:53:06,470 --> 01:53:09,930 ... امشب جدي‌ترين پيمانمُ بهتون ميدم 1601 01:53:10,110 --> 01:53:12,510 ...که عدالت سريع خواهد بود 1602 01:53:12,680 --> 01:53:15,140 ...به حق خواهد بود 1603 01:53:15,310 --> 01:53:17,580 .و بدون رحم 1604 01:53:19,720 --> 01:53:21,910 .اُه،خدا. نه 1605 01:53:22,080 --> 01:53:25,990 .بالاخره، در نهايت همُ ديديم 1606 01:53:28,520 --> 01:53:30,890 .يه چيزي برات دارم، صدر اعظم 1607 01:53:31,160 --> 01:53:32,960 .يه هديه‌ي خداحافظي 1608 01:53:33,130 --> 01:53:36,720 ،براي تمام کارهايي که کردي ... براي کارهايي که ممکنه کرده باشي 1609 01:53:36,900 --> 01:53:39,920 .و براي تنها چيزي که برات مونده 1610 01:53:41,270 --> 01:53:43,200 .خداحافظ، صدراعظم 1611 01:53:44,210 --> 01:53:45,400 ."آقاي "کريدي 1612 01:53:47,780 --> 01:53:50,540 .حال به هم زن 1613 01:54:02,320 --> 01:54:04,450 ... حالا که تموم شد 1614 01:54:04,630 --> 01:54:08,460 .وقتشه يه نگاه به صورتت بندازيم 1615 01:54:09,000 --> 01:54:10,520 .ماسکت رو بردار 1616 01:54:10,830 --> 01:54:13,060 .نه 1617 01:54:27,480 --> 01:54:29,110 تا آخرش مي‌جنگي، ها؟ 1618 01:54:31,090 --> 01:54:34,680 تو که مثل اون به گريه نمي‌اُفتي، مي‌اُفتي؟ .تو از مرگ نمي‌ترسي 1619 01:54:34,860 --> 01:54:35,980 .تو مثلِ مني 1620 01:54:36,160 --> 01:54:41,600 ،تنها چيزي که بينِ من و شما مشترکِ .آقاي "کريدي"، اينه که هر دومون نزديکِ مُردن‌ايم 1621 01:54:42,230 --> 01:54:43,990 خيال ميکني چطور اين اتفاق ميخواد بيُفته؟ 1622 01:54:44,270 --> 01:54:47,460 .با دست‌هام که دورِ گردنته 1623 01:54:48,740 --> 01:54:49,860 .مزخرف 1624 01:54:50,970 --> 01:54:53,200 ميخواي چي کار کني، ها؟ 1625 01:54:53,380 --> 01:54:55,470 .اينجا رو زير و رو کرديم .هيچي نداري 1626 01:54:55,640 --> 01:55:00,050 هيچي به جز چاقوهاي لعنتيت .و حُقه‌هاي کاراته‌ي فانتزيت 1627 01:55:00,220 --> 01:55:01,770 .ما تفنگ داريم 1628 01:55:01,950 --> 01:55:05,220 نه، چيزي که دارين گلوله‌ست ...و اميد به اينکه وقتي تفنگ‌هاتون خالي شد 1629 01:55:05,390 --> 01:55:07,510 ،من ديگه سر پا نباشم ... چون اگه باشم 1630 01:55:08,320 --> 01:55:10,450 .همه‌تون قبل اينکه دوباره خشاب‌تونُ پُر کنيد مُردين 1631 01:55:10,790 --> 01:55:12,950 !غيرممکنه 1632 01:55:15,360 --> 01:55:16,420 .بُکُشيدش 1633 01:55:41,090 --> 01:55:43,180 .نوبتِ منه 1634 01:56:53,860 --> 01:56:56,060 !بمير! بمير 1635 01:56:56,970 --> 01:56:59,130 !چرا نمي‌ميري ؟ 1636 01:57:00,070 --> 01:57:02,430 چرا نمي‌ميري ؟ 1637 01:57:03,310 --> 01:57:06,400 .زير اين ماسک بيشتر از گوشتِ خاليه 1638 01:57:06,580 --> 01:57:09,370 ،زير اين ماسک يه ايده‌ست ."آقاي "کريدي 1639 01:57:10,750 --> 01:57:13,940 .و ايده‌ها ضدگلوله‌ان 1640 01:58:04,670 --> 01:58:07,760 .اين منطقه‌ي يکه .وايتهال" امن و امانه. تمام" 1641 01:58:07,940 --> 01:58:09,200 .ژنرال "اَکرويد"ـم 1642 01:58:09,640 --> 01:58:11,160 .ارتباطات رو محکم نگه دارين 1643 01:58:11,340 --> 01:58:15,610 .نميخوام اين ماجرار از ايني که الان هست خر تو خرتر بشه 1644 01:58:18,510 --> 01:58:19,850 ! "وي" 1645 01:58:24,490 --> 01:58:27,010 .اُه،خدا، بايد جلوي خون‌ريزيتُ بگيريم 1646 01:58:27,190 --> 01:58:31,320 .لطفاً، کاري نکن. کارم تمومه و از اين بابت خوشحالم 1647 01:58:31,730 --> 01:58:33,320 .اين حرفُ نزن 1648 01:58:33,830 --> 01:58:37,700 .بهت گفتم، فقط حقيقت 1649 01:58:40,240 --> 01:58:43,670 .براي 20 سال فقط اين روزُ مي‌ديدم 1650 01:58:43,840 --> 01:58:46,970 ... چيز ديگه‌اي وجود نداشت 1651 01:58:48,040 --> 01:58:51,030 .تا اينکه تو رو ديدم 1652 01:58:51,210 --> 01:58:53,480 .بعد همه‌چيز عوض شد 1653 01:58:54,880 --> 01:58:57,820 ... "عاشقِ تو شدم، "ايوي 1654 01:58:58,390 --> 01:59:01,580 .يه‌جوري که ديگه باورم نميشد تا اين حد ميتونم 1655 01:59:01,760 --> 01:59:04,230 .وي"، نميخوام بميري" 1656 01:59:07,000 --> 01:59:10,760 ...اون زيباترين چيزي بود 1657 01:59:10,930 --> 01:59:14,530 .که ميتونستي بهم بدي 1658 01:59:21,080 --> 01:59:22,540 وي" ؟" 1659 01:59:23,780 --> 01:59:25,040 !وي" ؟" 1660 01:59:35,490 --> 01:59:38,460 .افراد حرکتي رو به سمتِ ميدانِ "ترافلگر" مشاهده کردن 1661 01:59:38,630 --> 01:59:40,650 .اين منطقه‌ي يکه .دشمن در ديدمونه 1662 02:00:12,900 --> 02:00:14,990 .نگه دار. همونجا وايسا 1663 02:00:18,400 --> 02:00:20,890 تو "ايوي هموند"ـي، نيستي؟ 1664 02:00:27,910 --> 02:00:29,170 پس تموم شد؟ 1665 02:00:29,650 --> 02:00:30,870 .تقريباً 1666 02:00:31,050 --> 02:00:35,480 .وايسا. دستت رو از رو اهرم بردار 1667 02:00:35,850 --> 02:00:36,910 .نه 1668 02:00:37,720 --> 02:00:40,090 .دشمن سريع درحالِ نزديک شدنه .درخواستِ دستور داريم 1669 02:00:40,260 --> 02:00:43,490 بايد چي کار کنيم؟ - .هيچ جوابي از فرماندهي نمياد - 1670 02:00:43,930 --> 02:00:46,260 ."يا عضو حزب رهبر "کريدي 1671 02:00:46,430 --> 02:00:47,730 .يا از جنابِ صدراعظم 1672 02:00:48,630 --> 02:00:49,860 چرا اين کارُ ميکني؟ 1673 02:00:50,400 --> 02:00:52,770 .چون درست مي‌گفت - درباره چي؟ - 1674 02:00:52,940 --> 02:00:58,430 اينکه اين کشور الان بيشتر از .يه ساختمون نياز داره. به اميد نياز داره 1675 02:01:02,480 --> 02:01:05,970 !لعنتي، دست نگه دارين! دست نگه دارين 1676 02:01:31,770 --> 02:01:34,170 .يا پيغمبرِ عزيز 1677 02:01:59,470 --> 02:02:00,560 .وقتشه 1678 02:02:21,960 --> 02:02:23,250 ... بهم بگو 1679 02:02:24,290 --> 02:02:27,780 آهنگ دوست داري، آقاي "فينچ"؟ 1680 02:02:46,380 --> 02:02:48,370 اون آهنگ؟ 1681 02:02:48,880 --> 02:02:50,320 .بله 1682 02:02:50,750 --> 02:02:52,310 .آهنگِ اون 1683 02:03:24,250 --> 02:03:25,810 اون کي بود؟ 1684 02:03:27,090 --> 02:03:30,320 .اِدموند دانتز" بود" (شخصيتِ فيلمِ کُنتِ مونته کريستو) 1685 02:03:30,490 --> 02:03:35,000 ...و پدرِم بود .و مادرم 1686 02:03:35,900 --> 02:03:37,330 .برادرم 1687 02:03:39,330 --> 02:03:41,200 .دوستم 1688 02:03:42,140 --> 02:03:44,130 ... اون تو بود 1689 02:03:46,210 --> 02:03:47,680 .و من 1690 02:03:49,780 --> 02:03:51,640 .اون همه‌ي ما بود 1691 02:04:21,140 --> 02:04:23,540 ...هيچوقت هيچکس اون شبُ فراموش نميکنه 1692 02:04:23,710 --> 02:04:26,370 .و معنايي (ارزشي) که براي اين کشور داشت 1693 02:04:26,880 --> 02:04:29,320 ...ولي من هيچوقت اون مرد رو فراموش نمي‌کنم 1694 02:04:29,480 --> 02:04:32,150 .و همينطورم ارزشي که برام داشت 1695 02:04:37,151 --> 02:04:48,151 تخصصي‌ترين سايت دانلود فيلم و سريال iMovie-DL.co 1696 02:11:33,152 --> 02:12:32,152 .: greatR :. .:: (95.4.22) ::.