1 00:00:32,000 --> 00:00:42,000 ترجمة وتنفيذ: التنين زيـــاد & براكسيس DRAGONZ & PRAXIS 2 00:00:42,206 --> 00:00:46,966 تذكر تذكر في الخامس من تشرين الثاني حصل انفجار في الحي 3 00:00:47,699 --> 00:00:51,513 أنا أعلم أنه لا يوجد أي سبب لنسيان السبب الذي أدى للإنفجار 4 00:00:55,113 --> 00:00:56,568 و لكن ماذا إذا كان رجلاً 5 00:00:58,681 --> 00:01:01,890 (أنا أعلم أن اسمه كان (غاي فوكس و أنا أعلم أن هناك خمس و ستين 6 00:01:02,315 --> 00:01:04,237 عاماً من سفك الدماء من بعده 7 00:01:06,061 --> 00:01:08,943 و لكن من كان حقاً ؟ كيف يبدو ؟ 8 00:01:16,697 --> 00:01:18,749 نحن نتذكر الفكرة و ليس الرجل 9 00:01:20,593 --> 00:01:21,880 و لكن كان الرجل موجوداً 10 00:01:23,277 --> 00:01:25,779 يمكن أن يمسك به يمكن أن يقتل و ينسى 11 00:01:27,215 --> 00:01:28,595 و لكن بعد 400 عام 12 00:01:29,453 --> 00:01:31,463 ما زال بإمكان الفكرة أن تغير العالم 13 00:01:33,665 --> 00:01:35,823 لقد شهدت أول قوة للأفكار 14 00:01:37,762 --> 00:01:39,564 لقد رأيت أناساً يقتلون من أجلها 15 00:01:41,738 --> 00:01:43,200 و يموتون دفاعاً عنها 16 00:01:45,377 --> 00:01:46,937 و لكنك لا يمكن أن تقبل الفكرة 17 00:01:47,936 --> 00:01:50,020 لا يمكنك أن تلمسها أو أن تضمها 18 00:01:51,694 --> 00:01:54,309 الأفكار لا تنزف و لا تشعر بالألم 19 00:01:56,091 --> 00:01:57,264 و لا تعاني 20 00:02:00,809 --> 00:02:02,584 و تلك التي افتقدتها لم تكن فكرة 21 00:02:03,371 --> 00:02:07,712 إنه رجل رجل جعلني أتذكر الخامس من تشرين الثاني 22 00:02:09,213 --> 00:02:10,746 رجل لن أنساه أبداً 23 00:02:24,282 --> 00:02:29,665 أنا أقرأ أن الولايات المتحدة الأميركية السابقة تسعى كثيراً للحصول على المساعدات الطبية 24 00:02:30,089 --> 00:02:34,578 و قد قاموا بشكل أسطوري بإرسال عدة حاويات مملوءة بالدقيق و التبغ 25 00:02:35,424 --> 00:02:37,567 تعبيراً كما قالوا عن النوايا الحسنة 26 00:02:39,055 --> 00:02:40,312 أتريدون أن تعرفوا ما الذي أظنه ؟ 27 00:02:41,721 --> 00:02:43,896 إنهم يستمعون إلى برنامجي لذلك أفترض أنك تعرفون 28 00:02:44,648 --> 00:02:47,648 أعتقد أنه قد حان الوقت لكي نجعل المستعمرين يعرفون ما هو رأينا بهم 29 00:02:48,049 --> 00:02:51,955 أتعقد أنه قد حان الوقت لرد الدين الذي أعطونا إياه منذ بضع مئات من السنين 30 00:02:52,563 --> 00:02:54,657 أنا أقول أنه يجب علينا أن نذهب إلى تلك الأرصفة الليلة 31 00:02:54,886 --> 00:03:01,184 و أن نرمي بتلك القذارة التي يرسلونها إلينا من معي ؟ من سيذهب معي ؟ 32 00:03:03,221 --> 00:03:09,515 الولايات المتحدة الأمريكية كانت تقوم باحتقارنا أنا أقصد من هذ الدولة التي كانت تمتلك كل شيء ؟ 33 00:03:09,827 --> 00:03:17,275 كل شيء و الأن و بعد عشرين عاماً ما هي ؟ إنها أكبر مستعمرة في العالم 34 00:03:17,761 --> 00:03:18,682 لماذا ؟ 35 00:03:20,066 --> 00:03:22,092 لأن الله يستجيب للدعاء دعوني أقل هذا ثانية 36 00:03:22,571 --> 00:03:24,037 لأن الله يستجيب للدعاء 37 00:03:25,045 --> 00:03:28,019 لم تكن تلك الحرب التي أشعلوها و لم يكن الأمراض التي أنشاؤها 38 00:03:28,564 --> 00:03:34,622 بل كان ذلك العدل لا أحد يهرب من ماضيه لا أحد يهرب من العدل 39 00:03:36,563 --> 00:03:38,115 أتظنون أنه ليس موجوداً في الأعلى ؟ 40 00:03:38,552 --> 00:03:40,637 أتعتقدون أنه لا يرعى هذا البلد ؟ 41 00:03:41,668 --> 00:03:45,154 كيف يمكنك أن تفسروا هذا إنه يختبرنا حتى ننجح في الاختبار 42 00:03:45,556 --> 00:03:49,766 علينا أن نفعل ما علينا فعله أن نقوم بالعزل من اجل الحفاظ على الصحة 43 00:03:50,051 --> 00:03:53,273 كنت هناك لقد رأيت هذا كله علينا أن نعزل المهاجرين و المسلمين 44 00:03:53,962 --> 00:03:59,251 و المثليين الجنسيين و الإرهابيين إنها أمراض امتدت على مر أجيال 45 00:03:59,780 --> 00:04:04,042 يجب أن يرحلوا إن القوة تأتي من الوحدة و الوحدة من الإيمان 46 00:04:04,917 --> 00:04:09,744 أنا رجل إنكليزي و أنا فخور بذلك - يكفي هذا اليوم شكراً جزيلاً لك - 47 00:04:12,895 --> 00:04:13,904 اللعنة 48 00:04:16,691 --> 00:04:23,169 الأن هناك حظر تجول اي شخص غير مسؤول سيكون عرضة للإعتقال 49 00:04:24,315 --> 00:04:25,859 هذا من أجل حمايتكم 50 00:04:26,597 --> 00:04:32,559 الآن هناك حظر تجول أي شخص غير مسؤول سيكون عرضة للإعتقال 51 00:04:37,446 --> 00:04:39,349 معذرة يا آنسة - أنا آسفة لم أنتبه إليك - 52 00:04:39,682 --> 00:04:41,029 أنت مستعجلة أليس كذلك ؟ - كنت أريد أنا - 53 00:04:41,332 --> 00:04:43,279 إنه حظر تجول أليس كذلك ؟ - إن عمي مريض جداً - 54 00:04:43,591 --> 00:04:45,680 عم مريض أليس كذلك ؟ ما رأيك بهذا يا (ويليس) ؟ 55 00:04:46,181 --> 00:04:49,199 إنه ليس ما أراه - لقد ارتكبت خطأ ما كان علي الخروج - 56 00:04:49,791 --> 00:04:52,938 في الحظر أنا أعرف ذلك - ربما تريدين الإعتناء بنا و من ثم بعمك ؟ - 57 00:04:54,626 --> 00:04:56,685 كما ترين بالنسبة لصديقي يوجد نوع من المرض أليس كذلك يا (ويلي) ؟ 58 00:04:57,007 --> 00:05:00,262 أجل إنه مرض خطير إنه مرض قوي يمكنك الإحساس به - لا تلمسني - 59 00:05:01,295 --> 00:05:04,058 يا (ويلي) لدى الطفلة مخالب - إنها تهددنا - 60 00:05:04,964 --> 00:05:10,002 هذا ما تفعله هذا ما تفعله هذا يعني شيئاً آخر إنه يعني علينا أن نقوم بواجبنا 61 00:05:11,674 --> 00:05:13,335 في تنفيذ القانون - هذا يعني أنه عليك أن تبتلعيه - 62 00:05:13,634 --> 00:05:15,322 أنتم (فينغرمان) ؟ - لقد فهمت ما نعني - 63 00:05:15,567 --> 00:05:17,792 أنا آسفة أنا لم أعرف - لا لست آسفة بعد و لكنك ستصبحين كذلك - 64 00:05:19,426 --> 00:05:21,913 لقد أرسلنا الرئيس لكي نجد بعض من سيتأسف هنا 65 00:05:23,713 --> 00:05:25,429 و بالتأكيدد ستكونين الأكثر أسفاً 66 00:05:29,833 --> 00:05:33,266 لا يا إلهي أرجوكم لا تفعلوا هذا سأعود إلى منزلي و لن أفعل ذلك ثانية أرجوكم أقسم لكم 67 00:05:34,164 --> 00:05:37,035 ما رأيكم يا أصحاب فنقم بعملنا و لننشر البهجة 68 00:05:38,186 --> 00:05:42,208 أرجوكم لا النجدة - إن التلاعب بالطبيعة ليس محبباً - 69 00:05:43,834 --> 00:05:45,696 ما هذا بحق الجحيم - دعوني أتولى أمره - 70 00:05:46,418 --> 00:05:51,365 إن ما تسعى إليه هو الإعدام - نحن من الـ (فينغرمانت) يا صاحبي - 71 00:06:28,491 --> 00:06:31,907 يا للهول إتركني - علينا أن نلقي باللوم على أن هذا لم يثبت بشكل كامل - 72 00:06:35,409 --> 00:06:37,290 أنا آسف - أنت كذلك - 73 00:06:43,833 --> 00:06:46,133 أستطيع ان أؤكد لك أنني لا أقصد إلحاق أذى بك - من أنت ؟ - 74 00:06:46,613 --> 00:06:51,623 من هي الصيغة التي تتبع ماذا و ماذا أنا هي رجل يرتدي قناعاً 75 00:06:52,413 --> 00:06:56,363 أستطيع ان أرى هذا - بالطبع تستطيعين و أنا لا أشكك في قوة ملاحظتك - 76 00:06:56,819 --> 00:07:00,442 و أعتقد أنه في الأمر شيء من التناقض عند سؤال رجل مقنع من هن 77 00:07:02,469 --> 00:07:05,493 أجل - و لكن من أجل أن أزيح الشكوك الليلة - 78 00:07:06,736 --> 00:07:10,881 فإنني سأقترح شخصية هذه الشخصية الدرامية 79 00:07:13,427 --> 00:07:19,394 ها أنا أنت تشاهدين مواطن متواضع قد وقع ضحية هذا النظام 80 00:07:20,462 --> 00:07:27,861 هذا الرجل الموجود أمامك و الذي لا يقهر هو من أتباع (فوكس) و الذي يعتبرون أنهم قد اختفوا 81 00:07:28,862 --> 00:07:32,040 على أي حال هذه الزيارة التي أقوم بها هي لتعلن عن الحيوية لقسمه 82 00:07:33,012 --> 00:07:36,356 من أجل القضاء على هؤلاء المتسلطين الذين يقومون بأعمال العنف و الاضطهاد 83 00:07:38,336 --> 00:07:40,790 إن الأمور الحقيقية هي الانتقام إنا المنتقم الذي يسعى و عن غير عبث 84 00:07:49,807 --> 00:07:54,194 من أجل القيم التي تحدد انتقام الفضائل 85 00:07:54,782 --> 00:08:06,239 يبدو أن هذه الكلمات تبدو غريبة عليك لذلك دعيني أضيف و ببساطة أنه شرف كبير لي 86 00:08:07,164 --> 00:08:09,324 (أن ألتقي بك و يمكنك أن تدعوني (في 87 00:08:11,105 --> 00:08:14,854 هل أنت شخص مجنون ؟ - أنا متأكد أنهم سيقولون ذلك - 88 00:08:15,852 --> 00:08:17,866 و لكن اسمحي لي أن أعرف مع من أتحدث ؟ 89 00:08:19,210 --> 00:08:23,912 (أنا (إيفي - إيفي) ؟ (إيفي) بالطبع أنت كذلك) 90 00:08:24,643 --> 00:08:29,453 ماذا يعني هذا ؟ - هذا يعني ان الله لا يترك شيئاً للصدفة - 91 00:08:30,608 --> 00:08:33,102 هل تأذيت ؟ - لا أنا بخير - 92 00:08:34,882 --> 00:08:37,497 و الفضل لك - لقد قمت بدوري - 93 00:08:38,235 --> 00:08:41,268 أخبريني هل تحبين أمسية موسيقية ؟ - أفترض هذا - 94 00:08:41,908 --> 00:08:46,166 كما ترين أنا موسيقي في السيوف و أود أن أقدم أداء متميزاً 95 00:08:47,092 --> 00:08:50,110 أي نوع من الموسيقيين ؟ - إن الآلات القاطعة هي من اختصاصي - 96 00:08:50,484 --> 00:08:53,638 و لكنني أنوي الليلة أن أطلب فرقة كاملة من أجل هذا الحدث بالذات 97 00:08:53,971 --> 00:08:58,085 و سيكون لي عظيم الشرف إذا انضممت لي - لا أعتقد ذلك أعتقد أنني يجب أن أعود إلى المنزل - 98 00:08:58,426 --> 00:09:03,536 أعدك بأنه سيكون شيئاً لم تريه من قبل و بعد ذلك ستعودين إلى منزلك بأمان 99 00:09:06,628 --> 00:09:07,312 حسناً 100 00:09:09,799 --> 00:09:14,483 إن المنظر جميل من هنا - إنها أفضل منطقة يمكنك طلبها - 101 00:09:15,752 --> 00:09:20,130 أنا لا أرى أية آلات - يبدو أن قوة الملاحظة تستمر بخدمتك بشكل جيد - 102 00:09:21,176 --> 00:09:25,063 و لكن انتظري إنه أمر عظيم لي أنني أشرت إلى هذه المعزوفة 103 00:09:25,749 --> 00:09:28,908 على شرف اليوم المقدس الذي يبدو أنها قد أخذت فيه دورها 104 00:09:29,235 --> 00:09:33,061 و تمييزها لهذا الدجال الذي يقف هناك عوضاً عنها 105 00:09:34,177 --> 00:09:36,049 قولي لي هل تعرفين ما هو اليوم يا (إيفي) ؟ 106 00:09:38,047 --> 00:09:39,740 إنه الرابع من تشرين الثاني 107 00:09:40,504 --> 00:09:41,576 ليس بعد الآن 108 00:09:47,007 --> 00:09:52,745 تذكر تذكر الخامس من تشرين الثاني حيث حدث الانفجار 109 00:09:54,287 --> 00:09:59,397 لا أعرف أي سبب ليجعل من هذا الانفجار منسياً 110 00:10:03,455 --> 00:10:05,783 أولاً جرس الكنيسة 111 00:10:07,754 --> 00:10:15,440 أجل إنه ينساب بسهولة أصغي إليه هل تشعرين به ؟ 112 00:10:16,808 --> 00:10:19,773 و الآن الكلام - و كأنه موروث - 113 00:10:26,963 --> 00:10:29,311 ما الذي يحدث ؟ إنها موسيقا جميلة 114 00:10:34,826 --> 00:10:35,882 كيف عرفت ذلك ؟ 115 00:10:37,042 --> 00:10:38,499 ها قد أتى الأمر المهم 116 00:10:47,308 --> 00:10:48,888 هذا جميل أليس كذلك ؟ 117 00:11:00,377 --> 00:11:04,349 أيها السادة كان أمامكم أربع ساعات و من الأفضل (أن تكون قد وصلتم إلى نتائج يا سيد (كريدي 118 00:11:06,061 --> 00:11:09,672 لقد تمت محاصرة المنطقة و احتجاز كل الشهود المحتلمين 119 00:11:10,413 --> 00:11:14,950 (جيد يا سيد (أثريدج - لقد عثر على آلة تسجيل و تم إعلان الطوارئ - 120 00:11:16,089 --> 00:11:19,304 (المعزوفة هي الكونشرتو 18 لـ (أوفرتشو - أضفها إلى القائمة السوداء - 121 00:11:19,705 --> 00:11:21,653 لا أريد أن أسمع تلك الموسيقى ثانية - حاضر سيدي - 122 00:11:22,606 --> 00:11:26,152 لقد قمنا أيضاً بمضاعفة الدوريات و مراقبة الهواتف للمدنيين 123 00:11:26,892 --> 00:11:32,147 و قد تم تحديد مكالمة على علاقة بالإنفجار - دكتور (أسكوم) ماذا سنفعل حيال ذلك ؟ - 124 00:11:32,584 --> 00:11:36,607 نحن ندعوها تدمير طارئ لقد بذلنا عملنا شاقاً على الشبكة 125 00:11:36,940 --> 00:11:41,677 و نحن بعيدون عن الإختراق لذلك فإن الخبراء يعملون على معرفة تركيبة الإنفجار 126 00:11:42,656 --> 00:11:45,424 أريد من (تروجتر) أن يتحدث الليلة عن مخاطر هذه الأبنية القديمة 127 00:11:45,783 --> 00:11:48,675 و كيف أن السيد (فويد) يحاول أن ينظف هذا الماضي 128 00:11:49,446 --> 00:11:55,766 يجب أن يشير إلى أن السور الجديد سيكون رمزاً لعصرنا في المستقبل و أن النوايا السيئة قد أنذرتنا 129 00:11:56,801 --> 00:12:01,038 (يا سيد (هايف - لقد التقطت كاميرات المراقبة صوراً عديدة للإرهابي - 130 00:12:01,604 --> 00:12:06,800 و لكن القناع الذي يرتديه جعل من تحديد هويته مستحيلاً و قد تمكنا من التقاط صورة الفتاة 131 00:12:07,177 --> 00:12:10,883 التي كان رجال (كريدي) يحاولون احتجازها - من هي يا سيد (فينش) ؟ 132 00:12:11,714 --> 00:12:14,331 لست متأكداً بعد يا سيدي و لكننا نعمل باتجاهات مختلفة 133 00:12:14,687 --> 00:12:17,568 أي شيء آخر ؟ - لقد حددنا المكان الذي انطلقت منه الألعاب النارية - 134 00:12:17,957 --> 00:12:23,821 و تبين من الآثار المتبقية في كلا الموقعين و لسوء الحظ يبدو أنها و على الرغم من 135 00:12:24,084 --> 00:12:30,199 المستوى العالي هذه الأدوات هي صنع منزلي حيث أن كل المواد الكيماوية المستخدمة 136 00:12:30,656 --> 00:12:32,703 تجعل من الصعب ملاحقتها 137 00:12:33,649 --> 00:12:39,471 مهما يكن فإنه ممتاز جداً - وفر ملاحظتك يا سيد (فينش) إنها غير منطقية - 138 00:12:40,144 --> 00:12:43,538 أعتذر أيها المستشار - أيها السادة إن هذا اختبار إن أموراً كهذه - 139 00:12:44,054 --> 00:12:49,771 هي مسألة إيمان أن تفشل هي أن تدعو إلى الشك في كل شيء نؤمن به 140 00:12:50,078 --> 00:12:53,988 و في كل شيء حاربنا من أجله سيعيد الشك هذه البلاد إلى الفوضى 141 00:12:54,317 --> 00:12:56,608 و لن أسمح بحدوث هذا 142 00:12:57,329 --> 00:13:02,788 أيها السادة أريد أن يتم العثور على هذا الإرهابي و أريد أن يفهم ماذا يعنيه الإرهاب حقاً 143 00:13:04,373 --> 00:13:06,731 مراقبوا إنكلترا - مراقبوا إنكلترا - 144 00:13:14,584 --> 00:13:18,717 هل تعتقد أن الناس سيصدقون هذا ؟ - (لم لا ؟ هذه الـ (بي تي إن - 145 00:13:20,080 --> 00:13:22,260 إن عملنا هو نقل النبأ لا إختلاقه 146 00:13:23,571 --> 00:13:24,807 هذه عمل الحاكم 147 00:13:27,002 --> 00:13:31,949 في إضاءة على الأحداث يبدو أن المجرم المسؤول عن الدمار في السور القديم 148 00:13:32,617 --> 00:13:35,441 أراد أن يقدم للسيدة العجوز رسالة 149 00:13:36,224 --> 00:13:41,009 لقد تم التخطيط للدمار في نفس الوقت مع الموسيقى و الألعاب النارية 150 00:13:41,367 --> 00:13:44,533 و وفقاً لرئيس الطاقم لم تكن أبداً على جدول الأعمال 151 00:13:46,219 --> 00:13:49,520 هل تصدقين هذا النوع من التناقضات ؟ أقصد أنه لم يكن هناك أي تدمير 152 00:13:49,881 --> 00:13:52,451 لقد رأيت كل شيء هل رأيته ؟ 153 00:13:52,978 --> 00:13:57,712 لا كنت في الليلة الماضية - أجل هذا صحيح ذهبت لرؤية (ديتريك) أليس كذلك ؟ - 154 00:13:58,660 --> 00:14:01,967 إيفي) ها أنت هنا) ما زلت تعملين لدي أليس كذلك ؟ 155 00:14:02,468 --> 00:14:05,207 (أنا آسفة يا (باتريشيا - أريد إثنان أسبريسو و ثلاثة قهوة من الطابق السفلي - 156 00:14:05,633 --> 00:14:06,879 و بعض المكسرات 157 00:14:10,212 --> 00:14:11,345 أنا لم أفهم هذا 158 00:14:11,670 --> 00:14:15,015 لماذا يقوم رجل مقنع بنسف السور القديم و لم ينسف البرلمان ؟ 159 00:14:15,642 --> 00:14:18,662 لم يفت الأوان بعد ما زال أمامنا ستة عشر ساعة أخرى 160 00:14:19,984 --> 00:14:21,312 ربما قد بدأ الأمر للتو 161 00:14:23,781 --> 00:14:24,659 أجل 162 00:14:25,681 --> 00:14:26,302 حسناً 163 00:14:26,655 --> 00:14:27,663 لقد توصلنا لمعرفة الفتاة 164 00:14:28,085 --> 00:14:32,297 يا (لوك) لا تسئ فهمي أنا أحب ذلك بقرة تصلب إنه أمر هستيري 165 00:14:32,844 --> 00:14:35,174 و لكنك لن تتمكن من إثباتها عليك أن تعيد كتابتها موافق ؟ 166 00:14:37,916 --> 00:14:40,799 أنا لا أحتمل أن أبدأ العمل من دون أن أرى امرأة جذابة 167 00:14:41,048 --> 00:14:42,632 (سيد (ديتريك - غوردون) من فضلك) - 168 00:14:42,927 --> 00:14:45,163 لا أحتاج إلى سيد حتى لا يشعر هذا الجسم بالكبر في السن 169 00:14:45,774 --> 00:14:49,656 غوردون) كنت في طريقي الليلة الماضة) (و لكن كان هناك رجال (فينغر 170 00:14:50,370 --> 00:14:53,912 و قد أخافوني فعدت إلى المنزل - للأسف بعد الليلة الماضية بدأت أعتقد - 171 00:14:54,245 --> 00:14:56,608 أنه إذا اهتممت قليلاً تزيد اأمور سوءاً 172 00:15:14,404 --> 00:15:15,268 لقد أمسكت بك 173 00:15:18,833 --> 00:15:20,849 (مرحباً يا (فرانك - ألا تريدين أن تكون هنا في الجولة الثانية ؟ - 174 00:15:21,115 --> 00:15:24,733 لا لقد اكتفيت من هذا - حسناً ربما سيكون هناك دعايات تجارية - 175 00:15:26,592 --> 00:15:29,775 لا أستطيع أن أفهم لماذا تشاهد هذه التفاهة ؟ - إنها من أفضل الفرق - 176 00:15:45,123 --> 00:15:46,971 ما كل هذا ؟ - لست متأكدة لقد وصلت للتو - 177 00:15:47,621 --> 00:15:50,286 إلى (مارتي) في الطابق الثالث - لا بد أنها من الإدارة - 178 00:15:50,995 --> 00:15:54,184 أتمنى لو أن لدي الجرأة لكي أن أقول لهم أن هذه المحطة ليست ملعباً 179 00:15:57,290 --> 00:15:58,382 ما هذا ؟ 180 00:16:01,154 --> 00:16:03,277 ضعيها هناك حتى أعرف لماذا أحضروها 181 00:16:05,585 --> 00:16:08,104 هذا أمر جاد لا يبدو الأمر كما هو عليه 182 00:16:09,653 --> 00:16:11,551 لقد اعتقلت عندما كانت في الثانية عشرة 183 00:16:11,813 --> 00:16:14,394 ما الذي حدث لها ؟ - لقد أخذوها من مشروع التصادم - 184 00:16:15,313 --> 00:16:18,838 و لمدة خمس سنوات سنحتاج إلى مساندة و اتركها في حدها الأدنى 185 00:16:19,228 --> 00:16:22,803 هل أنت متأكد من هذا يا سيدي؟ - أريد من المستشار أن يعرؤف قبل أن تختفي - 186 00:16:23,130 --> 00:16:24,819 و أن تبدأ بالإبتزازات 187 00:16:37,227 --> 00:16:38,044 من هذا ؟ 188 00:16:38,886 --> 00:16:42,519 لا تتقدم أنت تواجه ساكسونياً قوياً أيها المعتوه 189 00:16:48,746 --> 00:16:49,610 يا للهول 190 00:16:53,288 --> 00:16:54,307 أيها الفرقة تحركوا 191 00:17:14,133 --> 00:17:16,205 أنتما راقبا هذه المصاعد و لتلحق البقية بي 192 00:17:22,238 --> 00:17:23,759 فليقم الجميع بإخلاء المبنى 193 00:17:24,935 --> 00:17:29,390 هذا ليس تجربة فليقم جميع الموظفين بإخلاء المبنى 194 00:17:35,658 --> 00:17:37,516 ما الذي يحصل هنا ؟ - إنه مقفل - 195 00:17:38,267 --> 00:17:38,882 حطمه 196 00:17:44,763 --> 00:17:45,516 ها هي 197 00:17:47,647 --> 00:17:48,872 نحن الشرطة أفسحوا المجال 198 00:17:50,889 --> 00:17:51,656 إبتعدوا عن الطريق 199 00:17:59,687 --> 00:18:00,364 اللعنة 200 00:18:12,732 --> 00:18:13,801 فتش القاعة - حاضر سيدي - 201 00:18:29,180 --> 00:18:31,622 ما الذي حصل ؟ - اللعنة ماذا حل بالتلفاز ؟ - 202 00:18:48,777 --> 00:18:50,454 مساء الخير يا لندن 203 00:18:51,185 --> 00:18:53,679 إسمحوا لي أولاً أن أعتذر عن - إنها قناة الطوارئ - 204 00:18:54,348 --> 00:18:59,965 أنا أعرف أن حميعكم يفضل الراحة في الروتين اليومي و الأمان من غير المألوف 205 00:19:00,362 --> 00:19:03,145 و النوعية الممتازة - اللعنة - 206 00:19:03,806 --> 00:19:05,608 أنا أستمتع بها قدر ما تستمعون أنتم 207 00:19:06,025 --> 00:19:08,044 و لكن روح استرجاع الذاكرة - من هذا يا أمي ؟ - 208 00:19:09,203 --> 00:19:14,164 عن الأحداث الهامة في الماضي و التي لها علاقة بموت أحدهم في نهاية صراع دموي 209 00:19:15,120 --> 00:19:16,751 إن الإحتفال بيوم عطلة جميل 210 00:19:17,737 --> 00:19:20,632 و كما قلت أنه يمكننا أن نحدد هذا اليوم الخامس من تشرين الثاني 211 00:19:20,878 --> 00:19:22,960 اليوم الذي و من المؤكد أنه لم يعد يذكره أحد 212 00:19:23,233 --> 00:19:26,888 سآخذ بعض الوقت من يومكم لكي نجلس و نقوم ببعض الحديث 213 00:19:27,817 --> 00:19:31,569 بالطبع يوجد أشخاص لا يريدوننا أن نتكلم - دعوني أفكر دعوني أفكر - 214 00:19:32,523 --> 00:19:35,668 و لا بد أن الأوامر قد بدأت تصلهم عن طريق هواتفهم و رجال مسلحون 215 00:19:37,317 --> 00:19:38,596 في طريقهم إلى هنا - إنه المستشار - 216 00:19:39,025 --> 00:19:43,057 اللعنة - لماذا ؟ لأنه ليس من نوع الحديث المعتاد - 217 00:19:44,040 --> 00:19:50,098 و هو الذي سيقوم بإضعاف قوتهم إنها كلمات لها معنى و بالنسبة للذين يصغون 218 00:19:50,744 --> 00:19:53,495 هي عدم عقلانية الحقيقة و الحقيقة هي 219 00:19:54,328 --> 00:19:59,443 أن هناك شيء خاطئ فب هذه البلد أليس كذلك ؟ - أنت من صممه يا سيدي و أنت من قال لي - 220 00:19:59,814 --> 00:20:02,172 أنت من أراد أن لا يتم اختراقه أنت أردت أن تكون في كل تلفزيون في لندن 221 00:20:02,471 --> 00:20:06,220 الوحشية و عدم العدالة و عدم التسامح و الإحباط و من ثم متى حصلت على الحرية 222 00:20:06,581 --> 00:20:11,655 لكي ترفض و تفكر تتحدث و أنت مناسب تماماً لديك الآن إحساس و تعرف كيف أن نظام المراقبة 223 00:20:12,011 --> 00:20:15,570 يقوم بانتهاك خصوصيتك - كاميرا نحتاج إلى كاميرا - 224 00:20:16,282 --> 00:20:18,575 تريدون أن تعرفوا كيف حدث هذا و من نلوم 225 00:20:19,439 --> 00:20:21,829 و من كانت تقع عليه المسؤولية أكثر من أي شخص آخر 226 00:20:22,309 --> 00:20:24,427 عندها سيكون ذلك اليوم الذي تشعرون فيه بالراحة 227 00:20:24,690 --> 00:20:29,422 و لكن سيخبرونكم ثانية أنكم إذا كنتم مذنبين يجب أن تنظروا إلى المرأة 228 00:20:31,000 --> 00:20:34,085 أنا أعرف لماذا قاموا بذلك أنا أعرف أنكم خائفون 229 00:20:34,533 --> 00:20:41,624 سيكون هنالك المزيد من الرعب و الأمراض سيكون هنالك الكثير من الذين سيفسدون حججكم 230 00:20:42,669 --> 00:20:46,262 و أن يفسدوا تفكيركم إنهم يخافون أن تظهروا أفضل ما لديكم 231 00:20:46,623 --> 00:20:50,354 و عندما تصابون بالخوف ستعودون (إلى مستشاركم الأعلى (آدم ساتلر 232 00:20:51,222 --> 00:20:57,156 لقد وعدكم بالنظام لقد وعدكم بالسلام و كل ما طلبه في المقابل هو صمتكم و إطاعتكم للأوامر 233 00:20:57,870 --> 00:21:00,867 أيها المفتش كدنا أن ننتهي - لقد قررت الليلة الماضية أن أنهي هذا الصمت - 234 00:21:01,566 --> 00:21:06,201 في الليلة الماضية أنا من دمر السور القديم لكي أذكر هذه البلد بما قد نسوه 235 00:21:08,418 --> 00:21:12,966 منذ أكثر من 400 عام مضت أراد مواطن عظيم أن يكرس الخامس من تشرين الثاين 236 00:21:13,696 --> 00:21:19,187 للأبد في ذاكرتنا كان أمله أن يذكر العالم بأن السلام و الحرية هما ليسوا مجرد كلمات 237 00:21:20,303 --> 00:21:27,988 إنها أشياء منظورة لذلك إذا لم تروا شيئاً إذا كانت جرائم هذه الحكومة غير معروفة لكم 238 00:21:28,565 --> 00:21:33,100 عندها سأقترح أن يكون الخامس من تشرين الثاني يوماً مشهوداً و لكنكم إذا كنت ترون ما أرى 239 00:21:33,555 --> 00:21:37,602 إذا شعرتم كما أشعر 240 00:21:38,329 --> 00:21:40,263 و إذا سعيتم كما أسعى 241 00:21:40,940 --> 00:21:45,392 عندها سأطلب منكم أن تقفوا إلى جانبي بعد سنة من الآن خارج أبواب البرلمان 242 00:21:46,299 --> 00:21:51,482 و سوية سنعطيهم الخامس من تشرين الثاني الذي لن ينسى أبداً 243 00:21:59,071 --> 00:22:00,992 لا نستطيع أن نرى من خلال الضباب إنه يستخدم آلات الدخان الخاصة بنا 244 00:22:01,244 --> 00:22:04,436 إذهب إلى المخارج أنتما في الخارج و ليلحق بي البقية 245 00:22:20,275 --> 00:22:24,109 لا تطلقوا النار أرجوكم لا تطلقوا النار 246 00:22:25,705 --> 00:22:26,895 لا تطلقوا النار 247 00:22:33,671 --> 00:22:36,191 لقد ألبسنا جميعاً أقنعة - يا للهول - 248 00:22:36,936 --> 00:22:41,596 لا تطلقوا النار لا تطلوا النار - توقفوا لا تتحركوا - 249 00:22:42,827 --> 00:22:44,459 من يرتدي قناعاً فليجثو على ركبه الآن 250 00:22:50,356 --> 00:22:51,739 سأنزعها أنا بنفسي - أرجوك أسرع - 251 00:22:53,988 --> 00:22:55,798 يوجد قنبلة موقوتة في غرفة التحكم 252 00:22:56,293 --> 00:23:01,911 يا (جوش) أخرج من لا يرتدي قناعاً من هنا - حاضر سيدي - 253 00:23:02,188 --> 00:23:05,429 يا (ماشروم) قم بمساعدة هذا الرجل إنزعوا أقنعتهم هيا بنا 254 00:23:15,874 --> 00:23:18,363 يا إلهي - فليخرج الجيمع هيا فليخرج الجميع - 255 00:23:27,959 --> 00:23:32,456 (يا سيد (أسكوم - هل لديك أية فكرة كم يستغرق إعادة بناء هذه المؤسسة ؟ - 256 00:23:33,664 --> 00:23:35,517 ألديك أية فكرة عما تفعله ؟ 257 00:23:36,767 --> 00:23:39,554 انتظر انتظر يا سيدي لا تطلق النار أرجوك 258 00:23:40,534 --> 00:23:43,212 إنه هو - على ركبتيك - 259 00:24:17,256 --> 00:24:17,880 ها نحن 260 00:24:18,367 --> 00:24:22,031 لقد فعلتها لقد فعلتها 261 00:24:29,273 --> 00:24:30,649 توقف 262 00:24:31,079 --> 00:24:34,062 ضع يديك على رأسك إفعلها الآن و إلا أطلقت النار 263 00:24:35,520 --> 00:24:39,921 دعني أقول أنني مندهش من تجاوب خيرة رجال لندن 264 00:24:41,027 --> 00:24:46,402 لقد توقعت أن تكونوا أكثر بطئاً - لقد كنا هنا قبل أن تبداً هذا حظ سيء - 265 00:24:47,638 --> 00:24:50,215 هل تعرف ما أقصد - أنا لا أعرف شيئاً بخصوص هذا - 266 00:25:03,035 --> 00:25:06,827 نقطع عليكم برنامجك المعتاد لنقدم لكم هذا التقرير المرعب 267 00:25:07,375 --> 00:25:10,678 (عن إرهابي قام بالهجوم على (جوردان تاور و الذي انتهى منذ لحظات فقط 268 00:25:11,222 --> 00:25:17,313 قام إرهابي مجنون عرف عن نفسه بالحرف (في) فقط بالهجوم على غرفة التحكم بمتفجرات شديدة الإنفجار 269 00:25:17,579 --> 00:25:22,677 و أسلحة أخرى استخدمها ضد المدنيين العزل من أجل أن يبث رسالة كراهية 270 00:25:23,761 --> 00:25:26,843 لقد وصلنا للتو هذه الصور عن عملية الإقتحام الجريئة التي قامت بها الشرطة 271 00:25:35,645 --> 00:25:41,682 هذا فقط تقرير أولي و لكن في هذا الوقت من المعتقد أنه خلال هذا العمل البطولي 272 00:25:42,272 --> 00:25:45,012 تم قتل الإرهابي - إنه أمر مبهم - 273 00:25:45,909 --> 00:25:49,394 مرة أخرى و حسب ما أخبرتنا به السلطات فإن الخطر قد انتهى الآن 274 00:25:49,677 --> 00:25:51,086 لقد مات الإرهابي 275 00:25:55,346 --> 00:25:56,169 هناك 276 00:25:57,022 --> 00:25:57,828 ما رأيك ؟ 277 00:25:58,581 --> 00:26:00,136 إنه يفكر بتركها 278 00:26:01,937 --> 00:26:03,101 بعد أن قامت بإنقاذه 279 00:26:05,298 --> 00:26:06,332 إنه إرهابي 280 00:26:07,746 --> 00:26:10,571 لا يمكنك أن تتوقع أن يكون مثلي أو مثلك - إنه إنسان مختلف - 281 00:26:12,543 --> 00:26:15,064 و من الأفضل إلى الأسوأ فهي معه 282 00:27:42,820 --> 00:27:44,999 لقد أخفتني - أعتذر لك - 283 00:27:45,932 --> 00:27:47,538 هل تشعرين بتحسن ؟ - أجل شكراً لك - 284 00:27:48,534 --> 00:27:50,254 ما هذا المكان ؟ - إنه منزلي - 285 00:27:51,209 --> 00:27:53,181 أدعوه معرض الشبح - إنه حميل - 286 00:27:54,716 --> 00:27:56,254 من أين حصلت على كل هذه الأشياء ؟ 287 00:27:57,015 --> 00:28:00,680 من هنا و هناك معظمها من وزارة المواد التي لا تغير 288 00:28:01,964 --> 00:28:05,217 لقد سرقتها - لا أنا لا أسرق ما هو ملك لأحد - 289 00:28:05,709 --> 00:28:10,240 أنا أسرق من السارق و أنا أقوم بإعادتها - ماذا أذا عثروا على هذا المكان ؟ - 290 00:28:10,757 --> 00:28:14,626 إذا كنت أتوقع أن يجدوا هذا المكان فهو على الأقل لا يقلقني كثيراً 291 00:28:15,378 --> 00:28:16,768 تقصد بعد ما فعلته ؟ 292 00:28:18,208 --> 00:28:19,696 يا إلهي ما الذي فعلته أنا ؟ 293 00:28:20,559 --> 00:28:23,863 لقد هاجمت ذلك المحقق ما الذي فعلته ؟ - فعلت ما اعتقدت أنه الصواب - 294 00:28:24,296 --> 00:28:26,129 لا ما كان علي أن أفعل هذا 295 00:28:26,553 --> 00:28:29,415 لا بد أنني قد جننت - هل هذا ما تعتقدينه حقاً - 296 00:28:29,776 --> 00:28:31,662 أم ما يريدون منك أن تعتقدينه ؟ 297 00:28:32,548 --> 00:28:34,812 أعتقد أن علي الذهاب - هل لي أن أسال إلى أين ؟ - 298 00:28:35,236 --> 00:28:38,952 علي ان أعود إلى المنزل - قلت أنهم يبحثون عنك إذا كانوا يعرفون أين تعملين - 299 00:28:40,590 --> 00:28:42,563 فمن المؤكد أنهم يعرفون أين تقطنين - لدي اصدقاء أستطيع أن أقيم معهم - 300 00:28:42,857 --> 00:28:44,783 أخشى أن هذا لن ينجح أضاً 301 00:28:45,523 --> 00:28:49,653 عليك أن تفهمي يا (إيفي) أنني لم أرد هذا لأي منا و لكن لم أرى طريقة أخرى 302 00:28:50,239 --> 00:28:52,235 كنت غائبة عن الوعي و كان علي أن أتخذ قراراً 303 00:28:52,838 --> 00:28:56,145 لو أنني تركتك هناك لكنت الآن في إحدى زانزنات (كريدي) الرهيبة 304 00:28:57,381 --> 00:29:02,313 سيقوم بسجنك و تعذيبك و كما تعرفين ربما قتلك من أجل إخافتي 305 00:29:03,736 --> 00:29:09,218 بعد ما فعلته لم أكن لأسمح بحدوث هذا لذلك حملتك و إلى مكان أعرف أنك ستكونين بأمان فيه 306 00:29:10,778 --> 00:29:13,550 هنا إلى منزلي - لن أخبر أحداً أقسم لك - 307 00:29:14,518 --> 00:29:18,217 أنت تعرف أنه يمكنك الوثوق بي - أنا آسف و لكنني لا أستطيع أن أخاطر - 308 00:29:18,500 --> 00:29:22,904 و لكنني لم أعرف ما هذا يمكن أن يكون في أي مكان - إنه تحت الأرض أنت تعرفين ذلك من الحجارة - 309 00:29:23,833 --> 00:29:26,015 ألن يكون ذك كافياً لرجل ذكي ؟ - لماذا تقول هذا - 310 00:29:26,948 --> 00:29:30,772 علي أن أبقى هنا ؟ - إلى أن أنتهي بعد اليوم الخامس و كل شيء بعد لا يهم - 311 00:29:31,754 --> 00:29:33,374 تقصد بعد سنة من الآن ؟ 312 00:29:33,806 --> 00:29:36,404 يجب أن ابقى هنا لسنة - (أنا آسف يا (إيفي - 313 00:29:37,362 --> 00:29:39,927 لم أعرف ما الذي سأفعله غير ذلك - كان عليك أن تتركني لوحدي - 314 00:29:40,635 --> 00:29:42,184 لم لا تتركني و شأني ؟ 315 00:29:46,093 --> 00:29:50,554 أي شيء آخر عن الأهل - (أجل لم يكونوا جيدين كانوا في مظاهرة (بيل - 316 00:29:51,680 --> 00:29:54,264 لا - أجل ماتت خلال إضراب عن الطعام - 317 00:29:54,602 --> 00:29:59,958 و هو تم إلقاء القبض عليه في عملية عسكرية (و الأسوأ من هذا مات أحوها في (سانت ماري 318 00:30:00,896 --> 00:30:03,243 يا للهول - يوجد الكثير من الحظ السيء هنا - 319 00:30:03,989 --> 00:30:05,750 إذاً نحن نعرف قصتها 320 00:30:06,216 --> 00:30:07,621 و الآن نحتاج إلى قصته 321 00:30:07,621 --> 00:30:08,625 مع تحيات التنين 322 00:30:29,275 --> 00:30:30,325 في) ؟) 323 00:30:31,215 --> 00:30:35,254 صباح الخير يا سيدتي - أردت أن أعتذر عن ردة فعلي الليلة الماضية - 324 00:30:37,370 --> 00:30:40,479 أنا أفهم ما فعلته من أجلي و أريد أن تعرف أنني ممتنة لك 325 00:30:42,474 --> 00:30:43,438 يديك ؟ 326 00:30:45,677 --> 00:30:46,476 أجل 327 00:30:51,926 --> 00:30:54,989 هذا أفضل أتمنى أنني لم أفقدك شهيتك 328 00:30:55,317 --> 00:30:58,967 لا أرجوك هل أنت بخير ؟ - أجل أنا بخير - 329 00:30:59,460 --> 00:31:01,435 هل أستطيع السؤال عما حدث ؟ 330 00:31:01,877 --> 00:31:04,275 كان هنالك حريق منذ زمن طويل 331 00:31:05,104 --> 00:31:06,537 إنه تاريخ قديم للبعض 332 00:31:07,402 --> 00:31:11,943 إنه ليس حديث طاولة جيد و الآن هل ترغبين بكوب من الشاي مع البيض ؟ 333 00:31:12,438 --> 00:31:15,540 أجل شكراً لك أنا أتضور جوعاً - تفضلي - 334 00:31:23,910 --> 00:31:25,700 إنها لذيذة - جيد - 335 00:31:27,262 --> 00:31:29,552 لم أتناول هكذا طعام منذ أن كنت طفلة 336 00:31:30,187 --> 00:31:34,303 من أين حصلت عليها ؟ - إنها مؤنة الحكومة لقد أخذتها من المستشار - 337 00:31:35,335 --> 00:31:37,234 هل سرقت هذه من المستشار (ساتلر) ؟ 338 00:31:37,810 --> 00:31:39,281 أجل - أنت مجنون - 339 00:31:40,166 --> 00:31:44,557 إن لديك الجرأة التي يتحلى بها الرجل - (ماكبيث) - 340 00:31:45,310 --> 00:31:49,470 جيد جداً - كانت أمي تقرأ لي كل مسرحياته - 341 00:31:49,816 --> 00:31:51,977 منذ أن كان عمري 3 سنوات و أردت أن أقوم بتمثيلها دائماً 342 00:31:52,279 --> 00:31:56,946 و أمثل في المسرحيات و الأفلام و بعد هذه الليلة العنيفة ستكون أمي فخورة جداً 343 00:31:58,337 --> 00:31:59,837 أين هي امك الآن ؟ 344 00:32:00,584 --> 00:32:01,728 لقد ماتت 345 00:32:02,903 --> 00:32:04,264 أنا آسف 346 00:32:06,219 --> 00:32:08,568 هل أستطيع أن اسألك عما قلته اليوم ؟ - أجل - 347 00:32:08,832 --> 00:32:10,365 هل قصدته ؟ - كل كلمة - 348 00:32:10,828 --> 00:32:14,124 هل تعتقد حقاً أن نسف البرلمان سيعيد هذا البلد إلى مكانته ؟ 349 00:32:14,703 --> 00:32:19,318 لا شيء مؤكد و لكنها فرصة - ما الذي يجعلك متأكداً إذا لم يظهر أحد ما - 350 00:32:19,698 --> 00:32:23,829 و عاملنا بطريقة أكثر بشاعة منهم ؟ - على الناس ألا يخافوا من حكامهم - 351 00:32:24,816 --> 00:32:28,764 على الحكام أن يخافوا من شعبهم - و ستقوم بفعل هذا بنسف البناء ؟ - 352 00:32:30,449 --> 00:32:35,407 إن البناء رمز هذا هو العمل لتدميره إن الرموز تعطى قوتها من قبل الناس 353 00:32:35,930 --> 00:32:39,198 و لوحده يكون الرمز لا معنى له و لكن يوجد ما يكفي من الناس 354 00:32:39,806 --> 00:32:44,754 يعتقدون أن نسف بناء قد يغير العالم - لم علي أن أصدق أن هذا ممكن ؟ - 355 00:32:46,072 --> 00:32:48,941 في كل مرة رأيت فيها هذا العالم يتغير كان للأسوأ 356 00:32:50,565 --> 00:32:53,672 سأخبركم بما أعرفه أنا أعرف أن هذا ليس رجلاً 357 00:32:54,783 --> 00:32:57,104 ما هو إنه رجل يرتدي قناعاً 358 00:32:57,640 --> 00:33:04,536 إن الرجل الحقيقي لا يهدد المدنيين الأبرياء إنه كل ما تحمله كلمة الإرهاب من معنى 359 00:33:05,590 --> 00:33:06,822 إنه رجل حبان 360 00:33:10,264 --> 00:33:14,007 هذا أمر غير قابل للتفاوض عندما أصل صباحاً سيكون هذا الرجل قد ذهب 361 00:33:14,305 --> 00:33:19,750 أنا أشاهد الشريط الآن و ليس لديه أية فكرة كيف يحبني إن أنفي يبدو كبيراً جداً 362 00:33:21,118 --> 00:33:27,008 إصغي إلي أيها الغبي سيحصل هذا لأنني قلت هذا لا أريد أي مصور كسول في البرنامج و هذا يشملك أيضاً 363 00:33:27,453 --> 00:33:29,457 إبحث عن صفقة أخرى إبحث عن وظيفة أخرى 364 00:33:33,366 --> 00:33:34,570 سأخبركم ما الذي أتمناه 365 00:33:35,319 --> 00:33:36,624 أتمنى لو أنني كنت هتاك 366 00:33:37,217 --> 00:33:41,118 أتمنى لو أنه كانت لدي الفرصة لمواجهته وجهاً لوجه فرصة واحدة هي كل ما أريده 367 00:33:46,755 --> 00:33:53,227 (هذا المدعو (في) و شريكته (إيفي يحتاجون إلى الضرب بقسوة 368 00:33:54,590 --> 00:33:57,412 و أن نرسلهم إلى الجحيم 369 00:34:02,742 --> 00:34:05,050 إن القصة سيداتي و سادتي هي 370 00:34:05,902 --> 00:34:10,510 عد إلى هنا عد لكي أراك و سنتولى أمورك نحن مراقبوا إنكلترا 371 00:34:13,792 --> 00:34:14,676 يا للهول 372 00:34:16,990 --> 00:34:20,548 (مساء الخير أيها القائد (براذرو - يا إلهي كيف دخلت إلى هنا ؟ - 373 00:34:21,516 --> 00:34:25,847 لا تقلق لقد حرصت على أن لا يتم أزعاج إجتماعنا بالمكالمات الهاتفية 374 00:34:26,767 --> 00:34:31,136 براذرو) لماذا تدعوني هكذا ؟) - كان هذا عنوانك ألا تذكر ؟ - 375 00:34:31,547 --> 00:34:35,726 عندما التقينا أول مرة منذ أربعين سنة كنت ترتدي بزة في تلك الأيام 376 00:34:39,293 --> 00:34:40,119 أنت ؟ 377 00:34:42,052 --> 00:34:45,070 إنه أنت - شبح عيد الميلاد - 378 00:34:53,960 --> 00:34:56,667 نعم ؟ - (يا (فيتشو) أنا (كاسبر - 379 00:34:57,742 --> 00:35:01,748 كاسبر) ؟) - لقد اتصلت لتوي بالمستشار علينا أن نسيطر على الوضع - 380 00:35:03,141 --> 00:35:04,525 أي وضع ؟ 381 00:35:06,242 --> 00:35:09,923 لقد وافق المستشار (ساتلر) و لأسباب عدة علينا أن نبقي هذا سرياً أيها المفتش 382 00:35:10,286 --> 00:35:12,929 إن عدم إعطاء الخبر الصحيح سيؤثر على مصاقيتنا 383 00:35:16,199 --> 00:35:19,648 ربما جلطة ؟ لا إنها واضحة جداً 384 00:35:20,907 --> 00:35:24,295 إنه موت مميز في البيان 385 00:35:25,998 --> 00:35:29,986 هل رأيتم أحداً في هذا ؟ - لا يمكننا أن نعرف شيئاً إن الذاكرة نفسها على العاتف - 386 00:35:30,617 --> 00:35:34,181 لدينا بطاقة دخول في المصعد - دعني أخمن - 387 00:35:34,999 --> 00:35:37,032 إنها (إيفي هاموند) أيها المفتش 388 00:35:38,442 --> 00:35:39,190 في) ؟) 389 00:35:46,065 --> 00:35:47,238 يا صديقي السمين 390 00:36:10,116 --> 00:36:14,597 آمل أنني لم أوقظك - لا اعتقدت أنك تتقاتل أقصد أنه حقيقي - 391 00:36:15,142 --> 00:36:18,206 إنه فيلمي المفضل (كونت (مونتي كريستو 392 00:36:19,103 --> 00:36:23,794 (بطولة (روبرت برنارد) و (إيزا دانتيس - بسيفي هذا يا (مونتي) سأجردك من سلاحك - 393 00:36:26,195 --> 00:36:28,632 أنت تخافين مني في كل مرة - لا لم أشاهده - 394 00:36:29,178 --> 00:36:32,298 حقاً ؟ هل تودين رؤيته ؟ - هل له نهاية سعيدة ؟ - 395 00:36:33,204 --> 00:36:35,909 يوجد فقط شيء بسيط يمكن أن يسلمه - حسناً - 396 00:36:37,535 --> 00:36:39,055 ضع سيفك جانباً 397 00:36:39,979 --> 00:36:45,032 من يستطيع أن يقوم بالتبديل لا يوجد بصمات و لا شعر و كان هذا الشخص شبح 398 00:36:45,865 --> 00:36:48,150 (أنت لن تصدق شيئاً عن (براذرو - بسبب - 399 00:36:48,498 --> 00:36:50,488 لأن الشخص في مشفاه الخاص - هذا ممتع - 400 00:36:51,032 --> 00:36:54,938 لماذا ؟ - هل علمت أن (براذرو) من أغنى الرجال في البلد - 401 00:36:55,416 --> 00:36:57,763 قبل أن يصبح صوت لندن ؟ - مخدرات ؟ - 402 00:36:58,137 --> 00:37:04,612 القانوني منها لقد باع أسهمه لـ (دوكسي) قبل أسبوع - لماذا يأخذ (دوكسي) أسهمه في أقل من أسبوع ؟ - 403 00:37:05,507 --> 00:37:09,666 هل هذه مصادفة ؟ - من الآن بدأت لا أؤمن بالمصادفات - 404 00:37:11,656 --> 00:37:16,102 ها نحن قد وصلنا ابحثى لك عن شجرة 405 00:37:22,241 --> 00:37:23,691 هل أعجبك ؟ - أجل - 406 00:37:24,951 --> 00:37:27,642 (و لكنه جعلني أشعر بالأسف لـ (مرسيدس - لماذا ؟ - 407 00:37:29,288 --> 00:37:31,768 لأنه استمر بثأره و لم يهتم بأمرها 408 00:37:34,622 --> 00:37:37,681 كان يعتبر من أكثر الناس شعبية - انتظر ما هذا ؟ - 409 00:37:38,568 --> 00:37:43,733 (إنه أكثر النجوم شهرة في تاريخ الـ (بي تي إن إنه رجل عرف للأمة كلها على أنه صوت لندن 410 00:37:44,654 --> 00:37:47,319 لقد توفي و قت متأخر من ليلة البارحة من ذبحة صدرية 411 00:37:47,858 --> 00:37:51,367 إنها تكذب - كيف تعرفين ذلك ؟ - 412 00:37:52,052 --> 00:37:58,514 إنها ترف بعينها عندما تعرف أن القصة مزيفة - لقد عثروا على جثته في مكتبه - 413 00:37:59,272 --> 00:38:02,288 عندما كان يعمل لساعات طويلة قبل الذهاب إلى منزله 414 00:38:03,813 --> 00:38:05,758 (سنفتقدك يا (لويس 415 00:38:12,337 --> 00:38:13,183 في) ؟) 416 00:38:13,599 --> 00:38:16,853 لم أتمكن من العثور على هويتي البارحة أنت لم تأخذها أليس كذلك ؟ 417 00:38:17,950 --> 00:38:19,638 هل تفضلين الحقيقة أم الكذب ؟ 418 00:38:21,923 --> 00:38:25,521 هل لك أية علاقة بهذا ؟ - أجل لقد قتلته - 419 00:38:26,166 --> 00:38:29,209 يا إلهي - هل أنت منزعجة ؟ - 420 00:38:29,490 --> 00:38:31,845 كيف لا أنزعج و قد قلت أنك قد قتلت (لويس براذرو) ؟ 421 00:38:32,107 --> 00:38:35,268 (ربما أكون قد قتلت أحد رجال (فينغرمان و لم أسمع اعتراضاً على هذا 422 00:38:35,624 --> 00:38:38,114 ماذا ؟ - يمكن أن يستخدم العنف لأغراض جيدة - 423 00:38:38,504 --> 00:38:40,614 ما الذي تتحدث عنه ؟ - العدالة - 424 00:38:43,849 --> 00:38:50,260 حسناً أنا أفهم - إن قتل رجل مثل (براذرو) هو لصالح البلد - 425 00:38:51,987 --> 00:38:55,872 و ستقوم بقتل المزيد من الناس ؟ - أجل - 426 00:38:57,475 --> 00:38:58,749 ألقي نظرة على هذا 427 00:38:59,541 --> 00:39:01,381 سجل (براذرو) العسكري 428 00:39:02,913 --> 00:39:04,105 ماذا ترى ؟ 429 00:39:05,202 --> 00:39:13,430 العراق و كردستان و ملاحقة صدام كنت صغيراً وقتها و لكنني علمت 430 00:39:13,761 --> 00:39:18,887 (أن هناك مؤسسة (لارك هيل و لا أحد قد ذهب من دون عقاب 431 00:39:21,427 --> 00:39:26,945 هل تظن أن هنالك علاقة بين رجلنا و (لارك هيل) ؟ - (أنا لا أرى علاقة بينه و بين فتاة (هاموند - 432 00:39:28,683 --> 00:39:32,244 المشكلة هي انني لا أستطيع العثور على أي ملف له علاقة به 433 00:39:33,064 --> 00:39:35,316 لارك هيل) ؟) لارك هيل) ؟) 434 00:39:36,322 --> 00:39:39,600 لا أستطيع أن أتذكر هذه المؤسسة أيها المفتش و لكن بإمكانك أن تراجع سجلاتنا 435 00:39:40,145 --> 00:39:45,290 لقد راجعنا سجلاتكم أيها الميجور و لكن الشيء الوحيد الذي تقوله هو أنها كانت مؤسسة اعتقال 436 00:39:45,540 --> 00:39:48,408 تسمى (لارك هيل) تبعد تقريباً عشرة أميال (شمالي (سالزبري 437 00:39:48,709 --> 00:39:50,627 لقد سمعت بهذا 438 00:39:51,518 --> 00:39:56,033 هذا أمر عاجل جداً ايها الميجور نريد أن نعرف غذا كان هناك أي شيء 439 00:39:56,419 --> 00:39:59,544 مختلف يتعلق بهذه المؤسسة - أنا آسف أيها المفتش أنا لا أستطيع أن أتذكر - 440 00:39:59,932 --> 00:40:02,971 هل كان هنالك ملفات مخصصة للذين كانوا يرسلون إلى هناك ؟ 441 00:40:03,427 --> 00:40:05,902 إنها الأمور العادية الغير مرغوب بها - و لكنك تعرف ؟ - 442 00:40:06,187 --> 00:40:08,697 بالطبع أعرف مدير الموقع - هل تعرف من كان ؟ - 443 00:40:09,381 --> 00:40:12,394 لا أستطيع تذكر أسماء محددة و لكن إذا نظرت في سجلاتنا 444 00:40:12,628 --> 00:40:16,237 إن ملفاتكم هي إما محذوفة أو ملغاة أو مفقودة 445 00:40:17,130 --> 00:40:21,056 و بصفتك رئيساً لبرنامح الإعتقال في ذلك الوقت - قبل أن تسير إلى أبعد من هذا دعني أذكرك - 446 00:40:21,333 --> 00:40:23,876 أيها المفتش أن الأمور كانت سيئة جداً في ذلك الوقت 447 00:40:24,220 --> 00:40:26,509 و الآن ليس لدينا تلك المشاكل التي كانت لدينا في ذلك الوقت 448 00:40:26,739 --> 00:40:28,759 لقد قمنا جميعاً بما كان علينا القيام به 449 00:40:29,197 --> 00:40:31,220 و في مثل هذه الظروف فعلنا أفضل ما يمكن فعله 450 00:40:32,520 --> 00:40:34,089 هذا كل ما لدي للحديث عنه 451 00:40:40,883 --> 00:40:42,011 تستطيعين أن تتعاملي مع هذا 452 00:40:52,937 --> 00:40:54,066 مرحباً 453 00:40:55,449 --> 00:40:56,653 لقد كنت أفكر 454 00:40:58,849 --> 00:41:03,689 يوجد شيء اريد أن أسألك إياه لا أعتقد أنك تفهم لماذا لا تريد أن تعرف عني بعض الأمور 455 00:41:07,123 --> 00:41:09,878 كان والدي كاتباً كان يمكن أن تعجب به 456 00:41:11,372 --> 00:41:14,913 لقد كان يقول أن الفنانين يستخدمون الأكاذيب ليقولوا الحقيقة بينما يقوم السياسي 457 00:41:15,149 --> 00:41:17,898 باستخدام الكذب من أجل إخفاء الحقيقة - إنه رجل لدي قلبي - 458 00:41:18,903 --> 00:41:20,885 كان يحكي دائماً أفضل القصص 459 00:41:22,819 --> 00:41:24,274 إلى أن مات أخي 460 00:41:27,470 --> 00:41:29,214 عندها تغير كل شيء 461 00:41:30,408 --> 00:41:32,706 (كان أخي أحد تلامذة (سانت ماريس 462 00:41:33,903 --> 00:41:36,908 بعد أن مات أصبح والدي سياسيين 463 00:41:39,718 --> 00:41:42,064 لقد احتجوا ضد الحرب و الاستعمار 464 00:41:43,501 --> 00:41:45,596 وعندما تم تعيين (ساتلر) مسشاراً أعلى 465 00:41:46,053 --> 00:41:48,308 كانوا يقومون بالمظاهرات من أجل الواجبات و الحقوق 466 00:41:48,541 --> 00:41:51,509 كنت أشاهد التلفزيون معتقدة أنني سأرى والدي 467 00:41:52,025 --> 00:41:55,082 أنا أذكرهم تلك الليلة يوم تناقشوا 468 00:41:55,650 --> 00:41:57,121 أرادت أمي أن تغادر البلد 469 00:41:57,933 --> 00:42:01,490 و لكن أبي رفض لقد قال إذا هربنا فسوف يربحون 470 00:42:03,170 --> 00:42:07,510 في تلك الليلة كانت أمي تركض - أسرعي يا (إيفي) إختبئي - 471 00:42:25,287 --> 00:42:28,015 أمي - و لم أرهم ثانية - 472 00:42:29,255 --> 00:42:34,190 كان الأمر أشبه بالعودة بالسباق - (أنا آسف يا (إيفي - 473 00:42:35,243 --> 00:42:36,371 لا أنا هي الآسفة 474 00:42:37,846 --> 00:42:39,385 أنا آسفة لأنني لست شخصاً أكثر قوة 475 00:42:40,337 --> 00:42:42,772 أنا آسفة لأنني لست مثل والدي أتمنى لو أنني كنت كذلك و لكن 476 00:42:44,718 --> 00:42:49,070 لست كذلك أتمنى لو أنني لم أكن خائفة طوال الوقت و لكن 477 00:42:51,341 --> 00:42:52,774 أنا كذلك 478 00:42:53,522 --> 00:42:56,389 أنا أعلم أن هذا العالم سيء صدقني أنا أعلم أكثر من الجميع 479 00:42:57,379 --> 00:43:01,079 لهذا السبب أردت أن أسأل فيما إذا كان هنالك أي شيء أستطيع فعله من أجل إصلاحه 480 00:43:03,226 --> 00:43:04,722 أرجوك دعني أعرف 481 00:43:05,533 --> 00:43:06,762 إذا كنت ترغبين ذلك ؟ 482 00:43:14,795 --> 00:43:16,707 لن تجد شيئاً في الملفات الموجودة هنا 483 00:43:17,404 --> 00:43:22,901 الشيء الوحيد المؤكد هو أن هنالك شيء صحيح عن هذا 484 00:43:23,201 --> 00:43:25,582 إن أكثر الملفات صدقية هي ملفات الضرائب 485 00:43:32,429 --> 00:43:36,788 مكتوب هنا أن السجلات الألكترونية كلها مفقودة ربما خلال التطهير 486 00:43:38,205 --> 00:43:41,409 لقد فقدت عدة أشياء في ذلك الوقت و لكنني وجدت هذه النسخة 487 00:43:42,139 --> 00:43:45,663 مؤرخة منذ حرب الخليج كل شيء عن (لارك هيل) موجود فيه 488 00:43:46,673 --> 00:43:48,177 شكراً لقد كانت مساعدة عظيمة 489 00:43:53,477 --> 00:43:59,083 ذكرى نظرية النظريات 490 00:44:00,151 --> 00:44:04,560 بقوة الحقيقة سأعيش و أغزو الكون - (إنه (مونتو - 491 00:44:05,870 --> 00:44:09,318 (إنها لـ (فوست - تلك كانت في الصفقة مع الشيطان أليس كذلك ؟- 492 00:44:09,723 --> 00:44:13,646 إنها كذلك و بالحديث عن الشيطان كنت أتساءل فيما إذا كان عرضك في تقديم المساعدة 493 00:44:13,932 --> 00:44:15,417 ما زال قائما ؟ - بالطبع - 494 00:44:15,690 --> 00:44:19,594 يبدو أنه ظهوري لعدة مرات قد أثر على خطتي الأصلية 495 00:44:20,392 --> 00:44:23,889 و نتيجة لذلك أحتاج إلى شخص لديه مهارة مسرحية 496 00:44:24,646 --> 00:44:27,286 سأبذل قصارى جهدي - أنا مقتنع أنك ستفعلين - 497 00:44:31,591 --> 00:44:35,361 طبيب آخر ؟ لماذا يحتاج مقر اعتقال إلى أطباء كثر ؟ 498 00:44:36,791 --> 00:44:41,269 لا أعرف و لكن لدي هذا الأمر المثير للاهتمام يوجد هنا حساب شخصي لكاهن 499 00:44:42,639 --> 00:44:44,700 ليليمان) ؟) - (أجل الأب (ليليمان - 500 00:44:45,899 --> 00:44:48,766 (ليليمان) - لقد دفعوا له 200 ألف في الشهر - 501 00:44:50,678 --> 00:44:52,077 أتعلم هذا مثير للإهتمام 502 00:44:53,692 --> 00:44:56,119 يبدو أن قد تمت ترقيته إنه أسقف الآن 503 00:45:00,067 --> 00:45:02,918 يا صاحب النيافة - ما الأمر هل تم ترتيب كل شيء ؟ - 504 00:45:03,352 --> 00:45:07,689 أجل لقد تلقيت الآن دعوتك و يجب أن تصل في الوقت المحدد 505 00:45:09,352 --> 00:45:14,714 أنت مثال جيد لكل الذين يعملون في خدمة الرب و لكن 506 00:45:15,195 --> 00:45:18,602 يا صاحب النيافة - حسناً إنه لم يكن الخدمة التي كنت أتحدث عنها - 507 00:45:18,854 --> 00:45:21,341 بل إن الأمر هو توصيتك الأخيرة التي جعلتني أهتم بها 508 00:45:21,810 --> 00:45:24,572 متعتي الأخيرة - أنا آسف يا صاحب النيافة - 509 00:45:26,583 --> 00:45:30,292 لقد وصلت و لكن يوجد بعض الارتباك في الوكالة لقد أرسلوا 510 00:45:30,590 --> 00:45:36,361 فتاة جديدة و أعتقد أنه خارج عن المألوف - من هي هل هي من نثق بها ؟ - 511 00:45:37,443 --> 00:45:39,672 هذا الأمر لك يا صاحب النيافة لكي تقرره 512 00:45:52,809 --> 00:45:54,765 يا إلهي - يا صاحب النيافة - 513 00:45:56,330 --> 00:46:00,333 أعتقد أنني قد لامست جمالك فوراً 514 00:46:03,305 --> 00:46:06,559 أنت ممتازة يا طفلتي انت ممتازة 515 00:46:12,854 --> 00:46:15,518 أرجوك يا صاحب النيافة لا وقت لدينا و علي أن أقول لك شيئاً 516 00:46:16,276 --> 00:46:21,968 الإعتراف ؟ أنا أحب لعبة الإعتراف حدثيني عن خطاياك 517 00:46:22,778 --> 00:46:26,389 هذه ليست لعبة يا صاحب النيافة يوجد شخص قادم و أعتقد أنه يريد قتلك 518 00:46:27,371 --> 00:46:30,591 أنا آسف - أنا أقول لك هذا لأنني بحاجة إلى نوع من الحماية - 519 00:46:30,984 --> 00:46:34,115 بصراحة لم يكن لي علاقة بما حصل في السور القديم و قد اتكبت خطأ فظيعاً 520 00:46:34,472 --> 00:46:37,922 حين تورطت و لكنني أعتقد أن هذا يجب أن يتوقف - ما الذي تتحدثين عنه ؟ - 521 00:46:38,707 --> 00:46:39,873 (أنا (إيفي هاموند 522 00:46:40,181 --> 00:46:43,646 لقد كنت سجينة في منزل الإرهابي لعدة أسابيع 523 00:46:44,067 --> 00:46:46,943 و أنا أقول لك أنه في أية لحظة سيأتي عبر هذا الباب لأنني 524 00:46:47,382 --> 00:46:50,190 لأنني أقفلت النافذة في الغرفة عندما تكون عملية القتل جاهزة 525 00:46:50,635 --> 00:46:52,627 رائع 526 00:46:53,791 --> 00:46:55,322 إنها لعبة لم ألعبها من قبل 527 00:46:56,099 --> 00:46:57,911 يا له من عقل رائع لديك 528 00:46:58,774 --> 00:47:01,970 أعتقد أن بقيتك ليست أقل إثارة - أرجوك عليك أن تصدقني - 529 00:47:02,267 --> 00:47:06,030 أنا أصدقك أنا أصدقك و الآن يجب أن تخبريني بما تصدقينه 530 00:47:06,508 --> 00:47:11,099 توقف عن ذلك ابتعد عني - أنا أحب القصص المثيرة من أجل علاج أفضل للإعتراف - 531 00:47:14,468 --> 00:47:17,168 أيتها السافلة أيتها العاهرة 532 00:47:20,062 --> 00:47:22,450 أيها المحترم - يا إلهي لم تكن تكذب - 533 00:47:23,391 --> 00:47:24,690 هذا أنت - أنا آسفة - 534 00:47:26,022 --> 00:47:26,738 لقد ساعدتك 535 00:47:33,103 --> 00:47:40,177 مع هذا أغلقت مشاعري العارية مع مشاهدين غرباء و رأيت الخطيئة و لعبت دور الشيطان 536 00:47:40,584 --> 00:47:44,807 أرجوك الرحمة - ليس الليلة أيها الأسقف - 537 00:47:45,859 --> 00:47:46,829 ليس الليلة 538 00:47:50,193 --> 00:47:56,953 كالعادة يبدو أن كل شيء على ما يرام 539 00:47:58,428 --> 00:48:00,133 هذا جميل - يا إلهي لا - 540 00:48:00,695 --> 00:48:02,519 هنا دورية المراقبة 09 لدينا حالة طارئة 541 00:48:05,731 --> 00:48:08,884 إنه واحد آخر في الملف يجب أن نقوم بمراقبتهم جميعاً 542 00:48:09,469 --> 00:48:10,793 الليلة - حاضر سيدي - 543 00:48:11,657 --> 00:48:16,168 (سيدي أعتقد أن هذا (فينغرمان - أجل تابع عملك - 544 00:48:22,256 --> 00:48:24,712 يا (دي) ماذا تفعل هنا ؟ 545 00:48:26,049 --> 00:48:29,781 لقد تم قتل عدد من أعضاء البرلمان يا رئيس المفتشين 546 00:48:30,236 --> 00:48:34,102 هذا ليس وضعاً عادياً و يتطلب أكثر من إهتماماتك العادية 547 00:48:34,781 --> 00:48:39,137 لقد طلب المستشار تدخلي المباشر - دعني أذكرك أنك ستفسد التحقيقات - 548 00:48:39,372 --> 00:48:43,137 إذا كنت ستحتجز كل شهودي - إن سرية المعلومات سلطة أعلى - 549 00:48:44,739 --> 00:48:48,655 و هذه الأخطاء التي حدثت مثل تلك التي حدثت في (جوردان تاور) لم تكن لتحدث 550 00:48:49,157 --> 00:48:52,390 لو أنك اقتنعت بأنه كان حادثاً - ماذا يعني هذا ؟ - 551 00:48:52,713 --> 00:48:59,000 يبدو أن للإرهابيين فهم أكثر لنظامنا إن المستشار يشك أنه ربما يوجد مخبر 552 00:49:00,287 --> 00:49:05,323 هل تقول أنني لم أشدد المراقبة يا سيد (غريدي) ؟ - في هذا الوقت سيكون حسب نظرتها أن توقف كل التحقيقات - 553 00:49:05,619 --> 00:49:12,465 عن الأمور التي تتعلق بالماضي و أن تركز على ما يتعلق بحاضرنا 554 00:49:13,972 --> 00:49:17,970 أنت تقصد (لارك هيل) ؟ - إن الميجور (ويلسون) صديق للمستشار الأعلى - 555 00:49:19,083 --> 00:49:22,265 إن ولائه ليس وضع تساؤل - و لكن ولائي كذلك ؟ - 556 00:49:23,540 --> 00:49:25,526 كانت أمك إيرلندية أليس كذلك ؟ 557 00:49:27,366 --> 00:49:29,937 إنه أمر فظيع أن تتزوج من إيرلندي و مسلم 558 00:49:32,047 --> 00:49:35,517 لقد كنت عضواً في الحزب لسبعة و عشرين عاماً - لو كنت مكانك يا كبير المفتشين - 559 00:49:36,765 --> 00:49:38,038 كنت عثرت على الإرهابي 560 00:49:39,247 --> 00:49:40,344 كنت عثرت عليه قريباً 561 00:49:50,329 --> 00:49:51,237 إيفي) ؟) 562 00:49:51,631 --> 00:49:52,912 يا إلهي - أنا آسفة - 563 00:49:53,388 --> 00:49:54,925 لا أعرف مكاناً آخر لأذهب إليه 564 00:49:56,996 --> 00:49:59,056 أجل من الأفضل أن تدخلي قبل أن يراك احد 565 00:50:08,592 --> 00:50:11,221 بصحتك - غوردون) أنا أعرف أن كل شرطي في هذا البلد يبحث عني) - 566 00:50:11,497 --> 00:50:14,447 أنا أعرف أنك لا تريد مني أن آتي إلى هنا و لكن في هذا الوضع - (يا (إيفي - 567 00:50:14,786 --> 00:50:17,716 إذا عثروا علي هنا ربما تكون في ورطة فظيعة - (أصغي إلي يا (إيفي - 568 00:50:18,421 --> 00:50:21,835 إذا قامت الحكومة بتفتيش منزلي فستكونين أقل مشاكلي 569 00:50:26,543 --> 00:50:30,615 لقد وثقت بي و سيكون تصرفاً رهيباً مني أن لا أثق بك 570 00:50:44,904 --> 00:50:46,052 يا إلهي 571 00:50:46,420 --> 00:50:49,774 هذا فليحمي الله الملكة لقد كان والدي يأخذاني إليه عندما كان عمري 12 عاماً - 572 00:50:50,651 --> 00:50:53,572 و لكنني اعتقدت أن (سلاتر) قد دمر هذا - إنه يعتقد أنه قد فعل هذا - 573 00:50:54,401 --> 00:50:58,452 لقد كلفني هذا أكثر من سعر المنزل و لكن مهما كنت أشعر بالسوء فهو يبهجني دائماً 574 00:51:01,563 --> 00:51:05,090 ما هذا ؟ - إنها نسخة من القرآن من القرن الرابع عشر - 575 00:51:05,655 --> 00:51:07,495 هل أنت مسلم ؟ - لا أنا في التلفزيون - 576 00:51:08,684 --> 00:51:11,726 إذاً لماذا تحتفظ به ؟ - لست مضطراً لأان أكون مسلماً لأجد جماله - 577 00:51:12,258 --> 00:51:14,906 إنه شيء شعري - هل يستحق هذا أقصد إذا عثروا عليه هنا - 578 00:51:15,639 --> 00:51:17,599 لقد أخبرتك أنت أقل ما يثير قلقي 579 00:51:18,666 --> 00:51:20,141 (شكراً لك يا (غوردون 580 00:51:20,894 --> 00:51:22,539 شكراً جزيلاً لك - لا بأس بذلك - 581 00:51:22,836 --> 00:51:25,363 أتعرف لقد بدأ كل هذا في الليلة التي نسف فيها السور القديم 582 00:51:26,274 --> 00:51:27,696 كنت في طريقي إلى هنا 583 00:51:30,785 --> 00:51:31,680 أجل 584 00:51:35,558 --> 00:51:37,917 كما ترين نحن كلانا هاربان كل على طريقته 585 00:51:38,905 --> 00:51:42,094 و لكن - أنت تتساءلين لماذا دعيت إلى هنا للعشاء بادئ الأمر - 586 00:51:42,652 --> 00:51:46,170 و كأن شهيتي كانت في وضعها الصعب 587 00:51:47,419 --> 00:51:50,603 لسوء الحظ فإن رجلاً في موقعي يتوقع منه أن يتسلى 588 00:51:51,070 --> 00:51:52,951 بشابات جذابات مثلك 589 00:51:54,224 --> 00:51:57,312 لأنه في هذا العالم إذا دعوت من أرغب به 590 00:51:57,951 --> 00:52:01,264 فلن أمنع نفسي من الظهور في برنامج تلفزيوني 591 00:52:02,171 --> 00:52:04,441 أنا آسفة - ليس بقدر أسفي - 592 00:52:06,567 --> 00:52:10,234 الحقيقة هي أنه و بعد سنوات عديدة يمكن أن نفقد ما هو أكثر من شهيتنا 593 00:52:12,048 --> 00:52:14,732 أنت ترتدين قناعاً لزمن طويل حتى تنسي أنك ترتديه 594 00:52:16,285 --> 00:52:17,583 أنا آسفة يا كبير الحققين 595 00:52:18,583 --> 00:52:20,763 إن الأمر نفسه نفس المواد السامة (التي أصابت (براذرو 596 00:52:22,033 --> 00:52:23,898 يمكنك أن تحصل على هذا السم من أي منزل في لندن 597 00:52:26,369 --> 00:52:27,464 (شكراً لك يا (سيليا 598 00:52:28,813 --> 00:52:33,028 هل من دلاثل للعثور على هذا الرجل ؟ - في الوقت الحاضر لا شيء بعد - 599 00:52:33,906 --> 00:52:35,483 و لكن يوجد شيء آخر يمكنك مساعدتي به 600 00:52:38,311 --> 00:52:40,752 أنا أفهم أنك كنت في اللائحة السوداء أليس كذلك ؟ 601 00:52:42,747 --> 00:52:45,116 إنه الرمز القرمزي 602 00:52:46,758 --> 00:52:48,541 الذي يعتقد أنه انقرض 603 00:52:50,711 --> 00:52:52,523 إنه يترك بعضاً منها في مسارح الجريمة 604 00:52:53,012 --> 00:52:54,814 سأقدر لك هذا إذا ساعدتنا في البحث عنه 605 00:52:55,275 --> 00:52:57,579 أية معلومة يمكن أن تكون مفيدة 606 00:52:58,643 --> 00:52:59,550 بالطبع 607 00:53:01,608 --> 00:53:02,501 معذرة 608 00:53:03,742 --> 00:53:07,272 أجل - أنا (كاسبر) يا سيدي من الأفضل أن تأتي إلى هنا - 609 00:53:07,735 --> 00:53:10,129 أجل حسناً 610 00:53:12,987 --> 00:53:14,775 يا إلهي لقد قتلهم جميعاً - ما عدا واحد - 611 00:54:56,940 --> 00:55:00,020 قابلت جنرالي ؟ - إن ما قاموا به كان ممكنا فقط بسببك أنت - 612 00:55:03,395 --> 00:55:06,215 كان العقل المتفتح قادراً دائماً على السبب بالحروب 613 00:55:07,215 --> 00:55:09,340 و أن يغير مسار البشرية كلها 614 00:55:11,404 --> 00:55:16,653 إنه حبل طويل من الأمل - أنا لم آتي بسبب ما تمنيت أن تفعليه - 615 00:55:17,463 --> 00:55:18,865 لقد أتيت بسبب ما فعلته 616 00:55:20,904 --> 00:55:24,325 إنه مضحك لقد أعطوني إحدى زهورك اليوم 617 00:55:26,395 --> 00:55:28,806 لم أكن متأكدة من أنك الإرهابي إلى أن رأيتها 618 00:55:31,708 --> 00:55:35,359 يا لها من مصادفة غريبة كنت متأكدة من أنك ستأتي اليوم 619 00:55:36,564 --> 00:55:38,422 (لا يوجد أية مصادفة يا (ستيليا 620 00:55:39,325 --> 00:55:41,126 إنه وهم المصادفة 621 00:55:42,445 --> 00:55:43,845 لدي وردة أخرى 622 00:55:45,597 --> 00:55:47,323 و هذه من أجلك 623 00:55:53,748 --> 00:55:56,778 ستقوم بقتلي الآن - لقد قتلتك منذ عشر دقائق - 624 00:55:58,325 --> 00:55:59,835 بينما كنت نائمة 625 00:56:01,278 --> 00:56:03,201 هل يوجد أي ألم ؟ - لا - 626 00:56:04,224 --> 00:56:05,339 شكراً لك 627 00:56:08,141 --> 00:56:12,054 لا معنى لأن تربح الفرصة - أبداً - 628 00:56:13,831 --> 00:56:15,197 أنا آسفة جداً 629 00:56:32,866 --> 00:56:36,018 يا إلهي 630 00:56:41,728 --> 00:56:43,719 من الواضح أن الإرهابي يريد أن يستمر 631 00:56:44,595 --> 00:56:46,275 يريد منا أن نعرف القصة 632 00:56:46,883 --> 00:56:51,067 أو على الأقل جزء منها - إذاً كما أفهم أنك قد قرأت هذه الوثيقة أيها المفتش ؟ - 633 00:56:51,557 --> 00:56:53,485 أجل - و هل قرأها أحد آخر ؟ - 634 00:56:53,823 --> 00:56:55,866 لا سيدي - إذاً دعني أوضح لك الأمر - 635 00:56:56,646 --> 00:56:59,491 إن محتويات هذه الوثيقة تتعلق بالأمن الوطني 636 00:57:00,459 --> 00:57:04,026 إن التركيز على عدة أعضاء من البرلمان و أفراد الحزب 637 00:57:04,582 --> 00:57:10,726 هو بمثابة خرق للقانون و كما هو واضح لا يمكن أن تثبت هذه الوثيقة - 638 00:57:11,166 --> 00:57:17,734 يمكن أن تكون من نسج خيال لإرهابي كما يمكن أن تكون من صنع أحد أعضاء الحزب 639 00:57:18,171 --> 00:57:20,824 الذي استقال لأسباب نفسية 640 00:57:21,862 --> 00:57:27,051 إن أي نقاش لهذه الوثيقة أو لمحتوياتها سيعتبر على الأقل أنه عمل مخالف للقانون 641 00:57:27,490 --> 00:57:29,601 إذ لم يعتبر خيانة 642 00:57:30,362 --> 00:57:33,114 هل هذا مفهوم يا سيد (فينش) ؟ - أجل سيدي - 643 00:57:33,944 --> 00:57:35,497 ستقوم بعمل جيد أيها المفتش 644 00:57:36,722 --> 00:57:38,374 بأن تبعده عن تفكيرك 645 00:57:48,501 --> 00:57:49,989 إنه السابع و العشرين من أيار 646 00:57:51,521 --> 00:57:54,189 لقد وصلت شحنتي الأولى من فئران التجارب اليوم 647 00:57:55,570 --> 00:57:57,272 و علي أن أقر بأنني متحمسة جداً 648 00:58:01,571 --> 00:58:03,803 يمكن أن يكون هذا فجر عصر جديد 649 00:58:05,428 --> 00:58:11,684 إن القومة النووية ليس لها معنى عندما يقوم فيروس ما بقتل أمة بأكملها و كأن الحرب لم تبدأ 650 00:58:16,517 --> 00:58:23,348 إنه السابع و العشرين من أيار قال القائد براذرو) للكاهن (ليليمان) لماذا قام بعملية إنتهاك الحريات) 651 00:58:24,335 --> 00:58:28,739 و هذا ما جعلني متوترة و لكن بعد فترة أوضح لي أنه لن تكون هناك مشكلة 652 00:58:30,614 --> 00:58:31,992 الثاني من حزيران 653 00:58:32,864 --> 00:58:36,248 بقيت أتساءل هل عرف هؤلاء الناس كيف أنهم يساعدون بلدهم 654 00:58:36,642 --> 00:58:40,895 كان عليهم أن يتصرفوا بطريقة مختلفة إنهم ضعفاء مثيرون للشفقة 655 00:58:41,314 --> 00:58:44,482 إنهم لا ينظرون إلى عينيك لقد وجدت نفسي مكروهة 656 00:58:49,090 --> 00:58:54,057 الثامن عشر من آب قامت الصيغة الأصلية بقتل 75 بالمئة بالمرض 657 00:58:54,402 --> 00:58:59,280 لم يتم الوصول إلى صيغة يمكن التحكم بها 658 00:59:02,196 --> 00:59:03,453 الثامن عشر من أيلول 659 00:59:04,237 --> 00:59:06,479 بقيت هناك حالة واحدة مستمرة في إعطائي الأمل 660 00:59:07,467 --> 00:59:15,998 كان لديه نظام بيولوجي مختلف عن الآخرين و قد اكتشفت عدة خلايا في دمه لم أتمكن من تصنيفها 661 00:59:17,077 --> 00:59:21,180 إنها نوع قادر على إطلاق التطور الغير عادي من المضادات و المناعة 662 00:59:23,050 --> 00:59:26,924 قال المشرفون انه لن يكون قادراً على تذكر من هو أو أين كان 663 00:59:28,458 --> 00:59:31,516 مهما يكن فهو الآن مفتاح حلمنا 664 00:59:32,401 --> 00:59:34,969 و الأمل الذي كنا كلنا نسعى إليه 665 00:59:37,194 --> 00:59:38,397 الخامس من تشرين الثاني 666 00:59:41,237 --> 00:59:43,712 بدأ الأمر في الليلة الماضية و حوالى منتصف الليل 667 00:59:44,367 --> 00:59:47,479 دمر الإنفجار الأول القسم بأكمله 668 00:59:49,449 --> 00:59:51,628 لقد ذهبت كل أعمالي 669 00:59:52,521 --> 00:59:55,076 كنت أحاول أن أفهم كيف يمكن أن يحدث هذا 670 00:59:55,585 --> 00:59:58,008 و لكنني رأيته الرجل من الغرفة الخامسة 671 00:59:59,142 --> 01:00:03,323 لقد نظر إلي و لكن من دون عيون لم يكن هناك عيون 672 01:00:04,206 --> 01:00:06,621 و لكنني عرفت أنه كان ينظر إلي لأنني شعرت بذلك 673 01:00:15,022 --> 01:00:17,547 يا إلهي ما الذي فعلته ؟ 674 01:00:47,526 --> 01:00:48,952 صباح الخير يا سيدتي 675 01:00:50,411 --> 01:00:54,283 ما هذا الذي تصنعه ؟ - ندعوه البيض في السلة هكذا كانت تسميه أمي - 676 01:00:54,669 --> 01:00:56,331 هذا غريب - ماذا ؟ - 677 01:00:56,599 --> 01:00:59,690 في أول صباح لي معه قدم لي بيضاً كهذا تماماً 678 01:01:00,125 --> 01:01:01,585 حقاً ؟ - أقسم - 679 01:01:02,593 --> 01:01:06,966 هذا شيء غريب مع أن هنالك تفسير واضح 680 01:01:07,649 --> 01:01:09,248 يوجد ؟ - (أجل يا (إيفي - 681 01:01:09,882 --> 01:01:12,732 (أنا هو (في في النهاية فقد عرفت الحقيقة 682 01:01:13,815 --> 01:01:18,460 أنت مندهشة أنا أعرف ذلك لقد حان الوقت لكي تصدقي أنه يوجد داخل هذه الهستيريا 683 01:01:18,906 --> 01:01:23,150 المثيرة للشفقة آلة قتل خطيرة و بولع شديد لإرتداء الأقنعة 684 01:01:24,319 --> 01:01:27,473 إن (في) يعيش فينا - (هذا ليس مضحكاً يا (غوردون - 685 01:01:27,892 --> 01:01:30,246 أجل أنا أعرف أنا أفعل هذا للمشاهدين المجانين 686 01:01:31,221 --> 01:01:35,118 أرى الناس تذهب إلى السجن في أقل من هذا - بالطبع لقد كان محقاً أليس كذلك ؟ - 687 01:01:36,547 --> 01:01:38,207 يوجد شيء خاطئ في هذه البلد 688 01:01:40,140 --> 01:01:41,702 فيروس سانت ماري يقتل 178 689 01:01:41,987 --> 01:01:43,729 إصابة ثلاث مصادر للمياه 690 01:01:43,997 --> 01:01:45,457 وبائي 691 01:01:52,786 --> 01:01:54,385 موت 80000 692 01:01:55,270 --> 01:01:56,678 صباح الخير أيها المفتش 693 01:01:58,326 --> 01:01:59,732 هل أتيت إلى هنا باكراً ؟ 694 01:02:01,656 --> 01:02:03,035 هل من خطب ؟ 695 01:02:03,620 --> 01:02:04,685 تبدو متعباً 696 01:02:13,513 --> 01:02:15,241 (أريد أن أسألك سؤالاً يا (دونليك 697 01:02:17,435 --> 01:02:19,069 لا يهمني إذا أجبتني أم لا 698 01:02:20,849 --> 01:02:27,533 إن ما سأقوله مسموح به و لكنني أريد أن تعرف أن هذا السؤال لن يغادر هذا المكتب 699 01:02:28,462 --> 01:02:29,808 أجل بالطبع أيها المفتش 700 01:02:31,645 --> 01:02:32,985 هل هو عن الإرهابي ؟ 701 01:02:34,369 --> 01:02:35,415 لا 702 01:02:37,281 --> 01:02:38,849 ما هو أيها الرئيس ما الذي يحصل ؟ 703 01:02:42,799 --> 01:02:45,329 إن السؤال الذي أريد أن أسألك إياه (يتعلق بـ (سانت ماري 704 01:02:47,254 --> 01:02:48,412 و ثلاث مصادر مياه 705 01:02:51,049 --> 01:02:53,894 إنه السؤال الذي أبقاني مستيقظاً طوال الأربع و عشرين ساعة 706 01:02:55,295 --> 01:02:57,519 إن السؤال الذي علي أن أسأله هو 707 01:02:59,671 --> 01:03:06,020 ماذا لو أن أسوأ و أكثر هجوم بيولوجي رعباً حدث في هذا البلد 708 01:03:06,318 --> 01:03:13,440 لم يكن من عمل المتطرفين الدينيين ؟ - أنا لا أفهم أقصد أنه كان مكن عملهم - 709 01:03:13,795 --> 01:03:16,013 لقد تم الإمساك بهم و اعترفوا - و من ثم أعدموا أنا أعرف - 710 01:03:17,090 --> 01:03:19,250 و ربما يكون هذا ما قد حصل فعلاً 711 01:03:22,534 --> 01:03:24,365 و لكنني أرى تسلسل الأحداث 712 01:03:26,374 --> 01:03:34,400 هو مصادفة و لكن علي أن أسأل ماذا لو أن أحداً آخر قام بإطلاق الفيروس 713 01:03:34,961 --> 01:03:40,777 ماذا لو أن أحداً آخر قد قتل كل هؤلاء الناس ؟ ألا تريد عندها أن تعرف من هو ؟ 714 01:03:42,551 --> 01:03:46,044 بالتأكيد - حتى لو كان أحداً ما يعمل في هذه الحكومة ؟ - 715 01:03:48,730 --> 01:03:49,813 هذا هو سؤالي 716 01:03:50,531 --> 01:03:55,111 إذا كانت حكومتنا مسؤولة عما حدث (في (سانت ماري 717 01:03:56,178 --> 01:03:57,486 و مصادر المياه الثلاث 718 01:03:59,731 --> 01:04:04,726 إذا كانت حكومتنا مسؤولة عن عن موت ما يقارب من 100 ألف شخص 719 01:04:09,013 --> 01:04:10,408 ألا تريد أن تعرف ؟ 720 01:04:23,719 --> 01:04:28,392 بناء على عملية مسح عشوائي فقد ظهر أنه في هذا الوقت 80 بالمئة من الشعب 721 01:04:28,691 --> 01:04:30,788 يعتقدون أن الإرهابي ما زال حياً 722 01:04:31,325 --> 01:04:34,602 و قد رأينا أن 12 يذكره بإيجابية 723 01:04:36,007 --> 01:04:37,231 في كل القطاعات الأربع -- 724 01:04:37,561 --> 01:04:40,015 (يا سيد (غريدي - نحن نقوم ما بمقدورنا أيها المستشار - 725 01:04:41,075 --> 01:04:43,550 نقوم باعتقال هؤلاء الناس كما حصل في عملية التطهير 726 01:04:43,808 --> 01:04:45,746 لا أريد المزيد من الإعتقالات إريد نتائج 727 01:04:50,223 --> 01:04:52,355 لم كل هذا ؟ - نحن نحتفل - 728 01:04:52,865 --> 01:04:54,241 نحتفل بماذا ؟ 729 01:04:55,189 --> 01:04:58,102 أعتقد أنه ربما يكون هذا أفضل عرض قد تم إنجازه 730 01:05:01,335 --> 01:05:04,480 إسمعي - لدينا عرض مذهل الليلة - 731 01:05:05,035 --> 01:05:07,665 لن تصدقوا هذا في حقيقة الأمر لا أعتقد أنني أصدقه 732 01:05:08,260 --> 01:05:10,424 هلا سمحتم أن ترحبوا بحرارة 733 01:05:10,929 --> 01:05:14,172 بمستشارنا (آدم ساتلر) 734 01:05:16,585 --> 01:05:18,522 لا مستحيل - توقف عن هذا - 735 01:05:20,218 --> 01:05:23,305 لقد رمينا النص القديم و وضعنا واحداً جديداً هذا الصباح 736 01:05:23,903 --> 01:05:25,014 يا إلهي 737 01:05:38,234 --> 01:05:45,256 أيها المستشار أنا أفهم أنك قد كنت واقعاً تحت ضغط كبير منذ أن بدأ هذا الإرهاب 738 01:05:46,259 --> 01:05:49,359 لذلك اعتقدنا أنها ستكون فكرة جيدة في أن نساعدك لكي تستريح 739 01:05:50,757 --> 01:06:02,691 حليب لا شيء أفضل منه - لقد عرفت أنك تستمتع بهذا الكأس كل ليلة أيها المستشار - 740 01:06:03,236 --> 01:06:07,301 منذ أن كنت صغيراً - لكنك مخطئ ياسيد ديتريك - 741 01:06:08,907 --> 01:06:11,101 إن الإرهابي لم يكن أمراً مهماً - حقاً ؟ - 742 01:06:11,907 --> 01:06:16,101 أيها المستشار هل تقول أنه لم يعد حياً ؟ 743 01:06:17,526 --> 01:06:19,402 لقد تمت تصفية الإرهابي 744 01:06:22,358 --> 01:06:23,781 يا إلهي أيها المستشار , انظر 745 01:06:24,126 --> 01:06:25,916 الإرهابي 746 01:06:30,261 --> 01:06:31,299 أمسكوا به 747 01:06:56,557 --> 01:07:00,304 اخيراً و الآن فليشهد العالم كله 748 01:07:05,513 --> 01:07:08,325 إتركوني أنا مستشاركم 749 01:07:09,565 --> 01:07:12,068 كيف تجرؤ ؟ أنا المستشار 750 01:07:13,918 --> 01:07:14,974 أيها المحتال 751 01:07:21,870 --> 01:07:26,027 أيها الجنود أطلقوا النار عليه إنه الإرهابي - أنا آمركم أن تقتلوا هذا الخائن - 752 01:07:26,841 --> 01:07:28,109 أيها المزيف - أيها الوغد - 753 01:07:28,484 --> 01:07:30,347 سددوا 754 01:07:30,553 --> 01:07:32,241 أطلقوا النار - أطلقوا النار - 755 01:07:43,703 --> 01:07:48,518 ما الذي سيفعلونه هل سيجدونا ؟ و إن يكن لدينا أقوى برنامج على الهواء 756 01:07:49,488 --> 01:07:52,589 حسناً أنت مدير أعمالي و لهذا أنا أدفع لك قم بحمايتي 757 01:07:54,341 --> 01:07:56,517 منذ سنين يتصرف و كأنه أمي - أنت مجنون - 758 01:07:57,082 --> 01:08:00,201 أعترف أنني لم أكن ذلك السوي - هل كل شيء نكتة بالنسبة لك ؟ - 759 01:08:00,693 --> 01:08:02,905 فقط الأشياء المهمة - ماذا إذا طاردوك ؟ - 760 01:08:03,588 --> 01:08:06,913 إسمعي يا (إيفي) سأقول لك ما الذي سيحدث سيقومون بتقديم نوع من الإعتذار 761 01:08:07,236 --> 01:08:11,089 و القيام بأشياء مملة و في ذلك الوقت ستخترق معدلاتنا السقف 762 01:08:11,681 --> 01:08:13,151 ستكون الأمور على ما يرام 763 01:08:13,592 --> 01:08:14,673 ثقي بي 764 01:08:21,699 --> 01:08:22,502 غوردون) ؟) 765 01:08:25,220 --> 01:08:26,364 أسرعي يا (إيفي) إختبئي 766 01:08:42,013 --> 01:08:44,517 هذا ليس مضحكاً كثيراً الآن أليس كذلك أيها الرجل المضحك ؟ 767 01:09:36,057 --> 01:09:36,918 لقد أمسكت بك 768 01:09:50,880 --> 01:09:53,170 هل تعرفين لماذا أنت هنا يا (إيفي هاموند) ؟ 769 01:09:55,075 --> 01:09:58,844 لا تؤذني أرجوك - لقد تم اتهامك رسمياً بثلاثة جرائم - 770 01:09:59,487 --> 01:10:04,373 نسف ملكيات الحكومة و التآمر للقيام بأعمال الإرهاب و العصيان 771 01:10:05,027 --> 01:10:07,366 و عقوبتها الموت رمياً بالرصاص 772 01:10:09,315 --> 01:10:13,045 لديك فرصة واحدة و فرصة واحدة فقط لكي تنقذي حياتك 773 01:10:14,981 --> 01:10:20,307 يجب أن تخبرينا عن هوية و مكان تواجد (المدعو (في 774 01:10:21,540 --> 01:10:26,898 إن أي معلومة تؤدي إلى القبض عليه فسيتم إطلاق سراحك من هذه المؤسسة على الفور 775 01:10:28,285 --> 01:10:29,802 هل تفهمين ما أقوله لك ؟ 776 01:10:31,150 --> 01:10:33,346 (يمكنك أن تعودي إلى حياتك يا آنسة (هاموند 777 01:10:35,233 --> 01:10:38,003 كل ما عليك فعله هو التعاون 778 01:10:43,169 --> 01:10:44,075 إحلقوا شعرها 779 01:12:51,576 --> 01:12:54,735 أنا أعلم أنه لا يمكنني ان أقنعك أن هذه ليست إحدى حيلهم 780 01:12:55,310 --> 01:12:57,895 و لكن هذا لا يهمني أنا هي أنا 781 01:12:58,838 --> 01:13:04,047 اسمي (فاليري) لا أعتقد أنني سأعيش طويلاً و أردت أن أخبر أحداً ما عن حياتي 782 01:13:05,940 --> 01:13:08,632 هذه هي السرية الذاتية الوحيدة التي كتبتها 783 01:13:09,277 --> 01:13:12,294 و يا إلهي أنا أكتبها على ورقة مرحاض 784 01:13:15,728 --> 01:13:17,976 ولدت في العام 1985 785 01:13:19,117 --> 01:13:22,546 و لا أذكر الكثير عن هذا الوادي و لكنني أذكر المطر 786 01:13:24,066 --> 01:13:28,600 (كان لدى جدتي مزرعة في (بونتون بروك و كانت هي من أخبرتني أن الله في المطر 787 01:13:29,782 --> 01:13:32,174 نجحت في الصف الحادي عشر و انتقلت إلى مزرعة جدتي 788 01:13:32,702 --> 01:13:34,991 و درست في تلك المدرسة حيث التقيت بصديقتي 789 01:13:35,630 --> 01:13:37,040 (كان اسمها (سارة 790 01:13:37,917 --> 01:13:40,468 كانت رائعة و جميلة 791 01:13:43,786 --> 01:13:45,412 اعتقدت أننا سنحب بعضنا للأبد 792 01:13:46,883 --> 01:13:51,007 أنا أذكر أن استاذنا كان يخبرنا أنه من دون الإيمان فإن الناس ستهلك 793 01:13:52,159 --> 01:13:53,755 و قد صدقت (سارة) بذلك 794 01:13:55,121 --> 01:13:56,268 و أنا لم أفعل ذلك 795 01:13:57,260 --> 01:14:00,428 في عام 2002 أحببت (فتاة اسمها (كرستينا 796 01:14:01,286 --> 01:14:06,054 تلك السنة اصطدمت مع أهلي لم أتمكن من القيام بذلك من دون وجود (كريس) و هي تمسك بيدي 797 01:14:07,739 --> 01:14:11,288 لم يكن أبي لينظر إلي و قال لي أن أذهب و أن لا أعود أبداً 798 01:14:13,146 --> 01:14:14,944 لم تقل أمي شيئاً 799 01:14:15,798 --> 01:14:18,544 و لكن كل ما فعلته هو أنني قلت لهم الحقيقة هل كان هذا أنانياً جداً ؟ 800 01:14:20,208 --> 01:14:23,582 إن استقامة أنفسنا قليلة جداً إن هذا فقط ما نملكه فقط 801 01:14:24,843 --> 01:14:27,200 إنه شيء متفجر فينا 802 01:14:27,959 --> 01:14:30,636 و لكن مع هذا المجال لدينا الحرية 803 01:14:33,924 --> 01:14:37,545 سينتهي هذا عندما تريدين ذلك أخبرينا فقط أين هو - لا أعرف - 804 01:15:15,093 --> 01:15:21,449 لقد كنت أفعل دائماً ما أريد فعله في حياتي (و في عام 2015 بدأت بفيلمي الأول الـ (سورت بلاتس 805 01:15:24,003 --> 01:15:29,900 كان أهم دور لي في حياتي ليس بسبب مهنتي (و لكن لأنه بسببها التقيت بـ (روث 806 01:15:32,451 --> 01:15:37,102 في أول مرة قبلنا بعضنا عرفت أنني لا أريد أن أقبل شفاه أحد غيرها 807 01:15:45,174 --> 01:15:47,326 انتقلنا إلى شقة جميلة في لندن سوية 808 01:15:48,040 --> 01:15:50,718 كانت تزرع الورود لي على شرفة شباكنا 809 01:15:51,624 --> 01:15:53,752 و كانت رائحة منزلنا دائما مليئة بالزهور 810 01:15:56,343 --> 01:15:58,166 كانت تلك أفضل سنوات لي في حياتي 811 01:16:02,691 --> 01:16:06,240 و لكن بالنسبة لها كانت تزداد سوءاً بسبب الحرب 812 01:16:06,589 --> 01:16:09,074 و في النهاية وصلت الحرب إلى لندن - تم فرض الأوامر من قبل وزارة الدفاع - 813 01:16:10,639 --> 01:16:13,509 من قبل (آدم ساتلر) من أجل إغلاق آخر محطات العرض 814 01:16:13,772 --> 01:16:15,811 بعد ذلك لم يعد هناك أية زهور 815 01:16:17,279 --> 01:16:19,591 ليس لأي أحد - إذا استمريت لفترة أطول - 816 01:16:20,703 --> 01:16:24,586 فسوف تموتين هنا إن الذي تحميه لا يهتم بأمرك 817 01:16:36,466 --> 01:16:38,990 أتذكر كيف أن معاني الكلمات بدأت تتغير 818 01:16:41,257 --> 01:16:45,579 كيف أن الكلمات الغير مألوفة مثل التطهير و التوبة أصبحت مخيفة 819 01:16:47,261 --> 01:16:51,757 و كيف أن الاشياء قد تحولت و كيف أن من يطالب بهذا أصبحوا أقوياء 820 01:16:52,584 --> 01:16:54,838 أنا أذكر كيف أصبح الخطر مختلفاً 821 01:16:56,401 --> 01:16:57,904 و لكنني ما زلت لا أفهمه 822 01:16:58,799 --> 01:17:00,382 لماذا كرهونا بهذا القدر 823 01:17:06,857 --> 01:17:09,145 لقد أخذوا (روث) عندما كانت في الخارج تشتري طعاماً 824 01:17:12,054 --> 01:17:14,188 أنا لم أبكي هكذا في حياتي 825 01:17:16,202 --> 01:17:17,844 و لم يطل الوقت حتى أتوا لأجلي 826 01:17:26,211 --> 01:17:29,853 يبدو أن حياتي يجب أن تنتهي في مكان رهيب كهذا 827 01:17:30,444 --> 01:17:35,033 و لكن و لمدة ثلاث سنوات كان لدي كدمات و أن أعتذر إلى لا أحد 828 01:17:38,643 --> 01:17:39,778 يجب أن أموت هنا 829 01:17:40,430 --> 01:17:42,621 إن كل إنش مني يذوي 830 01:17:44,035 --> 01:17:46,931 كل إنش ما عدا واحد 831 01:17:51,842 --> 01:17:56,206 إنه إنش إنه صغير و غير قابل للكسر 832 01:17:56,992 --> 01:17:59,510 و كان هو الشيء الوحيد الذي أمتلكه 833 01:18:00,682 --> 01:18:04,606 و حيثما أخذونا يجب أن لا نسمح لهم أن يأخذوه منا 834 01:18:06,695 --> 01:18:09,994 أنا أتمنى أنه كائناً من كنت أن تتمكن من الهروب من هذا المكان 835 01:18:11,201 --> 01:18:13,662 أتمنى أن ينقلب العالم و أن تصبح الأمور أفضل حالاً 836 01:18:15,929 --> 01:18:22,131 و لكن ما أتمناه هو أن تفهم ما أقوله لك أنه على الرغم من أنني لا أعرفك 837 01:18:23,064 --> 01:18:25,238 و على الرغم من أنني لن ألتقي بك 838 01:18:26,013 --> 01:18:30,122 أنا أحبك و أتألم معك و أقبلك 839 01:18:31,801 --> 01:18:35,062 أنا أحبك من كل قلبي 840 01:18:36,626 --> 01:18:37,982 أنا أحبك 841 01:18:40,201 --> 01:18:41,287 (فاليري) 842 01:18:54,420 --> 01:18:58,673 أنا مكلف بإبلاغك أنه قد تمت إدانتك من قبل محكمة خاصة 843 01:18:59,220 --> 01:19:03,293 و إذا كنت غير مستعدة لكي تقدمي تعاونك فسوف تعدمين 844 01:19:04,335 --> 01:19:05,530 هل تفهمين ؟ 845 01:19:06,432 --> 01:19:07,750 ما أقوله لك ؟ 846 01:19:09,124 --> 01:19:11,457 أجل - هل أنت مستعدة للتعاون ؟ - 847 01:19:15,077 --> 01:19:16,109 لا 848 01:19:16,753 --> 01:19:17,922 حسناً 849 01:19:20,286 --> 01:19:22,115 رافقوا الآنسة (هاموند) إلى زنزانتها 850 01:19:24,046 --> 01:19:27,717 جهزوا ستة رجال و خذوها إلى وراء القسم الكيميائي و أطلقوا عليها النار 851 01:19:44,652 --> 01:19:45,990 لقد حان الوقت 852 01:19:47,643 --> 01:19:48,663 أنا جاهزة 853 01:19:50,726 --> 01:19:55,202 اسمعي كل ما يريدون هو معلومة صغيرة فقط حتى تعطيهم شيئاً أي شيء 854 01:19:56,803 --> 01:20:00,154 شكراً لك و لكنني أفضل أن أموت وراء القسم الكيميائي 855 01:20:01,649 --> 01:20:05,158 إذاً لم يعد لديك أي خوف أنت حرة 856 01:21:37,464 --> 01:21:38,691 (مرحباً يا (إيفي 857 01:21:40,497 --> 01:21:41,458 أنت ؟ 858 01:21:43,917 --> 01:21:46,059 كان هذا أنت ؟ - أجل - 859 01:21:47,178 --> 01:21:48,297 لم يكن هذا حقيقياً 860 01:21:51,230 --> 01:21:54,072 هل (غوردون) ؟ - أنا آسف و لكن السيد (ديتريك) قد مات - 861 01:21:55,308 --> 01:21:59,786 اعتقدت أنهم سيعتقلوه فقط و لكن عندما وجدوا القرآن في منزله أعدموه 862 01:22:01,272 --> 01:22:02,258 يا إلهي 863 01:22:03,190 --> 01:22:05,316 لحسن الحظ وصلت إليك قبل أن يصلوا هم 864 01:22:05,642 --> 01:22:06,780 وصلت إلي ؟ 865 01:22:08,410 --> 01:22:09,621 أنت من فعل هذا بي ؟ 866 01:22:11,829 --> 01:22:13,032 لقد قصصت شعري 867 01:22:14,943 --> 01:22:15,974 لقد عذبتني 868 01:22:17,099 --> 01:22:18,307 لقد عذبتني ؟ 869 01:22:20,374 --> 01:22:21,306 لماذا ؟ 870 01:22:22,920 --> 01:22:24,701 قلت أنك تريدين العيش من دون خوف 871 01:22:25,913 --> 01:22:28,356 أتمنى لو أنه كان هنالك طريقة أسهل و لكن لم يكن هذا 872 01:22:29,057 --> 01:22:30,853 يا إلهي - أنا أعرف أنك لن تسامحيني - 873 01:22:32,066 --> 01:22:34,732 و لكن أريدك أن تفهمي مدى صعوبة ما فعلته بالنسبة لي 874 01:22:35,067 --> 01:22:37,977 في كل يوم كنت أعذب نفسي كل شيء تريه في الآن 875 01:22:38,492 --> 01:22:40,280 في كل يوم أردت أن أنهي هذا 876 01:22:40,751 --> 01:22:44,154 و لكن في كل مرة ترفضين أن تعطيهم لم أتمكن 877 01:22:44,564 --> 01:22:47,165 أنت مريض أنت شرير 878 01:22:48,054 --> 01:22:50,969 (كان بإمكانك أنت أن تنهي هذا يا (إيفي كان بإمكانك أن تعطيهم و لكنك لم تفعلي 879 01:22:51,657 --> 01:22:53,970 لماذا ؟ - دعني وشأني أنا أكرهك - 880 01:22:54,317 --> 01:22:59,814 هذا هو أترين في البداية كنت أكره أيضاً كان الكره هو كل ما عرفته للعالم 881 01:23:00,215 --> 01:23:02,562 في السجن علمونا كيف نأكل و كيف نشرب و كيف نتنفس 882 01:23:03,212 --> 01:23:05,535 اعتقدت أنني سأكره وجهي 883 01:23:07,106 --> 01:23:08,901 و لكن حدث شيء ما فيما بعد 884 01:23:09,260 --> 01:23:14,007 لقد حدث لي كما حدث لك - إصمت لا أريد أن أسمع أكاذيبك - 885 01:23:14,742 --> 01:23:19,825 كان والدك يستخدم الأكاذيب ليقول الحقيقة أجل لقد ابتدعت كذبة 886 01:23:20,609 --> 01:23:24,743 و لكن لأنك صدقتني وجدت شيئاً حقيقياً في نفسك - لا - 887 01:23:25,242 --> 01:23:27,702 حسناً في الداخل تلك الزنزانة عرفت الحقيقة الآن 888 01:23:28,120 --> 01:23:33,645 إن ما شعرت به في الداخل لا علاقة لي به - لا أستطيع أن أشعر بأي شيء بعد الآن - 889 01:23:34,116 --> 01:23:36,571 لا تهربي يا (إيفي) لقد كنت تهربين طوال حياتك 890 01:23:47,966 --> 01:23:49,252 أصغي إلي 891 01:23:50,533 --> 01:23:53,107 هذه هي أهم لحظة في حياتك لقد اتخذت قرارك 892 01:23:55,391 --> 01:23:58,733 لقد أخذوا والديك منك لقد أخذوا منك أخاك 893 01:23:59,802 --> 01:24:03,370 لقد أخذوا روحك و كل شيء تحبينه ما عدا حياتك 894 01:24:05,060 --> 01:24:10,551 و قد صدقت أن كل ما حصل كان بسببك و كل شيء صدقته لم يكن هو أليس كذلك ؟ 895 01:24:11,034 --> 01:24:13,699 أرجوك - لقد وجدت شيئاً آخر - 896 01:24:14,939 --> 01:24:21,152 لن تستلمي مهما كان الأمر إن الأمر هو انهم سوف يقتلوك عندما يحصلون على ما يريدون 897 01:24:23,128 --> 01:24:26,896 لقد أخبرتهم أنك تفضلين الموت هل فهمت هذا يا (إيفي) ؟ 898 01:24:28,017 --> 01:24:32,400 كيف تشعرين الآن بعد ما مررت به ؟ 899 01:24:39,809 --> 01:24:40,743 يا إلهي 900 01:24:43,753 --> 01:24:46,086 لقد شعرت - أجل ؟ - 901 01:24:48,918 --> 01:24:53,607 أنا أشعر بالدوار أريد أن أستريح أرجوك 902 01:24:55,118 --> 01:24:58,215 خذني إلى الخارج - هيا سآخذك إلى السطح - 903 01:25:17,350 --> 01:25:18,666 إن الله في المطر 904 01:26:23,366 --> 01:26:24,275 (في) 905 01:26:25,975 --> 01:26:27,152 أنا راحلة 906 01:26:29,987 --> 01:26:32,436 يوجد 872 أغنية في هذا 907 01:26:34,402 --> 01:26:38,288 لقد استمعت إليها كلها و لكنني لو أرقص على أي منها - هل سمعتني ؟ - 908 01:26:39,864 --> 01:26:41,839 أجل - لا أستطيع البقاء هنا - 909 01:26:43,874 --> 01:26:44,720 أنا أعرف 910 01:26:46,678 --> 01:26:53,120 لن تجدي أي أبواب موصدة هنا - أظن أنه لم يعد علي الإحتفاظ بهذه بعد الآن - 911 01:26:53,750 --> 01:26:55,468 لم أفهم لماذا كتبتها 912 01:27:03,005 --> 01:27:04,169 أنا لم أكتبها 913 01:27:06,656 --> 01:27:08,788 هل يمكنني ان أريك شيئاً قبل أن تذهبي ؟ 914 01:27:19,624 --> 01:27:21,592 كانت حقيقية ؟ - أجل - 915 01:27:22,331 --> 01:27:23,658 إنها جميلة 916 01:27:24,896 --> 01:27:29,794 هل عرفتها ؟ - لا لقد كتبت الرسالة قبل أن تموت - 917 01:27:30,827 --> 01:27:35,053 و قد سلمتها لك مثلما سلمت إلي - و قد حدث هذا حقاً أليس كذلك ؟ - 918 01:27:35,957 --> 01:27:38,182 أجل - كنت في الزنزانة التي إلى جوارها ؟ - 919 01:27:41,090 --> 01:27:42,829 إذاً هذا هو كل ما في الأمر 920 01:27:43,878 --> 01:27:46,008 لقد عدت إليهم من أجل ما فعلوه بها 921 01:27:47,587 --> 01:27:50,185 و لك - ما فعلوه بي هو أنهم أوجدوني - 922 01:27:51,019 --> 01:27:54,949 و الأمر الأساسي في الكون هو أن كل فعل يقابله رد فعل 923 01:27:56,001 --> 01:27:59,887 أهكذا ترى الأمر ؟ مثل معادلة ؟ - ما تم فعله بي تم فعله لمعظمنا - 924 01:28:00,237 --> 01:28:01,876 لقد خلقوا وحشاً 925 01:28:13,052 --> 01:28:15,475 إذاً لا مجال فأنت ستذهبين ؟ - لا - 926 01:28:17,232 --> 01:28:19,234 كنت تخيفني من قبل و لكن 927 01:28:19,975 --> 01:28:21,667 أعتقد أنه علي أن أشكرك 928 01:28:33,310 --> 01:28:34,542 شكراً لك 929 01:28:37,474 --> 01:28:38,469 الوداع 930 01:28:41,333 --> 01:28:42,410 (إيفي) 931 01:28:43,836 --> 01:28:45,494 هل لي أن أطلب منك شيئاً ؟ 932 01:28:46,858 --> 01:28:52,442 إذا كان لدي أمنية واحدة أتمنى أن أراك ثانية مرة واحدة فقط قبل اليوم الخامس 933 01:28:55,988 --> 01:28:56,756 حسناً 934 01:28:57,969 --> 01:28:58,756 شكراً لك 935 01:29:20,667 --> 01:29:23,247 أيها المستشار لا أعرف لماذا لا تريد أن نناقش هذا و لكن 936 01:29:23,987 --> 01:29:28,089 إذا كان علينا أن نستعد لأي شيء طارئ فلا يمكننا أن ننتظر أكثر من هذا 937 01:29:29,570 --> 01:29:33,471 إن التقارير التي أمامك قد تمت كتابتها من قبل أخصائيين 938 01:29:34,153 --> 01:29:40,768 و هي تتضمن أن أكثر نظام تسليم منطقي يمكن للإرهابيين أن يستخدموه يمكن أن يكون هجوماً جوياً 939 01:29:41,763 --> 01:29:46,065 و قد كان هناك تقرير منفصل تم تصنيفه يقترح أنه يمكن أن يكون قطاراً 940 01:29:46,725 --> 01:29:49,179 على الرغم من أن الأنفاق المحيطة بالبرلمان قد أقفلت 941 01:29:49,543 --> 01:29:51,213 من قام بإعداد ذلك التقرير ؟ 942 01:29:52,748 --> 01:29:56,613 (كبير المفتشين (فينش - ألديك أي دليل يدعم هذه النتيجة يا سيد (فينش) ؟ - 943 01:29:57,444 --> 01:29:59,670 لا سيدي إنه إحساس فقط 944 01:30:00,034 --> 01:30:05,222 (إذا كنت متأكداً من أي شيء أيها المفتش (فينش هو أن هذه الحكومة لن توافق على هذا بناء على إحساسك 945 01:30:06,413 --> 01:30:11,733 سيد (أسكوم) إن ما نحتاج إليه الآن هو رسالة واضحة لسكان هذا البلد 946 01:30:12,709 --> 01:30:17,649 يجب أن تقرأ هذه الرسالة في كل صحيفة و أن تسمع في كل إذاعة و أن ترى في كل محطة تلفزيون 947 01:30:18,235 --> 01:30:22,015 هذه الرسالة يجب أن تكون إعلاناً لنهاية كل هذا 948 01:30:22,376 --> 01:30:25,372 أريد أن تدرك هذه البلد أننا نقف على حافة ثورة 949 01:30:25,756 --> 01:30:29,701 أريد من كل رجل و امرأة و طفل أن يفهم مدى اقترابنا من الفوضى 950 01:30:30,316 --> 01:30:35,358 أريد من الجميع أن يتذكروا لماذا يحتاجون إلينا؟ 951 01:30:36,262 --> 01:30:40,518 في الولايات المتحدة السابقة تستمر الحرب الأهليةبتدمير الغرب 952 01:30:40,946 --> 01:30:44,985 أرجع العلماء هذا إلى النقص في الياه بسبب الحرب في السنتين الماضيتين 953 01:30:45,401 --> 01:30:48,601 و من المرجح أن تستمر أزمة المياه بالتصاعد 954 01:30:48,836 --> 01:30:51,880 تم على الأقل اعتقال تسعة مشتبهين - هل تصدق هذه التفاهة ؟ - 955 01:30:54,389 --> 01:30:58,204 خارج منطقة الحظر تسبب هجوم جوي جديد بمقتل سبعين شخصاً 956 01:30:59,422 --> 01:31:03,130 لقد كشفت السلطات عن دليل جديد (عن منظمة إرهابية تسمى (في 957 01:31:03,711 --> 01:31:06,604 كانت تخطط لهجوم بيولوجي على لندن منذ أربعة عشر عاماً 958 01:31:19,929 --> 01:31:22,183 إن صديقي داخل الـ (فينغرمان) قد أحضر لي شريط المراقبة هذا 959 01:31:23,415 --> 01:31:27,689 إنهم ثلاثة رجال يعملون بشكل متخفي في البرج (و هم كانوا يعملون لدى (غريدي 960 01:31:27,989 --> 01:31:35,566 (أيون بيرسي) (روبرت كيز) (ويليام روكوود) - في اليوم الذي تلى الإختراق - 961 01:31:35,999 --> 01:31:38,911 وجد (بيرسي) و قد قطع احد أوردته و مات كيز) في إطلاق نار) 962 01:31:39,681 --> 01:31:43,733 و (روكوود) مفقود - إن هذه المصادفة اللعينة تجعلني أسأم من هذا - 963 01:31:44,668 --> 01:31:47,209 روكوود) ؟ أنا أعرف هذا الاسم) 964 01:31:53,390 --> 01:31:57,619 (هذا غريب كان متجهاً في رحلة لصالح (فينغر 965 01:31:58,881 --> 01:32:00,039 هذا غير عادي 966 01:32:02,487 --> 01:32:03,388 ماذا سنفعل ؟ 967 01:32:05,318 --> 01:32:07,209 سأتصل به علي أن أعرف 968 01:32:16,684 --> 01:32:18,793 كان هذا المكان مخيف جداً 969 01:32:21,559 --> 01:32:22,514 ما زال كذلك 970 01:32:33,336 --> 01:32:35,039 هذا قريب جداً أيها المفتش 971 01:32:37,149 --> 01:32:38,841 نحن لسنا موصولين بأجهزة تنصت 972 01:32:39,297 --> 01:32:42,398 أنا آسف و لكن رجلاً في وضعي ينجو لأنه يأخذ كل الاحتياطات 973 01:32:43,113 --> 01:32:46,089 هل من معلومات لنا ؟ - لا لقد حصلت على المعلومات مسبقاً - 974 01:32:46,412 --> 01:32:50,533 كل الأسماء و العناوين موجودة في رأسك إن ما تريده و تحتاج إليه حقاً هو قصة 975 01:32:51,259 --> 01:32:52,964 يمكن أن تكون القصة حقيقية أو كاذبة 976 01:32:53,944 --> 01:32:55,888 سأترك هذا الحكم لك أيها المفتش 977 01:32:57,690 --> 01:33:03,226 تبدأ قصة كما تبدأ القصة عادة عن سياسي جديد شاب 978 01:33:04,617 --> 01:33:08,371 إنه رجل متدين جداً و قد حقق كل شيء بانضمامه لحزب محافظ 979 01:33:08,904 --> 01:33:12,522 لديه عقل متفرد و قد استخدم الله من أجل أغراض سياسية 980 01:33:13,180 --> 01:33:17,621 و قد أصبح أكثر قوة و كان كلما ازداد قوة كلما أصبح أكثر عدوانية 981 01:33:20,145 --> 01:33:24,040 في نهاية الأمر قامت مؤسسته بإطلاق مشروع بيولوجي تحت اسم الأمن الوطني 982 01:33:25,497 --> 01:33:28,358 في البداية اعتقد أنه من أجل الأبحاث عن التأثيرات البيولوجية 983 01:33:29,204 --> 01:33:31,448 و قد تم تمويله بشكل كامل بغض النظر عن التكاليف 984 01:33:32,062 --> 01:33:34,578 على أي حال فالهدف الحقيقي لهذا المشروع هو القوة 985 01:33:35,542 --> 01:33:37,547 إنه من أجل السيطرة الوبائية الكاملة 986 01:33:38,797 --> 01:33:41,168 على أي حال إنتهى هذا المشروع بشكل عنيف 987 01:33:43,089 --> 01:33:47,301 و لكن جهود هؤلاء الذين اشتركوا في هذا لم تكن عن عبث و قد أصبح لديهم القدرة على بناء 988 01:33:47,924 --> 01:33:50,161 حرب كيميائية من دون النظر إلى ضحاياهم 989 01:33:50,700 --> 01:33:57,158 إنه فيروس خيالي و أكثر الفيروسات رعباً حيث لا يوجد أحد إلا أنت و أنت فقط لديه العلاج 990 01:33:58,002 --> 01:34:01,765 إذا كان الهدف الوحيد هو القوة فهو أن تستخدم هذا السلاح 991 01:34:02,652 --> 01:34:06,208 و هنا نصل إلى نهاية قصتنا عندما يصل ما يسمى بالعنكبوت 992 01:34:07,127 --> 01:34:12,015 إنه رجل لا ضمير له لكي يخشى منه و أن الغاية تبرر الوسيلة دائماً 993 01:34:12,313 --> 01:34:16,586 و أن الهدف لا يجب أن يكون عدو البلد فقط بل يجب أن تكون البلد نفسها 994 01:34:18,036 --> 01:34:22,347 لقد تم تحديد الأهداف فهاجموا المدارس و محطات المياه 995 01:34:24,006 --> 01:34:26,378 مات المئات في الأسابيع الثلاث الأولى 996 01:34:26,837 --> 01:34:31,760 لقد تم تسميم مصادر المياه الثلاثة - إن السلطات تحاول أن تسيطر على انتشاره المميت - 997 01:34:32,046 --> 01:34:33,895 إن موجة الدمار طالت ما تحت الارض 998 01:34:35,285 --> 01:34:38,733 نشر الخوف عبر وسائل الإعلام ساهم في نشر الخوف و الرعب بسرعة 999 01:34:39,215 --> 01:34:42,647 و قام بتقسيم البلد إلى الهدف الحقيقي من وجهة النظر هذه 1000 01:34:43,931 --> 01:34:48,351 قبل أزمة فيروس (سانت ماري) لم يكن أحد ليتوقع أن (ساتلر) سيفوز بالإنتخابات في تلك السنة 1001 01:34:48,603 --> 01:34:53,258 و بعد الفوز بالإنتخابات كان الدواء أشبه بمعجزة 1002 01:34:54,423 --> 01:34:59,767 اعتقد بعضهم أنها مشيئة الله و لكن شركات الدواء كانت تدار من قبل فريق معين 1003 01:35:00,593 --> 01:35:03,426 و هم أعضاء قد أصبحوا أغنياء جداً 1004 01:35:04,178 --> 01:35:08,560 و بعد عام تمت محاكمة العديد و أدينوا و حكم عليهم بالموت 1005 01:35:08,972 --> 01:35:11,954 بينما كانت النصب التذكاري يبنى من أجل تمجيد ضحاياهم 1006 01:35:13,223 --> 01:35:16,775 و لكن في النهاية فالعبقري الحقيقي في الخطة كان الخوف 1007 01:35:18,026 --> 01:35:20,204 لقد أصبح الخوف أداة مطلقة في يد الحكومة 1008 01:35:20,455 --> 01:35:24,318 و من خلاله قام سياسيونا يشيرون إليه من أجل موقعهم الجديد المستشار الأعلى 1009 01:35:24,792 --> 01:35:28,803 و كل ما قالوه هو تاريخ 1010 01:35:32,080 --> 01:35:35,087 هل تستيع أن تثبت أياً من هذا ؟ - لماذا برأيك ما زلت حياً ؟ - 1011 01:35:38,708 --> 01:35:43,905 (حسناً نود أن نأخذك من أجل حمايتك يا سيد (روكوود - أنا متأكد من أنك تريد ذلك - 1012 01:35:44,838 --> 01:35:47,688 و لكنك إذا أردت ذلك التسجيل دعني أخبرك ما الذي ستفعله 1013 01:35:49,899 --> 01:35:52,382 ضع (غريدي) تحت المراقبة طوال أربع و عشرين ساعة 1014 01:35:52,916 --> 01:35:56,738 عندما أشعر بالأمان سيأتي ليحشر أنفه من دون أن تعرف عندها سأعود إليك ثانية 1015 01:35:57,816 --> 01:35:59,351 إلى أن يحصل هذا الوداع 1016 01:36:01,788 --> 01:36:02,747 (روكوود) 1017 01:36:04,464 --> 01:36:05,952 لماذا لم تبلغ عنه من قبل ؟ 1018 01:36:07,439 --> 01:36:11,934 ما الذي تنتظره ؟ - كنت أنتظرك أيها المفتش لقد احتجت إليك - 1019 01:36:40,681 --> 01:36:43,375 إستمع إليه - إنه (غريدي) المخيف - 1020 01:36:44,674 --> 01:36:45,523 أنا متأكد من هذا 1021 01:36:45,879 --> 01:36:50,925 (لا يمكن أن يثق (ساتلر) بك بعد الآن يا سيد (غريدي و كلانا يعرف السب 1022 01:36:52,218 --> 01:36:56,819 بعد أن أدمر البرلمان عندها لن يكون هنالك أي فرصة لتقدم له أي شيء 1023 01:36:57,210 --> 01:36:58,731 سيكون الأمر سهلاً 1024 01:36:59,039 --> 01:37:01,470 (و ستكون أنت يا سيد (غريدي 1025 01:37:02,670 --> 01:37:05,550 إن رجلاً ذكياً مثلك ربما يكون قد فكر بهذا 1026 01:37:06,051 --> 01:37:08,790 إن رجلاً ذكياً مثلك ربما يكون لديه خطة 1027 01:37:10,145 --> 01:37:13,143 تلك الخطة هي السبب الذي يجعل (ساتلر) لا يثق بك 1028 01:37:13,474 --> 01:37:18,576 إنها السبب الذي جعلك تحت المراقبة الآن يوجد عيون و آذان في كل زاوية من هذا المنزل 1029 01:37:19,151 --> 01:37:21,549 و لا تستطيع أن تتحرك بحرية - هذا كذب - 1030 01:37:21,892 --> 01:37:27,024 إن رجلاً ذكياً مثلك يفكر بطريقة أخرى - ماذا تريد ؟ - 1031 01:37:28,184 --> 01:37:29,183 (ساتلر) 1032 01:37:30,828 --> 01:37:33,881 (إهدأ الآن يا سيد (غريدي لقد عرفت أن هذا آت 1033 01:37:34,193 --> 01:37:38,958 لقد عرفت أنه في يوم ما ستكون أما أنت أو هو لهذا السبب بقي (ساتلر) تحت الأرض من أجل أغراض أمنية 1034 01:37:39,747 --> 01:37:43,725 لهذا السبب يوجد بضعة رجال قريبين من (ساتلر) و كل ما بقي هو العد العكسي 1035 01:37:44,243 --> 01:37:48,065 كل ما عليك فعله هو أن تنطق بالكلمة - ما الذي سأحصل عليه من هذه الصفقة ؟ - 1036 01:37:48,638 --> 01:37:49,783 أنا 1037 01:37:51,519 --> 01:37:57,716 إذا قبلت ضع إشارة (إكس) على بابك - لم علي أن أثق بك ؟ - 1038 01:37:58,943 --> 01:38:01,289 لأنها الطريقة الوحيدة التي ستوقفني بها 1039 01:38:31,835 --> 01:38:34,183 إن منظر هذا الرجل يشبه رجل كان يصارع الثيران لأسابيع 1040 01:38:35,063 --> 01:38:36,676 ما زلت أتساءل ما الذي ينتظره ؟ 1041 01:38:40,350 --> 01:38:42,510 أجل إنه لك أيها المفتش 1042 01:38:45,342 --> 01:38:46,234 نعم ؟ 1043 01:38:46,568 --> 01:38:48,035 هل هذا رئيس المحققين (فينش) ؟ - إنه هو - 1044 01:38:48,442 --> 01:38:52,156 هنا الكابتن (كلارك) في القطاع 137 لقد عثرنا عليه 1045 01:38:52,546 --> 01:38:54,715 عثرتم على من ؟ - ويليام روكوود) الذي كنت تبحث عنه) - 1046 01:38:55,273 --> 01:38:58,567 لقد شاهدت تقريرك منذ بضعة أسابيع و قمت بمراجعة السجلات بحثاً عنه 1047 01:38:58,991 --> 01:39:01,243 من المؤكد أنني قد عثرت عليه يوجد تطابق كامل كان طافياً 1048 01:39:01,996 --> 01:39:06,068 و التقطه صياد و لا يحمل هوية و لم يره أحد من قبل - ويليام وركوود) ميت ؟) - 1049 01:39:07,159 --> 01:39:08,763 كما أقول لك يا سيدي منذ عشرين عاماً 1050 01:39:12,831 --> 01:39:15,583 اللعنة ابن السافلة هذا 1051 01:39:16,278 --> 01:39:20,498 لقد أوقع بنا و خدعني بتلك التفاهات و قد وقعت في هذا 1052 01:39:21,595 --> 01:39:24,659 إذاً ما الذي سنفعله الآن أيها المفتش ؟ - سنفعل ما كان علينا فعله - 1053 01:39:26,742 --> 01:39:27,648 سوف نجده 1054 01:39:49,974 --> 01:39:51,616 كل يوم أيها السادة 1055 01:39:52,962 --> 01:39:56,010 كل يوم يقربنا من تشرين الثاني 1056 01:39:57,091 --> 01:40:01,629 كل يوم يبقى فيه هذا الرجل حراً هو فشل آخر 1057 01:40:02,601 --> 01:40:07,572 أيها السادة لقد مضى 347 يوماً إنها 347 فشلاً 1058 01:40:08,217 --> 01:40:15,673 أيها المستشار ليس لدينا المعلوات الكافية - (لقد تم دفننا داخل عملك الغير كاف يا سيد (غريدي - 1059 01:40:34,550 --> 01:40:35,579 سأرد أنا 1060 01:40:37,139 --> 01:40:38,796 إيريك فينش) ؟) - أجل - 1061 01:40:44,306 --> 01:40:45,327 يا للهول 1062 01:40:47,521 --> 01:40:52,242 ما عددها حتى الآن التقطنا ثمانية صناديق يوجد مئات الآلاف على الأقل 1063 01:40:52,904 --> 01:40:53,714 يا للهول 1064 01:40:55,670 --> 01:40:59,052 أريد أن يتم اعتقال أي شخص يرتدي أحد هذه الأقنعة 1065 01:40:59,586 --> 01:41:00,668 أعطني النقود 1066 01:41:01,368 --> 01:41:02,607 أعطني النقود اللعينة 1067 01:41:03,090 --> 01:41:05,503 يجب أن ترى هذا لقد جنت المدينة بأكملها 1068 01:41:06,609 --> 01:41:08,452 ما الذي يريده بالضبط ؟ - الحرب - 1069 01:41:09,058 --> 01:41:10,473 (أنا هو (في 1070 01:41:11,842 --> 01:41:12,517 الفوضى 1071 01:41:12,888 --> 01:41:18,131 يا سيد (غريدي) أنا أحملك المسؤولية الشخصية عن هذا الوضع 1072 01:41:20,556 --> 01:41:23,821 المشكلة هي أنه يعرفنا أكثر مما نعرف أنفسنا 1073 01:41:26,517 --> 01:41:29,200 (لهذا السبب ذهبت إلى (لارك هيل في الليلة الماضية 1074 01:41:29,921 --> 01:41:32,825 هذا المكان تحت الحجر - كان علي رؤيته - 1075 01:41:34,954 --> 01:41:36,238 لم يتبقى الكثير 1076 01:41:37,555 --> 01:41:39,434 و لكنني عندما وصلت إلى هناك كان أمراً غريباً 1077 01:41:40,971 --> 01:41:42,477 راودني فجأة هذا الشعور 1078 01:41:43,142 --> 01:41:44,818 بأن كل شيء مرتبط ببعضه 1079 01:41:50,058 --> 01:41:51,733 أستطيع أن أرى الأمر برمته 1080 01:41:52,427 --> 01:41:56,303 إنها سلسلة من الأحداث بدأت (في (لارك هيل 1081 01:41:59,120 --> 01:42:02,034 لقد شعرت أنه بإمكاني أن أرى كل ما حدث 1082 01:42:08,356 --> 01:42:09,874 و كل ما سوف يحدث 1083 01:42:15,100 --> 01:42:18,798 لقد وجدت الدواء المثالي و هو موجود أمام بابي 1084 01:42:20,436 --> 01:42:22,832 و قد أدركت أننا جمعنا جزء منه 1085 01:42:27,520 --> 01:42:29,107 و جميعنا عالقون فيه 1086 01:42:36,688 --> 01:42:38,515 إذاً هل تقول أنك تعرف ما الذي سيحصل ؟ 1087 01:42:39,460 --> 01:42:41,428 لا هذا شعور 1088 01:42:44,369 --> 01:42:45,749 و لكنني أستطيع أن أخمن 1089 01:42:48,063 --> 01:42:51,176 أنه بكل هذه الفوضى سيقوم أحد ما يعمل شيء أخرق 1090 01:42:55,981 --> 01:42:58,860 و عندما يقوم به ستتحول الأمور إلى فوضى 1091 01:43:14,232 --> 01:43:18,147 (تم اعتقال مشاغبين في (بريكستون - عندها سوف يجبر (ساتلر) على القيام - 1092 01:43:18,516 --> 01:43:20,427 بالشيء الوحيد الذي يعرف القيام به 1093 01:43:23,856 --> 01:43:28,666 (و في هذه المرحلة كل ما يحتاج (في للقيام به هو الإيفاء بوعده 1094 01:43:30,450 --> 01:43:31,461 و عندئذ 1095 01:44:36,069 --> 01:44:37,562 الليلة هي ليلتك الكبرى 1096 01:44:39,421 --> 01:44:40,629 هل أنت مستعد لها ؟ 1097 01:44:43,537 --> 01:44:44,794 هل نحن كلنا مستعدين لها ؟ 1098 01:45:18,922 --> 01:45:20,199 أنا مشتاقة لهذه الأغنية 1099 01:45:21,459 --> 01:45:23,200 لم أعتقد أنك ستأتين 1100 01:45:24,593 --> 01:45:25,703 قلت أنني سآتي 1101 01:45:29,808 --> 01:45:32,074 تبدين بخير - شكراً لك - 1102 01:45:34,673 --> 01:45:38,414 هل لي أن أسالك كيف تجنبت الملاحقة ؟ 1103 01:45:39,550 --> 01:45:41,898 (أعتقد أنني أستطيع ذلك عندما أرتدي قناع (غاي فوكس 1104 01:45:44,157 --> 01:45:47,116 يجب أن أعترف أنك قد أسعدت ليلتي الحزينة لقد قلقت عليك 1105 01:45:48,274 --> 01:45:49,915 لقد قلقت على نفسي لفترة 1106 01:45:51,588 --> 01:45:53,106 و لكن في أحد الأيام ذهبت إلى السوق 1107 01:45:54,516 --> 01:45:57,722 و عندما دخلت إلى هناك أتصلت إحدى صديقاتي التي كنت أعمل معها في الـ (بي تي إن) ورائي 1108 01:45:59,756 --> 01:46:02,575 كنت متوترة و عندما طلب البائع النقود أوقعته 1109 01:46:05,188 --> 01:46:06,411 لقد تم التقاط هاتفي 1110 01:46:07,775 --> 01:46:09,040 و كيف نظرت إلي 1111 01:46:10,480 --> 01:46:12,092 لقد نظرت في عيني مباشرة 1112 01:46:13,826 --> 01:46:14,837 لم تعرفني 1113 01:46:18,074 --> 01:46:20,764 أعتقد أن ما فعلته بي كان أفضل مما يمكن تخيله 1114 01:46:27,137 --> 01:46:29,572 لدي هدية لك يا (إيفي) و لكن قبل أن أحضرها إلى هنا أود أن أطلب منك شيئاً 1115 01:46:30,405 --> 01:46:33,923 هلا رقصت معي ؟ 1116 01:46:38,995 --> 01:46:41,482 لا في امسية الثورة ؟ 1117 01:46:42,897 --> 01:46:45,895 إن الثورة من دون رقص هي ثورة لا تستحق أن نحصل عليها 1118 01:46:48,035 --> 01:46:49,128 أحب ذلك 1119 01:46:50,410 --> 01:46:55,881 الليلة سأتحدث مباشرة مع هؤلاء الناس و أجعل من الوضع واضحاً تماماً بالنسبة لهم 1120 01:46:56,577 --> 01:47:01,144 إن أمن هذه الأمة يعتمد بشكل كلي على التعاون بين أفرادها 1121 01:47:02,017 --> 01:47:06,169 الليلة سنجعل من أي متظاهر أو مشكك أو معارض مثالاً 1122 01:47:06,730 --> 01:47:14,495 أيها المستشار يوجد ظاهرة لم يتم الإشارة أليها 1123 01:47:14,946 --> 01:47:16,496 و ما هي يا سيد (أسكوم) ؟ 1124 01:47:16,956 --> 01:47:19,109 فلنفترض أن الإرهابي نجح - لن ينجح - 1125 01:47:19,396 --> 01:47:25,765 أنا أفهم أنه من غير المحتمل و لكن إذا نجح ؟ - إذا نجح و حدث شيء ما لذلك البناء - 1126 01:47:26,984 --> 01:47:31,100 إن الشيء الوحيد الذي سيتغير و الفرق الوحيد الذي يمكن أن يحصل هو أنه غداً صباحاً 1127 01:47:31,412 --> 01:47:36,611 (و عوضاً عن الصحف سأقوم بقراءة استقالة السيد (غريدي 1128 01:47:42,305 --> 01:47:45,046 كنت مشغولاً و خائف جداً الآن 1129 01:47:46,400 --> 01:47:48,800 لقد سمعت أن (ساتلر) سيدلي بتصريح الليلة 1130 01:47:50,676 --> 01:47:54,031 (إنه وقت (ليلي - كانت فكرة الأقنعة عبقرية - 1131 01:47:55,608 --> 01:47:57,817 إنه أمر غريب ألن تريني وجهك في يوم ما 1132 01:47:58,619 --> 01:48:04,811 إقبليني كما أنا لن أؤذي نفسي بتنكري و الذي سيكون عما قريب صيغة سعيدة في زماني 1133 01:48:05,296 --> 01:48:07,001 إنه كذلك - لا داعي - 1134 01:48:08,319 --> 01:48:10,194 أنا لا أفهم - ماذا ؟ - 1135 01:48:10,983 --> 01:48:13,574 كيف يمكن أن تكون أحد أكثر الأشياء أهمية حصلت معي 1136 01:48:14,530 --> 01:48:19,991 و كل ما أعرف عنك هو لا شيء أنا لا أعرف أين ولدت و أين كان أهلك 1137 01:48:20,342 --> 01:48:22,262 هل لديك أية أخوة أو أخوات ؟ 1138 01:48:22,954 --> 01:48:26,945 أنا حتى لا أعرف كيف تبدو - (أرجوك يا (إيفي - 1139 01:48:29,310 --> 01:48:32,441 يوجد وجه داخل هذا القناع و لكنه ليس أنا 1140 01:48:33,789 --> 01:48:36,803 أنا لدي الوجه الذي يقع داخلهم جميعهم 1141 01:48:37,355 --> 01:48:43,875 أنا أفهم - شكراً لك - 1142 01:48:45,927 --> 01:48:47,400 لم يعد هناك ما يكفي من الوقت 1143 01:48:48,038 --> 01:48:51,330 يوجد شيء علي أن أعطيك إياه - و كأننا عدنا إلى أيام الرعب - 1144 01:48:52,952 --> 01:48:56,073 لم أرى أي شيء مثل هذا المدرعات و الطائرات 1145 01:48:58,497 --> 01:49:00,295 تجعلك تتمنى أن لا تشاهد هذا 1146 01:49:03,270 --> 01:49:05,351 ما الذي سيفعلونه إذا حدث أي شيء ؟ 1147 01:49:06,824 --> 01:49:10,655 عادة سيكون الناس في الخارج من دون أسلحة و الكثير من الناس مسلحون 1148 01:49:13,690 --> 01:49:16,553 توقف جانباً - كنا نفتش هذه المنطقة لأسابيع - 1149 01:49:16,854 --> 01:49:18,666 هل تعتقد أننا سنجده الآن ؟ 1150 01:49:21,409 --> 01:49:24,990 أيها المفتش كل شيء يسير بشكل خاطئ أليس كذلك ؟ 1151 01:49:34,287 --> 01:49:37,424 هل نحن تحت الأرض ؟ لا أعتقد أن هذا الأماكن ما زالت هنا 1152 01:49:38,403 --> 01:49:43,057 إنها موجودة لقد استغرق الأمر عشر سنوات لكي أمسح الآثار و لكي أجعله منزلي 1153 01:49:45,464 --> 01:49:46,548 دعيني أريك 1154 01:50:03,135 --> 01:50:05,786 هذه السكك تقود إلى البرلمان ؟ - أجل - 1155 01:50:07,327 --> 01:50:12,493 إذاً فإن الأمر سيحدث أليس كذلك ؟ - سوف يحدث فيما إذا أردت أنت ذلك - 1156 01:50:13,214 --> 01:50:14,369 ماذا ؟ 1157 01:50:14,762 --> 01:50:18,881 هذه هديتي لك يا (إيفي) كل ما أملك منزلي و كتبي و المعرض 1158 01:50:20,103 --> 01:50:23,938 و هذا القطار أنا أعطيك إياها لكي تفعلي ما ستفعلينه 1159 01:50:24,638 --> 01:50:28,148 هل هذه خدعة أخرى يا (في) ؟ - لا لا مزيد من الخدع - 1160 01:50:29,058 --> 01:50:31,712 لا مزيد من الأكاذيب الحقيقة فقط 1161 01:50:33,070 --> 01:50:36,115 الحقيقة هي أنك ربما لن تفهمي أنني كنت مخطئاً 1162 01:50:36,705 --> 01:50:38,865 و لكن الخيار في سحب هذه العتلة 1163 01:50:39,444 --> 01:50:41,868 ليس خياري أنا لكي - لماذا ؟ - 1164 01:50:42,547 --> 01:50:47,448 لأنه في هذا العالم العالم الذي أنا حزء منه و الذي ساعدت في تشكيله 1165 01:50:47,931 --> 01:50:49,449 سوف ينتهي الليلة 1166 01:50:50,322 --> 01:50:53,732 و غداً سيبدأ عالم مختلف و سيظهر أشخاص مختلفون 1167 01:50:54,988 --> 01:50:56,522 و هذا الخيار عائد لهم 1168 01:51:00,635 --> 01:51:01,888 إلى أين أنت ذاهب ؟ 1169 01:51:02,914 --> 01:51:07,197 لقد حان الوقت لكي ألتقي بصانعي و لكي أشكره على كل ما فعله 1170 01:51:08,649 --> 01:51:11,187 (إنتظر يا (في أرجوك أنت لست مضطراً لفعل هذا 1171 01:51:11,778 --> 01:51:13,991 يمكنك أن تدع الأمور كما هي يمكننا أن نعيش هنا سوية 1172 01:51:14,382 --> 01:51:16,475 لا كنت محقة في ما أنا عليه 1173 01:51:17,774 --> 01:51:19,280 ليس لدي أحد يتنظرني 1174 01:51:20,153 --> 01:51:24,033 كل ما أريده و ما أستحقه هو موجود في نهاية هذا النفق 1175 01:51:25,023 --> 01:51:26,234 هذا ليس صحيحاً 1176 01:51:53,403 --> 01:51:54,399 لا أستطيع 1177 01:52:03,749 --> 01:52:05,422 يا أصدقائي الإنكليز الليلة 1178 01:52:05,918 --> 01:52:11,270 البلد التي ندافع عنها و اليت بذلنا لها كل شيء 1179 01:52:11,739 --> 01:52:13,819 تواجه خطراً محدقاً 1180 01:52:15,917 --> 01:52:23,125 هذا العنف و الاضطراب الذي يعبث بأمننا لن يتم من دون مواجهته 1181 01:52:24,058 --> 01:52:25,903 أين هو ؟ - يجب أن يعاقب الجميع - 1182 01:52:26,405 --> 01:52:28,661 ها هو - هل أنتم مستعدون ؟ - 1183 01:52:29,035 --> 01:52:32,215 إن بعض الناس هم أشخاص مريضون يسعون لتقسيمنا 1184 01:52:33,031 --> 01:52:34,588 و أن يدمروا تأسيس 1185 01:52:35,638 --> 01:52:37,410 أمتنا العظيمة 1186 01:52:37,844 --> 01:52:41,164 لقد حافظت على وعدي من الصفقة و لكن هل حافظت أنت على وعدك ؟ 1187 01:52:42,040 --> 01:52:43,103 أحضروه إلى هنا 1188 01:52:43,583 --> 01:52:45,391 يجب أن نبقى الليلة ثابتين 1189 01:52:45,991 --> 01:52:47,477 يجب أن نبقى مصممين 1190 01:52:47,942 --> 01:52:50,368 و لكن قبل كل شيء يجب أن نبقى متحدين 1191 01:52:54,376 --> 01:53:00,501 إن هؤلاء الذي سيعتقلون الليلة أثناء حظر التجول سيعتبرون متحالفين مع عدونا 1192 01:53:00,792 --> 01:53:04,217 و ستوجه إليهم الإتهام على أنهم إرهابيين من دون أي رحمة أو استثناء 1193 01:53:04,597 --> 01:53:09,059 أريد أن أرى وجهه - الليلة سأعطيكم قسمي الأكبر - 1194 01:53:09,710 --> 01:53:11,324 ستفرض العدالة 1195 01:53:12,409 --> 01:53:13,630 و ستكون قاسية 1196 01:53:14,962 --> 01:53:16,899 و ستكون من دون رحمة 1197 01:53:21,707 --> 01:53:24,723 أخيراً لقد التقينا أخيراً 1198 01:53:28,371 --> 01:53:30,110 لدي شيء لك أيها المستشار 1199 01:53:31,295 --> 01:53:34,094 من أجل كل هذه السنين من أجل كل ما فعلته 1200 01:53:34,488 --> 01:53:38,263 من أجل ما اعتقدت أنه يمكنك أن تفعله و من أجل كل شيء تركته 1201 01:53:41,570 --> 01:53:42,654 الوداع أيها المستشار 1202 01:53:44,000 --> 01:53:44,998 (يا سيد (غريدي 1203 01:53:47,535 --> 01:53:48,720 أنت من فعل هذا 1204 01:54:02,095 --> 01:54:03,502 و الآن و قد انتهينا من هذا 1205 01:54:04,482 --> 01:54:06,833 فقد حان الوقت لكي نلقي نظرة على وجهك 1206 01:54:08,662 --> 01:54:11,151 إنزع قناعك - لا - 1207 01:54:27,183 --> 01:54:28,664 أن تقاتل إلى النهاية 1208 01:54:30,770 --> 01:54:33,548 أنت لن تبكي مثله أليس كذلك أنت لا تخاف من الموت 1209 01:54:34,581 --> 01:54:35,597 أنت مثلي 1210 01:54:36,051 --> 01:54:40,074 إن كل ما هو مشترك بيني و بينك يا سيد (غريدي) هو أن كلانا على وشك الموت 1211 01:54:42,001 --> 01:54:45,787 كيف تتخيل أن هذا سيحصل ؟ - لأن يدي حول عنقك - 1212 01:54:48,415 --> 01:54:49,296 هذا كذب 1213 01:54:50,830 --> 01:54:52,024 ما الذي ستفعله ؟ 1214 01:54:53,111 --> 01:54:59,655 في هذا المكان لا تملك شيئاً إلا سكاكين و يديك اللتان يجديان حركات الكاراتيه 1215 01:55:00,000 --> 01:55:02,457 نحن لدينا أسلحة - لا ليس لديك رصاص - 1216 01:55:03,071 --> 01:55:05,888 عندما تفرغ أسلحتكم لن أقف متفرجاً 1217 01:55:06,242 --> 01:55:09,703 لأنه في النهاية ستكون ميتاً قبل أن تحشوه 1218 01:55:10,674 --> 01:55:11,647 هذا مستحيل 1219 01:55:15,132 --> 01:55:15,792 إقتلوه 1220 01:55:41,146 --> 01:55:42,147 إنه دوري 1221 01:56:53,676 --> 01:56:54,422 مت 1222 01:56:55,098 --> 01:56:55,635 مت 1223 01:56:56,760 --> 01:56:57,932 لماذا لاتموت ؟ 1224 01:56:59,981 --> 01:57:00,949 لماذا لا تموت ؟ 1225 01:57:03,273 --> 01:57:05,306 داخل هذا القناع يوجد ما هو أكثر من اللحم 1226 01:57:06,367 --> 01:57:08,909 (داخل هذا القناع يوجد فكرة يا سيد (غريدي 1227 01:57:10,042 --> 01:57:12,361 و الأفكار مضادة للرصاص 1228 01:58:04,540 --> 01:58:06,625 هنا (برنتو 1) إن الساحة البيضاء آمنة حول 1229 01:58:07,847 --> 01:58:13,510 هذا الجنرال (أكبريك) إستمر بالاتصال لا أريد أن نطلق أية رصاصة قبل أن نعرف حقيقة الأمر 1230 01:58:18,194 --> 01:58:19,067 (في) 1231 01:58:24,391 --> 01:58:26,234 يا إلهي كيف سنوقف نزيفك ؟ 1232 01:58:26,798 --> 01:58:28,883 لقد تم إنجاز كل شيء لقد انتهيت 1233 01:58:29,948 --> 01:58:31,887 لم يتبقى لي شيء - لا تقل هذا - 1234 01:58:33,457 --> 01:58:35,960 لقد أخبرتك إنها الحقيقة فقط 1235 01:58:36,619 --> 01:58:42,434 لمدة عشرين عاماً كنت أنتظر هذا اليوم 1236 01:58:43,604 --> 01:58:44,900 لا شيء آخر موجود 1237 01:58:47,790 --> 01:58:49,194 إلى أن رأيتك 1238 01:58:50,954 --> 01:58:52,545 عندها تغير كل شيء 1239 01:58:54,597 --> 01:58:56,221 (لقد وقعت في حبك يا (إيفي 1240 01:58:58,168 --> 01:59:00,527 مع أنني لم أعتقد أبداً أنه يمكنني ذلك 1241 01:59:01,856 --> 01:59:03,096 لا أريدك أن تموت 1242 01:59:06,802 --> 01:59:12,190 هذا أجمل شيء هل يمكنك أن تسامحيني ؟ 1243 01:59:20,811 --> 01:59:21,721 (في) 1244 01:59:23,334 --> 01:59:24,148 (في) 1245 01:59:35,265 --> 01:59:40,123 نحن نشاهد حركة باتجاه الساحة - هذا (برنتو1 )لدينا رؤية للعدو - 1246 02:00:12,699 --> 02:00:14,403 انتظري قفي مكانك 1247 02:00:18,093 --> 02:00:19,869 أنت (إيفي هاموند) ألست كذلك ؟ 1248 02:00:27,598 --> 02:00:28,927 إذاً لقد انتهى الأمر 1249 02:00:29,551 --> 02:00:32,712 تقريباً - توقفي إرفعي يديك عن تلك العتلة - 1250 02:00:35,579 --> 02:00:36,455 لا 1251 02:00:37,585 --> 02:00:40,600 إن العدو يقترب بسرعة بانتظار الأوامر أيها الجنرال ماذا سنفعل ؟ 1252 02:00:41,100 --> 02:00:42,202 لا يوجد أي تجاوب من القيادة 1253 02:00:43,483 --> 02:00:44,670 (و لا تجاوب من (غريدي 1254 02:00:46,188 --> 02:00:47,392 و لا من المستشار الأعلى 1255 02:00:48,457 --> 02:00:49,518 لماذا تفعلين هذا ؟ 1256 02:00:49,990 --> 02:00:52,009 لأنه كان محقاً - بخصوص ماذا ؟ - 1257 02:00:52,699 --> 02:00:54,607 أن هذا البلد يحتاج إلى أكثر من بناء الآن 1258 02:00:56,003 --> 02:00:56,941 إنه يحتاج إلى الأمل 1259 02:01:02,136 --> 02:01:04,192 الجميع لا تأتوا بحركة لا تأتوا بحركة 1260 02:01:31,387 --> 02:01:32,982 يا للهول 1261 02:01:59,330 --> 02:02:00,672 لقد حان الوقت 1262 02:02:21,570 --> 02:02:22,760 قل لي 1263 02:02:23,918 --> 02:02:25,466 هل تحب الموسيقى يا سيد (فينش) ؟ 1264 02:02:46,113 --> 02:02:48,892 تلك الموسيقى ؟ - أجل - 1265 02:02:50,534 --> 02:02:51,510 هذه موسيقاه 1266 02:03:24,187 --> 02:03:25,284 من كان هو ؟ 1267 02:03:26,847 --> 02:03:28,365 (تلك الموسيقى لـ (أرمانداتيس 1268 02:03:30,246 --> 02:03:31,293 و هو والدي 1269 02:03:32,811 --> 02:03:33,685 و أمي 1270 02:03:35,491 --> 02:03:36,395 و أخي 1271 02:03:38,631 --> 02:03:39,680 و صديقي 1272 02:03:41,848 --> 02:03:42,810 كان أنت 1273 02:03:45,801 --> 02:03:46,540 و أنا 1274 02:03:49,293 --> 02:03:50,484 كان كلنا 1275 02:04:20,610 --> 02:04:22,377 لن ينسى أحد أبداً تلك الليلة 1276 02:04:23,439 --> 02:04:24,727 و ما عنته لهذا البلد 1277 02:04:26,577 --> 02:04:28,078 و لكنني لن أنسى أبداً القناع 1278 02:04:29,172 --> 02:04:30,174 و ما عناه لي 1279 02:04:30,300 --> 02:04:40,300 ترجمة وتنفيذ: التنين زيـــاد & براكسيس DRAGONZ & PRAXIS