1
00:00:25,351 --> 00:00:27,951
Kjære Jamie.
Når vi er sammen,-
2
00:00:28,251 --> 00:00:31,452
-føles det som om vi
ikke er på high school,-
3
00:00:31,752 --> 00:00:34,652
-men i en Chris og Jamie-verden.
4
00:00:34,952 --> 00:00:39,352
Enten vi ser på Party of Five
eller øver på heiarop,-
5
00:00:39,852 --> 00:00:46,552
-så kan jeg være meg selv.
Jamie, vi har vært venner lenge.
6
00:00:47,052 --> 00:00:50,352
Men jeg vil være
mer enn bare venner.
7
00:00:50,652 --> 00:00:53,052
Det går ikke.
8
00:00:54,352 --> 00:00:58,752
Jeg vil gjerne være kjæresten din.
Kjærlig hilsen Chris Brander.
9
00:01:27,253 --> 00:01:31,453
-Opp med hånda hvis din bror er homo!
-Kom deg ut av rommet mitt!
10
00:01:31,953 --> 00:01:34,754
Drittunge!
Har dere aldri hørt om "privatliv"?
11
00:01:36,054 --> 00:01:38,354
Det er du som er homo.
12
00:01:48,154 --> 00:01:51,954
Jeg har signert årboka di.
Føler du det samme for meg?
13
00:01:52,254 --> 00:01:54,654
Å, vil du ha et kyss?
14
00:01:55,854 --> 00:02:00,854
Jamie, jeg har signert årboka di.
Jamie, jeg åpner porten din.
15
00:02:18,055 --> 00:02:20,655
Hva skjer, gutter?
Avgangskullet 1995.
16
00:02:21,055 --> 00:02:25,755
Hei, Leon og Trevor.
Flott sesong.
17
00:02:28,755 --> 00:02:31,855
-Jeg elsker deg.
-Hei, dere.
18
00:02:32,155 --> 00:02:34,255
Chris Brander!
19
00:02:34,555 --> 00:02:37,255
Jeg trodde det bare ble oss fire.
20
00:02:37,755 --> 00:02:41,756
Jamies foreldre arrangerte
overraskelsesfest for henne.
21
00:02:42,156 --> 00:02:44,456
-I kveld skal det skje.
-Hvor er hun?
22
00:02:44,756 --> 00:02:49,156
Jeg så henne gå ut i garasjen
med football-laget.
23
00:02:49,656 --> 00:02:54,256
Ikke frykt noe, Chris. Nå har du
sjansen til å komme ut av vennesonen.
24
00:03:03,756 --> 00:03:05,956
Jamie...
25
00:03:07,956 --> 00:03:12,057
Chris! Du kom!
Jeg er så glad.
26
00:03:12,957 --> 00:03:15,357
Kom!
27
00:03:23,857 --> 00:03:27,657
Herregud, vi har tatt artium!
28
00:03:32,257 --> 00:03:36,357
-Hva skjer?
-Det er noe jeg vil fortelle deg.
29
00:03:36,757 --> 00:03:40,157
-Jamie! Der er du jo.
-Hei, Tim.
30
00:03:40,457 --> 00:03:42,958
Hold kjeft, tjukken.
31
00:03:43,258 --> 00:03:47,858
Jamie.
Kan du signere årboka mi?
32
00:03:48,458 --> 00:03:52,158
-Kan jeg ta det senere?
-Kan jeg ta deg senere?
33
00:03:55,958 --> 00:03:58,158
Jeg trenger en øl!
34
00:03:59,258 --> 00:04:03,958
-Tenk at jeg var sammen med ham.
-Tenk at du var sammen med ham.
35
00:04:11,358 --> 00:04:13,058
Kom inn.
36
00:04:15,059 --> 00:04:17,659
-Hei, Jamie.
-Hei, Dusty.
37
00:04:19,259 --> 00:04:22,759
-Jeg håpet du var her.
-Jeg ante ikke at du spilte gitar.
38
00:04:23,159 --> 00:04:26,759
Jeg vil gjerne bli en berømt musiker.
39
00:04:27,059 --> 00:04:30,559
Og jeg har
skrevet en sang til deg.
40
00:04:30,959 --> 00:04:33,659
Han har skrevet sang til meg.
41
00:04:33,959 --> 00:04:36,859
Den heter "Jamie smiler".
42
00:04:44,359 --> 00:04:46,360
Vent litt.
43
00:04:52,160 --> 00:04:54,460
Mannen er gal.
44
00:04:55,760 --> 00:04:58,460
Faen heller! Kom igjen, Dusty!
45
00:04:59,360 --> 00:05:01,960
Dusty. Kom her.
46
00:05:02,260 --> 00:05:07,260
Kanskje du kan
spille den for oss senere.
47
00:05:07,760 --> 00:05:11,060
Jeg kan den godt. Den er vakker.
48
00:05:14,760 --> 00:05:16,860
Herregud.
49
00:05:18,261 --> 00:05:22,161
Det hadde jeg nesten glemt.
Jeg har noe til deg her.
50
00:05:23,961 --> 00:05:28,561
Jeg vet det er tullete,
men jeg kunne ikke la være.
51
00:05:29,961 --> 00:05:32,861
Vil du ta den på for meg?
Vær så snill?
52
00:05:33,261 --> 00:05:35,161
Fort.
53
00:05:35,461 --> 00:05:37,861
Jeg tror den passer.
54
00:05:39,761 --> 00:05:41,861
La oss prøve.
55
00:05:46,961 --> 00:05:50,262
-Den sitter litt stramt.
-Herregud, så søtt.
56
00:05:50,662 --> 00:05:55,162
"Kattepiner kommer og går,
men venner maler for alltid!"
57
00:05:55,562 --> 00:05:58,162
La oss vise mamma den.
58
00:05:58,562 --> 00:06:03,362
Nei, la oss la være.
Vent nå litt. Vi er opptatt!
59
00:06:03,762 --> 00:06:07,162
-Chris, går det bra?
-Ja, jeg har det fint.
60
00:06:09,062 --> 00:06:11,662
Jeg har signert årboka di.
61
00:06:12,862 --> 00:06:15,162
Vær så snill å lese det.
62
00:06:20,862 --> 00:06:23,163
Kjære Gud...
63
00:06:23,463 --> 00:06:27,163
"Store hingst. Det var kult
å gjøre det i kjærlighetsbilen din."
64
00:06:27,563 --> 00:06:31,163
Det har jeg ikke skrevet.
Det er Tims årbok.
65
00:06:34,463 --> 00:06:35,463
Herregud!
66
00:06:35,663 --> 00:06:37,763
Hør her.
67
00:06:38,163 --> 00:06:41,863
"Når vi er sammen, føles det
som om vi ikke er på high school,-
68
00:06:42,263 --> 00:06:46,463
-men i vår egen
Chris og Jamie-verden."
69
00:06:46,763 --> 00:06:50,763
"Du er min beste venn, men
jeg vil være mer enn bare venner."
70
00:06:52,763 --> 00:06:57,864
"Jeg vil gjerne være kjæresten din.
Kjærlig hilsen Chris Brander."
71
00:06:58,364 --> 00:07:01,164
Det er en spøk mellom meg og Jamie.
72
00:07:01,364 --> 00:07:03,664
Dæven steike! Se på skjorta hans.
73
00:07:11,664 --> 00:07:13,364
Nå griner han.
74
00:07:16,764 --> 00:07:19,164
Ha det, tjukken.
75
00:07:23,664 --> 00:07:25,764
-Chris?
-La meg være!
76
00:07:26,165 --> 00:07:30,965
-Sånt kan skje for alle.
-Vi må snakke om det.
77
00:07:31,365 --> 00:07:35,465
-Føler du virkelig det slik?
-Jeg vet ikke. Kanskje. Hvordan det?
78
00:07:35,765 --> 00:07:39,965
Det er det hyggeligste
noen har skrevet til meg.
79
00:07:42,565 --> 00:07:45,365
Jeg elsker deg, Chris.
80
00:07:47,665 --> 00:07:51,165
Som en bror. Vi er venner, ikke sant?
81
00:07:53,065 --> 00:07:55,465
Klart det.
82
00:07:55,865 --> 00:07:57,865
Din pingle!
83
00:07:58,266 --> 00:08:00,566
Hold kjeft, Tim!
84
00:08:02,566 --> 00:08:06,166
Har dere ikke bedre å finne på?
La ham være i fred!
85
00:08:08,466 --> 00:08:10,666
Idioter!
86
00:08:10,966 --> 00:08:14,366
Jeg skal vise dere alle sammen!
87
00:08:14,766 --> 00:08:19,366
Denne byen er full av tapere,
og nå tar jeg den gule ledertrøya!
88
00:08:20,766 --> 00:08:23,066
Mitt navn er Chris Brander!
89
00:08:23,366 --> 00:08:27,866
Husk denne dagen!
Jeg skal bli noe stort!
90
00:08:33,767 --> 00:08:36,967
NÅTIDA
LOS ANGELES
91
00:08:53,767 --> 00:08:57,167
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
Det er god sex.
92
00:08:57,767 --> 00:09:02,868
Men jeg er et menneske.
Jeg har behov utover det fysiske.
93
00:09:04,368 --> 00:09:07,568
Har du ikke
noe å si til ditt forsvar?
94
00:09:07,968 --> 00:09:12,068
-Du har sagt det meste.
-Vet du hva? Dette funker ikke.
95
00:09:12,468 --> 00:09:16,168
Ha et godt liv, for Athena er ute.
96
00:09:18,268 --> 00:09:21,268
Jeg vet ikke
hvorfor du ikke tar meg alvorlig.
97
00:09:26,868 --> 00:09:29,568
Da er Athena tydeligvis ute.
98
00:09:29,968 --> 00:09:33,368
-Tenk å bli dumpet like før jul.
-Jeg så det.
99
00:09:33,768 --> 00:09:38,369
Men du grep ikke inn.
Det gjør deg til medskyldig.
100
00:09:38,769 --> 00:09:43,769
I noen kulturer ville du
fått ris på rumpa for det.
101
00:09:44,169 --> 00:09:47,269
-Chris Brander.
-Jeg heter Mandy.
102
00:09:47,669 --> 00:09:50,769
Jeg kan en sang
som heter "Mandy".
103
00:09:51,969 --> 00:09:54,069
Og der scoret han.
104
00:10:00,869 --> 00:10:05,069
Det er du som er den slemme kaninen.
Nei, det er du.
105
00:10:06,670 --> 00:10:10,570
Nå er det nok fra deg. Neste gang kan
du bruke noteringsoverføring.
106
00:10:10,870 --> 00:10:13,570
Ha det.
Hvordan gikk det i går?
107
00:10:14,070 --> 00:10:17,670
Hjemme klokka 22.00.
Naken foran computeren 22.01.
108
00:10:17,970 --> 00:10:22,470
-Gjør du framskritt med Sheila?
-Vi skal spise lunsj i dag.
109
00:10:23,070 --> 00:10:26,070
Du må ikke be henne ut på lunsj.
110
00:10:26,270 --> 00:10:29,970
-Da havner du rett i vennesonen.
-Hva er vennesonen?
111
00:10:30,470 --> 00:10:33,870
Når en jente bestemmer seg for
at dere er venner,-
112
00:10:34,170 --> 00:10:38,271
-blir du kjønnsløs for henne.
Som en bror. Eller en lampe.
113
00:10:38,671 --> 00:10:42,171
-Jeg vil ikke være en lampe.
-Da må du ikke være hennes venn.
114
00:10:43,871 --> 00:10:46,271
-Se på den fyren.
-Det paret?
115
00:10:46,671 --> 00:10:49,971
Nei, den fyren som skulle ønske
de var et par.
116
00:10:50,371 --> 00:10:53,971
-Hva vil du fram til?
-Ring til Sheila, Ray.
117
00:10:54,471 --> 00:10:56,671
Flytt avtalen til i kveld.
118
00:10:56,971 --> 00:11:01,271
Vær reservert. Og uansett hva,
kysser du henne til slutt.
119
00:11:01,671 --> 00:11:04,071
Ok. Reservert.
120
00:11:09,371 --> 00:11:13,572
-Direkte til mobilsvar.
-Dere kan allerede være venninner.
121
00:11:13,972 --> 00:11:17,172
-Hvordan vet jeg det?
-Det spiller ingen rolle.
122
00:11:17,572 --> 00:11:20,672
Hvis du merker at det er på vei dit,
må du trekke deg ut.
123
00:11:20,972 --> 00:11:25,272
-Hvor har du den teorien fra?
-Jeg ble avslått på high school.
124
00:11:25,672 --> 00:11:29,372
-Unnskyld meg?
-Du er unnskyldt.
125
00:11:29,672 --> 00:11:33,172
Jeg så at du flørtet med meg.
Hva med typen din?
126
00:11:33,772 --> 00:11:35,772
Han der? Vi er bare venner.
127
00:11:38,572 --> 00:11:41,172
Det har jeg aldri sagt, Lindsey.
128
00:11:41,472 --> 00:11:44,573
Jeg kjører inn i en tunell.
Et øyeblikk.
129
00:11:44,973 --> 00:11:48,873
Francine, du ser flott ut.
Den fargen framhever beina dine.
130
00:11:49,173 --> 00:11:51,373
Jeg kjenner deg ikke engang.
131
00:11:51,773 --> 00:11:53,973
Flott. God jul.
132
00:11:54,373 --> 00:11:57,673
Jeg ser det fortsatt. Gni hardere.
Ikke bare trykk.
133
00:11:57,973 --> 00:12:00,573
Gni, gni, gni.
134
00:12:00,873 --> 00:12:03,573
Ser jeg feit ut i denne buksa?
135
00:12:03,973 --> 00:12:07,073
Du har sparken!
Jeg tuller bare.
136
00:12:07,373 --> 00:12:12,073
Hvem har med gaver? Det har jeg.
God jul, sjef.
137
00:12:12,473 --> 00:12:15,074
-Ser jeg feit ut i denne buksa?
-Ikke faen.
138
00:12:15,374 --> 00:12:18,574
Skal du hjem til familien i julen?
139
00:12:18,974 --> 00:12:21,274
-Ville du noe?
-Nei.
140
00:12:21,574 --> 00:12:23,174
Gå. Vent.
141
00:12:23,474 --> 00:12:25,874
-Og?
-Foreldrene mine er skilt.
142
00:12:26,174 --> 00:12:28,774
Storartet. Se her.
143
00:12:29,074 --> 00:12:33,874
Dere har sett henne i bladene
og på åpningen av absolutt alt.
144
00:12:34,374 --> 00:12:38,174
Men en ting dere kanskje ikke vet
om, er hennes humanitære side.
145
00:12:38,574 --> 00:12:42,874
Hei, jeg heter Samantha James,
og jeg står her med Mr. Klukklukk.
146
00:12:43,274 --> 00:12:45,574
Vi er med i en humanitær aksjon-
147
00:12:45,974 --> 00:12:50,875
-som skal spre vegetarisme
i U-land, for det er veldig viktig.
148
00:12:51,475 --> 00:12:53,975
Apropos viktig...
149
00:12:54,275 --> 00:12:58,575
...så har jeg gode nyheter.
Jeg har spilt inn mitt nye album.
150
00:13:01,375 --> 00:13:05,375
-Jeg vil gi ut det albumet.
-Hva?! Samantha James?
151
00:13:05,775 --> 00:13:09,775
Hør godt etter nå.
Samantha James er gal.
152
00:13:10,175 --> 00:13:14,975
-Det er du som har knullet henne.
-Én date. Jeg endte på sykehus.
153
00:13:15,375 --> 00:13:18,176
Har du sett denne plakaten?
154
00:13:18,476 --> 00:13:22,076
Dette er
den bestselgende plakaten i USA.
155
00:13:22,476 --> 00:13:26,176
-Folk elsker henne.
-Hvem elsker henne?
156
00:13:26,476 --> 00:13:30,776
Hun får et nytt realityshow på MTV.
Hvis vi timer CD-en med showet,-
157
00:13:31,376 --> 00:13:34,976
-er vi garantert en slager,
pluss gratis reklame.
158
00:13:35,276 --> 00:13:38,176
-Hun er i studi...
-Jeg vet hvor hun er.
159
00:13:38,576 --> 00:13:41,576
Gjør meg glad. Kom deg av gårde.
Vent. Ikke du.
160
00:13:41,876 --> 00:13:42,976
Vent.
161
00:13:43,376 --> 00:13:46,376
Hvis du ikke gjør meg glad,
finner jeg en som gjør det.
162
00:13:46,776 --> 00:13:49,977
Det er forstått. Klart og tydelig.
163
00:13:50,277 --> 00:13:53,377
Hvorfor er du fortsatt her?
Hent meg en hummer.
164
00:13:53,777 --> 00:13:56,377
Hummer!
Pappa vil ha fisk!
165
00:14:42,078 --> 00:14:43,978
Kutt!
166
00:14:45,378 --> 00:14:48,578
Ron, hvem har vært så morsom
å endre tonearten?
167
00:14:48,978 --> 00:14:52,878
Ingen. Det har vært samme toneart
43 opptak i strekk.
168
00:14:53,278 --> 00:14:56,579
Det er noe galt,
for jeg får det ikke til å stemme.
169
00:14:56,979 --> 00:15:00,679
-Jeg trenger gitaren.
-Sporene må mikses hver for seg.
170
00:15:00,979 --> 00:15:05,479
Nei. Jeg synger:
"Jeg danser med min gitar."
171
00:15:05,979 --> 00:15:07,879
Jeg vil være ekte.
172
00:15:08,179 --> 00:15:11,679
Jeg vil ikke la deg
og lynkineseren gjøre meg til-
173
00:15:11,979 --> 00:15:15,879
-et poppet tyggegummiplagiat.
Jeg vil trenge gjennom alt!
174
00:15:16,379 --> 00:15:20,979
Hører dere overhodet etter?
"Dere er rasshøl, rasshøl!"
175
00:15:21,479 --> 00:15:23,779
Skru henne av.
176
00:15:26,480 --> 00:15:29,380
-Hun er din.
-Chris?
177
00:15:37,480 --> 00:15:40,980
Jeg hører deg ikke, Samantha.
Jeg hører deg ikke.
178
00:15:41,380 --> 00:15:45,280
Jeg hører deg ikke. Der gikk det
et lys opp for deg. Sånn ja.
179
00:15:48,980 --> 00:15:51,380
Gud, så sprøtt!
180
00:15:51,680 --> 00:15:53,580
Jeg har savnet deg så fælt.
181
00:15:59,981 --> 00:16:01,081
Vent litt.
182
00:16:01,281 --> 00:16:06,581
Er du her fordi du har savnet meg,
eller fordi sjefen din vil signe meg?
183
00:16:07,081 --> 00:16:09,181
Både og.
184
00:16:09,481 --> 00:16:11,981
Kult. Jeg har savnet deg også.
185
00:16:13,281 --> 00:16:17,981
-Jeg kan ete deg med hud og hår.
-Jeg vil helst slippe.
186
00:16:23,481 --> 00:16:26,281
-Nå skal du få.
-Jeg vil ikke ha det.
187
00:16:26,681 --> 00:16:28,981
Slem pusekatt.
188
00:16:31,182 --> 00:16:33,582
Hva skal du i julen?
189
00:16:33,782 --> 00:16:36,382
Paris har julefest i Paris.
190
00:16:36,782 --> 00:16:40,882
Vi drar i kveld.
Da kan vi både jobbe og leke.
191
00:16:41,282 --> 00:16:45,782
Gud, jeg har skrevet en ny sang.
Du må høre den.
192
00:16:47,182 --> 00:16:49,982
Den heter "Tilgivelse".
193
00:16:56,282 --> 00:16:59,282
tilgivelse
194
00:17:00,582 --> 00:17:03,783
er mer enn bare å si unnskyld
195
00:17:08,583 --> 00:17:11,083
tilgivelse er guddommelig
196
00:17:11,383 --> 00:17:13,983
så la oss drikke et glass vin
197
00:17:14,383 --> 00:17:19,983
og dyrke forsoningssex
til verden går under
198
00:17:29,683 --> 00:17:31,983
Hva syns du?
199
00:17:35,484 --> 00:17:38,484
-Du godeste.
-Du er så søt.
200
00:17:40,184 --> 00:17:42,484
-Hva er det?
-En elpistol.
201
00:17:42,784 --> 00:17:46,284
Jeg fikk den for å holde
plagsomme fans på avstand.
202
00:17:48,584 --> 00:17:51,584
Ahi-tunfisk. Vil du ha litt?
203
00:17:51,984 --> 00:17:54,884
-Ellers takk.
-Ahi...
204
00:17:56,084 --> 00:17:59,384
Å, så bra at KC førte oss
sammen igjen.
205
00:17:59,684 --> 00:18:03,084
-Du er fryktelig.
-Jeg har en god idé.
206
00:18:03,484 --> 00:18:07,385
Hva om vi mellomlander i lrland
og finner ut hvor U2 bor?
207
00:18:07,785 --> 00:18:10,385
Vi kan få Bono til å kore.
208
00:18:15,985 --> 00:18:20,885
Ville ikke det vært fantastisk?
Kanskje jeg må synge den lysere.
209
00:18:40,786 --> 00:18:43,386
Hvem er geniet?
210
00:18:43,686 --> 00:18:47,186
-Beholderen var til mikrobølgeovn.
-Det var ikke aluminiumsfolien.
211
00:18:47,586 --> 00:18:51,386
Jeg skal ikke bekymre meg om sånt.
Jeg har talent.
212
00:18:52,886 --> 00:18:56,986
-Pappa, vi har nødlandet.
-Når er vi i lufta igjen?
213
00:18:57,386 --> 00:18:59,786
-Fint fly.
-Ikke før i morgen.
214
00:19:00,186 --> 00:19:03,286
-Herlig. Hvor er vi?
-Jeg er ikke glad!
215
00:19:03,686 --> 00:19:06,386
En time utenfor Trenton.
216
00:19:06,686 --> 00:19:09,086
Er vi i New Jersey?
217
00:19:09,386 --> 00:19:13,687
Vent litt. Er jeg blitt Punk'd?
Hvor er Ashton?
218
00:19:14,687 --> 00:19:17,487
Ashton? Å Gud.
219
00:19:17,687 --> 00:19:20,887
Der tok du meg! Ashton?
220
00:19:22,987 --> 00:19:27,587
Så søtt at du tar meg med hjem til
mora di. Var det planlagt?
221
00:19:27,887 --> 00:19:30,987
Ja, jeg planla
at du skulle sette fyr på flyet.
222
00:19:38,987 --> 00:19:41,287
Gutten min...
223
00:19:45,888 --> 00:19:48,388
Jeg kommer straks ned.
224
00:20:33,189 --> 00:20:36,889
Jeg husket ikke
at det var så kaldt her.
225
00:20:37,289 --> 00:20:41,989
Det har vært usedvanlig kaldt.
Vi har brukt sju sekker veisalt.
226
00:20:42,389 --> 00:20:46,790
Du bor så hyggelig.
Jeg ante ikke du var så provinsiell.
227
00:20:47,190 --> 00:20:51,890
Det er et ekte Askepott-eventyr.
Middelklassen er mer ekte.
228
00:20:53,290 --> 00:20:57,790
-Er ikke Chris skjønn?
-Jo, han er en snill gutt.
229
00:20:58,090 --> 00:21:03,090
Han pleier å fly oss
til Los Angeles. Det er...
230
00:21:04,990 --> 00:21:09,590
...ni-ti år?
Ti år siden han har vært hjemme.
231
00:21:10,790 --> 00:21:13,990
-Godt gjort, Dougie.
-Hei, skatt.
232
00:21:16,090 --> 00:21:19,091
-Du godeste.
-Mikey.
233
00:21:21,991 --> 00:21:25,391
-Er hun min julegave?
-Sam, min lillebror Mike.
234
00:21:25,691 --> 00:21:30,391
-Samantha James.
-Mike Brander. Det er en ære.
235
00:21:30,891 --> 00:21:36,091
Jeg har plakaten din, men du er
mye lekrere i virkeligheten.
236
00:21:36,591 --> 00:21:40,791
-Har du en plakat med henne?
-Jeg vred pølsa til den nettopp.
237
00:21:41,191 --> 00:21:46,291
Hvilken pølse?
Ikke den jeg nettopp har kjøpt, vel?
238
00:21:46,691 --> 00:21:49,091
Har du noe annet enn pølser?
239
00:21:49,391 --> 00:21:52,292
Jeg er på diett,
og jeg må ha laks nå.
240
00:21:52,692 --> 00:21:56,892
Jeg elsker laks. Det er den vakreste
fargen for soverommet.
241
00:21:57,292 --> 00:22:02,492
Jeg begynner å drikke.
Vil dere ha litt kaffe eller laks?
242
00:22:02,892 --> 00:22:05,592
Jeg går bare ut og...
243
00:22:05,992 --> 00:22:08,192
Mike. Kult å være hjemme.
244
00:22:16,592 --> 00:22:18,292
Å Gud.
245
00:22:20,392 --> 00:22:23,393
Ja, det er virkelig spennende.
246
00:22:27,593 --> 00:22:30,493
Chris, vi tar maten med oss.
Folk glor på meg.
247
00:22:32,093 --> 00:22:34,693
Herregud. Menyer i plast.
248
00:22:34,993 --> 00:22:37,793
Dette går ikke, Chris.
Chris?
249
00:22:41,193 --> 00:22:45,393
Tror dere noen gang Amerika kommer
til å gå over til metrisk system?
250
00:22:45,793 --> 00:22:47,793
Det er et interessant...
251
00:22:53,794 --> 00:22:57,094
-Så godt du ser ut!
-Takk. Hvordan har dere hatt det?
252
00:22:57,494 --> 00:22:59,994
-Vi har giftet oss.
-Gift?
253
00:23:00,394 --> 00:23:03,694
-Ja, vi har en sønn. T.J.
-T.J.!
254
00:23:03,994 --> 00:23:07,294
Han likner meg.
Han har Clarks øyne.
255
00:23:09,894 --> 00:23:14,094
-Så kult.
-Se på de tennene. Flott fasade.
256
00:23:14,494 --> 00:23:19,094
-Ikke si at du er tannlege?
-Jeg har solgt sjelen.
257
00:23:20,294 --> 00:23:22,794
Skal du ikke presentere meg?
258
00:23:23,194 --> 00:23:24,894
Jo!
259
00:23:25,194 --> 00:23:28,395
Dette er mine gamle venner
Clark og Darla.
260
00:23:28,895 --> 00:23:31,595
Heter dere virkelig Clark og Darla?
261
00:23:33,195 --> 00:23:36,795
Gud, så søtt!
Dere er til å spise opp.
262
00:23:39,695 --> 00:23:44,295
Jeg går på toalettet,
og så stikker vi.
263
00:23:47,695 --> 00:23:50,095
Hun... kommer tilbake.
264
00:23:50,395 --> 00:23:54,395
Herregud, se på ræva hennes.
Enorm.
265
00:23:56,795 --> 00:23:59,396
Det var så fint å møte dere.
266
00:24:02,196 --> 00:24:04,196
Darla...
267
00:24:07,096 --> 00:24:10,696
-Hun er henrivende.
-Og hengiven.
268
00:24:11,096 --> 00:24:13,996
Chris Brander,
mine damer og herrer.
269
00:24:14,296 --> 00:24:15,796
Chris Brander?
270
00:24:18,796 --> 00:24:22,296
Jeg så deg på Grammy-utdelingen.
Ved siden av P. Diddy.
271
00:24:22,596 --> 00:24:26,296
-Det er Tim. Husker du meg?
-Deg glemmer jeg aldri.
272
00:24:26,796 --> 00:24:30,597
Har du fem dollar
som jeg kan...få?
273
00:24:34,097 --> 00:24:36,597
-Hold drømmen i live.
-Nemlig.
274
00:24:36,897 --> 00:24:39,497
-Ha det bra.
-Avgangskull 1995!
275
00:24:39,797 --> 00:24:41,397
Avgangskull 95.
276
00:24:41,597 --> 00:24:45,097
-Her er pengene dine, kjerring.
-Han holder seg godt.
277
00:24:45,597 --> 00:24:48,697
Hva skjedde? Hvor ble det av deg?
278
00:24:48,997 --> 00:24:52,797
Jeg dro vestover.
Jeg levde drømmen.
279
00:24:53,297 --> 00:24:55,997
Bodde sammen med min far.
280
00:24:56,297 --> 00:25:01,097
Pantsatte sjelen for
en jobb i platebransjen.
281
00:25:05,998 --> 00:25:07,798
Jamie?
282
00:25:12,398 --> 00:25:14,498
Jamie?
283
00:25:14,998 --> 00:25:17,198
Chris? Hei!
284
00:25:18,398 --> 00:25:22,198
-Hva gjør du der nede?
-Jeg er bare...avslørt!
285
00:25:23,398 --> 00:25:26,698
Hvordan går det?
Faen. Vent litt.
286
00:25:29,798 --> 00:25:33,198
Se på deg!
Du godeste.
287
00:25:33,498 --> 00:25:36,299
Jeg kan holde rundt deg.
288
00:25:37,599 --> 00:25:41,799
Du ser flott ut. For en kropp.
Du er som et nytt menneske.
289
00:25:42,299 --> 00:25:46,799
For noen armer og for en mage
og for noen brystmuskler.
290
00:25:47,199 --> 00:25:49,599
Chris Brander.
291
00:25:50,699 --> 00:25:52,599
Jamie Palamino.
292
00:25:57,399 --> 00:26:00,699
-Hvor lenge blir du i byen?
-Bare i natt.
293
00:26:00,999 --> 00:26:06,100
-Kan du ikke bli lenger?
-Nei, gid jeg kunne, men...
294
00:26:06,600 --> 00:26:09,200
La oss gå.
Det er tiss på gulvet.
295
00:26:17,400 --> 00:26:20,800
-Det var godt å se deg igjen.
-I like måte.
296
00:26:28,300 --> 00:26:31,300
Ring meg.
Jeg bor hos foreldrene mine.
297
00:26:32,800 --> 00:26:36,800
Ja, jeg vet det.
Jeg bor hos foreldrene mine.
298
00:26:37,200 --> 00:26:39,501
Greit. Ha det.
299
00:26:44,001 --> 00:26:46,101
Jamie Pal.
300
00:26:47,201 --> 00:26:50,801
-Hun er som en kasse dyr vin.
-Det vet jo du alt om.
301
00:26:52,301 --> 00:26:57,101
Før kunne du ikke få en sånn jente.
Nå får du hvem du vil.
302
00:26:58,501 --> 00:27:03,701
Jeg tør vedde på
at du kan få Jamie Pal på rygg.
303
00:27:08,801 --> 00:27:12,402
-Unnskyld meg.
-Ja visst. Kjør på.
304
00:27:15,102 --> 00:27:18,802
Flyet mitt blir kanskje forsinket.
Hva gjør du i morgen?
305
00:27:19,102 --> 00:27:22,102
Ingenting.
Skal vi spise lunsj sammen?
306
00:27:22,602 --> 00:27:25,702
-Altså en date på dagtid?
-Ja.
307
00:27:27,302 --> 00:27:29,002
Chris!
308
00:27:29,302 --> 00:27:31,602
Jeg henter deg klokka 12.
309
00:27:35,202 --> 00:27:38,102
-Jeg er opptatt!
-Jeg er opptatt!
310
00:27:38,402 --> 00:27:41,803
Det høres bra ut. Da ses vi.
311
00:27:44,703 --> 00:27:47,603
-Nå går vi.
-Hva gjaldt det der?
312
00:27:48,003 --> 00:27:51,703
-Det var en gammel venn.
-Så la oss holde det slik.
313
00:27:52,003 --> 00:27:55,403
-Det er ikke en håndball.
-Min håndball.
314
00:28:40,804 --> 00:28:45,905
100 GRUNNER TIL
AT JAMIE ER FANTASTISK
315
00:28:59,005 --> 00:29:02,005
Hallo, fjotten. Våkne.
316
00:29:04,005 --> 00:29:06,405
-Våkne.
-God morgen.
317
00:29:10,105 --> 00:29:13,805
-Hva er det?
-Du må gjøre meg en tjeneste.
318
00:29:14,205 --> 00:29:17,105
Jeg møtte Jamie Palamino i går.
319
00:29:17,405 --> 00:29:20,106
Jeg er ikke
slik jeg var på high school.
320
00:29:20,506 --> 00:29:24,506
For meg vil du alltid være feit.
Hva vil du?
321
00:29:24,806 --> 00:29:28,706
-Du må holde Samantha unna for meg.
-Det kan jeg gjøre.
322
00:29:29,106 --> 00:29:31,706
-Chris, vent.
-Det er en vakker dag.
323
00:29:33,606 --> 00:29:36,506
-Hva med Paris?
-Paris drar ingen steder.
324
00:29:36,906 --> 00:29:40,006
Du vil vel ikke miste
grepet om fansen?
325
00:29:40,406 --> 00:29:44,806
Du må holde kontakten ved like.
Det er de som kjøper plata di.
326
00:29:45,106 --> 00:29:49,506
Men hvor i New Jersey kan vi finne
et godt utvalg av dine fans?
327
00:29:51,007 --> 00:29:54,507
-På et kjøpesenter?
-Det er en fantastisk idé!
328
00:29:56,507 --> 00:29:58,707
Vi har så mye til felles.
329
00:29:59,107 --> 00:30:02,007
-Nå stikker vi.
-Jeg drar ikke med ham.
330
00:30:02,307 --> 00:30:06,907
Hva er bedre for å bevare kontakten
med fansen enn å bli med en?
331
00:30:08,507 --> 00:30:11,907
-Kommer ikke du?
-Nei, skatt. Du må gjøre det alene.
332
00:30:12,407 --> 00:30:16,307
Jeg kan ikke være krykka di.
Pass ansiktet.
333
00:30:16,807 --> 00:30:18,507
På med beltet.
334
00:30:35,808 --> 00:30:38,408
Mr. Palamino, hvordan går det?
335
00:30:38,708 --> 00:30:42,408
Ser man det.
Der har vi jo Valentiner-prinsen.
336
00:30:43,608 --> 00:30:46,908
Hvert år på Valentinerdagen
ga han Jamie roser.
337
00:30:47,208 --> 00:30:52,308
Typene hennes ble rasende.
Helt til vi sa at det bare var Chris.
338
00:30:52,708 --> 00:30:55,609
Ja, det husker jeg godt.
Din dritt.
339
00:30:57,209 --> 00:31:00,609
Og du har fortsatt
byens beste juleshow.
340
00:31:01,009 --> 00:31:04,809
-Delstatens beste.
-Chris, jeg kommer straks.
341
00:31:05,209 --> 00:31:09,309
Hvordan slanket du deg så mye?
Som han mongoen fra Subway?
342
00:31:09,609 --> 00:31:12,809
Det var hyggelig å hilse på deg.
343
00:31:13,209 --> 00:31:17,309
-Kødder du med meg?
-Jeg har leid en rå Porsche.
344
00:31:17,809 --> 00:31:22,309
Jeg skal spille reservert,
så har jeg henne på et blunk.
345
00:31:25,009 --> 00:31:28,710
En Porsche.
Den elsker nok jentene.
346
00:31:29,110 --> 00:31:31,810
Jeg hater den. Den er leid.
347
00:31:32,110 --> 00:31:35,810
Den er så prangende.
De hadde ikke andre biler.
348
00:31:40,310 --> 00:31:43,010
Dette stedet er som før.
349
00:31:43,310 --> 00:31:46,810
-Vil du ikke spise et annet sted?
-Nei, vi har en fortid her.
350
00:31:47,110 --> 00:31:52,010
-Fortid.
-Du godeste. Jeg husker dere to.
351
00:31:52,510 --> 00:31:57,210
-Du er ikke en lubben kanin lenger.
-Nå er du litt for nær meg.
352
00:31:57,611 --> 00:32:01,411
Jeg kommer straks.
Jeg har en overraskelse til deg.
353
00:32:01,811 --> 00:32:05,311
-Å, jeg gleder meg så fælt.
-Lubben kanin.
354
00:32:05,611 --> 00:32:09,711
Takk for at du minnet meg på
at jeg var feit.
355
00:32:10,111 --> 00:32:14,011
Hvorfor forsvant du for ti år siden?
356
00:32:14,411 --> 00:32:17,311
-Angående det...
-Var du så sint på meg?
357
00:32:17,811 --> 00:32:23,011
Det er 100 år siden. Jeg er ikke
den ynkelige dusten lenger.
358
00:32:23,411 --> 00:32:28,711
Du var ikke dust, Chris.
Fortell om jobben din.
359
00:32:29,111 --> 00:32:33,912
Når man skraper bort glamouren
er det bare galskap.
360
00:32:34,312 --> 00:32:38,512
Hvis det ikke er Pink som ringer,
så er det Jay-Zs bursdagsfest.
361
00:32:39,012 --> 00:32:41,812
Jeg sitter bare
og spytter ut kjente navn.
362
00:32:42,112 --> 00:32:45,412
Hvordan har det seg
at du jobber på The Maple?
363
00:32:45,912 --> 00:32:50,012
Jeg jobber på The Maple,
men ikke egentlig.
364
00:32:50,312 --> 00:32:53,112
Jeg går på lærerskolen,
så jeg bor hjemme...
365
00:32:53,612 --> 00:32:57,512
Kysten kaller.
Jeg er straks tilbake.
366
00:32:58,712 --> 00:33:00,712
Hva har skjedd med ham?
367
00:33:06,513 --> 00:33:10,113
Dette blir en kul sang.
"Kjøpesenterfolk."
368
00:33:10,513 --> 00:33:14,313
"Kjøpesenterfolk kommer og går.
De vet ikke hva som foregår."
369
00:33:14,713 --> 00:33:17,913
-Hvordan går det?
-Fantastisk. Hva med Jamie?
370
00:33:18,313 --> 00:33:22,513
-Jeg behandler henne som alle andre.
-Du er sjef. Jeg har en idé.
371
00:33:23,613 --> 00:33:27,113
Hva om jeg drar
til Paris med Samantha?
372
00:33:27,513 --> 00:33:30,113
-Nei.
-Jeg har ikke snakket ferdig!
373
00:33:30,413 --> 00:33:34,014
Tenk på det, og ring meg.
374
00:33:37,414 --> 00:33:39,714
-Herregud!
-Jeg må stikke.
375
00:33:46,314 --> 00:33:50,614
-Hvordan gikk det på kysten?
-Fint.
376
00:33:51,014 --> 00:33:53,414
En ostesandwich med tomatsalat.
377
00:33:53,714 --> 00:33:57,514
Og et supersukkerberg
til den lubne kaninen.
378
00:33:59,414 --> 00:34:05,014
-Dette kan jeg ikke spise.
-Du bestiller det jo bestandig.
379
00:34:05,515 --> 00:34:08,215
Ja, for ti år siden,
da jeg var en hval.
380
00:34:08,515 --> 00:34:11,615
Det går bra, han tuller bare.
381
00:34:13,815 --> 00:34:18,215
-Kan du være mer uforskammet?
-Det er hun som er uforskammet.
382
00:34:18,615 --> 00:34:20,815
Jeg har ikke spist søtsaker på ti år.
383
00:34:21,215 --> 00:34:26,415
Slapp av. Jeg tar pannekakene,
så får du smørbrødet mitt.
384
00:34:26,815 --> 00:34:29,615
Jeg nøyer meg med vann.
385
00:34:31,915 --> 00:34:34,015
Jeg er stappmett.
386
00:34:40,416 --> 00:34:42,616
De gode gamle dager.
387
00:34:44,016 --> 00:34:47,516
-Takk for lunsjen.
-Jeg skal åpne døra for deg.
388
00:34:59,516 --> 00:35:04,516
-Det var fint å se deg igjen.
-Ja, det var fint vi møttes i går.
389
00:35:04,916 --> 00:35:09,016
-Ja, det var en overraskelse.
-En stor overraskelse.
390
00:35:09,417 --> 00:35:12,217
-Det er kaldt her ute.
-Ja, som på Sørpolen.
391
00:35:12,517 --> 00:35:16,817
Som Langt sørpå-Polen.
Hvis den fantes.
392
00:35:17,217 --> 00:35:22,617
-Takk for at du fulgte meg til døra.
-Ja, det var hyggelig å se deg igjen.
393
00:35:23,017 --> 00:35:24,517
I like måte.
394
00:35:26,017 --> 00:35:29,017
-Ta vare på deg selv.
-Ja, i like måte.
395
00:35:32,017 --> 00:35:33,617
Sånn ja.
396
00:35:37,617 --> 00:35:40,017
-Ta vare på deg selv.
-Du også.
397
00:36:03,918 --> 00:36:06,918
Fjols! Fjols! Fjols!
398
00:36:07,318 --> 00:36:09,918
Hva i helvete?!
399
00:36:18,819 --> 00:36:21,019
Herregud, da!
400
00:36:21,319 --> 00:36:25,419
"Som på Sørpolen."
"Som Langt sørpå-Polen."
401
00:36:39,019 --> 00:36:42,019
Jeg glemte hanskene i bilen.
402
00:36:48,920 --> 00:36:51,120
-Vær så god.
-Takk.
403
00:37:02,720 --> 00:37:04,620
Hvordan gikk det på date?
404
00:37:04,920 --> 00:37:08,420
Fryktelig. Jeg gikk etter et kyss,
men hun ville klemme,-
405
00:37:08,820 --> 00:37:14,920
-så vi endte i en kysseklemme-limbo,
og så ristet jeg henne bare.
406
00:37:15,420 --> 00:37:17,821
Så du ga henne en kroppsrist?
407
00:37:18,121 --> 00:37:21,221
Jeg skulle jo
bare ha kysset henne!
408
00:37:21,621 --> 00:37:25,321
Du er tilbake der du slapp.
I vennesonen.
409
00:37:42,821 --> 00:37:46,421
-Hva er det?
-Et lite problem.
410
00:37:46,821 --> 00:37:51,522
Hun har litt hodepine,
men det er ikke så ille.
411
00:37:53,722 --> 00:37:57,022
Herregud!
Hva skjedde med henne?
412
00:37:57,422 --> 00:38:01,822
-Kort fortalt: Hun falt.
-Samantha, går det bra?
413
00:38:03,322 --> 00:38:07,622
Hun har det fint! Hun hygger seg.
Hun har tannkremen sin.
414
00:38:08,122 --> 00:38:10,822
Du skulle passe på henne.
Hva har du gjort?
415
00:38:11,222 --> 00:38:13,722
Hun er rusa på smertestillende.
416
00:38:14,022 --> 00:38:17,922
-Hvor fikk du det fra?
-Mamma.
417
00:38:20,122 --> 00:38:23,923
-Jeg dreper deg.
-Jeg skulle jo holde henne unna!
418
00:38:24,423 --> 00:38:27,423
-Du er ferdig.
-Hun sitter jo stille!
419
00:38:36,523 --> 00:38:38,223
Hold opp!
420
00:38:43,423 --> 00:38:46,323
Sjefen min! Våpenhvile!
421
00:38:49,623 --> 00:38:53,023
-Hvordan har stjerna mi det?
-Hun har det glimrende.
422
00:38:53,424 --> 00:38:57,324
-La meg si hei til henne.
-Hun er indisponert akkurat nå.
423
00:38:57,724 --> 00:39:00,824
Sånn skal det være, gutten min.
424
00:39:01,224 --> 00:39:04,524
Jeg har markedskampen på plass-
425
00:39:04,824 --> 00:39:09,024
-til vårkvartalet.
Førsteprioritet: Samantha James.
426
00:39:09,424 --> 00:39:10,624
Kanon.
427
00:39:10,924 --> 00:39:13,424
Tre, to, en!
428
00:39:16,824 --> 00:39:19,124
God jul.
429
00:39:19,424 --> 00:39:21,924
Nå er det Palamino-jul.
430
00:39:22,224 --> 00:39:24,124
Igjen.
431
00:39:27,925 --> 00:39:30,825
-Jamie. Hei.
-Hva skjer?
432
00:39:31,325 --> 00:39:36,025
Jeg får ikke plass på flyet.
Jeg må bli her en dag til.
433
00:39:36,425 --> 00:39:39,325
Jeg vil gjerne
si unnskyld for i dag.
434
00:39:39,725 --> 00:39:44,025
-Blir du med på skøytebanen?
-Jeg trodde du hatet det.
435
00:39:44,325 --> 00:39:48,225
Jeg er blitt dritgod.
Jeg er best i ligaen min.
436
00:39:48,625 --> 00:39:51,325
Det blir som i gamle dager.
437
00:39:52,325 --> 00:39:55,725
-Joyce?
-Mamma? Jeg bruker telefonen.
438
00:39:56,025 --> 00:39:58,426
Hva gjør du hjemme hos Joyce?
439
00:39:58,826 --> 00:40:03,626
Jeg er i stuen tre meter fra deg,
og jeg bruker telefonen.
440
00:40:03,926 --> 00:40:07,826
Forresten, hva vil du ha til middag?
441
00:40:08,226 --> 00:40:11,526
Du kan velge mellom
kylling og grytesteik.
442
00:40:11,926 --> 00:40:13,826
Mamma. Hold opp.
443
00:40:14,026 --> 00:40:15,926
Mamma!
444
00:40:17,526 --> 00:40:20,426
-Hva er det?
-Hvor er skøytene mine?
445
00:40:20,826 --> 00:40:24,826
-Jeg har gitt dem bort.
-Seriøst? Jeg trenger dem.
446
00:40:25,226 --> 00:40:30,527
Du er jo aldri her, og du var aldri
så flink til å gå på skøyter.
447
00:40:30,927 --> 00:40:34,927
Det er jeg nå, og jeg må ha skøytene
så jeg kan vise meg fram.
448
00:40:35,327 --> 00:40:40,727
Du kan sikkert leie et par skøyter.
Du trenger ikke vise deg for Jamie.
449
00:40:41,227 --> 00:40:43,627
Du må bare være deg selv.
450
00:40:51,927 --> 00:40:55,127
Kom, Mikey og jeg lager snøengler.
451
00:40:56,527 --> 00:40:59,027
Jeg vil ikke være meg selv.
452
00:41:00,627 --> 00:41:03,028
Snøkulesamlingen min.
453
00:41:17,128 --> 00:41:20,928
-Leieskøyter.
-Du er mye bedre enn før i tida.
454
00:41:21,328 --> 00:41:25,228
-Kunstløpskøyter fra 30-tallet.
-Jeg klarer meg selv.
455
00:41:29,628 --> 00:41:32,928
Hvordan står det til
med kjærligheten?
456
00:41:33,229 --> 00:41:37,229
Dårlig. Marty og jeg slo opp
for et år siden.
457
00:41:37,529 --> 00:41:40,529
Enda et fjols, hva?
458
00:41:41,029 --> 00:41:45,329
Jeg sier bare at du var sammen
med mange fjols på high school.
459
00:41:45,729 --> 00:41:49,629
Hva med deg?
Er du forelsket i andre enn deg selv?
460
00:41:50,029 --> 00:41:52,329
Nei.
461
00:41:52,729 --> 00:41:57,329
Jeg har bare vært på dater.
Jeg leter etter min tvillingsjel.
462
00:41:57,729 --> 00:42:00,829
-Det bet du vel ikke på?
-Prøv litt mer.
463
00:42:01,229 --> 00:42:04,529
Eller så kan jeg prøve dette.
464
00:42:09,030 --> 00:42:11,630
Det er frøken Palamino.
465
00:42:13,630 --> 00:42:15,330
Hei, unger.
466
00:42:15,730 --> 00:42:18,330
Sarah og Joey og Brett. Hei.
467
00:42:18,630 --> 00:42:22,230
-Kjenner du de barna?
-Ja, jeg er vikar i klassen deres.
468
00:42:22,530 --> 00:42:25,830
Vi skal spille en kamp.
Kan dere spille?
469
00:42:26,130 --> 00:42:28,830
Chris er god,
men han har leieskøyter.
470
00:42:29,230 --> 00:42:32,930
Hvis man er god,
kan man skøyte i hva som helst.
471
00:42:33,330 --> 00:42:34,930
Jeg er med.
472
00:42:36,530 --> 00:42:39,031
Ok, spill pent.
473
00:42:46,831 --> 00:42:49,631
-Du stinker!
-Du er ynkelig!
474
00:42:49,931 --> 00:42:53,831
Unnskyld. Det er bare
disse jævla leieskøytene.
475
00:42:54,231 --> 00:42:58,831
Ikke bann foran barna.
For en munnbruk.
476
00:43:01,331 --> 00:43:03,531
Ta ham, Terry!
477
00:43:06,831 --> 00:43:08,631
Han felte meg!
478
00:43:08,831 --> 00:43:11,932
-Vil du slåss, bestefar?
-Tuller du?
479
00:43:15,132 --> 00:43:17,732
Kutt ut.
480
00:43:18,032 --> 00:43:20,732
Hva er i veien med deg?
Hun er jo bare et barn.
481
00:43:21,032 --> 00:43:23,232
-Er det en jente?
-Pingle.
482
00:43:36,432 --> 00:43:38,732
Hør her. Vi får juling.
483
00:43:39,132 --> 00:43:41,533
-Det er hans skyld.
-Du stinker.
484
00:43:41,833 --> 00:43:44,533
Jeg døper deg til Stinker.
485
00:43:45,733 --> 00:43:50,433
-Chris gjør sitt beste.
-Beklager, men han er elendig.
486
00:43:51,033 --> 00:43:53,933
-Jeg er ikke elendig
-Stinker.
487
00:43:54,233 --> 00:43:57,533
-Kanskje vi skal gi oss.
-Nei, jeg er god!
488
00:43:57,833 --> 00:44:01,433
Jeg er god til å gå på skøyter,
jenta mi! Følg med!
489
00:44:01,833 --> 00:44:05,933
Kanskje du kan lære noe!
Jeg tar meg av dette.
490
00:44:10,533 --> 00:44:12,433
Meg?
491
00:44:20,034 --> 00:44:22,434
Chris? Nei!
492
00:44:39,534 --> 00:44:42,234
Ingen slagskudd!
493
00:44:54,935 --> 00:44:57,735
Stinker! Stinker! Stinker!
494
00:45:01,035 --> 00:45:04,635
-For et fjols.
-Det går bra, Chris.
495
00:45:13,835 --> 00:45:17,636
Jeg var visst
på rett sted til rett tid.
496
00:45:17,936 --> 00:45:20,336
Jamie Palamino?
497
00:45:20,636 --> 00:45:25,236
-Dusty Dinkleman?
-Ja. Nå heter jeg bare Dusty Lee.
498
00:45:25,736 --> 00:45:28,936
-Dutty Nee?
-Takk for at du reddet meg.
499
00:45:30,236 --> 00:45:32,736
Husker du Chris Brander?
500
00:45:33,936 --> 00:45:36,336
Ja. Du har visst sett bedre dager.
501
00:45:38,336 --> 00:45:42,136
Ikke for å gjøre deg ubekvem,
men du ser fantastisk ut.
502
00:45:42,536 --> 00:45:46,236
-I like måte.
-Det var godt du falt for meg.
503
00:45:58,437 --> 00:46:00,737
Beklager, kamerat.
504
00:46:05,337 --> 00:46:07,337
Hvit mann i slutten av tjueårene.
505
00:46:07,637 --> 00:46:12,737
Flere flenger i underkjeven,
muligens hjernerystelse. Er på vei.
506
00:46:13,137 --> 00:46:17,937
-Jamie, bor du fortsatt her i byen?
-Jeg har nettopp flyttet tilbake.
507
00:46:18,337 --> 00:46:22,338
-Jeg også. Verden er ikke stor.
-Så sant som det er sagt.
508
00:46:22,738 --> 00:46:25,938
Jeg kan ikke begripe
hvor godt du ser ut.
509
00:46:26,238 --> 00:46:28,538
Jeg? Hva med deg selv, da?
510
00:46:28,938 --> 00:46:32,238
Huden min er blitt ren,
og jeg stammer ikke lenger.
511
00:46:32,538 --> 00:46:37,238
Og jeg er fortsatt rå på gitar.
Jeg gjør dette til jeg får en hit.
512
00:46:37,638 --> 00:46:41,038
Chris jobber i platebransjen.
513
00:46:41,338 --> 00:46:43,138
Rolig nå, Gretzky.
514
00:46:46,238 --> 00:46:50,338
Vi burde møtes.
Skal vi spise lunsj en dag?
515
00:46:50,638 --> 00:46:54,839
Det hadde vært fint.
Hvor kan jeg skrive nummeret mitt?
516
00:46:55,439 --> 00:46:57,639
Bare skriv her.
517
00:47:01,539 --> 00:47:03,539
Jamie Palamino...
518
00:47:05,639 --> 00:47:08,239
Du ser ikke en dag eldre ut.
519
00:47:11,339 --> 00:47:15,939
-Hva vet du om Dusty Dinkleman?
-Dusty Lee?
520
00:47:16,239 --> 00:47:21,439
-Han er ambulansesjåfør. Hvordan det?
-Hør her. Jeg er ute med Jamie igjen.
521
00:47:22,039 --> 00:47:25,340
-Nok en date på dagtid?
-Ja.
522
00:47:25,540 --> 00:47:29,840
Vi hadde det fint,
og så dukker Dusty opp fra intet.
523
00:47:30,340 --> 00:47:35,740
-Og så gir Jamie ham nummeret sitt.
-Var ikke Dusty gal etter Jamie?
524
00:47:36,240 --> 00:47:40,740
Nå har du fått hard konkurranse.
Dusty er en veldig hyggelig fyr.
525
00:47:41,140 --> 00:47:43,640
Jamie dater ikke hyggelige fyrer.
526
00:47:43,940 --> 00:47:46,840
Hun setter dem
i vennesonen og torturerer dem.
527
00:47:47,140 --> 00:47:51,840
Hun har kommet langt siden skolen.
Hun er nok i ferd med å bli voksen.
528
00:47:52,340 --> 00:47:54,040
Voksen?
529
00:47:55,840 --> 00:47:59,141
Så det var derfor hun tok Dusty.
Hun vil ha en følsom fyr.
530
00:47:59,441 --> 00:48:02,941
En som er som mitt gamle jeg.
Hvis hun vil ha en tåreperse,-
531
00:48:03,341 --> 00:48:08,841
-skal jeg vise henne den største
pingla hun noen gang har sett.
532
00:48:09,341 --> 00:48:13,641
Nå er vi ferdige.
Du må gå med den i et par dager.
533
00:48:14,141 --> 00:48:16,541
Til vi kan ta stingene.
534
00:48:16,841 --> 00:48:20,741
Vær så god.
Akkurat som bildet i årboka.
535
00:48:25,041 --> 00:48:27,241
Kom inn!
536
00:48:27,541 --> 00:48:30,342
-Får jeg komme inn?
-Jeg sa jo det.
537
00:48:32,042 --> 00:48:36,042
-Jeg har med blader.
-De er gamle.
538
00:48:36,442 --> 00:48:39,342
-Blomster?
-Det er tusenfryd.
539
00:48:39,642 --> 00:48:44,042
-Hva med litt snop?
-Karbo? Det kan jeg ikke spise.
540
00:48:45,142 --> 00:48:49,342
-Jeg prøver bare å hjelpe.
-Det gjør du ikke. Så forsvinn.
541
00:48:49,742 --> 00:48:55,942
-Da får jeg vel gå.
-Nei, vent. Unnskyld, jeg er så slem.
542
00:48:56,342 --> 00:49:01,343
Men jeg burde vært i Paris,
og jeg kjeder vettet av meg.
543
00:49:03,043 --> 00:49:09,143
Mobilen er ødelagt,
og jeg har ikke hatt sex på 100 år.
544
00:49:09,543 --> 00:49:12,143
Jeg er så kåt.
545
00:49:15,443 --> 00:49:18,043
Vent litt. Hvor gammel er du?
546
00:49:18,343 --> 00:49:23,043
Jeg er 22. 20. 19. Jeg er 18.
547
00:49:23,643 --> 00:49:26,143
18?
548
00:49:28,043 --> 00:49:32,143
-Har du virkelig en plakat med meg?
-Ja.
549
00:49:32,643 --> 00:49:36,344
-Har du noen gang...
-Hele tiden.
550
00:49:36,644 --> 00:49:39,544
-Hvor mange ganger om dagen?
-Åtte.
551
00:49:39,944 --> 00:49:41,744
Åtte?
552
00:49:45,244 --> 00:49:47,444
Åtte? Så sexy.
553
00:49:47,744 --> 00:49:51,144
-Du er sexy.
-Jeg vet det.
554
00:49:55,644 --> 00:49:59,144
-Går det bra med deg?
-Jeg har vondt i ryggen.
555
00:49:59,544 --> 00:50:03,444
-Jeg kan massere deg.
-Hvis det ikke gjør noe.
556
00:50:03,844 --> 00:50:06,045
Ikke det spor.
557
00:50:06,445 --> 00:50:08,745
Au da, jeg er naken.
558
00:50:08,945 --> 00:50:11,745
-Du er naken.
-Har du olje?
559
00:50:13,245 --> 00:50:15,345
Kommer straks.
560
00:50:20,345 --> 00:50:22,345
Hvor ble det av deg?
561
00:50:24,445 --> 00:50:27,145
Vis hva du er god for, skatt.
562
00:50:29,645 --> 00:50:31,645
Mer, mer...
563
00:50:33,345 --> 00:50:35,445
Nå holder det.
564
00:50:42,246 --> 00:50:44,846
God jul, nabo.
565
00:50:58,046 --> 00:51:01,446
-Hvor faen har du vært?
-Jeg har hentet mat til deg.
566
00:51:01,746 --> 00:51:06,546
-Har du regulering?
-Det er bare en skinne.
567
00:51:07,046 --> 00:51:10,347
-Du ser ut som en tåpe!
-Tåpe!
568
00:51:19,547 --> 00:51:21,847
-Chris?
-Mamma...
569
00:51:23,547 --> 00:51:25,647
Den er så fin.
570
00:51:26,047 --> 00:51:29,247
Se hva du har fått.
571
00:51:29,547 --> 00:51:33,347
Det er et god bedring-kort
fra Jamie.
572
00:51:37,247 --> 00:51:39,447
Hva tror du om det?
573
00:51:39,747 --> 00:51:42,148
Kyss og klem?
Det skriver mamma til meg.
574
00:51:42,548 --> 00:51:46,148
Det er fordi jeg er
så glad i dere to.
575
00:51:47,548 --> 00:51:49,548
Takk, mamma.
576
00:52:10,648 --> 00:52:12,848
Total pingle.
577
00:52:13,149 --> 00:52:16,749
Du er den største pingla på jorda.
Det er deg.
578
00:52:23,649 --> 00:52:26,549
-Hvordan har du det?
-Mye bedre.
579
00:52:26,849 --> 00:52:31,749
Jeg vet det er julaften,
men har du planer i kveld?
580
00:52:33,349 --> 00:52:37,349
Den lokale kinoen viser
Nicholas Sparks "The Notebook".
581
00:52:39,549 --> 00:52:41,449
Jeg prater i telefonen.
582
00:52:41,749 --> 00:52:45,450
-Vil du se "The Notebook"?
-Ja. Jeg elsker snørr-og-tåre-filmer.
583
00:52:45,850 --> 00:52:48,850
-Jeg må spy.
-Et øyeblikk.
584
00:52:54,250 --> 00:52:56,850
-Du er så ferdig.
-Hvis du sier det.
585
00:52:57,250 --> 00:53:00,650
Hva gjør dere?
Vent, jeg får inn en annen samtale.
586
00:53:01,850 --> 00:53:03,950
Hei, Jamie. Det er Dusty.
587
00:53:06,950 --> 00:53:11,450
-Jeg tror hun glemte deg.
-Det er nok viktig. Legg på.
588
00:53:11,950 --> 00:53:15,050
-Er baren tom for pommes frites?
-Legg på.
589
00:53:16,050 --> 00:53:19,751
-Skal du knulle Jamie i kveld?
-Ja. Er du fornøyd nå?
590
00:53:22,351 --> 00:53:25,351
-"The Notebook" er bare så homo.
-Legg på!
591
00:53:25,751 --> 00:53:31,051
-Beklager.
-Det er greit. Hva sier du?
592
00:53:31,551 --> 00:53:36,651
Skal vi gå på kino i kveld?
Senere kan vi ta en...urtete.
593
00:53:39,451 --> 00:53:43,851
-Jeg kan hente deg halv åtte.
-Det er en avtale.
594
00:53:44,351 --> 00:53:46,651
-Homo.
-Vi snakkes.
595
00:53:49,652 --> 00:53:51,552
Mamma!
596
00:53:51,852 --> 00:53:53,152
Ekkelt!
597
00:53:55,352 --> 00:53:57,852
Nå går turen til Paris.
598
00:54:00,252 --> 00:54:03,552
-Jeg er ikke klar for en konsert.
-Jo da.
599
00:54:03,952 --> 00:54:07,252
Nei. Nei. Nei!
600
00:54:07,652 --> 00:54:11,052
-Det er ikke lurt.
-Gud, så dum jeg er.
601
00:54:11,452 --> 00:54:15,252
-Nei, det er du ikke.
-Jeg prøver å støtte en kunstner.
602
00:54:15,652 --> 00:54:20,852
Men du er en popstjerne,
og det er helt i orden.
603
00:54:22,653 --> 00:54:25,753
Nå går turen til Paris.
604
00:54:26,053 --> 00:54:28,753
Men jeg er en kunstner.
605
00:54:29,553 --> 00:54:31,453
Jeg er en kunstner!
606
00:54:31,953 --> 00:54:34,353
-La oss gjøre det.
-Er du klar?
607
00:54:34,653 --> 00:54:37,253
Jeg er født klar, kjerring.
608
00:54:37,553 --> 00:54:41,853
-Jeg er veldig spent.
-Jeg også. Sett i gang.
609
00:54:45,553 --> 00:54:48,453
Hei! Vent.
Blir du ikke med?
610
00:54:48,753 --> 00:54:53,954
Selvsagt. Mike kjører deg,
og så møtes vi der.
611
00:54:54,354 --> 00:54:58,554
-Det er åpen scene på Coffee House.
-Coffee House er så tregt.
612
00:55:00,754 --> 00:55:03,154
Tenk fort.
613
00:55:11,754 --> 00:55:16,254
Du godeste. Det er som
et Michael Bolton-begynnersett.
614
00:55:25,955 --> 00:55:27,955
Nå er vi i gang.
615
00:55:39,155 --> 00:55:41,755
Kom igjen.
Hvor lang tid kan det ta...
616
00:55:44,255 --> 00:55:45,755
Misteltein.
617
00:55:49,255 --> 00:55:52,555
Du er blitt sånn en vakker kvinne,
ikke sant, Chris?
618
00:56:00,156 --> 00:56:02,556
Dusty? Hei. Hvorfor?
619
00:56:02,856 --> 00:56:05,156
Jeg elsker "The Notebook".
620
00:56:05,456 --> 00:56:08,856
Jeg vet det høres
en smule feminint ut,-
621
00:56:09,156 --> 00:56:13,356
-men det er noe strålende over
det simple i Sparks verker.
622
00:56:13,756 --> 00:56:16,956
Lekkert antrekk, forresten.
Rock 'n' roll.
623
00:56:17,356 --> 00:56:18,956
Carol?
624
00:56:19,256 --> 00:56:21,656
Du godeste.
625
00:56:21,956 --> 00:56:25,656
Milde måne.
Det er nærmest som en gjenforening.
626
00:56:26,856 --> 00:56:31,957
-Er det greit at Dusty ble med?
-Det er kult. Takk.
627
00:56:33,457 --> 00:56:36,957
Dust. La oss komme av gårde.
628
00:56:37,457 --> 00:56:41,157
-Kos dere, barn.
-Hvorfor blir du ikke med?
629
00:56:41,557 --> 00:56:43,957
Hun støvsuger.
630
00:56:44,357 --> 00:56:47,857
Jeg vil veldig gjerne,
men jeg vil ikke trenge meg på.
631
00:56:48,157 --> 00:56:51,057
Du trenger deg slett ikke på.
632
00:56:51,457 --> 00:56:54,157
Vi vil gjerne ha deg med.
633
00:56:54,557 --> 00:56:58,957
Ja. Rått, mamma blir med.
Det er bra. Nå er vi en gruppe.
634
00:57:01,158 --> 00:57:01,258
Det var oss.
635
00:57:01,358 --> 00:57:03,258
Det var oss.
636
00:57:03,558 --> 00:57:07,758
Min elskede.
Jeg elsker deg så høyt.
637
00:57:15,558 --> 00:57:18,958
-Hvor mye tid har vi?
-Jeg er ikke sikker.
638
00:57:19,358 --> 00:57:23,258
Sist var det ikke
mer enn fem minutter.
639
00:57:28,858 --> 00:57:32,458
-Hva har skjedd med meg?
-Dette er så homsete.
640
00:57:42,659 --> 00:57:44,459
Dusty...
641
00:57:48,559 --> 00:57:50,859
Det var da som satan...
642
00:57:52,159 --> 00:57:53,959
Skatt...
643
00:58:00,059 --> 00:58:01,659
Å nei.
644
00:58:03,359 --> 00:58:06,860
METAL SHOP
20.00 ÅPEN SCENE 21.00 DØDSMETAL
645
00:58:07,160 --> 00:58:09,460
Vis oss puppene!
646
00:58:10,860 --> 00:58:13,560
Ashley Simpson!
Tilgi dette!
647
00:58:14,560 --> 00:58:16,960
Dusty, hva slags bil er dette?
648
00:58:17,260 --> 00:58:19,960
Denne japanske prinsessen
heter Prius.
649
00:58:20,360 --> 00:58:23,860
Det er så fint at dere unge
verner om miljøet.
650
00:58:24,260 --> 00:58:27,760
-Jeg elsker miljøet.
-Kjører ikke du Range Rover?
651
00:58:28,060 --> 00:58:30,460
Er ikke de ille?
652
00:58:30,860 --> 00:58:36,360
Jeg har virkelig hygget meg i kveld.
Dusty, takk for at du ble med.
653
00:58:36,861 --> 00:58:40,461
Det var bare hyggelig.
Takk for at jeg fikk være med.
654
00:58:41,761 --> 00:58:46,161
Og sørg for å skylle den der
minst to ganger om dagen.
655
00:58:46,561 --> 00:58:50,661
Munnen din er et ekkelt
oppkomme av bakterier.
656
00:58:51,061 --> 00:58:53,861
-Sett den på plass igjen.
-Christopher, sett den på plass.
657
00:58:55,661 --> 00:58:57,061
Takk.
658
00:58:57,361 --> 00:59:03,561
-Vil noen ha kakao?
-Carol, så søtt av deg.
659
00:59:04,061 --> 00:59:08,161
Men jeg har tatt en vakt slik
at Paul kan feire jul med familien.
660
00:59:10,162 --> 00:59:14,162
Så synd.
Hva med deg, Jamie?
661
00:59:30,562 --> 00:59:34,562
Mine damer og herrer,
den utrolige Chris Brander.
662
00:59:34,962 --> 00:59:40,662
Tre tennisballer. Men han
begynner fort å kjede seg.
663
00:59:49,363 --> 00:59:50,863
Ikke kyss meg!
664
00:59:51,263 --> 00:59:55,363
Jeg er vill etter deg, Palamino.
Du er min beste venn.
665
00:59:55,663 --> 00:59:58,963
Jeg elsker deg, Chris Brander.
666
01:00:00,463 --> 01:00:03,863
Din mors bil.
Den passer bedre til deg.
667
01:00:04,363 --> 01:00:07,263
Ja, jeg tar den med tilbake til L.A.
668
01:00:10,863 --> 01:00:13,164
-Hva er det?
-Gjett hva jeg har funnet.
669
01:00:13,564 --> 01:00:16,864
-Kassetten jeg lagde til deg?
-I 1995.
670
01:00:17,164 --> 01:00:19,564
-Vennskapets sommer.
-Sett den på.
671
01:00:39,064 --> 01:00:41,464
Jeg tisset litt på meg.
672
01:00:41,764 --> 01:00:44,464
-God natt.
-God natt, Chris.
673
01:00:50,665 --> 01:00:52,365
Hva skjer?
674
01:00:52,765 --> 01:00:54,865
-Hvor er du?
-Metal Shop.
675
01:00:58,265 --> 01:01:01,065
Nå holder det!
676
01:01:01,365 --> 01:01:02,365
Jeg skal drepe deg!
677
01:01:02,765 --> 01:01:05,665
-Det er ikke så morsomt nå!
-Unnskyld!
678
01:01:08,865 --> 01:01:12,965
-Lekre småkaker, mamma.
-Takk. Jeg er hjemme om en time.
679
01:01:22,966 --> 01:01:25,266
SE HVA JEG HAR FUNNET
680
01:01:27,966 --> 01:01:30,366
-Hva skjer?
-Hysj, hun sover.
681
01:01:30,666 --> 01:01:32,966
Jeg drar bort til Jamie.
682
01:01:33,366 --> 01:01:36,566
Hvis hun våkner,
sier du at jeg er i møte med Bono.
683
01:01:36,966 --> 01:01:39,266
-Jeg vil bli med.
-Det er jo løgn.
684
01:01:39,566 --> 01:01:43,066
Hvis hun våkner,
må du si at jeg snart er tilbake.
685
01:01:44,966 --> 01:01:47,966
-Jeg elsker deg.
-Jeg elsker deg også.
686
01:02:00,067 --> 01:02:01,767
Mike!
687
01:02:04,467 --> 01:02:06,467
Kom igjen!
688
01:02:15,767 --> 01:02:17,667
Dette er patetisk.
689
01:02:25,268 --> 01:02:27,068
Faen!
690
01:02:49,668 --> 01:02:51,768
Takk, folkens.
691
01:02:52,268 --> 01:02:55,969
-Ekstranummer.
-Ok, et nummer til.
692
01:02:57,169 --> 01:02:59,169
Nå skal vi se...
693
01:03:00,069 --> 01:03:02,969
Jula er en tid for å gi.
694
01:03:03,469 --> 01:03:06,869
Og det mest dyrebare
man kan gi bort, er ens hjerte.
695
01:03:09,169 --> 01:03:12,269
Jamie Palamino,
her er min gave til deg.
696
01:03:56,671 --> 01:03:59,871
-Hvor er Chris?
-Jeg sier det aldri.
697
01:04:04,171 --> 01:04:06,271
Han er hos elskerinna.
698
01:04:18,171 --> 01:04:23,871
-Jamie er utenfor. Hva gjør du her?
-Jeg får skambank av Dinkleman.
699
01:04:24,371 --> 01:04:27,471
Han spiller gitar
som om han har 15 fingre.
700
01:04:27,971 --> 01:04:31,372
Alle elsker ham.
Jeg kan ikke hamle opp med den fyren.
701
01:04:31,672 --> 01:04:34,272
Ikke hamle opp?
Driver du gjøn med meg?
702
01:04:34,572 --> 01:04:37,772
Du er Chris Brander.
Du er sammen med modeller.
703
01:04:38,172 --> 01:04:42,272
Han er Jersey. Han står
på ski i jeans. Det er Dinkleman.
704
01:04:42,672 --> 01:04:45,672
Det er Dusty Dinkleman.
705
01:04:46,072 --> 01:04:48,172
Dinkleman.
706
01:04:52,572 --> 01:04:57,172
-Dinkleman skal i bakken!
-Han skal veldig langt ned i bakken!
707
01:04:57,572 --> 01:05:00,773
Gå ut og fortell Jamie
hva du føler for henne.
708
01:05:01,073 --> 01:05:03,373
Nå er tida inne.
709
01:05:04,573 --> 01:05:07,673
Chris Brander,
mine damer og herrer.
710
01:05:24,473 --> 01:05:26,273
Hva i...?
711
01:05:33,674 --> 01:05:35,974
Du er avslørt! Løp!
712
01:05:36,174 --> 01:05:37,974
Din jævla drittsekk!
713
01:05:38,374 --> 01:05:41,574
Samantha, endelig er du her!
714
01:05:41,874 --> 01:05:45,474
Der er det lille ludderet
du har knullet bak min rygg!
715
01:05:45,874 --> 01:05:47,974
-Meg?
-Ikke du, rynka. Hun!
716
01:05:48,274 --> 01:05:52,074
-Hvem er du?
-Jeg er Samantha James, fitte.
717
01:05:52,374 --> 01:05:54,974
-Ikke dytt meg!
-Din hore!
718
01:05:56,374 --> 01:05:58,374
Jenteslåssing!
719
01:05:59,774 --> 01:06:03,974
-Forsvinn!
-Du skal få svi. Jeg får deg sparket!
720
01:06:04,374 --> 01:06:07,675
Jeg håper du liker
å være arbeidsledig, din dust!
721
01:06:08,075 --> 01:06:09,975
Hva med sangen din?
722
01:06:10,175 --> 01:06:13,075
-Tilgivelse.
-Tilgi dette, rasshøl.
723
01:06:17,375 --> 01:06:19,875
-Jeg hater denne byen!
-Ring meg.
724
01:06:31,675 --> 01:06:34,275
Chris? Et lite problem.
725
01:06:37,676 --> 01:06:39,376
Dukk!
726
01:06:44,076 --> 01:06:46,276
Nei! Ikke julenissen!
727
01:07:01,576 --> 01:07:04,276
Se. Brennende reinsdyr.
728
01:07:09,377 --> 01:07:12,177
Det ser man ikke hver dag.
729
01:07:15,077 --> 01:07:18,477
Jeg har snakket med min sponsor,
og jeg må si unnskyld.
730
01:07:18,977 --> 01:07:22,277
Samantha. Ring meg.
Det er Samantha!
731
01:07:22,677 --> 01:07:25,177
Joyce?
732
01:07:25,477 --> 01:07:27,377
Joyce?
733
01:07:34,677 --> 01:07:36,577
La meg være.
734
01:07:37,577 --> 01:07:39,477
La meg være.
735
01:07:40,978 --> 01:07:44,378
Mamma, jeg har jo sagt
at jeg har vondt i magen.
736
01:07:44,678 --> 01:07:49,778
-Det var en interessant julaften.
-Jeg skal betale for alt.
737
01:07:50,178 --> 01:07:53,278
Jeg er ikke her for
å kreve inn penger.
738
01:07:53,678 --> 01:07:57,278
Jeg vil snakke med fyren
som skrev dette til meg.
739
01:08:02,578 --> 01:08:05,378
-Mer?
-Nei, min grense er 4 liter.
740
01:08:05,678 --> 01:08:10,978
Beklager at jeg ikke er radmager.
"Jeg kjenner Good Charlotte og Pink."
741
01:08:11,578 --> 01:08:16,179
-"Jeg var på Jay-Zs bursdagsfest."
-Takk, jeg var teit å høre på.
742
01:08:16,479 --> 01:08:20,079
Jeg var faktisk nervøs,
men hva viktigere er...
743
01:08:20,479 --> 01:08:23,179
Får denne hatten meg til å se feit
ut?
744
01:08:29,479 --> 01:08:32,379
Er livet ditt slik du hadde drømt om?
745
01:08:32,679 --> 01:08:38,179
Jeg trodde at hvis jeg hadde kjente
klienter og massevis av penger,-
746
01:08:38,579 --> 01:08:42,279
-så ville jeg være lykkelig.
Og sannheten er...
747
01:08:43,679 --> 01:08:46,780
...at jeg hadde rett.
Jeg elsker det. Særlig pengene.
748
01:08:47,080 --> 01:08:49,980
Du er så slem!
749
01:08:51,180 --> 01:08:55,480
La oss få deg i søkelyset.
Hvor ser du deg selv om ti år?
750
01:08:57,880 --> 01:08:59,980
Jeg ser meg selv undervise.
751
01:09:00,380 --> 01:09:04,580
Og jeg ser for meg at jeg er gift
og har stiftet familie.
752
01:09:08,680 --> 01:09:10,780
Hva er det?
753
01:09:12,480 --> 01:09:16,481
Det er sent.
Jeg kjører deg hjem.
754
01:09:17,381 --> 01:09:21,481
Eller så kan jeg ligge over,
slik som i gamle dager.
755
01:09:58,482 --> 01:10:00,582
Her ligger vi altså.
756
01:10:12,782 --> 01:10:17,882
Nå skjer det. Du skal omsider
ha sex med Jamie Palamino.
757
01:10:18,282 --> 01:10:21,683
Se på det ansiktet.
Se på den kroppen.
758
01:10:21,983 --> 01:10:24,983
Hvorfor smiler du som en idiot?
759
01:10:25,283 --> 01:10:27,683
Kom igjen. Gjør noe.
760
01:10:27,983 --> 01:10:29,983
Gjør noe.
761
01:10:31,683 --> 01:10:34,383
-Hva tenker du på?
-Matta.
762
01:10:37,083 --> 01:10:40,083
Bare president Bush
holder seg på matta.
763
01:10:47,883 --> 01:10:50,283
Du tar livet av meg.
764
01:10:50,683 --> 01:10:53,684
Hun er drømmejenta di.
Bedår henne.
765
01:10:54,084 --> 01:10:58,384
Hva om hun ikke vil bedåres?
Venner bedårer ikke hverandre.
766
01:10:58,784 --> 01:11:02,484
De ser nyttårskonserten på TV.
Tro hvem som er vert i år?
767
01:11:02,884 --> 01:11:06,784
Kan du legge føttene dine over mine?
De er iskalde.
768
01:11:07,284 --> 01:11:11,584
Visst faen. De er slett ikke kalde.
Nå skjer det.
769
01:11:11,884 --> 01:11:16,384
Ikke tenk på hvor sprøtt
det vil føles i morgen.
770
01:11:18,484 --> 01:11:21,884
-Chris?
-Herregud.
771
01:11:22,284 --> 01:11:24,885
Hvor skal du hen?
772
01:11:25,285 --> 01:11:29,985
-Er alt i orden?
-Ja. Vil du ha et teppe?
773
01:11:30,385 --> 01:11:34,085
-Nei, jeg klarer meg.
-Du har ikke tenkt å prøve deg.
774
01:11:35,285 --> 01:11:38,085
-God natt, Jamie.
-God natt, Chris.
775
01:11:38,385 --> 01:11:41,285
Du fortjener ikke en penis.
776
01:11:45,085 --> 01:11:49,385
Vi hadde en fin kveld sammen.
Vi lo og så på bilder...
777
01:11:49,785 --> 01:11:51,485
-Prøvde han på noe?
-Nei.
778
01:11:51,685 --> 01:11:54,785
-Gjorde du?
-Nei, men jeg bydde meg fram.
779
01:11:55,285 --> 01:12:00,686
Jeg hadde på den sexy skjorta
og sa at jeg hadde kalde føtter.
780
01:12:01,186 --> 01:12:03,686
Hvorfor knullet du henne ikke?
781
01:12:04,086 --> 01:12:07,586
-Jeg hadde henne på kroken.
-Har dere samme menssyklus ennå?
782
01:12:07,986 --> 01:12:13,686
Jeg vet ikke. Kanskje jeg ikke kan
måle meg med jentene fra L.A.
783
01:12:14,186 --> 01:12:16,186
Timingen var ikke riktig.
784
01:12:16,586 --> 01:12:19,586
Jeg ligger der
og gjør meg klar til å slå til,-
785
01:12:19,886 --> 01:12:22,886
-og så slår det meg plutselig:
786
01:12:23,286 --> 01:12:26,686
Hva skjer når vi har ligget sammen?
787
01:12:26,986 --> 01:12:29,287
Flytter hun til L.A.?
788
01:12:29,687 --> 01:12:32,387
Jeg trodde bare
du ville ligge med henne.
789
01:12:33,287 --> 01:12:37,587
-Kanskje han vil være venner.
-Kanskje han er homo.
790
01:12:37,987 --> 01:12:41,587
Jeg kan ikke gjøre det.
Vi har en felles fortid. Vi er...
791
01:12:41,987 --> 01:12:44,187
Venner.
792
01:12:44,487 --> 01:12:48,587
Faen heller!
Jeg er tilbake på high school.
793
01:12:49,087 --> 01:12:52,287
Jeg er nødt til å følge regelen min
og trekke meg unna.
794
01:12:52,687 --> 01:12:55,787
Gi meg en billett klokka tre.
795
01:12:56,187 --> 01:12:58,487
-Er du sikker?
-Nei.
796
01:13:02,388 --> 01:13:04,388
Janice?
797
01:13:18,288 --> 01:13:22,788
Jeg skal henge med vennene mine.
Vi snakkes i kveld.
798
01:13:27,288 --> 01:13:30,788
-Hva skjer, gutter?
-Det kan vel du si. Hvem var hun?
799
01:13:31,188 --> 01:13:35,089
Janice? Bare nok
et hakk i sengestolpen, min venn.
800
01:13:36,089 --> 01:13:38,789
-Hva med Jamie?
-Hva med henne?
801
01:13:39,089 --> 01:13:43,989
Tidenes to største nerder har omsider
sjansen til å få drømmedama.
802
01:13:44,489 --> 01:13:46,889
Sånne ting kan man ikke dikte opp.
803
01:13:47,289 --> 01:13:51,789
Dropp grei-kar-stilen.
Jeg vet hva du er ute etter.
804
01:13:52,189 --> 01:13:56,389
Nå får hun svi for at hun holdt
oss i vennesonen så lenge.
805
01:13:56,789 --> 01:14:01,389
Du skulle ønske du var i vennesonen.
Jeg var i vennesonen. Den er min.
806
01:14:01,789 --> 01:14:04,790
Det er mottatt, jeg kommer.
Hør her.
807
01:14:05,290 --> 01:14:08,190
Jeg må stikke. Det var hyggelig.
808
01:14:08,390 --> 01:14:11,390
Ha det gøy med Jamie.
Det skal iallfall jeg.
809
01:14:15,590 --> 01:14:20,590
Vi ser på barnehager.
Darla har funnet en fin til T.J.
810
01:14:20,990 --> 01:14:26,690
Jeg ønsker det beste for barnet mitt,
men Tiny Tots er bare for...
811
01:14:27,590 --> 01:14:30,190
Du dreper meg!
812
01:14:32,590 --> 01:14:36,891
Hva faen gjør du?
Dette er en Pontiac Grand Prix!
813
01:14:37,291 --> 01:14:41,691
Unnskyld! Men jeg kan ikke
la Dinkleman slippe unna med dette.
814
01:14:42,091 --> 01:14:45,491
Jeg nekter å la Jamie bli utnyttet.
815
01:14:45,891 --> 01:14:48,991
Du kunne bare ha spurt.
816
01:14:49,491 --> 01:14:51,591
Unnskyld!
817
01:14:55,491 --> 01:14:57,591
Du godeste.
818
01:14:57,891 --> 01:15:01,291
Et godt snøfall,
så ser man ikke dette.
819
01:15:08,692 --> 01:15:12,892
-Hei, Mr. Palamino. Hvordan går det?
-Skal du ødelegge resten av huset?
820
01:15:13,192 --> 01:15:15,692
Jeg er virkelig lei for i går.
821
01:15:18,292 --> 01:15:22,292
Og det der. Jeg vet at du hater meg,
men hvor er Jamie?
822
01:15:22,792 --> 01:15:25,592
-Hun er ute med Mr. Lee.
-Fra renseriet?
823
01:15:25,992 --> 01:15:28,792
-Nei, Dusty, din sinke.
-Hvor er de?
824
01:15:38,592 --> 01:15:41,193
Nei, Chris! Denne veien.
825
01:16:00,193 --> 01:16:02,193
Dinkleman.
826
01:16:03,793 --> 01:16:06,793
-Hva gjør du her?
-Jeg må snakke med deg.
827
01:16:09,393 --> 01:16:11,393
Dusty!
828
01:16:15,394 --> 01:16:21,194
-Jeg må snakke med deg.
-Hun har arrangert denne konserten.
829
01:16:21,594 --> 01:16:25,894
Stor applaus for
frøken Jamie Palamino.
830
01:16:36,194 --> 01:16:39,294
Jeg kan ikke begripe
at han har skrevet den til meg.
831
01:16:39,694 --> 01:16:43,494
Han har holdt på siden high school.
Det er psykopatenes kjenningsmelodi.
832
01:16:43,994 --> 01:16:47,895
Jeg har hørt den før i dag,
men da sang han "Janice".
833
01:16:48,195 --> 01:16:51,895
-Hvem er Janice?
-En sykepleier med store pupper.
834
01:16:52,295 --> 01:16:56,995
Jeg så ham kysse henne.
Dusty er rundbrenner.
835
01:16:57,395 --> 01:17:00,395
Han vil hevne seg for
at du satte ham i vennesonen.
836
01:17:00,695 --> 01:17:04,295
-Hva snakker du om?
-Han er ute etter hevnknull.
837
01:17:04,695 --> 01:17:07,195
Han sa det samme om deg.
838
01:17:07,495 --> 01:17:11,395
Ser du ikke hva som foregår?
Han spiller meg av banen.
839
01:17:11,795 --> 01:17:14,995
Så det handler om deg?
Er jeg bare med i et spill?
840
01:17:15,395 --> 01:17:19,296
-Nei!
-Vil dere synge en sang for Herren?
841
01:17:25,196 --> 01:17:27,396
Hold opp!
842
01:17:30,196 --> 01:17:33,296
Hva gjør du?
Det er en julekonsert for barn!
843
01:17:33,696 --> 01:17:37,696
-Din løgnhals!
-Stinker er ikke typen din, vel?
844
01:17:38,196 --> 01:17:41,496
Vi liker nemlig Dusty.
845
01:17:45,496 --> 01:17:48,397
Jeg blir ført bak lyset!
846
01:17:50,297 --> 01:17:52,097
Dinkleman!
847
01:17:52,297 --> 01:17:55,997
Når du kommer tilbake til byen,
gjør du det med stil.
848
01:17:58,397 --> 01:18:02,197
Vi drar på The Maple i kveld,
så kan du si unnskyld.
849
01:18:02,497 --> 01:18:06,397
Da ordner alt seg.
850
01:18:06,897 --> 01:18:11,097
Greit. Takk for denne gang.
Vi ses om ti år. Neppe.
851
01:18:13,297 --> 01:18:17,797
Fikk du knullet Jamie i går?
Det tar jeg som et nei.
852
01:18:18,197 --> 01:18:21,498
Hånda i været hvis din bror er homo.
853
01:18:21,798 --> 01:18:24,098
Gi lyd fra deg.
854
01:18:28,698 --> 01:18:32,698
Kan du begripe det?
Ikke en eneste drosje.
855
01:18:33,098 --> 01:18:37,598
-Jeg må ta bussen.
-Bussen er noe dritt.
856
01:18:38,898 --> 01:18:41,998
Ja! Jeg stikker!
857
01:18:43,698 --> 01:18:47,598
Adjø, møkkaby! Kyss meg i ræva!
858
01:18:49,198 --> 01:18:51,998
Hei, Mr. Bussjåfør.
859
01:18:53,499 --> 01:18:56,999
Dra meg i fingeren. Kom igjen!
860
01:19:22,899 --> 01:19:24,900
Flott.
861
01:19:27,900 --> 01:19:29,600
Hva vil du?
862
01:19:30,000 --> 01:19:32,700
Jeg vil bare si unnskyld.
863
01:19:33,000 --> 01:19:35,300
Du er et rasshøl.
864
01:19:35,600 --> 01:19:40,700
Jeg ringer etter en drosje.
Du dreit deg ut. Jeg vinner.
865
01:19:41,200 --> 01:19:42,900
Du er en djevel.
866
01:19:43,100 --> 01:19:45,800
Sov ut rusen,
så er du fin igjen i morgen.
867
01:19:46,200 --> 01:19:48,400
Chris, du er full. Dra hjem.
868
01:19:48,700 --> 01:19:51,400
Jeg er ikke full. Hva er dette?
869
01:19:54,100 --> 01:19:59,801
"Simply Dusty". Kan han være annet?
Så søtt. Like søtt som dere to.
870
01:20:00,201 --> 01:20:02,801
Ikke dra Dusty ned i gjørma.
871
01:20:03,201 --> 01:20:07,501
-Dusty og jeg er venner.
-Ja.
872
01:20:07,901 --> 01:20:11,901
-Ikke så veldig lenge, håper jeg.
-Nemlig.
873
01:20:12,301 --> 01:20:16,201
-Hva sa du?
-Det er noe vi bør snakke om.
874
01:20:16,601 --> 01:20:20,301
Om forholdet vårt.
Kanskje vi kan gå et skritt videre.
875
01:20:20,801 --> 01:20:25,401
Dusty, for å si det rett ut,
så syns jeg du er en hyggelig fyr.
876
01:20:25,701 --> 01:20:29,902
Du er morsom og sjarmerende og snill,
men jeg er ikke forelsket i deg.
877
01:20:30,302 --> 01:20:32,302
-Du tuller?
-Nei.
878
01:20:38,002 --> 01:20:41,902
Jeg skrev jo den sangen til deg.
Jeg slet med den.
879
01:20:42,202 --> 01:20:47,502
Hva er du slags jente hvis du ikke
gir låtskriveren pels på knaggen?
880
01:20:48,702 --> 01:20:51,002
Glem det. Jeg stikker.
881
01:20:56,502 --> 01:20:59,202
Jeg kommer til å savne ham.
882
01:21:05,703 --> 01:21:09,503
Slipp meg, Chris.
Hvorfor fortsetter du å forvirre meg?
883
01:21:09,803 --> 01:21:14,503
Jeg har gjort det i tre dager.
Du har pint meg siden sjette klasse.
884
01:21:15,003 --> 01:21:19,603
Så det er fordi jeg ikke lå med deg
på high school? Få deg et liv!
885
01:21:19,903 --> 01:21:25,103
Etter at du var en luremus i årevis,
har jeg fått et liv.
886
01:21:25,703 --> 01:21:30,403
Jeg kastet meg nesten over deg
forleden, og du gjorde ingenting.
887
01:21:30,703 --> 01:21:33,404
Og nå vet du hvordan det føles.
888
01:21:34,904 --> 01:21:38,204
-Jeg stikker.
-Ja, bare gå. Akkurat som du pleier.
889
01:21:38,604 --> 01:21:43,204
Jeg går ikke. Jeg løper tilbake til
mitt flotte liv i L.A.
890
01:21:43,604 --> 01:21:46,004
Du nådde toppen på high school.
891
01:21:48,004 --> 01:21:51,904
-Du slår som en cheerleader.
-Adjø, Chris.
892
01:21:53,904 --> 01:21:56,004
Og bli ute!
893
01:22:01,004 --> 01:22:03,804
Det har jeg alltid ønsket å si.
894
01:23:13,207 --> 01:23:16,807
-Hvordan kom du inn?
-Livvakten min slapp meg inn.
895
01:23:17,207 --> 01:23:19,707
Jeg bakte småkaker.
896
01:23:20,007 --> 01:23:24,007
Jeg prøvde å leke husmor, som den
hurpa du pulte bak ryggen på meg.
897
01:23:24,407 --> 01:23:27,907
-La meg være i fred.
-Nei, nei.
898
01:23:28,207 --> 01:23:30,007
Kyss og klem.
899
01:23:30,307 --> 01:23:33,307
Det er helt i orden, skatt.
900
01:23:33,707 --> 01:23:37,507
Du fikk meg til å skrive mine beste
sanger fulle av angst og hat.
901
01:23:37,907 --> 01:23:39,707
Liker du det?
902
01:23:40,007 --> 01:23:44,508
Vi blir det beste paret
siden Jessica Simpson og hennes far.
903
01:23:44,908 --> 01:23:50,008
Men vi kan hoppe i høyet,
men for dem er det ulovlig.
904
01:23:50,408 --> 01:23:53,808
Her kommer den nye og forbedrede
versjonen av "Tilgivelse".
905
01:24:15,909 --> 01:24:17,509
Nei.
906
01:24:17,809 --> 01:24:20,709
-Ikke mer nå.
-Men jeg tilgir deg.
907
01:24:23,609 --> 01:24:26,009
Dette handler ikke om deg.
908
01:24:26,309 --> 01:24:30,309
Du kan ha andre jenter.
Jeg liker andre jenter. Darla.
909
01:24:30,709 --> 01:24:34,209
Jeg vil ikke ha andre.
Det er bare én jeg vil ha.
910
01:24:35,609 --> 01:24:37,709
Og det er ikke deg.
911
01:24:44,610 --> 01:24:47,410
Jeg ringer til...
912
01:24:53,410 --> 01:24:57,310
-Hvorfor liker du meg ikke?
-Jeg er ikke i støtet til å svare!
913
01:24:57,710 --> 01:25:01,210
Det er julenissens lille hore,
ikke sant?
914
01:25:03,610 --> 01:25:07,110
-Ja, sånn skal det være.
-Det skal ikke være sånn.
915
01:25:07,610 --> 01:25:12,210
Du kan ikke tvinge
eller torturere folk til å like deg.
916
01:25:12,610 --> 01:25:14,510
Den store talen.
917
01:25:14,810 --> 01:25:18,111
Du er nødt til å åpne deg.
Dette er ikke noen lek.
918
01:25:18,411 --> 01:25:21,211
-Dette er livet mitt.
-Og dette er mitt liv!
919
01:25:21,611 --> 01:25:26,011
Beklager at jeg ikke er
det kjedeligste mennesket i verden!
920
01:25:27,011 --> 01:25:29,711
Beklager at jeg ikke er fattig!
921
01:25:31,111 --> 01:25:34,111
Beklager at rumpa mi ikke er feit!
922
01:25:34,511 --> 01:25:37,211
Beklager at jeg ikke...
Hvor skal du hen?
923
01:25:54,212 --> 01:25:55,712
Hvor er hun?
924
01:26:13,612 --> 01:26:15,712
Jamie, hør her.
925
01:26:17,312 --> 01:26:21,113
Jeg sa mye dumt,
og det er jeg lei meg for.
926
01:26:22,613 --> 01:26:26,013
Jeg er lei for
at jeg ikke har vært en god venn.
927
01:26:26,413 --> 01:26:31,113
Jeg er redd for å være din venn,
for jeg vil alltid ønske meg mer.
928
01:26:32,613 --> 01:26:37,213
Men jeg vil heller ha deg
som venn enn ikke i det hele tatt.
929
01:26:40,013 --> 01:26:42,213
Det er også løgn.
930
01:26:46,213 --> 01:26:48,213
Hvorfor er du her?
931
01:26:50,413 --> 01:26:53,014
Jeg vil ha deg med på en date.
932
01:26:54,014 --> 01:26:59,514
Om det så er dag eller kveld,
bare det er en ordentlig date.
933
01:27:00,014 --> 01:27:04,114
Og jeg vil fortelle deg
hvor vakker du er. Tvers gjennom.
934
01:27:04,514 --> 01:27:08,314
Og jeg vil ha barn med deg,
jeg vil gifte meg med deg,-
935
01:27:08,714 --> 01:27:11,314
-og jeg elsker deg.
936
01:27:11,614 --> 01:27:14,214
Det har jeg alltid gjort.
937
01:27:19,814 --> 01:27:23,614
Unnskyld.
Det var tjue år på en gang.
938
01:27:46,115 --> 01:27:50,515
-Stinker kliner med frøken P.
-Hva tenker hun på?
939
01:27:51,515 --> 01:27:56,416
-Sarah, vil du ha min siste kake?
-Takk, Brett. Joey, vil du smake?
940
01:27:56,816 --> 01:27:59,816
-Gjerne.
-Du er sånn en god venn, Brett.
941
01:28:00,116 --> 01:28:02,216
Den besteste.
942
01:28:03,216 --> 01:28:05,116
Faen også.