1 00:00:07,100 --> 00:00:17,100 Diterjemahkan oleh: airetcab 2 00:00:17,600 --> 00:00:20,600 www.subscene.com 3 00:00:31,200 --> 00:00:34,800 http://subscene.com/members/airetcab/default.aspx 4 00:03:11,958 --> 00:03:15,860 Tunggu sebentar, ayuhlah 5 00:03:17,263 --> 00:03:20,198 Di mana kau, Charlie ? Yang paling penting, di mana wangku ? 6 00:03:20,299 --> 00:03:23,632 - Kau berhutang 30 ribu - Jack, Jack,Jack, aku akan bayar padamu 7 00:03:23,736 --> 00:03:26,102 Aku bukan Jack ! Aku Bill Panner. 8 00:03:26,205 --> 00:03:29,732 Kau berhutang pada Jack juga ? Kau harus bayar padaku dulu ! 9 00:03:29,842 --> 00:03:34,609 Bill. Hei, Tiada masalah, aku akan bayar padamu. Wangnya ada padaku. 10 00:03:34,714 --> 00:03:36,614 Mengapa kita tidak bertemu di... 11 00:03:41,187 --> 00:03:44,156 - Telefonmu kedengaran aneh, hello ? - Aku kehilanganmu 12 00:03:44,257 --> 00:03:46,748 Aku tak boleh dengar yang kau katakan... 13 00:03:49,195 --> 00:03:51,993 Hei, tuan, adakah itu Ambush ? 14 00:03:53,699 --> 00:03:55,894 - Ya. - Boleh kami melihatnya ? 15 00:03:57,236 --> 00:03:59,636 - Kau mahu melihatnya ? - Ya. 16 00:03:59,739 --> 00:04:02,003 Tunggu sebentar. 17 00:04:08,180 --> 00:04:09,306 Ini... 18 00:04:11,117 --> 00:04:13,779 ...Ambush. Bangunlah, bangunlah. 19 00:04:33,773 --> 00:04:37,072 - Robot apa yang dia lawan ? - Sebenarnya dia akan melawan... 20 00:04:37,176 --> 00:04:38,734 Whoa, anak kecil, apa yang kau lakukan ? 21 00:04:38,844 --> 00:04:40,141 Boleh kita bergambar bersamanya ? 22 00:04:40,246 --> 00:04:41,907 Tentu, untuk lima dolar 23 00:04:42,014 --> 00:04:44,107 Kau ingin lima dolar ? Serius ? 24 00:04:44,216 --> 00:04:46,844 Tidak, aku ingin lima dolar secepatnya 25 00:04:46,953 --> 00:04:48,648 Ayuh pergi. 26 00:04:50,089 --> 00:04:53,422 - Baiklah, aku bergurau, tiga dolar - Terpulang 27 00:04:53,726 --> 00:04:56,354 - Bagaimana kalau $ 2,50 ? - Kau teruk ! 28 00:04:59,665 --> 00:05:01,997 Kota ini sangat menyenangkan 29 00:05:02,969 --> 00:05:07,838 Selamat datang hadirin sekalian ke Pesta Kota San Leandro 2020 30 00:05:07,940 --> 00:05:11,398 Silakan duduk, kita hampir selesai mempersiapkan segalanya 31 00:05:13,713 --> 00:05:16,147 Aku diberitahu robotku akan bertarung dengan lembu seberat 800 pound 32 00:05:16,248 --> 00:05:18,978 Dan itu bukan 800 pound, bodoh 33 00:05:19,085 --> 00:05:24,045 Charlie "the Can Do Kid" Kenton. Waktu tidak selalu baik padamu, kawanku 34 00:05:24,156 --> 00:05:28,786 - Ricky, kita ada masalah di sini - Bertenanglah 35 00:05:28,894 --> 00:05:33,388 Terakhir aku melihatmu, kau sedang melihat langit - langit di Sam Houston Center 36 00:05:33,699 --> 00:05:35,997 Setelah merasakan tinju kananku di wajahmu 37 00:05:38,104 --> 00:05:39,935 - Apa kita setuju di sini ? - Ya. 38 00:05:40,039 --> 00:05:43,907 Kita setuju yang peninjuku ini akan melawan lembu 800 pound untuk tiga ribu dolar. 39 00:05:44,010 --> 00:05:45,739 - Adakah aku benar ? - Ya, tuan. Benar. 40 00:05:45,845 --> 00:05:47,870 Lembu itu seberat 2.000 pound 41 00:05:47,980 --> 00:05:49,470 Aku beritahu kau sesuatu 42 00:05:49,782 --> 00:05:53,980 Robotmu tak bertarung, kau tak dibayar ! Bagaimana ? 43 00:05:55,855 --> 00:05:57,413 Pergilah dari sini 44 00:06:01,827 --> 00:06:05,092 Kita buat lebih menarik saja. Robotku melawan lembumu, secara langsung. 45 00:06:05,197 --> 00:06:07,256 - Berapa wangnya ? - Dua puluh ribu, pemenang ambil segalanya. 46 00:06:07,366 --> 00:06:10,028 - Dua puluh ribu. Kau ada dua puluh ribu ? - Dalam peti besi di trakku. 47 00:06:13,472 --> 00:06:14,996 Baiklah, Charlie. 48 00:06:15,107 --> 00:06:19,237 Dua puluh ribu, tapi jika kau kalah dan kau lari, 49 00:06:19,345 --> 00:06:21,836 Aku akan kejar kau dan aku akan ajar kau 50 00:06:21,947 --> 00:06:24,108 Kau tahu aku boleh melakukannya kerana aku sering melakukannya! 51 00:06:24,216 --> 00:06:28,050 Dalam kenyataan kau terlalu dekat, dalam gelanggang kau berundur seperti gadis kecil. 52 00:06:28,354 --> 00:06:33,257 Baiklah, jabat tangan dan pow ! Seperti itu, sekali lagi. Kau ingin menari lagi? 53 00:06:33,359 --> 00:06:36,817 Beri semangat padanya, berikan dia tuah, dia memerlukan tuah. 54 00:06:37,329 --> 00:06:39,923 Jangan sentuh lembu itu. 55 00:06:40,032 --> 00:06:43,126 Hadirin sekalian, aku ingin bertanya, 56 00:06:43,235 --> 00:06:45,795 Adakah ada penggemar Tinju Robot di sini ? 57 00:06:48,407 --> 00:06:50,466 Sekarang dengarkan, aku faham, 58 00:06:50,776 --> 00:06:54,371 Kita semua tak mampu untuk pergi ke Dallas 59 00:06:54,480 --> 00:06:59,417 Dan membayar $ 300 untuk menonton Pertarungan Liga Tinju Robot Dunia 60 00:06:59,518 --> 00:07:02,817 Jadi aku putuskan untuk membawa pertarungan tinju robot... 61 00:07:02,922 --> 00:07:06,289 ke sini, ke perayaan kecil kita di San Leandro. 62 00:07:06,392 --> 00:07:07,825 Bagaimana fikiran kamu semua ? 63 00:07:11,063 --> 00:07:15,022 Hadirin sekalian, aku persembahkan kepada kalian... 64 00:07:15,134 --> 00:07:17,796 Ambush ! 65 00:07:17,903 --> 00:07:19,200 Ayuh kita lakukan ! 66 00:07:21,907 --> 00:07:23,204 Baiklah, kawan besar 67 00:07:28,848 --> 00:07:30,509 Dia besar sekali kan ? 68 00:07:30,816 --> 00:07:34,252 Berpusinglah. Biarkan mereka melihat cantiknya kau. 69 00:07:39,058 --> 00:07:40,116 Tunjukkan kekuatanmu. 70 00:07:41,260 --> 00:07:44,093 Lihatlah itu. Dia menunjukkan kung fu kepada kita. 71 00:07:45,264 --> 00:07:46,526 Ya, kawan besar. 72 00:07:46,832 --> 00:07:49,892 Lawan Ambush hari ini adalah juara ke dua tahun lalu 73 00:07:50,002 --> 00:07:52,061 Dalam pertandingan lembu terliar, 74 00:07:52,171 --> 00:07:55,004 Hadirin sekalian, 75 00:07:55,107 --> 00:07:57,871 Black Thunder ! 76 00:07:59,278 --> 00:08:02,008 Ayuh kita lakukan ! Mari kita mulakan. 77 00:08:05,484 --> 00:08:07,213 Hanya itu yang kau miliki ? 78 00:08:08,354 --> 00:08:11,187 Ya, kawan. Ke marilah. 79 00:08:21,133 --> 00:08:22,532 Ajar dia, ajar dia. 80 00:08:24,069 --> 00:08:27,470 Ambush melakukan serangan hebat kepada sang lembu besar 81 00:08:33,312 --> 00:08:35,405 Aku masih ada lagi, kita baru saja bermula 82 00:08:38,884 --> 00:08:40,374 Baiklah, lompat, sekarang ! 83 00:08:48,427 --> 00:08:50,054 Ambush, ajar Black Thunder, 84 00:08:50,162 --> 00:08:53,461 Tapi ketika kau berurusan dengan lembu, Kau akan terkena tanduknya. 85 00:08:56,302 --> 00:08:58,600 Kau suka itu. Aku tahu. Kau suka itu. 86 00:09:00,506 --> 00:09:01,632 Berpusinglah ! 87 00:09:05,444 --> 00:09:08,072 Ricky ! Ricky, hentikan dia ! 88 00:09:18,257 --> 00:09:21,124 Ayuhlah, ini masih belum berakhir, teruskan saja. 89 00:09:22,394 --> 00:09:23,554 Ini dia. Ayuhlah. 90 00:09:27,666 --> 00:09:30,226 Ricky, cukup ! Cukup ! 91 00:09:30,336 --> 00:09:33,499 Aku tak boleh mendengarmu di antara suara robotmu yang dihancurkan itu 92 00:09:35,007 --> 00:09:37,100 Bunuh ! Bunuh ! Bunuh ! 93 00:09:38,477 --> 00:09:39,637 Ayuhlah, bangunlah ! 94 00:09:40,613 --> 00:09:42,080 Bangunlah ! Ayuhlah ! 95 00:09:45,618 --> 00:09:46,642 Tidak ! 96 00:09:50,689 --> 00:09:53,487 Ayuhlah, Tidak ! Tidak ! Tidak ! 97 00:09:59,698 --> 00:10:03,293 Hadirin sekalian, mari kita sambut juara kita hari ini 98 00:10:03,402 --> 00:10:06,098 Pada Pesta Kota San Leandro 2020 99 00:10:06,205 --> 00:10:08,139 Terima kasih kerana datang, 100 00:10:08,240 --> 00:10:11,971 dan hingga jumpa lagi kerana pasti akan diselenggarakan lagi. 101 00:10:13,012 --> 00:10:14,036 Berikan aku Lengan itu. 102 00:10:14,146 --> 00:10:16,046 Tentu, untuk lima dolar. 103 00:10:16,148 --> 00:10:17,740 Boo-yah! 104 00:10:19,652 --> 00:10:24,419 Baiklah ! Tadi cukup menyenangkan kan, hadirin sekalian ? 105 00:10:25,524 --> 00:10:29,016 Aku ingin mengambil wangku, Charlie. Aku harap kau ada wangnya. 106 00:10:29,128 --> 00:10:31,187 - Semuanya katakan "hei !" - Hei ! 107 00:10:31,297 --> 00:10:35,097 - Semuanya katakan "ho !" - Ho ! 108 00:10:35,200 --> 00:10:38,397 Bagaimana jika begini ? Apa khabarmu, robot kecil ? 109 00:10:55,154 --> 00:10:56,712 Kunciku, sial 110 00:10:57,589 --> 00:10:59,614 Selangkah lagi dan aku ajar kau 111 00:10:59,725 --> 00:11:01,124 Charlie, bertenanglah. 112 00:11:01,226 --> 00:11:04,127 Aku tak akan membayarmu, itu pertarungan tipu, robot terahirku musnah. 113 00:11:04,229 --> 00:11:07,096 - Dengarkan kami. - Kau ingat Caroline Fallon ? 114 00:11:07,700 --> 00:11:10,669 Dia bekas teman wanitaku. Sepuluh tahun aku tak melihatnya. Apa yang dia inginkan ? 115 00:11:10,769 --> 00:11:12,498 Tiada. Dia meninggal. 116 00:11:13,305 --> 00:11:14,738 Kau ingat Max Kenton ? 117 00:11:16,508 --> 00:11:18,373 Dia anak lelakiku. Umurnya sembilan tahun. 118 00:11:18,477 --> 00:11:20,206 - Sebelas tahun. - Sebelas tahun, baiklah. 119 00:11:21,714 --> 00:11:23,204 Dia meninggal juga ? 120 00:11:23,315 --> 00:11:26,148 Tidak, dia baik saja, itu sebabnya kami di sini 121 00:11:52,344 --> 00:11:56,144 Persidangan ini diadakan untuk menetapkan hak penjagaan ke atas... 122 00:11:56,248 --> 00:11:58,512 Max Kenton, usia 11. 123 00:11:58,617 --> 00:12:03,247 Ibu, Caroline Fallon, yang telah meninggal. Ayah, Charles Kenton. 124 00:12:03,355 --> 00:12:05,380 Debra Fallon Barnes, kau adalah makciknya. 125 00:12:05,491 --> 00:12:10,793 Ya, aku sudah memberitahumu, suamiku Marvin orang kaya 126 00:12:11,096 --> 00:12:14,463 Dan kami sanggup untuk menjaga Max. 127 00:12:14,566 --> 00:12:18,093 Aku menghargainya, tapi undang-undang Texas menyatakan, harus ada surat bertulis... 128 00:12:18,203 --> 00:12:20,137 Untuk mendapatkan hak penjagaannya 129 00:12:20,239 --> 00:12:23,402 Charles Kenton, yang seharusnya mengikuti sidang hak pernjagaan ini 130 00:12:23,509 --> 00:12:24,806 Dan kita harap dia datang... 131 00:12:25,110 --> 00:12:27,544 Aku perlu robot baru sekarang. 132 00:12:27,646 --> 00:12:30,137 Aku ada pertarungan besar untuk Ambush Sabtu depan 133 00:12:30,249 --> 00:12:31,546 Aku harus datang dengan sebuah robot 134 00:12:31,650 --> 00:12:36,553 Adakah Noisy Boy dijual ? Noisy Boy adalah robot hebat. 135 00:12:36,655 --> 00:12:39,351 Berapa ? Bagus sekali. Ada apa dengannya ? 136 00:12:40,459 --> 00:12:41,721 Aku boleh mengatasinya. 137 00:12:43,162 --> 00:12:44,527 Aku tak memilikinya. 138 00:12:44,630 --> 00:12:48,691 Charles Kenton melepaskan hak penjagaan ke atas anak lelakinya sejak dia dilahirkan. 139 00:12:48,801 --> 00:12:51,429 Aku sangat sanggup menjaga Max. 140 00:12:53,672 --> 00:12:54,866 Aku harap kau Charles Kenton. 141 00:12:57,676 --> 00:12:59,507 Charlie, ya. 142 00:13:00,813 --> 00:13:03,247 Aku di sini untuk menandatangani pelepasan hak penjagaanku 143 00:13:03,348 --> 00:13:05,316 Dalam sidang hak penjagaan ke atas anak lelakiku. 144 00:13:05,417 --> 00:13:07,351 Itu sebabnya aku di sini. Apa aku perlu ada di sini ? 145 00:13:07,453 --> 00:13:08,715 Charlie. 146 00:13:09,755 --> 00:13:11,245 Apa kau mengingatiku ? 147 00:13:12,191 --> 00:13:14,557 - Debra, saudari Caroline. - Ya, Debra. Apa khabarmu ? 148 00:13:14,660 --> 00:13:16,594 Tn. Kenton. Silakan duduk. 149 00:13:20,132 --> 00:13:23,192 Yang Mulia, bolehkah aku menemui anak saudaraku sekarang? 150 00:13:23,302 --> 00:13:24,326 Ya, Silakan 151 00:13:24,436 --> 00:13:26,233 - Bagaimana denganmu, Tn. Kenton? - Apa ? 152 00:13:26,338 --> 00:13:28,772 Kau boleh menghabiskan waktu bersama anakmu 153 00:13:28,874 --> 00:13:30,603 - Dengan anakku? - Ya, dengan anakmu 154 00:13:30,709 --> 00:13:32,609 - Max. Anakmu ? - Baiklah. 155 00:13:32,711 --> 00:13:35,509 Kau bekerja terlalu lama dengan robot - robot itu dan kau jadi seperti mereka, 156 00:13:37,316 --> 00:13:39,284 Sayang, tunggulah di sini, aku segera kembali. 157 00:13:39,384 --> 00:13:41,784 Ambillah waktu yang kau perlukan, sayang. 158 00:13:47,192 --> 00:13:50,389 Yang Mulia, aku ingin, pada ketika ini, 159 00:13:50,496 --> 00:13:53,192 Memanggil pengacaraku jika dibolehkan. 160 00:13:53,298 --> 00:13:54,322 Silakan. 161 00:13:57,936 --> 00:14:02,305 Ayuhlah, Ayuhlah... Kau datang juga. 162 00:14:03,275 --> 00:14:05,937 Dia akan masuk rumah anak yatim. 163 00:14:06,245 --> 00:14:10,341 Tidak, mereka akan mencarikan keluarga yang baik, muda dan bertenaga, ya. 164 00:14:11,483 --> 00:14:14,975 Terima kasih, Michael. Aku akan lakukan. Baiklah. 165 00:14:17,789 --> 00:14:21,350 - Marvin Barnes. Aku suami Debra. - Ya. 166 00:14:21,460 --> 00:14:24,429 Debra sangat ingin mengambil Max. 167 00:14:26,865 --> 00:14:29,800 - Aku sudah sedia, tapi... - Tujuh puluh lima ribu. 168 00:14:30,536 --> 00:14:33,994 $ 75.000 ? Kau serius ? 169 00:14:36,708 --> 00:14:38,335 Sebenarnya... 170 00:14:39,344 --> 00:14:41,539 ...Kita harus ke Itali musim panas ini 171 00:14:41,647 --> 00:14:43,410 Dengan teman lamaku dan isterinya. 172 00:14:43,515 --> 00:14:45,574 Dua bulan di Tuscany lalu kembali. 173 00:14:45,684 --> 00:14:47,015 Hanya kamu berempat, bagus sekali. 174 00:14:47,319 --> 00:14:49,549 Aku akan kembali ke New York pada akhir Ogos. 175 00:14:50,389 --> 00:14:53,517 Ogos, seratus ribu. 176 00:14:53,625 --> 00:14:55,559 - $ 100.000 ? - Kau dengar padaku. 177 00:14:55,661 --> 00:14:57,891 - Kau gila. - Tapi tidak segila isterimu. 178 00:14:57,996 --> 00:15:01,488 Jika kau memberitahunya, aku akan menyerahkan anak itu ke Pemerintah Texas. 179 00:15:01,600 --> 00:15:05,263 Ada banyak cara semua orang mendapat yang mereka inginkan di sini. 180 00:15:05,370 --> 00:15:07,497 Jadi inilah yang akan kau lakukan 181 00:15:07,606 --> 00:15:10,666 Kau beritahu isterimu aku akan menandatangani hak penjagaan untuknya 182 00:15:10,776 --> 00:15:12,903 Jika aku boleh menghabiskan musim panasku dengan anak lelakiku dulu. 183 00:15:13,011 --> 00:15:15,571 Beritahu isterimu yang dia membuatku bersedih... 184 00:15:15,681 --> 00:15:17,876 kerana menjadi ayah yang tidak peduli, 185 00:15:17,983 --> 00:15:22,283 Dan aku ingin bersama anak lelakiku dan membuat sedikit hubungan ayah - anak. 186 00:15:22,387 --> 00:15:26,323 Dia akan percaya, kau jadi pahlawan dan semuanya menang. 187 00:15:29,294 --> 00:15:32,957 Baiklah, tapi jangan katakan soal wangnya kepada Debra, kau faham ? 188 00:15:33,966 --> 00:15:35,593 Aku faham. 189 00:15:35,701 --> 00:15:37,896 Aku berikan kau 50 ribu dolar malam ini ketika kita hantar Max 190 00:15:38,003 --> 00:15:40,471 Dan 50 ribu lagi saat kita kembali bulan Ogos. 191 00:15:40,572 --> 00:15:42,472 Dan kau hantarkan dia ke New York. 192 00:15:42,975 --> 00:15:44,738 Gembira berbisnes denganmu. 193 00:15:47,579 --> 00:15:49,843 Yang Mulia, aku gembira kita mengambil waktu yang ada, 194 00:15:49,948 --> 00:15:51,575 Untuk membuat keputusan tepat bagi semuanya. 195 00:15:54,987 --> 00:15:56,614 - Senang ? - Ya, ini aku 196 00:15:56,722 --> 00:15:59,953 Aku akan beli Noisy Boy. Aku ada wangnya. 197 00:16:00,058 --> 00:16:02,720 Bawa dia ke Tallet Gym dan aku akan temui kau di sana. 198 00:16:17,943 --> 00:16:18,967 Hello ? 199 00:16:20,312 --> 00:16:21,574 Bailey ? 200 00:16:21,680 --> 00:16:23,409 Ada orang ke mari dengan robot yang kau beli, 201 00:16:23,515 --> 00:16:25,779 Dan baunya seperti bencana bagiku. 202 00:16:25,884 --> 00:16:27,374 Gembira bertemu denganmu juga. 203 00:16:27,486 --> 00:16:30,387 - Harus aku katakan bahawa kau sangat cantik. - Diamlah. 204 00:16:30,489 --> 00:16:33,925 Oh Tuhan, aku harus mandi. Kau mahu mandi juga ? Ayuhlah. 205 00:16:34,026 --> 00:16:35,857 Biar aku perjelaskan ini. 206 00:16:35,961 --> 00:16:38,862 Ada orang mengerikan dengan robot dalam kotak... 207 00:16:38,964 --> 00:16:41,398 Duduk di luar Gym aku selama dua jam. 208 00:16:41,500 --> 00:16:43,400 Dan membuatku berfikir bahawa kau... 209 00:16:43,502 --> 00:16:46,130 Melakukan transaksi haram di luar pintuku. 210 00:16:46,438 --> 00:16:48,406 Bagaimana kau membayarnya ketika Ambush baru dihancurkan ? 211 00:16:48,507 --> 00:16:50,407 Wangnya akan ada, alihkan perhatian dia dulu. 212 00:16:50,509 --> 00:16:51,840 Aku sudah lakukan. Aku penat. 213 00:16:51,943 --> 00:16:53,877 - Kau yang terhebat. - Ya ? Sungguh ? 214 00:16:53,979 --> 00:16:57,005 Itu sebabnya kau membeli robot berharga $ 45.000 ketika kau hutang sewa enam ribu padaku ? 215 00:16:57,115 --> 00:16:58,605 - Kerana aku yang terbaik ? - Tiga ribu. 216 00:16:58,717 --> 00:17:03,950 Enam ribu kerana ada orang dengan banyak wang yang ingin membeli tempat ini. 217 00:17:04,056 --> 00:17:06,422 Ayuhlah, adakah betul kau ingin menjual Gym ayahmu? 218 00:17:06,525 --> 00:17:09,585 Jika kau tak bayar wang sewa, aku tak ada duit masuk dan aku tak ada pilihan. 219 00:17:09,695 --> 00:17:11,629 Ayahmu akan bangkit dari kuburnya dan mengajarmu... 220 00:17:11,730 --> 00:17:13,561 - Jika kau menjual tempat ini. - Ayahku akan bangkit dari kuburnya... 221 00:17:13,665 --> 00:17:14,962 Dan mengajarmu. 222 00:17:17,669 --> 00:17:18,693 Bailey? 223 00:17:24,776 --> 00:17:25,800 - Jangan. - Jangan apa ? 224 00:17:25,911 --> 00:17:27,469 Jangan lakukan itu. 225 00:17:29,548 --> 00:17:31,573 - Jagan lakukan apa ? - Jangan lakukan itu. 226 00:17:34,152 --> 00:17:35,949 - Tidak, kau menyukainya. - Tidak. 227 00:17:36,054 --> 00:17:38,147 - Ya. - Tidak, aku tak menyukainya. 228 00:17:38,457 --> 00:17:42,416 Dulu aku menyukainya, walau sekejap. Sekarang aku suka wang. 229 00:17:43,095 --> 00:17:46,121 - Aku tak mempercayaimu. - Aku tak peduli. 230 00:17:48,667 --> 00:17:49,691 Marvin. 231 00:17:50,702 --> 00:17:52,761 Wangmu telah tiba. 232 00:17:55,073 --> 00:17:56,097 Marv. 233 00:18:00,712 --> 00:18:02,805 Lima puluh ribu seperti janjiku 234 00:18:03,682 --> 00:18:08,881 Ini nombor kami dan maklumat hubungan di seluruh Eropah. 235 00:18:08,987 --> 00:18:10,716 Jadi semuanya sudah di sini 236 00:18:13,658 --> 00:18:16,491 Marvin memberitahuku kau ingin waktu bersama Max. 237 00:18:16,995 --> 00:18:18,792 - Ya. - Kau melakukan perkara yang tepat, 238 00:18:18,897 --> 00:18:20,023 Memberikan hak penjagaan kepadaku. 239 00:18:20,132 --> 00:18:21,622 Caroline pasti menginginkannya juga. 240 00:18:22,901 --> 00:18:25,563 Jadi, kembalikan dia ke New York pada 27 Ogos 241 00:18:26,838 --> 00:18:28,032 Itu persetujuannya. 242 00:18:28,740 --> 00:18:32,733 Baiklah, Ayuh jemput Max. Baiklah ? Ayuh jemput Max. 243 00:18:36,014 --> 00:18:39,711 Tak apa, bolehkah kau ke sana sebentar sementara aku ambil Max ? 244 00:18:41,153 --> 00:18:44,645 Hei, Max. Sehingga jumpa lagi. 245 00:18:45,690 --> 00:18:48,158 Max, kita akan bertemu di akhir musim panas, sayang. 246 00:18:58,069 --> 00:18:59,559 Aku Charlie. 247 00:19:03,942 --> 00:19:06,069 Sudah lama sekali. Kau tahu, aku... 248 00:19:06,178 --> 00:19:08,237 - Kau menggangguku. - Perkataan indah. 249 00:19:08,547 --> 00:19:09,605 Kau tahu ke mana mereka pergi ? 250 00:19:09,714 --> 00:19:11,648 - Itali ? - Ya, Itali. 251 00:19:11,750 --> 00:19:13,047 Jadi mengapa aku harus bersamamu ? 252 00:19:13,151 --> 00:19:16,052 Bertenanglah, nak. Kau masih ada kehidupan yang baik ke depannya. 253 00:19:16,154 --> 00:19:17,178 Charlie ! 254 00:19:18,056 --> 00:19:19,887 Orang itu marah, dia mahu pergi. 255 00:19:21,660 --> 00:19:24,094 - Apa Marvin yang memberimu wang itu ? - Ini, bayarlah dia. 256 00:19:24,196 --> 00:19:25,823 Aku akan ke sana, okay ? 257 00:19:30,969 --> 00:19:32,937 - Aku Bailey. - Max. 258 00:19:34,739 --> 00:19:36,001 Max Kenton. 259 00:19:37,676 --> 00:19:39,268 - Jadi dia... - Ya, dia anak lelakiku. 260 00:19:39,578 --> 00:19:40,875 Jangan kau bimbangkan, okay ? 261 00:19:41,847 --> 00:19:43,576 Aku melihat kamu berdua dan... 262 00:19:43,682 --> 00:19:45,946 Pergilah dan masukan Noisy ke dalam. Terima kasih. 263 00:19:52,924 --> 00:19:54,858 Kau tinggal di sini bersamanya sementara aku pergi. 264 00:19:54,960 --> 00:19:57,827 - Berapa banyak wang yang diberikan padamu ? - Kau salah mengertikannya. 265 00:19:57,929 --> 00:19:59,692 Tidak, beritahu aku. Aku ingin tahu. 266 00:20:00,699 --> 00:20:02,997 Lima puluh ribu, okay ? 267 00:20:03,101 --> 00:20:05,592 Dia memberikanku $ 50.000 untuk menyerahkan hak penjagaanmu. 268 00:20:05,704 --> 00:20:07,103 Bolehkah kau diam sekarang ? 269 00:20:07,806 --> 00:20:08,932 Kau menjualku ? 270 00:20:10,242 --> 00:20:11,732 Ini tak buruk. 271 00:20:11,843 --> 00:20:14,607 - Betul. - Wangnya untuk menjagamu. 272 00:20:14,713 --> 00:20:16,044 Berikan separuh wangnya dan beres. 273 00:20:16,147 --> 00:20:18,911 - Kau mahu pergi ke mana ? - Berikan aku wangnya. Aku akan baik saja. 274 00:20:19,017 --> 00:20:21,281 Aku beritahu kepada makcikmu untuk mengantarkanmu ke New York akhir musim panas. 275 00:20:21,586 --> 00:20:23,019 Sekarang kau peduli pada Makcik Debra ? 276 00:20:23,788 --> 00:20:26,279 Kau menjualku dengan harga 50 ribu. kau hutang setengahnya padaku. 277 00:20:26,591 --> 00:20:30,857 Aku tak ada wang ! Aku habiskan untuk robot. Wangnya tak ada ! Tak ada ! 278 00:20:30,962 --> 00:20:32,259 Cukup perbualannya. 279 00:20:41,006 --> 00:20:42,974 Apa yang kita miliki ? 280 00:20:43,074 --> 00:20:44,837 Noisy Boy telah datang. 281 00:20:45,610 --> 00:20:48,306 Ada banyak sticker penerbangan dan pelbagai label. 282 00:20:48,613 --> 00:20:52,049 - Dia sudah mengelilingi dunia. - London, Jepun, Brazil, São Paulo... 283 00:20:52,150 --> 00:20:54,778 Tak pernah ke Amerika Utara dalam dua tahun ini. 284 00:20:54,886 --> 00:20:57,013 Mungkin itu sebabnya harganya murah, pintar. 285 00:21:00,191 --> 00:21:01,681 Memutuskan untuk tinggal ? 286 00:21:02,327 --> 00:21:05,319 Dia Bailey. Dia akan menjagamu beberapa minggu ini. 287 00:21:05,630 --> 00:21:08,190 Aku perlu kau untuk menjaga anak ini beberapa minggu. 288 00:21:08,300 --> 00:21:11,098 - Aku ingin separuh wangnya. - Adakah kita mahu membahaskannya lagi ? 289 00:21:12,971 --> 00:21:14,871 Adakah ada robot peninju sebenar di sana ? 290 00:21:14,973 --> 00:21:16,668 Noisy Boy ada di dalamnya. Kau pernah mendengarnya ? 291 00:21:16,775 --> 00:21:20,267 Tentu, dia melawan Rubicon untuk merebut juara WRB tahun 2016. 292 00:21:26,651 --> 00:21:28,676 Oh Tuhan, dia luar biasa. 293 00:21:30,655 --> 00:21:34,352 Pakaian besinya telah diganti. Cuba lihat adakah dalamnya masih bagus. 294 00:21:34,659 --> 00:21:38,186 Aku melihat pertarungannya dengan Rubicon 20 kali. 295 00:21:38,296 --> 00:21:40,093 Dia seharusnya mengalahkannya pada pusingan ketiga. 296 00:21:40,198 --> 00:21:42,962 Tapi Rubicon bertuah dengan pukulan kanan dan dia menang. 297 00:21:56,982 --> 00:21:58,973 Rileklah, nak. Dia di pihak kita. 298 00:21:59,084 --> 00:22:01,075 - Tak lucu. - Sangat lucu. 299 00:22:01,186 --> 00:22:02,778 Kau tahu dia ada pengenal suara kan? 300 00:22:02,887 --> 00:22:04,684 - Tidak, Dia tak ada. - Dia tak ada di Liga. 301 00:22:04,789 --> 00:22:06,723 Ketika Noisy bertarung di Brazil, mereka pasti menambahkannya. 302 00:22:06,825 --> 00:22:09,316 Orang Brazil sangat gila dalam berbual-dengan-robot. 303 00:22:12,230 --> 00:22:13,993 Kanan, kiri, pukulan atas! 304 00:22:17,402 --> 00:22:21,133 Tak berfungsi. Kanan, kiri, pukulan atas! 305 00:22:21,239 --> 00:22:23,434 Aku tahu harganya terlalu bagus untuk jadi benar. Kita ditipu. 306 00:22:23,742 --> 00:22:26,176 - Cuba aku lihat jika aku boleh perbaiki. - Lihat betapa hebatnya dia. 307 00:22:26,277 --> 00:22:28,268 Berikan aku waktu Cuba aku lihat sesuatu ! 308 00:22:28,380 --> 00:22:30,746 - Mengapa kau tak memintanya memeriksanya dulu ? - Bertenanglah ! 309 00:22:35,920 --> 00:22:37,751 Apa itu bahasa Jepun ? 310 00:22:42,827 --> 00:22:44,351 Cuba aku lihat jika aku boleh ubah ke Bahasa Inggeris. 311 00:22:44,462 --> 00:22:46,054 Mengapa kau tahu Bahasa Jepun ? 312 00:22:46,164 --> 00:22:47,756 Video games. 313 00:22:48,700 --> 00:22:50,361 Kau bermain Video game dalam Bahasa Jepun ? 314 00:22:50,468 --> 00:22:52,197 Video Game Jepun selalu lebih bagus. 315 00:22:58,076 --> 00:22:59,407 Berikan padaku 316 00:23:00,478 --> 00:23:02,912 Aku ganti ke Bahasa Inggeris, Dan aku temukan pusat kawalannya. 317 00:23:03,014 --> 00:23:05,244 Mereka memasang pre-ioaded dengan banyak kombinasi. 318 00:23:05,350 --> 00:23:07,841 Pasti ada senarainya di sini. 319 00:23:10,155 --> 00:23:11,179 Top salvo ! 320 00:23:14,292 --> 00:23:15,418 Apa yang aku beritahu padamu ? 321 00:23:16,795 --> 00:23:18,319 Gravity One Downtown ! 322 00:23:22,967 --> 00:23:24,798 Ini kerana aku mencari tuah ! 323 00:23:24,903 --> 00:23:26,370 - Sama - sama - Terima kasih 324 00:23:26,471 --> 00:23:29,406 Bailey, bantu aku memasukkannya ke trak. Dan aku pergi untuk mendapatkan wangmu. 325 00:23:43,188 --> 00:23:45,281 - Berikan kuncinya padaku - Aku ikut bersamamu 326 00:23:45,390 --> 00:23:47,119 - Tidak, tak boleh - Mengapa tak boleh ? 327 00:23:47,225 --> 00:23:49,090 Kerana aku tak ingin kau bersamaku, okay ? 328 00:23:49,194 --> 00:23:53,062 Aku ikut bersamamu atau kau cari kunci ini di pembetung 329 00:23:53,164 --> 00:23:55,997 Silakan pilih. Kau memilih yang mana, orang tua ? 330 00:23:57,068 --> 00:23:59,832 Oh, Tuhanku. Itu hampir saja. 331 00:24:01,372 --> 00:24:04,239 - Jangan lakukan lagi. - Itu menakutkanmu kan ? 332 00:24:04,342 --> 00:24:06,037 Jangan lakukan ini lagi ? 333 00:24:06,544 --> 00:24:09,012 Masuklah, masuklah. Berikan kuncinya padaku dulu. 334 00:24:09,114 --> 00:24:11,810 Tunggu sampai aku masuk traknya. Terima kasih, ayah. 335 00:24:18,389 --> 00:24:19,549 Kendaraan bagus. 336 00:24:19,858 --> 00:24:22,418 Pakai tali pingang keledarmu dan jangan bercakap. 337 00:24:43,515 --> 00:24:46,075 Aku ambil semua taruhannya ! 338 00:25:11,442 --> 00:25:13,307 Terus jalan. Terus bersamaku. 339 00:25:16,948 --> 00:25:19,416 Charlie Kenton ada di sini ! 340 00:25:19,517 --> 00:25:22,042 - Baiklah, baiklah. - Ayuhlah. 341 00:25:23,388 --> 00:25:26,152 - Apa itu Noisy Boy ? - Satu - satunya. 342 00:25:26,257 --> 00:25:28,248 Itu Noisy Boy ! 343 00:25:32,530 --> 00:25:35,158 Noisy dari Jepun dan terus dibawa ke mari. 344 00:25:35,266 --> 00:25:37,461 - Kau yakin mahu bertarung malam ini ? - Apa yang kau ada ? 345 00:25:37,569 --> 00:25:39,935 Dia boleh melawan semua robot di sini. Kau tahu itu. 346 00:25:41,306 --> 00:25:43,069 Kau boleh bertarung dari bawah dulu. 347 00:25:43,174 --> 00:25:44,471 Bayarannya lima ribu dolar. 348 00:25:44,576 --> 00:25:47,511 Seribu dolar setiap pertandingan yang kau menangi. 349 00:25:47,612 --> 00:25:49,512 Bertarung sampai mati ! 350 00:25:52,317 --> 00:25:54,615 Tidak, berikan aku pertunjukan utamanya ! 351 00:25:54,919 --> 00:25:57,080 - Ayuhlah. - Ini Noisy Boy. 352 00:25:57,188 --> 00:25:58,621 Robot asli Tak Mashido. 353 00:25:58,923 --> 00:26:01,483 Dia peninju Liga Robot Dunia, Ayuhlah ! 354 00:26:04,295 --> 00:26:06,195 Kau mahu melawan Midas ? 355 00:26:06,297 --> 00:26:09,425 Lima puluh ribu, pemenang ambil segalanya. 356 00:26:10,935 --> 00:26:13,995 Lima puluh ? Sungguh, 50 ? Kau sendiri yang cakap. 357 00:26:14,105 --> 00:26:16,005 Tidak, dengar, dengar 358 00:26:16,107 --> 00:26:17,631 - Dengar ! - Beri aku waktu. 359 00:26:17,942 --> 00:26:21,139 Kita ikut pertarungan kecil dulu, buat sedikit wang lalu pergi ! 360 00:26:21,246 --> 00:26:22,508 Pertama, tak ada "kita" 361 00:26:22,614 --> 00:26:25,981 Kedua, dia akan mengalahkan Midas, Dan aku akan dapat wang banyak ! 362 00:26:26,951 --> 00:26:28,646 Kita lawan Midas ! 363 00:26:41,099 --> 00:26:44,000 Malam ini, pertunjukan utama kita, 364 00:26:44,102 --> 00:26:49,096 Memperkenalkan Pembunuh Berdarah-Emas ! 365 00:26:50,441 --> 00:26:53,035 Seorang yang kuat 366 00:26:53,144 --> 00:26:56,739 Pemprogram rasa kesakitan ! 367 00:26:57,548 --> 00:27:02,576 Aku persembahkan Midas Yang Hebat ! 368 00:27:43,494 --> 00:27:46,395 Melawan robot... 369 00:27:46,497 --> 00:27:51,332 Yang pernah ikut dalam WRB ! 370 00:27:52,203 --> 00:27:57,334 Dia yang telah menjelajah dunia, kini dia telah pulang, 371 00:27:57,442 --> 00:27:59,740 Dan dia sedia untuk membuat kebisingan ! 372 00:28:00,044 --> 00:28:03,605 Lihatlah setelah sekian lama ini... 373 00:28:03,715 --> 00:28:08,482 Noisy Boy ! 374 00:28:46,090 --> 00:28:48,251 Crash Palace, 375 00:28:48,359 --> 00:28:53,262 Siapa yang sedia untuk kemusnahan ?! 376 00:28:54,365 --> 00:28:57,857 Ayuh kita hasilkan wang ! Ayuhlah ! 377 00:28:58,169 --> 00:29:00,865 Kita ada Midas melawan Noisy Boy. 378 00:29:01,172 --> 00:29:03,140 Noisy Boy melawan Midas. 379 00:29:03,241 --> 00:29:06,472 Kamu semua sudah menunggu sepanjang malam untuk pertandingan ini di Crash Palace ! 380 00:29:12,717 --> 00:29:14,116 Tinju tajam kanan ! 381 00:29:17,221 --> 00:29:18,745 Kau melihatnya ? 382 00:29:18,856 --> 00:29:22,155 Banyak wang, banyak wang dalam semalam ! Dalam semalam ! 383 00:29:22,260 --> 00:29:25,423 Ayuhlah ! Ini masih belum berakhir ! Ayuhlah ! 384 00:29:26,164 --> 00:29:27,563 Top salvo ! Pukulan api ! 385 00:29:30,334 --> 00:29:33,326 - Ya ! Ayuh, Noisy ! - Mudah kan ? 386 00:29:35,873 --> 00:29:37,170 Tinju Kejutan ! 387 00:29:40,411 --> 00:29:42,208 Cepat lakukan. Shogun Trinity ! 388 00:29:43,681 --> 00:29:45,911 Ayuh kita habiskan. Gravity Slam, Uptown ! 389 00:29:49,420 --> 00:29:50,910 Dia sangat hebat ! 390 00:29:53,458 --> 00:29:55,653 Full Metal Feud ! Serang ! 391 00:29:59,297 --> 00:30:00,855 Tinju kiri ! Revolusi Kesakitan ! 392 00:30:02,467 --> 00:30:03,491 Aku ada sesuatu untukmu 393 00:30:04,735 --> 00:30:07,727 Jangan lari dariku ! Kau tak boleh lari dariku ! 394 00:30:09,774 --> 00:30:10,900 Bangunlah ! 395 00:30:14,178 --> 00:30:15,304 Itu tidak sah ! 396 00:30:15,413 --> 00:30:17,506 Ini dunia hitam, tak ada peraturan di sini 397 00:30:18,449 --> 00:30:19,882 Sekarang kita melihat serangan Midas. 398 00:30:20,184 --> 00:30:21,378 Tidak. Tinju Atas ! 399 00:30:21,486 --> 00:30:24,546 Teruslah di sudut dan terima serangan ini seperti lelaki ! 400 00:30:28,459 --> 00:30:30,222 Dia dibunuh di sana ! 401 00:30:32,597 --> 00:30:36,863 Headsetnya ! Kau bercakap melalui itu dan kau katakan apa yang harus dilakukannya ! 402 00:30:37,168 --> 00:30:38,430 Perisai Panik ! 403 00:30:39,337 --> 00:30:41,430 Itu dia. One-Two Overlord ! 404 00:30:45,543 --> 00:30:48,239 Tidak, tidak, pukulan penghancur ! 405 00:30:52,416 --> 00:30:54,247 - Lima pukulan ! - Rasakanlah ! 406 00:31:00,458 --> 00:31:01,425 Jab, jab ! 407 00:31:08,766 --> 00:31:09,858 Pukulan putaran kanan ! 408 00:31:09,967 --> 00:31:13,459 Adakah dia baru meludah wajah Midas ? 409 00:31:13,571 --> 00:31:16,233 Tidak, kau tak boleh meludah wajah Midas ! 410 00:31:16,340 --> 00:31:18,672 Sekarang ketikanya berpesta, Crash Palace ! 411 00:31:18,776 --> 00:31:19,868 Gunakan tinju kirimu ! 412 00:31:20,378 --> 00:31:22,676 Noisy sedang berusaha dengan satu lengannya ! 413 00:31:22,780 --> 00:31:25,943 Tapi Midas menguncinya dan dia harus berusaha keras ! 414 00:31:31,522 --> 00:31:33,717 Tidak ! Tidak ! Bangunlah ! 415 00:31:35,459 --> 00:31:36,517 Rasakanlah ! 416 00:31:38,396 --> 00:31:40,330 Bergerak ! Keluar dari sudut ! 417 00:31:40,431 --> 00:31:43,798 Midas ! Midas ! Midas ! 418 00:31:45,536 --> 00:31:49,028 Seseorang sedia untuk menghancurkannya ! 419 00:31:49,340 --> 00:31:51,365 Aku ada sesuatu untukmu ! Kau sedia ? 420 00:31:53,277 --> 00:31:56,713 Selamat malam ! Kemenangan untuk Midas. 421 00:31:56,814 --> 00:31:59,647 Dan berakhirlah Noisy Boy. 422 00:32:31,716 --> 00:32:33,513 Itu sangat teruk, kau lapar ? 423 00:32:34,986 --> 00:32:37,386 Aku mengambil yang tinggal daripada papan pengecaman suara Noisy.. 424 00:32:37,488 --> 00:32:40,355 Selebihnya, hanya sampah. Aku mesti mendapatkan robot baru. 425 00:32:40,458 --> 00:32:43,086 Aku harus dapat mainframe. Apa ? 426 00:32:43,394 --> 00:32:45,624 - Aku benci hamburger. - Anak apa yang benci burger ? 427 00:32:45,730 --> 00:32:49,029 Baiklah, Tambah untuk aku, ini, minumlah ini 428 00:32:49,333 --> 00:32:50,891 Kau seharusnya tak mengambil pertarungan itu. 429 00:32:51,002 --> 00:32:53,368 Benarkah ? Benarkah ? Terima kasih, pintar. 430 00:32:53,471 --> 00:32:56,770 Pernahkah kau berfikir sebelum kau melakukannya ? 431 00:32:56,874 --> 00:32:59,069 Kau tak tahu cara bertarung dalam pertarungan itu. 432 00:32:59,377 --> 00:33:02,676 Kod kombinasi itu, kau tak tahu separuh maksudnya. 433 00:33:02,780 --> 00:33:05,510 Kau hanya membuatnya dihancurkan 434 00:33:05,616 --> 00:33:08,050 - Kau tak pernah memberinya peluang. - Dia tak sehebat itu. 435 00:33:08,352 --> 00:33:09,785 Noisy Boy robot yang hebat. 436 00:33:09,887 --> 00:33:12,685 Dulu, dulu dia robot hebat. Ketika di Liga, pada masa jayanya. 437 00:33:12,790 --> 00:33:16,783 Lihatlah sekeliling, ini tempat di mana robot yang hebat berakhir. 438 00:33:16,894 --> 00:33:18,452 Jadi kau membuangnya. 439 00:33:18,562 --> 00:33:21,656 Itu yang kau lakukan kan ? Banyak perkara yang tak harusnya kau buang. 440 00:33:23,768 --> 00:33:24,860 Wow. 441 00:33:27,371 --> 00:33:28,668 Ini malam yang panjang. 442 00:33:28,773 --> 00:33:30,968 Jika kau mahu tidur di dalam, diamlah dan masuklah ke trak. 443 00:33:31,676 --> 00:33:33,940 Jangan melihatku seperti itu. Masuk ke dalam trak ! 444 00:34:02,707 --> 00:34:04,402 Mereka memberiku $ 400 untuk kepalanya. 445 00:34:22,093 --> 00:34:24,584 Kau teruslah di sini. Aku mahu mencari alat ganti. 446 00:34:24,695 --> 00:34:27,721 Aku ikut bersamamu. Minuman ini membuat jantungku berdebar. 447 00:34:27,832 --> 00:34:29,959 Jika aku sendiri di dalam trak, kepalaku akan meledak. 448 00:34:30,067 --> 00:34:31,659 Terserah, ikutlah aku. 449 00:34:42,880 --> 00:34:44,677 Oh Tuhan. 450 00:34:44,782 --> 00:34:46,079 Undur. 451 00:34:57,928 --> 00:34:59,589 Baiklah, terus jalan. 452 00:35:01,132 --> 00:35:03,726 Lampu sorot itu automatik, Tapi kau harus dapat saat yang tepat, 453 00:35:03,834 --> 00:35:04,892 Teruslah dekat. 454 00:35:08,672 --> 00:35:09,764 Tak apa. 455 00:35:10,875 --> 00:35:12,172 Ayuhlah, Ayuhlah. 456 00:35:13,711 --> 00:35:15,679 - Kita akan ditangkap. - Cepatlah. 457 00:35:17,114 --> 00:35:19,514 Tenang. Tenang. Tenang. Tenang. 458 00:35:19,617 --> 00:35:22,814 Cepat, cepat ! Ke bawah sini ! Cepat ! 459 00:35:25,823 --> 00:35:28,656 Robot ada di sisi timur. Kita harus cepat di sini. 460 00:35:30,928 --> 00:35:33,920 Ketika kita masuk ke dalam, Tak akan ada lampu sorot ! Cepat ! Cepat ! 461 00:35:50,915 --> 00:35:52,780 - Ini dia. - Apa yang kita cari ? 462 00:35:52,883 --> 00:35:55,511 Apapun untuk boleh membuat robot petarung. 463 00:35:55,619 --> 00:35:57,644 - Hei, lihat. - Apa ? 464 00:35:59,790 --> 00:36:01,781 Itu sangat kecil. 465 00:36:01,892 --> 00:36:03,621 Ya, itu sebelum kau lahir. 466 00:36:03,727 --> 00:36:06,821 Dia Generasi Satu, Robot petarung yang pertama. 467 00:36:06,931 --> 00:36:10,128 Robot itu direka mirip kita. Mirip manusia, semakin bagus. 468 00:36:10,234 --> 00:36:13,032 Lihat betapa semuanya berubah. Masukan itu ke dalam kereta tolak. 469 00:36:13,137 --> 00:36:16,265 - Apa yang berubah ? - Pertanyaan bagus. Tinju manusia. 470 00:36:16,574 --> 00:36:18,542 - Tinju manusia memudar. - Mengapa ? 471 00:36:19,210 --> 00:36:23,874 Kerana tak ada wang. Semua orang ingin yang lebih brutal. 472 00:36:23,981 --> 00:36:27,075 Ada bela diri bawah tanah Brazilian, Gracies, Machados, 473 00:36:27,184 --> 00:36:30,551 Jiu-jitsu, Muay Thai, dan ratusan lainnya. 474 00:36:30,654 --> 00:36:31,985 Pertarungan yang lebih keras 475 00:36:32,089 --> 00:36:33,317 - Lihatlah ini. - Apa itu ? 476 00:36:33,624 --> 00:36:34,784 Aku tak tahu. 477 00:36:34,892 --> 00:36:36,154 Tak buruk juga. Pengamatan yang bagus. 478 00:36:37,061 --> 00:36:39,291 Kau masih ada manusia petarung, tubuh manusia, 479 00:36:39,597 --> 00:36:41,827 Tapi kau tak boleh memberikan yang diinginkan banyak orang : 480 00:36:41,932 --> 00:36:44,196 Kekerasan tanpa batas yang sebenarnya. 481 00:36:46,904 --> 00:36:49,031 Langkah logis selanjutnya, 482 00:36:49,139 --> 00:36:52,267 Singkirkan manusia dan biarkan mesin saling berbunuh. 483 00:36:53,277 --> 00:36:54,767 Kau merindukannya ? 484 00:36:57,214 --> 00:36:59,774 - Tinju. Kau merindukannya ? - Berhati - hatilah. 485 00:36:59,884 --> 00:37:01,317 Apa ? Aku ingin tahu. 486 00:37:01,552 --> 00:37:03,179 Berhati - hatilah, kau di tepi tebing. 487 00:37:07,958 --> 00:37:10,893 Jatuhnya jauh sekali. Jika kau jatuh, kau pasti... 488 00:37:20,137 --> 00:37:22,662 Charlie, tolong aku ! 489 00:37:46,797 --> 00:37:48,264 Charlie ! 490 00:37:49,600 --> 00:37:52,330 - Charlie ! - Max ! Max ! 491 00:37:54,271 --> 00:37:55,295 Max ! 492 00:37:58,242 --> 00:38:01,837 - Jangan bergerak ! - Aku tergantung di lengan robot ! 493 00:38:01,946 --> 00:38:05,973 Tunggu ! Perlahan, perlahan. Hulurkan tanganmu, perlahan saja. 494 00:38:06,083 --> 00:38:10,417 Perlahan. Bagus, jangan lihat bawah. Lihatlah aku, lihatlah aku. 495 00:38:10,721 --> 00:38:14,418 Bagus ! Aku memegangmu ! Kau tak perlu takut ! Aku memegangmu ! 496 00:38:14,725 --> 00:38:17,023 - Jaraknya terlalu jauh ! - Tak apa, aku memegangmu ! 497 00:38:17,127 --> 00:38:19,425 Hulurkan satu tangan, perlahan saja. 498 00:38:20,130 --> 00:38:25,090 Hulurkan satu tanganmu Perlahan, raihlah ! Perlahan, raihlah ! 499 00:38:25,202 --> 00:38:27,830 Lihatlah aku. Kita akan melakukannya bersama - sama. 500 00:38:27,938 --> 00:38:31,135 Kau dan Aku. Lihatlah Aku. Bersama - Sama. 501 00:38:32,209 --> 00:38:35,701 Satu... Dua... Tiga! 502 00:38:37,748 --> 00:38:43,015 Bagus. Aku memegangimu ! Aku memegangmu ! Aku memegangmu ! 503 00:38:49,727 --> 00:38:51,922 Kau selamat. Kau selamat. 504 00:38:55,833 --> 00:38:57,130 Baiklah. Aku memegangmu ! 505 00:38:57,234 --> 00:38:58,792 - Kau tak apa ? - Ya. 506 00:38:58,902 --> 00:39:01,302 Ke marilah, bertenanglah, bertenanglah. 507 00:39:03,073 --> 00:39:04,438 Kau tak apa ? 508 00:39:04,742 --> 00:39:06,073 - Kau tak apa ? - Ya. 509 00:39:06,176 --> 00:39:08,110 Sudah aku katakan padamu itu berbahaya. 510 00:39:08,912 --> 00:39:10,436 Berhati - hatilah, kita masih di tepi. 511 00:39:23,360 --> 00:39:26,454 Charlie, aku rasa terdapat sebuah robot keseluruhan di situ. 512 00:39:26,764 --> 00:39:28,026 Habis kenapa ? Ayuh pergi. 513 00:39:28,866 --> 00:39:30,766 Aku akan bawa dia. Dia menyelamatkanku. 514 00:39:30,868 --> 00:39:34,201 Dia tidak menyelamatkanmu. Aku yang menyelamatkanmu. Ayuh pergi. 515 00:39:34,304 --> 00:39:37,296 Bawa saja kereta tolaknya ke tepi. Aku akan gunakan untuk mengeluarkannya. 516 00:39:37,408 --> 00:39:40,935 Kau mahu sampah ini ? Kau ambil keretanya sendiri. Aku pergi dari sini. 517 00:41:07,900 --> 00:41:15,500 Di ter je mah kan o leh: a i r e t c a b 518 00:41:25,983 --> 00:41:27,541 Ini yang tinggal dari Noisy Boy ? 519 00:41:27,851 --> 00:41:28,875 Ini saja. 520 00:41:28,986 --> 00:41:31,546 Kepalanya menjadi hiasan bagus di Crash Palace. 521 00:41:33,257 --> 00:41:35,919 - Itu tak lucu - Ayuh kita buat robot, kau dan aku. 522 00:41:36,026 --> 00:41:39,154 Idea bagus. Kau bangkrap dan aku juga akan bangkrap. 523 00:41:39,263 --> 00:41:42,130 - Kau menghancurkan peluang terbaikmu. - Kita boleh merangkainya lagi. 524 00:41:42,232 --> 00:41:43,460 Kau pakar dalam perkara ini. Ada barang bagus di sini. 525 00:41:43,567 --> 00:41:45,899 - Tak ada apa pun di sini. - Ada, lihatlah. 526 00:41:46,003 --> 00:41:48,972 Ini semua sampah... Ini hanya sampah ! 527 00:41:50,574 --> 00:41:53,168 Kau tak boleh ikut pertandingan lagi, Charlie 528 00:41:53,277 --> 00:41:55,211 - Ini semua sampah. - Aku mendengarmu. Ini semua sampah. 529 00:41:55,312 --> 00:41:57,075 Jangan berteriak padaku. 530 00:41:57,181 --> 00:41:59,081 - Kau masalahmu sendiri. - Apa maksudnya ? 531 00:41:59,183 --> 00:42:02,084 Aku bersamamu dalam waktu yang lama, Charlie 532 00:42:02,186 --> 00:42:05,952 Dalam gelanggang, diluar gelanggang, dan dalam masa sukar, sekarang aku penat. 533 00:42:06,056 --> 00:42:10,117 Ayahku melaburkan segalanya untuk kerjaya tinjumu. Kami menyukai... 534 00:42:11,628 --> 00:42:16,463 Dia menyukaimu bagaikan keluarga. Dan ini adalah rumahnya. 535 00:42:17,167 --> 00:42:19,931 Aku berusaha tidak membiarkan tempat ini mati. Itu rancanganku. 536 00:42:21,205 --> 00:42:22,502 Apa rancanganmu ? 537 00:42:34,351 --> 00:42:36,046 Kau sudah selesai kan ? 538 00:42:36,153 --> 00:42:40,988 Kau akhirnya selesai ? Kerana aku yakin begitu, Charlie. 539 00:42:42,092 --> 00:42:43,525 Aku tak ada apa pun 540 00:42:45,562 --> 00:42:46,586 Baiklah. 541 00:42:49,166 --> 00:42:50,929 Mungkin ada sesuatu di sini 542 00:42:52,169 --> 00:42:56,071 Ada robot yang dibawa anak itu malam tadi. Mahukah kau melihatnya untukku ? 543 00:42:56,607 --> 00:42:57,631 Aku mohon... 544 00:43:06,516 --> 00:43:11,249 Aku tak pernah melihat ini sebelumnya. Dia Generasi Dua. 545 00:43:11,355 --> 00:43:16,019 Aku menemukan sel tenaga yang sesuai untuknya dan aku memasangkannya dengan pengendali G-2 lama. 546 00:43:16,126 --> 00:43:18,253 Kau boleh menggerakannya tapi dia hanya sampah. 547 00:43:18,362 --> 00:43:21,297 Mungkin aku boleh menjadikannya teman latihan dan mendapat wang dari itu. 548 00:43:21,398 --> 00:43:22,592 Hentikan 549 00:43:22,699 --> 00:43:24,394 Dia robotku ! 550 00:43:24,501 --> 00:43:28,198 Perlu waktu hampir semalam untuk membawanya ke mari. Dia milikku. 551 00:43:28,305 --> 00:43:31,968 Dia milikmu ? Ya, tapi alat ganti di dalamnya milikku ! 552 00:43:33,243 --> 00:43:36,542 Kamu semua harus melihatnya jika tenaganya masih ada 553 00:43:36,647 --> 00:43:38,114 Apa yang terjadi padamu ? 554 00:43:57,000 --> 00:43:58,467 Awas. Undur. 555 00:44:16,687 --> 00:44:20,054 Sepertinya dia memiliki fungsi meniru. Itu sangat aneh. 556 00:44:20,757 --> 00:44:23,225 Dia boleh meniru gerakanmu dan menyimpannya di memorinya. 557 00:44:23,327 --> 00:44:26,194 - Apa ada benda di sini yang boleh digunakan ? - Tak banyak. 558 00:44:26,296 --> 00:44:27,354 Ada baldi... 559 00:44:28,632 --> 00:44:30,725 Ada baldi yang aku gunakan mencuci trakku. 560 00:44:31,034 --> 00:44:33,730 Gunakan untuk membersihkannya. Baunya seperti sampah. 561 00:44:34,037 --> 00:44:36,733 Basuh tubuhmu juga, kau juga berbau 562 00:44:37,040 --> 00:44:40,203 Aku menggantinya ke pengendali. Ini sangat asas. 563 00:44:40,310 --> 00:44:42,608 Gunakan ini untuk mengarahkan dan mengendalikannya 564 00:44:43,347 --> 00:44:46,214 - Kau bermain video game kan ? - Tentu. 565 00:44:46,316 --> 00:44:49,149 Asasnya sama, hanya ini untuk robot ratusan pound. 566 00:44:49,686 --> 00:44:50,710 Hebat 567 00:45:25,222 --> 00:45:26,519 "Atom." 568 00:45:33,830 --> 00:45:37,266 Namanya Atom. Bolehkah kita memasukkannya dalam pertarungan ? 569 00:45:37,367 --> 00:45:38,664 Aku rasa dia bukan robot peninju. 570 00:45:38,769 --> 00:45:42,796 Dia G-2, dibuat awal tahun 2014. Dia robot untuk latihan. 571 00:45:43,106 --> 00:45:44,368 Mereka dulu membuat robot seperti dia... 572 00:45:44,474 --> 00:45:46,533 Yang boleh meniru gerakan bertarung dari robot lainnya. 573 00:45:46,643 --> 00:45:48,804 Kita boleh menggunakannya dalam pertarungan ? 574 00:45:49,112 --> 00:45:51,603 Apa kau tak mendengarnya ? Dia robot latihan 575 00:45:51,715 --> 00:45:54,411 Dibuat untuk menerima pukulan, tapi tak pernah digunakan untuk melawan. 576 00:45:54,518 --> 00:45:56,179 Kau boleh menjual alat gantinya. 577 00:45:56,286 --> 00:45:59,653 - Boleh kau memasukkannya dalam pertarungan ? - Mengapa tak kau lakukan sendiri ? 578 00:45:59,756 --> 00:46:01,553 Ya Tuhan, kau tak mahu menyerah kan ? 579 00:46:01,658 --> 00:46:04,593 Kau mahu aku memasukkannya dalam pertarungan biasa sampai dia hancur ? 580 00:46:04,694 --> 00:46:07,629 Aku melihatmu ketakutan di Crash Palace. 581 00:46:07,731 --> 00:46:11,895 Tempat kau mempertarungkan robotmu akan membuatkanmu kencing dalam seluar. 582 00:46:12,202 --> 00:46:14,466 Bagus. Berikan dia pertarungan. 583 00:46:20,577 --> 00:46:21,601 Anak keras kepala. 584 00:46:21,711 --> 00:46:23,611 Terkejut, terkejut. 585 00:47:04,855 --> 00:47:06,345 Ayuh kita jalan - jalan. 586 00:48:15,926 --> 00:48:17,450 Bolehkah kau memahamiku ? 587 00:48:25,402 --> 00:48:28,565 Jangan bimbang, rahsiamu selamat bersamaku. 588 00:48:53,697 --> 00:48:55,426 Kau sudah lama mengenali Charlie. 589 00:48:56,466 --> 00:48:59,765 Sangat lama. Kami berdua membesar di Gym ini. 590 00:49:01,705 --> 00:49:03,002 Ayahku, dia melatihnya. 591 00:49:04,474 --> 00:49:06,874 Itu mereka dan itu Charlie. 592 00:49:09,446 --> 00:49:11,437 - Seperti apa dia dulu ? - Seperti peninju ? 593 00:49:11,548 --> 00:49:13,743 - Seperti itu. - Dia istimewa. 594 00:49:13,850 --> 00:49:17,581 Dia tangkas, kuat 595 00:49:17,687 --> 00:49:19,587 Pantang menyerah, tak kenal takut. 596 00:49:23,994 --> 00:49:26,019 Ke marilah, aku tunjukkan kau sesuatu. 597 00:49:27,731 --> 00:49:31,895 Aku ada artikel akhbar Phoenix tahun 2007 598 00:49:32,002 --> 00:49:35,768 Ketika Charlie melawan Nico Tandy, juara bertahan 599 00:49:35,872 --> 00:49:37,396 Kau ada di pertandingan Nico Tandy ? 600 00:49:37,507 --> 00:49:41,500 Benar. Charlie seharusnya menjadi lawan pemanas, kemenangan mudah. 601 00:49:41,611 --> 00:49:44,910 Nico seharusnya tak berpeluh, tapi... 602 00:49:45,682 --> 00:49:50,551 ...Tak ada yang memberitahu Charlie, jadi dia terus menyerang dan menyerang. 603 00:49:50,654 --> 00:49:51,951 Lihatlah ini 604 00:49:55,025 --> 00:49:56,117 Itu Charlie. 605 00:49:58,028 --> 00:50:00,724 Pertama, Nico tak pedulikan kekuatan lawan lemahnya. 606 00:50:00,830 --> 00:50:05,529 Tapi Charlie terus menyerang dan ketika itulah Nico kelihatan ketakutan. 607 00:50:05,635 --> 00:50:07,466 - Sungguh ? - Sungguh. 608 00:50:07,570 --> 00:50:09,128 Charlie mempermainkan Nico. 609 00:50:09,439 --> 00:50:11,930 Juara tinju ke-dua di dunia 610 00:50:12,042 --> 00:50:14,101 Dan Charlie menari bersamanya. 611 00:50:15,879 --> 00:50:18,939 Charlie melayang satu inci di atas kanvas malam itu. 612 00:50:19,049 --> 00:50:21,950 Dia seperti hantu. Nico tak boleh melihatnya. 613 00:50:23,386 --> 00:50:24,751 Tapi aku boleh. 614 00:50:27,457 --> 00:50:28,754 Dia sangat menawan. 615 00:50:29,826 --> 00:50:31,123 Dia sangat menawan. 616 00:50:33,930 --> 00:50:36,831 Jadi apa yang terjadi ? Apa Charlie mengalahkan Nico Tandy ? 617 00:50:36,933 --> 00:50:40,699 Tidak, Nico Tandy mengajarku pada pusingan ke-12. Dua kali. 618 00:50:40,804 --> 00:50:42,669 Pukulan keduanya, aku pengsan. 619 00:50:42,772 --> 00:50:44,069 Kau hampir memenangi perolehan angka. 620 00:50:44,374 --> 00:50:46,501 - Sampai pada pusingan 12 - Nico Tandy mengalahkanku 621 00:50:46,609 --> 00:50:49,510 Lalu dia menjadi juara dunia tak terkalah selama tiga tahun. 622 00:50:49,612 --> 00:50:51,637 - Dia mengalahkanmu ? - Ya, juga peninju lainnya. 623 00:50:51,748 --> 00:50:53,045 Kau juga mengalahkan banyak peninju. 624 00:50:53,149 --> 00:50:57,609 - 24 dan 19. Itu bukanlah kerjaya. - Tapi setiap pertandingan selalu "KO" 625 00:50:57,721 --> 00:50:59,120 - Ya. - Menang atau kalah, pertarungan tidak berakhir. 626 00:50:59,422 --> 00:51:00,889 - Sampai seseorang menyerah. - Sampai seseorang menyerah. 627 00:51:00,990 --> 00:51:03,515 - Ayahmu mengajarkanku itu. - Benar, dia mengajarkanmu itu. 628 00:51:03,626 --> 00:51:05,753 - Siapa lagi yang kau lawan ? - Kemaskan barang - barangmu. 629 00:51:05,862 --> 00:51:07,796 Tak perlu. Kau bertarung merebutkan gelaran ? 630 00:51:07,897 --> 00:51:11,458 Ya, kau juga, kita pergi sejam lagi. Cepat. 631 00:51:11,568 --> 00:51:13,126 Wow. Ini. 632 00:51:15,505 --> 00:51:16,597 Simpanlah. 633 00:51:17,807 --> 00:51:20,435 - Terima kasih - Sama - sama 634 00:51:24,948 --> 00:51:26,745 Aku menyukai anak itu 635 00:51:27,650 --> 00:51:28,947 Dia menyukaimu 636 00:51:33,957 --> 00:51:37,484 - Yang aku kata kelmarin... - Tidak, jangan katakan apa pun 637 00:51:39,162 --> 00:51:40,720 Malam ini aku pergi ke Atlanta 638 00:51:40,830 --> 00:51:44,027 Untuk mencari rakan kongsi atau mendapat wang untuk robot baru. 639 00:51:45,135 --> 00:51:49,071 Itu yang kau inginkan bukan ? Aku pergi ? 640 00:51:53,209 --> 00:51:55,677 Ya, itu yang aku inginkan 641 00:52:04,053 --> 00:52:05,077 Baiklah 642 00:52:41,090 --> 00:52:42,250 Lihat 643 00:52:49,532 --> 00:52:52,160 Sang Juara di sini. Zeus di sini. 644 00:52:52,268 --> 00:52:53,895 Ya. 645 00:52:55,939 --> 00:53:01,377 Zeus ! Tak ada yang sampai dua pusingan dengan monster ini. Dua pusingan ! 646 00:53:01,611 --> 00:53:04,739 Sang juara mempertahankan Tali Pinggang Kejuaraan Dunia, Real Steel malam ini. 647 00:53:04,848 --> 00:53:06,839 Dia memiliki semangat bertarung dalam genggamannya. 648 00:53:06,950 --> 00:53:12,252 Zeus, robot peninju terhebat, selamanya ! Selamanya. Akhir kisah. Selamat malam ! 649 00:53:13,089 --> 00:53:15,717 - Hebat sekali. Ini hebat sekali. - Apa ? 650 00:53:18,828 --> 00:53:19,852 Cepatlah. 651 00:53:22,765 --> 00:53:24,824 Dengar, aku harus pergi mencari Finn. 652 00:53:24,934 --> 00:53:26,731 - Aku ingin kau terus di daerah ini - Baik 653 00:53:27,971 --> 00:53:30,872 Ke tepi, sang juara mahu lalu. Zeus mahu lalu. 654 00:53:30,974 --> 00:53:32,601 Ke tepi, ke tepi. Sang juara mahu lalu. 655 00:53:44,787 --> 00:53:47,915 Farra Lemkova, anak perempuan di sebalik Pasukan Zeus ayahnya. 656 00:53:48,024 --> 00:53:51,687 Mereka kata ayahmu membiayaimu dan kau otak di sebalik Zeus. 657 00:53:52,195 --> 00:53:53,685 Kau baik sekali. 658 00:53:53,796 --> 00:53:57,732 Tapi aku yakinkan kau, otak di sebalik Zeus adalah si hebat Tak Mashido. 659 00:53:59,002 --> 00:54:02,335 Apa yang kau lakukan untuk memikat si pintar penyendiri, bekas anak ajaib... 660 00:54:02,639 --> 00:54:05,802 Dan boleh dikatakan, perancang terpenting dalam sejarah olahraga tinju robot... 661 00:54:05,909 --> 00:54:07,342 Keluar dari masa persaraannya ? 662 00:54:08,244 --> 00:54:10,769 Mengapa kau tak menanyakannya sendiri ? 663 00:54:15,652 --> 00:54:18,177 Apa ini ciptaan terhebat Tak Mashido ? 664 00:54:19,822 --> 00:54:23,883 Zeus itu luar biasa dan berkembang secara stabil selama pertarungan 665 00:54:23,993 --> 00:54:26,018 Dengan sistem operasi adapsinya, 666 00:54:26,129 --> 00:54:31,089 Dia mengenali pola dan menulis berulang kod bertarungnya secara segera 667 00:54:32,669 --> 00:54:35,797 Bagiku dan Joe Sixpack di luar sana, apa kau mengatakan... 668 00:54:35,905 --> 00:54:40,171 Aku katakan, tak peduli apapun yang terjadi di gelanggang... 669 00:54:41,044 --> 00:54:44,377 ...akhir dari setiap pertandingan tak dapat dielakkan. 670 00:54:45,682 --> 00:54:47,172 Apa yang Zeus lihat... 671 00:54:48,751 --> 00:54:50,048 ...Dia bunuh. 672 00:54:51,654 --> 00:54:53,212 Hebat... 673 00:55:22,352 --> 00:55:23,785 Aku tak akan berbisnes denganmu 674 00:55:23,886 --> 00:55:25,114 Aku perlu bantuan di sini 675 00:55:25,221 --> 00:55:27,985 Kau ada robot tua di dalam trak. Kau selalu ada sesuatu. 676 00:55:28,091 --> 00:55:30,685 Aku ada robot latihan lama, tak berguna untuk dipertarungkan 677 00:55:30,793 --> 00:55:32,260 Apa yang harus aku lakukan dengan itu ? 678 00:55:32,362 --> 00:55:35,126 Zoo, bawa dia ke zoo, ada pertandingan di sana. 679 00:55:35,231 --> 00:55:37,256 Malah aku tak akan mati di zoo 680 00:55:37,367 --> 00:55:39,267 Aku hanya perlu sedikit pinjaman 681 00:55:40,770 --> 00:55:41,930 Apa ? 682 00:55:42,905 --> 00:55:44,805 - Kau sungguh - sungguh, Charlie ? - Pinjaman 683 00:55:44,907 --> 00:55:47,068 Beberapa ratus dolar, apa pun yang kau miliki. 684 00:55:48,111 --> 00:55:49,703 Kau tahu aku akan kembalikan 685 00:55:49,812 --> 00:55:53,441 Aku mengenalimu sebanyak aku menyukaimu, tapi... 686 00:55:54,684 --> 00:55:56,311 ...Kau taruhan yang buruk, kawan 687 00:56:00,223 --> 00:56:01,315 Benar, ya 688 00:56:21,411 --> 00:56:23,902 Kau melihatnya ? Itu yang tinggal dari Axelrod. 689 00:56:24,013 --> 00:56:25,878 Kau dari mana ni ? Sudah aku kata tetap di sini ! 690 00:56:25,982 --> 00:56:28,212 Kau harus melihatnya, Zeus sangat luar biasa ! 691 00:56:28,317 --> 00:56:30,308 - Luar biasa ya ? - Tak boleh dipercayaI, ya 692 00:56:30,420 --> 00:56:34,754 Dia mengajar Axelrod dengan pukulan yang sangat cepat, dia luar biasa 693 00:56:34,857 --> 00:56:38,315 Malah Axelrod tak boleh memukulnya, Dia tak selamat di pusingan pertama. 694 00:56:38,428 --> 00:56:39,520 Menurutmu tinju seperti itu ? 695 00:56:39,829 --> 00:56:41,854 Zeus menghancurkan sampah besi yang mereka berikan padanya ? 696 00:56:41,964 --> 00:56:44,865 Axelrod bukanlah sampah besi dan itulah tinju zaman sekarang 697 00:56:44,967 --> 00:56:47,435 Hadapilah dan cintailah kerana aku termasuk di dalamnya 698 00:56:47,737 --> 00:56:50,763 Kau termasuk di dalamnya ? Kau dan robot latihan G-2 mu ? 699 00:56:50,873 --> 00:56:54,206 Dia lebih dari itu. Jika kau memberikan kita pertarungan, kau akan lihat 700 00:56:54,310 --> 00:56:57,336 Kau bertuah, Nak Ada tempat menggembirakan bernama zoo 701 00:56:57,447 --> 00:56:59,210 Petang esok, kau akan mendapat pertarunganmu 702 00:56:59,315 --> 00:57:01,783 - Bagus - Dan itu akan menjadi akhirnya 703 00:57:02,852 --> 00:57:05,116 Aku sudah beritahu aku benci Hamburger! 704 00:57:08,958 --> 00:57:10,118 Ini Burrito! 705 00:57:19,168 --> 00:57:20,795 Tinju kanan atas. 706 00:57:23,339 --> 00:57:25,170 Tinju kiri atas. 707 00:57:27,910 --> 00:57:31,812 Bengkok lututmu. Angkat kedua tanganmu. 708 00:57:33,516 --> 00:57:38,044 Lagi. Bengkok lututmu. Angkat kedua tanganmu. 709 00:57:38,154 --> 00:57:40,384 Kau melakukannya semalaman ? 710 00:57:40,490 --> 00:57:42,014 Ya, aku membersihkannya 711 00:57:42,125 --> 00:57:45,424 Aku menggunakan mode penirunya, memprogram gerakan bertarung dan menyelaraskan ke pengendali 712 00:57:45,528 --> 00:57:48,964 Ya, aku melihat pukulan ganda yang kau tunjukkan padanya 713 00:57:49,065 --> 00:57:51,260 Itu serangan mematikan 714 00:57:51,367 --> 00:57:52,527 Ayuh kita berangkat 715 00:57:54,270 --> 00:57:55,828 Sarapan dulu 716 00:58:33,109 --> 00:58:35,043 Kau tahu, kau hanya akan menghancurkan robot itu 717 00:58:37,213 --> 00:58:38,339 Lihat saja 718 00:58:46,522 --> 00:58:49,457 - Biar aku uruskan ini - Charlie Kenton. Dia Max. 719 00:58:49,559 --> 00:58:51,390 Kingpin. Panggil aku Kingpin. 720 00:58:51,494 --> 00:58:54,088 - Baiklah, Kingpin, jadi... - Berapa bayarannya per pusingan ? 721 00:58:54,197 --> 00:58:55,892 Adakah kita melancong ? 722 00:58:58,067 --> 00:59:00,467 Baiklah, dia boleh melawan robotku, Metro. 723 00:59:00,570 --> 00:59:02,367 Aku berikan kau seratus dolar untuk pertandingan dua minit 724 00:59:02,471 --> 00:59:03,904 - Terimalah - Tiga ribu 725 00:59:04,006 --> 00:59:07,498 Seratus dolar, anak kecil. Aku berikan kau $ 100 untuk bertarung dengan Metro. 726 00:59:08,444 --> 00:59:10,275 Bagaimana kalau $ 500 untuk dua pusingan ? 727 00:59:11,180 --> 00:59:14,946 Dua pusingan. Nak, dia tak akan selamat dalam satu pusingan. 728 00:59:15,051 --> 00:59:17,485 - Bagaimana jika boleh ? - Tak akan 729 00:59:18,187 --> 00:59:20,212 Katakan saja dia mampu 730 00:59:22,158 --> 00:59:25,389 Jika dia masih berdiri dalam satu pusingan... 731 00:59:26,429 --> 00:59:28,090 ...aku berikan kau seribu dolar 732 00:59:28,197 --> 00:59:29,289 Diamlah ! 733 00:59:33,336 --> 00:59:36,635 Tapi jika dia hancur di sana, junior... 734 00:59:38,541 --> 00:59:41,009 ...aku akan ambil serpihannya 735 00:59:42,578 --> 00:59:44,011 Ambil seratus dolar saja 736 00:59:44,513 --> 00:59:45,571 Setuju 737 00:59:46,482 --> 00:59:49,246 Ayuh kita lakukan ! 738 00:59:52,021 --> 00:59:53,545 Ayuh ! 739 00:59:53,656 --> 00:59:56,022 - Kau seharusnya mengambil seratus dolar saja - Aku akan dapat seribu dolar 740 00:59:56,125 --> 00:59:57,422 Ya, jika dia menang 741 01:00:23,252 --> 01:00:24,685 Kau mahu aku yang mengendalikan ? 742 01:00:24,987 --> 01:00:26,420 Dia robotku, aku boleh sendiri ! 743 01:00:26,522 --> 01:00:29,719 Ini bukan video game. Ini kenyataan. 744 01:00:30,026 --> 01:00:33,189 Kau kata dia akan hancur, apa bezanya itu ? 745 01:00:33,296 --> 01:00:34,456 Baiklah 746 01:00:36,432 --> 01:00:37,524 Aku boleh 747 01:00:37,633 --> 01:00:40,033 Ayuh lakukan ! Ayuh lakukan ! 748 01:00:40,136 --> 01:00:43,697 Lakukan seperti Ping-Pong di Hong Kong ! 749 01:00:44,006 --> 01:00:46,566 Bunyikan belnya ! Bunyikan belnya ! 750 01:00:58,621 --> 01:01:01,146 Jangan lihat Atom. Lihat musuhmu. 751 01:01:01,257 --> 01:01:03,487 Awasi kakinya, dia ingin menyudutkanmu 752 01:01:05,294 --> 01:01:07,455 Sudah aku kata untuk melihat kakinya Ayuhlah 753 01:01:09,298 --> 01:01:11,027 Ini dia pukulan palunya. 754 01:01:16,072 --> 01:01:17,232 Kau melihatnya ? 755 01:01:17,340 --> 01:01:20,605 - Ayuhlah ! Pukul dia ! - Jangan teriakkannya, kawal dia ! 756 01:01:20,710 --> 01:01:22,610 Putar kanan, undur selangkah 757 01:01:23,379 --> 01:01:24,505 Tunduk 758 01:01:24,647 --> 01:01:27,081 - Terima kasih - Diamlah ! Kau tak membantu ! 759 01:01:27,183 --> 01:01:28,207 Sebenarnya, aku membantu 760 01:01:29,618 --> 01:01:34,453 Pukulan ke belakang, dia ada kelajuan. Teruslah bergerak. Hindari dia. 761 01:01:40,262 --> 01:01:43,095 Hindarilah sudut Terus bergerak ! Hindari dan berayun ! 762 01:01:44,066 --> 01:01:47,229 Bagus ! Sekarang kau mendengarkanku ! 763 01:01:57,279 --> 01:02:00,476 Dia boleh menerima pukulan. Aku katakan padamu, Robotmu boleh menerima pukulan. 764 01:02:03,085 --> 01:02:05,383 Kau harus menghindari kunciannya atau itu akan menjadi akhirmu 765 01:02:05,488 --> 01:02:06,512 Aku sedang cuba !! 766 01:02:13,295 --> 01:02:15,456 Tiga puluh saat ! 767 01:02:16,799 --> 01:02:18,596 Tiga puluh... Setengah minit. 768 01:02:19,668 --> 01:02:22,330 Setengah minit ! Terus bergerak ! Bergerak ! 769 01:02:25,508 --> 01:02:27,237 Kau ada 20 saat ! 770 01:02:28,544 --> 01:02:31,274 Kita boleh dapat seribu dolar. Dua puluh saat. Biar aku ambil alih ! 771 01:02:32,081 --> 01:02:33,139 Bergeraklah kalau begitu ! 772 01:02:40,222 --> 01:02:41,553 Ayuhlah ! 773 01:02:41,657 --> 01:02:43,591 Bangunlah, Atom. Bangunlah, Atom. 774 01:02:45,795 --> 01:02:48,263 Kira bersamaku ! Kira bersamaku ! Satu ! 775 01:02:48,364 --> 01:02:51,561 - Bangunlah ! - Kau tahu kau bercakap dengan mesin ? 776 01:02:51,667 --> 01:02:54,192 Empat ! Lima ! Enam ! 777 01:02:54,303 --> 01:02:55,702 Bangunlah, Atom ! 778 01:02:55,805 --> 01:02:58,330 Sebentar lagi ! Sebentar lagi ! 779 01:03:00,876 --> 01:03:02,776 Ya ! Ya ! 780 01:03:07,316 --> 01:03:09,181 Aku akan uruskan perkara ini ! 781 01:03:10,820 --> 01:03:13,186 Aku akan uruskan perkara ini ! Ayuhlah, ke marilah... 782 01:03:13,289 --> 01:03:14,688 - Ini seribu dolar... - Ya, seribu dolar 783 01:03:14,790 --> 01:03:16,621 ...Digandakan atau tidak sama sekali Dia tak boleh bertanding lagi 784 01:03:16,725 --> 01:03:18,420 - Ya, terima kasih - Setuju. Digandakan atau tidak sama sekali 785 01:03:18,527 --> 01:03:20,859 Si kecil mengatakannya ! Pertandingan lagi ! 786 01:03:21,163 --> 01:03:23,461 Apa kau gila ? Kau membuang seribu dolar kita ! 787 01:03:23,566 --> 01:03:25,591 Robotmu tak boleh berdiri lagi 788 01:03:25,701 --> 01:03:28,397 Dengar, aku perlu wangnya 789 01:03:29,305 --> 01:03:31,739 Aku tahu, Ayuh bekerja 790 01:03:33,442 --> 01:03:34,500 791 01:03:40,182 --> 01:03:42,275 - Awasi itu. Awasi itu. - Aku tahu. 792 01:03:55,431 --> 01:03:57,922 - Aku atasi. Aku atasi. - Itu kegagalan sistem ! 793 01:03:59,602 --> 01:04:01,365 - Aku tak faham. - Dia akan jatuh. 794 01:04:05,374 --> 01:04:07,968 - Ya ! - Tidak ! 795 01:04:10,212 --> 01:04:11,736 Mulai hitungannya ! 796 01:04:11,847 --> 01:04:13,246 Mulai hitungannya ! 797 01:04:13,349 --> 01:04:16,785 Satu ! Dua ! Tiga ! 798 01:04:16,886 --> 01:04:20,913 Empat ! Lima ! Enam ! Tujuh ! 799 01:04:21,223 --> 01:04:22,918 Lapan ! Sembilan ! 800 01:04:23,225 --> 01:04:24,249 Sepuluh ! 801 01:04:24,760 --> 01:04:28,594 Kau berjaya ! Kita berjaya ! Wow ! 802 01:04:34,303 --> 01:04:36,498 Waktunya pergi, Ayuhlah, bawa robotmu. 803 01:04:37,306 --> 01:04:41,265 Aku tahu ! Aku tahu ! Aku tahu ! 804 01:04:41,377 --> 01:04:42,901 Kingpin, bayarlah 805 01:04:43,212 --> 01:04:46,272 Ya, ya, ya Aku tahu, aku tahu, aku tahu 806 01:04:46,382 --> 01:04:48,748 - Kita menang ! - Ayuhlah, cepat, cepat ! 807 01:04:49,985 --> 01:04:51,816 - Ya ? - Aku ada pertandingan untukmu 808 01:04:51,921 --> 01:04:56,517 Sabtu malam. Empat ribu dolar. Tujuh ribu jika dia menang. 809 01:04:56,625 --> 01:04:58,559 Empat ribu ? Diterima. Ayuh pergi ! 810 01:05:07,836 --> 01:05:11,033 Bailey, ini aku, hei, dia menang 811 01:05:12,274 --> 01:05:14,435 Bolehkah kau mempercayainya ? Robot anak itu menang. 812 01:05:16,345 --> 01:05:17,539 Aku tahu 813 01:05:20,683 --> 01:05:22,275 Kau gembira ? Oh, Tuhanku, ya 814 01:05:22,384 --> 01:05:24,750 Dia hampir, dia hampir saja kalah 815 01:05:28,557 --> 01:05:29,581 Bagaimanapun... 816 01:05:31,827 --> 01:05:33,590 Aku hanya ingin kau tahu 817 01:06:07,563 --> 01:06:09,463 Jotos, jotos, pukul 818 01:06:12,968 --> 01:06:14,663 Jotos, jotos, pukul 819 01:06:17,606 --> 01:06:19,369 Aku rasa kau harus menggerakan kakimu 820 01:06:21,877 --> 01:06:25,904 Kakimu. Kaki. 821 01:07:45,828 --> 01:07:47,193 Gerakan bagus, nak 822 01:07:49,565 --> 01:07:50,862 Berapa lama kau di luar sini ? 823 01:07:51,800 --> 01:07:53,427 Lihatlah ini 824 01:07:53,535 --> 01:07:55,833 Aku habiskan sepanjang malam melakukan perkara yang aku rasa bagus 825 01:07:55,938 --> 01:07:57,872 Luar biasa bagusnya Jika ini berfungsi 826 01:07:58,707 --> 01:08:00,937 - Kau tahu pengendalinya tak bagus ? - Ya. 827 01:08:01,043 --> 01:08:04,137 Aku mematikannya, membuangnya. Kita tak memerlukannya lagi. 828 01:08:04,446 --> 01:08:05,606 Mengapa kau buang ? 829 01:08:06,148 --> 01:08:07,979 Aku harus merangkai yang baru 830 01:08:08,083 --> 01:08:10,779 Tapi aku boleh menggunakan spin frame dari Ambush 831 01:08:10,886 --> 01:08:13,548 Dan mengambil litar lengan Noisy Boy, 832 01:08:13,655 --> 01:08:14,713 Dan ini berfungsi 833 01:08:14,823 --> 01:08:17,917 Dia tak tahu apa pun, tapi ini berfungsi Ini sangat, sangat berfungsi 834 01:08:18,026 --> 01:08:19,118 Apa yang berfungsi ? 835 01:08:20,729 --> 01:08:22,026 Aku harus menghidupkannya 836 01:08:24,700 --> 01:08:26,133 Pukulan kiri, pukulan kanan ! 837 01:08:28,203 --> 01:08:29,227 Jepun ! 838 01:08:29,538 --> 01:08:32,006 Kau meletakkan pengenal suara Noisy kepada Atom ? 839 01:08:32,107 --> 01:08:34,200 - Anak pintar - Pintar ? 840 01:08:34,510 --> 01:08:35,772 Ini pintar ! 841 01:08:35,878 --> 01:08:38,642 Ini boleh menjadi perkara luar biasa dalam sejarah dunia ! 842 01:08:38,747 --> 01:08:41,773 Bertenanglah. Adakah kau minum semua soda itu ? 843 01:08:41,884 --> 01:08:44,944 Aku ada beberapa lagi. Aku perlu kau untuk mengajarnya bertinju. 844 01:08:45,053 --> 01:08:49,080 Kau bergurau ? Dia tak cukup bagus dipasang pengendali suara Noisy 845 01:08:49,191 --> 01:08:51,489 Dia perlu gerakanmu, perintahmu. 846 01:08:51,593 --> 01:08:54,027 - Mulai dari paling asas - Lupakan 847 01:08:54,129 --> 01:08:55,926 Kau dulu peninju 848 01:08:56,031 --> 01:09:00,627 Kelmarin di zoo, kau melihat perkara sebelum itu terjadi 849 01:09:00,736 --> 01:09:02,966 Aku lama tak bertinju Aku tak mahu memulakannya sekarang 850 01:09:03,071 --> 01:09:05,631 - Siapa yang akan mengajarnya bertarung ? - Kau sudah melakukan yang terbaik 851 01:09:05,741 --> 01:09:07,641 Kau tak memerlukanku. Maaf. 852 01:09:11,914 --> 01:09:13,939 Itu sangat hebat sekali, tarianmu itu 853 01:09:14,817 --> 01:09:17,047 Kau harus melakukannya malam Sabtu nanti 854 01:09:17,820 --> 01:09:19,947 - Jangan menipuku - Aku serius 855 01:09:20,055 --> 01:09:22,888 Sebelum pertandingan, ketika kamu semua maju ke gelanggang, kau harus menari 856 01:09:22,991 --> 01:09:26,222 Tak mungkin aku menari dengan robot di depan kerumunan penonton 857 01:09:26,528 --> 01:09:29,725 Kau bergurau ? Ini hanya pertunjukkan 858 01:09:29,832 --> 01:09:31,993 Semua orang ingin melihat perkara yang tak pernah mereka lihat 859 01:09:32,100 --> 01:09:34,796 Dengar, fikirkan semua legenda itu 860 01:09:34,903 --> 01:09:37,701 Fikirkanlah Ali, Sugar Ray, Prince Rakim, Gammer, 861 01:09:37,806 --> 01:09:39,603 Mereka ada nama jolokan 862 01:09:39,708 --> 01:09:42,734 Mereka memiliki pesona dan bakat tersendiri 863 01:09:42,845 --> 01:09:47,248 Dan kau ? Kau mungkin tak ada banyak robot, Tapi dengan menari, kau ada bakat 864 01:09:47,549 --> 01:09:50,814 Ditambah kau masih kecil Orang - orang senang dengan anak kecil 865 01:09:50,919 --> 01:09:53,717 - Berapa umurmu ? Sembilan ? Sepuluh tahun ? - Aku 11 tahun 866 01:09:53,822 --> 01:09:55,585 Kau yakin umurmu 11 tahun ? 867 01:09:56,558 --> 01:09:58,822 Ya, aku yakin 868 01:09:59,962 --> 01:10:03,125 Maksudnya, ramai orang ingin melihatnya 869 01:10:06,969 --> 01:10:08,732 Kau tidak menipuku ? 870 01:10:08,837 --> 01:10:11,169 Aku tidak menipumu ? Mereka akan menyukainya 871 01:10:15,010 --> 01:10:16,170 - Baik - Tapi... 872 01:10:16,278 --> 01:10:19,304 - Apa ? - Aku tak mahu melakukannya kecuali kau membantuku 873 01:10:21,750 --> 01:10:23,581 Aku tak boleh menari, kau menarilah sendiri 874 01:10:23,685 --> 01:10:25,277 Tidak, tapi bertinju 875 01:10:25,587 --> 01:10:26,884 - Oh, aku tahu - Aku memprogram robotnya 876 01:10:26,989 --> 01:10:29,150 - Ajarkan dia bertinju - Dan kau menari 877 01:10:29,258 --> 01:10:30,748 Dan kau menari 878 01:10:32,995 --> 01:10:34,155 - Ya - Ya ? 879 01:10:34,263 --> 01:10:35,287 Setuju 880 01:10:37,566 --> 01:10:38,624 Setuju 881 01:10:41,770 --> 01:10:43,067 Ini akan hebat 882 01:10:45,000 --> 01:10:57,000 Di t er j e m ah ka n oleh: a i r e t c a b 883 01:11:37,993 --> 01:11:39,324 Bagus 884 01:11:41,196 --> 01:11:44,063 Kau akan memukul robot yang besar Kau harus memukul ke atas 885 01:11:44,900 --> 01:11:45,958 Benar 886 01:11:47,035 --> 01:11:48,059 Bagus 887 01:11:53,742 --> 01:11:55,107 Kau juga, orang tua ? 888 01:11:56,178 --> 01:11:58,112 Ayuhlah, Ayuh bekerja 889 01:12:00,882 --> 01:12:02,975 Bagus ! Ayuh lakukan lagi ! 890 01:12:04,753 --> 01:12:06,846 Bagus. Tiga pukulan serangkai 891 01:12:08,223 --> 01:12:09,247 Serangkai 892 01:12:10,125 --> 01:12:12,059 Lagi. Lagi. 893 01:12:13,095 --> 01:12:16,690 Lebih cepat, lebih cepat, bagus 894 01:12:18,133 --> 01:12:20,294 Kau bahkan tak kehabisan nafas. Aku menyukainya. 895 01:12:21,069 --> 01:12:22,366 Mari kita lihat gerakanmu 896 01:12:29,378 --> 01:12:30,402 Itu bagus 897 01:13:06,314 --> 01:13:08,874 Berpusing ! Pukulan kiri ! Pukulan kiri ! 898 01:13:25,233 --> 01:13:27,201 Bagus. Setiap saat. 899 01:13:36,178 --> 01:13:37,770 Pukulan atas ! 900 01:13:45,253 --> 01:13:46,550 Pertarungan bagus, kawan 901 01:13:54,463 --> 01:13:58,126 105,5 WRUT, siaran rumah untuk tinju robot 902 01:13:58,233 --> 01:13:59,996 Penelefon kedua, apa yang kau ada untukku ? 903 01:14:00,102 --> 01:14:02,229 Sudahkah kau dengar robot kecil bernama Atom ? 904 01:14:02,337 --> 01:14:03,361 Oh, ya. 905 01:14:03,472 --> 01:14:06,100 Kawanku dan aku melihatnya malam tadi dan dia menari 906 01:14:06,208 --> 01:14:08,176 - Kau kata "menari" ? - Kau benar 907 01:14:08,276 --> 01:14:10,403 Dia menari sebelum bertanding dengan anak kecil 908 01:14:10,512 --> 01:14:12,070 Dan penonton menyukai mereka berdua 909 01:14:12,180 --> 01:14:15,013 Jika kau menyingkirkan perkara itu sebentar, 910 01:14:15,117 --> 01:14:17,585 Aku mempunyai senarai robot yang dia kalahkan 911 01:14:17,886 --> 01:14:22,380 Chaos. Wall Street. One-Eyed Jack. Tak ada kekalahan dalam senarai itu ? 912 01:14:22,491 --> 01:14:24,322 Atom melawan mereka semua, mengalahkan mereka semua. 913 01:14:24,426 --> 01:14:28,556 Robot ini cepat ! Dia boleh menghindari pukulan robot besar, dia hebat ! 914 01:14:28,864 --> 01:14:31,856 Tak diragukan lagi. Aku katakan kepada kamu semua, para pendengar. Ingatlah nama ini : 915 01:14:31,967 --> 01:14:36,836 Atom. Benar, A-T-O-M. Robot ini harus ditonton. 916 01:14:42,077 --> 01:14:44,375 - Pertarungan menarik, tuan - Terima kasih, terima kasih 917 01:14:44,479 --> 01:14:46,276 Pertarungan luar biasa 918 01:14:46,381 --> 01:14:48,008 - Kamu semua melakukannya dengan baik - Terima kasih 919 01:14:48,116 --> 01:14:50,050 Kita ingin mengundangmu untuk ikut bertanding, 920 01:14:50,152 --> 01:14:52,211 Virgin America Spectrum Detroit, malam Rabu 921 01:14:52,320 --> 01:14:55,881 Baik. Itu WRB... Itu pertandingan Liga. 922 01:14:55,991 --> 01:15:00,052 Benar, bagaimana kawan ? Kau sedia untuk pertunjukkannya ? 923 01:15:01,596 --> 01:15:03,063 Sangat sedia 924 01:15:11,573 --> 01:15:14,565 Ini pertandingan kecil, Tapi tetap pertandingan Liga. 925 01:15:15,544 --> 01:15:18,570 Aku ingin kau tenang Aku ingin kau tenang 926 01:15:18,880 --> 01:15:21,576 Jangan tegang Jangan tegang untuk ini 927 01:15:21,883 --> 01:15:24,078 Kau tegang dan semuanya akan kacau 928 01:15:24,186 --> 01:15:28,054 Apapun yang kau lakukan, berseronoklah. Kau harus berseronok, kau faham ? 929 01:15:28,156 --> 01:15:32,183 Kita datang sejauh ini tidak untuk tegang dan mengacaukan segalanya 930 01:15:32,294 --> 01:15:35,593 Kita akan berseronok dan kita tak akan tegang ! 931 01:15:35,897 --> 01:15:39,230 Kita harus tetap longgar, dan kita akan mengalahkannya. 932 01:15:39,334 --> 01:15:42,599 Aku habiskan sepanjang hidupku untuk ke sini. Kita akan... 933 01:15:43,538 --> 01:15:47,269 Aku katakan padamu, percayalah padaku ketika aku kata jangan tegang. Faham ? 934 01:15:48,176 --> 01:15:50,201 - Ya, aku faham - Bagus 935 01:15:50,912 --> 01:15:55,178 Anda diundang ke bilik Lemkova. Silakan ikut aku 936 01:15:56,184 --> 01:15:57,913 Ada apa ? Katakan lagi 937 01:15:58,019 --> 01:16:00,453 Bilik Lemkova. Bilik Zeus. 938 01:16:01,156 --> 01:16:04,057 Tentu, ya, Ayuh kita ke bilik sang juara 939 01:16:33,521 --> 01:16:34,613 Wow. 940 01:16:34,923 --> 01:16:38,723 - Saudara sekalian, aku Farra Lemkova. - Ya, aku Charlie Kenton, dan... 941 01:16:39,027 --> 01:16:41,018 Dan dia, tentu saja, dia Tak Mashido. 942 01:16:41,129 --> 01:16:43,393 Oh Tuhan, dia Tak Mashido. 943 01:16:44,399 --> 01:16:47,630 Aku tahu kamu semua memiliki pertarungan penting malam ini, jadi terus saja... 944 01:16:47,936 --> 01:16:51,372 Aksinya sedikit terlalu jauh dari pemikiranku, tapi itu bagus, aku menyukainya 945 01:16:51,473 --> 01:16:55,409 Sangat menyenangkan... Wow. Ini majalah hebat. 946 01:16:55,510 --> 01:16:57,671 Lihatlah ini, kau mahu tandatangani ? Kau keberatan ? 947 01:16:57,979 --> 01:16:59,708 Aku ingin membeli robotmu 948 01:17:02,050 --> 01:17:06,350 Dia boleh digunakan sebagai robot latihan Zeus Dan untuk itu kamu semua aku akan bayar... 949 01:17:07,389 --> 01:17:10,483 $ 200.000. 950 01:17:10,592 --> 01:17:12,150 - Setuju - Dia tidak dijual 951 01:17:12,260 --> 01:17:14,990 - Tentu saja, kita boleh menjualnya... - Dia tidak dijual 952 01:17:15,597 --> 01:17:20,591 Waktu kamu semua 15 minit sebelum bertanding dengan Twin Cities, 953 01:17:20,702 --> 01:17:22,636 Robot Liga yang ganas 954 01:17:22,737 --> 01:17:28,175 Aku perjelaskan, penawaranku masih berlaku sebelum loceng pertandingan 955 01:17:28,276 --> 01:17:32,440 Baiklah, biar aku perjelas, dia tidak dijual 956 01:17:32,547 --> 01:17:34,674 Tidak sekarang, tidak selamanya 957 01:17:36,017 --> 01:17:38,178 Berikan aku untuk memikirkannya, okay ? 958 01:17:38,687 --> 01:17:41,178 Tak, apa khabarmu ? Max ! 959 01:17:43,625 --> 01:17:45,616 Pintarlah, aku tahu kau menyukainya 960 01:17:45,727 --> 01:17:48,321 Tapi dalam 20 minit, tak akan ada yang boleh kau cintai 961 01:17:48,430 --> 01:17:51,524 - Fikirkanlah, ambil penawarannya - Kau fikirkan sendiri saja 962 01:17:52,267 --> 01:17:55,759 Mengapa dia menginginkan Atom ? Kerana Atom berbeza dari robot lain ! 963 01:17:56,071 --> 01:17:58,039 Ya, dia berbeza, Dia kecil, dia lemah 964 01:17:58,139 --> 01:18:00,266 - Dan dia akan hancur - Dia peninju 965 01:18:00,442 --> 01:18:02,672 Kita mengajarnya bertinju. Kau mengajarnya bertinju ! 966 01:18:03,411 --> 01:18:05,379 - Itu sangat bererti - Aku rasa memang benar 967 01:18:05,480 --> 01:18:09,143 Aku rasa dia bernilai 200 ribu Dua ratus ribu 968 01:18:09,250 --> 01:18:12,219 Charlie, kita boleh terus membicarakan ini sepanjang malam 969 01:18:12,320 --> 01:18:13,617 Lihatlah aku 970 01:18:15,023 --> 01:18:16,320 Tapi perkara itu tak akan terjadi 971 01:18:17,459 --> 01:18:18,756 Aku masih ada pertandingan 972 01:18:33,408 --> 01:18:37,310 Hadirin sekalian, malam ini, 973 01:18:37,412 --> 01:18:42,179 Pertandingan dalam Kejuaraan Real Steel... 974 01:18:42,283 --> 01:18:45,343 Akhirnya diselenggarakan di Detroit... 975 01:18:45,453 --> 01:18:49,514 Virgin America Spectrum ! 976 01:18:53,495 --> 01:18:57,829 Untuk petang ini dalam pertandingan pembuka kita, 977 01:18:58,133 --> 01:19:00,863 Tirani dua kepala... 978 01:19:01,169 --> 01:19:05,401 Twin Cities ! 979 01:19:35,804 --> 01:19:41,140 Melawan Twin Cities, dalam pertarungan profesional pertamanya 980 01:19:41,242 --> 01:19:44,700 Panggilah dari daerah yang tak dikenali, 981 01:19:44,813 --> 01:19:46,576 Atom ! 982 01:20:42,303 --> 01:20:43,702 - Bagus sekali, bos. - Terima kasih. 983 01:20:43,805 --> 01:20:45,670 - Sudah kau ganti dia ke mode bertarung ? - Tentu 984 01:20:45,773 --> 01:20:48,537 - Robot itu susah dikalahkan - Atom boleh melakukannya 985 01:20:49,511 --> 01:20:52,537 Lihatlah di sana, kau lihat orang dengan perangkat pengendali itu ? 986 01:20:52,647 --> 01:20:54,444 Mereka mengendalikan segala yang dilakukan robot itu 987 01:20:54,549 --> 01:20:55,709 Mereka mengawasi sistemnya, 988 01:20:55,817 --> 01:20:58,411 Melihat yang dilihat, Melihat perkembangan pertandingannya 989 01:20:58,520 --> 01:21:00,579 Ini bukan pertandingan dengan pengendali tangan seperti ini 990 01:21:00,688 --> 01:21:02,588 Kita pernah bertanding. Tapi inilah Liga. 991 01:21:02,690 --> 01:21:04,658 Jadi apa yang harus kita lakukan ? 992 01:21:05,426 --> 01:21:08,918 Kita bertarung cerdas, sabar dan berdoa 993 01:21:10,498 --> 01:21:12,295 Serius, berdoalah 994 01:21:14,769 --> 01:21:15,793 Sedia ! 995 01:21:16,938 --> 01:21:18,803 - Sedia ! - Angkat tinjumu. 996 01:21:18,907 --> 01:21:21,341 Petarung sedia ! Bertarung ! 997 01:21:24,913 --> 01:21:26,278 Maju. 998 01:21:27,515 --> 01:21:32,646 Mengelak ! Kanan ! Merunduk ! Kanan, kiri ! Berlindung ! 999 01:21:35,790 --> 01:21:37,280 Tunduk ! Berputar ke kiri ! 1000 01:21:39,928 --> 01:21:41,395 Sial. 1001 01:21:48,670 --> 01:21:52,401 Elak kiri! Elak kanan ! Lindungi ! Lindungi! 1002 01:21:52,507 --> 01:21:55,442 - Apa yang terjadi ? - Dia terlalu banyak menerima pukulan 1003 01:22:01,349 --> 01:22:02,577 Angkat Tinjumu ! 1004 01:22:05,453 --> 01:22:07,318 Larilah dari sudut itu ! Cepat ! 1005 01:22:10,358 --> 01:22:12,724 Dia akan terbunuh di sana ! Katakan apa yang harus dia lakukan ! 1006 01:22:12,827 --> 01:22:15,660 Dia memiliki dua kepala, jangkauan yang boleh menjangkau kita dan tak ada titik lemah 1007 01:22:15,763 --> 01:22:17,628 Dia pasti ada kelemahan, temukanlah ! 1008 01:22:23,605 --> 01:22:24,833 Tunggu, tunggu, tunggu 1009 01:22:25,573 --> 01:22:28,474 Bahu kanannya, bahu kanannya Bahu kanannya ! Dia memperlihatkannya sendiri ! 1010 01:22:28,576 --> 01:22:31,010 Ada sentakan di bahu kanannya setiap dia melakukan pukulan kanan ! 1011 01:22:31,312 --> 01:22:33,473 Kita boleh ! Lihat ! Ini dia ! 1012 01:22:33,581 --> 01:22:36,345 Tunduk ! Berpusing ! Putar kiri ! Berpusing ! Satu, dua ! 1013 01:22:36,451 --> 01:22:39,648 Undur. Undur. Undur. Elak kiri. 1014 01:22:39,754 --> 01:22:41,779 Ayuhlah, Charlie ! Cepat lakukan ! 1015 01:22:41,889 --> 01:22:44,483 Harus mendekati di mana dia tak boleh menjangkau kita ! 1016 01:22:44,592 --> 01:22:47,755 Ke kiri tubuhnya ! Kanan tubuhnya ! Kiri tubuhnya ! 1017 01:22:47,862 --> 01:22:49,352 Yeah, itu berjaya ! 1018 01:22:49,464 --> 01:22:51,364 Terus tunduk ! Kiri ! Kanan ! Kiri ! 1019 01:22:52,800 --> 01:22:55,667 - Mode pemrograman ini tak berfungsi ! - Kiri ! Tinju kanan ! Menghindari ! 1020 01:22:55,770 --> 01:22:59,433 Tinju atas kanan ! Tinju atas kiri ! Merunduk ke kiri ! Putar ke kanan ! 1021 01:22:59,540 --> 01:23:02,100 - Kalahkan dia, Atom ! - Ini dia gerakan istimewa Charlie. 1022 01:23:02,410 --> 01:23:05,379 Tiga pukulan serangkai ke tubuh ! Luar ! Dalam ! Serang ! 1023 01:23:05,480 --> 01:23:07,380 - Dua-Satu-Dua ! - Dua-Satu-Dua ! 1024 01:23:07,482 --> 01:23:08,915 Tetap dekati dia ! Serang kanan ! 1025 01:23:11,786 --> 01:23:14,516 Jangan lepaskan dia. Kanan tubuhnya ! Pukul kanan kepalanya ! 1026 01:23:19,494 --> 01:23:20,961 Ada kegagalan sistem ! 1027 01:23:21,062 --> 01:23:22,586 Kalahkan dia, Atom ! 1028 01:23:25,767 --> 01:23:27,064 Ini tak benar 1029 01:23:27,368 --> 01:23:29,563 - Kalahkan dia, Charlie ! - Putar kiri ! 1030 01:23:30,571 --> 01:23:31,833 Pusing kanan ! 1031 01:23:34,042 --> 01:23:35,066 Habiskan dia ! 1032 01:23:35,376 --> 01:23:37,401 - Lakukan ! - Tinju kanan atas ! 1033 01:23:47,622 --> 01:23:48,714 Dia jatuh ! 1034 01:23:49,691 --> 01:23:52,990 Satu ! Dua ! Tiga ! 1035 01:23:53,094 --> 01:23:55,995 Empat ! Lima ! Enam ! 1036 01:23:56,097 --> 01:23:58,088 Kita mengalahkannya ! 1037 01:24:00,601 --> 01:24:02,000 Dia tak mampu lagi ! 1038 01:24:07,975 --> 01:24:09,067 Ya ! 1039 01:24:12,046 --> 01:24:13,877 Ke sudut ! 1040 01:24:13,981 --> 01:24:16,973 Ke sudut ! Ke sudut ! 1041 01:24:18,686 --> 01:24:19,880 Kemenangan ! 1042 01:24:21,089 --> 01:24:25,423 Dalam waktu 1 minit 47 saat... 1043 01:24:25,526 --> 01:24:27,892 Dalam pusingan pertama 1044 01:24:27,995 --> 01:24:29,724 Atom mengalahkan... 1045 01:24:30,832 --> 01:24:33,630 Aku ingin berterima kasih kepada semua orang yang datang malam ini 1046 01:24:36,170 --> 01:24:40,470 Robot kecil kita dari tempat sampah boleh bertanding dalam Liga ini 1047 01:24:40,575 --> 01:24:41,872 Bagaimana menurut kamu semua ? 1048 01:24:43,077 --> 01:24:47,741 Dan perkara terakhir yang ingin aku katakan kepada gadis istimewa yang tak mahu dipanggil... 1049 01:24:47,849 --> 01:24:49,749 Farra Lemkova. 1050 01:24:54,055 --> 01:24:57,821 daripada membeli Robotku, gunakan wangmu untuk mengendalikan olah raga ini... 1051 01:24:57,925 --> 01:24:59,756 - Sudah cukup! - Aku belum selesai 1052 01:24:59,861 --> 01:25:02,489 Mengapa tak memberikan anak kecil ini peluang besar ? 1053 01:25:02,997 --> 01:25:06,899 Kerana aku yakin jika kau memberinya peluang, dia akan mengejutkanmu ! 1054 01:25:07,001 --> 01:25:08,593 Tak mahukah kamu semua melihat anak kecil ini... 1055 01:25:08,703 --> 01:25:10,728 Mendapat peluang dalam Kejuaraan Real Steel ? 1056 01:25:14,742 --> 01:25:18,178 Aku menentang Zeus untuk bertanding 1057 01:25:20,214 --> 01:25:24,207 Bila saja, di mana saja, bila pun ! 1058 01:25:24,519 --> 01:25:27,511 Kau katakan saja ! Kita akan di sana ! 1059 01:25:35,163 --> 01:25:37,131 Aku ingin kita dapat pertarungan itu ! 1060 01:25:41,035 --> 01:25:44,061 Atom, Atom, Atom... 1061 01:25:56,951 --> 01:25:59,215 Itu perkataan tak disangka, menentang Zeus seperti itu 1062 01:25:59,520 --> 01:26:00,885 Tapi itu perkara baik... 1063 01:26:00,988 --> 01:26:02,250 Banyak orang ingin melihatnya 1064 01:26:02,557 --> 01:26:05,253 - Benar, mereka ingin melihatnya - Kau dengarkan anak itu ? Oh Tuhan ? 1065 01:26:05,560 --> 01:26:07,255 - Pertarungan bagus kawan - Terima kasih 1066 01:26:07,562 --> 01:26:09,223 - Lihatlah ini, Ayuh kita rayakan - Ya 1067 01:26:09,530 --> 01:26:12,658 - Baiklah, 70/30 kan ? - Ya, 70 untukku dan 30 untukmu 1068 01:26:12,767 --> 01:26:14,257 - Itu benar - Sangat lucu 1069 01:26:14,569 --> 01:26:18,630 - Sudah aku kata kita tak seharusnya menjualnya - Baiklah, tidak, tidak, tidak 1070 01:26:18,739 --> 01:26:22,903 Aku ingat sekarang, siapa yang benar ? Katakan siapa yang benar. Katakan "Max yang benar" 1071 01:26:23,010 --> 01:26:24,978 Baiklah, baiklah, baiklah 1072 01:26:25,079 --> 01:26:28,674 - Kita pasukan yang baik - Tidak, tidak. Max yang benar 1073 01:26:28,916 --> 01:26:31,214 Itu tak boleh dipercayai, Terima kasih, Twin Cities. 1074 01:26:33,688 --> 01:26:35,121 - Kita sedia ? - Ya 1075 01:26:35,223 --> 01:26:37,589 - Ayuh kita lakukan - Charlie 1076 01:26:38,559 --> 01:26:41,858 - Ricky, aku baru ingin meneleponmu - Oh, ya 1077 01:26:41,963 --> 01:26:44,830 Aku sungguh akan menelefonmu 1078 01:26:44,966 --> 01:26:46,763 Jangan bimbang 1079 01:26:46,868 --> 01:26:48,893 Tadi pertandingan yang luar biasa 1080 01:26:49,003 --> 01:26:51,267 Selamat kepada kamu berdua. Itu hebat sekali. 1081 01:26:51,572 --> 01:26:54,268 Itu pertarungan yang luar biasa. Kau melakukan pekerjaan bagus, anak muda. 1082 01:26:55,243 --> 01:26:56,733 - Ayuhlah - Apa ? 1083 01:26:56,844 --> 01:27:00,974 - Kau serius ? - Menurutmu aku bergurau ? 1084 01:27:01,082 --> 01:27:02,879 Aku sudah kata aku akan kejar kau dan aku akan ajar kau 1085 01:27:02,984 --> 01:27:06,078 Dia fikir itu gurauan Itu bukanlah gurauan 1086 01:27:06,187 --> 01:27:10,351 Ada anakku di sini dan aku ada wangnya Kita tak ada masalah 1087 01:27:10,658 --> 01:27:13,183 Tentu kau ada masalah, 1088 01:27:13,294 --> 01:27:16,320 Aku rasa kita tahu ini lebih daripada wang kan ? 1089 01:27:16,631 --> 01:27:21,796 Baiklah, berapa yang kau mahu ? Kau mahu 25, 30 ? Kau mahu 30 ribu ? 1090 01:27:21,903 --> 01:27:23,666 - Aku ada wangnya di sini - Ya, benar 1091 01:27:23,771 --> 01:27:26,899 Pergi ! Max, pergilah ! Pergilah, cepat ! 1092 01:27:27,008 --> 01:27:30,307 - Larilah ! Ayuhlah, cepat, cepat ! - Tangkap dia ! 1093 01:27:30,611 --> 01:27:31,873 Larilah ! Ayuhlah ! 1094 01:27:33,748 --> 01:27:35,375 Lepaskan dia ! Lepaskan dia ! 1095 01:27:38,819 --> 01:27:39,843 Ke marilah ! 1096 01:27:44,158 --> 01:27:45,250 Hei, Ricky. 1097 01:27:45,359 --> 01:27:47,020 Itu wangnya ! Jangan libatkan dia ! 1098 01:27:59,340 --> 01:28:01,331 Hentikan ! 1099 01:28:03,844 --> 01:28:05,106 Hentikan ! 1100 01:28:05,212 --> 01:28:08,841 Ambil semua wangnya, ambil semuanya. 1101 01:28:11,352 --> 01:28:13,912 Temanmu itu tak berguna, nak 1102 01:28:14,021 --> 01:28:15,682 Dia ayahku! 1103 01:28:17,825 --> 01:28:22,660 Kehidupannya kelihatan sepertimu 1104 01:28:22,763 --> 01:28:25,425 Baiklah, kawan, kita telah mengajarinya 1105 01:28:31,072 --> 01:28:34,007 Seperti masa lalu, Charlie ! 1106 01:28:34,108 --> 01:28:35,370 Ayuh kita pergi 1107 01:29:01,302 --> 01:29:05,432 Maafkan aku, Max. Maafkan aku. 1108 01:29:46,080 --> 01:29:47,911 - Apa yang kita lakukan di sini ? - Max, hanya... 1109 01:29:48,015 --> 01:29:51,109 Apa Farra ? Dia menelefonmu 'kan ? Kita bertanding dengan Zeus ! 1110 01:29:51,218 --> 01:29:55,382 Ini bukan tentang Zeus, aku sudah memikirkannya dan... 1111 01:29:57,425 --> 01:29:58,517 - Aku... - Max ! 1112 01:30:08,235 --> 01:30:10,066 Gembira bertemu denganmu 1113 01:30:10,171 --> 01:30:12,765 - Apa yang dia lakukan di sini ? - Lebih baik jika kau pergi bersamanya 1114 01:30:12,873 --> 01:30:14,932 Kita diajar dan kau menghubunginya untuk mengambilku ? 1115 01:30:15,042 --> 01:30:16,942 Dia diajar, sudah aku kata, dia tak boleh menjaganya ! 1116 01:30:17,044 --> 01:30:19,842 Ya, aku menghubunginya Lihatlah kita, kita kacau 1117 01:30:19,947 --> 01:30:21,972 Kita baik saja, dia boleh pergi ! 1118 01:30:22,083 --> 01:30:25,109 Atom bertanding dengan bagus Kita boleh menghasilkan wang lagi 1119 01:30:25,920 --> 01:30:27,820 Charlie, aku mohon 1120 01:30:28,856 --> 01:30:29,948 Hanya... 1121 01:30:32,860 --> 01:30:35,328 Charlie, kita melakukannya dengan baik 1122 01:30:37,264 --> 01:30:39,232 Charlie, aku mohon, jangan... 1123 01:30:40,501 --> 01:30:43,163 Jangan, jangan, jangan 1124 01:30:44,171 --> 01:30:47,106 Aku mohon, aku mohon 1125 01:30:51,779 --> 01:30:54,873 Percayalah aku, nak. Lebih baik seperti ini. 1126 01:30:55,516 --> 01:30:58,383 Aku tahu kau berfikir mana yang benar, tapi kau tak tahu 1127 01:30:58,486 --> 01:31:00,147 Kau terlalu muda, kau tak faham 1128 01:31:00,254 --> 01:31:01,915 Lihatlah aku, percayalah padaku 1129 01:31:02,022 --> 01:31:05,253 Dan secara sah dia ada hak penjagaanmu, Apa yang boleh aku lakukan ? 1130 01:31:06,227 --> 01:31:08,058 Apa yang boleh aku lakukan ? 1131 01:31:23,310 --> 01:31:25,005 Aku tak ingin wangmu, Marvin. 1132 01:31:26,113 --> 01:31:28,206 Max, kita ada kolam renang sendiri 1133 01:31:28,315 --> 01:31:33,014 Dan kita ada kolam panas serta banyak mainan menyeronokkan 1134 01:31:33,120 --> 01:31:35,884 Kau mahu bermain ? Ini akan menyeronokkan 1135 01:31:36,590 --> 01:31:38,080 Apa yang terjadi ? 1136 01:31:38,192 --> 01:31:40,956 Dia tak mahu bercakap denganku Terima kasih untuk itu, Charlie. 1137 01:31:41,996 --> 01:31:43,429 Aku akan menunggu di kereta 1138 01:31:46,133 --> 01:31:48,601 Kau tak mahu bercakap, baiklah, aku yang bercakap 1139 01:31:48,903 --> 01:31:50,871 Kau mahu aku mengatakan apa ? Maafkan aku ? 1140 01:31:50,971 --> 01:31:54,031 Kau tahu sejak awal saat ini akan datang 1141 01:31:54,141 --> 01:31:56,006 Kau memutuskan pergi bersamaku 1142 01:31:56,510 --> 01:32:00,378 Kau mengajariku, kau dan robot kecil dari tempat pembuangan itu... 1143 01:32:00,548 --> 01:32:03,039 ...akan pergi ke akhir senja ? 1144 01:32:05,085 --> 01:32:07,485 Tidak, kau lupa siapa aku ! 1145 01:32:13,561 --> 01:32:15,051 Kau layak dapat yang lebih baik... 1146 01:32:16,463 --> 01:32:17,555 ...daripada aku 1147 01:32:22,136 --> 01:32:23,933 Mahukah kau mengatakan sesuatu ? 1148 01:32:24,038 --> 01:32:26,472 Aku sudah cuba, kau mahu apa dariku ? 1149 01:32:26,574 --> 01:32:28,337 Aku ingin kau bertarung untukku 1150 01:32:29,543 --> 01:32:31,408 hanya itu yang aku inginkan 1151 01:34:36,570 --> 01:34:38,060 Jangan tanya 1152 01:34:40,174 --> 01:34:41,607 Tentang, Max. 1153 01:34:43,010 --> 01:34:46,605 Lebih baik seperti ini Marv dan Debra ada wang. Max sudah sedia. 1154 01:34:46,714 --> 01:34:48,545 Kau melihat caranya melihatmu ? 1155 01:34:49,717 --> 01:34:52,049 Itu caraku melihat ayahku 1156 01:34:52,152 --> 01:34:54,347 Malah sekarang, aku akan berikan apa pun untuk mendapatkannya kembali 1157 01:34:54,455 --> 01:34:58,516 Ayahmu istimewa Dia selalu menjagamu sejak awal 1158 01:34:59,493 --> 01:35:01,290 Aku, Ayuhlah. Aku mengacaukannya. 1159 01:35:03,197 --> 01:35:04,562 Aku mengacaukannya 1160 01:35:05,466 --> 01:35:07,400 Saat Max lahir, aku... 1161 01:35:08,102 --> 01:35:09,501 ...Ketakutan 1162 01:35:09,603 --> 01:35:11,798 Terkadang, itu lebih baik daripada tak ada 1163 01:35:12,106 --> 01:35:13,368 Aku tak tahu di mana harus memulakan 1164 01:35:13,474 --> 01:35:14,498 - Ya, kau tahu - Aku tak tahu 1165 01:35:14,608 --> 01:35:16,235 - Kau tahu - Tidak 1166 01:35:17,211 --> 01:35:18,303 Kau tahu 1167 01:35:51,245 --> 01:35:52,337 Aku harus pergi 1168 01:35:55,382 --> 01:35:56,849 Dua belas ribu batu untuk sebuah ciuman 1169 01:35:58,452 --> 01:36:00,852 Ini sepadan. Ini sepadan. 1170 01:36:12,299 --> 01:36:13,789 Kejarlah dia, Charlie. 1171 01:36:17,271 --> 01:36:18,636 Kau seperti ayahmu 1172 01:36:46,867 --> 01:36:50,701 Dengar, aku tahu kau berfikir aku membuangmu 1173 01:36:50,804 --> 01:36:53,671 Dan aku rasa aku memang melakukannya 1174 01:36:53,774 --> 01:36:54,798 Lalu kau menjualku ! 1175 01:36:55,509 --> 01:36:56,635 Charlie. 1176 01:36:57,711 --> 01:36:59,679 Kau tak ada hak di sini 1177 01:36:59,780 --> 01:37:02,340 Itu benar. Kau ada hak asuh. Dia milikmu. 1178 01:37:02,449 --> 01:37:06,385 Dan aku tahu aku melakukan perkara salah terhadap anak ini, jika kau memperbolehkan... 1179 01:37:08,455 --> 01:37:10,480 ...Aku ingin melakukan satu perkara yang benar. 1180 01:37:13,460 --> 01:37:14,518 Benar 1181 01:37:16,196 --> 01:37:17,823 - Dari mana kita tadi ? - Kau menjualku 1182 01:37:17,931 --> 01:37:20,229 Benar, ya, itu terjadi 1183 01:37:20,334 --> 01:37:22,529 - Tunggu, apa ? - Lalu kita diajar 1184 01:37:22,636 --> 01:37:24,797 Dan kau tidur pada rak di trak, itu tak baik 1185 01:37:24,905 --> 01:37:26,634 - Dan berbahaya - Sangat berbahaya 1186 01:37:26,740 --> 01:37:30,608 Aku tahu, Ya Tuhan, maafkan aku. 1187 01:37:31,678 --> 01:37:34,670 Itu sebabnya kau datang ? Untuk cakap minta maaf ? 1188 01:37:34,781 --> 01:37:37,272 Tidak, maksudku, ya, ya 1189 01:37:40,287 --> 01:37:43,848 Tapi tidak, aku datang untuk beritahu bahawa aku mendengarmu 1190 01:37:44,825 --> 01:37:48,317 Aku faham. Aku lambat memikirkannya, tapi aku faham. 1191 01:37:49,763 --> 01:37:53,358 Aku tahu kau ada masa sukar dan aku tak di sana untuk membantumu 1192 01:37:54,601 --> 01:37:55,659 Aku seharusnya di sana 1193 01:37:56,870 --> 01:37:58,394 Ibumu... 1194 01:37:58,906 --> 01:38:00,771 Dia hebat kan ? 1195 01:38:02,342 --> 01:38:03,400 Benar 1196 01:38:04,278 --> 01:38:05,575 Dia yang paling hebat 1197 01:38:06,413 --> 01:38:08,938 Ya, benar 1198 01:38:11,818 --> 01:38:16,812 Dan maafkan aku tentang... Yang terjadi dengan ibumu 1199 01:38:20,227 --> 01:38:22,855 Dan aku tak boleh mengembalikan saat - saat itu, Max, 1200 01:38:22,963 --> 01:38:26,262 Tapi aku ada di sini sekarang... 1201 01:38:27,634 --> 01:38:30,899 ...Dan jika kau mahu, aku sedia bertarung 1202 01:38:44,851 --> 01:38:46,580 Kita ada pertarungan dengan Zeus 1203 01:38:46,687 --> 01:38:47,847 Apa ? 1204 01:38:47,955 --> 01:38:49,855 Tidak, tidak, bukan kita 1205 01:38:50,757 --> 01:38:52,782 Tapi kau yang ada pertarungan dengan Zeus 1206 01:38:56,697 --> 01:38:58,631 Jadi bagaimana, Debra ? 1207 01:38:58,732 --> 01:39:00,290 Bolehkah kita melakukannya sekali lagi ? 1208 01:39:03,670 --> 01:39:06,298 - Semalam saja - Itu yang kita perlukan. Terima kasih 1209 01:39:11,345 --> 01:39:14,974 Kita mungkin akan kalah, tapi akan kita lawan dengan berani 1210 01:39:15,849 --> 01:39:17,976 Ya ? Bagaimana menurutmu ? 1211 01:39:20,287 --> 01:39:24,621 Selamat datang di New York Bing Arena dalam Pertandingan Kejuaraan Real Steel 1212 01:39:24,725 --> 01:39:27,023 Pasukan, ini pertandingan yang tak pernah kita lihat 1213 01:39:27,327 --> 01:39:29,522 Zeus, juara WRB tak terkalah 1214 01:39:29,630 --> 01:39:32,895 Melawan bintang yang bersinar, Atom. 1215 01:39:33,000 --> 01:39:34,900 Sang juara menerima tentangannya 1216 01:39:35,002 --> 01:39:37,664 Di luar pertandingan terjadual Liga, 1217 01:39:37,771 --> 01:39:41,901 Dan memutuskan memberikan tontonan Daud melawam Goliath 1218 01:39:42,009 --> 01:39:45,536 Sekarang, Pasukan, bantulah aku. Adakah Zeus sudah kehilangan akal ? 1219 01:39:45,646 --> 01:39:47,409 Robot peninju terhebat sepanjang masa 1220 01:39:47,514 --> 01:39:50,506 Memberikan kesempatan juara ke robot G-2 bernama Atom ? 1221 01:39:50,617 --> 01:39:54,553 Herb, jika kau bertanya ke Tak Mashido, Pasukan Zeus memang sudah hilang akal. 1222 01:39:54,655 --> 01:39:56,919 Mungkin dia kelihatan tenang ketika memasuki arena 1223 01:39:57,024 --> 01:40:00,050 Tapi dia tak ada urat malu menghadapi pertarungan merendahkan ini 1224 01:40:00,360 --> 01:40:02,988 Kamera kita cuba merakamnya awal minggu ini 1225 01:40:03,096 --> 01:40:06,088 Lihatlah video ini. Malah Mashido tak mahu berhenti untuk bercakap kepada media. 1226 01:40:06,400 --> 01:40:09,563 Pertarungan ini sendiri merupakan penghinaan atas ciptaannya 1227 01:40:09,670 --> 01:40:13,538 Sekarang, Max Kenton, pelatih Atom, lebih dari menentang Zeus. 1228 01:40:13,640 --> 01:40:14,868 Dia memaparkannya. 1229 01:40:14,975 --> 01:40:18,672 Tentangan ini bagaikan virus dan mimpi buruk bagi sang juara. 1230 01:40:18,779 --> 01:40:22,442 Tak diragukan lagi. dan aku rasa Zeus tahu apa yang dia lakukan. 1231 01:40:22,549 --> 01:40:23,982 Mereka pasti tahu, Ayuhlah. 1232 01:40:24,084 --> 01:40:27,110 Memberikan peluang juara pada seseorang dari entah mana 1233 01:40:27,421 --> 01:40:30,515 Dan sang juara dari tempat sampah ini telah melakukan perkara luar biasa 1234 01:40:30,624 --> 01:40:33,422 Dan di lihat dari kerumunan ini, dia sudah berusaha keras 1235 01:40:47,674 --> 01:40:49,039 Kita tak mungkin menang kan ? 1236 01:40:50,077 --> 01:40:51,169 Kita lihat saja 1237 01:40:55,549 --> 01:40:57,744 Sang penentang sedang memasuki arena, 1238 01:40:57,851 --> 01:41:00,046 Kau boleh mendengar suara kebisingan ini 1239 01:41:11,565 --> 01:41:14,864 Atom telah tiba di WRB dengan penuh kekuatan, 1240 01:41:14,968 --> 01:41:17,766 Menggunakan gaya bagaikan seorang manusia, 1241 01:41:17,871 --> 01:41:20,465 Itu perkara yang jarang diperlihatkan robot tinju 1242 01:41:20,574 --> 01:41:22,769 Atom dan pelatihnya berjalan memasuki gelanggang 1243 01:41:22,876 --> 01:41:25,743 Dan lihatlah raut muka Farra Lemkova 1244 01:41:25,846 --> 01:41:28,007 Selamat datang ke pertandingan besar, junior ! 1245 01:41:28,115 --> 01:41:30,948 Aku bertaruh Atom tak akan bertahan di pusingan pertama 1246 01:41:31,051 --> 01:41:32,541 Siapa mahu bertaruh lagi ? 1247 01:41:33,186 --> 01:41:34,881 Aku juga mahu bertaruh lagi 1248 01:41:34,988 --> 01:41:38,151 Hei, kau !! Aku juga mahu bertaruh 1249 01:41:39,493 --> 01:41:42,553 Apa khabarmu... rakan kongsi? 1250 01:41:42,662 --> 01:41:44,027 Rakan kongsi ? 1251 01:41:44,598 --> 01:41:47,761 Bagus. Bagaimana kalau seratus ribu dolar ? Apa itu lucu ? 1252 01:41:47,868 --> 01:41:50,530 Seratus ribu untuk Atom yang gagal maju ke pusingan dua 1253 01:41:50,637 --> 01:41:52,468 Apa kau membawa wang sebanyak itu ? 1254 01:41:53,740 --> 01:41:55,970 - Ya. - Seratus ribu ? 1255 01:41:56,676 --> 01:42:00,908 Aku beritahu kau, ingatlah kerusi 101, barisan C, 1256 01:42:01,014 --> 01:42:03,710 Dan kau boleh membawa wangku terus kepadaku 1257 01:42:03,817 --> 01:42:07,184 101, barisan C ? Seratus ribu ? 1258 01:42:07,954 --> 01:42:09,216 Kau dengar padaku, kawan 1259 01:42:09,523 --> 01:42:11,184 - Kawan ? - Benar 1260 01:42:11,491 --> 01:42:12,651 Kawan ! 1261 01:42:13,827 --> 01:42:16,159 Baiklah, masanya beraksi 1262 01:42:16,463 --> 01:42:17,760 Ayuhlah, sayang, Ayuh pergi 1263 01:42:41,555 --> 01:42:44,183 - Tak pernah kalah. - Waktunya pertunjukkan ! 1264 01:42:44,491 --> 01:42:46,584 Tak pernah terancam. 1265 01:42:46,693 --> 01:42:49,856 Raja dari gelanggang, 1266 01:42:49,963 --> 01:42:52,090 Penguasa para Robot ! 1267 01:42:53,266 --> 01:42:58,602 Membongkoklah pada sang luar biasa, Zeus ! 1268 01:43:24,231 --> 01:43:25,255 Oh, sial ! 1269 01:43:31,838 --> 01:43:33,135 Itu hebat ! 1270 01:43:39,813 --> 01:43:40,973 Ayuhlah, cepat 1271 01:43:47,754 --> 01:43:50,314 Hadirin sekalian, 1272 01:43:50,624 --> 01:43:53,149 Dalam pertandingan lima pusingan ini... 1273 01:43:53,260 --> 01:43:56,696 Untuk Gelar Juara Tinju Robot Dunia 1274 01:43:56,796 --> 01:44:01,324 Di sudut kananku, sang penentang, Atom ! 1275 01:44:01,568 --> 01:44:02,694 Bergeraklah ! 1276 01:44:06,640 --> 01:44:09,040 Dan di sudut kiriku, 1277 01:44:09,142 --> 01:44:12,168 Juara tak terkalah di alam ini... 1278 01:44:12,279 --> 01:44:15,874 Juga dalam alam yang dikenali serta tak dikenali 1279 01:44:15,982 --> 01:44:20,214 Sang luar biasa Zeus ! 1280 01:44:24,791 --> 01:44:28,989 Sekarang, hadirin sekalian, apa kamu semua sedia... 1281 01:44:29,095 --> 01:44:34,089 Untuk Real Steel ! 1282 01:44:37,037 --> 01:44:38,197 Ini dia yang ditunggu ! 1283 01:44:38,305 --> 01:44:42,298 Loceng telah dibunyikan dan pertandingan dimulakan 1284 01:44:42,609 --> 01:44:44,338 Para robot keluar dari sudut mereka 1285 01:44:45,245 --> 01:44:48,305 Zeus meninju Atom, dan dia jatuh. 1286 01:44:48,615 --> 01:44:49,741 Berdirilah ! 1287 01:44:49,849 --> 01:44:52,317 Sepertinya kita masuk klinik Zeus. 1288 01:44:54,788 --> 01:44:57,188 Pengadil Matt Geiger naik ke gelanggang untuk mula menghitung. 1289 01:44:58,258 --> 01:44:59,316 Bangunlah ! 1290 01:45:00,994 --> 01:45:03,155 Bangunlah ! Berdirilah ! 1291 01:45:04,197 --> 01:45:06,791 Lihatlah ini, si robot kecil berdiri lagi... 1292 01:45:06,900 --> 01:45:09,368 Untuk mendapat serangan kedua dari Zeus ! 1293 01:45:09,669 --> 01:45:12,661 Atom jatuh kali keduanya dalam sepuluh saat ini 1294 01:45:12,772 --> 01:45:16,731 - Dia terlalu kuat ! - Itu baru robotku ! 1295 01:45:18,745 --> 01:45:20,269 Bangun dan bertandinglah ! 1296 01:45:20,380 --> 01:45:23,406 Ayuhlah ! Tidak, aku mohon Atom, bangunlah ! Kumohon ! 1297 01:45:23,717 --> 01:45:26,242 Bangunlah ! Bangunlah ! Bangunlah ! 1298 01:45:27,887 --> 01:45:31,288 Sekali lagi, sang penentang berdiri ! 1299 01:45:31,891 --> 01:45:32,915 Mengelak! Mengelak! 1300 01:45:33,026 --> 01:45:35,324 Atom terdesak ke penjuru! 1301 01:45:35,428 --> 01:45:37,794 - Keluarlah dari sana ! - Bergeraklah Atom ! 1302 01:45:40,066 --> 01:45:42,125 Pukulan penghancur 1303 01:45:42,235 --> 01:45:43,361 Angkat tinjumu ! 1304 01:45:45,372 --> 01:45:46,930 Angkat tinjumu ! 1305 01:45:47,874 --> 01:45:49,307 Hancurkan tin kecil itu ! 1306 01:45:49,409 --> 01:45:50,899 Keluarlah dari sudut ! 1307 01:45:51,011 --> 01:45:54,310 Charlie Kenton putus asa memerintahkan robotnya keluar dari sudut mematikan itu 1308 01:45:59,252 --> 01:46:00,310 Cepatlah berdiri ! 1309 01:46:01,988 --> 01:46:04,047 Selamat malam, robot berlatih ! 1310 01:46:04,157 --> 01:46:06,887 Memakan waktu lama bagi Zeus untuk mengalahkannya, tapi dia melakukannya lagi ! 1311 01:46:06,993 --> 01:46:10,326 Atom terjatuh kali ketiga. Dan mungkin terakhir kalinya pada malam ini 1312 01:46:10,430 --> 01:46:12,796 - Berdirilah ! - Dua ! 1313 01:46:12,899 --> 01:46:14,298 Tiga ! 1314 01:46:14,401 --> 01:46:15,766 Atom, bangunlah ! 1315 01:46:15,869 --> 01:46:17,928 - Bangunlah, Atom. - Bangunlah, Atom. 1316 01:46:18,438 --> 01:46:21,305 - Enam ! Tujuh ! - Bangunlah ! 1317 01:46:21,408 --> 01:46:23,308 Lapan ! Sembilan ! 1318 01:46:24,344 --> 01:46:28,872 Aku tak mempercayainya ! Melihat ini semua, robot kecil itu berdiri lagi ! 1319 01:46:30,050 --> 01:46:31,142 Ayuhlah, Atom ! 1320 01:46:34,287 --> 01:46:35,447 Dia tak akan selamat ! 1321 01:46:39,259 --> 01:46:41,454 - Ayuhlah, Charlie ! - Tinju kanan atas ! 1322 01:46:42,896 --> 01:46:45,490 Atom melancarkan pukulan ! 1323 01:46:45,799 --> 01:46:50,827 Zeus terpegun pada pukulan yang tak dilihatnya itu ! 1324 01:46:50,937 --> 01:46:52,370 Bertahan ! 1325 01:46:52,472 --> 01:46:53,962 Mengelak, tinju kanan ! 1326 01:46:54,774 --> 01:46:55,934 Mengelak, tinju kanan ! 1327 01:46:56,776 --> 01:47:01,213 Hentaman terus ! Hentaman terus ! Hentaman terus ! Tinju kiri ! 1328 01:47:01,314 --> 01:47:04,181 - Ayuh ! Ayuhlah ! - Jatuhkan dia ! 1329 01:47:04,851 --> 01:47:06,910 Pertama kalinya dalam pertandingan dominasinya, 1330 01:47:07,020 --> 01:47:10,888 Zeus bertemu robot yang pantang menyerah ! 1331 01:47:12,525 --> 01:47:15,358 Penoton semakin riuh ! Zeus mengeluarkan segala kemampuannya... 1332 01:47:15,462 --> 01:47:18,431 Dalam 15 saat terakhir pusingan pertama ini ! 1333 01:47:18,531 --> 01:47:22,490 Zeus memenjurukan Atom, dengan pukulan bergandanya ! 1334 01:47:22,802 --> 01:47:25,794 Semakin cepat bika waktu semakin sempit ! 1335 01:47:25,905 --> 01:47:28,965 - Angkat tinjumu, tunduk - Tetap bertahan ! Tetap bertahan ! 1336 01:47:32,479 --> 01:47:37,542 Lima saat yang tinggal dan inilah pukulan piston kanan monster sang juara ! 1337 01:47:39,085 --> 01:47:43,249 Loceng berbunyi ! Aku tak percaya Atom berjaya selamat 1338 01:47:43,356 --> 01:47:48,419 Kita akan ada pusingan kedua dan penonton semakin bersemangat ! 1339 01:47:51,531 --> 01:47:54,864 Dia berjaya ! Ya ! Ke sudut ! 1340 01:47:56,336 --> 01:48:00,170 Kita harus pergi dari sini. Kita harus pergi dari sini sekarang ! 1341 01:48:02,976 --> 01:48:05,274 Lewat sebelah sini, cepatlah, cepatlah ! 1342 01:48:10,850 --> 01:48:12,147 Baiklah, kau duduklah 1343 01:48:15,321 --> 01:48:18,017 - Ayuh pergi, kawan - Baiklah 1344 01:48:18,124 --> 01:48:19,557 Aku akan kembali untukmu, sayang 1345 01:48:20,527 --> 01:48:22,859 Lepaskan tanganmu ! 1346 01:48:25,265 --> 01:48:28,200 Masing - masing sudut sedang memperbaiki robot mereka 1347 01:48:28,301 --> 01:48:31,634 Penonton datang ke mari untuk melihat pemusnahan, 1348 01:48:31,938 --> 01:48:33,929 Tapi mereka melihat perang ! 1349 01:48:34,040 --> 01:48:35,371 - Kau sedia ? - Ya 1350 01:48:35,475 --> 01:48:36,499 Baiklah, ini dia 1351 01:48:36,609 --> 01:48:38,907 Apa yang terjadi ? 1352 01:48:39,012 --> 01:48:44,006 Dia sedia untuk semua kemungkinan tak terduga, dia akan baik saja 1353 01:48:44,117 --> 01:48:45,414 Apa seterusnya ? 1354 01:48:46,286 --> 01:48:47,583 Pusingan Dua 1355 01:48:55,895 --> 01:48:59,194 Pusingan dua dimulai dan luar biasanya sang penentang, Atom, 1356 01:48:59,299 --> 01:49:01,324 Membuat sang juara kehilangan wang taruhannya 1357 01:49:03,069 --> 01:49:06,664 Zeus melempar robot kecil yang bagaikan tin kecil dalam gelanggang ! 1358 01:49:10,443 --> 01:49:15,437 Kenton bekerja dengan robotnya untuk melakukan serangan terus ke sang juara ! 1359 01:49:20,486 --> 01:49:24,479 Mereka masih tetap berdiri, saling bertahan dan memukul ! 1360 01:49:27,560 --> 01:49:31,326 Strategi apapun yang mereka fikirkan telah hancur sendiri ! 1361 01:49:34,167 --> 01:49:37,500 Logam menghancurkan logam, Besi menghancurkan besi. 1362 01:49:37,604 --> 01:49:40,004 Ini sengit sekali ! 1363 01:49:42,609 --> 01:49:47,512 Penonton berdiri untuk melihat kedua mesin ini saling membunuh ! 1364 01:49:47,614 --> 01:49:50,310 Sesuatu harus dilakukan untuk menang ! 1365 01:49:50,416 --> 01:49:52,247 Atom terjatuh lagi ! 1366 01:49:52,352 --> 01:49:56,482 Sepertinya ini akhir dari robot tempat sampah pada malam ini ! 1367 01:49:58,591 --> 01:50:01,253 Dan lagi, Atom kembali bangkit 1368 01:50:01,361 --> 01:50:05,957 Kenton pasti merancang robot ini untuk pantang menyerah ! 1369 01:50:12,272 --> 01:50:17,300 Pertengahan pusingan ke empat dan Zeus ingin segera mengakhirinya 1370 01:50:17,410 --> 01:50:21,744 Sang juara terus menyerang lawannya dengan keras ! 1371 01:50:32,025 --> 01:50:35,722 Atom terhuyung - hayang, bingung dan mimpi di gelanggang ! 1372 01:50:36,029 --> 01:50:37,428 - Angkat tinjumu ! - Apa yang terjadi ? 1373 01:50:37,530 --> 01:50:40,465 - Aku rasa pengendali suaranya rosak ! Dia tak merespon ! - Apa ? 1374 01:50:43,703 --> 01:50:48,470 Zeus menyerang dengan keras dan kembali menyerang badan Atom 1375 01:50:48,574 --> 01:50:51,771 Tidak ! Berhenti ! Lakukan sesuatu ! 1376 01:50:52,078 --> 01:50:53,102 Dia tak boleh mendengarku ! 1377 01:50:54,447 --> 01:51:00,079 Bel dibunyikan dan sekali lagi, robot kecil ini memukau dunia ! 1378 01:51:02,188 --> 01:51:06,591 Kita habis, Max ! Dia tak boleh mendengarkanku. Ini bunuh diri, kita akan kalah. 1379 01:51:06,693 --> 01:51:09,253 - Aku akan matikan pengendali suaranya - Dia tak boleh mendengarku ! 1380 01:51:09,362 --> 01:51:11,694 - Ya, tapi dia boleh melihatmu ! - Apa ? 1381 01:51:13,166 --> 01:51:16,067 Aku hidupkan mode penirunya. Tunjukan padanya yang harus dia lakukan. 1382 01:51:16,169 --> 01:51:18,535 Tanpa pengendali suara, dia bergerak lebih cepat ! 1383 01:51:18,638 --> 01:51:19,798 Tak mungkin, tak mungkin ! 1384 01:51:20,106 --> 01:51:22,074 Lihatlah mereka, mereka ketakutan ! 1385 01:51:22,575 --> 01:51:24,634 Si gadis kaya itu seakan mahu merobek dirinya sendiri 1386 01:51:24,744 --> 01:51:26,769 Kau tahu sebabnya ? Kerana mereka ketakutan 1387 01:51:27,080 --> 01:51:29,241 Kerana Atom boleh melakukan perkara yang tak boleh dilakukan robot lain 1388 01:51:29,349 --> 01:51:31,214 - Tapi aku tak boleh melakukannya ! - Ya, kau boleh ! 1389 01:51:31,317 --> 01:51:34,115 - Aku tak boleh - Ya, kau boleh ! 1390 01:51:35,254 --> 01:51:38,712 Tunjukan yang harus dia lakukan Kau harus bertarung di pusingan terakhir 1391 01:51:39,025 --> 01:51:40,390 Jangan minta padaku, jangan 1392 01:51:40,493 --> 01:51:45,089 Charlie... aku mohon, aku mohon padamu 1393 01:51:53,740 --> 01:51:55,230 Apa kau memaksaku dengan pandanganmu itu ? 1394 01:51:57,110 --> 01:51:58,577 Sial ! 1395 01:51:58,678 --> 01:51:59,736 Ya ! 1396 01:52:00,546 --> 01:52:02,138 Aku tak percaya aku melakukan ini 1397 01:52:03,216 --> 01:52:05,582 Aku tahu kau di sana ! Aku tak yakin kau faham, 1398 01:52:05,685 --> 01:52:07,118 Yang aku tahu kau memang di sana ! 1399 01:52:07,220 --> 01:52:09,484 - Kenton. Ikut atau menyerah ? - Ikut, berikan aku waktu 1400 01:52:13,092 --> 01:52:17,654 Aku tahu kau tak boleh mendengarku, tapi kau boleh melihatku, lihat aku ! 1401 01:52:17,764 --> 01:52:20,426 Lihat... aku. 1402 01:52:20,533 --> 01:52:24,196 - Kau tahu, kau bercakap dengan robot - Aku tahu, diamlah 1403 01:52:25,304 --> 01:52:26,862 Lihat aku 1404 01:52:27,340 --> 01:52:29,331 Pertempuran luar biasa berlangsung malam ini, 1405 01:52:29,442 --> 01:52:31,535 Saat pusingan kelima dan terakhir sedang dimulakan 1406 01:52:31,644 --> 01:52:33,271 Ayuhlah, Atom ! 1407 01:52:42,789 --> 01:52:45,189 Tunggu dulu, kau melihatnya ? 1408 01:52:45,291 --> 01:52:48,419 Charlie Kenton melakukan tinju di luar gelanggang ! 1409 01:52:48,528 --> 01:52:50,723 Sepertinya Atom memiliki fungsi meniru 1410 01:52:50,830 --> 01:52:53,697 Jadi, maksudnya, Charlie Kenton... 1411 01:52:53,800 --> 01:52:56,667 Bertarung melawan Zeus di pusingan terakhir. 1412 01:52:56,769 --> 01:53:01,365 Sepertinya tak membantu, kerana Atom mulai tersudut lagi 1413 01:53:03,409 --> 01:53:05,309 Charlie, bantu dia ! Lawan balik ! 1414 01:53:05,411 --> 01:53:06,503 Masih belum 1415 01:53:10,116 --> 01:53:13,847 Tak Mashido mengawasi secara peribadi ketika Zeus mulai terpenjuru, 1416 01:53:14,153 --> 01:53:16,883 Sangat marah dan ingin mengakhiri pertandingan ini. 1417 01:53:17,890 --> 01:53:20,916 Aku harus katakan kepada kamu semua, sang juara mulai kepenatan 1418 01:53:21,227 --> 01:53:23,457 Robot itu mula kehabisan tenaga 1419 01:53:27,300 --> 01:53:29,632 Aku tak percaya, Atom mengejek Zeus. 1420 01:53:29,735 --> 01:53:33,364 - Ganti ke turbo ! - Dia ingin lebih lagi. 1421 01:53:35,341 --> 01:53:36,865 Tolong lakukan sesuatu ! 1422 01:53:37,176 --> 01:53:39,406 - Masih belum - Itu benar, Charlie. Masih belum. 1423 01:53:42,181 --> 01:53:43,546 Piston Nitro, sekarang ! 1424 01:53:46,686 --> 01:53:48,654 Charlie, dia tak akan bertahan lama ! 1425 01:53:48,754 --> 01:53:50,688 - Lawan balik ! - Masih belum 1426 01:53:51,457 --> 01:53:52,719 Bertahanlah ! 1427 01:53:52,825 --> 01:53:58,286 Atom terpenjuru akan serangan penuh tenaga Nitro milik Zeus ! 1428 01:53:59,465 --> 01:54:03,299 Atom ! Atom ! Atom ! Atom ! 1429 01:54:06,606 --> 01:54:08,733 Tunggulah, tunggulah ! Masih belum ! Masih belum ! 1430 01:54:11,344 --> 01:54:13,437 Zeus mulai melambat ! 1431 01:54:13,546 --> 01:54:16,413 Pusat tenaga sang juara mulai habis 1432 01:54:16,516 --> 01:54:17,574 Charlie, aku mohon ! 1433 01:54:19,819 --> 01:54:20,911 Hei, nak 1434 01:54:21,787 --> 01:54:23,379 - Sekarang ! - Sekarang ! 1435 01:54:28,661 --> 01:54:29,719 Terus ajar ! 1436 01:54:32,298 --> 01:54:34,562 Kalahkan dia ! Takluki dia ! 1437 01:54:43,509 --> 01:54:44,874 Ya ! Bagus sekali ! 1438 01:54:46,445 --> 01:54:47,673 Lakukan sesuatu ! 1439 01:54:48,548 --> 01:54:49,606 Ke tepi ! 1440 01:54:50,983 --> 01:54:53,474 Pengaturan, pindah ke manual 1441 01:54:55,521 --> 01:55:00,356 Itu gerakan mengejutkan, Tak Mashido mengendalikan robotnya secara peribadi ! 1442 01:55:10,803 --> 01:55:13,499 - Gerakan tubuhnya ! Dekati dia ! - Kalahkan dia, Atom ! 1443 01:55:15,274 --> 01:55:19,768 Lihatlah ! Sang juara cuba untuk terus berdiri... 1444 01:55:19,879 --> 01:55:25,044 Tapi Kenton tanpa belas kasih terus memukul tubuhnya ! 1445 01:56:07,460 --> 01:56:09,621 Kiri ! Kanan ! Kiri ! Kanan ! 1446 01:56:09,729 --> 01:56:14,894 Pukulan ke atas oleh Atom ! Zeus terjatuh ! 1447 01:56:19,605 --> 01:56:22,768 Robot kecil ini telah berusaha terbaik malam ini... 1448 01:56:22,875 --> 01:56:25,605 Dan menunjukkan hatinya yang istimewa ! 1449 01:56:25,711 --> 01:56:29,909 Satu, dua, tiga... 1450 01:56:30,016 --> 01:56:34,953 Empat, lima, enam, tujuh... 1451 01:56:35,054 --> 01:56:36,078 Dia berdiri ! 1452 01:56:36,389 --> 01:56:39,722 Zeus berdiri lagi, Tapi Kenton dan Atom terus memukulnya, 1453 01:56:39,825 --> 01:56:41,588 Mendaratkan tinju demi tinju ! 1454 01:56:41,694 --> 01:56:44,060 Tak Mashido dan robot supernya tidak menjawab. 1455 01:56:44,363 --> 01:56:47,457 Zeus mengunci lengan kiri Atom, tapi Kenton tak kenal erti takut ! 1456 01:56:47,566 --> 01:56:50,535 Ini semua akan berakhir ! 1457 01:56:50,636 --> 01:56:52,536 Jatuhkan dia, Charlie ! Sekarang ! 1458 01:56:52,638 --> 01:56:55,630 - Kenton akan menjatuhkan sang juara... - Tidak ! Bel berbunyi ! 1459 01:56:56,676 --> 01:56:58,871 Zeus diselamatkan oleh loceng ! 1460 01:57:05,785 --> 01:57:08,686 Luar biasa, kita akan melihat penghitungan para juri ! 1461 01:57:22,368 --> 01:57:26,134 Hadirin sekalian, setelah lima pusingan ini... 1462 01:57:26,439 --> 01:57:28,999 Kita akan melihat perolehan angka juri 1463 01:57:32,945 --> 01:57:37,507 Juri Pertama memberikan nilai 47 - 48. 1464 01:57:37,616 --> 01:57:42,576 Juri Kedua memberikan nilai 48 - 46. 1465 01:57:42,688 --> 01:57:47,421 Dan Juri Ketiga memberikan nilai 47 - 46, 1466 01:57:47,526 --> 01:57:52,725 Untuk pemenang dan masih juara Kejuaraan Tinju Robot Dunia... 1467 01:57:52,832 --> 01:57:55,130 Zeus ! 1468 01:58:02,575 --> 01:58:04,736 Farra Lemkova, 1469 01:58:04,844 --> 01:58:07,142 Kau masih bertahan dalam pertaruhanmu malam ini. 1470 01:58:07,446 --> 01:58:10,813 Ada yang cakap robotmu menang angka, Tapi kalah dalam pertarungan. 1471 01:58:11,584 --> 01:58:12,846 Dia kelihatan marah. 1472 01:58:13,552 --> 01:58:15,782 Pertandingan ini lebih lama dari perkiraan kita, 1473 01:58:15,888 --> 01:58:19,085 Tapi hasilnya sesuai seperti diperkirakan. 1474 01:58:20,526 --> 01:58:24,895 Kita menang. Zeus tetap tak terkalah. 1475 01:58:30,169 --> 01:58:33,502 Ada komen tentang kekalahan yang nyaris saja ini... 1476 01:58:33,606 --> 01:58:34,868 Yang dialami robot kamu semua ? 1477 01:58:37,877 --> 01:58:40,505 - Tak ada - Tak ada komen 1478 01:58:40,613 --> 01:58:41,944 Max. Di mana Max ? 1479 01:58:45,618 --> 01:58:46,778 Itu dia. Max. 1480 01:58:48,554 --> 01:58:51,955 Mereka menyebut robotmu "Juara Rakyat" 1481 01:58:55,494 --> 01:58:57,257 Max, bagaimana menurutmu ? 1482 01:58:58,230 --> 01:58:59,720 Juara Rakyat ? 1483 01:59:02,168 --> 01:59:03,692 Kedengaran bagus untukku. 1484 01:59:09,608 --> 01:59:11,667 Ayah ? Ayah ! 1485 01:59:15,648 --> 01:59:16,808 Ayah ! 1486 01:59:27,726 --> 01:59:29,250 Aku ingin kau tahu... 1487 01:59:29,562 --> 01:59:31,621 Tidak, aku yang ingin kau tahu 1488 01:59:33,732 --> 01:59:34,960 Jangan bimbang 1489 01:59:35,968 --> 01:59:37,731 Rahsiamu selamat bersamaku 1490 01:59:44,777 --> 01:59:46,540 Tunggulah di sini. Tunggulah di sini. 1491 02:00:31,223 --> 02:00:32,918 Ya ! 1492 02:00:41,800 --> 02:00:50,500 Diterjemahkan oleh: airetcab