1 00:00:42,257 --> 00:00:44,257 Lieve Jamie... 2 00:00:44,626 --> 00:00:48,697 ...als wij samen zijn, voel ik me alsof we niet op school zijn... 3 00:00:48,797 --> 00:00:52,000 ...maar in onze eigen Chris en Jamie wereldje. 4 00:00:52,100 --> 00:00:57,039 Of we nu Party of Five kijken, of onze aanmoedigingen aan het oefenen zijn... 5 00:00:57,139 --> 00:01:00,042 ...ik heb gewoon het gevoel dat ik mezelf kan zijn. 6 00:01:00,142 --> 00:01:03,712 Jamie, we zijn nu al heel lang vrienden... 7 00:01:04,613 --> 00:01:06,748 ...maar ik wil meer zijn dan dat. 8 00:01:06,848 --> 00:01:09,078 Oeps, ik dacht het niet. 9 00:01:11,520 --> 00:01:13,422 Ik hoop je vriendje te worden. 10 00:01:13,522 --> 00:01:17,185 Liefs Chris Brander, BFF! 11 00:01:44,486 --> 00:01:47,356 Chris Brander is een homo! - Ga mijn kamer uit! 12 00:01:47,456 --> 00:01:48,757 Mama! 13 00:01:48,857 --> 00:01:52,995 Stomme... Heeft er hier nog nooit iemand van privacy gehoord? 14 00:01:53,095 --> 00:01:55,095 Jij bent de homo. 15 00:02:04,606 --> 00:02:06,875 Jamie. Ik heb wat in je jaarboek geschreven. 16 00:02:06,975 --> 00:02:09,511 Dus je voelt hetzelfde voor mij? 17 00:02:09,611 --> 00:02:11,611 Je wilt een kusje? 18 00:02:13,048 --> 00:02:15,417 Jamie, ik heb iets in je jaarboek geschreven... 19 00:02:15,517 --> 00:02:17,781 Jamie, ik ben geen homo. 20 00:02:35,170 --> 00:02:38,537 Hoe gaat het jongens? De klas van '95! 21 00:02:39,007 --> 00:02:43,087 Hoe gaat ie Leon, Trevor? Goed seizoen. Geweldig. 22 00:02:47,883 --> 00:02:51,019 Hey jongens. - Chris Brander dames en heren. 23 00:02:51,119 --> 00:02:54,890 Gefeliciteerd met je diploma Chris. - Wat is dit? We zouden met z'n vieren zijn. 24 00:02:54,990 --> 00:02:57,859 Meneer Palamino wilde een surpriseparty geven. 25 00:02:57,959 --> 00:02:59,394 Dat is dan geweldig 26 00:02:59,494 --> 00:03:01,997 Vanavond is de avond. - Waar is ze? 27 00:03:02,097 --> 00:03:05,734 Ik dacht dat ik haar de garage in zag gaan met het football team. 28 00:03:05,834 --> 00:03:08,703 Lekker dan. - Niet bang zijn Chris... 29 00:03:08,803 --> 00:03:13,903 ...dit is je kans om uit de 'we zijn vrienden' zone te komen. 30 00:03:20,582 --> 00:03:22,582 Jamie. 31 00:03:24,953 --> 00:03:26,953 Chris! 32 00:03:27,656 --> 00:03:29,866 Eindelijk. Ik ben zo blij. 33 00:03:31,059 --> 00:03:33,059 Kom op! 34 00:03:41,136 --> 00:03:43,900 Mijn god, we zijn geslaagd! 35 00:03:49,511 --> 00:03:50,979 Wat is er? 36 00:03:51,079 --> 00:03:54,516 Er is iets wat ik je wil vertellen... - Jamie! 37 00:03:54,616 --> 00:03:57,585 Daar ben je. - Hey Tim. 38 00:03:57,652 --> 00:04:00,202 Kop dicht kneus. - Leuke gozer. 39 00:04:00,455 --> 00:04:02,455 Jamie... 40 00:04:03,592 --> 00:04:05,827 Wil je iets in mijn jaarboek schrijven? Alsjeblieft? 41 00:04:05,927 --> 00:04:07,796 Is het goed als ik dat later even doe Tim? 42 00:04:07,896 --> 00:04:11,721 Is het dan goed dat ik ook iets met jou doe 43 00:04:13,235 --> 00:04:15,235 Ik wil bier! 44 00:04:16,538 --> 00:04:18,540 Niet te geloven dat ik wat met hem gehad heb. 45 00:04:18,640 --> 00:04:22,550 Niet te geloven dat je wat met hem gehad hebt 46 00:04:28,583 --> 00:04:30,710 Kom maar binnen! 47 00:04:32,454 --> 00:04:34,820 Hoi Jamie... - He Dusty. 48 00:04:36,458 --> 00:04:38,627 Ik hoopte al dat je hier zou zijn. 49 00:04:38,727 --> 00:04:41,596 Ik wist niet dat je gitaar speelde. - Ik wil... 50 00:04:41,696 --> 00:04:45,066 Ik wil graag een beroemd muzikant worden. 51 00:04:45,166 --> 00:04:47,969 En... Ik heb een lied voor je geschreven. 52 00:04:48,069 --> 00:04:51,173 Hij heeft een lied voor me geschreven. Wat lief. 53 00:04:51,273 --> 00:04:53,503 En het heet 'Jamie lacht'. 54 00:05:01,216 --> 00:05:03,216 Wacht even. 55 00:05:09,824 --> 00:05:11,824 Hij is gek. 56 00:05:12,160 --> 00:05:14,185 Godverdomme! 57 00:05:14,629 --> 00:05:16,464 Kom op Dusty! 58 00:05:16,564 --> 00:05:19,397 Dusty... Kom eens hier. 59 00:05:19,968 --> 00:05:21,970 Misschien moet je een andere keer terugkomen. 60 00:05:22,070 --> 00:05:23,271 Nee het lukt wel 61 00:05:23,371 --> 00:05:25,974 Dan kan je terugkomen, en het dan nog even voor ons spelen. 62 00:05:26,074 --> 00:05:31,429 Ja, het lukt wel. Het is echt heel mooi. - Ja, dat is het zeker. 63 00:05:31,980 --> 00:05:33,848 Jezus... 64 00:05:33,948 --> 00:05:35,750 Hier. 65 00:05:35,850 --> 00:05:40,100 Ik was het bijna vergeten. Ik heb nog iets voor je! 66 00:05:40,989 --> 00:05:43,225 Oké, ik weet dat het een beetje sukkelig is, maar... 67 00:05:43,325 --> 00:05:46,725 ...ik kon het niet laten. Kijk maar even. 68 00:05:46,928 --> 00:05:48,964 Wil je hem aandoen voor me? Alsjeblieft? - Nu? 69 00:05:49,064 --> 00:05:52,549 Alsjeblieft? Doe hem aan. - Oke, snel dan. 70 00:05:52,734 --> 00:05:54,469 Ik denk dat hij wel gaat passen. - Ja. 71 00:05:54,569 --> 00:05:57,884 Laat eens zien. - Oke, daar gaan we dan. 72 00:06:04,279 --> 00:06:07,616 Hij zit wat strak. - Oh, wat is dat schattig! 73 00:06:07,716 --> 00:06:11,152 Flirts komen en gaan... maar vrienden ben je voor altijd! 74 00:06:11,252 --> 00:06:13,755 Dat is zo leuk. Kom, we laten hem aan m'n moeder zien. 75 00:06:13,855 --> 00:06:17,325 Zij vind hem te gek, kom we laten hem zien. - Laten we dat nog even niet doen. 76 00:06:17,425 --> 00:06:20,019 Wacht nou even. We zijn bezig! 77 00:06:20,428 --> 00:06:22,497 Chris, is alles goed met je? 78 00:06:22,597 --> 00:06:25,572 Ja, alles is goed. Ik wil alleen... 79 00:06:26,067 --> 00:06:28,787 Ik heb wat in je jaarboek gezet. 80 00:06:29,971 --> 00:06:33,634 Lees het... Alsjeblieft. Oké. 81 00:06:38,079 --> 00:06:40,079 Alstublieft God... 82 00:06:40,749 --> 00:06:45,353 Lekker ding, lekker tekeergaan in je liefdestruck was top. 83 00:06:45,453 --> 00:06:47,155 Nee, dat is niet wat ik heb geschreven. 84 00:06:47,255 --> 00:06:49,635 Dit is het jaarboek van Tim. 85 00:06:49,924 --> 00:06:52,859 Chris? - Oh mijn god! 86 00:06:52,927 --> 00:06:54,927 Moet je dit horen! 87 00:06:54,929 --> 00:06:57,532 Als wij samen zijn, voel ik me alsof... 88 00:06:57,632 --> 00:06:59,034 ...we niet op school zijn. 89 00:06:59,134 --> 00:07:02,789 Maar in onze eigen Chris en Jamie wereldje. 90 00:07:03,938 --> 00:07:06,574 Jij bent mijn beste vriendin... - Lees dat alsjeblieft niet. 91 00:07:06,674 --> 00:07:09,394 maar ik wil meer dan dat worden? 92 00:07:09,978 --> 00:07:11,880 Ik hoop je vriendje te worden. 93 00:07:11,980 --> 00:07:15,416 Liefs, Chris Brander. BFF. 94 00:07:15,717 --> 00:07:18,520 Dat is een grapje. Dat is iets tussen mij en Jamie. 95 00:07:18,620 --> 00:07:21,170 Jezus, moet je dat shirt zien! 96 00:07:28,663 --> 00:07:30,663 Ach, hij gaat huilen. 97 00:07:31,599 --> 00:07:33,335 Mazzel! 98 00:07:33,435 --> 00:07:35,460 Tot ziens dikzak! 99 00:07:37,839 --> 00:07:39,040 Chris... 100 00:07:39,140 --> 00:07:40,675 Probeer eens een salade! 101 00:07:40,775 --> 00:07:43,070 Chris... - Laat me met rust! 102 00:07:43,144 --> 00:07:46,481 Maak je geen zorgen, dit overkomt iedereen. - Chris... 103 00:07:46,581 --> 00:07:50,085 ...we moeten even praten over wat je hebt geschreven. Is dat echt hoe je je voelt? 104 00:07:50,185 --> 00:07:53,160 Ik weet het niet. Misschien. Waarom? 105 00:07:53,455 --> 00:07:56,424 Want dat was het liefste wat iemand ooit voor me geschreven heeft. 106 00:07:56,524 --> 00:07:58,159 Echt? 107 00:07:58,259 --> 00:08:01,626 Ja. Ik hou van je Chris. 108 00:08:04,933 --> 00:08:06,933 Als een broer. 109 00:08:07,168 --> 00:08:09,168 We zijn vrienden, toch? 110 00:08:10,004 --> 00:08:12,004 Natuurlijk. 111 00:08:14,976 --> 00:08:16,976 Hou je kop Tim! 112 00:08:19,581 --> 00:08:21,716 Hebben jullie niets beters te doen? 113 00:08:21,816 --> 00:08:23,941 Laat hem gewoon met rust! 114 00:08:25,653 --> 00:08:27,653 Stelletje klootzakken! 115 00:08:28,122 --> 00:08:31,993 Mijn tijd komt nog! Wacht maar, mijn tijd komt nog! 116 00:08:32,093 --> 00:08:34,529 In deze stad wonen alleen maar losers! 117 00:08:34,629 --> 00:08:37,699 En ik vertrek, want ik wil winnen! - Chris! 118 00:08:37,799 --> 00:08:42,065 Chris, kom terug... We moeten praten. 119 00:09:10,832 --> 00:09:13,067 Ik weet niet wat ik moet zeggen. Ik bedoel... 120 00:09:13,167 --> 00:09:16,471 De sex is goed. Maar ik ben ook maar een mens. 121 00:09:16,571 --> 00:09:18,573 Ik heb gevoelens en behoeftes... 122 00:09:18,673 --> 00:09:20,883 ...en niet alleen fysieke. 123 00:09:21,409 --> 00:09:23,959 Heb je hier niks op te zeggen? 124 00:09:24,946 --> 00:09:26,915 Ik denk dat je het allemaal al wel gezegd heb. 125 00:09:27,015 --> 00:09:29,717 Weet je wat, dit gaat gewoon niet werken. 126 00:09:29,817 --> 00:09:32,707 Nog een fijn leven. Athena is weg! 127 00:09:35,089 --> 00:09:39,424 Ik snap gewoon niet waarom je me niet serieus neemt. 128 00:09:43,831 --> 00:09:46,041 Volgens mij is Athena weg. 129 00:09:46,734 --> 00:09:49,971 Kan je dat nou geloven. Ik word vier dagen voor kerst gedumpt. 130 00:09:50,071 --> 00:09:52,273 Ik heb het gezien. - Ja, en je hebt niets gedaan... 131 00:09:52,373 --> 00:09:54,804 ...technisch gesproken ben je dan medeplichtig. 132 00:09:54,904 --> 00:09:55,910 Dan ben ik schuldig. 133 00:09:56,010 --> 00:09:58,480 In sommige culturen geven ze je daar billenkoek voor. 134 00:09:58,580 --> 00:10:00,810 Ik ben gek op reizen. 135 00:10:01,049 --> 00:10:03,643 Chris Brander. - Ik ben Mandy. 136 00:10:03,718 --> 00:10:08,138 Natuurlijk. Weetje, ik ken een liedje dat Mandy heet. 137 00:10:09,857 --> 00:10:11,982 Hij schiet en hij scoort. 138 00:10:17,865 --> 00:10:19,167 Jij bent een stout konijntje. 139 00:10:19,267 --> 00:10:23,687 Nee. Nee, dat ben jij. Jij bent het stoute konijntje. 140 00:10:23,871 --> 00:10:25,640 Het is nu wel weer genoeg geweest. De... 141 00:10:25,740 --> 00:10:27,876 ...volgende keer dat je me belt, bel je me collect. 142 00:10:27,976 --> 00:10:29,143 Oké, doei. 143 00:10:29,243 --> 00:10:31,012 Maar hoe ging het gisteravond? 144 00:10:31,112 --> 00:10:34,582 Om tien uur thuis, en broek uit voor de computer om één over tien. 145 00:10:34,682 --> 00:10:36,951 Lekker. En met Sheila, zit daar al vooruitgang in? 146 00:10:37,051 --> 00:10:39,954 Dat valt te bezien, in neem haar mee uit lunchen vandaag dus... 147 00:10:40,054 --> 00:10:42,457 Doe dat niet oké. Niet gaan lunchen. 148 00:10:42,557 --> 00:10:46,060 Waarom niet? - Dat is de sneltrein naar de vrienden zone. 149 00:10:46,160 --> 00:10:47,662 Wat is de vrienden zone? 150 00:10:47,762 --> 00:10:49,765 Als een meisje bepaald dat je een vriend bent, 151 00:10:49,865 --> 00:10:51,199 gaat ze niet meer met je daten. 152 00:10:51,299 --> 00:10:55,169 Dat word je een totale non-sexuele entiteit voor haar. Als een broer. 153 00:10:55,269 --> 00:10:57,238 Of een lamp. - Ik wil geen lamp zijn. 154 00:10:57,338 --> 00:11:00,875 Dan moet je haar vriend ook niet worden. Oké? 155 00:11:00,975 --> 00:11:02,644 Neem nou die gozer bijvoorbeeld. 156 00:11:02,744 --> 00:11:04,579 Je bedoeld dat stelletje? 157 00:11:04,679 --> 00:11:07,615 Nee, ik bedoel die gozer die wil dat ze een stelletje zijn. 158 00:11:07,715 --> 00:11:11,586 Wat is je punt? - Mijn punt is, bel Sheila Ray... 159 00:11:11,686 --> 00:11:13,922 Bel haar nu, verzet je afspraakje naar vanavond... 160 00:11:14,022 --> 00:11:16,991 ...speel het hele ding mee en wat je ook doet, zoen haar aan het einde. 161 00:11:17,091 --> 00:11:20,746 Want vrienden zoenen niet. - Oké. Meespelen. 162 00:11:26,134 --> 00:11:29,370 Meteen haar voicemail. - Ik hoop dat je niet te laat bent. 163 00:11:29,470 --> 00:11:32,574 Zo word ze je vriendin nooit. - Echt? Maar hoe kom ik erachter dan? 164 00:11:32,674 --> 00:11:37,979 Dat maakt niet uit. Als je voelt dat het niet goed gaat, loop dan weg. 165 00:11:38,079 --> 00:11:42,684 Hoe kom je aan deze theorie? - Ik had hetzelfde op high school. Heel naar. 166 00:11:42,784 --> 00:11:44,784 Pardon? 167 00:11:45,486 --> 00:11:49,057 Ja, pardon inderdaad. Je stond daar met me te flirten. 168 00:11:49,157 --> 00:11:51,993 Dat doe je je vriendje toch niet aan? - Wie, hij? 169 00:11:52,093 --> 00:11:54,133 We zijn gewoon vrienden. 170 00:11:55,863 --> 00:11:58,666 Nee, dat heb ik niet gezegd Lindsey. Dat zou ik niet doen. 171 00:11:58,766 --> 00:12:00,806 Ik rij nu een tunnel in. 172 00:12:00,935 --> 00:12:03,638 Wacht even hier. Francine, je ziet er geweldig uit. 173 00:12:03,738 --> 00:12:06,543 Die kleur past goed bij je benen. 174 00:12:06,741 --> 00:12:09,608 Jou ken ik niet. 175 00:12:09,711 --> 00:12:11,512 Dit is geweldig. Fijne kerst. 176 00:12:11,612 --> 00:12:14,782 Ik kan het nog steeds zien. Harder boenen, niet deppen! 177 00:12:14,882 --> 00:12:17,112 Wrijven, wrijven! 178 00:12:17,819 --> 00:12:19,954 Zeg eens eerlijk, zie ik er dik uit in deze broek? 179 00:12:20,054 --> 00:12:21,756 Nou... - Je bent ontslagen! 180 00:12:21,856 --> 00:12:23,856 Wat? - Grapje. 181 00:12:24,625 --> 00:12:27,962 Wie heeft er een kerstcadeautje. Ikke wel! 182 00:12:28,062 --> 00:12:30,999 Hoe gaat het baas? Fijne kerst. - Zie ik er dik uit in deze broek? 183 00:12:31,099 --> 00:12:32,600 Echt niet. - Uitstekend! 184 00:12:32,700 --> 00:12:36,070 Ga je naar je familie met de feestdagen? - Nou eigenlijk... 185 00:12:36,170 --> 00:12:38,170 Wil je iets? - Nee. 186 00:12:38,506 --> 00:12:40,506 Ga! Wacht! 187 00:12:40,708 --> 00:12:42,477 Familie? - Mijn ouders zijn uit elkaar. 188 00:12:42,577 --> 00:12:45,947 Jersey is niet echt mijn favoriete plek. - Geweldig. Kijk hier even naar. 189 00:12:46,047 --> 00:12:49,150 Als eerste vanavond, u heeft haar in de verschillende bladen gezien... 190 00:12:49,250 --> 00:12:51,786 ...en bij vrijwel alle premičres. 191 00:12:51,886 --> 00:12:54,255 Maar wat u misschien niet weet over dit meisje... 192 00:12:54,355 --> 00:12:56,190 ...is haar humanitaire kant. 193 00:12:56,290 --> 00:12:59,694 Hallo allemaal. Ik ben Samantha James, en ik ben hier met meneer Kluk Kluk... 194 00:12:59,794 --> 00:13:03,898 ...en mijn nieuwe vriend Mofufie, en we zijn hier om mee te doen aan een actie... 195 00:13:03,998 --> 00:13:06,534 ...om het vegetarisme te promoten in de derde wereld landen. 196 00:13:06,634 --> 00:13:08,603 Wat natuurlijk heel belangrijk is. 197 00:13:08,703 --> 00:13:12,006 Oké, over heel, heel belangrijk gesproken... 198 00:13:12,106 --> 00:13:14,575 ...ik heb wat goed nieuws. Ik ben begonnen aan de opnames... 199 00:13:14,675 --> 00:13:17,979 ...voor mijn nieuwe album, die ik hoop uit te brengen op... 200 00:13:18,079 --> 00:13:20,980 Ik wil dat album. - Wat? 201 00:13:21,048 --> 00:13:22,717 Samantha James... - Ja. 202 00:13:22,817 --> 00:13:27,455 Nee, luister even heel goed naar me. Samantha James is een gestoord persoon. 203 00:13:27,555 --> 00:13:30,725 Jij bent degene die met haar is uitgeweest. - Het was maar 1 date... 204 00:13:30,825 --> 00:13:33,561 ...en ik eindigde in het ziekenhuis. - Heb je deze poster gezien? 205 00:13:33,661 --> 00:13:37,198 Heb je deze poster gezien? - Ja, met dat fruit. 206 00:13:37,298 --> 00:13:40,635 Dit is de best verkochte poster in de V.S. De mensen zijn gek op haar. 207 00:13:40,735 --> 00:13:43,604 Ze zijn gek op haar. - Wie is gek op haar? 208 00:13:43,704 --> 00:13:46,074 M.T.V. gaat een nieuwe reality show over haar maken... 209 00:13:46,174 --> 00:13:48,556 ...als we volgend jaar de cd uitbrengen samen... 210 00:13:48,656 --> 00:13:50,178 met de show, hebben we een hit. 211 00:13:50,278 --> 00:13:52,346 En gratis reclame. Ze is aan het opnemen in... 212 00:13:52,446 --> 00:13:54,015 ...- Ik weet waar ze aan het opnemen is 213 00:13:54,115 --> 00:13:55,783 Mooi. - Mooi. 214 00:13:55,883 --> 00:13:58,044 Maak me blij. Ga weg. 215 00:13:58,152 --> 00:14:00,552 Wacht! Niet jij. Wacht! 216 00:14:00,822 --> 00:14:03,925 Als jij me niet blij maakt, vind ik iemand die me wel blij kan maken. 217 00:14:04,025 --> 00:14:07,425 Luid en duidelijk. Overduidelijk. - Mooi. 218 00:14:07,762 --> 00:14:10,164 Wat doe je hier nog? Ga! Ga kreeft voor me halen! 219 00:14:10,264 --> 00:14:11,699 Ga! Rennen! Kreeft! 220 00:14:11,799 --> 00:14:14,179 Rennen! Pappie wil een visje! 221 00:15:02,950 --> 00:15:06,120 Oke Ron. Welke grapjas heeft de toon veranderd? 222 00:15:06,220 --> 00:15:10,491 Niemand Samantha, het is al 43 keren dezelfde toon geweest. 223 00:15:10,591 --> 00:15:13,060 Er klopt toch iets niet want het voelt niet goed. 224 00:15:13,160 --> 00:15:15,890 Ik heb mijn gitaar nodig 225 00:15:15,997 --> 00:15:18,099 We moeten de tracks nu apart mixen? 226 00:15:18,199 --> 00:15:22,932 Nee. Mijn tekst zegt, dans vrij met mijn gitaar, Ron. 227 00:15:23,004 --> 00:15:25,004 Dus ben ik echt, oke! 228 00:15:25,006 --> 00:15:27,909 Ik laat jou en hong-kong dombo daar... 229 00:15:28,009 --> 00:15:31,078 ...mij veranderen in een poppie, kauwgom speeltje. 230 00:15:31,178 --> 00:15:33,514 Oke, ik moet mezelf kunnen overtreffen. 231 00:15:33,614 --> 00:15:35,449 Luisteren jullie wel naar mij? 232 00:15:35,549 --> 00:15:38,419 jullie zijn klootzakken, jullie zijn klootzakken. 233 00:15:38,519 --> 00:15:40,519 Zet haar uit jongens. 234 00:15:43,157 --> 00:15:45,197 Ze is helemaal voor jou. 235 00:15:45,693 --> 00:15:47,693 Chris. 236 00:15:53,968 --> 00:15:55,636 Ik kan je niet horen Samantha. 237 00:15:55,736 --> 00:15:58,500 Ik kan je niet horen Samantha. 238 00:15:58,572 --> 00:15:59,774 Hoor je niet. 239 00:15:59,874 --> 00:16:02,741 Stomkop, hier gaan we dan. 240 00:16:04,545 --> 00:16:08,811 Mijn god ik kan het niet geloven. 241 00:16:08,883 --> 00:16:10,718 Ik heb je gemist. 242 00:16:10,818 --> 00:16:13,116 Oke. 243 00:16:17,558 --> 00:16:18,726 Wacht eens even. 244 00:16:18,826 --> 00:16:24,065 Ben je hier omdat je me miste of omdat je baas me wil contracteren? 245 00:16:24,165 --> 00:16:26,165 Allebei. 246 00:16:26,734 --> 00:16:27,869 Dat is cool. 247 00:16:27,969 --> 00:16:30,434 Ik denk dat ik jou ook miste. 248 00:16:30,538 --> 00:16:32,540 Mijn god ik wil je vel eraf likken. 249 00:16:32,640 --> 00:16:34,175 Ik heb liever dat je dat niet doet. 250 00:16:34,275 --> 00:16:35,476 Maar ik wil het. 251 00:16:35,576 --> 00:16:36,711 Niet doen. 252 00:16:36,811 --> 00:16:38,811 Nee he! 253 00:16:40,381 --> 00:16:42,850 Jij gaat het krijgen, jij gaat het krijgen, liefje. 254 00:16:42,950 --> 00:16:44,118 Ik wil het niet. 255 00:16:44,218 --> 00:16:45,686 Stout poesje. 256 00:16:45,786 --> 00:16:46,954 Miauw Miauw. 257 00:16:47,054 --> 00:16:48,256 oke. 258 00:16:48,356 --> 00:16:50,591 Luister wat ga je doen met de feestdagen? 259 00:16:50,691 --> 00:16:51,893 Ik ga naar Santa Barbara. 260 00:16:51,993 --> 00:16:54,128 Want mijn ouders geven een kerst party in parijs. 261 00:16:54,228 --> 00:16:55,696 Parijs gaat niet lukken voor mij. 262 00:16:55,796 --> 00:16:57,565 Ik bel mijn zus en dan gaan we vanavond. 263 00:16:57,665 --> 00:17:00,034 Dan kunnen we werken en spelen. 264 00:17:00,134 --> 00:17:01,469 Mijn god. 265 00:17:01,569 --> 00:17:04,338 Ik heb net een nieuw nummer geschreven, dat moet je horen. 266 00:17:04,438 --> 00:17:06,438 Deze heet ''Vergeven''. 267 00:17:13,881 --> 00:17:15,881 Vergeven... 268 00:17:17,685 --> 00:17:20,950 ...is meer dan sorry zeggen. 269 00:17:24,859 --> 00:17:28,351 Om te vergeven is hemels. 270 00:17:28,429 --> 00:17:31,404 Dus laten we een glas wijn nemen... 271 00:17:31,432 --> 00:17:33,734 ...en sex hebben om het goed te maken... 272 00:17:33,834 --> 00:17:38,771 ...tot het einde der dagen. 273 00:17:38,839 --> 00:17:44,778 Dagen. Dagen. 274 00:17:46,714 --> 00:17:48,944 Dus? Wat vind je ervan? 275 00:17:50,184 --> 00:17:51,919 Ik bedoel... 276 00:17:52,019 --> 00:17:53,621 Mijn god. 277 00:17:53,721 --> 00:17:55,931 Mijn god, je bent zo lief. 278 00:17:57,725 --> 00:17:58,926 Wat is dat? 279 00:17:59,026 --> 00:18:00,194 Dit is een alarm pistool. 280 00:18:00,294 --> 00:18:04,532 heb ik van mijn uitgevers gekregen om stalkers af te schrikken. 281 00:18:04,632 --> 00:18:08,363 Ik ga tonijn opwarmen. 282 00:18:08,436 --> 00:18:09,637 Wil je ook wat? 283 00:18:09,737 --> 00:18:11,737 Nee dank je. 284 00:18:13,074 --> 00:18:15,743 Ik ben zo blij dat casey ons weer bij elkaar heeft gebracht. 285 00:18:15,843 --> 00:18:17,878 Ja. Jij bent afschuwelijk. 286 00:18:17,978 --> 00:18:20,348 Hee ik heb een heel goed idee. 287 00:18:20,448 --> 00:18:22,783 Wat als we onderweg naar parijs stoppen in Ierland. 288 00:18:22,883 --> 00:18:24,923 En kijken waar U2 woont. 289 00:18:25,386 --> 00:18:28,189 Wat als we iemand als Bono kunnen krijgen als achtergrondzanger. 290 00:18:28,289 --> 00:18:30,591 Ik zou dan zingen ''Vergeven is de... 291 00:18:30,691 --> 00:18:32,893 ...manier'' en hij zou zingen ''Vergeven elke dag''. 292 00:18:32,993 --> 00:18:35,396 Alleen op de Bono manier, zou dat niet geweldig zijn? 293 00:18:35,496 --> 00:18:38,896 Misschien als we een toontje hoger gaan. 294 00:18:57,985 --> 00:19:00,647 Oke, wie zijn werk is dit? 295 00:19:00,754 --> 00:19:03,524 Op de verpakking stond geschikt voor de magnetron. 296 00:19:03,624 --> 00:19:04,925 Maar de aluminiumfolie niet. 297 00:19:05,025 --> 00:19:09,105 Ik hoef daar niet om te denken ik ben het talent. 298 00:19:09,830 --> 00:19:11,365 Pappie we zijn gestrand. 299 00:19:11,465 --> 00:19:12,900 Het is niet echt warm hier, he. 300 00:19:13,000 --> 00:19:14,935 Hoelang voordat we weer in de lucht zitten? 301 00:19:15,035 --> 00:19:16,303 Geen vliegtuig.... 302 00:19:16,403 --> 00:19:17,738 Niet eerder dan morgen. 303 00:19:17,838 --> 00:19:19,006 Geweldig. 304 00:19:19,106 --> 00:19:20,307 Waar zijn we? 305 00:19:20,407 --> 00:19:21,776 Niet blij. 306 00:19:21,876 --> 00:19:23,177 We zijn op een privé veld... 307 00:19:23,277 --> 00:19:24,745 ...een uur van Trent. 308 00:19:24,845 --> 00:19:26,013 Jersey... 309 00:19:26,113 --> 00:19:27,281 We zijn in Nieuw Jersey. 310 00:19:27,381 --> 00:19:29,650 Hee wacht eens even... Word ik in de maling genomen? 311 00:19:29,750 --> 00:19:32,241 Waar is Ashten? 312 00:19:32,386 --> 00:19:33,587 Ashten. 313 00:19:33,687 --> 00:19:35,089 Mijn god.. 314 00:19:35,189 --> 00:19:36,757 Je hebt me echt te pakken. 315 00:19:36,857 --> 00:19:38,857 Ashten.... 316 00:19:40,761 --> 00:19:43,364 Ik vind het geweldig dat je me meeneemt naar je moeder. 317 00:19:43,464 --> 00:19:45,066 Is dit een van je slimme plannetjes.. 318 00:19:45,166 --> 00:19:48,502 Ja, ik heb het gepland dat je het vliegtuig in brand zette. 319 00:19:48,602 --> 00:19:50,602 Verrassing 320 00:19:57,178 --> 00:19:59,178 Mijn kleine jongen. 321 00:20:02,783 --> 00:20:04,783 Ik ben zo beneden. 322 00:20:51,932 --> 00:20:54,101 Ik kan me niet herinneren dat Jersey zo koud was. 323 00:20:54,201 --> 00:20:56,999 Het is ongewoon koud deze maand 324 00:20:57,104 --> 00:20:59,607 We zijn al door zeven zakken steenzout heen. 325 00:20:59,707 --> 00:21:02,643 Uw huis is zo knus mevr. Brander ik bedoel... 326 00:21:02,743 --> 00:21:05,279 Chris.. je hebt me nooit verteld dat je zo bescheiden was. 327 00:21:05,379 --> 00:21:07,348 Het lijkt wel een echt arm tot rijk verhaal. 328 00:21:07,448 --> 00:21:10,551 Ik heb altijd al de middenklasse zoveel echter gevonden. 329 00:21:10,651 --> 00:21:12,651 Is Chris niet geweldig? 330 00:21:13,187 --> 00:21:15,089 Ja hij is een lieve jongen. 331 00:21:15,189 --> 00:21:18,125 Weet je normaal vliegt hij ons over naar Los Angeles. 332 00:21:18,225 --> 00:21:20,318 Het is... 333 00:21:20,394 --> 00:21:23,420 Negen, tien... 334 00:21:23,497 --> 00:21:24,632 Tien jaar... ja. 335 00:21:24,732 --> 00:21:25,866 Tien jaar.... 336 00:21:25,966 --> 00:21:28,335 Dat hij niet thuis is geweest. 337 00:21:28,435 --> 00:21:29,603 Goed gedaan dougie. 338 00:21:29,703 --> 00:21:31,703 Hallo liefje. 339 00:21:33,674 --> 00:21:34,942 Mijn god. 340 00:21:35,042 --> 00:21:36,210 Mikey..... 341 00:21:36,310 --> 00:21:38,310 Mijn god 342 00:21:39,546 --> 00:21:40,881 Is dat mijn kerst cadeautje 343 00:21:40,981 --> 00:21:42,917 Sam.. mijn jongere broertje Mike. 344 00:21:43,017 --> 00:21:44,652 Samantha James.. 345 00:21:44,752 --> 00:21:46,554 Samantha James... Mike Brander. 346 00:21:46,654 --> 00:21:48,422 Het is een eer. 347 00:21:48,522 --> 00:21:50,024 Ik heb je poster op mijn muur. 348 00:21:50,124 --> 00:21:52,660 Maar jij bent veel heter in het echt. 349 00:21:52,760 --> 00:21:53,961 Ik weet het... 350 00:21:54,061 --> 00:21:55,596 Jij hebt een poster aan je muur? 351 00:21:55,696 --> 00:21:56,864 Ja. 352 00:21:56,964 --> 00:21:59,233 Ik heb een uur geleden er een ham tegenaan geslagen. 353 00:21:59,333 --> 00:22:01,202 Welke ham heb je geslagen? 354 00:22:01,302 --> 00:22:03,037 Toch niet de ham die ik net gekocht heb? 355 00:22:03,137 --> 00:22:04,338 Mevr. Brander. 356 00:22:04,438 --> 00:22:06,373 heeft u ook iets anders dan ham 357 00:22:06,473 --> 00:22:10,211 Want ik ben op dieet en ik heb zalm nodig.... nu. 358 00:22:10,311 --> 00:22:15,082 Ik hou van zalm het is de mooiste kleur voor de badkamer zo rustgevend. 359 00:22:15,182 --> 00:22:16,483 Ik ga wat drinken 360 00:22:16,583 --> 00:22:18,319 Wil iemand misschien wat koffie? 361 00:22:18,419 --> 00:22:21,989 Misschien wat zalm of zoiets, ik ga even....... 362 00:22:22,089 --> 00:22:23,791 Jaa... 363 00:22:23,891 --> 00:22:27,206 Mike... geweldig om weer thuis te zijn. 364 00:22:35,536 --> 00:22:37,404 Oke... 365 00:22:37,504 --> 00:22:38,672 Hallo... 366 00:22:38,772 --> 00:22:41,322 Ja ik weet het... zo spannend. 367 00:22:44,611 --> 00:22:48,916 Chris.. laten we het meenemen.... Mensen staren naar me. 368 00:22:49,016 --> 00:22:51,576 Mijn god... kijk de menu's. 369 00:22:51,652 --> 00:22:54,121 Nou dit gaat dus niet werken... he Chris. 370 00:22:54,221 --> 00:22:56,221 Chris...... 371 00:22:58,392 --> 00:23:01,759 Pardon.. ik vroeg me af of 372 00:23:01,829 --> 00:23:04,294 Dat is een hele interessante. 373 00:23:11,138 --> 00:23:12,640 Je ziet er geweldig uit. 374 00:23:12,740 --> 00:23:13,907 Dank je. 375 00:23:14,007 --> 00:23:15,209 Hoe is het met julie? 376 00:23:15,309 --> 00:23:16,477 Wij zijn getrouwd. 377 00:23:16,577 --> 00:23:17,745 Getrouwd? 378 00:23:17,845 --> 00:23:21,245 We zijn getrouwd en, hebben een kind, DJ. 379 00:23:22,082 --> 00:23:23,284 Mijn god. 380 00:23:23,384 --> 00:23:24,718 Tijd is omgevlogen. 381 00:23:24,818 --> 00:23:26,720 Dat kind is absoluut geweldig. 382 00:23:26,820 --> 00:23:27,955 Wacht. 383 00:23:28,055 --> 00:23:29,423 Moet je die tanden zien. 384 00:23:29,523 --> 00:23:31,792 Dat zijn mooie rijtjes die je daar hebt mijn vriend 385 00:23:31,892 --> 00:23:33,894 Ga me niet vertellen dat je een tandarts bent? 386 00:23:33,994 --> 00:23:35,529 En volledig uitverkocht.. 387 00:23:35,629 --> 00:23:37,364 Jij en ik samen. Vriend. 388 00:23:37,464 --> 00:23:38,666 Hee minnaar.... 389 00:23:38,766 --> 00:23:40,401 ...zou je me niet voorstellen.. 390 00:23:40,501 --> 00:23:41,935 Ja. 391 00:23:42,035 --> 00:23:43,971 Samantha. Dit zijn mijn oude vrienden 392 00:23:44,071 --> 00:23:45,239 Dit is Clark. 393 00:23:45,339 --> 00:23:46,507 Dit is Darla. 394 00:23:46,607 --> 00:23:49,576 Jullie namen zijn Clark en Darla? 395 00:23:49,710 --> 00:23:50,878 Ja. 396 00:23:50,978 --> 00:23:53,173 Mijn god dat is zo leuk. 397 00:23:53,313 --> 00:23:55,693 Ik wil jullie gewoon opeten. 398 00:23:56,784 --> 00:23:59,776 Oke ik ga even naar het toilet. 399 00:23:59,853 --> 00:24:01,021 Goed. 400 00:24:01,121 --> 00:24:02,389 En dan zijn we hier weg. 401 00:24:02,489 --> 00:24:03,657 Oke. 402 00:24:03,757 --> 00:24:04,958 Oke. 403 00:24:05,058 --> 00:24:06,226 Zij is... 404 00:24:06,326 --> 00:24:08,062 ...aankomend. 405 00:24:08,162 --> 00:24:11,332 Mijn god. Moet je dat meisje haar kont zien. 406 00:24:11,432 --> 00:24:12,733 Gigantisch. 407 00:24:12,833 --> 00:24:16,233 Het is zo leuk jullie te hebben ontmoet. 408 00:24:19,106 --> 00:24:21,336 Jij bent het. 409 00:24:24,378 --> 00:24:26,608 Zij is aanbiddelijk. 410 00:24:26,680 --> 00:24:28,115 En tedervol. 411 00:24:28,215 --> 00:24:30,284 Chris Brander dames en heren. 412 00:24:30,384 --> 00:24:31,518 Jongens? 413 00:24:31,618 --> 00:24:32,720 Chris Brander? 414 00:24:32,820 --> 00:24:34,820 Chris Brander. 415 00:24:34,888 --> 00:24:37,891 Allemachtig. Ik heb jou bij de uitreiking gezien. 416 00:24:37,991 --> 00:24:39,991 Je zat naast P. Diddy. 417 00:24:40,727 --> 00:24:42,429 Ik ben het, Tim. Weet je nog? 418 00:24:42,529 --> 00:24:43,731 Hoe kan ik jou vergeten Tim? 419 00:24:43,831 --> 00:24:48,029 Heb jij vijf dollar voor mij?. 420 00:24:48,101 --> 00:24:50,101 Ja. 421 00:24:50,938 --> 00:24:52,906 Blijf je droom leven Tim. 422 00:24:53,006 --> 00:24:54,208 Doe ik. 423 00:24:54,308 --> 00:24:55,843 Doei. 424 00:24:55,943 --> 00:24:57,411 Klas van 85. 425 00:24:57,511 --> 00:24:58,746 Klas van 85. 426 00:24:58,846 --> 00:25:00,514 Hier is je geld, kreng. 427 00:25:00,614 --> 00:25:01,782 Hij ziet er goed uit. 428 00:25:01,882 --> 00:25:04,918 Man ik kan het. Wat is er met je gebeurd? Waar ben je naartoe gegaan? 429 00:25:05,018 --> 00:25:06,353 Je weet wel.. gewoon.. 430 00:25:06,453 --> 00:25:07,921 naar het westen geëmigreerd 431 00:25:08,021 --> 00:25:10,489 Een droom leven, denk ik. 432 00:25:22,903 --> 00:25:24,903 Jamie? 433 00:25:29,743 --> 00:25:31,743 Jamie. 434 00:25:31,778 --> 00:25:33,514 Chris? Hallo? 435 00:25:33,614 --> 00:25:35,614 Hoi. 436 00:25:36,016 --> 00:25:37,317 Wat doe je daar beneden. 437 00:25:37,417 --> 00:25:39,817 Ik ben betrapt. 438 00:25:39,887 --> 00:25:41,887 Hoe is het met jou? 439 00:25:42,990 --> 00:25:44,990 Wacht even. 440 00:25:46,894 --> 00:25:48,894 Moet je jou eens zien. 441 00:25:49,429 --> 00:25:53,339 Mijn hemel. Ik kan mijn armen om je heen slaan. 442 00:25:54,434 --> 00:25:57,604 Je ziet er zo geweldig uit kijk eens naar dit lichaam. 443 00:25:57,704 --> 00:25:58,939 Je lijkt wel een nieuwe man.. 444 00:25:59,039 --> 00:26:01,974 Je armen en je buikje. 445 00:26:04,545 --> 00:26:06,911 Chris Brander. 446 00:26:07,848 --> 00:26:09,975 Jamie Palamino. 447 00:26:12,920 --> 00:26:16,356 Dus hoe lang blijf je hier? 448 00:26:16,456 --> 00:26:18,325 Alleen vannacht eigenlijk 449 00:26:18,425 --> 00:26:20,727 Een nacht? Echt? Kun je niet langer blijven? 450 00:26:20,827 --> 00:26:23,717 Nee, ik wou dat dat kon, maar ik... 451 00:26:23,764 --> 00:26:27,504 Laten we gaan Chris er ligt pis op de vloer. 452 00:26:28,902 --> 00:26:30,070 Ja. 453 00:26:30,170 --> 00:26:31,371 Oke. 454 00:26:31,471 --> 00:26:33,905 Goed. 455 00:26:34,575 --> 00:26:37,377 Het is echt heerlijk je weer gezien te hebben. 456 00:26:37,477 --> 00:26:39,477 Jou ook.. 457 00:26:44,685 --> 00:26:48,935 Bel me eens een keer, Ik woon weer bij mijn ouders. 458 00:26:48,989 --> 00:26:52,618 Ik weet het ik woon bij mijn ouders. 459 00:26:54,061 --> 00:26:56,061 Oke. Doei. 460 00:26:56,897 --> 00:26:58,098 Dag. 461 00:26:58,198 --> 00:27:00,198 Dag. 462 00:27:01,101 --> 00:27:03,101 Jamie Pal. 463 00:27:03,136 --> 00:27:06,333 Ze is als een doos vurige wijn. 464 00:27:06,406 --> 00:27:08,406 Jij zal het weten.. 465 00:27:08,542 --> 00:27:11,044 Op school krijg je nooit zo'n meisje. 466 00:27:11,144 --> 00:27:13,694 En nu kun je iedereen krijgen. 467 00:27:15,415 --> 00:27:18,852 Ik wed dat je Jamie Pal. zeker kan krijgen. 468 00:27:18,952 --> 00:27:20,387 Zeker. 469 00:27:20,487 --> 00:27:22,487 Oke. 470 00:27:25,792 --> 00:27:26,960 excuseer me. 471 00:27:27,060 --> 00:27:28,262 Oh ja. 472 00:27:28,362 --> 00:27:30,362 Ga maar. 473 00:27:31,999 --> 00:27:35,002 Luister er is een kans dat mijn vlucht vertraagd is, een extra dag. 474 00:27:35,102 --> 00:27:36,603 Wat doe je morgen? 475 00:27:36,703 --> 00:27:38,796 Zullen we gaan lunchen? 476 00:27:39,573 --> 00:27:40,874 Je bedoeld een date overdag? 477 00:27:40,974 --> 00:27:42,974 Ja. 478 00:27:43,410 --> 00:27:44,578 Geweldig. 479 00:27:44,678 --> 00:27:45,879 Chris? 480 00:27:45,979 --> 00:27:47,147 Chris? 481 00:27:47,247 --> 00:27:49,287 Ik haal je op om 12 uur. 482 00:27:50,817 --> 00:27:51,985 Chris? 483 00:27:52,085 --> 00:27:53,253 Ik ben bezig. 484 00:27:53,353 --> 00:27:55,787 Ik ben bezig, stomme lul. 485 00:27:55,922 --> 00:27:57,658 Dat klinkt geweldig, ik zie je dan. 486 00:27:57,758 --> 00:27:59,758 Doei. 487 00:28:01,461 --> 00:28:03,461 Laten we gaan. 488 00:28:03,830 --> 00:28:04,998 Wat was dat allemaal. 489 00:28:05,098 --> 00:28:06,300 Niks. 490 00:28:06,400 --> 00:28:08,101 Gewoon een oude vriend's hand trekken. 491 00:28:08,201 --> 00:28:09,970 Ja nou, zullen we het daarbij laten. 492 00:28:10,070 --> 00:28:12,960 Het is niet met de hand aftrekken. 493 00:28:57,684 --> 00:29:02,712 100 redenen waarom Jamie de beste is. 494 00:29:15,869 --> 00:29:17,537 Thomas 495 00:29:17,637 --> 00:29:19,637 Word wakker. 496 00:29:20,941 --> 00:29:22,109 Word wakker. 497 00:29:22,209 --> 00:29:24,209 Goedemorgen. 498 00:29:27,948 --> 00:29:29,349 Ik wil dat je wat voor me doet. 499 00:29:29,449 --> 00:29:31,449 Wat wil je van me? 500 00:29:31,551 --> 00:29:33,654 Ik ben Jamie Palamino tegengekomen gisteravond. 501 00:29:33,754 --> 00:29:35,288 Hier gaan we weer. 502 00:29:35,388 --> 00:29:37,924 Ik ben niet dezelfde persoon die ik op school was, vriend. 503 00:29:38,024 --> 00:29:40,260 Ik zal je altijd dik vinden. 504 00:29:40,360 --> 00:29:41,695 Wat wil je van mij? 505 00:29:41,795 --> 00:29:44,231 Ik heb jou nodig om Samantha bezig te houden. 506 00:29:44,331 --> 00:29:45,766 Dat kan ik wel doen. 507 00:29:45,866 --> 00:29:47,601 Chris! Wacht! 508 00:29:47,701 --> 00:29:50,676 Schiet op, ik heb niet de hele dag. 509 00:29:50,704 --> 00:29:51,872 Hoe zit het dan met Parijs. 510 00:29:51,972 --> 00:29:54,041 Parijs kan wel wachten, dit is belangrijk. 511 00:29:54,141 --> 00:29:56,376 Je wilt je publiek toch niet teleurstellen. 512 00:29:56,476 --> 00:29:57,678 Nee. 513 00:29:57,778 --> 00:29:59,546 Nee je moet contact maken met je publiek 514 00:29:59,646 --> 00:30:01,148 Je moet je met hun energie voeden. 515 00:30:01,248 --> 00:30:03,550 Uiteindelijk zijn zij degene die je album gaan kopen. 516 00:30:03,650 --> 00:30:07,954 Ik beloof je, in Jersey gaan we op zoek naar je doorsnee fans. 517 00:30:08,054 --> 00:30:09,256 In de supermarkt? 518 00:30:09,356 --> 00:30:12,671 De supermarkt dat is een geweldig idee. 519 00:30:13,593 --> 00:30:15,803 We hebben zoveel gemeen... 520 00:30:16,062 --> 00:30:17,764 Laten we het ze aandoen. 521 00:30:17,864 --> 00:30:19,366 Ik ga niet met hem. 522 00:30:19,466 --> 00:30:21,668 Dit is een manier om gelijk te staan met je fans. 523 00:30:21,768 --> 00:30:23,503 Om met een mee te gaan. 524 00:30:23,603 --> 00:30:25,372 Hier ga je. 525 00:30:25,472 --> 00:30:26,840 Ga je niet mee? 526 00:30:26,940 --> 00:30:29,509 Nee liefje, je moet dit alleen doen. 527 00:30:29,609 --> 00:30:30,777 Dit kan je doorbraak zijn. 528 00:30:30,877 --> 00:30:32,045 Maar ik..... 529 00:30:32,145 --> 00:30:33,747 Pas op je gezicht. 530 00:30:33,847 --> 00:30:35,847 Riemen om. 531 00:30:53,033 --> 00:30:54,935 Mr. Palamino. Hoe maakt U het? 532 00:30:55,035 --> 00:31:00,166 Nee maar als dat niet meneer Valentijnsdag is... 533 00:31:00,240 --> 00:31:04,344 Deze jongen, elke Valentijnsdag kocht hij voor Jamie een dozijn rozen. 534 00:31:04,444 --> 00:31:06,747 Dat maakte al haar vriendjes helemaal gek. 535 00:31:06,847 --> 00:31:10,050 En ik legde maar uit dat het alleen maar haar kleine vriend Chris was. 536 00:31:10,150 --> 00:31:11,384 Ja dat weet ik nog.. 537 00:31:11,484 --> 00:31:13,484 Ja zak.. 538 00:31:14,554 --> 00:31:17,791 Ik zie dat U nog steeds de beste kerstversiering in de stad heeft, meneer. 539 00:31:17,891 --> 00:31:20,018 In de hele staat... 540 00:31:20,126 --> 00:31:21,361 Chris, ik kom er zo aan. 541 00:31:21,461 --> 00:31:23,563 Hoe ben je al dat overgewicht kwijtgeraakt? 542 00:31:23,663 --> 00:31:26,553 Zoals die achterlijke van Sub Way? 543 00:31:26,766 --> 00:31:30,370 Geweldig om U weer gesproken te hebben, meneer. 544 00:31:30,470 --> 00:31:31,671 Neem je me in de maling? 545 00:31:31,771 --> 00:31:35,108 Ik heb de mooiste porche in Nieuw Jersey gehuurd. 546 00:31:35,208 --> 00:31:38,945 Ik ga dit zo uitspelen dat ze zo uit de palm van mijn hand eet. 547 00:31:39,045 --> 00:31:41,045 Ik moet gaan. 548 00:31:41,147 --> 00:31:43,016 Hoi... 549 00:31:43,116 --> 00:31:44,284 Porsche. 550 00:31:44,384 --> 00:31:46,319 De meiden moeten hier dol op zijn.. 551 00:31:46,419 --> 00:31:48,255 Ik haat het stomme ding ook. 552 00:31:48,355 --> 00:31:50,857 Het is een huurauto, zo verwerpelijk. 553 00:31:50,957 --> 00:31:53,677 Het was alles wat ze nog hadden. 554 00:31:57,497 --> 00:31:59,332 Mijn hemel het is hier geen spat veranderd. 555 00:31:59,432 --> 00:32:00,634 Ik weet het. 556 00:32:00,734 --> 00:32:02,903 Weet je zeker dat je niet ergens anders heen wil. 557 00:32:03,003 --> 00:32:05,806 Nee we kunnen hier niet weggaan, we hebben een geschiedenis hier 558 00:32:05,906 --> 00:32:07,107 Geschiedenis. 559 00:32:07,207 --> 00:32:10,370 Mijn hemel, ik herinner me jou. 560 00:32:10,477 --> 00:32:14,072 Jij bent geen klein konijntje meer. 561 00:32:14,180 --> 00:32:15,715 Mijn privé plek.... 562 00:32:15,815 --> 00:32:17,450 Ik ben zo terug.. 563 00:32:17,550 --> 00:32:20,153 Ik heb een kleine verassing voor jullie. 564 00:32:20,253 --> 00:32:21,454 Kan niet wachten. 565 00:32:21,554 --> 00:32:23,988 Haha.. klein konijntje. 566 00:32:24,090 --> 00:32:26,927 Dank je dat je het even zegt, ik was dik. 567 00:32:27,027 --> 00:32:30,690 Waarom verdween je 10 jaar geleden. 568 00:32:31,464 --> 00:32:33,066 Luister. Even daarover. 569 00:32:33,166 --> 00:32:34,501 Was je zo kwaad op me. 570 00:32:34,601 --> 00:32:37,504 Kom op Jamie. Dat was 100 jaar geleden. 571 00:32:37,604 --> 00:32:40,407 Ik ben niet meer die zielige idioot. 572 00:32:40,507 --> 00:32:43,057 Je was nooit een idioot Chris. 573 00:32:43,710 --> 00:32:46,345 Vertel me eens wat van je werk. 574 00:32:46,379 --> 00:32:47,581 Mijn god! 575 00:32:47,681 --> 00:32:51,218 Als je voorbij alle glamour gaat dan is het gewoon gekkenwerk. 576 00:32:51,318 --> 00:32:53,520 Als het Pink niet is die je belt dan is... 577 00:32:53,620 --> 00:32:55,722 ...het Charlotte want het is JC's verjaardag. 578 00:32:55,822 --> 00:32:59,359 Ik ben nu namen aan het noemen en wil daar nu mee stoppen, Mick Jagger. 579 00:32:59,459 --> 00:33:00,627 Hoe is het met jou? 580 00:33:00,727 --> 00:33:02,329 Weet je, wat is er met jou gebeurd. 581 00:33:02,429 --> 00:33:04,097 Waarom ben je in de Maple gaan werken. 582 00:33:04,197 --> 00:33:05,665 Ik werk niet in de Maple. 583 00:33:05,765 --> 00:33:08,735 Ik bedoel ik werk in de Maple maar ik werk niet echt in de Maple. 584 00:33:08,835 --> 00:33:11,371 Ik studeer om lerares te worden dus.. woon ik thuis en.... 585 00:33:11,471 --> 00:33:15,032 Het is de kust. Ik ben zo terug. 586 00:33:15,642 --> 00:33:17,852 Wat is er met hem gebeurd? 587 00:33:22,549 --> 00:33:26,453 Ik denk dat dit een geweldig nummer word, ''more people'' 588 00:33:26,553 --> 00:33:29,317 Meer mensen die komen en gaan. 589 00:33:29,389 --> 00:33:31,958 Kleine mensen die gewoon niks weten. 590 00:33:32,058 --> 00:33:33,226 Hoe gaat het. 591 00:33:33,326 --> 00:33:35,795 Fantastisch. Hoe gaat het met Jamie? 592 00:33:35,895 --> 00:33:38,031 Behandeld me zoals ze elk vriendje me behandelde. 593 00:33:38,131 --> 00:33:39,299 Jij bent de man. 594 00:33:39,399 --> 00:33:41,301 Ik wil even een ideetje bij je neergooien. 595 00:33:41,401 --> 00:33:46,134 met Jamie, dus kan ik in plaats van jou naar Parijs 596 00:33:46,239 --> 00:33:47,407 Op die manier kan jij.... 597 00:33:47,507 --> 00:33:48,708 Nee. 598 00:33:48,808 --> 00:33:50,543 Je hebt nog niet alles gehoord. 599 00:33:50,643 --> 00:33:55,403 Weet je wat, denk er even over na ik kom er nog op terug. 600 00:33:55,615 --> 00:33:57,615 Ik moet gaan. 601 00:34:03,590 --> 00:34:04,724 Zo hoe is het met de kust? 602 00:34:04,824 --> 00:34:06,026 Super. 603 00:34:06,126 --> 00:34:07,327 Hier zijn we dan... 604 00:34:07,427 --> 00:34:10,597 Een gegrilde kaas sandwich met groente er naast. 605 00:34:10,697 --> 00:34:15,712 En een voortreffelijke suikerberg voor het kleine konijntje. 606 00:34:16,870 --> 00:34:19,706 Pardon maar dit gaat niet werken voor mij 607 00:34:19,806 --> 00:34:22,375 Maar dit is wat je altijd bestelde. 608 00:34:22,475 --> 00:34:25,679 Ja tien jaar geleden toen ik een walvis was. 609 00:34:25,779 --> 00:34:28,248 De pannenkoeken zijn prima hij maakt maar een grapje. 610 00:34:28,348 --> 00:34:30,348 Wat... 611 00:34:30,984 --> 00:34:32,752 Wees nog schoftiger. 612 00:34:32,852 --> 00:34:34,587 Zij is schofterig, zij is schofterig. 613 00:34:34,687 --> 00:34:37,958 Ik heb in geen 10 jaar suiker gehad, weet je wat dit met mijn maag doet. 614 00:34:38,058 --> 00:34:40,360 Nou als een braaf meisje neem ik de... 615 00:34:40,460 --> 00:34:42,762 ...pannenkoeken wel en dan neem jij mijn sandwich, oke. 616 00:34:42,862 --> 00:34:46,263 Ik neem dit glas water wel. 617 00:34:48,635 --> 00:34:50,635 Ik zit vol. 618 00:34:57,377 --> 00:34:58,511 Goede tijden. 619 00:34:58,611 --> 00:34:59,813 Goede tijden. 620 00:34:59,913 --> 00:35:01,081 Ja. 621 00:35:01,181 --> 00:35:02,349 Ja. 622 00:35:02,449 --> 00:35:04,017 Nog een keer bedankt voor de lunch. 623 00:35:04,117 --> 00:35:06,117 Ik doe je deur open. 624 00:35:16,596 --> 00:35:18,531 Nou het was geweldig om je weer te zien. 625 00:35:18,631 --> 00:35:19,899 Jij ook. 626 00:35:19,999 --> 00:35:22,135 Ja ik ben blij dat ik je gisteravond tegenkwam. 627 00:35:22,235 --> 00:35:23,403 Ja. 628 00:35:23,503 --> 00:35:24,704 Het was een verassing. 629 00:35:24,804 --> 00:35:26,373 Grote verassing. 630 00:35:26,473 --> 00:35:27,640 Het is koud hier. 631 00:35:27,740 --> 00:35:29,642 Ja het lijkt de zuidpool wel. 632 00:35:29,742 --> 00:35:31,711 Het is als het koudste deel van de zuidpool. 633 00:35:31,811 --> 00:35:33,013 Als dat bestaat. 634 00:35:33,113 --> 00:35:34,280 Maar dat is er niet. 635 00:35:34,380 --> 00:35:36,082 Bedankt voor het naar de deur brengen. 636 00:35:36,182 --> 00:35:38,685 Ja wederom het was geweldig je weer te zien. 637 00:35:38,785 --> 00:35:40,620 Weer. 638 00:35:40,720 --> 00:35:42,389 Jij ook. 639 00:35:42,489 --> 00:35:43,656 Hou je goed. 640 00:35:43,756 --> 00:35:45,756 Ja jij ook. 641 00:35:49,395 --> 00:35:51,395 Dat is goed. 642 00:35:54,033 --> 00:35:55,368 Hou je goed. 643 00:35:55,468 --> 00:35:57,468 Jij ook. 644 00:36:20,660 --> 00:36:26,394 Stomkop, wat in hemelsnaam? 645 00:36:29,502 --> 00:36:31,502 God... 646 00:36:55,762 --> 00:36:59,757 Ik heb mijn handschoenen in de auto laten liggen 647 00:37:05,505 --> 00:37:06,739 Hier... alsjeblieft. 648 00:37:06,839 --> 00:37:08,839 Dank je. 649 00:37:19,319 --> 00:37:21,855 Hee kijk eens wie we hier hebben, hoe gaat het Hollywood.. 650 00:37:21,955 --> 00:37:23,423 Hoe ging de belangrijke afspraak. 651 00:37:23,523 --> 00:37:24,691 Het ging vreselijk. 652 00:37:24,791 --> 00:37:25,992 Ik ging voor een kus. 653 00:37:26,092 --> 00:37:27,427 Maar zij wil een knuffel, oke 654 00:37:27,527 --> 00:37:29,996 Toen werd het een soort kus, knuffel, limbo achtig iets, 655 00:37:30,096 --> 00:37:31,264 en ik weet niet wat dat is. 656 00:37:31,364 --> 00:37:34,534 en ik eindigde in het schudden van haar hele lichaam, 657 00:37:34,634 --> 00:37:38,001 Dus je gaf haar een ''body-shake'' 658 00:37:38,104 --> 00:37:41,241 God, ik had haar gewoon moeten kussen, wat doe ik toch. 659 00:37:41,341 --> 00:37:43,576 Het start precies zoals je het hebt achtergelaten 660 00:37:43,676 --> 00:37:46,566 Jij bent terug in de vriendenzone. 661 00:37:59,859 --> 00:38:01,859 Wat? 662 00:38:02,428 --> 00:38:04,264 Klein probleempje. 663 00:38:04,364 --> 00:38:09,209 Oke ze heeft een beetje hoofdpijn maar het is niet zo erg. 664 00:38:10,870 --> 00:38:12,005 Mijn god.... 665 00:38:12,105 --> 00:38:14,274 Wat is er met haar gebeurd. 666 00:38:14,374 --> 00:38:16,609 Om een lang verhaal kort te maken, ze is gevallen. 667 00:38:16,709 --> 00:38:18,802 Samantha ben je in orde. 668 00:38:20,013 --> 00:38:21,181 Jongen? 669 00:38:21,281 --> 00:38:22,482 Ze is oke.. 670 00:38:22,582 --> 00:38:24,350 Kijk naar haar, ze heeft een leuke tijd. 671 00:38:24,450 --> 00:38:26,085 En ze heeft haar tandpasta. 672 00:38:26,185 --> 00:38:27,820 Je hoefde alleen maar een paar uur op... 673 00:38:27,920 --> 00:38:29,822 ...haar te letten, wat heb je met haar gedaan. 674 00:38:29,922 --> 00:38:32,859 Niks. Ze is helemaal gek met het alarm pistool. 675 00:38:32,959 --> 00:38:35,328 Waar heb je dat alarm pistool vandaan? 676 00:38:35,428 --> 00:38:36,629 Bosbessen. 677 00:38:36,729 --> 00:38:37,864 Oke. 678 00:38:37,964 --> 00:38:39,232 Ik ga je vermoorden. 679 00:38:39,332 --> 00:38:41,372 Wat... je zei vasthouden 680 00:38:41,467 --> 00:38:43,467 Je bent dood, mike. 681 00:39:00,553 --> 00:39:01,754 Wapenstilstand. 682 00:39:01,854 --> 00:39:03,022 Wapenstilstand. 683 00:39:03,122 --> 00:39:04,290 Wapenstilstand. 684 00:39:04,390 --> 00:39:05,592 Oke! 685 00:39:05,692 --> 00:39:06,859 Hallo. 686 00:39:06,959 --> 00:39:10,029 Hee Chrissie hoe is het met mijn toekomstige ster. 687 00:39:10,129 --> 00:39:11,297 Geweldig. 688 00:39:11,397 --> 00:39:12,565 Ze maakt het geweldig. 689 00:39:12,665 --> 00:39:14,100 Laat me haar even gedag zeggen. 690 00:39:14,200 --> 00:39:16,569 Ze is een beetje bezig op het moment. 691 00:39:16,669 --> 00:39:19,872 Ze is een beetje bezig... dat is mijn liefje... dat is mijn jongen. 692 00:39:19,972 --> 00:39:21,874 Hee luister wanneer jullie twee terugkomen. 693 00:39:21,974 --> 00:39:23,876 Heb ik een geweldig marketing campagne. 694 00:39:23,976 --> 00:39:26,913 liggen voor het lente kwartier onze prioriteit nummer 1. 695 00:39:27,013 --> 00:39:29,174 Samantha James.... 696 00:39:29,282 --> 00:39:30,483 Geweldig.... 697 00:39:30,583 --> 00:39:33,017 ...drie.... twee.... een. 698 00:39:33,820 --> 00:39:36,254 Gelukkig kerstfeest. 699 00:39:43,830 --> 00:39:44,998 Hallo. 700 00:39:45,098 --> 00:39:46,699 Jamie, hoi. 701 00:39:46,799 --> 00:39:48,001 Hoe gaat het? 702 00:39:48,101 --> 00:39:50,470 Luister je zult dit niet geloven maar ik kan... 703 00:39:50,570 --> 00:39:53,273 ...geen vlucht krijgen dus zit ik hier nog een dag 704 00:39:53,373 --> 00:39:55,408 Ik wilde me verontschuldigen voor eerder. 705 00:39:55,508 --> 00:39:56,843 Laat me het goed maken met je. 706 00:39:56,943 --> 00:39:58,678 Wil je gaan schaatsen? 707 00:39:58,778 --> 00:40:00,913 Ik dacht dat je schaatsen haatte? 708 00:40:01,013 --> 00:40:02,181 Vroeger we.... maar. 709 00:40:02,281 --> 00:40:06,219 weet je... ik ben best wel goed nu, ik ben de beste in mijn competitie. 710 00:40:06,319 --> 00:40:08,454 kom op word net als vroeger. 711 00:40:08,554 --> 00:40:10,920 Hallo Joyce. 712 00:40:11,023 --> 00:40:12,225 Mam. 713 00:40:12,325 --> 00:40:13,793 Ik ben aan de telefoon. 714 00:40:13,893 --> 00:40:16,919 Chris wat doe jij bij Joyce? 715 00:40:17,029 --> 00:40:18,197 Nee, mam. 716 00:40:18,297 --> 00:40:21,200 Ik ben in de woonkamer5 meter bij je vandaan. 717 00:40:21,300 --> 00:40:22,468 En ik ben aan de telefoon. 718 00:40:22,568 --> 00:40:25,605 Ik vroeg me af nu ik je toch aan de telefoon heb. 719 00:40:25,705 --> 00:40:27,140 Wat wil je eten. 720 00:40:27,240 --> 00:40:30,843 We kunnen kiezen uit kip charmaine, of geroosterd vlees. 721 00:40:30,943 --> 00:40:32,712 Mam, alstjeblieft. 722 00:40:32,812 --> 00:40:34,812 Mam? 723 00:40:34,914 --> 00:40:36,115 Mam? 724 00:40:36,215 --> 00:40:37,383 Wat is er pindaatje? 725 00:40:37,483 --> 00:40:38,751 Waar zijn mijn schaatsen? 726 00:40:38,851 --> 00:40:41,587 Liefje, die heb ik al jaren geleden weggegeven. 727 00:40:41,687 --> 00:40:42,855 Meen je dat? 728 00:40:42,955 --> 00:40:44,123 Ik heb ze nodig. 729 00:40:44,223 --> 00:40:47,160 Nou waarom zou ik ze houden je bent nooit... 730 00:40:47,260 --> 00:40:50,096 ...hier en je was nooit zo goed in schaatsen. 731 00:40:50,196 --> 00:40:51,964 Ik kan het nu wel. 732 00:40:52,064 --> 00:40:54,834 En ik heb mijn schaatsen nodig om mijn talenten te laten zien. 733 00:40:54,934 --> 00:40:57,904 Liefje je kunt er ook een paar huren. 734 00:40:58,004 --> 00:41:00,907 Bovendien hoef je je niet uit te sloven voor Jamie. 735 00:41:01,007 --> 00:41:03,771 Wees gewoon jezelf. 736 00:41:03,876 --> 00:41:05,078 Wees jezelf. 737 00:41:05,178 --> 00:41:08,636 Wees jezelf. 738 00:41:08,781 --> 00:41:11,909 Wees jezelf. 739 00:41:12,051 --> 00:41:15,355 Nou kom nou want mike maakt de sneeuw engel. 740 00:41:15,455 --> 00:41:17,390 Ik wil mezelf niet zijn. 741 00:41:17,490 --> 00:41:21,893 Mijn sneeuw klokken collectie. 742 00:41:34,373 --> 00:41:35,541 Gehuurde schaatsen. 743 00:41:35,641 --> 00:41:38,378 Weet je je kunt het veel beter dan vroeger. 744 00:41:38,478 --> 00:41:39,679 Grotere schaatsen. 745 00:41:39,779 --> 00:41:40,947 Hier laat me je helpen. 746 00:41:41,047 --> 00:41:43,850 Het is al goed ik kan het zelf. Het is goed nu. 747 00:41:43,950 --> 00:41:45,950 Oke. 748 00:41:46,719 --> 00:41:47,887 Dus? 749 00:41:47,987 --> 00:41:49,188 Dus? 750 00:41:49,288 --> 00:41:50,890 Hoe is je liefdesleven..? 751 00:41:50,990 --> 00:41:52,525 Erg duf. 752 00:41:52,625 --> 00:41:55,528 Marty en ik zijn een jaar geleden uit elkaar gegaan 753 00:41:55,628 --> 00:41:57,628 Nog zo'n rotzak he? 754 00:41:57,697 --> 00:41:58,898 nog zo'n rotzak he?? 755 00:41:58,998 --> 00:42:01,167 Ik maak geen grapje ik wil alleen maar zeggen... 756 00:42:01,267 --> 00:42:04,170 Je ging vroeger met een heleboel rotzakken op school dat is alles. 757 00:42:04,270 --> 00:42:05,738 En hoe zit het met jou... 758 00:42:05,838 --> 00:42:07,874 Ben jij verliefd op iemand anders dan jezelf. 759 00:42:07,974 --> 00:42:09,709 Nee. 760 00:42:09,809 --> 00:42:14,747 Ik ben alleen maar uitgeweest.. ik heb probeert mijn zielsverwant te vinden. 761 00:42:14,847 --> 00:42:16,249 Dat geloofde je niet.... of wel? 762 00:42:16,349 --> 00:42:18,418 Misschien moet je het harder proberen. 763 00:42:18,518 --> 00:42:22,477 Of ik kan dit proberen. 764 00:42:26,058 --> 00:42:29,118 Hee jongens het is mevrouw Palamino. 765 00:42:30,429 --> 00:42:31,597 Hoi jongens.. 766 00:42:31,697 --> 00:42:34,632 Sarah, Billy en Greg. 767 00:42:34,767 --> 00:42:36,962 Ken je deze kinderen. 768 00:42:37,103 --> 00:42:39,594 Ja, ik val in als lerares. 769 00:42:39,739 --> 00:42:42,575 We hebben een hockey wedstrijd en we kunnen nog wat mensen nodig. 770 00:42:42,675 --> 00:42:43,876 Spelen jullie. 771 00:42:43,976 --> 00:42:47,313 Chris is een geweldige speler maar hij heeft gehuurde schaatsen. 772 00:42:47,413 --> 00:42:49,849 Een goede schaatser kan overal op schaatsen. 773 00:42:49,949 --> 00:42:51,150 Ja. 774 00:42:51,250 --> 00:42:53,250 Ik doe mee. 775 00:42:53,486 --> 00:42:55,781 Oke jongens hou het netjes. 776 00:43:03,596 --> 00:43:06,690 Wat was dat.. Je bent zielig. 777 00:43:06,766 --> 00:43:10,736 Het spijt me oke... het zijn die rottige kleine schaatsen.. 778 00:43:10,836 --> 00:43:15,851 Het is goed, maar scheld niet waar de kinderen bij zijn oke! 779 00:43:23,716 --> 00:43:24,851 Hij haakte me. 780 00:43:24,951 --> 00:43:27,351 Wil je vechten ouwe. 781 00:43:27,420 --> 00:43:29,460 Neem je me in de maling. 782 00:43:32,358 --> 00:43:34,260 Al goed, al goed, uit elkaar, uit elkaar. 783 00:43:34,360 --> 00:43:37,630 Wat is jou probleem, zij is nog maar een kind. 784 00:43:37,730 --> 00:43:38,965 Dat is een meisje. 785 00:43:39,065 --> 00:43:41,065 Watje.. 786 00:43:53,479 --> 00:43:55,681 Oke luister we worden ingepeperd. 787 00:43:55,781 --> 00:43:58,618 Het is zijn schuld.. jij bent waardeloos Brander. 788 00:43:58,718 --> 00:44:00,887 Ik ridder je tot waardeloos. 789 00:44:00,987 --> 00:44:02,288 Dat is genoeg. 790 00:44:02,388 --> 00:44:05,448 Nou Chris doet zijn best hier. 791 00:44:05,558 --> 00:44:07,960 Sorry mevrouw Palamino maar hij is zo slecht. 792 00:44:08,060 --> 00:44:10,060 Slecht. 793 00:44:11,397 --> 00:44:13,065 Misschien moet je er maar mee ophouden. 794 00:44:13,165 --> 00:44:14,767 Nee ik kan dit.. 795 00:44:14,867 --> 00:44:18,504 Hee ik ben een hele goede schaatser klein meisje. 796 00:44:18,604 --> 00:44:20,540 Kijk en je kunt misschien iets leren. 797 00:44:20,640 --> 00:44:23,074 Deze neem ik. 798 00:44:27,346 --> 00:44:29,346 Ik. 799 00:44:36,555 --> 00:44:39,991 Chris... nee. 800 00:44:56,876 --> 00:44:59,504 Nee geen hoge slag. 801 00:45:19,699 --> 00:45:22,589 Geen zorgen Chris alles komt goed. 802 00:45:30,509 --> 00:45:33,412 Maar goed dat ik op de goede plek was op het goede moment mevrouw. 803 00:45:33,512 --> 00:45:37,471 Palamino? Jamie Palamino?? 804 00:45:37,583 --> 00:45:39,949 Dusty Dinkelman. 805 00:45:40,052 --> 00:45:42,919 Ik heet nu Dusty Lee. 806 00:45:43,022 --> 00:45:44,657 Dusty Lee? 807 00:45:44,757 --> 00:45:46,797 Bedankt dat je me redde. 808 00:45:47,426 --> 00:45:49,551 Ken je Chris Brander nog? 809 00:45:51,030 --> 00:45:54,855 Oh ja je hebt betere dagen gehad he vriend..? 810 00:45:55,434 --> 00:45:59,271 Hee ik wil dit niet raar laten klinken maar je ziet er geweldig uit. 811 00:45:59,371 --> 00:46:00,539 Jij ook. 812 00:46:00,639 --> 00:46:03,699 Heel blij dat je binnen kwam vallen. 813 00:46:15,054 --> 00:46:17,054 Sorry van dat vriend.. 814 00:46:22,561 --> 00:46:26,499 Achter in de twintig, blanke man, meerdere fracturen aan kaak, 815 00:46:26,599 --> 00:46:28,334 en waarschijnlijk een hersenschudding. 816 00:46:28,434 --> 00:46:29,902 Transport in beweging.. over. 817 00:46:30,002 --> 00:46:31,170 Dus? 818 00:46:31,270 --> 00:46:33,339 Dus Jamie, woon je nog steeds hier in de stad? 819 00:46:33,439 --> 00:46:37,376 Nou, ik ben eigenlijk net terug verhuisd. - Echt? Ik ook. 820 00:46:37,476 --> 00:46:39,679 Klein wereldje hoor. - Ja inderdaad. 821 00:46:39,779 --> 00:46:43,315 Ik kan er nog steeds niet over uit hoe goed je er wel niet uitziet. 822 00:46:43,415 --> 00:46:45,518 Ik? Je zal jezelf bedoelen. 823 00:46:45,618 --> 00:46:49,055 Ja, mijn huid is wat gaver geworden en ik ben van het stotteren af. 824 00:46:49,155 --> 00:46:51,023 Maar ik speel nog steeds goed gitaar. 825 00:46:51,123 --> 00:46:54,427 Ik doe dit ook maar part-time, tot ik het in de muziek ga maken. 826 00:46:54,527 --> 00:46:56,062 Weet je, Chris zit ook in de muziek... 827 00:46:56,162 --> 00:46:58,297 ...business. Hij kan je waarschijnlijk wel helpen. 828 00:46:58,397 --> 00:47:00,397 Ho, rustig aan Gretzky. 829 00:47:01,967 --> 00:47:04,270 We zouden wat leuks moeten gaan doen. 830 00:47:04,370 --> 00:47:07,090 Zullen we een keer gaan lunchen? 831 00:47:07,573 --> 00:47:09,573 Lunchen lijkt me leuk. 832 00:47:09,675 --> 00:47:12,178 Waar kan ik mijn telefoonnummer opschrijven? 833 00:47:12,278 --> 00:47:14,488 Schrijf het hier maar op 834 00:47:18,317 --> 00:47:20,317 Jamie Palemino... 835 00:47:22,288 --> 00:47:25,263 ...je bent geen dag ouder geworden. 836 00:47:27,960 --> 00:47:30,861 Wat weet je over Dusty Dinkelman? 837 00:47:31,096 --> 00:47:32,798 Je bedoelt Dusty Lee? - Ja. 838 00:47:32,898 --> 00:47:35,101 Werkt in dit gebouw. Rijdt in de ambulance. Hoezo? 839 00:47:35,201 --> 00:47:38,671 Moet je dit horen. Ik was weer uit met Jamie... 840 00:47:38,771 --> 00:47:40,639 Nog zo'n dagafspraakje? 841 00:47:40,739 --> 00:47:44,210 Ja. Maar goed... We hadden het goed naar ons zin... 842 00:47:44,310 --> 00:47:46,345 ...en toen kwam Dusty ineens op uit het niets... 843 00:47:46,445 --> 00:47:49,248 ...en toen gaf Jamie haar nummer aan hem. 844 00:47:49,348 --> 00:47:52,715 Was Dusty niet heel erg gek op Jamie? 845 00:47:53,686 --> 00:47:55,554 Je hebt concurrentie nu Chris... 846 00:47:55,654 --> 00:47:57,923 Dusty is echt een hele aardige jongen. 847 00:47:58,023 --> 00:48:00,426 Ja, maar Jamie gaat niet uit met aardige jongens. 848 00:48:00,526 --> 00:48:03,629 Ze stopt ze in de vrienden zone en martelt ze ze helemaal gek. 849 00:48:03,729 --> 00:48:06,532 Ik weet het niet. Jamie is heel erg veranderd sinds high school. 850 00:48:06,632 --> 00:48:08,901 Ik denk dat ze volwassen geworden is. 851 00:48:09,001 --> 00:48:11,001 Volwassen geworden? 852 00:48:12,371 --> 00:48:14,640 Dus daarom is het Dusty geworden. 853 00:48:14,740 --> 00:48:18,310 Ze wil een gevoelige man. Zoals de oude ik. 854 00:48:18,577 --> 00:48:19,879 Nou, als zij een softy wil... 855 00:48:19,979 --> 00:48:25,785 ...dan zal ik haar het grootste watje laten zien wat ze ooit is tegengekomen. 856 00:48:25,885 --> 00:48:27,885 Oké, we zijn klaar. 857 00:48:28,420 --> 00:48:33,192 Je zal deze de komende dagen moeten dragen, tot die hechtingen eruit kunnen. 858 00:48:33,292 --> 00:48:37,712 Kijk eens aan. Net als die oude foto in het jaarboek. 859 00:48:41,400 --> 00:48:43,400 Kom maar binnen! 860 00:48:44,103 --> 00:48:47,163 Mag ik binnenkomen? - Dat zei ik net. 861 00:48:48,507 --> 00:48:51,057 Ik heb wat boekjes meegenomen. 862 00:48:51,543 --> 00:48:52,912 Deze zijn oud. 863 00:48:53,012 --> 00:48:55,647 Bloemen? - Dat zijn madeliefjes. 864 00:48:56,115 --> 00:48:57,616 Wat dacht je van snacks? 865 00:48:57,716 --> 00:49:01,453 Koolhydraten? Dat meen je niet. Die troep kan ik niet eten. 866 00:49:01,553 --> 00:49:06,653 Ik probeer alleen behulpzaam te zijn. - Nou, dat ben je niet. 867 00:49:06,825 --> 00:49:08,828 Ik denk dat ik je dan maar met rust laat. 868 00:49:08,928 --> 00:49:12,762 Nee, wacht. Sorry dat ik zo de bitch uithang. 869 00:49:12,932 --> 00:49:15,801 Maar ik zou gewoon in Parijs moeten zijn, maar dat ben ik niet... 870 00:49:15,901 --> 00:49:18,537 ...en ik word helemaal gek van verveling. 871 00:49:18,637 --> 00:49:21,357 Ik bedoel, mijn maatje is weg... 872 00:49:22,274 --> 00:49:25,641 ...en ik heb al tijden geen sex gehad. 873 00:49:25,911 --> 00:49:29,005 En ik ben zo geil. Ik ben geil. 874 00:49:31,884 --> 00:49:33,686 Wacht eens even... 875 00:49:33,786 --> 00:49:36,619 Hoe oud ben je? - Ik ben 22... 876 00:49:36,689 --> 00:49:39,852 ...20, 19? Ik ben 18. 877 00:49:40,359 --> 00:49:42,359 18... 878 00:49:44,797 --> 00:49:47,766 Maar heb je echt mijn poster aan je muur? 879 00:49:47,866 --> 00:49:50,699 Ja. - Doe je wel eens van... 880 00:49:51,437 --> 00:49:55,007 Ik doe niet anders. - Hoeveel keer per dag? 881 00:49:55,507 --> 00:49:57,771 Acht. - Acht? 882 00:50:01,947 --> 00:50:04,752 Acht? Mijn god, dat is opwindend. 883 00:50:04,817 --> 00:50:08,727 Jij bent opwindend. - Ik weet het, ik weet het. 884 00:50:12,324 --> 00:50:16,262 Is alles goed? - Ik heb vreselijke last van mijn rug. 885 00:50:16,362 --> 00:50:18,497 Ik zou je een massage kunnen geven. 886 00:50:18,597 --> 00:50:22,167 Vind je dat niet erg? - Nee, helemaal niet. 887 00:50:22,835 --> 00:50:25,463 Oeps, ik ben naakt. 888 00:50:25,537 --> 00:50:28,257 Je bent naakt. - Heb je ook olie? 889 00:50:29,375 --> 00:50:31,375 Zo terug. 890 00:50:36,482 --> 00:50:38,482 Waar bleef je nou? 891 00:50:40,519 --> 00:50:44,514 Laat maar eens zien wat je in huis hebt schatje. 892 00:50:45,924 --> 00:50:48,290 Meer! Meer! 893 00:50:49,828 --> 00:50:51,953 Oke genoeg. Genoeg. - Oké. 894 00:50:59,104 --> 00:51:01,104 Fijne kerst buurman. 895 00:51:15,020 --> 00:51:18,324 Waar heb jij uitgehangen? - Ik was eten voor jou aan het halen. 896 00:51:18,424 --> 00:51:19,892 Heb je een beugel in? 897 00:51:19,992 --> 00:51:22,148 Het is geen beugel, het is een beschermkapje, 898 00:51:22,248 --> 00:51:23,228 en het valt best mee. 899 00:51:23,328 --> 00:51:27,153 Je ziet er uit als een sukkeltje! - Sukkeltje! 900 00:51:30,335 --> 00:51:33,736 Sukkeltje! Sukkeltje! 901 00:51:35,374 --> 00:51:37,374 Chris? 902 00:51:42,448 --> 00:51:45,884 Schatje, kijk wat er net voor je gebracht is. 903 00:51:45,984 --> 00:51:49,384 Het is een beterschapskaartje van Jamie. 904 00:51:53,058 --> 00:51:55,661 O ja? Nou, wat zeg je daarvan dan, he? 905 00:51:55,761 --> 00:51:58,731 Dat zijn knuffels en kusjes, dat zet ma ook op mijn kaarten. 906 00:51:58,831 --> 00:52:02,656 Dat is omdat ik van jullie allebei zoveel hou. 907 00:52:03,836 --> 00:52:06,216 Dank je mama. - Dank je mama. 908 00:52:26,992 --> 00:52:31,554 Een mietje. Je bent het grootste mietje ter wereld. 909 00:52:37,669 --> 00:52:39,899 Hallo? - Jamie! 910 00:52:39,972 --> 00:52:43,669 Chris, hoe voel je je? - Een stuk beter. 911 00:52:43,742 --> 00:52:46,845 Ik weet dat het kerstavond is, maar heb je al plannen voor vanavond? 912 00:52:46,945 --> 00:52:48,945 Nee. 913 00:52:49,548 --> 00:52:53,224 In de bioscoop draait vanavond The Notebook... 914 00:52:53,324 --> 00:52:55,324 van Nicolas Spark. 915 00:52:55,921 --> 00:52:57,990 Hallo? Ik ben aan de telefoon. 916 00:52:58,090 --> 00:52:59,858 Wil je echt naar The Notebook? - Ja... 917 00:52:59,958 --> 00:53:02,239 ...want ik hou van sentimentele tranentrekkers. 918 00:53:02,339 --> 00:53:03,529 Ik moet kotsen geloof ik. 919 00:53:03,629 --> 00:53:05,629 Ogenblikje. 920 00:53:10,702 --> 00:53:13,330 Je gaat eraan. - Het zal wel. 921 00:53:13,405 --> 00:53:15,574 Wat gebeurt er allemaal daar? - Niets... 922 00:53:15,674 --> 00:53:18,310 Er belt nog iemand. Wacht even. Hallo? 923 00:53:18,410 --> 00:53:21,300 Hey Jamie, Dusty hier. - Hey Dusty. 924 00:53:24,082 --> 00:53:28,320 Volgens mij is ze je vergeten. - Ik denk een zakelijk telefoontje. Hang op. 925 00:53:28,420 --> 00:53:30,756 Wat? Om een bestelling patat op te nemen ofzo? 926 00:53:30,856 --> 00:53:32,724 Hang nou maar op 927 00:53:32,824 --> 00:53:38,009 Ga je vanavond nou neuken met Jamie? - Ja. Ben je nu tevreden? 928 00:53:38,797 --> 00:53:41,994 The Notebook is zo homo. Hang op! 929 00:53:42,067 --> 00:53:44,787 Sorry daarvoor. - Het geeft niet. 930 00:53:45,604 --> 00:53:48,307 Maar goed, wat zeg je ervan? - Waarvan? 931 00:53:48,407 --> 00:53:51,944 Naar de film gaan vanavond. Dan kunnen we misschien daarna nog wat... 932 00:53:52,044 --> 00:53:54,279 ...kruidenthee gaan drinken. 933 00:53:54,379 --> 00:53:56,615 Ja, oké. Natuurlijk. Weet je wat... 934 00:53:56,715 --> 00:53:59,618 Je woont op de weg naar de bioscoop, dan haal ik je om half acht op. 935 00:53:59,718 --> 00:54:01,753 Dat is dan een afspraakje. - Homo... 936 00:54:01,853 --> 00:54:04,287 Doei voor nu. - Doei. 937 00:54:06,124 --> 00:54:08,124 Ma! 938 00:54:12,364 --> 00:54:14,491 Parijs, we komen eraan. 939 00:54:16,969 --> 00:54:20,305 Maar ik ben niet klaar voor een optreden. - Natuurlijk ben je dat wel. 940 00:54:20,405 --> 00:54:22,669 Nee. Nee. 941 00:54:23,108 --> 00:54:25,577 Nee! Dit is geen goed idee Chris. 942 00:54:25,677 --> 00:54:27,770 God, wat ben ik stom. 943 00:54:28,614 --> 00:54:30,315 Nee, dat ben je helemaal niet schatje. 944 00:54:30,415 --> 00:54:33,185 Dan probeer je voor een artiest te zorgen.. 945 00:54:33,285 --> 00:54:37,551 maar jij bent een pop sensatie. En dat geeft niet. 946 00:54:39,324 --> 00:54:41,324 Parijs, we komen eraan. 947 00:54:42,361 --> 00:54:45,397 Maar ik ben wel een artiest. Ik ben een artiest. 948 00:54:45,497 --> 00:54:47,658 Hey, ik ben een artiest! 949 00:54:48,333 --> 00:54:50,969 We gaan het doen. - Ben je er klaar voor? 950 00:54:51,069 --> 00:54:53,094 Bij geboorte al, bitch. 951 00:54:53,939 --> 00:54:57,242 Ik heb hier heel veel zin in. - Ja ik ook. 952 00:54:57,342 --> 00:54:59,367 Oké, we doen het. - Ja. 953 00:55:02,447 --> 00:55:05,382 Hey! Wacht. Ga je niet met me mee? 954 00:55:05,450 --> 00:55:08,353 Natuurlijk wel. Mike geeft je alleen een lift naar het optreden... 955 00:55:08,453 --> 00:55:11,256 ...ik blijf hier voor nog wat administratie, en dan zie ik je daar. 956 00:55:11,356 --> 00:55:13,425 Het is inloopavond in The Coffeehouse. 957 00:55:13,525 --> 00:55:16,585 The Coffeehouse is saai man, kom op. 958 00:55:17,362 --> 00:55:19,362 Sneller denken! 959 00:55:27,906 --> 00:55:29,906 Jezus. 960 00:55:29,941 --> 00:55:33,936 Dit is gewoon het Micheal Bolton starterspakket. 961 00:55:42,321 --> 00:55:44,321 Showtime. 962 00:55:55,867 --> 00:55:57,992 Kom op! Hoe lang duurt... 963 00:56:00,405 --> 00:56:02,771 Mistletoe. - Hallo. 964 00:56:06,445 --> 00:56:10,780 Ze is zo'n mooie jonge vrouw geworden of niet Chris? 965 00:56:13,652 --> 00:56:15,652 Ding dong. 966 00:56:16,722 --> 00:56:19,418 Dusty, hey, waarom? 967 00:56:19,758 --> 00:56:22,160 Ik ben dol op The Notebook man. 968 00:56:22,260 --> 00:56:24,062 Kijk, het klinkt misschien wat afgezaagd, 969 00:56:24,162 --> 00:56:26,031 misschien een beetje vrouwelijk, maar ik... 970 00:56:26,131 --> 00:56:30,202 ...vind het simplistisch schrijven van Nicolas Spark een hele verademing, weet je? 971 00:56:30,302 --> 00:56:33,447 Leuke outfit trouwens. Rock and Roll! 972 00:56:34,005 --> 00:56:35,707 Carol? 973 00:56:35,807 --> 00:56:39,743 Oh mijn god! Dusty, mijn hemeltje! 974 00:56:39,811 --> 00:56:43,515 Ik zie alle oude bekenden weer deze week. - Absoluut. 975 00:56:43,615 --> 00:56:47,786 Is het goed dat Dusty meegekomen is? - Het is geweldig dat hij erbij is. 976 00:56:47,886 --> 00:56:49,688 Dank je. - Oké. 977 00:56:49,788 --> 00:56:53,690 Dust! Hey, laten we gaan. 978 00:56:53,925 --> 00:56:57,696 Nou jongens, veel plezier jongens. - Carol, waarom ga je niet met ons mee? 979 00:56:57,796 --> 00:56:59,921 Ze is aan het stofzuigen. 980 00:57:00,966 --> 00:57:03,935 Ik zou dolgraag willen, maar ik wil me niet opdringen. 981 00:57:04,035 --> 00:57:07,300 Nee, je dringt je helemaal niet op. 982 00:57:07,939 --> 00:57:10,942 We zouden het leuk vinden als je meegaat. Of niet Chris? 983 00:57:11,042 --> 00:57:13,840 Ja, goed. Gaaf. Ma gaat mee. 984 00:57:13,912 --> 00:57:17,057 Leuk, dan zijn we met een groepje nu. 985 00:57:47,412 --> 00:57:49,412 Dit is zo homo... 986 00:57:58,523 --> 00:58:00,523 Dusty... 987 00:58:04,596 --> 00:58:07,258 Klootzak. 988 00:58:07,833 --> 00:58:09,892 Lieverd... 989 00:58:22,948 --> 00:58:24,948 Laat je tieten zien! 990 00:58:26,485 --> 00:58:28,715 Hey, Ashley Simpson... 991 00:58:28,954 --> 00:58:30,822 ...vergeef dit! 992 00:58:30,922 --> 00:58:32,758 Dusty, wat is dit voor auto? 993 00:58:32,858 --> 00:58:36,988 Carol, dit japanse prinsesje heet de Prius. 994 00:58:37,062 --> 00:58:40,599 Ik vind het zo goed dat jullie om het milieu denken. 995 00:58:40,699 --> 00:58:42,000 Ik ben gek op het milieu. 996 00:58:42,100 --> 00:58:46,905 Maar lieverd, rijd jij niet in zo'n Range Rover? Die zijn toch slecht? 997 00:58:47,005 --> 00:58:49,007 Ik heb het echt naar mijn zin gehad vanavond, 998 00:58:49,107 --> 00:58:51,143 en ik hoop dat we het snel nog een keer doen. 999 00:58:51,243 --> 00:58:53,712 En Dusty, bedankt dat je mee bent geweest. 1000 00:58:53,812 --> 00:58:55,781 Nee, jullie bedankt. Het was heel aardig dat... 1001 00:58:55,881 --> 00:58:58,283 ...ik met jullie mee mocht.. Het was heel leuk. 1002 00:58:58,383 --> 00:58:59,818 En voordat ik het vergeet... 1003 00:58:59,918 --> 00:59:03,221 ...zorg ervoor dat je dat ding zeker twee keer per dag afspoelt oké? 1004 00:59:03,321 --> 00:59:06,191 Je mond is een hele vieze kweekvijver... 1005 00:59:06,291 --> 00:59:08,360 ...voor ziektekiemen en bacteriën. Stop hem terug. 1006 00:59:08,460 --> 00:59:11,663 Christoffer, stop hem terug. - Stop hem terug! 1007 00:59:11,763 --> 00:59:13,763 Dank je. 1008 00:59:13,965 --> 00:59:15,934 Wil er iemand wat chocolademelk? 1009 00:59:16,034 --> 00:59:20,138 Oh Carol, je bent zo lief, en ik zou het graag doen... 1010 00:59:20,238 --> 00:59:22,207 ...maar ik heb me aangeboden bij het ziekenhuis... 1011 00:59:22,307 --> 00:59:24,342 ...zodat Paul op kerstavond bij zijn familie is. 1012 00:59:24,442 --> 00:59:26,442 Dus ik moet echt gaan. 1013 00:59:26,545 --> 00:59:28,545 Dat is echt jammer. 1014 00:59:28,547 --> 00:59:31,243 Hey Jamie, en jij dan? 1015 00:59:47,265 --> 00:59:49,901 Dames en heren, de geweldige Chris Brander... 1016 00:59:50,001 --> 00:59:51,770 Oh, dit weet ik nog. 1017 00:59:51,870 --> 00:59:55,015 met een totaal van drie tennisballen. 1018 00:59:55,040 --> 00:59:58,695 Maar verveelt zich snel, en wil wat anders. 1019 01:00:05,684 --> 01:00:07,684 Niet zoenen! 1020 01:00:07,719 --> 01:00:11,790 Zo is het Jamie Palamino, jij bent mijn beste vriendin. 1021 01:00:11,890 --> 01:00:14,270 Ik hou van je Chris Brander. 1022 01:00:16,928 --> 01:00:20,632 Je moeders auto. Kijk, dit is meer als de echte jij. 1023 01:00:20,732 --> 01:00:23,707 Ja, ik neem hem mee terug naar L.A. 1024 01:00:27,405 --> 01:00:30,342 Wat? - Raad eens wat ik gevonden heb. 1025 01:00:30,442 --> 01:00:34,346 Nee. Het bandje wat ik voor je gemaakt heb? - 1995. 1026 01:00:34,446 --> 01:00:37,506 Het geluid van toen. - Stop hem erin. 1027 01:00:54,933 --> 01:00:58,418 Volgens mij heb ik in mijn broek geplast. 1028 01:00:58,603 --> 01:01:02,003 Welterusten jongens. - Welterusten Chris. 1029 01:01:07,045 --> 01:01:09,281 Wat is er? - Klein probleempje. 1030 01:01:09,381 --> 01:01:10,582 Waar ben je? 1031 01:01:10,682 --> 01:01:12,484 The Metal Shop. - Wat! 1032 01:01:12,584 --> 01:01:16,020 Zo is het genoeg bitch, nu krijg je het! 1033 01:01:17,455 --> 01:01:19,291 Ik maak je af! 1034 01:01:19,391 --> 01:01:23,301 Voel je je nog steeds grappig? Nu niet meer he! 1035 01:01:25,563 --> 01:01:27,632 De kerstkoekjes zijn bijna op mam! 1036 01:01:27,732 --> 01:01:31,387 Dank je lieverd, ik ben terug over een uur! 1037 01:01:44,449 --> 01:01:46,918 Wat is er man? - Stil, ze slaapt. 1038 01:01:47,018 --> 01:01:49,721 Ik ga naar Jamie. - Heb je haar al geneukt? 1039 01:01:49,821 --> 01:01:51,556 Hou je mond. Als ze wakker word, zeg je... 1040 01:01:51,656 --> 01:01:53,491 ...maar dat ik een vergadering heb met Bono. 1041 01:01:53,591 --> 01:01:57,062 Als je naar Bono gaat, wil ik ook mee. - Nee helder licht, dat is een leugen... 1042 01:01:57,162 --> 01:01:59,698 ...maar als ze wakker word, zeg dan maar dat ik zo terug ben. 1043 01:01:59,798 --> 01:02:01,299 Goed. - Goed. 1044 01:02:01,399 --> 01:02:04,034 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 1045 01:02:16,648 --> 01:02:18,648 Mike! 1046 01:02:21,019 --> 01:02:23,019 Kom op! 1047 01:02:32,297 --> 01:02:34,297 Dit is zielig. 1048 01:03:06,331 --> 01:03:08,331 Dank jullie. Dank je. 1049 01:03:08,800 --> 01:03:10,068 Encore! 1050 01:03:10,168 --> 01:03:12,500 Oké, nog eentje dan. 1051 01:03:13,738 --> 01:03:15,440 Daar gaan we dan. 1052 01:03:15,540 --> 01:03:19,476 Mensen, kerst is de tijd van het geven. 1053 01:03:19,878 --> 01:03:25,063 En het meest waardevolle geschenk dat je kan geven is je hart. 1054 01:03:25,617 --> 01:03:29,357 Jamie Palemino, dit is mijn cadeau voor jou. 1055 01:04:12,797 --> 01:04:14,232 Waar is Chris? 1056 01:04:14,332 --> 01:04:17,477 Dat zou ik je nooit vertellen! Oh nee? 1057 01:04:20,705 --> 01:04:22,705 Hij is bij z'n liefje. 1058 01:04:34,385 --> 01:04:37,190 Jamie is buiten. Wat doe je hier? 1059 01:04:37,288 --> 01:04:40,792 Ik leg het af tegen Dinkelman, dat is wat ik hier doe. 1060 01:04:40,892 --> 01:04:44,395 Heb je hem op die gitaar zien spelen? Het is net of hij vijftien vingers heeft. 1061 01:04:44,495 --> 01:04:47,699 Iedereen is gek op hem. Ik kan niet op tegen die kerel. 1062 01:04:47,799 --> 01:04:51,035 Je kan niet tegen hem op? Dit meen je niet. 1063 01:04:51,135 --> 01:04:54,739 Jij bent Chris Brander. Jij bent Hollywood. Je gaat uit met modellen. 1064 01:04:54,839 --> 01:04:57,709 Hij is Jersey. Hij is een boer in een spijkerbroek. 1065 01:04:57,809 --> 01:05:01,472 Het is Dinkelman. Het is Dusty Dinkelman. 1066 01:05:02,547 --> 01:05:04,640 Dinkelman. - Dinkelman. 1067 01:05:05,083 --> 01:05:07,574 Dinkelman. - Dinkelman. 1068 01:05:08,286 --> 01:05:11,091 Dinkelman. - Dinkelman gaat eraan. 1069 01:05:11,289 --> 01:05:13,951 Dinkelman gaat er helemaal aan. 1070 01:05:14,058 --> 01:05:17,829 Zo ken ik je weer. Nu naar buiten, en vertel aan Jamie wat je voor haar voelt. 1071 01:05:17,929 --> 01:05:20,394 We doen het. - We gaan ervoor. 1072 01:05:20,765 --> 01:05:23,825 Chris Brander dames en heren. 1073 01:05:50,295 --> 01:05:52,525 Ze is boos! 1074 01:05:53,264 --> 01:05:54,833 Jij gore klootzak! 1075 01:05:54,933 --> 01:05:57,868 Samantha, je bent er! Shit. 1076 01:05:58,436 --> 01:06:02,440 Daar is ze. Daar is die kleine slet die je achter mijn rug aan het naaien bent. 1077 01:06:02,540 --> 01:06:04,809 Ik? - Niet jij kreukeltje, zij! 1078 01:06:04,909 --> 01:06:08,640 Wie ben jij? - Ik ben Samantha James, bitch! 1079 01:06:08,746 --> 01:06:10,949 Duw me niet! - Je bent een hoer! 1080 01:06:11,049 --> 01:06:12,817 Ga van me af! Je bent een hoer! 1081 01:06:12,917 --> 01:06:14,917 Chick gevecht! 1082 01:06:16,454 --> 01:06:18,223 Rot op! - Ik zet je dit betaald. 1083 01:06:18,323 --> 01:06:22,327 Ik zorg dat je ontslagen word! Geniet maar van de werkeloosheid lul. 1084 01:06:22,427 --> 01:06:24,427 Laat me los ouwe! 1085 01:06:24,629 --> 01:06:27,599 Maar Samantha, hoe zit het met de tekst van je liedje? Vergeven. 1086 01:06:27,699 --> 01:06:30,429 Vergeef dit klootzak! 1087 01:06:33,972 --> 01:06:36,440 Ik haat deze stad! - Bel me. 1088 01:06:47,885 --> 01:06:49,654 Chris. - Ja? 1089 01:06:49,754 --> 01:06:51,754 Klein probleempje. 1090 01:06:53,992 --> 01:06:55,992 Bukken! 1091 01:07:00,398 --> 01:07:03,265 Nee! Niet de kerstman! 1092 01:07:25,056 --> 01:07:27,946 Wow, dat zie je ook niet elke dag. 1093 01:07:31,329 --> 01:07:33,064 Hey Chris met Samantha. Ik heb net mijn... 1094 01:07:33,164 --> 01:07:35,466 ...sponsor gesproken, en ik wil mijn excuses aanbieden. 1095 01:07:35,566 --> 01:07:37,864 Met Samantha... Bel me... 1096 01:07:37,969 --> 01:07:41,336 Dit is Samantha! Hallo Joyce? 1097 01:07:41,706 --> 01:07:43,706 Joyce? 1098 01:07:50,982 --> 01:07:52,982 Ga weg. 1099 01:07:53,651 --> 01:07:55,651 Ga weg! 1100 01:07:57,288 --> 01:08:00,433 Mam, ik zei toch dat ik buikpijn heb. 1101 01:08:01,492 --> 01:08:05,062 Dat was een boeiende kerst. - Het spijt me. 1102 01:08:05,063 --> 01:08:08,967 Ik zal alles vergoeden. - Ik ben hier niet om geld op te halen. 1103 01:08:09,067 --> 01:08:14,677 Wat doe je hier dan? - Ik wil praten met de jongen die dit schreef. 1104 01:08:18,943 --> 01:08:22,146 Wil je nog wat meer? - Nee, een liter is de max voor mij. 1105 01:08:22,246 --> 01:08:25,450 Sorry dat ik niet een van je modelletjes ben. 1106 01:08:25,550 --> 01:08:28,386 Ik ben Chris Brander. Ik ga om met Good Charlotte en Pink. Ik... 1107 01:08:28,486 --> 01:08:31,889 Oke, genoeg. Dank je wel. Ik snap hem. Ik ben een zak geweest. 1108 01:08:31,989 --> 01:08:33,191 Ja. 1109 01:08:33,291 --> 01:08:36,060 Eigenlijk was ik gewoon nerveus, maar euhh.. 1110 01:08:36,160 --> 01:08:37,628 Nog belangrijker... 1111 01:08:37,728 --> 01:08:40,873 Lijkt mijn hoofd groot door deze pet? 1112 01:08:45,770 --> 01:08:48,873 Is je leven alles wat je wilde dat het zou zijn? 1113 01:08:48,973 --> 01:08:52,677 Ik dacht altijd dat als ik een goede carričre zou hebben... 1114 01:08:52,777 --> 01:08:54,679 ...en beroemde mensen om me heen, en heel veel... 1115 01:08:54,779 --> 01:08:56,781 ...geld zou hebben, dat ik dan gelukkig zou zijn. 1116 01:08:56,881 --> 01:08:59,686 En om je de waarheid te zeggen... 1117 01:08:59,951 --> 01:09:03,287 ...ik had gelijk. Ik vind het heerlijk. Zeker het geld. 1118 01:09:03,387 --> 01:09:05,855 Jij bent echt heel slecht. 1119 01:09:07,391 --> 01:09:12,661 En hoe zit het met jou dan? Waar zie jij jezelf over tien jaar? 1120 01:09:13,998 --> 01:09:17,024 Nou, ik zie mezelf lesgeven. 1121 01:09:17,101 --> 01:09:21,436 En ik zie mezelf trouwen en een gezinnetje stichten. 1122 01:09:24,842 --> 01:09:26,842 Wat? 1123 01:09:28,412 --> 01:09:30,412 Het is al laat. 1124 01:09:30,915 --> 01:09:33,720 Ik zal je even naar huis brengen. 1125 01:09:33,918 --> 01:09:35,620 Of... 1126 01:09:35,720 --> 01:09:39,205 ...ik kan net als vroeger blijven slapen. 1127 01:10:02,413 --> 01:10:04,413 Hey. 1128 01:10:14,458 --> 01:10:16,619 Daar liggen we dan. - Ja. 1129 01:10:29,407 --> 01:10:30,775 Het is zover... 1130 01:10:30,875 --> 01:10:33,778 ...je gaat eindelijk sex hebben met Jamie Palamino. 1131 01:10:33,878 --> 01:10:35,913 Oh god, moet je dat gezichtje zien. 1132 01:10:36,013 --> 01:10:40,347 Moet je dat lichaam zien. Waarom lach je zo idioot? 1133 01:10:41,719 --> 01:10:44,347 Kom op, zet die eerste stap. 1134 01:10:44,422 --> 01:10:46,549 Zet die stap! 1135 01:10:47,925 --> 01:10:51,224 Waar denk je aan? - Bush. 1136 01:10:53,497 --> 01:10:57,407 President Bush. En zijn hele familie eigenlijk. 1137 01:11:04,375 --> 01:11:06,840 Kerel, waar ben je mee bezig? 1138 01:11:10,448 --> 01:11:12,350 Maar wat als ze niet genomen wil worden? 1139 01:11:12,450 --> 01:11:15,219 Wat als ze vrienden wil blijven? Vrienden nemen elkaar niet... 1140 01:11:15,319 --> 01:11:17,288 ...vrienden kijken samen naar de oudejaarsshow. 1141 01:11:17,388 --> 01:11:19,357 Ik vraag me af wie hem presenteert dit jaar. 1142 01:11:19,457 --> 01:11:22,660 Chris, kan je je voeten op de mijne leggen, ze zijn ijskoud. 1143 01:11:22,760 --> 01:11:23,928 Ja. 1144 01:11:24,028 --> 01:11:26,664 Echt wel. Ze heeft niet eens koude voeten. 1145 01:11:26,764 --> 01:11:33,139 Het is zover. Zolang je er maar niet aan denkt hoe raar het morgen zal zijn. 1146 01:11:34,772 --> 01:11:35,907 Chris...? 1147 01:11:36,007 --> 01:11:40,535 Oh god. Wat doe je? Waar ga je heen? 1148 01:11:41,612 --> 01:11:43,948 Is alles goed? - Ja alles is prima. 1149 01:11:44,048 --> 01:11:47,389 Met jou alles oké? Wil je nog een deken ofzo? 1150 01:11:47,489 --> 01:11:48,419 Nee, dank je. 1151 01:11:48,519 --> 01:11:50,899 Je gaat geen stap zetten he? 1152 01:11:51,589 --> 01:11:54,559 Welterusten Jamie. - Welterusten Chris. 1153 01:11:54,659 --> 01:11:57,804 Jij hebt het recht niet op een penis. 1154 01:12:00,965 --> 01:12:03,600 We hadden zo'n geweldige avond! 1155 01:12:03,601 --> 01:12:06,504 We hadden het leuk, en we waren oude foto's aan het bekijken en... 1156 01:12:06,604 --> 01:12:08,439 Heeft hij iets geprobeerd? - Nee! 1157 01:12:08,539 --> 01:12:11,742 Heb jij iets geprobeerd? - Nee, maar ik heb wel hints gegeven... 1158 01:12:11,842 --> 01:12:15,913 Ik heb een sexy wit shirt aangedaan, en ik heb dat koude voeten ding gedaan... 1159 01:12:16,013 --> 01:12:17,949 ...en we hebben in hetzelfde bed geslapen. 1160 01:12:18,049 --> 01:12:21,018 Wat is er mis met jou? Waarom ben je niet met haar naar bed geweest? 1161 01:12:21,118 --> 01:12:24,922 Ik weet het, ik was zo dichtbij. - Zijn jullie allebei ongesteld ofzo? 1162 01:12:25,022 --> 01:12:28,014 Ik weet het niet. Ik weet het niet. 1163 01:12:28,159 --> 01:12:31,128 Misschien kom ik wel gewoon niet in de buurt bij die meisjes uit LA. 1164 01:12:31,228 --> 01:12:33,598 Kijk, de timing was gewoon niet goed. Ik... 1165 01:12:33,698 --> 01:12:36,801 Ik lag daar, en stond op het punt om de eerste stap te zetten... 1166 01:12:36,901 --> 01:12:39,734 ...en dan begin ik met denken. 1167 01:12:39,804 --> 01:12:43,541 Waar gaat dit heen? Wat gebeurd er nadat we met elkaar naar bed zijn geweest? 1168 01:12:43,641 --> 01:12:46,777 Verhuist zij naar LA, of kom ik terug hierheen? 1169 01:12:46,877 --> 01:12:49,680 Jezus man, ik dacht dat je alleen met haar naar bed wilde. 1170 01:12:49,780 --> 01:12:54,185 Misschien wil hij gewoon vrienden blijven. - Misschien is hij wel homo. 1171 01:12:54,285 --> 01:12:56,120 Ik kan niet zomaar met Jamie Palamino naar... 1172 01:12:56,220 --> 01:12:58,122 ...bed gaan. We hebben een geschiedenis samen. 1173 01:12:58,222 --> 01:13:00,942 We zijn... we zijn... - Vrienden. 1174 01:13:01,258 --> 01:13:05,563 Godverdomme, ik ben weer hetzelfde als toen op school, weet je. 1175 01:13:05,663 --> 01:13:08,666 Ik moet mijn eigen advies opvolgen, ik moet er gewoon voor weglopen. 1176 01:13:08,766 --> 01:13:12,336 Nee, zet me maar op de vlucht voor 3 uur. Hoe sneller ik wegben hier, hoe beter. 1177 01:13:12,436 --> 01:13:14,597 Weet je dit zeker? - Ja. 1178 01:13:18,876 --> 01:13:20,876 Janice? 1179 01:13:34,558 --> 01:13:35,760 Hey, luister... 1180 01:13:35,860 --> 01:13:41,640 Ik ga even met mijn vrienden daar praten, oké? Ik spreek je vanavond. 1181 01:13:43,567 --> 01:13:45,903 Wat is er jongens? - Dat mag je mij vertellen. 1182 01:13:46,003 --> 01:13:49,307 Hoe zit het met dat zustertje? - Oh, Janice... 1183 01:13:49,407 --> 01:13:53,311 ...gewoon een nieuwe bij in de korf vriend. Gewoon nog een bij. 1184 01:13:53,411 --> 01:13:56,747 Hoe zit het met Jamie? - Wat is daarmee? Dit is toch geweldig... 1185 01:13:56,847 --> 01:13:58,716 ...de twee grootste sukkels van toen op school... 1186 01:13:58,816 --> 01:14:00,885 ...die kans maken bij de lekkerste meid van toen. 1187 01:14:00,985 --> 01:14:03,854 Dat is toch te mooi voor woorden. - Neem je me in de maling? 1188 01:14:03,954 --> 01:14:06,791 Ach, kom op man. Hou toch op met de aardige jongen uit te hangen. 1189 01:14:06,891 --> 01:14:09,360 Ik weet wat je van plan bent, ik ben daar helemaal voor. 1190 01:14:09,460 --> 01:14:12,330 Dit is heerlijk zoete wraak op Jamie Palamino... 1191 01:14:12,430 --> 01:14:15,633 ...omdat ze ons al die jaren in de vriendenzone heeft gehouden al die jaren. 1192 01:14:15,733 --> 01:14:17,835 Je mocht willen dat je in de vriendenzone zat. 1193 01:14:17,935 --> 01:14:19,470 Ik zat in de vriendenzone. 1194 01:14:19,570 --> 01:14:20,938 Dusty, je popcorn is klaar. 1195 01:14:21,038 --> 01:14:22,740 Begrepen, ik kom eraan. 1196 01:14:22,840 --> 01:14:25,843 Luister, ik moet gaan. Nog veel plezier jullie... 1197 01:14:25,943 --> 01:14:29,480 ...het was leuk je weer te zien, en veel plezier met Jamie. Dat ga ik zeker hebben. 1198 01:14:29,580 --> 01:14:31,115 Clark, altijd gezellig. 1199 01:14:31,215 --> 01:14:33,410 Dinkelman. - Klootzak. 1200 01:14:33,551 --> 01:14:35,553 Maar we zijn aan het kijken naar kinderopvang. 1201 01:14:35,653 --> 01:14:39,290 Darla heeft er al een uitgezocht voor TJ, en hij is geweldig. 1202 01:14:39,390 --> 01:14:41,726 En, begrijp me niet verkeerd, ik wil het beste... 1203 01:14:41,826 --> 01:14:45,262 ...want dat verdient hij, maar het is... 1204 01:14:45,362 --> 01:14:47,362 Mariah Carey! 1205 01:14:49,266 --> 01:14:50,768 Waar ben je verdomme mee bezig? 1206 01:14:50,868 --> 01:14:54,736 Dit is een Pontiac Grand Prix! - Sorry! 1207 01:14:55,673 --> 01:14:58,409 Maar Dinkelman mag hier niet mee wegkomen. 1208 01:14:58,509 --> 01:15:02,413 Ik weiger om toe te kijken hoe Jamie weer gebruikt word door weer zo'n klootzak. 1209 01:15:02,513 --> 01:15:03,914 Je had het kunnen vragen. 1210 01:15:04,014 --> 01:15:08,689 Jullie uit LA zijn altijd zo dramatisch. - Het spijt me! 1211 01:15:11,789 --> 01:15:13,789 Oh, mijn god. 1212 01:15:13,891 --> 01:15:18,056 Één goede sneeuwbui, en je ziet er niets meer van. 1213 01:15:25,035 --> 01:15:27,471 Hallo meneer Palamino, hoe maakt u het? 1214 01:15:27,571 --> 01:15:30,007 Oh, je komt de rest van het huis ook nog even vernielen? 1215 01:15:30,107 --> 01:15:33,932 Kijk, het spijt me echt heel erg van gisteren. 1216 01:15:35,779 --> 01:15:39,016 Kijk, ik weet dat u me haat, maar ik moet Jamie even spreken. Waar is ze? 1217 01:15:39,116 --> 01:15:41,919 Ze is weg met meneer Lee. - Van de stomerij? 1218 01:15:42,019 --> 01:15:45,420 Nee, Dusty eikel. - Waar zijn ze? 1219 01:15:54,832 --> 01:15:57,426 Nee Chris! Deze kant. 1220 01:16:20,224 --> 01:16:23,964 Chris, wat doe je hier? - Ik moet je spreken. 1221 01:16:31,769 --> 01:16:33,809 Ik moet je echt spreken. 1222 01:16:35,039 --> 01:16:37,741 Ze heeft dit concert voor ons allemaal georganiseerd. 1223 01:16:37,841 --> 01:16:42,091 Geef een groot applaus voor mevrouw Jamie Palamino. 1224 01:16:53,524 --> 01:16:56,827 Ik kan nog steeds niet geloven dat hij dat liedje voor me heeft geschreven. 1225 01:16:56,927 --> 01:16:58,429 Nou, ik wel. Hij is het al aan het... 1226 01:16:58,529 --> 01:17:00,664 ...schrijven sinds we op school zaten, weet je nog? 1227 01:17:00,764 --> 01:17:02,933 Het is het volkslied voor stalkers. 1228 01:17:03,033 --> 01:17:05,669 Ik heb alleen dat lied al een keer eerder gehoord vandaag... 1229 01:17:05,769 --> 01:17:08,772 ...maar toen waren het de ogen van Janice die hem aan het lachen maakte. 1230 01:17:08,872 --> 01:17:11,475 Janice? Wie is Janice? - Een zuster met hele grote tieten... 1231 01:17:11,575 --> 01:17:14,712 ...die in het ziekenhuis werkt. Ik zag ze kussen eerder vanavond. 1232 01:17:14,812 --> 01:17:17,882 Dusty is een player uit Jersey, Jamie. 1233 01:17:17,982 --> 01:17:21,185 Hij wil wraak op je omdat je hem in de vriendenzone hebt gezet op school. 1234 01:17:21,285 --> 01:17:25,222 Wat bedoel je? - Die gozer is uit op een wraakwip. 1235 01:17:25,322 --> 01:17:28,259 Verassend, dat zei hij ook over jou. 1236 01:17:28,359 --> 01:17:30,394 Heb je niet door wat er aan de hand is? - Nee. 1237 01:17:30,494 --> 01:17:33,030 Die gozer is me aan het aftroeven. 1238 01:17:33,130 --> 01:17:34,932 Oh, dus het gaat over jou, hij is jou aan... 1239 01:17:35,032 --> 01:17:36,901 ...het aftroeven. Ben ik een spelletje ofzo? 1240 01:17:37,001 --> 01:17:38,168 Nee! 1241 01:17:38,268 --> 01:17:44,558 Willen jullie meezingen in een liedje over de geboorte van onze lieve heer? 1242 01:17:45,576 --> 01:17:47,444 Dinkelman! - Wat is er aan de hand met jou? 1243 01:17:47,544 --> 01:17:50,281 Dit is een kerstconcert voor kinderen. 1244 01:17:50,381 --> 01:17:52,750 Leugenaar! - Dat is niet je vriendje toch? 1245 01:17:52,850 --> 01:17:57,270 Nee, dat is hij niet! - Want wij vinden Dusty leuker. 1246 01:18:00,924 --> 01:18:04,621 Ik word er ingeluisd, ik word er ingeluisd! 1247 01:18:05,829 --> 01:18:08,696 Dusty... - Dinkelman! 1248 01:18:08,832 --> 01:18:14,438 Als je weer eens naar de stad toekomt, doe je het ook gelijk goed hé? 1249 01:18:14,538 --> 01:18:16,840 Maak je niet druk. We gaan naar de Maple, 1250 01:18:16,940 --> 01:18:19,476 dan kun je je excuses aanbieden aan Jamie... 1251 01:18:19,576 --> 01:18:22,613 ...en dan komt alles weer helemaal goed. 1252 01:18:22,713 --> 01:18:29,258 Oké, dank je wel Clark voor alles. Zie je weer over tien jaar. Dacht het niet. 1253 01:18:29,486 --> 01:18:31,855 Hoe ging het met Jamie gisteravond? Heb je haar gepakt? 1254 01:18:31,955 --> 01:18:34,420 Dat zal dus wel een nee zijn. 1255 01:18:34,591 --> 01:18:37,895 Steek je hand op als je broer een homo is! 1256 01:18:37,995 --> 01:18:41,055 Oké, laat nog eens wat van je horen! 1257 01:18:44,935 --> 01:18:46,770 Kan je dat geloven? 1258 01:18:46,870 --> 01:18:48,870 Niet één taxi. Niet één. 1259 01:18:48,872 --> 01:18:51,739 Stomme stad. Ik moet met de bus. 1260 01:18:51,809 --> 01:18:53,902 De bus is klote. 1261 01:18:54,945 --> 01:18:58,346 Yes! Ik ben hier weg! 1262 01:19:00,017 --> 01:19:04,215 Tot ziens klotestad! Lik m'n reet! 1263 01:19:05,656 --> 01:19:08,489 Hey buschauffeur meneer. 1264 01:19:08,559 --> 01:19:11,194 Hey, trek eens aan mijn vinger. 1265 01:19:11,295 --> 01:19:13,760 Kom op! Trek aan mijn vinger. 1266 01:19:38,689 --> 01:19:40,850 Geweldig. - Jamie! 1267 01:19:44,228 --> 01:19:47,498 Wat? Wat wil je Chris? - Ik wil alleen mijn excuses aanbieden. 1268 01:19:47,598 --> 01:19:51,835 Het spijt me. Ik ging te ver. - Je bent een klootzak. 1269 01:19:51,935 --> 01:19:55,539 Ik regel een taxi om je naar huis te brengen, oké? Je heb het verknalt. 1270 01:19:55,639 --> 01:19:57,639 Ik ben aan het winnen. 1271 01:19:57,808 --> 01:19:59,109 Je bent de duivel zelf. 1272 01:19:59,209 --> 01:20:01,229 Dus ga je roes maar lekker uitslapen. Dan ben... 1273 01:20:01,329 --> 01:20:02,746 je weer lekker fris morgen maatje. 1274 01:20:02,846 --> 01:20:05,749 Chris, je bent dronken. Ga naar huis. 1275 01:20:05,849 --> 01:20:08,484 Ik ben niet dronken. Wat is dit? 1276 01:20:09,720 --> 01:20:13,349 Simply Dusty. Is er nog een andere soort? 1277 01:20:13,457 --> 01:20:16,527 Dat is schattig. Weet je wat er nog meer schattig is? Jullie twee. 1278 01:20:16,627 --> 01:20:19,430 Hey, haal Dusty niet iedere keer bij jouw problemen, goed? 1279 01:20:19,530 --> 01:20:23,525 Dusty en ik zijn oké. Dusty en ik zijn vrienden. 1280 01:20:23,600 --> 01:20:26,831 Niet zo heel lang meer hoop ik. - Ja... 1281 01:20:27,471 --> 01:20:30,235 Wat? Wacht even, wat zei je net? 1282 01:20:30,307 --> 01:20:32,743 Jamie luister, hier wou ik nog met je over praten... 1283 01:20:32,843 --> 01:20:35,195 ...over onze relatie. Ik dacht dat we misschien... 1284 01:20:35,295 --> 01:20:36,880 wel een stapje verder kunnen gaan. 1285 01:20:36,980 --> 01:20:38,682 Dusty, mag ik eerlijk zijn tegen je? 1286 01:20:38,782 --> 01:20:41,318 Ik vind je echt een hele aardige jongen. - Dank je. 1287 01:20:41,418 --> 01:20:43,520 Ik vind je grappig en charmant, maar ik... 1288 01:20:43,620 --> 01:20:46,457 ...heb die gevoelens gewoon niet voor jou. 1289 01:20:46,557 --> 01:20:48,767 Je maakt een grapje. - Nee. 1290 01:20:53,864 --> 01:20:58,268 Ik heb dat liedje voor je geschreven, en daar heb ik heel hard aan gewerkt... 1291 01:20:58,368 --> 01:21:00,404 ...en wat voor een meisje zou je zijn als... 1292 01:21:00,504 --> 01:21:04,414 ...daar niet wat tegenover zou staan. snap je? 1293 01:21:04,741 --> 01:21:07,036 Ik ga er maar weer vandoor. 1294 01:21:12,416 --> 01:21:14,782 Ik ga hem missen. 1295 01:21:22,226 --> 01:21:23,460 Ga van me af Chris! 1296 01:21:23,560 --> 01:21:26,463 Waarom ben je hier, waarom loop je zo met m'n gevoelens te spelen? 1297 01:21:26,563 --> 01:21:28,766 Ik heb maar drie dagen met je gevoelens gespeeld... 1298 01:21:28,866 --> 01:21:31,869 ...jij bent me al aan het martelen sinds groep acht. 1299 01:21:31,969 --> 01:21:34,905 Dus daar gaat dit om, omdat je me niet mocht naaien op high school! 1300 01:21:35,005 --> 01:21:39,276 Ga toch verder met je leven! - Nadat je me jaren hebt gekweld... 1301 01:21:39,376 --> 01:21:42,513 ...geloof me, ik ben verdergegaan met mijn leven. 1302 01:21:42,613 --> 01:21:47,451 Dus nu heb ik jou gekweld? Ik gaf me aan je en je deed helemaal niets. 1303 01:21:47,551 --> 01:21:50,696 En nu weet je ook eens hoe dat voelt. 1304 01:21:51,288 --> 01:21:54,725 Ik ben weg. - Ja, loop maar weer weg zoals je altijd doet! 1305 01:21:54,825 --> 01:21:58,762 Nee, ik loop niet, ik ren terug naar mijn geweldige leven in LA. 1306 01:21:58,862 --> 01:22:00,731 Veel plezier dan! - Nee, jij veel plezier... 1307 01:22:00,831 --> 01:22:04,201 ...het meisje dat heeft gespiekt op school. 1308 01:22:04,301 --> 01:22:06,766 Je slaat als een cheerleader. 1309 01:22:07,371 --> 01:22:09,371 Doei Chris. 1310 01:22:09,940 --> 01:22:11,940 En blijf weg! 1311 01:22:17,281 --> 01:22:20,681 Dat heb ik altijd al eens willen zeggen. 1312 01:23:29,319 --> 01:23:33,223 Hoe ben je hier binnengekomen? - Mijn bodyguard heeft me binnengelaten. 1313 01:23:33,323 --> 01:23:35,873 Ik was koekjes aan het bakken. 1314 01:23:36,360 --> 01:23:38,362 Ik deed huiselijk, net als die slet die... 1315 01:23:38,462 --> 01:23:40,597 ...je achter mijn rug om aan het naaien was. 1316 01:23:40,697 --> 01:23:42,733 Laat me alsjeblieft met rust. 1317 01:23:42,833 --> 01:23:46,234 Nee. Knuffels en kusjes. 1318 01:23:46,536 --> 01:23:50,173 Het is allemaal goed schatje. Het is allemaal goed. 1319 01:23:50,273 --> 01:23:52,142 Door me expres jaloers te maken, inspireer... 1320 01:23:52,242 --> 01:23:54,077 ...je me om de beste nummers te schrijven... 1321 01:23:54,177 --> 01:23:55,812 ...vol met woede en haat! 1322 01:23:55,912 --> 01:23:57,180 Dat vind je leuk. 1323 01:23:57,280 --> 01:24:00,884 Jij en ik gaan het beste muziek management team vormen... 1324 01:24:00,984 --> 01:24:02,953 ...sinds Jessica Simpson en haar vader. 1325 01:24:03,053 --> 01:24:06,757 Alleen wij mogen van miauw... En zij niet, want dat is illegaal. 1326 01:24:06,857 --> 01:24:08,058 Dat heb ik opgezocht. 1327 01:24:08,158 --> 01:24:12,153 Dit is de nieuwe en verbeterde ''forgiveness''. 1328 01:24:31,815 --> 01:24:33,874 Nee. - Nee? 1329 01:24:34,384 --> 01:24:38,889 Niet meer. - Maar ik vergeef het je, het is net als... 1330 01:24:39,923 --> 01:24:41,923 Dit gaat niet om jou. 1331 01:24:42,626 --> 01:24:47,331 Het is goed als je andere meisjes wilt. Meisjes vind ik ook leuk. Darla... 1332 01:24:47,431 --> 01:24:51,681 Ik wil geen andere meisjes. Ik wil maar één meisje. 1333 01:24:51,868 --> 01:24:53,893 En dat ben jij niet. 1334 01:24:59,376 --> 01:25:01,742 Kijk. Ik bel je... 1335 01:25:09,820 --> 01:25:11,321 Waarom vind je me niet leuk? 1336 01:25:11,421 --> 01:25:13,757 Het is nogal moeilijk antwoord geven... Mijn ballen! 1337 01:25:13,857 --> 01:25:17,172 Het gaat over die kleine hoer, of niet? 1338 01:25:20,230 --> 01:25:22,230 O ja, kom maar. 1339 01:25:22,265 --> 01:25:25,702 Nee, niks kom maar. Zo werkt het niet Samantha. 1340 01:25:25,802 --> 01:25:29,506 Je kunt niet iemand martelen of dwingen om aardig gevonden te worden. 1341 01:25:29,606 --> 01:25:30,774 O jee, de speech. 1342 01:25:30,874 --> 01:25:33,910 Nee, je moet gewoon je best doen en hopen dat ze jou ook leuk vinden. 1343 01:25:34,010 --> 01:25:36,346 Dit is geen spelletje. Dit is mijn leven. 1344 01:25:36,446 --> 01:25:39,415 Nee, dit is mijn leven! Oké? 1345 01:25:39,516 --> 01:25:42,886 Sorry dat ik niet de meest saaie persoon ooit ben! 1346 01:25:42,986 --> 01:25:45,255 Oké, sorry dat ik niet arm ben! 1347 01:25:45,355 --> 01:25:50,349 Sorry... Sorry dat ik geen dikke reet heb! 1348 01:25:50,560 --> 01:25:53,620 Sorry dat ik niet... Waar ga je heen? 1349 01:26:11,581 --> 01:26:13,581 Waar is ze? 1350 01:26:27,264 --> 01:26:29,264 Hoi. 1351 01:26:29,466 --> 01:26:31,661 Jamie.. Luister Jamie! 1352 01:26:33,737 --> 01:26:38,837 Ik heb een hoop nare dingen gezegd, en dat spijt me heel erg. 1353 01:26:38,909 --> 01:26:42,612 Ik ben geen goede vriend voor je geweest, en het spijt me oké? Maar ik... 1354 01:26:42,712 --> 01:26:48,618 ...ik ben bang om een vriend te zijn, want ik zal altijd meer willen zijn. 1355 01:26:48,718 --> 01:26:50,754 Maar ik heb me bedacht dat ik je liever in... 1356 01:26:50,854 --> 01:26:55,189 ...mijn leven heb als een vriend, dan helemaal niet. 1357 01:26:56,426 --> 01:26:58,426 Dat is ook een leugen. 1358 01:27:02,232 --> 01:27:04,357 Waarom ben je weer terug? 1359 01:27:06,536 --> 01:27:08,629 Omdat ik met je uit wil. 1360 01:27:09,973 --> 01:27:12,075 En het maakt me niet uit of het overdag... 1361 01:27:12,175 --> 01:27:14,144 ...is, of in de avond, of wanneer dan ook... 1362 01:27:14,244 --> 01:27:15,946 ...zolang het maar een echte date is. 1363 01:27:16,046 --> 01:27:20,817 En ik wil vertellen hoe mooi ik je vind. Van binnen en van buiten. 1364 01:27:20,917 --> 01:27:24,721 En ik wil kindjes met je krijgen, en ik wil met je trouwen... 1365 01:27:24,821 --> 01:27:29,411 ...en ik hou van je Jamie. Dat heb ik altijd al gedaan. 1366 01:27:36,166 --> 01:27:37,400 Sorry. 1367 01:27:37,500 --> 01:27:40,731 Ik wacht al 20 jaar, en ineens... 1368 01:28:02,525 --> 01:28:05,529 Ongelofelijk. Die eikel staat te zoenen met mevrouw P. 1369 01:28:05,629 --> 01:28:07,731 Wat is er met haar aan de hand? 1370 01:28:07,831 --> 01:28:11,268 Hey Sarah, wil je mijn laatste koekje? - Dank je wel Brad... 1371 01:28:11,368 --> 01:28:13,336 Hey Joey, wil je een stukje van mijn koekje? 1372 01:28:13,436 --> 01:28:15,005 Dat kan ik natuurlijk niet afslaan 1373 01:28:15,105 --> 01:28:18,675 Je bent zo'n goede vriend Brad. - De beste! 1374 01:28:22,000 --> 01:28:26,000 Vertaling: Joined-Releases 1375 01:28:26,001 --> 01:28:29,901 Synched: HaaDeej 1376 01:28:30,001 --> 01:28:34,000 Gedownload van http://subscene.com/