1 00:00:25,351 --> 00:00:27,951 Kjære Jamie. Når vi er sammen,- 2 00:00:28,251 --> 00:00:31,452 -føles det som om vi ikke er på high school,- 3 00:00:31,752 --> 00:00:34,652 -men i en Chris og Jamie-verden. 4 00:00:34,952 --> 00:00:39,352 Enten vi ser på Party of Five eller øver på heiarop,- 5 00:00:39,852 --> 00:00:46,552 -så kan jeg være meg selv. Jamie, vi har vært venner lenge. 6 00:00:47,052 --> 00:00:50,352 Men jeg vil være mer enn bare venner. 7 00:00:50,652 --> 00:00:53,052 Det går ikke. 8 00:00:54,352 --> 00:00:58,752 Jeg vil gjerne være kjæresten din. Kjærlig hilsen Chris Brander. 9 00:01:27,253 --> 00:01:31,453 -Opp med hånda hvis din bror er homo! -Kom deg ut av rommet mitt! 10 00:01:31,953 --> 00:01:34,754 Drittunge! Har dere aldri hørt om "privatliv"? 11 00:01:36,054 --> 00:01:38,354 Det er du som er homo. 12 00:01:48,154 --> 00:01:51,954 Jeg har signert årboka di. Føler du det samme for meg? 13 00:01:52,254 --> 00:01:54,654 Å, vil du ha et kyss? 14 00:01:55,854 --> 00:02:00,854 Jamie, jeg har signert årboka di. Jamie, jeg åpner porten din. 15 00:02:18,055 --> 00:02:20,655 Hva skjer, gutter? Avgangskullet 1995. 16 00:02:21,055 --> 00:02:25,755 Hei, Leon og Trevor. Flott sesong. 17 00:02:28,755 --> 00:02:31,855 -Jeg elsker deg. -Hei, dere. 18 00:02:32,155 --> 00:02:34,255 Chris Brander! 19 00:02:34,555 --> 00:02:37,255 Jeg trodde det bare ble oss fire. 20 00:02:37,755 --> 00:02:41,756 Jamies foreldre arrangerte overraskelsesfest for henne. 21 00:02:42,156 --> 00:02:44,456 -I kveld skal det skje. -Hvor er hun? 22 00:02:44,756 --> 00:02:49,156 Jeg så henne gå ut i garasjen med football-laget. 23 00:02:49,656 --> 00:02:54,256 Ikke frykt noe, Chris. Nå har du sjansen til å komme ut av vennesonen. 24 00:03:03,756 --> 00:03:05,956 Jamie... 25 00:03:07,956 --> 00:03:12,057 Chris! Du kom! Jeg er så glad. 26 00:03:12,957 --> 00:03:15,357 Kom! 27 00:03:23,857 --> 00:03:27,657 Herregud, vi har tatt artium! 28 00:03:32,257 --> 00:03:36,357 -Hva skjer? -Det er noe jeg vil fortelle deg. 29 00:03:36,757 --> 00:03:40,157 -Jamie! Der er du jo. -Hei, Tim. 30 00:03:40,457 --> 00:03:42,958 Hold kjeft, tjukken. 31 00:03:43,258 --> 00:03:47,858 Jamie. Kan du signere årboka mi? 32 00:03:48,458 --> 00:03:52,158 -Kan jeg ta det senere? -Kan jeg ta deg senere? 33 00:03:55,958 --> 00:03:58,158 Jeg trenger en øl! 34 00:03:59,258 --> 00:04:03,958 -Tenk at jeg var sammen med ham. -Tenk at du var sammen med ham. 35 00:04:11,358 --> 00:04:13,058 Kom inn. 36 00:04:15,059 --> 00:04:17,659 -Hei, Jamie. -Hei, Dusty. 37 00:04:19,259 --> 00:04:22,759 -Jeg håpet du var her. -Jeg ante ikke at du spilte gitar. 38 00:04:23,159 --> 00:04:26,759 Jeg vil gjerne bli en berømt musiker. 39 00:04:27,059 --> 00:04:30,559 Og jeg har skrevet en sang til deg. 40 00:04:30,959 --> 00:04:33,659 Han har skrevet sang til meg. 41 00:04:33,959 --> 00:04:36,859 Den heter "Jamie smiler". 42 00:04:44,359 --> 00:04:46,360 Vent litt. 43 00:04:52,160 --> 00:04:54,460 Mannen er gal. 44 00:04:55,760 --> 00:04:58,460 Faen heller! Kom igjen, Dusty! 45 00:04:59,360 --> 00:05:01,960 Dusty. Kom her. 46 00:05:02,260 --> 00:05:07,260 Kanskje du kan spille den for oss senere. 47 00:05:07,760 --> 00:05:11,060 Jeg kan den godt. Den er vakker. 48 00:05:14,760 --> 00:05:16,860 Herregud. 49 00:05:18,261 --> 00:05:22,161 Det hadde jeg nesten glemt. Jeg har noe til deg her. 50 00:05:23,961 --> 00:05:28,561 Jeg vet det er tullete, men jeg kunne ikke la være. 51 00:05:29,961 --> 00:05:32,861 Vil du ta den på for meg? Vær så snill? 52 00:05:33,261 --> 00:05:35,161 Fort. 53 00:05:35,461 --> 00:05:37,861 Jeg tror den passer. 54 00:05:39,761 --> 00:05:41,861 La oss prøve. 55 00:05:46,961 --> 00:05:50,262 -Den sitter litt stramt. -Herregud, så søtt. 56 00:05:50,662 --> 00:05:55,162 "Kattepiner kommer og går, men venner maler for alltid!" 57 00:05:55,562 --> 00:05:58,162 La oss vise mamma den. 58 00:05:58,562 --> 00:06:03,362 Nei, la oss la være. Vent nå litt. Vi er opptatt! 59 00:06:03,762 --> 00:06:07,162 -Chris, går det bra? -Ja, jeg har det fint. 60 00:06:09,062 --> 00:06:11,662 Jeg har signert årboka di. 61 00:06:12,862 --> 00:06:15,162 Vær så snill å lese det. 62 00:06:20,862 --> 00:06:23,163 Kjære Gud... 63 00:06:23,463 --> 00:06:27,163 "Store hingst. Det var kult å gjøre det i kjærlighetsbilen din." 64 00:06:27,563 --> 00:06:31,163 Det har jeg ikke skrevet. Det er Tims årbok. 65 00:06:34,463 --> 00:06:35,463 Herregud! 66 00:06:35,663 --> 00:06:37,763 Hør her. 67 00:06:38,163 --> 00:06:41,863 "Når vi er sammen, føles det som om vi ikke er på high school,- 68 00:06:42,263 --> 00:06:46,463 -men i vår egen Chris og Jamie-verden." 69 00:06:46,763 --> 00:06:50,763 "Du er min beste venn, men jeg vil være mer enn bare venner." 70 00:06:52,763 --> 00:06:57,864 "Jeg vil gjerne være kjæresten din. Kjærlig hilsen Chris Brander." 71 00:06:58,364 --> 00:07:01,164 Det er en spøk mellom meg og Jamie. 72 00:07:01,364 --> 00:07:03,664 Dæven steike! Se på skjorta hans. 73 00:07:11,664 --> 00:07:13,364 Nå griner han. 74 00:07:16,764 --> 00:07:19,164 Ha det, tjukken. 75 00:07:23,664 --> 00:07:25,764 -Chris? -La meg være! 76 00:07:26,165 --> 00:07:30,965 -Sånt kan skje for alle. -Vi må snakke om det. 77 00:07:31,365 --> 00:07:35,465 -Føler du virkelig det slik? -Jeg vet ikke. Kanskje. Hvordan det? 78 00:07:35,765 --> 00:07:39,965 Det er det hyggeligste noen har skrevet til meg. 79 00:07:42,565 --> 00:07:45,365 Jeg elsker deg, Chris. 80 00:07:47,665 --> 00:07:51,165 Som en bror. Vi er venner, ikke sant? 81 00:07:53,065 --> 00:07:55,465 Klart det. 82 00:07:55,865 --> 00:07:57,865 Din pingle! 83 00:07:58,266 --> 00:08:00,566 Hold kjeft, Tim! 84 00:08:02,566 --> 00:08:06,166 Har dere ikke bedre å finne på? La ham være i fred! 85 00:08:08,466 --> 00:08:10,666 Idioter! 86 00:08:10,966 --> 00:08:14,366 Jeg skal vise dere alle sammen! 87 00:08:14,766 --> 00:08:19,366 Denne byen er full av tapere, og nå tar jeg den gule ledertrøya! 88 00:08:20,766 --> 00:08:23,066 Mitt navn er Chris Brander! 89 00:08:23,366 --> 00:08:27,866 Husk denne dagen! Jeg skal bli noe stort! 90 00:08:33,767 --> 00:08:36,967 NÅTIDA LOS ANGELES 91 00:08:53,767 --> 00:08:57,167 Jeg vet ikke hva jeg skal si. Det er god sex. 92 00:08:57,767 --> 00:09:02,868 Men jeg er et menneske. Jeg har behov utover det fysiske. 93 00:09:04,368 --> 00:09:07,568 Har du ikke noe å si til ditt forsvar? 94 00:09:07,968 --> 00:09:12,068 -Du har sagt det meste. -Vet du hva? Dette funker ikke. 95 00:09:12,468 --> 00:09:16,168 Ha et godt liv, for Athena er ute. 96 00:09:18,268 --> 00:09:21,268 Jeg vet ikke hvorfor du ikke tar meg alvorlig. 97 00:09:26,868 --> 00:09:29,568 Da er Athena tydeligvis ute. 98 00:09:29,968 --> 00:09:33,368 -Tenk å bli dumpet like før jul. -Jeg så det. 99 00:09:33,768 --> 00:09:38,369 Men du grep ikke inn. Det gjør deg til medskyldig. 100 00:09:38,769 --> 00:09:43,769 I noen kulturer ville du fått ris på rumpa for det. 101 00:09:44,169 --> 00:09:47,269 -Chris Brander. -Jeg heter Mandy. 102 00:09:47,669 --> 00:09:50,769 Jeg kan en sang som heter "Mandy". 103 00:09:51,969 --> 00:09:54,069 Og der scoret han. 104 00:10:00,869 --> 00:10:05,069 Det er du som er den slemme kaninen. Nei, det er du. 105 00:10:06,670 --> 00:10:10,570 Nå er det nok fra deg. Neste gang kan du bruke noteringsoverføring. 106 00:10:10,870 --> 00:10:13,570 Ha det. Hvordan gikk det i går? 107 00:10:14,070 --> 00:10:17,670 Hjemme klokka 22.00. Naken foran computeren 22.01. 108 00:10:17,970 --> 00:10:22,470 -Gjør du framskritt med Sheila? -Vi skal spise lunsj i dag. 109 00:10:23,070 --> 00:10:26,070 Du må ikke be henne ut på lunsj. 110 00:10:26,270 --> 00:10:29,970 -Da havner du rett i vennesonen. -Hva er vennesonen? 111 00:10:30,470 --> 00:10:33,870 Når en jente bestemmer seg for at dere er venner,- 112 00:10:34,170 --> 00:10:38,271 -blir du kjønnsløs for henne. Som en bror. Eller en lampe. 113 00:10:38,671 --> 00:10:42,171 -Jeg vil ikke være en lampe. -Da må du ikke være hennes venn. 114 00:10:43,871 --> 00:10:46,271 -Se på den fyren. -Det paret? 115 00:10:46,671 --> 00:10:49,971 Nei, den fyren som skulle ønske de var et par. 116 00:10:50,371 --> 00:10:53,971 -Hva vil du fram til? -Ring til Sheila, Ray. 117 00:10:54,471 --> 00:10:56,671 Flytt avtalen til i kveld. 118 00:10:56,971 --> 00:11:01,271 Vær reservert. Og uansett hva, kysser du henne til slutt. 119 00:11:01,671 --> 00:11:04,071 Ok. Reservert. 120 00:11:09,371 --> 00:11:13,572 -Direkte til mobilsvar. -Dere kan allerede være venninner. 121 00:11:13,972 --> 00:11:17,172 -Hvordan vet jeg det? -Det spiller ingen rolle. 122 00:11:17,572 --> 00:11:20,672 Hvis du merker at det er på vei dit, må du trekke deg ut. 123 00:11:20,972 --> 00:11:25,272 -Hvor har du den teorien fra? -Jeg ble avslått på high school. 124 00:11:25,672 --> 00:11:29,372 -Unnskyld meg? -Du er unnskyldt. 125 00:11:29,672 --> 00:11:33,172 Jeg så at du flørtet med meg. Hva med typen din? 126 00:11:33,772 --> 00:11:35,772 Han der? Vi er bare venner. 127 00:11:38,572 --> 00:11:41,172 Det har jeg aldri sagt, Lindsey. 128 00:11:41,472 --> 00:11:44,573 Jeg kjører inn i en tunell. Et øyeblikk. 129 00:11:44,973 --> 00:11:48,873 Francine, du ser flott ut. Den fargen framhever beina dine. 130 00:11:49,173 --> 00:11:51,373 Jeg kjenner deg ikke engang. 131 00:11:51,773 --> 00:11:53,973 Flott. God jul. 132 00:11:54,373 --> 00:11:57,673 Jeg ser det fortsatt. Gni hardere. Ikke bare trykk. 133 00:11:57,973 --> 00:12:00,573 Gni, gni, gni. 134 00:12:00,873 --> 00:12:03,573 Ser jeg feit ut i denne buksa? 135 00:12:03,973 --> 00:12:07,073 Du har sparken! Jeg tuller bare. 136 00:12:07,373 --> 00:12:12,073 Hvem har med gaver? Det har jeg. God jul, sjef. 137 00:12:12,473 --> 00:12:15,074 -Ser jeg feit ut i denne buksa? -Ikke faen. 138 00:12:15,374 --> 00:12:18,574 Skal du hjem til familien i julen? 139 00:12:18,974 --> 00:12:21,274 -Ville du noe? -Nei. 140 00:12:21,574 --> 00:12:23,174 Gå. Vent. 141 00:12:23,474 --> 00:12:25,874 -Og? -Foreldrene mine er skilt. 142 00:12:26,174 --> 00:12:28,774 Storartet. Se her. 143 00:12:29,074 --> 00:12:33,874 Dere har sett henne i bladene og på åpningen av absolutt alt. 144 00:12:34,374 --> 00:12:38,174 Men en ting dere kanskje ikke vet om, er hennes humanitære side. 145 00:12:38,574 --> 00:12:42,874 Hei, jeg heter Samantha James, og jeg står her med Mr. Klukklukk. 146 00:12:43,274 --> 00:12:45,574 Vi er med i en humanitær aksjon- 147 00:12:45,974 --> 00:12:50,875 -som skal spre vegetarisme i U-land, for det er veldig viktig. 148 00:12:51,475 --> 00:12:53,975 Apropos viktig... 149 00:12:54,275 --> 00:12:58,575 ...så har jeg gode nyheter. Jeg har spilt inn mitt nye album. 150 00:13:01,375 --> 00:13:05,375 -Jeg vil gi ut det albumet. -Hva?! Samantha James? 151 00:13:05,775 --> 00:13:09,775 Hør godt etter nå. Samantha James er gal. 152 00:13:10,175 --> 00:13:14,975 -Det er du som har knullet henne. -Én date. Jeg endte på sykehus. 153 00:13:15,375 --> 00:13:18,176 Har du sett denne plakaten? 154 00:13:18,476 --> 00:13:22,076 Dette er den bestselgende plakaten i USA. 155 00:13:22,476 --> 00:13:26,176 -Folk elsker henne. -Hvem elsker henne? 156 00:13:26,476 --> 00:13:30,776 Hun får et nytt realityshow på MTV. Hvis vi timer CD-en med showet,- 157 00:13:31,376 --> 00:13:34,976 -er vi garantert en slager, pluss gratis reklame. 158 00:13:35,276 --> 00:13:38,176 -Hun er i studi... -Jeg vet hvor hun er. 159 00:13:38,576 --> 00:13:41,576 Gjør meg glad. Kom deg av gårde. Vent. Ikke du. 160 00:13:41,876 --> 00:13:42,976 Vent. 161 00:13:43,376 --> 00:13:46,376 Hvis du ikke gjør meg glad, finner jeg en som gjør det. 162 00:13:46,776 --> 00:13:49,977 Det er forstått. Klart og tydelig. 163 00:13:50,277 --> 00:13:53,377 Hvorfor er du fortsatt her? Hent meg en hummer. 164 00:13:53,777 --> 00:13:56,377 Hummer! Pappa vil ha fisk! 165 00:14:42,078 --> 00:14:43,978 Kutt! 166 00:14:45,378 --> 00:14:48,578 Ron, hvem har vært så morsom å endre tonearten? 167 00:14:48,978 --> 00:14:52,878 Ingen. Det har vært samme toneart 43 opptak i strekk. 168 00:14:53,278 --> 00:14:56,579 Det er noe galt, for jeg får det ikke til å stemme. 169 00:14:56,979 --> 00:15:00,679 -Jeg trenger gitaren. -Sporene må mikses hver for seg. 170 00:15:00,979 --> 00:15:05,479 Nei. Jeg synger: "Jeg danser med min gitar." 171 00:15:05,979 --> 00:15:07,879 Jeg vil være ekte. 172 00:15:08,179 --> 00:15:11,679 Jeg vil ikke la deg og lynkineseren gjøre meg til- 173 00:15:11,979 --> 00:15:15,879 -et poppet tyggegummiplagiat. Jeg vil trenge gjennom alt! 174 00:15:16,379 --> 00:15:20,979 Hører dere overhodet etter? "Dere er rasshøl, rasshøl!" 175 00:15:21,479 --> 00:15:23,779 Skru henne av. 176 00:15:26,480 --> 00:15:29,380 -Hun er din. -Chris? 177 00:15:37,480 --> 00:15:40,980 Jeg hører deg ikke, Samantha. Jeg hører deg ikke. 178 00:15:41,380 --> 00:15:45,280 Jeg hører deg ikke. Der gikk det et lys opp for deg. Sånn ja. 179 00:15:48,980 --> 00:15:51,380 Gud, så sprøtt! 180 00:15:51,680 --> 00:15:53,580 Jeg har savnet deg så fælt. 181 00:15:59,981 --> 00:16:01,081 Vent litt. 182 00:16:01,281 --> 00:16:06,581 Er du her fordi du har savnet meg, eller fordi sjefen din vil signe meg? 183 00:16:07,081 --> 00:16:09,181 Både og. 184 00:16:09,481 --> 00:16:11,981 Kult. Jeg har savnet deg også. 185 00:16:13,281 --> 00:16:17,981 -Jeg kan ete deg med hud og hår. -Jeg vil helst slippe. 186 00:16:23,481 --> 00:16:26,281 -Nå skal du få. -Jeg vil ikke ha det. 187 00:16:26,681 --> 00:16:28,981 Slem pusekatt. 188 00:16:31,182 --> 00:16:33,582 Hva skal du i julen? 189 00:16:33,782 --> 00:16:36,382 Paris har julefest i Paris. 190 00:16:36,782 --> 00:16:40,882 Vi drar i kveld. Da kan vi både jobbe og leke. 191 00:16:41,282 --> 00:16:45,782 Gud, jeg har skrevet en ny sang. Du må høre den. 192 00:16:47,182 --> 00:16:49,982 Den heter "Tilgivelse". 193 00:16:56,282 --> 00:16:59,282 tilgivelse 194 00:17:00,582 --> 00:17:03,783 er mer enn bare å si unnskyld 195 00:17:08,583 --> 00:17:11,083 tilgivelse er guddommelig 196 00:17:11,383 --> 00:17:13,983 så la oss drikke et glass vin 197 00:17:14,383 --> 00:17:19,983 og dyrke forsoningssex til verden går under 198 00:17:29,683 --> 00:17:31,983 Hva syns du? 199 00:17:35,484 --> 00:17:38,484 -Du godeste. -Du er så søt. 200 00:17:40,184 --> 00:17:42,484 -Hva er det? -En elpistol. 201 00:17:42,784 --> 00:17:46,284 Jeg fikk den for å holde plagsomme fans på avstand. 202 00:17:48,584 --> 00:17:51,584 Ahi-tunfisk. Vil du ha litt? 203 00:17:51,984 --> 00:17:54,884 -Ellers takk. -Ahi... 204 00:17:56,084 --> 00:17:59,384 Å, så bra at KC førte oss sammen igjen. 205 00:17:59,684 --> 00:18:03,084 -Du er fryktelig. -Jeg har en god idé. 206 00:18:03,484 --> 00:18:07,385 Hva om vi mellomlander i lrland og finner ut hvor U2 bor? 207 00:18:07,785 --> 00:18:10,385 Vi kan få Bono til å kore. 208 00:18:15,985 --> 00:18:20,885 Ville ikke det vært fantastisk? Kanskje jeg må synge den lysere. 209 00:18:40,786 --> 00:18:43,386 Hvem er geniet? 210 00:18:43,686 --> 00:18:47,186 -Beholderen var til mikrobølgeovn. -Det var ikke aluminiumsfolien. 211 00:18:47,586 --> 00:18:51,386 Jeg skal ikke bekymre meg om sånt. Jeg har talent. 212 00:18:52,886 --> 00:18:56,986 -Pappa, vi har nødlandet. -Når er vi i lufta igjen? 213 00:18:57,386 --> 00:18:59,786 -Fint fly. -Ikke før i morgen. 214 00:19:00,186 --> 00:19:03,286 -Herlig. Hvor er vi? -Jeg er ikke glad! 215 00:19:03,686 --> 00:19:06,386 En time utenfor Trenton. 216 00:19:06,686 --> 00:19:09,086 Er vi i New Jersey? 217 00:19:09,386 --> 00:19:13,687 Vent litt. Er jeg blitt Punk'd? Hvor er Ashton? 218 00:19:14,687 --> 00:19:17,487 Ashton? Å Gud. 219 00:19:17,687 --> 00:19:20,887 Der tok du meg! Ashton? 220 00:19:22,987 --> 00:19:27,587 Så søtt at du tar meg med hjem til mora di. Var det planlagt? 221 00:19:27,887 --> 00:19:30,987 Ja, jeg planla at du skulle sette fyr på flyet. 222 00:19:38,987 --> 00:19:41,287 Gutten min... 223 00:19:45,888 --> 00:19:48,388 Jeg kommer straks ned. 224 00:20:33,189 --> 00:20:36,889 Jeg husket ikke at det var så kaldt her. 225 00:20:37,289 --> 00:20:41,989 Det har vært usedvanlig kaldt. Vi har brukt sju sekker veisalt. 226 00:20:42,389 --> 00:20:46,790 Du bor så hyggelig. Jeg ante ikke du var så provinsiell. 227 00:20:47,190 --> 00:20:51,890 Det er et ekte Askepott-eventyr. Middelklassen er mer ekte. 228 00:20:53,290 --> 00:20:57,790 -Er ikke Chris skjønn? -Jo, han er en snill gutt. 229 00:20:58,090 --> 00:21:03,090 Han pleier å fly oss til Los Angeles. Det er... 230 00:21:04,990 --> 00:21:09,590 ...ni-ti år? Ti år siden han har vært hjemme. 231 00:21:10,790 --> 00:21:13,990 -Godt gjort, Dougie. -Hei, skatt. 232 00:21:16,090 --> 00:21:19,091 -Du godeste. -Mikey. 233 00:21:21,991 --> 00:21:25,391 -Er hun min julegave? -Sam, min lillebror Mike. 234 00:21:25,691 --> 00:21:30,391 -Samantha James. -Mike Brander. Det er en ære. 235 00:21:30,891 --> 00:21:36,091 Jeg har plakaten din, men du er mye lekrere i virkeligheten. 236 00:21:36,591 --> 00:21:40,791 -Har du en plakat med henne? -Jeg vred pølsa til den nettopp. 237 00:21:41,191 --> 00:21:46,291 Hvilken pølse? Ikke den jeg nettopp har kjøpt, vel? 238 00:21:46,691 --> 00:21:49,091 Har du noe annet enn pølser? 239 00:21:49,391 --> 00:21:52,292 Jeg er på diett, og jeg må ha laks nå. 240 00:21:52,692 --> 00:21:56,892 Jeg elsker laks. Det er den vakreste fargen for soverommet. 241 00:21:57,292 --> 00:22:02,492 Jeg begynner å drikke. Vil dere ha litt kaffe eller laks? 242 00:22:02,892 --> 00:22:05,592 Jeg går bare ut og... 243 00:22:05,992 --> 00:22:08,192 Mike. Kult å være hjemme. 244 00:22:16,592 --> 00:22:18,292 Å Gud. 245 00:22:20,392 --> 00:22:23,393 Ja, det er virkelig spennende. 246 00:22:27,593 --> 00:22:30,493 Chris, vi tar maten med oss. Folk glor på meg. 247 00:22:32,093 --> 00:22:34,693 Herregud. Menyer i plast. 248 00:22:34,993 --> 00:22:37,793 Dette går ikke, Chris. Chris? 249 00:22:41,193 --> 00:22:45,393 Tror dere noen gang Amerika kommer til å gå over til metrisk system? 250 00:22:45,793 --> 00:22:47,793 Det er et interessant... 251 00:22:53,794 --> 00:22:57,094 -Så godt du ser ut! -Takk. Hvordan har dere hatt det? 252 00:22:57,494 --> 00:22:59,994 -Vi har giftet oss. -Gift? 253 00:23:00,394 --> 00:23:03,694 -Ja, vi har en sønn. T.J. -T.J.! 254 00:23:03,994 --> 00:23:07,294 Han likner meg. Han har Clarks øyne. 255 00:23:09,894 --> 00:23:14,094 -Så kult. -Se på de tennene. Flott fasade. 256 00:23:14,494 --> 00:23:19,094 -Ikke si at du er tannlege? -Jeg har solgt sjelen. 257 00:23:20,294 --> 00:23:22,794 Skal du ikke presentere meg? 258 00:23:23,194 --> 00:23:24,894 Jo! 259 00:23:25,194 --> 00:23:28,395 Dette er mine gamle venner Clark og Darla. 260 00:23:28,895 --> 00:23:31,595 Heter dere virkelig Clark og Darla? 261 00:23:33,195 --> 00:23:36,795 Gud, så søtt! Dere er til å spise opp. 262 00:23:39,695 --> 00:23:44,295 Jeg går på toalettet, og så stikker vi. 263 00:23:47,695 --> 00:23:50,095 Hun... kommer tilbake. 264 00:23:50,395 --> 00:23:54,395 Herregud, se på ræva hennes. Enorm. 265 00:23:56,795 --> 00:23:59,396 Det var så fint å møte dere. 266 00:24:02,196 --> 00:24:04,196 Darla... 267 00:24:07,096 --> 00:24:10,696 -Hun er henrivende. -Og hengiven. 268 00:24:11,096 --> 00:24:13,996 Chris Brander, mine damer og herrer. 269 00:24:14,296 --> 00:24:15,796 Chris Brander? 270 00:24:18,796 --> 00:24:22,296 Jeg så deg på Grammy-utdelingen. Ved siden av P. Diddy. 271 00:24:22,596 --> 00:24:26,296 -Det er Tim. Husker du meg? -Deg glemmer jeg aldri. 272 00:24:26,796 --> 00:24:30,597 Har du fem dollar som jeg kan...få? 273 00:24:34,097 --> 00:24:36,597 -Hold drømmen i live. -Nemlig. 274 00:24:36,897 --> 00:24:39,497 -Ha det bra. -Avgangskull 1995! 275 00:24:39,797 --> 00:24:41,397 Avgangskull 95. 276 00:24:41,597 --> 00:24:45,097 -Her er pengene dine, kjerring. -Han holder seg godt. 277 00:24:45,597 --> 00:24:48,697 Hva skjedde? Hvor ble det av deg? 278 00:24:48,997 --> 00:24:52,797 Jeg dro vestover. Jeg levde drømmen. 279 00:24:53,297 --> 00:24:55,997 Bodde sammen med min far. 280 00:24:56,297 --> 00:25:01,097 Pantsatte sjelen for en jobb i platebransjen. 281 00:25:05,998 --> 00:25:07,798 Jamie? 282 00:25:12,398 --> 00:25:14,498 Jamie? 283 00:25:14,998 --> 00:25:17,198 Chris? Hei! 284 00:25:18,398 --> 00:25:22,198 -Hva gjør du der nede? -Jeg er bare...avslørt! 285 00:25:23,398 --> 00:25:26,698 Hvordan går det? Faen. Vent litt. 286 00:25:29,798 --> 00:25:33,198 Se på deg! Du godeste. 287 00:25:33,498 --> 00:25:36,299 Jeg kan holde rundt deg. 288 00:25:37,599 --> 00:25:41,799 Du ser flott ut. For en kropp. Du er som et nytt menneske. 289 00:25:42,299 --> 00:25:46,799 For noen armer og for en mage og for noen brystmuskler. 290 00:25:47,199 --> 00:25:49,599 Chris Brander. 291 00:25:50,699 --> 00:25:52,599 Jamie Palamino. 292 00:25:57,399 --> 00:26:00,699 -Hvor lenge blir du i byen? -Bare i natt. 293 00:26:00,999 --> 00:26:06,100 -Kan du ikke bli lenger? -Nei, gid jeg kunne, men... 294 00:26:06,600 --> 00:26:09,200 La oss gå. Det er tiss på gulvet. 295 00:26:17,400 --> 00:26:20,800 -Det var godt å se deg igjen. -I like måte. 296 00:26:28,300 --> 00:26:31,300 Ring meg. Jeg bor hos foreldrene mine. 297 00:26:32,800 --> 00:26:36,800 Ja, jeg vet det. Jeg bor hos foreldrene mine. 298 00:26:37,200 --> 00:26:39,501 Greit. Ha det. 299 00:26:44,001 --> 00:26:46,101 Jamie Pal. 300 00:26:47,201 --> 00:26:50,801 -Hun er som en kasse dyr vin. -Det vet jo du alt om. 301 00:26:52,301 --> 00:26:57,101 Før kunne du ikke få en sånn jente. Nå får du hvem du vil. 302 00:26:58,501 --> 00:27:03,701 Jeg tør vedde på at du kan få Jamie Pal på rygg. 303 00:27:08,801 --> 00:27:12,402 -Unnskyld meg. -Ja visst. Kjør på. 304 00:27:15,102 --> 00:27:18,802 Flyet mitt blir kanskje forsinket. Hva gjør du i morgen? 305 00:27:19,102 --> 00:27:22,102 Ingenting. Skal vi spise lunsj sammen? 306 00:27:22,602 --> 00:27:25,702 -Altså en date på dagtid? -Ja. 307 00:27:27,302 --> 00:27:29,002 Chris! 308 00:27:29,302 --> 00:27:31,602 Jeg henter deg klokka 12. 309 00:27:35,202 --> 00:27:38,102 -Jeg er opptatt! -Jeg er opptatt! 310 00:27:38,402 --> 00:27:41,803 Det høres bra ut. Da ses vi. 311 00:27:44,703 --> 00:27:47,603 -Nå går vi. -Hva gjaldt det der? 312 00:27:48,003 --> 00:27:51,703 -Det var en gammel venn. -Så la oss holde det slik. 313 00:27:52,003 --> 00:27:55,403 -Det er ikke en håndball. -Min håndball. 314 00:28:40,804 --> 00:28:45,905 100 GRUNNER TIL AT JAMIE ER FANTASTISK 315 00:28:59,005 --> 00:29:02,005 Hallo, fjotten. Våkne. 316 00:29:04,005 --> 00:29:06,405 -Våkne. -God morgen. 317 00:29:10,105 --> 00:29:13,805 -Hva er det? -Du må gjøre meg en tjeneste. 318 00:29:14,205 --> 00:29:17,105 Jeg møtte Jamie Palamino i går. 319 00:29:17,405 --> 00:29:20,106 Jeg er ikke slik jeg var på high school. 320 00:29:20,506 --> 00:29:24,506 For meg vil du alltid være feit. Hva vil du? 321 00:29:24,806 --> 00:29:28,706 -Du må holde Samantha unna for meg. -Det kan jeg gjøre. 322 00:29:29,106 --> 00:29:31,706 -Chris, vent. -Det er en vakker dag. 323 00:29:33,606 --> 00:29:36,506 -Hva med Paris? -Paris drar ingen steder. 324 00:29:36,906 --> 00:29:40,006 Du vil vel ikke miste grepet om fansen? 325 00:29:40,406 --> 00:29:44,806 Du må holde kontakten ved like. Det er de som kjøper plata di. 326 00:29:45,106 --> 00:29:49,506 Men hvor i New Jersey kan vi finne et godt utvalg av dine fans? 327 00:29:51,007 --> 00:29:54,507 -På et kjøpesenter? -Det er en fantastisk idé! 328 00:29:56,507 --> 00:29:58,707 Vi har så mye til felles. 329 00:29:59,107 --> 00:30:02,007 -Nå stikker vi. -Jeg drar ikke med ham. 330 00:30:02,307 --> 00:30:06,907 Hva er bedre for å bevare kontakten med fansen enn å bli med en? 331 00:30:08,507 --> 00:30:11,907 -Kommer ikke du? -Nei, skatt. Du må gjøre det alene. 332 00:30:12,407 --> 00:30:16,307 Jeg kan ikke være krykka di. Pass ansiktet. 333 00:30:16,807 --> 00:30:18,507 På med beltet. 334 00:30:35,808 --> 00:30:38,408 Mr. Palamino, hvordan går det? 335 00:30:38,708 --> 00:30:42,408 Ser man det. Der har vi jo Valentiner-prinsen. 336 00:30:43,608 --> 00:30:46,908 Hvert år på Valentinerdagen ga han Jamie roser. 337 00:30:47,208 --> 00:30:52,308 Typene hennes ble rasende. Helt til vi sa at det bare var Chris. 338 00:30:52,708 --> 00:30:55,609 Ja, det husker jeg godt. Din dritt. 339 00:30:57,209 --> 00:31:00,609 Og du har fortsatt byens beste juleshow. 340 00:31:01,009 --> 00:31:04,809 -Delstatens beste. -Chris, jeg kommer straks. 341 00:31:05,209 --> 00:31:09,309 Hvordan slanket du deg så mye? Som han mongoen fra Subway? 342 00:31:09,609 --> 00:31:12,809 Det var hyggelig å hilse på deg. 343 00:31:13,209 --> 00:31:17,309 -Kødder du med meg? -Jeg har leid en rå Porsche. 344 00:31:17,809 --> 00:31:22,309 Jeg skal spille reservert, så har jeg henne på et blunk. 345 00:31:25,009 --> 00:31:28,710 En Porsche. Den elsker nok jentene. 346 00:31:29,110 --> 00:31:31,810 Jeg hater den. Den er leid. 347 00:31:32,110 --> 00:31:35,810 Den er så prangende. De hadde ikke andre biler. 348 00:31:40,310 --> 00:31:43,010 Dette stedet er som før. 349 00:31:43,310 --> 00:31:46,810 -Vil du ikke spise et annet sted? -Nei, vi har en fortid her. 350 00:31:47,110 --> 00:31:52,010 -Fortid. -Du godeste. Jeg husker dere to. 351 00:31:52,510 --> 00:31:57,210 -Du er ikke en lubben kanin lenger. -Nå er du litt for nær meg. 352 00:31:57,611 --> 00:32:01,411 Jeg kommer straks. Jeg har en overraskelse til deg. 353 00:32:01,811 --> 00:32:05,311 -Å, jeg gleder meg så fælt. -Lubben kanin. 354 00:32:05,611 --> 00:32:09,711 Takk for at du minnet meg på at jeg var feit. 355 00:32:10,111 --> 00:32:14,011 Hvorfor forsvant du for ti år siden? 356 00:32:14,411 --> 00:32:17,311 -Angående det... -Var du så sint på meg? 357 00:32:17,811 --> 00:32:23,011 Det er 100 år siden. Jeg er ikke den ynkelige dusten lenger. 358 00:32:23,411 --> 00:32:28,711 Du var ikke dust, Chris. Fortell om jobben din. 359 00:32:29,111 --> 00:32:33,912 Når man skraper bort glamouren er det bare galskap. 360 00:32:34,312 --> 00:32:38,512 Hvis det ikke er Pink som ringer, så er det Jay-Zs bursdagsfest. 361 00:32:39,012 --> 00:32:41,812 Jeg sitter bare og spytter ut kjente navn. 362 00:32:42,112 --> 00:32:45,412 Hvordan har det seg at du jobber på The Maple? 363 00:32:45,912 --> 00:32:50,012 Jeg jobber på The Maple, men ikke egentlig. 364 00:32:50,312 --> 00:32:53,112 Jeg går på lærerskolen, så jeg bor hjemme... 365 00:32:53,612 --> 00:32:57,512 Kysten kaller. Jeg er straks tilbake. 366 00:32:58,712 --> 00:33:00,712 Hva har skjedd med ham? 367 00:33:06,513 --> 00:33:10,113 Dette blir en kul sang. "Kjøpesenterfolk." 368 00:33:10,513 --> 00:33:14,313 "Kjøpesenterfolk kommer og går. De vet ikke hva som foregår." 369 00:33:14,713 --> 00:33:17,913 -Hvordan går det? -Fantastisk. Hva med Jamie? 370 00:33:18,313 --> 00:33:22,513 -Jeg behandler henne som alle andre. -Du er sjef. Jeg har en idé. 371 00:33:23,613 --> 00:33:27,113 Hva om jeg drar til Paris med Samantha? 372 00:33:27,513 --> 00:33:30,113 -Nei. -Jeg har ikke snakket ferdig! 373 00:33:30,413 --> 00:33:34,014 Tenk på det, og ring meg. 374 00:33:37,414 --> 00:33:39,714 -Herregud! -Jeg må stikke. 375 00:33:46,314 --> 00:33:50,614 -Hvordan gikk det på kysten? -Fint. 376 00:33:51,014 --> 00:33:53,414 En ostesandwich med tomatsalat. 377 00:33:53,714 --> 00:33:57,514 Og et supersukkerberg til den lubne kaninen. 378 00:33:59,414 --> 00:34:05,014 -Dette kan jeg ikke spise. -Du bestiller det jo bestandig. 379 00:34:05,515 --> 00:34:08,215 Ja, for ti år siden, da jeg var en hval. 380 00:34:08,515 --> 00:34:11,615 Det går bra, han tuller bare. 381 00:34:13,815 --> 00:34:18,215 -Kan du være mer uforskammet? -Det er hun som er uforskammet. 382 00:34:18,615 --> 00:34:20,815 Jeg har ikke spist søtsaker på ti år. 383 00:34:21,215 --> 00:34:26,415 Slapp av. Jeg tar pannekakene, så får du smørbrødet mitt. 384 00:34:26,815 --> 00:34:29,615 Jeg nøyer meg med vann. 385 00:34:31,915 --> 00:34:34,015 Jeg er stappmett. 386 00:34:40,416 --> 00:34:42,616 De gode gamle dager. 387 00:34:44,016 --> 00:34:47,516 -Takk for lunsjen. -Jeg skal åpne døra for deg. 388 00:34:59,516 --> 00:35:04,516 -Det var fint å se deg igjen. -Ja, det var fint vi møttes i går. 389 00:35:04,916 --> 00:35:09,016 -Ja, det var en overraskelse. -En stor overraskelse. 390 00:35:09,417 --> 00:35:12,217 -Det er kaldt her ute. -Ja, som på Sørpolen. 391 00:35:12,517 --> 00:35:16,817 Som Langt sørpå-Polen. Hvis den fantes. 392 00:35:17,217 --> 00:35:22,617 -Takk for at du fulgte meg til døra. -Ja, det var hyggelig å se deg igjen. 393 00:35:23,017 --> 00:35:24,517 I like måte. 394 00:35:26,017 --> 00:35:29,017 -Ta vare på deg selv. -Ja, i like måte. 395 00:35:32,017 --> 00:35:33,617 Sånn ja. 396 00:35:37,617 --> 00:35:40,017 -Ta vare på deg selv. -Du også. 397 00:36:03,918 --> 00:36:06,918 Fjols! Fjols! Fjols! 398 00:36:07,318 --> 00:36:09,918 Hva i helvete?! 399 00:36:18,819 --> 00:36:21,019 Herregud, da! 400 00:36:21,319 --> 00:36:25,419 "Som på Sørpolen." "Som Langt sørpå-Polen." 401 00:36:39,019 --> 00:36:42,019 Jeg glemte hanskene i bilen. 402 00:36:48,920 --> 00:36:51,120 -Vær så god. -Takk. 403 00:37:02,720 --> 00:37:04,620 Hvordan gikk det på date? 404 00:37:04,920 --> 00:37:08,420 Fryktelig. Jeg gikk etter et kyss, men hun ville klemme,- 405 00:37:08,820 --> 00:37:14,920 -så vi endte i en kysseklemme-limbo, og så ristet jeg henne bare. 406 00:37:15,420 --> 00:37:17,821 Så du ga henne en kroppsrist? 407 00:37:18,121 --> 00:37:21,221 Jeg skulle jo bare ha kysset henne! 408 00:37:21,621 --> 00:37:25,321 Du er tilbake der du slapp. I vennesonen. 409 00:37:42,821 --> 00:37:46,421 -Hva er det? -Et lite problem. 410 00:37:46,821 --> 00:37:51,522 Hun har litt hodepine, men det er ikke så ille. 411 00:37:53,722 --> 00:37:57,022 Herregud! Hva skjedde med henne? 412 00:37:57,422 --> 00:38:01,822 -Kort fortalt: Hun falt. -Samantha, går det bra? 413 00:38:03,322 --> 00:38:07,622 Hun har det fint! Hun hygger seg. Hun har tannkremen sin. 414 00:38:08,122 --> 00:38:10,822 Du skulle passe på henne. Hva har du gjort? 415 00:38:11,222 --> 00:38:13,722 Hun er rusa på smertestillende. 416 00:38:14,022 --> 00:38:17,922 -Hvor fikk du det fra? -Mamma. 417 00:38:20,122 --> 00:38:23,923 -Jeg dreper deg. -Jeg skulle jo holde henne unna! 418 00:38:24,423 --> 00:38:27,423 -Du er ferdig. -Hun sitter jo stille! 419 00:38:36,523 --> 00:38:38,223 Hold opp! 420 00:38:43,423 --> 00:38:46,323 Sjefen min! Våpenhvile! 421 00:38:49,623 --> 00:38:53,023 -Hvordan har stjerna mi det? -Hun har det glimrende. 422 00:38:53,424 --> 00:38:57,324 -La meg si hei til henne. -Hun er indisponert akkurat nå. 423 00:38:57,724 --> 00:39:00,824 Sånn skal det være, gutten min. 424 00:39:01,224 --> 00:39:04,524 Jeg har markedskampen på plass- 425 00:39:04,824 --> 00:39:09,024 -til vårkvartalet. Førsteprioritet: Samantha James. 426 00:39:09,424 --> 00:39:10,624 Kanon. 427 00:39:10,924 --> 00:39:13,424 Tre, to, en! 428 00:39:16,824 --> 00:39:19,124 God jul. 429 00:39:19,424 --> 00:39:21,924 Nå er det Palamino-jul. 430 00:39:22,224 --> 00:39:24,124 Igjen. 431 00:39:27,925 --> 00:39:30,825 -Jamie. Hei. -Hva skjer? 432 00:39:31,325 --> 00:39:36,025 Jeg får ikke plass på flyet. Jeg må bli her en dag til. 433 00:39:36,425 --> 00:39:39,325 Jeg vil gjerne si unnskyld for i dag. 434 00:39:39,725 --> 00:39:44,025 -Blir du med på skøytebanen? -Jeg trodde du hatet det. 435 00:39:44,325 --> 00:39:48,225 Jeg er blitt dritgod. Jeg er best i ligaen min. 436 00:39:48,625 --> 00:39:51,325 Det blir som i gamle dager. 437 00:39:52,325 --> 00:39:55,725 -Joyce? -Mamma? Jeg bruker telefonen. 438 00:39:56,025 --> 00:39:58,426 Hva gjør du hjemme hos Joyce? 439 00:39:58,826 --> 00:40:03,626 Jeg er i stuen tre meter fra deg, og jeg bruker telefonen. 440 00:40:03,926 --> 00:40:07,826 Forresten, hva vil du ha til middag? 441 00:40:08,226 --> 00:40:11,526 Du kan velge mellom kylling og grytesteik. 442 00:40:11,926 --> 00:40:13,826 Mamma. Hold opp. 443 00:40:14,026 --> 00:40:15,926 Mamma! 444 00:40:17,526 --> 00:40:20,426 -Hva er det? -Hvor er skøytene mine? 445 00:40:20,826 --> 00:40:24,826 -Jeg har gitt dem bort. -Seriøst? Jeg trenger dem. 446 00:40:25,226 --> 00:40:30,527 Du er jo aldri her, og du var aldri så flink til å gå på skøyter. 447 00:40:30,927 --> 00:40:34,927 Det er jeg nå, og jeg må ha skøytene så jeg kan vise meg fram. 448 00:40:35,327 --> 00:40:40,727 Du kan sikkert leie et par skøyter. Du trenger ikke vise deg for Jamie. 449 00:40:41,227 --> 00:40:43,627 Du må bare være deg selv. 450 00:40:51,927 --> 00:40:55,127 Kom, Mikey og jeg lager snøengler. 451 00:40:56,527 --> 00:40:59,027 Jeg vil ikke være meg selv. 452 00:41:00,627 --> 00:41:03,028 Snøkulesamlingen min. 453 00:41:17,128 --> 00:41:20,928 -Leieskøyter. -Du er mye bedre enn før i tida. 454 00:41:21,328 --> 00:41:25,228 -Kunstløpskøyter fra 30-tallet. -Jeg klarer meg selv. 455 00:41:29,628 --> 00:41:32,928 Hvordan står det til med kjærligheten? 456 00:41:33,229 --> 00:41:37,229 Dårlig. Marty og jeg slo opp for et år siden. 457 00:41:37,529 --> 00:41:40,529 Enda et fjols, hva? 458 00:41:41,029 --> 00:41:45,329 Jeg sier bare at du var sammen med mange fjols på high school. 459 00:41:45,729 --> 00:41:49,629 Hva med deg? Er du forelsket i andre enn deg selv? 460 00:41:50,029 --> 00:41:52,329 Nei. 461 00:41:52,729 --> 00:41:57,329 Jeg har bare vært på dater. Jeg leter etter min tvillingsjel. 462 00:41:57,729 --> 00:42:00,829 -Det bet du vel ikke på? -Prøv litt mer. 463 00:42:01,229 --> 00:42:04,529 Eller så kan jeg prøve dette. 464 00:42:09,030 --> 00:42:11,630 Det er frøken Palamino. 465 00:42:13,630 --> 00:42:15,330 Hei, unger. 466 00:42:15,730 --> 00:42:18,330 Sarah og Joey og Brett. Hei. 467 00:42:18,630 --> 00:42:22,230 -Kjenner du de barna? -Ja, jeg er vikar i klassen deres. 468 00:42:22,530 --> 00:42:25,830 Vi skal spille en kamp. Kan dere spille? 469 00:42:26,130 --> 00:42:28,830 Chris er god, men han har leieskøyter. 470 00:42:29,230 --> 00:42:32,930 Hvis man er god, kan man skøyte i hva som helst. 471 00:42:33,330 --> 00:42:34,930 Jeg er med. 472 00:42:36,530 --> 00:42:39,031 Ok, spill pent. 473 00:42:46,831 --> 00:42:49,631 -Du stinker! -Du er ynkelig! 474 00:42:49,931 --> 00:42:53,831 Unnskyld. Det er bare disse jævla leieskøytene. 475 00:42:54,231 --> 00:42:58,831 Ikke bann foran barna. For en munnbruk. 476 00:43:01,331 --> 00:43:03,531 Ta ham, Terry! 477 00:43:06,831 --> 00:43:08,631 Han felte meg! 478 00:43:08,831 --> 00:43:11,932 -Vil du slåss, bestefar? -Tuller du? 479 00:43:15,132 --> 00:43:17,732 Kutt ut. 480 00:43:18,032 --> 00:43:20,732 Hva er i veien med deg? Hun er jo bare et barn. 481 00:43:21,032 --> 00:43:23,232 -Er det en jente? -Pingle. 482 00:43:36,432 --> 00:43:38,732 Hør her. Vi får juling. 483 00:43:39,132 --> 00:43:41,533 -Det er hans skyld. -Du stinker. 484 00:43:41,833 --> 00:43:44,533 Jeg døper deg til Stinker. 485 00:43:45,733 --> 00:43:50,433 -Chris gjør sitt beste. -Beklager, men han er elendig. 486 00:43:51,033 --> 00:43:53,933 -Jeg er ikke elendig -Stinker. 487 00:43:54,233 --> 00:43:57,533 -Kanskje vi skal gi oss. -Nei, jeg er god! 488 00:43:57,833 --> 00:44:01,433 Jeg er god til å gå på skøyter, jenta mi! Følg med! 489 00:44:01,833 --> 00:44:05,933 Kanskje du kan lære noe! Jeg tar meg av dette. 490 00:44:10,533 --> 00:44:12,433 Meg? 491 00:44:20,034 --> 00:44:22,434 Chris? Nei! 492 00:44:39,534 --> 00:44:42,234 Ingen slagskudd! 493 00:44:54,935 --> 00:44:57,735 Stinker! Stinker! Stinker! 494 00:45:01,035 --> 00:45:04,635 -For et fjols. -Det går bra, Chris. 495 00:45:13,835 --> 00:45:17,636 Jeg var visst på rett sted til rett tid. 496 00:45:17,936 --> 00:45:20,336 Jamie Palamino? 497 00:45:20,636 --> 00:45:25,236 -Dusty Dinkleman? -Ja. Nå heter jeg bare Dusty Lee. 498 00:45:25,736 --> 00:45:28,936 -Dutty Nee? -Takk for at du reddet meg. 499 00:45:30,236 --> 00:45:32,736 Husker du Chris Brander? 500 00:45:33,936 --> 00:45:36,336 Ja. Du har visst sett bedre dager. 501 00:45:38,336 --> 00:45:42,136 Ikke for å gjøre deg ubekvem, men du ser fantastisk ut. 502 00:45:42,536 --> 00:45:46,236 -I like måte. -Det var godt du falt for meg. 503 00:45:58,437 --> 00:46:00,737 Beklager, kamerat. 504 00:46:05,337 --> 00:46:07,337 Hvit mann i slutten av tjueårene. 505 00:46:07,637 --> 00:46:12,737 Flere flenger i underkjeven, muligens hjernerystelse. Er på vei. 506 00:46:13,137 --> 00:46:17,937 -Jamie, bor du fortsatt her i byen? -Jeg har nettopp flyttet tilbake. 507 00:46:18,337 --> 00:46:22,338 -Jeg også. Verden er ikke stor. -Så sant som det er sagt. 508 00:46:22,738 --> 00:46:25,938 Jeg kan ikke begripe hvor godt du ser ut. 509 00:46:26,238 --> 00:46:28,538 Jeg? Hva med deg selv, da? 510 00:46:28,938 --> 00:46:32,238 Huden min er blitt ren, og jeg stammer ikke lenger. 511 00:46:32,538 --> 00:46:37,238 Og jeg er fortsatt rå på gitar. Jeg gjør dette til jeg får en hit. 512 00:46:37,638 --> 00:46:41,038 Chris jobber i platebransjen. 513 00:46:41,338 --> 00:46:43,138 Rolig nå, Gretzky. 514 00:46:46,238 --> 00:46:50,338 Vi burde møtes. Skal vi spise lunsj en dag? 515 00:46:50,638 --> 00:46:54,839 Det hadde vært fint. Hvor kan jeg skrive nummeret mitt? 516 00:46:55,439 --> 00:46:57,639 Bare skriv her. 517 00:47:01,539 --> 00:47:03,539 Jamie Palamino... 518 00:47:05,639 --> 00:47:08,239 Du ser ikke en dag eldre ut. 519 00:47:11,339 --> 00:47:15,939 -Hva vet du om Dusty Dinkleman? -Dusty Lee? 520 00:47:16,239 --> 00:47:21,439 -Han er ambulansesjåfør. Hvordan det? -Hør her. Jeg er ute med Jamie igjen. 521 00:47:22,039 --> 00:47:25,340 -Nok en date på dagtid? -Ja. 522 00:47:25,540 --> 00:47:29,840 Vi hadde det fint, og så dukker Dusty opp fra intet. 523 00:47:30,340 --> 00:47:35,740 -Og så gir Jamie ham nummeret sitt. -Var ikke Dusty gal etter Jamie? 524 00:47:36,240 --> 00:47:40,740 Nå har du fått hard konkurranse. Dusty er en veldig hyggelig fyr. 525 00:47:41,140 --> 00:47:43,640 Jamie dater ikke hyggelige fyrer. 526 00:47:43,940 --> 00:47:46,840 Hun setter dem i vennesonen og torturerer dem. 527 00:47:47,140 --> 00:47:51,840 Hun har kommet langt siden skolen. Hun er nok i ferd med å bli voksen. 528 00:47:52,340 --> 00:47:54,040 Voksen? 529 00:47:55,840 --> 00:47:59,141 Så det var derfor hun tok Dusty. Hun vil ha en følsom fyr. 530 00:47:59,441 --> 00:48:02,941 En som er som mitt gamle jeg. Hvis hun vil ha en tåreperse,- 531 00:48:03,341 --> 00:48:08,841 -skal jeg vise henne den største pingla hun noen gang har sett. 532 00:48:09,341 --> 00:48:13,641 Nå er vi ferdige. Du må gå med den i et par dager. 533 00:48:14,141 --> 00:48:16,541 Til vi kan ta stingene. 534 00:48:16,841 --> 00:48:20,741 Vær så god. Akkurat som bildet i årboka. 535 00:48:25,041 --> 00:48:27,241 Kom inn! 536 00:48:27,541 --> 00:48:30,342 -Får jeg komme inn? -Jeg sa jo det. 537 00:48:32,042 --> 00:48:36,042 -Jeg har med blader. -De er gamle. 538 00:48:36,442 --> 00:48:39,342 -Blomster? -Det er tusenfryd. 539 00:48:39,642 --> 00:48:44,042 -Hva med litt snop? -Karbo? Det kan jeg ikke spise. 540 00:48:45,142 --> 00:48:49,342 -Jeg prøver bare å hjelpe. -Det gjør du ikke. Så forsvinn. 541 00:48:49,742 --> 00:48:55,942 -Da får jeg vel gå. -Nei, vent. Unnskyld, jeg er så slem. 542 00:48:56,342 --> 00:49:01,343 Men jeg burde vært i Paris, og jeg kjeder vettet av meg. 543 00:49:03,043 --> 00:49:09,143 Mobilen er ødelagt, og jeg har ikke hatt sex på 100 år. 544 00:49:09,543 --> 00:49:12,143 Jeg er så kåt. 545 00:49:15,443 --> 00:49:18,043 Vent litt. Hvor gammel er du? 546 00:49:18,343 --> 00:49:23,043 Jeg er 22. 20. 19. Jeg er 18. 547 00:49:23,643 --> 00:49:26,143 18? 548 00:49:28,043 --> 00:49:32,143 -Har du virkelig en plakat med meg? -Ja. 549 00:49:32,643 --> 00:49:36,344 -Har du noen gang... -Hele tiden. 550 00:49:36,644 --> 00:49:39,544 -Hvor mange ganger om dagen? -Åtte. 551 00:49:39,944 --> 00:49:41,744 Åtte? 552 00:49:45,244 --> 00:49:47,444 Åtte? Så sexy. 553 00:49:47,744 --> 00:49:51,144 -Du er sexy. -Jeg vet det. 554 00:49:55,644 --> 00:49:59,144 -Går det bra med deg? -Jeg har vondt i ryggen. 555 00:49:59,544 --> 00:50:03,444 -Jeg kan massere deg. -Hvis det ikke gjør noe. 556 00:50:03,844 --> 00:50:06,045 Ikke det spor. 557 00:50:06,445 --> 00:50:08,745 Au da, jeg er naken. 558 00:50:08,945 --> 00:50:11,745 -Du er naken. -Har du olje? 559 00:50:13,245 --> 00:50:15,345 Kommer straks. 560 00:50:20,345 --> 00:50:22,345 Hvor ble det av deg? 561 00:50:24,445 --> 00:50:27,145 Vis hva du er god for, skatt. 562 00:50:29,645 --> 00:50:31,645 Mer, mer... 563 00:50:33,345 --> 00:50:35,445 Nå holder det. 564 00:50:42,246 --> 00:50:44,846 God jul, nabo. 565 00:50:58,046 --> 00:51:01,446 -Hvor faen har du vært? -Jeg har hentet mat til deg. 566 00:51:01,746 --> 00:51:06,546 -Har du regulering? -Det er bare en skinne. 567 00:51:07,046 --> 00:51:10,347 -Du ser ut som en tåpe! -Tåpe! 568 00:51:19,547 --> 00:51:21,847 -Chris? -Mamma... 569 00:51:23,547 --> 00:51:25,647 Den er så fin. 570 00:51:26,047 --> 00:51:29,247 Se hva du har fått. 571 00:51:29,547 --> 00:51:33,347 Det er et god bedring-kort fra Jamie. 572 00:51:37,247 --> 00:51:39,447 Hva tror du om det? 573 00:51:39,747 --> 00:51:42,148 Kyss og klem? Det skriver mamma til meg. 574 00:51:42,548 --> 00:51:46,148 Det er fordi jeg er så glad i dere to. 575 00:51:47,548 --> 00:51:49,548 Takk, mamma. 576 00:52:10,648 --> 00:52:12,848 Total pingle. 577 00:52:13,149 --> 00:52:16,749 Du er den største pingla på jorda. Det er deg. 578 00:52:23,649 --> 00:52:26,549 -Hvordan har du det? -Mye bedre. 579 00:52:26,849 --> 00:52:31,749 Jeg vet det er julaften, men har du planer i kveld? 580 00:52:33,349 --> 00:52:37,349 Den lokale kinoen viser Nicholas Sparks "The Notebook". 581 00:52:39,549 --> 00:52:41,449 Jeg prater i telefonen. 582 00:52:41,749 --> 00:52:45,450 -Vil du se "The Notebook"? -Ja. Jeg elsker snørr-og-tåre-filmer. 583 00:52:45,850 --> 00:52:48,850 -Jeg må spy. -Et øyeblikk. 584 00:52:54,250 --> 00:52:56,850 -Du er så ferdig. -Hvis du sier det. 585 00:52:57,250 --> 00:53:00,650 Hva gjør dere? Vent, jeg får inn en annen samtale. 586 00:53:01,850 --> 00:53:03,950 Hei, Jamie. Det er Dusty. 587 00:53:06,950 --> 00:53:11,450 -Jeg tror hun glemte deg. -Det er nok viktig. Legg på. 588 00:53:11,950 --> 00:53:15,050 -Er baren tom for pommes frites? -Legg på. 589 00:53:16,050 --> 00:53:19,751 -Skal du knulle Jamie i kveld? -Ja. Er du fornøyd nå? 590 00:53:22,351 --> 00:53:25,351 -"The Notebook" er bare så homo. -Legg på! 591 00:53:25,751 --> 00:53:31,051 -Beklager. -Det er greit. Hva sier du? 592 00:53:31,551 --> 00:53:36,651 Skal vi gå på kino i kveld? Senere kan vi ta en...urtete. 593 00:53:39,451 --> 00:53:43,851 -Jeg kan hente deg halv åtte. -Det er en avtale. 594 00:53:44,351 --> 00:53:46,651 -Homo. -Vi snakkes. 595 00:53:49,652 --> 00:53:51,552 Mamma! 596 00:53:51,852 --> 00:53:53,152 Ekkelt! 597 00:53:55,352 --> 00:53:57,852 Nå går turen til Paris. 598 00:54:00,252 --> 00:54:03,552 -Jeg er ikke klar for en konsert. -Jo da. 599 00:54:03,952 --> 00:54:07,252 Nei. Nei. Nei! 600 00:54:07,652 --> 00:54:11,052 -Det er ikke lurt. -Gud, så dum jeg er. 601 00:54:11,452 --> 00:54:15,252 -Nei, det er du ikke. -Jeg prøver å støtte en kunstner. 602 00:54:15,652 --> 00:54:20,852 Men du er en popstjerne, og det er helt i orden. 603 00:54:22,653 --> 00:54:25,753 Nå går turen til Paris. 604 00:54:26,053 --> 00:54:28,753 Men jeg er en kunstner. 605 00:54:29,553 --> 00:54:31,453 Jeg er en kunstner! 606 00:54:31,953 --> 00:54:34,353 -La oss gjøre det. -Er du klar? 607 00:54:34,653 --> 00:54:37,253 Jeg er født klar, kjerring. 608 00:54:37,553 --> 00:54:41,853 -Jeg er veldig spent. -Jeg også. Sett i gang. 609 00:54:45,553 --> 00:54:48,453 Hei! Vent. Blir du ikke med? 610 00:54:48,753 --> 00:54:53,954 Selvsagt. Mike kjører deg, og så møtes vi der. 611 00:54:54,354 --> 00:54:58,554 -Det er åpen scene på Coffee House. -Coffee House er så tregt. 612 00:55:00,754 --> 00:55:03,154 Tenk fort. 613 00:55:11,754 --> 00:55:16,254 Du godeste. Det er som et Michael Bolton-begynnersett. 614 00:55:25,955 --> 00:55:27,955 Nå er vi i gang. 615 00:55:39,155 --> 00:55:41,755 Kom igjen. Hvor lang tid kan det ta... 616 00:55:44,255 --> 00:55:45,755 Misteltein. 617 00:55:49,255 --> 00:55:52,555 Du er blitt sånn en vakker kvinne, ikke sant, Chris? 618 00:56:00,156 --> 00:56:02,556 Dusty? Hei. Hvorfor? 619 00:56:02,856 --> 00:56:05,156 Jeg elsker "The Notebook". 620 00:56:05,456 --> 00:56:08,856 Jeg vet det høres en smule feminint ut,- 621 00:56:09,156 --> 00:56:13,356 -men det er noe strålende over det simple i Sparks verker. 622 00:56:13,756 --> 00:56:16,956 Lekkert antrekk, forresten. Rock 'n' roll. 623 00:56:17,356 --> 00:56:18,956 Carol? 624 00:56:19,256 --> 00:56:21,656 Du godeste. 625 00:56:21,956 --> 00:56:25,656 Milde måne. Det er nærmest som en gjenforening. 626 00:56:26,856 --> 00:56:31,957 -Er det greit at Dusty ble med? -Det er kult. Takk. 627 00:56:33,457 --> 00:56:36,957 Dust. La oss komme av gårde. 628 00:56:37,457 --> 00:56:41,157 -Kos dere, barn. -Hvorfor blir du ikke med? 629 00:56:41,557 --> 00:56:43,957 Hun støvsuger. 630 00:56:44,357 --> 00:56:47,857 Jeg vil veldig gjerne, men jeg vil ikke trenge meg på. 631 00:56:48,157 --> 00:56:51,057 Du trenger deg slett ikke på. 632 00:56:51,457 --> 00:56:54,157 Vi vil gjerne ha deg med. 633 00:56:54,557 --> 00:56:58,957 Ja. Rått, mamma blir med. Det er bra. Nå er vi en gruppe. 634 00:57:01,158 --> 00:57:01,258 Det var oss. 635 00:57:01,358 --> 00:57:03,258 Det var oss. 636 00:57:03,558 --> 00:57:07,758 Min elskede. Jeg elsker deg så høyt. 637 00:57:15,558 --> 00:57:18,958 -Hvor mye tid har vi? -Jeg er ikke sikker. 638 00:57:19,358 --> 00:57:23,258 Sist var det ikke mer enn fem minutter. 639 00:57:28,858 --> 00:57:32,458 -Hva har skjedd med meg? -Dette er så homsete. 640 00:57:42,659 --> 00:57:44,459 Dusty... 641 00:57:48,559 --> 00:57:50,859 Det var da som satan... 642 00:57:52,159 --> 00:57:53,959 Skatt... 643 00:58:00,059 --> 00:58:01,659 Å nei. 644 00:58:03,359 --> 00:58:06,860 METAL SHOP 20.00 ÅPEN SCENE 21.00 DØDSMETAL 645 00:58:07,160 --> 00:58:09,460 Vis oss puppene! 646 00:58:10,860 --> 00:58:13,560 Ashley Simpson! Tilgi dette! 647 00:58:14,560 --> 00:58:16,960 Dusty, hva slags bil er dette? 648 00:58:17,260 --> 00:58:19,960 Denne japanske prinsessen heter Prius. 649 00:58:20,360 --> 00:58:23,860 Det er så fint at dere unge verner om miljøet. 650 00:58:24,260 --> 00:58:27,760 -Jeg elsker miljøet. -Kjører ikke du Range Rover? 651 00:58:28,060 --> 00:58:30,460 Er ikke de ille? 652 00:58:30,860 --> 00:58:36,360 Jeg har virkelig hygget meg i kveld. Dusty, takk for at du ble med. 653 00:58:36,861 --> 00:58:40,461 Det var bare hyggelig. Takk for at jeg fikk være med. 654 00:58:41,761 --> 00:58:46,161 Og sørg for å skylle den der minst to ganger om dagen. 655 00:58:46,561 --> 00:58:50,661 Munnen din er et ekkelt oppkomme av bakterier. 656 00:58:51,061 --> 00:58:53,861 -Sett den på plass igjen. -Christopher, sett den på plass. 657 00:58:55,661 --> 00:58:57,061 Takk. 658 00:58:57,361 --> 00:59:03,561 -Vil noen ha kakao? -Carol, så søtt av deg. 659 00:59:04,061 --> 00:59:08,161 Men jeg har tatt en vakt slik at Paul kan feire jul med familien. 660 00:59:10,162 --> 00:59:14,162 Så synd. Hva med deg, Jamie? 661 00:59:30,562 --> 00:59:34,562 Mine damer og herrer, den utrolige Chris Brander. 662 00:59:34,962 --> 00:59:40,662 Tre tennisballer. Men han begynner fort å kjede seg. 663 00:59:49,363 --> 00:59:50,863 Ikke kyss meg! 664 00:59:51,263 --> 00:59:55,363 Jeg er vill etter deg, Palamino. Du er min beste venn. 665 00:59:55,663 --> 00:59:58,963 Jeg elsker deg, Chris Brander. 666 01:00:00,463 --> 01:00:03,863 Din mors bil. Den passer bedre til deg. 667 01:00:04,363 --> 01:00:07,263 Ja, jeg tar den med tilbake til L.A. 668 01:00:10,863 --> 01:00:13,164 -Hva er det? -Gjett hva jeg har funnet. 669 01:00:13,564 --> 01:00:16,864 -Kassetten jeg lagde til deg? -I 1995. 670 01:00:17,164 --> 01:00:19,564 -Vennskapets sommer. -Sett den på. 671 01:00:39,064 --> 01:00:41,464 Jeg tisset litt på meg. 672 01:00:41,764 --> 01:00:44,464 -God natt. -God natt, Chris. 673 01:00:50,665 --> 01:00:52,365 Hva skjer? 674 01:00:52,765 --> 01:00:54,865 -Hvor er du? -Metal Shop. 675 01:00:58,265 --> 01:01:01,065 Nå holder det! 676 01:01:01,365 --> 01:01:02,365 Jeg skal drepe deg! 677 01:01:02,765 --> 01:01:05,665 -Det er ikke så morsomt nå! -Unnskyld! 678 01:01:08,865 --> 01:01:12,965 -Lekre småkaker, mamma. -Takk. Jeg er hjemme om en time. 679 01:01:22,966 --> 01:01:25,266 SE HVA JEG HAR FUNNET 680 01:01:27,966 --> 01:01:30,366 -Hva skjer? -Hysj, hun sover. 681 01:01:30,666 --> 01:01:32,966 Jeg drar bort til Jamie. 682 01:01:33,366 --> 01:01:36,566 Hvis hun våkner, sier du at jeg er i møte med Bono. 683 01:01:36,966 --> 01:01:39,266 -Jeg vil bli med. -Det er jo løgn. 684 01:01:39,566 --> 01:01:43,066 Hvis hun våkner, må du si at jeg snart er tilbake. 685 01:01:44,966 --> 01:01:47,966 -Jeg elsker deg. -Jeg elsker deg også. 686 01:02:00,067 --> 01:02:01,767 Mike! 687 01:02:04,467 --> 01:02:06,467 Kom igjen! 688 01:02:15,767 --> 01:02:17,667 Dette er patetisk. 689 01:02:25,268 --> 01:02:27,068 Faen! 690 01:02:49,668 --> 01:02:51,768 Takk, folkens. 691 01:02:52,268 --> 01:02:55,969 -Ekstranummer. -Ok, et nummer til. 692 01:02:57,169 --> 01:02:59,169 Nå skal vi se... 693 01:03:00,069 --> 01:03:02,969 Jula er en tid for å gi. 694 01:03:03,469 --> 01:03:06,869 Og det mest dyrebare man kan gi bort, er ens hjerte. 695 01:03:09,169 --> 01:03:12,269 Jamie Palamino, her er min gave til deg. 696 01:03:56,671 --> 01:03:59,871 -Hvor er Chris? -Jeg sier det aldri. 697 01:04:04,171 --> 01:04:06,271 Han er hos elskerinna. 698 01:04:18,171 --> 01:04:23,871 -Jamie er utenfor. Hva gjør du her? -Jeg får skambank av Dinkleman. 699 01:04:24,371 --> 01:04:27,471 Han spiller gitar som om han har 15 fingre. 700 01:04:27,971 --> 01:04:31,372 Alle elsker ham. Jeg kan ikke hamle opp med den fyren. 701 01:04:31,672 --> 01:04:34,272 Ikke hamle opp? Driver du gjøn med meg? 702 01:04:34,572 --> 01:04:37,772 Du er Chris Brander. Du er sammen med modeller. 703 01:04:38,172 --> 01:04:42,272 Han er Jersey. Han står på ski i jeans. Det er Dinkleman. 704 01:04:42,672 --> 01:04:45,672 Det er Dusty Dinkleman. 705 01:04:46,072 --> 01:04:48,172 Dinkleman. 706 01:04:52,572 --> 01:04:57,172 -Dinkleman skal i bakken! -Han skal veldig langt ned i bakken! 707 01:04:57,572 --> 01:05:00,773 Gå ut og fortell Jamie hva du føler for henne. 708 01:05:01,073 --> 01:05:03,373 Nå er tida inne. 709 01:05:04,573 --> 01:05:07,673 Chris Brander, mine damer og herrer. 710 01:05:24,473 --> 01:05:26,273 Hva i...? 711 01:05:33,674 --> 01:05:35,974 Du er avslørt! Løp! 712 01:05:36,174 --> 01:05:37,974 Din jævla drittsekk! 713 01:05:38,374 --> 01:05:41,574 Samantha, endelig er du her! 714 01:05:41,874 --> 01:05:45,474 Der er det lille ludderet du har knullet bak min rygg! 715 01:05:45,874 --> 01:05:47,974 -Meg? -Ikke du, rynka. Hun! 716 01:05:48,274 --> 01:05:52,074 -Hvem er du? -Jeg er Samantha James, fitte. 717 01:05:52,374 --> 01:05:54,974 -Ikke dytt meg! -Din hore! 718 01:05:56,374 --> 01:05:58,374 Jenteslåssing! 719 01:05:59,774 --> 01:06:03,974 -Forsvinn! -Du skal få svi. Jeg får deg sparket! 720 01:06:04,374 --> 01:06:07,675 Jeg håper du liker å være arbeidsledig, din dust! 721 01:06:08,075 --> 01:06:09,975 Hva med sangen din? 722 01:06:10,175 --> 01:06:13,075 -Tilgivelse. -Tilgi dette, rasshøl. 723 01:06:17,375 --> 01:06:19,875 -Jeg hater denne byen! -Ring meg. 724 01:06:31,675 --> 01:06:34,275 Chris? Et lite problem. 725 01:06:37,676 --> 01:06:39,376 Dukk! 726 01:06:44,076 --> 01:06:46,276 Nei! Ikke julenissen! 727 01:07:01,576 --> 01:07:04,276 Se. Brennende reinsdyr. 728 01:07:09,377 --> 01:07:12,177 Det ser man ikke hver dag. 729 01:07:15,077 --> 01:07:18,477 Jeg har snakket med min sponsor, og jeg må si unnskyld. 730 01:07:18,977 --> 01:07:22,277 Samantha. Ring meg. Det er Samantha! 731 01:07:22,677 --> 01:07:25,177 Joyce? 732 01:07:25,477 --> 01:07:27,377 Joyce? 733 01:07:34,677 --> 01:07:36,577 La meg være. 734 01:07:37,577 --> 01:07:39,477 La meg være. 735 01:07:40,978 --> 01:07:44,378 Mamma, jeg har jo sagt at jeg har vondt i magen. 736 01:07:44,678 --> 01:07:49,778 -Det var en interessant julaften. -Jeg skal betale for alt. 737 01:07:50,178 --> 01:07:53,278 Jeg er ikke her for å kreve inn penger. 738 01:07:53,678 --> 01:07:57,278 Jeg vil snakke med fyren som skrev dette til meg. 739 01:08:02,578 --> 01:08:05,378 -Mer? -Nei, min grense er 4 liter. 740 01:08:05,678 --> 01:08:10,978 Beklager at jeg ikke er radmager. "Jeg kjenner Good Charlotte og Pink." 741 01:08:11,578 --> 01:08:16,179 -"Jeg var på Jay-Zs bursdagsfest." -Takk, jeg var teit å høre på. 742 01:08:16,479 --> 01:08:20,079 Jeg var faktisk nervøs, men hva viktigere er... 743 01:08:20,479 --> 01:08:23,179 Får denne hatten meg til å se feit ut? 744 01:08:29,479 --> 01:08:32,379 Er livet ditt slik du hadde drømt om? 745 01:08:32,679 --> 01:08:38,179 Jeg trodde at hvis jeg hadde kjente klienter og massevis av penger,- 746 01:08:38,579 --> 01:08:42,279 -så ville jeg være lykkelig. Og sannheten er... 747 01:08:43,679 --> 01:08:46,780 ...at jeg hadde rett. Jeg elsker det. Særlig pengene. 748 01:08:47,080 --> 01:08:49,980 Du er så slem! 749 01:08:51,180 --> 01:08:55,480 La oss få deg i søkelyset. Hvor ser du deg selv om ti år? 750 01:08:57,880 --> 01:08:59,980 Jeg ser meg selv undervise. 751 01:09:00,380 --> 01:09:04,580 Og jeg ser for meg at jeg er gift og har stiftet familie. 752 01:09:08,680 --> 01:09:10,780 Hva er det? 753 01:09:12,480 --> 01:09:16,481 Det er sent. Jeg kjører deg hjem. 754 01:09:17,381 --> 01:09:21,481 Eller så kan jeg ligge over, slik som i gamle dager. 755 01:09:58,482 --> 01:10:00,582 Her ligger vi altså. 756 01:10:12,782 --> 01:10:17,882 Nå skjer det. Du skal omsider ha sex med Jamie Palamino. 757 01:10:18,282 --> 01:10:21,683 Se på det ansiktet. Se på den kroppen. 758 01:10:21,983 --> 01:10:24,983 Hvorfor smiler du som en idiot? 759 01:10:25,283 --> 01:10:27,683 Kom igjen. Gjør noe. 760 01:10:27,983 --> 01:10:29,983 Gjør noe. 761 01:10:31,683 --> 01:10:34,383 -Hva tenker du på? -Matta. 762 01:10:37,083 --> 01:10:40,083 Bare president Bush holder seg på matta. 763 01:10:47,883 --> 01:10:50,283 Du tar livet av meg. 764 01:10:50,683 --> 01:10:53,684 Hun er drømmejenta di. Bedår henne. 765 01:10:54,084 --> 01:10:58,384 Hva om hun ikke vil bedåres? Venner bedårer ikke hverandre. 766 01:10:58,784 --> 01:11:02,484 De ser nyttårskonserten på TV. Tro hvem som er vert i år? 767 01:11:02,884 --> 01:11:06,784 Kan du legge føttene dine over mine? De er iskalde. 768 01:11:07,284 --> 01:11:11,584 Visst faen. De er slett ikke kalde. Nå skjer det. 769 01:11:11,884 --> 01:11:16,384 Ikke tenk på hvor sprøtt det vil føles i morgen. 770 01:11:18,484 --> 01:11:21,884 -Chris? -Herregud. 771 01:11:22,284 --> 01:11:24,885 Hvor skal du hen? 772 01:11:25,285 --> 01:11:29,985 -Er alt i orden? -Ja. Vil du ha et teppe? 773 01:11:30,385 --> 01:11:34,085 -Nei, jeg klarer meg. -Du har ikke tenkt å prøve deg. 774 01:11:35,285 --> 01:11:38,085 -God natt, Jamie. -God natt, Chris. 775 01:11:38,385 --> 01:11:41,285 Du fortjener ikke en penis. 776 01:11:45,085 --> 01:11:49,385 Vi hadde en fin kveld sammen. Vi lo og så på bilder... 777 01:11:49,785 --> 01:11:51,485 -Prøvde han på noe? -Nei. 778 01:11:51,685 --> 01:11:54,785 -Gjorde du? -Nei, men jeg bydde meg fram. 779 01:11:55,285 --> 01:12:00,686 Jeg hadde på den sexy skjorta og sa at jeg hadde kalde føtter. 780 01:12:01,186 --> 01:12:03,686 Hvorfor knullet du henne ikke? 781 01:12:04,086 --> 01:12:07,586 -Jeg hadde henne på kroken. -Har dere samme menssyklus ennå? 782 01:12:07,986 --> 01:12:13,686 Jeg vet ikke. Kanskje jeg ikke kan måle meg med jentene fra L.A. 783 01:12:14,186 --> 01:12:16,186 Timingen var ikke riktig. 784 01:12:16,586 --> 01:12:19,586 Jeg ligger der og gjør meg klar til å slå til,- 785 01:12:19,886 --> 01:12:22,886 -og så slår det meg plutselig: 786 01:12:23,286 --> 01:12:26,686 Hva skjer når vi har ligget sammen? 787 01:12:26,986 --> 01:12:29,287 Flytter hun til L.A.? 788 01:12:29,687 --> 01:12:32,387 Jeg trodde bare du ville ligge med henne. 789 01:12:33,287 --> 01:12:37,587 -Kanskje han vil være venner. -Kanskje han er homo. 790 01:12:37,987 --> 01:12:41,587 Jeg kan ikke gjøre det. Vi har en felles fortid. Vi er... 791 01:12:41,987 --> 01:12:44,187 Venner. 792 01:12:44,487 --> 01:12:48,587 Faen heller! Jeg er tilbake på high school. 793 01:12:49,087 --> 01:12:52,287 Jeg er nødt til å følge regelen min og trekke meg unna. 794 01:12:52,687 --> 01:12:55,787 Gi meg en billett klokka tre. 795 01:12:56,187 --> 01:12:58,487 -Er du sikker? -Nei. 796 01:13:02,388 --> 01:13:04,388 Janice? 797 01:13:18,288 --> 01:13:22,788 Jeg skal henge med vennene mine. Vi snakkes i kveld. 798 01:13:27,288 --> 01:13:30,788 -Hva skjer, gutter? -Det kan vel du si. Hvem var hun? 799 01:13:31,188 --> 01:13:35,089 Janice? Bare nok et hakk i sengestolpen, min venn. 800 01:13:36,089 --> 01:13:38,789 -Hva med Jamie? -Hva med henne? 801 01:13:39,089 --> 01:13:43,989 Tidenes to største nerder har omsider sjansen til å få drømmedama. 802 01:13:44,489 --> 01:13:46,889 Sånne ting kan man ikke dikte opp. 803 01:13:47,289 --> 01:13:51,789 Dropp grei-kar-stilen. Jeg vet hva du er ute etter. 804 01:13:52,189 --> 01:13:56,389 Nå får hun svi for at hun holdt oss i vennesonen så lenge. 805 01:13:56,789 --> 01:14:01,389 Du skulle ønske du var i vennesonen. Jeg var i vennesonen. Den er min. 806 01:14:01,789 --> 01:14:04,790 Det er mottatt, jeg kommer. Hør her. 807 01:14:05,290 --> 01:14:08,190 Jeg må stikke. Det var hyggelig. 808 01:14:08,390 --> 01:14:11,390 Ha det gøy med Jamie. Det skal iallfall jeg. 809 01:14:15,590 --> 01:14:20,590 Vi ser på barnehager. Darla har funnet en fin til T.J. 810 01:14:20,990 --> 01:14:26,690 Jeg ønsker det beste for barnet mitt, men Tiny Tots er bare for... 811 01:14:27,590 --> 01:14:30,190 Du dreper meg! 812 01:14:32,590 --> 01:14:36,891 Hva faen gjør du? Dette er en Pontiac Grand Prix! 813 01:14:37,291 --> 01:14:41,691 Unnskyld! Men jeg kan ikke la Dinkleman slippe unna med dette. 814 01:14:42,091 --> 01:14:45,491 Jeg nekter å la Jamie bli utnyttet. 815 01:14:45,891 --> 01:14:48,991 Du kunne bare ha spurt. 816 01:14:49,491 --> 01:14:51,591 Unnskyld! 817 01:14:55,491 --> 01:14:57,591 Du godeste. 818 01:14:57,891 --> 01:15:01,291 Et godt snøfall, så ser man ikke dette. 819 01:15:08,692 --> 01:15:12,892 -Hei, Mr. Palamino. Hvordan går det? -Skal du ødelegge resten av huset? 820 01:15:13,192 --> 01:15:15,692 Jeg er virkelig lei for i går. 821 01:15:18,292 --> 01:15:22,292 Og det der. Jeg vet at du hater meg, men hvor er Jamie? 822 01:15:22,792 --> 01:15:25,592 -Hun er ute med Mr. Lee. -Fra renseriet? 823 01:15:25,992 --> 01:15:28,792 -Nei, Dusty, din sinke. -Hvor er de? 824 01:15:38,592 --> 01:15:41,193 Nei, Chris! Denne veien. 825 01:16:00,193 --> 01:16:02,193 Dinkleman. 826 01:16:03,793 --> 01:16:06,793 -Hva gjør du her? -Jeg må snakke med deg. 827 01:16:09,393 --> 01:16:11,393 Dusty! 828 01:16:15,394 --> 01:16:21,194 -Jeg må snakke med deg. -Hun har arrangert denne konserten. 829 01:16:21,594 --> 01:16:25,894 Stor applaus for frøken Jamie Palamino. 830 01:16:36,194 --> 01:16:39,294 Jeg kan ikke begripe at han har skrevet den til meg. 831 01:16:39,694 --> 01:16:43,494 Han har holdt på siden high school. Det er psykopatenes kjenningsmelodi. 832 01:16:43,994 --> 01:16:47,895 Jeg har hørt den før i dag, men da sang han "Janice". 833 01:16:48,195 --> 01:16:51,895 -Hvem er Janice? -En sykepleier med store pupper. 834 01:16:52,295 --> 01:16:56,995 Jeg så ham kysse henne. Dusty er rundbrenner. 835 01:16:57,395 --> 01:17:00,395 Han vil hevne seg for at du satte ham i vennesonen. 836 01:17:00,695 --> 01:17:04,295 -Hva snakker du om? -Han er ute etter hevnknull. 837 01:17:04,695 --> 01:17:07,195 Han sa det samme om deg. 838 01:17:07,495 --> 01:17:11,395 Ser du ikke hva som foregår? Han spiller meg av banen. 839 01:17:11,795 --> 01:17:14,995 Så det handler om deg? Er jeg bare med i et spill? 840 01:17:15,395 --> 01:17:19,296 -Nei! -Vil dere synge en sang for Herren? 841 01:17:25,196 --> 01:17:27,396 Hold opp! 842 01:17:30,196 --> 01:17:33,296 Hva gjør du? Det er en julekonsert for barn! 843 01:17:33,696 --> 01:17:37,696 -Din løgnhals! -Stinker er ikke typen din, vel? 844 01:17:38,196 --> 01:17:41,496 Vi liker nemlig Dusty. 845 01:17:45,496 --> 01:17:48,397 Jeg blir ført bak lyset! 846 01:17:50,297 --> 01:17:52,097 Dinkleman! 847 01:17:52,297 --> 01:17:55,997 Når du kommer tilbake til byen, gjør du det med stil. 848 01:17:58,397 --> 01:18:02,197 Vi drar på The Maple i kveld, så kan du si unnskyld. 849 01:18:02,497 --> 01:18:06,397 Da ordner alt seg. 850 01:18:06,897 --> 01:18:11,097 Greit. Takk for denne gang. Vi ses om ti år. Neppe. 851 01:18:13,297 --> 01:18:17,797 Fikk du knullet Jamie i går? Det tar jeg som et nei. 852 01:18:18,197 --> 01:18:21,498 Hånda i været hvis din bror er homo. 853 01:18:21,798 --> 01:18:24,098 Gi lyd fra deg. 854 01:18:28,698 --> 01:18:32,698 Kan du begripe det? Ikke en eneste drosje. 855 01:18:33,098 --> 01:18:37,598 -Jeg må ta bussen. -Bussen er noe dritt. 856 01:18:38,898 --> 01:18:41,998 Ja! Jeg stikker! 857 01:18:43,698 --> 01:18:47,598 Adjø, møkkaby! Kyss meg i ræva! 858 01:18:49,198 --> 01:18:51,998 Hei, Mr. Bussjåfør. 859 01:18:53,499 --> 01:18:56,999 Dra meg i fingeren. Kom igjen! 860 01:19:22,899 --> 01:19:24,900 Flott. 861 01:19:27,900 --> 01:19:29,600 Hva vil du? 862 01:19:30,000 --> 01:19:32,700 Jeg vil bare si unnskyld. 863 01:19:33,000 --> 01:19:35,300 Du er et rasshøl. 864 01:19:35,600 --> 01:19:40,700 Jeg ringer etter en drosje. Du dreit deg ut. Jeg vinner. 865 01:19:41,200 --> 01:19:42,900 Du er en djevel. 866 01:19:43,100 --> 01:19:45,800 Sov ut rusen, så er du fin igjen i morgen. 867 01:19:46,200 --> 01:19:48,400 Chris, du er full. Dra hjem. 868 01:19:48,700 --> 01:19:51,400 Jeg er ikke full. Hva er dette? 869 01:19:54,100 --> 01:19:59,801 "Simply Dusty". Kan han være annet? Så søtt. Like søtt som dere to. 870 01:20:00,201 --> 01:20:02,801 Ikke dra Dusty ned i gjørma. 871 01:20:03,201 --> 01:20:07,501 -Dusty og jeg er venner. -Ja. 872 01:20:07,901 --> 01:20:11,901 -Ikke så veldig lenge, håper jeg. -Nemlig. 873 01:20:12,301 --> 01:20:16,201 -Hva sa du? -Det er noe vi bør snakke om. 874 01:20:16,601 --> 01:20:20,301 Om forholdet vårt. Kanskje vi kan gå et skritt videre. 875 01:20:20,801 --> 01:20:25,401 Dusty, for å si det rett ut, så syns jeg du er en hyggelig fyr. 876 01:20:25,701 --> 01:20:29,902 Du er morsom og sjarmerende og snill, men jeg er ikke forelsket i deg. 877 01:20:30,302 --> 01:20:32,302 -Du tuller? -Nei. 878 01:20:38,002 --> 01:20:41,902 Jeg skrev jo den sangen til deg. Jeg slet med den. 879 01:20:42,202 --> 01:20:47,502 Hva er du slags jente hvis du ikke gir låtskriveren pels på knaggen? 880 01:20:48,702 --> 01:20:51,002 Glem det. Jeg stikker. 881 01:20:56,502 --> 01:20:59,202 Jeg kommer til å savne ham. 882 01:21:05,703 --> 01:21:09,503 Slipp meg, Chris. Hvorfor fortsetter du å forvirre meg? 883 01:21:09,803 --> 01:21:14,503 Jeg har gjort det i tre dager. Du har pint meg siden sjette klasse. 884 01:21:15,003 --> 01:21:19,603 Så det er fordi jeg ikke lå med deg på high school? Få deg et liv! 885 01:21:19,903 --> 01:21:25,103 Etter at du var en luremus i årevis, har jeg fått et liv. 886 01:21:25,703 --> 01:21:30,403 Jeg kastet meg nesten over deg forleden, og du gjorde ingenting. 887 01:21:30,703 --> 01:21:33,404 Og nå vet du hvordan det føles. 888 01:21:34,904 --> 01:21:38,204 -Jeg stikker. -Ja, bare gå. Akkurat som du pleier. 889 01:21:38,604 --> 01:21:43,204 Jeg går ikke. Jeg løper tilbake til mitt flotte liv i L.A. 890 01:21:43,604 --> 01:21:46,004 Du nådde toppen på high school. 891 01:21:48,004 --> 01:21:51,904 -Du slår som en cheerleader. -Adjø, Chris. 892 01:21:53,904 --> 01:21:56,004 Og bli ute! 893 01:22:01,004 --> 01:22:03,804 Det har jeg alltid ønsket å si. 894 01:23:13,207 --> 01:23:16,807 -Hvordan kom du inn? -Livvakten min slapp meg inn. 895 01:23:17,207 --> 01:23:19,707 Jeg bakte småkaker. 896 01:23:20,007 --> 01:23:24,007 Jeg prøvde å leke husmor, som den hurpa du pulte bak ryggen på meg. 897 01:23:24,407 --> 01:23:27,907 -La meg være i fred. -Nei, nei. 898 01:23:28,207 --> 01:23:30,007 Kyss og klem. 899 01:23:30,307 --> 01:23:33,307 Det er helt i orden, skatt. 900 01:23:33,707 --> 01:23:37,507 Du fikk meg til å skrive mine beste sanger fulle av angst og hat. 901 01:23:37,907 --> 01:23:39,707 Liker du det? 902 01:23:40,007 --> 01:23:44,508 Vi blir det beste paret siden Jessica Simpson og hennes far. 903 01:23:44,908 --> 01:23:50,008 Men vi kan hoppe i høyet, men for dem er det ulovlig. 904 01:23:50,408 --> 01:23:53,808 Her kommer den nye og forbedrede versjonen av "Tilgivelse". 905 01:24:15,909 --> 01:24:17,509 Nei. 906 01:24:17,809 --> 01:24:20,709 -Ikke mer nå. -Men jeg tilgir deg. 907 01:24:23,609 --> 01:24:26,009 Dette handler ikke om deg. 908 01:24:26,309 --> 01:24:30,309 Du kan ha andre jenter. Jeg liker andre jenter. Darla. 909 01:24:30,709 --> 01:24:34,209 Jeg vil ikke ha andre. Det er bare én jeg vil ha. 910 01:24:35,609 --> 01:24:37,709 Og det er ikke deg. 911 01:24:44,610 --> 01:24:47,410 Jeg ringer til... 912 01:24:53,410 --> 01:24:57,310 -Hvorfor liker du meg ikke? -Jeg er ikke i støtet til å svare! 913 01:24:57,710 --> 01:25:01,210 Det er julenissens lille hore, ikke sant? 914 01:25:03,610 --> 01:25:07,110 -Ja, sånn skal det være. -Det skal ikke være sånn. 915 01:25:07,610 --> 01:25:12,210 Du kan ikke tvinge eller torturere folk til å like deg. 916 01:25:12,610 --> 01:25:14,510 Den store talen. 917 01:25:14,810 --> 01:25:18,111 Du er nødt til å åpne deg. Dette er ikke noen lek. 918 01:25:18,411 --> 01:25:21,211 -Dette er livet mitt. -Og dette er mitt liv! 919 01:25:21,611 --> 01:25:26,011 Beklager at jeg ikke er det kjedeligste mennesket i verden! 920 01:25:27,011 --> 01:25:29,711 Beklager at jeg ikke er fattig! 921 01:25:31,111 --> 01:25:34,111 Beklager at rumpa mi ikke er feit! 922 01:25:34,511 --> 01:25:37,211 Beklager at jeg ikke... Hvor skal du hen? 923 01:25:54,212 --> 01:25:55,712 Hvor er hun? 924 01:26:13,612 --> 01:26:15,712 Jamie, hør her. 925 01:26:17,312 --> 01:26:21,113 Jeg sa mye dumt, og det er jeg lei meg for. 926 01:26:22,613 --> 01:26:26,013 Jeg er lei for at jeg ikke har vært en god venn. 927 01:26:26,413 --> 01:26:31,113 Jeg er redd for å være din venn, for jeg vil alltid ønske meg mer. 928 01:26:32,613 --> 01:26:37,213 Men jeg vil heller ha deg som venn enn ikke i det hele tatt. 929 01:26:40,013 --> 01:26:42,213 Det er også løgn. 930 01:26:46,213 --> 01:26:48,213 Hvorfor er du her? 931 01:26:50,413 --> 01:26:53,014 Jeg vil ha deg med på en date. 932 01:26:54,014 --> 01:26:59,514 Om det så er dag eller kveld, bare det er en ordentlig date. 933 01:27:00,014 --> 01:27:04,114 Og jeg vil fortelle deg hvor vakker du er. Tvers gjennom. 934 01:27:04,514 --> 01:27:08,314 Og jeg vil ha barn med deg, jeg vil gifte meg med deg,- 935 01:27:08,714 --> 01:27:11,314 -og jeg elsker deg. 936 01:27:11,614 --> 01:27:14,214 Det har jeg alltid gjort. 937 01:27:19,814 --> 01:27:23,614 Unnskyld. Det var tjue år på en gang. 938 01:27:46,115 --> 01:27:50,515 -Stinker kliner med frøken P. -Hva tenker hun på? 939 01:27:51,515 --> 01:27:56,416 -Sarah, vil du ha min siste kake? -Takk, Brett. Joey, vil du smake? 940 01:27:56,816 --> 01:27:59,816 -Gjerne. -Du er sånn en god venn, Brett. 941 01:28:00,116 --> 01:28:02,216 Den besteste. 942 01:28:03,216 --> 01:28:05,116 Faen også.