1
00:01:05,095 --> 00:01:08,587
GIGANTES DE ACERO
2
00:03:11,554 --> 00:03:15,456
Espera, espera, por favor.
3
00:03:16,993 --> 00:03:19,826
¿Dónde estás, Charlie?
¿Dónde está mi dinero?
4
00:03:19,996 --> 00:03:23,159
- Me debes $30.000.
- Jack, te voy a pagar.
5
00:03:23,333 --> 00:03:25,733
¡No habla Jack!
¡Habla Bill Panner!
6
00:03:25,869 --> 00:03:29,270
¿También le debes a Jack?
¡Me pagas a mí primero!
7
00:03:29,406 --> 00:03:34,105
Bill. Estamos bien. Tengo tu dinero.
Está aquí, en mi mano.
8
00:03:34,244 --> 00:03:36,144
¿Por qué no nos vemos en...?
9
00:03:40,817 --> 00:03:43,786
- Tu teléfono está mal. ¿Hola?
- No te oigo.
10
00:03:43,920 --> 00:03:46,320
No oigo lo que estás...
11
00:03:48,825 --> 00:03:51,589
Oiga, señor. ¿Ese es Ambush?
12
00:03:53,229 --> 00:03:55,493
- Sí.
- ¿Lo podemos ver?
13
00:03:56,900 --> 00:03:59,164
- ¿Lo quieren ver?
- Sí.
14
00:03:59,302 --> 00:04:01,600
Denme un minuto.
15
00:04:07,844 --> 00:04:09,004
Este...
16
00:04:10,747 --> 00:04:13,307
...es Ambush. Despierta.
17
00:04:33,336 --> 00:04:36,703
- ¿Con qué robot va a pelear?
- Va a pelear con...
18
00:04:36,840 --> 00:04:38,239
Oiga, señorita. ¿Qué hace?
19
00:04:38,408 --> 00:04:39,773
¿Podemos tomar una foto con él?
20
00:04:39,876 --> 00:04:41,468
Claro. Por cinco dólares.
21
00:04:41,611 --> 00:04:43,772
¿Quiere cinco dólares? ¿En serio?
22
00:04:43,880 --> 00:04:46,440
Los quiero inmediatamente.
23
00:04:46,549 --> 00:04:48,141
Vámonos, chicas.
24
00:04:49,752 --> 00:04:53,119
- Era broma. Tres dólares.
- Da igual.
25
00:04:53,223 --> 00:04:56,021
- ¿Qué tal $2,50?
- ¡Ud. es mala persona!
26
00:04:59,195 --> 00:05:01,595
¿Va a ser uno de esos pueblos?
27
00:05:02,565 --> 00:05:07,400
¡Bienvenidos a la Feria
de San Leandro de 2020!
28
00:05:07,537 --> 00:05:11,132
Tomen asiento. Ya casi
estamos listos para empezar.
29
00:05:13,243 --> 00:05:15,803
Mi robot venía a pelear
con un toro de 400 kg.
30
00:05:15,912 --> 00:05:18,540
Esos no son 400 kg, tarado.
31
00:05:18,681 --> 00:05:23,618
¡Charlie "Todo es Posible" Kenton!
El tiempo no te ha tratado bien.
32
00:05:23,786 --> 00:05:28,280
- Tenemos un problema grande.
- Cálmate, hombre.
33
00:05:28,458 --> 00:05:33,088
La última vez, estabas viendo el
cielo raso del Centro Sam Houston...
34
00:05:33,229 --> 00:05:35,561
...con el sabor de mi puño
en la cara.
35
00:05:37,734 --> 00:05:39,497
¿Podemos empezar?
36
00:05:39,602 --> 00:05:43,504
El trato era pelear con
un toro de 400 kg por $3000.
37
00:05:43,606 --> 00:05:45,267
- ¿Tengo razón?
- Sí, ese era el trato.
38
00:05:45,408 --> 00:05:47,399
Ese toro pesa unos 900 kg.
39
00:05:47,544 --> 00:05:49,171
Te voy a decir algo:
40
00:05:49,279 --> 00:05:53,545
¡Si tu robot no pelea,
no te pago! ¿Qué te parece?
41
00:05:55,418 --> 00:05:57,079
Lárgate.
42
00:06:01,357 --> 00:06:04,656
Hay que ponerlo más interesante.
Mi "bot" contra tu toro.
43
00:06:04,827 --> 00:06:06,886
- ¿Cuánto?
- $20.000 para el que gane.
44
00:06:07,030 --> 00:06:09,590
- ¿Tienes $20.000?
- En mi maletera.
45
00:06:13,169 --> 00:06:14,568
Está bien, Charlie.
46
00:06:14,704 --> 00:06:18,868
$20.000, pero si pierdes
y no me pagas...
47
00:06:18,975 --> 00:06:21,341
...te dejaré en las puertas
de la muerte.
48
00:06:21,511 --> 00:06:23,672
¡Sabes que puedo
porque ya lo hice!
49
00:06:23,846 --> 00:06:27,612
Te acercas mucho. En el ring
te alejas como niña. Dame la mano.
50
00:06:27,984 --> 00:06:32,887
¡Dame la mano y pum! Así de fácil
otra vez. ¿Bailamos de nuevo?
51
00:06:32,989 --> 00:06:36,356
¡Animen a este tipo!
¡Denle suerte! ¡Necesita un poco!
52
00:06:36,993 --> 00:06:39,461
¡No toquen a ese toro!
53
00:06:39,596 --> 00:06:42,690
Damas y caballeros,
necesito preguntar:
54
00:06:42,865 --> 00:06:45,299
¿Tenemos aquí fanáticos
del boxeo de robots?
55
00:06:48,071 --> 00:06:50,130
Escuchen, yo entiendo...
56
00:06:50,273 --> 00:06:54,039
...que no todos podemos ir
hasta Dallas...
57
00:06:54,210 --> 00:06:59,045
...y pagar $300 por una pelea de
la Liga Mundial de Boxeo de Robots.
58
00:06:59,215 --> 00:07:02,343
Así que yo decidí traer
una pelea de robots...
59
00:07:02,485 --> 00:07:05,921
...acá, a nuestra pequeña feria
de San Leandro.
60
00:07:06,022 --> 00:07:07,319
¿Qué les parece?
61
00:07:10,660 --> 00:07:14,596
¡Damas y caballeros,
les presento a:
62
00:07:14,697 --> 00:07:17,291
Ambush!
63
00:07:17,433 --> 00:07:18,798
¡Empecemos!
64
00:07:21,437 --> 00:07:22,802
Bueno, grandote.
65
00:07:28,378 --> 00:07:30,209
Es grande, ¿verdad?
66
00:07:30,346 --> 00:07:33,873
Date vuelta. Deja que vean
lo hermoso que eres.
67
00:07:38,621 --> 00:07:39,713
Enséñales tu fuerza.
68
00:07:40,923 --> 00:07:43,653
¡Miren! ¡Está enseñándonos
su kung fu!
69
00:07:44,927 --> 00:07:46,224
¡Eso, grandote!
70
00:07:46,362 --> 00:07:49,422
El rival de Ambush es
el finalista del año pasado...
71
00:07:49,599 --> 00:07:51,624
...en la competencia
del toro más fiero...
72
00:07:51,734 --> 00:07:54,532
...damas y caballeros:
73
00:07:54,671 --> 00:07:57,401
¡Black Thunder!
74
00:07:58,941 --> 00:08:01,535
- ¡A pelear!
- Hora de empezar.
75
00:08:05,148 --> 00:08:06,775
¿Eso es todo?
76
00:08:07,984 --> 00:08:10,782
Sí, hermano. ¡Venga!
77
00:08:20,697 --> 00:08:22,187
¡Dale, dale!
78
00:08:23,633 --> 00:08:27,125
¡Ambush golpeó fuerte
a ese filete de primera!
79
00:08:32,975 --> 00:08:35,034
Te espera más.
Apenas estamos empezando.
80
00:08:38,381 --> 00:08:40,008
Bueno. ¡Salta, ahora!
81
00:08:48,057 --> 00:08:49,581
Ambush tumba a Black Thunder...
82
00:08:49,726 --> 00:08:53,127
...pero al toro hay que
agarrarlo por los cuernos.
83
00:08:55,898 --> 00:08:58,264
Te gusta eso.
Se nota. ¡Te gusta!
84
00:09:00,136 --> 00:09:01,364
¡Voltéate!
85
00:09:05,108 --> 00:09:07,599
¡Ricky! ¡Detén todo esto!
86
00:09:17,820 --> 00:09:20,721
Ánimos, seguimos en esto.
Nada más salta. ¡Salta!
87
00:09:22,024 --> 00:09:23,184
¡Eso es! ¡Vamos!
88
00:09:27,363 --> 00:09:29,831
¡Ya fue suficiente!
89
00:09:29,966 --> 00:09:33,163
No te oigo por el ruido
de la destrucción de tu robot.
90
00:09:34,504 --> 00:09:36,665
¡Mata! ¡Mata! ¡Mata!
91
00:09:38,141 --> 00:09:39,335
¡Levántate!
92
00:09:59,395 --> 00:10:02,887
Damas y caballeros, un aplauso
para nuestros guerreros...
93
00:10:03,065 --> 00:10:05,625
...en la Feria de San Leandro.
94
00:10:05,768 --> 00:10:07,702
Gracias por venir...
95
00:10:07,837 --> 00:10:11,466
...y nos vemos en la próxima feria.
96
00:10:11,941 --> 00:10:13,568
¡Oye, dame esa pierna!
97
00:10:13,743 --> 00:10:15,574
Claro que sí. Por cinco dólares.
98
00:10:19,315 --> 00:10:24,048
Eso fue ridículamente divertido,
¿no, damas y caballeros?
99
00:10:25,154 --> 00:10:28,555
Voy a pasar por mi dinero.
Más vale que lo tengas.
100
00:10:28,691 --> 00:10:30,784
¡Digan "hey"!
101
00:10:30,893 --> 00:10:34,590
¡Digan "jo"!
102
00:10:34,764 --> 00:10:37,995
¿Qué les parece?
¿Cómo estás, pequeño robot?
103
00:10:54,684 --> 00:10:56,379
Mis llaves, maldita sea.
104
00:10:57,253 --> 00:10:59,278
Un paso más y te tumbo
como a tu novia.
105
00:10:59,455 --> 00:11:00,615
Charlie, tranquilo.
106
00:11:00,756 --> 00:11:03,623
No les voy a pagar.
¡Me costó mi último robot!
107
00:11:03,793 --> 00:11:06,626
- Escúchanos.
- ¿Recuerdas a Caroline Fallon?
108
00:11:07,363 --> 00:11:10,298
Es mi ex novia. Hace diez años
que no la veo. ¿Qué quiere?
109
00:11:10,466 --> 00:11:12,161
Nada. Se murió.
110
00:11:12,869 --> 00:11:14,427
¿Te acuerdas de Max Kenton?
111
00:11:16,138 --> 00:11:17,969
Es mi hijo. Tiene unos nueve años.
112
00:11:18,140 --> 00:11:19,767
- Once.
- Once. Está bien.
113
00:11:21,410 --> 00:11:22,775
¿Él también se murió?
114
00:11:22,912 --> 00:11:25,642
No, él está bien.
Por eso estamos aquí.
115
00:11:51,941 --> 00:11:55,672
Esta corte se ha convenido
para decidir la custodia...
116
00:11:55,845 --> 00:11:58,143
...de un tal Max Kenton
de 11 años de edad.
117
00:11:58,281 --> 00:12:02,775
Madre, Caroline Fallon, fallecida.
Padre, Charles Kenton.
118
00:12:02,919 --> 00:12:04,978
Debra Fallon Barnes,
usted es la tía del niño.
119
00:12:05,121 --> 00:12:10,457
Sí. Como ya le dije, mi esposo,
Marvin, es adinerado...
120
00:12:10,593 --> 00:12:14,029
...y podemos mantener bien a Max.
121
00:12:14,196 --> 00:12:17,597
Entiendo, pero en Texas,
a falta de un testamento escrito...
122
00:12:17,733 --> 00:12:19,633
...se va con el pariente
más cercano...
123
00:12:19,769 --> 00:12:22,966
...Charles Kenton,
que sabe de esta audiencia...
124
00:12:23,105 --> 00:12:24,504
...y a quien esperamos.
125
00:12:24,640 --> 00:12:27,131
Necesito un robot nuevo ahora.
126
00:12:27,276 --> 00:12:29,642
Tengo una pelea
para Ambush el sábado.
127
00:12:29,779 --> 00:12:31,178
Necesito llegar con algo.
128
00:12:31,314 --> 00:12:36,149
¿Noisy Boy está a la venta?
Era un asesino en su apogeo.
129
00:12:36,285 --> 00:12:38,913
¿Cuánto? Es una ganga.
¿Qué tiene?
130
00:12:40,022 --> 00:12:41,387
Eso no me asusta.
131
00:12:42,692 --> 00:12:44,125
No lo tengo.
132
00:12:44,260 --> 00:12:48,321
Charles Kenton renunció a su derecho
de custodia cuando nació el niño.
133
00:12:48,464 --> 00:12:50,989
Yo lo puedo mantener
fácilmente.
134
00:12:53,302 --> 00:12:54,599
Por favor, sea Charles Kenton.
135
00:12:57,340 --> 00:12:59,069
"Charlie", sí.
136
00:13:00,443 --> 00:13:02,741
Vine a firmar un papel
que cede mis derechos...
137
00:13:02,912 --> 00:13:04,846
...a la custodia de mi hijo.
138
00:13:04,981 --> 00:13:06,949
A eso vine.
¿Necesito estar aquí?
139
00:13:07,049 --> 00:13:08,380
Charlie.
140
00:13:09,385 --> 00:13:10,750
¿Siquiera te acuerdas de mí?
141
00:13:11,721 --> 00:13:14,155
- Debra, la hermana de Caroline.
- ¿Cómo estás?
142
00:13:14,290 --> 00:13:16,224
Sr. Kenton.
Por favor, tome asiento.
143
00:13:19,629 --> 00:13:22,689
Sr. Juez, ¿puedo ver
a mi sobrino ahora?
144
00:13:22,832 --> 00:13:23,890
Sí, sí puede.
145
00:13:24,033 --> 00:13:25,762
- ¿Y usted, Sr. Kenton?
- ¿Qué?
146
00:13:25,935 --> 00:13:28,426
Puede pasar tiempo con él,
si quiere.
147
00:13:28,604 --> 00:13:30,231
- ¿Con el niño?
- Sí, el niño.
148
00:13:30,373 --> 00:13:32,204
- Max. ¿Tu hijo?
- Está bien.
149
00:13:32,341 --> 00:13:35,105
Has trabajado tanto con robots
que ya eres uno.
150
00:13:36,846 --> 00:13:38,780
Mi vida, espérame aquí.
No tardaré.
151
00:13:38,948 --> 00:13:41,439
Toma todo el tiempo
que necesites.
152
00:13:46,722 --> 00:13:49,987
Sr. Juez, me gustaría,
durante este descanso...
153
00:13:50,092 --> 00:13:52,686
...salir y llamar a mi abogado,
si le parece bien.
154
00:13:52,828 --> 00:13:53,852
Por favor.
155
00:13:57,633 --> 00:14:01,797
Por favor. Hola, Marvin.
156
00:14:02,772 --> 00:14:05,673
Va a estar en un hogar
de crianza del estado.
157
00:14:05,775 --> 00:14:09,871
No, buscan buenas familias.
Jóvenes, enérgicas, sí.
158
00:14:11,080 --> 00:14:14,049
Gracias, Michael.
Eso voy a hacer.
159
00:14:17,453 --> 00:14:20,889
Marvin Barnes,
soy el esposo de Debra.
160
00:14:21,023 --> 00:14:24,015
Debra tiene muchos deseos
de adoptar a Max.
161
00:14:26,529 --> 00:14:29,430
- Yo estoy dispuesto. Pero...
- $75.000.
162
00:14:30,132 --> 00:14:33,693
¿$75.000? ¿Habla en serio?
163
00:14:36,338 --> 00:14:37,828
El problema es...
164
00:14:38,874 --> 00:14:42,935
...que íbamos a ir a Italia
con mi mejor amigo y su esposa.
165
00:14:43,079 --> 00:14:45,172
Dos meses en la Toscana.
166
00:14:45,347 --> 00:14:46,712
Los cuatro solos. Qué lindo.
167
00:14:46,816 --> 00:14:49,148
Volveremos a Nueva York
a fines de agosto.
168
00:14:49,919 --> 00:14:53,082
En agosto. Cien.
169
00:14:53,222 --> 00:14:55,156
- ¿$100.000?
- Ya me oyó.
170
00:14:55,291 --> 00:14:57,521
- Está loco.
- Loca se va a poner su esposa...
171
00:14:57,693 --> 00:15:01,060
...si le dice que le pasé
el niño al estado de Texas.
172
00:15:01,163 --> 00:15:04,758
Hay una manera muy real en
la que todos podemos ganar.
173
00:15:04,900 --> 00:15:07,061
Esto es lo que va a hacer:
174
00:15:07,169 --> 00:15:10,263
Le va a decir a su esposa
que les doy la custodia...
175
00:15:10,406 --> 00:15:12,533
...si me dejan pasar el verano
con el niño.
176
00:15:12,708 --> 00:15:15,142
Dígale que ella me hizo
sentir muy culpable...
177
00:15:15,277 --> 00:15:17,541
...por ser un espantoso
padre ausente...
178
00:15:17,713 --> 00:15:21,774
...y que quiero crear lazos
con el niño como padre, etc.
179
00:15:21,917 --> 00:15:25,819
Ella le va a creer, usted
es el héroe y todos ganamos.
180
00:15:28,824 --> 00:15:32,624
Pero ni una palabra a Debra
sobre el dinero, ¿entiende?
181
00:15:33,662 --> 00:15:35,152
Entiendo.
182
00:15:35,297 --> 00:15:37,561
Le daré $50.000 hoy
cuando le deje a Max...
183
00:15:37,733 --> 00:15:41,999
...y otros $50.000 cuando
nos lo entregue en Nueva York.
184
00:15:42,638 --> 00:15:44,367
Es un placer tratar con usted.
185
00:15:47,176 --> 00:15:49,474
Estoy contento de que
nos tomamos el tiempo...
186
00:15:49,612 --> 00:15:51,136
...para tomar la mejor decisión.
187
00:15:54,683 --> 00:15:56,207
- ¿Contenta?
- Sí, soy yo.
188
00:15:56,352 --> 00:15:59,583
Voy a comprar a Noisy Boy.
Tengo el dinero.
189
00:15:59,755 --> 00:16:02,315
Llévalo al gimnasio
de Tallet. Ahí nos vemos.
190
00:16:17,573 --> 00:16:18,597
¿Hola?
191
00:16:19,809 --> 00:16:21,140
¿Bailey?
192
00:16:21,243 --> 00:16:22,938
Llegó un tipo con
el robot que compraste...
193
00:16:23,112 --> 00:16:25,376
...y me huele a un desastre.
194
00:16:25,514 --> 00:16:26,879
Qué gusto verte a ti también.
195
00:16:27,016 --> 00:16:29,883
- ¿Puedo decir que te ves linda?
- Déjame en paz.
196
00:16:30,019 --> 00:16:33,546
Necesito una ducha.
¿Quieres darte una ducha?
197
00:16:33,689 --> 00:16:35,486
Déjame dejar clara una cosa.
198
00:16:35,591 --> 00:16:38,492
Un tipo tétrico con una caja
que tiene un robot...
199
00:16:38,594 --> 00:16:40,926
...lleva dos horas afuera
de mi gimnasio.
200
00:16:41,063 --> 00:16:42,928
Ignoremos que estás haciendo...
201
00:16:43,065 --> 00:16:45,829
...una trato de mercado negro.
202
00:16:45,935 --> 00:16:47,926
¿Cómo le vas a pagar?
Destruyeron a Ambush.
203
00:16:48,070 --> 00:16:49,935
Ya viene el dinero. Distráelo.
204
00:16:50,072 --> 00:16:51,505
Ya lo distraje. Es agotador.
205
00:16:51,607 --> 00:16:53,507
- Eres lo máximo.
- ¿De verdad?
206
00:16:53,609 --> 00:16:56,635
¿Por eso te gastas $45.000
en un robot debiéndome $6.000?
207
00:16:56,812 --> 00:16:58,177
- ¿Porque soy lo máximo?
- $3.000.
208
00:16:58,280 --> 00:17:03,582
$6.000. Un tipo con dinero de
verdad quiere comprar este lugar.
209
00:17:03,719 --> 00:17:05,914
¿Vas a vender el gimnasio
de tu papá?
210
00:17:06,055 --> 00:17:09,183
Si no pagas renta, no puedo hacer
pagos y no tengo más remedio.
211
00:17:09,291 --> 00:17:11,191
Tu padre resucitaría
y te partiría la cara.
212
00:17:11,293 --> 00:17:14,592
Mi papá resucitaría y
te partiría la cara a ti.
213
00:17:24,373 --> 00:17:25,397
- No.
- ¿No qué?
214
00:17:25,541 --> 00:17:27,008
No hagas eso.
215
00:17:29,111 --> 00:17:31,136
- ¿Qué?
- No hagas esa cosa.
216
00:17:33,849 --> 00:17:35,578
A ti te gusta esa cosa.
217
00:17:35,718 --> 00:17:37,879
- Sí.
- No, no me gusta esa cosa.
218
00:17:37,987 --> 00:17:41,923
Antes sí, brevemente.
Ahora me gusta más el dinero.
219
00:17:42,791 --> 00:17:45,817
- No te creo.
- No me importa.
220
00:17:50,299 --> 00:17:52,358
Ya llegó tu dinero.
221
00:18:00,276 --> 00:18:02,369
Los $50.000 que le prometí.
222
00:18:03,245 --> 00:18:08,478
Aquí está nuestra información
y números de contacto en Europa.
223
00:18:08,617 --> 00:18:10,278
Ahí está todo.
224
00:18:13,222 --> 00:18:16,020
Marvin dice que quieres pasar
este tiempo con Max.
225
00:18:16,659 --> 00:18:18,388
- Sí.
- Hiciste lo correcto...
226
00:18:18,560 --> 00:18:19,686
...al darme la custodia.
227
00:18:19,828 --> 00:18:21,193
Caroline hubiera querido eso.
228
00:18:22,564 --> 00:18:25,055
Entrégalo en Nueva York
el 27 de agosto.
229
00:18:26,435 --> 00:18:27,697
Trato hecho.
230
00:18:28,337 --> 00:18:32,296
Bueno, vamos por Max.
¿Sí? Vamos por Max.
231
00:18:35,644 --> 00:18:39,273
¿Quieres subirte del
otro lado y yo traigo a Max?
232
00:18:40,849 --> 00:18:44,216
Bueno. Max. Nos vemos, amigo.
233
00:18:45,254 --> 00:18:47,814
Nos vemos al final
del verano, corazón.
234
00:18:50,626 --> 00:18:54,062
GIMNASIO DE TALLET
BOXEO
235
00:18:57,733 --> 00:18:59,098
Yo soy Charlie.
236
00:19:03,605 --> 00:19:05,732
Hace mucho que no te veo.
Yo soy tu...
237
00:19:05,874 --> 00:19:07,967
- Me fastidiaste.
- Qué buenos modales.
238
00:19:08,077 --> 00:19:09,101
¿Sabes a dónde van?
239
00:19:09,278 --> 00:19:11,178
- ¿A Italia?
- Sí, a Italia.
240
00:19:11,313 --> 00:19:12,678
¿Por qué tengo que
quedarme contigo?
241
00:19:12,815 --> 00:19:15,716
Vas a disfrutar muchos años
de la buena vida.
242
00:19:17,686 --> 00:19:19,449
El tipo está enojado.
Se va a largar.
243
00:19:21,223 --> 00:19:23,748
- ¿Marvin te dio ese dinero?
- Cierra el trato.
244
00:19:23,892 --> 00:19:25,416
Voy enseguida, ¿sí?
245
00:19:30,632 --> 00:19:32,532
- Yo soy Bailey.
- Max.
246
00:19:34,303 --> 00:19:35,668
Max Kenton.
247
00:19:37,206 --> 00:19:39,003
- Conque este es tu...
- Sí, él es.
248
00:19:39,108 --> 00:19:40,473
Tranquila.
249
00:19:41,443 --> 00:19:43,070
Estoy aquí, parada,
viéndolos y...
250
00:19:43,212 --> 00:19:45,544
Nada más pon a Noisy
en el taller. Gracias.
251
00:19:52,521 --> 00:19:54,455
Vas a quedarte con ella
mientras viajo.
252
00:19:54,590 --> 00:19:57,388
- ¿Cuánto te dio?
- Estás malentendiendo.
253
00:19:57,526 --> 00:19:59,221
No, dime, quiero saber.
254
00:20:00,229 --> 00:20:02,595
$50.000, ¿ya?
255
00:20:02,731 --> 00:20:05,097
Me dio $50.000 para obtener
tu custodia.
256
00:20:05,234 --> 00:20:06,724
¿Ya te vas a callar?
257
00:20:07,369 --> 00:20:08,495
¿Me vendiste?
258
00:20:09,938 --> 00:20:11,303
Suena peor de lo que es.
259
00:20:11,440 --> 00:20:14,102
- ¿De verdad?
- Es para cuidarte.
260
00:20:14,243 --> 00:20:15,710
Dame la mitad del dinero
y me voy.
261
00:20:15,811 --> 00:20:18,507
- ¿A dónde vas a ir?
- Dame el dinero. Yo me las arreglo.
262
00:20:18,680 --> 00:20:20,944
Prometí a tu tía llevarte
a Nueva York en agosto.
263
00:20:21,083 --> 00:20:22,607
¿Te preocupa la tía Debra?
264
00:20:23,352 --> 00:20:25,980
¡Me vendiste por $50.000!
¡Dame la mitad!
265
00:20:26,121 --> 00:20:30,421
¡No la tengo! Me gasté el dinero
en un robot. ¿Ya? ¡Desapareció!
266
00:20:30,559 --> 00:20:31,924
Ya acabé de hablar.
267
00:20:40,602 --> 00:20:42,536
¿Qué tenemos?
268
00:20:42,704 --> 00:20:44,399
Llegó Noisy Boy.
269
00:20:45,107 --> 00:20:47,974
Tiene muchas etiquetas
y sellos de aduanas.
270
00:20:48,110 --> 00:20:51,671
- Ha estado en todo el mundo.
- Londres, Japón, Brasil, São Paulo.
271
00:20:51,814 --> 00:20:54,305
No ha estado en Norteamérica
en dos años.
272
00:20:54,450 --> 00:20:56,611
Quizá por eso fue una ganga.
273
00:20:59,855 --> 00:21:01,220
¿Decidiste quedarte?
274
00:21:02,057 --> 00:21:05,026
Ella es Bailey.
Te va a cuidar unas semanas.
275
00:21:05,160 --> 00:21:07,856
Necesito que lo cuides
unas semanas.
276
00:21:07,996 --> 00:21:10,760
- Quiero la mitad del dinero.
- ¿Otra vez?
277
00:21:12,534 --> 00:21:14,434
¿Ahí hay un robot boxeador
de verdad?
278
00:21:14,536 --> 00:21:16,163
Noisy Boy. ¿Sabes quién es?
279
00:21:16,305 --> 00:21:19,900
Claro. Peleó con Rubicon
por el cinto de la WRB en 2016.
280
00:21:26,148 --> 00:21:28,173
Caray, es increíble.
281
00:21:30,152 --> 00:21:34,054
Le cambiaron la armadura.
A ver si está bien por dentro.
282
00:21:34,189 --> 00:21:37,818
He visto esa pelea
con Rubicon unas 20 veces.
283
00:21:37,960 --> 00:21:39,723
Debería haber ganado
en el tercero...
284
00:21:39,862 --> 00:21:42,558
...pero Rubicon tuvo suerte
con un derechazo.
285
00:21:56,578 --> 00:21:58,569
Tranquilo, está de nuestro lado.
286
00:21:58,714 --> 00:22:00,682
- No fue chistoso.
- Un poco, sí.
287
00:22:00,849 --> 00:22:02,282
Tiene reconocimiento de voz.
288
00:22:02,451 --> 00:22:04,180
- No lo tiene.
- En la liga no lo tenía.
289
00:22:04,319 --> 00:22:06,253
Debieron ponérselo en Brasil.
290
00:22:06,388 --> 00:22:08,948
A los brasileños
les encanta eso.
291
00:22:11,894 --> 00:22:13,555
¡Derecha, izquierda, uppercut!
292
00:22:17,132 --> 00:22:20,761
No funciona.
¡Derecha, izquierda, uppercut!
293
00:22:20,903 --> 00:22:23,167
Sabía que era demasiado barato.
Nos engañaron.
294
00:22:23,272 --> 00:22:25,832
- Quizá lo pueda arreglar.
- Se ve muy bien.
295
00:22:25,941 --> 00:22:27,932
Dame dos segundos.
¡Déjame ver algo!
296
00:22:28,076 --> 00:22:30,271
- ¿Por qué no pediste verlo?
- ¡Relájate!
297
00:22:35,484 --> 00:22:37,281
¿Eso fue en japonés?
298
00:22:42,357 --> 00:22:43,984
Déjame cambiarlo a inglés.
299
00:22:44,159 --> 00:22:45,649
¿De dónde sabes japonés?
300
00:22:45,827 --> 00:22:47,260
Por los juegos de video.
301
00:22:48,197 --> 00:22:49,994
¿Juegas juegos de video
en japonés?
302
00:22:50,165 --> 00:22:51,860
Esos juegos piratas
son los mejores.
303
00:23:00,142 --> 00:23:02,440
Ya está en inglés y encontré
su matriz de órdenes.
304
00:23:02,578 --> 00:23:04,876
Le pusieron muchas combinaciones.
305
00:23:04,980 --> 00:23:07,346
Aquí debe de estar la lista.
306
00:23:09,751 --> 00:23:10,775
¡Salva de arriba!
307
00:23:13,956 --> 00:23:15,082
¿Qué te dije?
308
00:23:16,325 --> 00:23:17,986
¡Gravedad Uno y uppercut!
309
00:23:22,531 --> 00:23:24,328
¡Cambió mi suerte!
310
00:23:24,466 --> 00:23:26,024
- De nada.
- Gracias.
311
00:23:26,201 --> 00:23:29,034
Ayúdame a subirlo en el camión.
Voy a conseguirte tu dinero.
312
00:23:42,784 --> 00:23:44,911
- Dame las llaves.
- Voy a ir contigo.
313
00:23:45,020 --> 00:23:46,715
- No vas a ir.
- ¿Por qué no?
314
00:23:46,888 --> 00:23:48,685
Porque no quiero tenerte conmigo.
315
00:23:48,824 --> 00:23:52,624
O voy contigo o buscas
tus llaves en el desagüe.
316
00:23:52,761 --> 00:23:55,594
Tú decide. ¿Qué dices, viejo?
317
00:23:56,632 --> 00:23:59,362
Dios mío. Por poco, ¿no?
318
00:24:01,036 --> 00:24:03,834
- No vuelvas a hacer eso.
- Te asusta, ¿no?
319
00:24:03,972 --> 00:24:05,599
¿Que no vuelva a hacer esto?
320
00:24:06,241 --> 00:24:08,607
Súbete. Nada más súbete.
Dame las llaves.
321
00:24:08,710 --> 00:24:11,304
Espera a que me suba.
Gracias, papá grande.
322
00:24:18,053 --> 00:24:19,281
Qué bonito camión.
323
00:24:19,388 --> 00:24:22,084
Ponte el cinturón y no hables.
324
00:24:30,999 --> 00:24:32,728
PALACIO DEL CHOQUE
325
00:24:32,868 --> 00:24:36,895
ROBOT PELEA
MUERTE
326
00:24:43,211 --> 00:24:45,645
¡Acepto todas las apuestas!
327
00:25:11,106 --> 00:25:12,937
Sígueme. No te rezagues.
328
00:25:14,643 --> 00:25:16,440
PELEA PRINCIPAL
PRELIMINARES
329
00:25:16,578 --> 00:25:19,046
¡Charlie Kenton está en la casa!
330
00:25:19,181 --> 00:25:21,615
- Está bien.
- ¡Por favor!
331
00:25:23,018 --> 00:25:25,714
- ¿Es Noisy Boy?
- El inimitable.
332
00:25:25,854 --> 00:25:27,822
¡Es Noisy Boy!
333
00:25:32,194 --> 00:25:34,719
Estuvo en Japón.
Tienen bots más blandos.
334
00:25:34,863 --> 00:25:37,127
- ¿Quieres que pelee hoy?
- ¿Qué tienes?
335
00:25:37,265 --> 00:25:39,426
Le puede ganar a todos tus bots.
336
00:25:40,936 --> 00:25:42,631
Te doy la preliminar
que quieras.
337
00:25:42,771 --> 00:25:44,136
$5.000 garantizados.
338
00:25:44,272 --> 00:25:47,173
Mil por cada asalto
que sobreviva.
339
00:25:47,342 --> 00:25:49,173
¡Una pelea a morir!
340
00:25:51,913 --> 00:25:54,279
No. Dame la pelea principal.
341
00:25:54,416 --> 00:25:56,611
- Por favor.
- Es Noisy Boy.
342
00:25:56,752 --> 00:25:58,310
Un Tak Mashido original.
343
00:25:58,453 --> 00:26:01,149
Era boxeador de la Liga Mundial.
344
00:26:03,892 --> 00:26:05,757
¿Quieres pelear con Midas?
345
00:26:05,894 --> 00:26:09,057
$50.000 garantizados,
el ganador se lleva todo.
346
00:26:10,432 --> 00:26:13,526
¿Cincuenta? ¿De verdad?
Eso es dinero serio.
347
00:26:13,702 --> 00:26:15,533
¡Escucha! ¡No, mira!
348
00:26:15,704 --> 00:26:17,331
- ¡Escúchame!
- Dame un segundo.
349
00:26:17,472 --> 00:26:20,737
¡Tomamos una preliminar,
ganamos algo y nos vamos!
350
00:26:20,842 --> 00:26:22,173
Primero, no somos socios.
351
00:26:22,310 --> 00:26:25,507
¡Segundo, va a aplastar a Midas
y voy a ganar mucho dinero!
352
00:26:26,448 --> 00:26:28,313
¡Pelearemos contra Midas!
353
00:26:40,629 --> 00:26:43,530
¡Esta noche, nuestra pelea principal...
354
00:26:43,665 --> 00:26:48,625
...será protagonizada por
el asesino de sangre dorada!
355
00:26:50,071 --> 00:26:52,562
¡Este matón emperifollado...
356
00:26:52,741 --> 00:26:56,438
...está programado
para infligir dolor!
357
00:26:57,212 --> 00:27:02,240
¡Les presento al poderoso Midas!
358
00:27:43,124 --> 00:27:45,957
¡Contra un bot...
359
00:27:46,127 --> 00:27:50,894
...que se codeaba con los
chicos grandes de la WRB!
360
00:27:51,800 --> 00:27:56,931
¡Ha estado exiliado y de gira,
pero ahora ha vuelto...
361
00:27:57,072 --> 00:27:59,404
...y está listo para hacer ruido!
362
00:27:59,541 --> 00:28:03,238
¡Miren por primera vez
en mucho tiempo...
363
00:28:03,378 --> 00:28:08,077
...a Noisy Boy!
364
00:28:45,620 --> 00:28:47,781
Palacio del Choque:
365
00:28:47,923 --> 00:28:52,792
¿Quién está listo
para ver destrucción?
366
00:28:53,962 --> 00:28:57,557
¡Vamos a ganar dinero! ¡Anda!
367
00:28:57,666 --> 00:29:00,533
Tenemos a Midas contra Noisy Boy.
368
00:29:00,669 --> 00:29:02,637
Noisy Boy contra Midas.
369
00:29:02,771 --> 00:29:06,036
¡Llevan toda la noche esperando
esto, Palacio del Choque!
370
00:29:12,347 --> 00:29:13,609
¡Derecha de Cimitarra!
371
00:29:16,751 --> 00:29:18,378
¿Viste eso?
372
00:29:18,553 --> 00:29:21,681
Dinero fácil toda la noche.
¡Toda la noche!
373
00:29:21,823 --> 00:29:24,986
¡Anda! ¡No se ha acabado!
¡Vamos!
374
00:29:25,694 --> 00:29:27,184
¡Salva de Cráneo!
¡Bombardeo de golpes!
375
00:29:29,898 --> 00:29:32,924
- ¡Eso! ¡Dale, Noisy!
- Una preliminar, ¿no?
376
00:29:35,570 --> 00:29:36,696
¡Puño de choque!
377
00:29:39,975 --> 00:29:41,738
¡Dale! ¡Trinidad Shogun!
378
00:29:43,311 --> 00:29:45,609
Acaba con él.
¡Golpe de Gravedad!
379
00:29:53,054 --> 00:29:55,284
¡Combinación Pleno Metal! ¡Venga!
380
00:29:58,827 --> 00:30:00,522
¡Revolución de Dolor zurda!
381
00:30:02,063 --> 00:30:03,087
Tengo algo para ti.
382
00:30:04,399 --> 00:30:07,391
¡No huyas!
¡No puedes huir de mí!
383
00:30:09,404 --> 00:30:10,632
¡Levántate!
384
00:30:13,708 --> 00:30:14,834
¡Eso es ilegal!
385
00:30:14,976 --> 00:30:17,103
Este es el bajo mundo.
¡No hay reglas!
386
00:30:18,046 --> 00:30:19,570
Este es el toque de Midas.
387
00:30:19,714 --> 00:30:20,976
No. ¡Levanta las manos!
388
00:30:21,082 --> 00:30:24,108
¡Vete a esa esquina y aguanta
esta paliza como un hombre!
389
00:30:28,056 --> 00:30:29,717
¡Lo están matando!
390
00:30:32,193 --> 00:30:36,527
¡Es un micrófono!
¡Hablas y le dices qué hacer!
391
00:30:36,665 --> 00:30:37,996
¡Escudo de Pánico!
392
00:30:38,900 --> 00:30:40,993
Sí. ¡Señor Uno-Dos!
393
00:30:45,106 --> 00:30:47,734
No, no. ¡Golpe Demoledor!
394
00:30:51,980 --> 00:30:53,777
- ¡Recuerdo Cinco!
- ¡Ahí te va!
395
00:31:00,055 --> 00:31:01,322
¡Jab, Jab!
396
00:31:08,396 --> 00:31:09,488
¡Gancho derecho!
397
00:31:09,664 --> 00:31:13,031
¿Le escupió jugo
a la cara de Midas?
398
00:31:13,134 --> 00:31:15,728
¡No, no le escupiste
a la cara a Midas!
399
00:31:15,870 --> 00:31:18,270
¡Es hora de celebrar,
Palacio del Choque!
400
00:31:18,406 --> 00:31:19,498
¡Usa la zurda!
401
00:31:19,941 --> 00:31:22,273
¡Noisy quiere hacer algo
con su brazo único!
402
00:31:22,410 --> 00:31:25,607
¡Midas lo inmoviliza
y papi se pone a trabajar!
403
00:31:31,086 --> 00:31:33,384
¡No, no! ¡Levántate!
404
00:31:35,023 --> 00:31:36,081
¡Dale!
405
00:31:37,926 --> 00:31:39,860
¡Sal de esa esquina!
406
00:31:40,028 --> 00:31:43,429
¡Midas! ¡Midas! ¡Midas!
407
00:31:45,133 --> 00:31:48,728
¡Alguien va a servir
un "decapuchino"!
408
00:31:48,837 --> 00:31:50,862
¡Te voy a dar algo!
¿Estás listo?
409
00:31:52,774 --> 00:31:56,301
¡Buenas noches!
¡Es un jonrón para Midas!
410
00:31:56,444 --> 00:31:59,208
¡Y adiós a Noisy Boy!
411
00:32:31,346 --> 00:32:33,109
Qué horror. ¿Tienes hambre?
412
00:32:34,649 --> 00:32:36,913
Guardé el tablero
de reconocimiento de voz.
413
00:32:37,085 --> 00:32:39,849
Fuera de eso, es basura.
Necesito otro robot.
414
00:32:39,988 --> 00:32:42,786
Necesito encontrar
una unidad central. ¿Qué?
415
00:32:42,891 --> 00:32:45,223
- Odio las hamburguesas.
- ¿Qué niño las odia?
416
00:32:45,360 --> 00:32:48,727
Mejor, más para mí.
Tómate esto.
417
00:32:48,863 --> 00:32:50,558
Hiciste mal en aceptar
esa pelea.
418
00:32:50,698 --> 00:32:52,859
¿De verdad? Gracias, genio.
419
00:32:53,001 --> 00:32:56,368
¿Piensas en lo que haces
antes de hacerlo?
420
00:32:56,504 --> 00:32:58,802
¡No tenías idea de cómo pelear!
421
00:32:58,907 --> 00:33:02,274
Esas combinaciones.
Muchas no sabías ni lo que eran.
422
00:33:02,443 --> 00:33:05,071
Las incluiste a lo estúpido.
423
00:33:05,213 --> 00:33:07,704
- Nunca tuvo ninguna posibilidad.
- No era bueno.
424
00:33:07,849 --> 00:33:09,373
Noisy Boy era excelente.
425
00:33:09,517 --> 00:33:12,281
Era. Era excelente
en la liga, hace mucho.
426
00:33:12,453 --> 00:33:16,412
Pero mira este lugar. Aquí vienen
a morir los grandes robots.
427
00:33:16,558 --> 00:33:17,957
Entonces tíralo.
428
00:33:18,126 --> 00:33:21,220
Eso es lo que haces.
Lo que no necesitas, lo tiras.
429
00:33:26,868 --> 00:33:28,233
Ha sido una noche larga.
430
00:33:28,369 --> 00:33:30,633
Si no quieres dormir fuera,
súbete en el camión.
431
00:33:31,272 --> 00:33:33,570
No me mires así.
¡Súbete al camión!
432
00:34:02,303 --> 00:34:03,895
Me dieron $400 por su cabeza.
433
00:34:21,756 --> 00:34:24,122
Quédate aquí.
Voy a buscar partes.
434
00:34:24,259 --> 00:34:27,285
Voy contigo. Esa bebida
me aceleró el corazón.
435
00:34:27,428 --> 00:34:29,589
Si me quedo,
me explota la cabeza.
436
00:34:29,731 --> 00:34:31,221
Da igual. No te rezagues.
437
00:34:37,972 --> 00:34:41,567
VALLE DEL METAL
438
00:34:42,543 --> 00:34:44,238
¡Demonios!
439
00:34:44,345 --> 00:34:45,710
Quédate atrás.
440
00:34:57,558 --> 00:34:59,116
Bueno, no te rezagues.
441
00:35:00,762 --> 00:35:03,287
Los faros están automatizados.
442
00:35:03,431 --> 00:35:04,523
Hay que calcular bien.
443
00:35:08,236 --> 00:35:09,328
Está bien.
444
00:35:10,471 --> 00:35:11,870
Date prisa.
445
00:35:13,274 --> 00:35:15,265
- ¡Nos van a atrapar!
- ¡Vamos!
446
00:35:16,778 --> 00:35:19,008
Cuidado, cuidado.
447
00:35:19,147 --> 00:35:22,412
Pronto. ¡Allá abajo!
¡Deprisa!
448
00:35:25,386 --> 00:35:28,219
Los robots están del
lado este. Date prisa.
449
00:35:30,591 --> 00:35:33,560
Pasando aquí ya no hay
más faros. ¡Pronto! ¡Corre!
450
00:35:50,545 --> 00:35:52,342
- ¡Ahí está!
- ¿Qué estamos buscando?
451
00:35:52,480 --> 00:35:55,005
Todo lo necesario
para armar un robot.
452
00:35:55,149 --> 00:35:57,174
- Mira.
- ¿Qué?
453
00:35:59,354 --> 00:36:01,345
Es muy pequeño.
454
00:36:01,489 --> 00:36:03,116
Sí. Es de antes de tu época.
455
00:36:03,291 --> 00:36:06,385
Es un Generación Uno,
los primeros robots boxeadores.
456
00:36:06,527 --> 00:36:09,792
Querían que parecieran humanos.
Entre más humanos, mejor.
457
00:36:09,964 --> 00:36:12,660
Qué rápido cambian las cosas.
Pon eso en el carrito.
458
00:36:12,767 --> 00:36:15,998
- ¿Qué cambió?
- Buena pregunta. El boxeo humano.
459
00:36:16,104 --> 00:36:18,038
- Desapareció.
- ¿Por qué?
460
00:36:18,906 --> 00:36:23,468
El dinero pasó a otra cosa.
Querían más carnicería y espectáculo.
461
00:36:23,644 --> 00:36:26,704
Estaban las peleas brasileñas,
los Gracie, los Machado...
462
00:36:26,848 --> 00:36:30,045
...ju-jitsu, muay tai,
y miles de estilos en medio.
463
00:36:30,184 --> 00:36:31,583
Puro ground and pound.
464
00:36:31,719 --> 00:36:33,016
- ¡Mira esto!
- ¿Qué es?
465
00:36:33,121 --> 00:36:34,349
No sé.
466
00:36:34,455 --> 00:36:35,820
No está mal. Bien detectado.
467
00:36:36,691 --> 00:36:39,023
Aún había peleadores humanos,
cuerpos humanos.
468
00:36:39,127 --> 00:36:41,391
Así que no podías
satisfacer a la gente.
469
00:36:41,529 --> 00:36:43,827
Quería pura violencia ilimitada.
470
00:36:46,467 --> 00:36:48,697
El siguiente paso lógico...
471
00:36:48,803 --> 00:36:51,966
...era sacar a los humanos
y que las máquinas se mataran.
472
00:36:53,007 --> 00:36:54,372
¿Lo extrañas?
473
00:36:56,878 --> 00:36:59,369
- Boxear. ¿Lo extrañas?
- ¡Cuidado!
474
00:36:59,480 --> 00:37:00,913
¿Qué? Quiero saber.
475
00:37:01,049 --> 00:37:02,846
Cuidado, estás en un acantilado.
476
00:37:07,555 --> 00:37:10,456
Es una caída enorme.
Si te caes, definitivamente...
477
00:37:19,767 --> 00:37:22,201
¡Charlie, ayúdame!
478
00:37:57,872 --> 00:38:01,433
- ¡No te muevas!
- ¡Estoy en un brazo de robot!
479
00:38:01,542 --> 00:38:05,569
¡Espera! Tranquilo.
Dame la mano. Con mucha calma.
480
00:38:05,746 --> 00:38:10,115
Muy lentamente. No mires
para abajo. Mírame a mí.
481
00:38:10,218 --> 00:38:14,120
¡Eso es! ¡Ya te agarré!
¡No tengas miedo, ya te agarré!
482
00:38:14,222 --> 00:38:16,588
- ¡Está muy lejos!
- Ya te agarré.
483
00:38:16,757 --> 00:38:19,123
Dame la otra mano lentamente.
484
00:38:19,760 --> 00:38:24,697
Dame la otra mano muy lentamente.
Estírate hacia atrás. ¡Estírate!
485
00:38:24,832 --> 00:38:27,357
¡Mírame!
Lo vamos a hacer juntos.
486
00:38:27,502 --> 00:38:30,801
Tú y yo. Sólo mírame. Eso es.
487
00:38:31,839 --> 00:38:35,206
¡Uno... dos... tres!
488
00:38:37,245 --> 00:38:42,615
¡Eso es! ¡Ya te agarré!
¡Ya te agarré! ¡Te agarré!
489
00:38:49,257 --> 00:38:51,487
Estás a salvo. Ya estás a salvo.
490
00:38:55,396 --> 00:38:56,761
Te tengo bien agarrado.
491
00:38:56,898 --> 00:38:58,297
- ¿Estás bien?
- Sí.
492
00:38:58,466 --> 00:39:00,866
Vamos. ¡Tranquilo!
493
00:39:02,670 --> 00:39:04,160
¿Estás bien?
494
00:39:04,272 --> 00:39:05,637
- ¿Estás bien?
- Sí.
495
00:39:05,806 --> 00:39:07,706
Te dije que era peligroso.
496
00:39:08,476 --> 00:39:10,171
Cuidado, sigues en la orilla.
497
00:39:23,024 --> 00:39:26,187
Charlie, creo que hay
un robot entero ahí.
498
00:39:26,294 --> 00:39:27,625
¿Y qué? Vámonos.
499
00:39:28,396 --> 00:39:30,296
Va a venir conmigo.
Me salvó la vida.
500
00:39:30,431 --> 00:39:33,867
Él no te salvó la vida.
Yo te la salvé. Vámonos.
501
00:39:33,968 --> 00:39:36,960
Trae el carrito. Lo sacaré
con el montacargas.
502
00:39:37,104 --> 00:39:40,540
¿Quieres esa porquería?
Trae tú el carro. Yo ya me voy.
503
00:41:25,513 --> 00:41:27,242
¿Eso es lo que quedó
de Noisy Boy?
504
00:41:27,381 --> 00:41:28,515
Eso es todo.
505
00:41:28,516 --> 00:41:31,246
Su cabeza es una buena
adición al Palacio del Choque.
506
00:41:32,887 --> 00:41:35,447
- No tiene gracia.
- ¿Compramos un robot tú y yo?
507
00:41:35,623 --> 00:41:38,751
Buena idea. Estás quebrado,
yo casi estoy.
508
00:41:38,893 --> 00:41:41,691
- Destruiste tu mejor oportunidad.
- Armamos uno.
509
00:41:41,829 --> 00:41:43,126
Tú eres brillante.
510
00:41:43,297 --> 00:41:45,424
- Esto no es nada.
- Sí es. Mira.
511
00:41:45,566 --> 00:41:48,467
Toda tu chatarra... es chatarra.
512
00:41:50,304 --> 00:41:52,738
Ya ni siquiera
estás en el juego.
513
00:41:52,873 --> 00:41:54,807
- Todo es basura.
- Entiendo. Es basura.
514
00:41:54,975 --> 00:41:56,670
No me grites.
515
00:41:56,777 --> 00:41:58,677
- Tú eres tu problema.
- ¿Qué quieres decir?
516
00:41:58,779 --> 00:42:01,680
Te he apoyado durante
mucho tiempo.
517
00:42:01,782 --> 00:42:05,479
En el ring, afuera, a través
de tu descenso y estoy cansada.
518
00:42:05,653 --> 00:42:09,680
Mi papá invirtió todo en tu
carrera de boxeador. Te queríamos...
519
00:42:11,325 --> 00:42:16,126
Te quería como a un hijo.
Y este es su hogar.
520
00:42:16,764 --> 00:42:19,460
Estoy tratando de conservarlo.
Ese es mi plan.
521
00:42:20,801 --> 00:42:22,166
¿Cuál es el tuyo?
522
00:42:34,014 --> 00:42:35,572
Ya acabaste, ¿verdad?
523
00:42:35,716 --> 00:42:40,517
¿Por fin acabaste?
Porque yo ya acabé.
524
00:42:41,689 --> 00:42:43,179
No tengo nada que dar.
525
00:42:45,226 --> 00:42:46,250
Está bien.
526
00:42:48,729 --> 00:42:50,424
Quizá haya algo aquí.
527
00:42:51,732 --> 00:42:55,600
El robot que el niño trajo anoche.
¿Le puedes echar un vistazo?
528
00:42:56,270 --> 00:42:57,294
¿Por favor?
529
00:43:06,180 --> 00:43:10,844
Nunca había visto nada parecido.
Es Generación Dos, pero apenas.
530
00:43:10,985 --> 00:43:15,547
Encontré una batería que le queda.
Lo conecté a un viejo control.
531
00:43:15,723 --> 00:43:17,850
Lo puedes mover,
pero es una porquería.
532
00:43:17,992 --> 00:43:20,893
Quizá sirva para entrenar
a otros y ganar unos dólares.
533
00:43:21,061 --> 00:43:22,221
Para.
534
00:43:22,396 --> 00:43:23,988
¡Es mi robot!
535
00:43:24,131 --> 00:43:27,760
Me llevó la mitad de la noche
sacarlo de ahí. Es mío.
536
00:43:27,868 --> 00:43:31,463
¿Es tuyo? Sí. ¡Pero le estamos
poniendo partes mías!
537
00:43:32,840 --> 00:43:36,207
Primero vean si sirve
antes de pelearse.
538
00:43:36,343 --> 00:43:37,640
¿Qué te pasó a ti?
539
00:43:56,497 --> 00:43:58,124
Cuidado. No te acerques.
540
00:44:16,383 --> 00:44:19,580
Tiene una función de copiar.
Pocos la tienen.
541
00:44:20,454 --> 00:44:22,820
Imita tus movimientos
y los recuerda.
542
00:44:22,923 --> 00:44:25,756
- ¿Hay algo aquí que podamos usar?
- No mucho.
543
00:44:25,893 --> 00:44:26,951
Hay una cubeta...
544
00:44:28,262 --> 00:44:30,389
...que uso para lavar el camión.
545
00:44:30,531 --> 00:44:33,432
Úsala y límpialo. Huele horrible.
546
00:44:33,567 --> 00:44:36,400
Y lávate tú también. Apestas.
547
00:44:36,537 --> 00:44:39,734
Lo cambié a control remoto.
Es muy básico.
548
00:44:39,874 --> 00:44:42,274
Usa las palancas
para guiarlo y moverlo.
549
00:44:42,943 --> 00:44:45,776
- ¿Tú juegas juegos de video?
- Claro.
550
00:44:45,913 --> 00:44:48,643
Es lo mismo, pero
con un robot de 450 kg.
551
00:44:49,350 --> 00:44:50,374
Cool.
552
00:45:24,752 --> 00:45:26,117
"Atom".
553
00:45:33,527 --> 00:45:36,826
Se llama Atom.
¿Le podemos conseguir una pelea?
554
00:45:36,964 --> 00:45:38,295
Nunca fue un robot de pelea.
555
00:45:38,432 --> 00:45:42,493
Es un G-2, creado en 2014.
Era un bot de práctica.
556
00:45:42,636 --> 00:45:43,933
Seguramente los hacían...
557
00:45:44,071 --> 00:45:46,164
...para imitar el estilo
de otro robot.
558
00:45:46,307 --> 00:45:48,468
¿Le podemos conseguir una pelea?
559
00:45:48,609 --> 00:45:51,237
¿No me oíste?
Es un bot de práctica.
560
00:45:51,345 --> 00:45:53,973
Construido para aguantar
golpes, no para darlos.
561
00:45:54,114 --> 00:45:55,706
Puedes vender sus partes.
562
00:45:55,883 --> 00:45:59,284
- ¿No puedes conseguirle una pelea?
- "¿No puedes conseguirle una pelea?".
563
00:45:59,420 --> 00:46:01,183
Dios, nunca te das por vencido.
564
00:46:01,322 --> 00:46:04,257
¿Quieres que lo maten
en una pelea de oxidados?
565
00:46:04,358 --> 00:46:07,259
Estabas aterrado en
el Palacio del Choque.
566
00:46:07,361 --> 00:46:11,593
Los lugares donde este robot podría
pelear harían que te orinaras.
567
00:46:11,699 --> 00:46:14,065
Excelente.
Consíguele una pelea.
568
00:46:20,240 --> 00:46:21,264
Niño terco.
569
00:46:21,375 --> 00:46:23,275
Qué gran sorpresa.
570
00:47:04,518 --> 00:47:05,883
Vamos a caminar.
571
00:48:15,589 --> 00:48:17,056
¿Me entiendes?
572
00:48:24,932 --> 00:48:28,129
No te preocupes. Tu secreto
está a salvo conmigo.
573
00:48:53,327 --> 00:48:54,954
Conoces a Charlie
desde hace mucho.
574
00:48:56,063 --> 00:48:59,430
Desde hace demasiado. Los dos
crecimos en este gimnasio.
575
00:49:01,301 --> 00:49:02,700
Mi papá lo entrenó.
576
00:49:04,071 --> 00:49:06,539
Ahí están los dos.
Ese es Charlie.
577
00:49:07,541 --> 00:49:08,872
SIGUIENTE
KENTON "PUEDE HACERLO"
578
00:49:09,009 --> 00:49:10,977
- ¿Cómo era?
- ¿Como boxeador?
579
00:49:11,111 --> 00:49:13,375
- Como lo que sea.
- Era tremendo.
580
00:49:13,514 --> 00:49:17,143
Era fuerte, valiente.
581
00:49:17,284 --> 00:49:19,149
No se rendía, no tenía miedo.
582
00:49:23,657 --> 00:49:25,682
Ven, te quiero enseñar algo.
583
00:49:27,327 --> 00:49:31,525
Tengo un artículo del
periódico de Phoenix, de 2007...
584
00:49:31,665 --> 00:49:35,396
...cuando Charlie peleó con Nico
Tandy, el contendiente principal.
585
00:49:35,536 --> 00:49:36,935
¿Tú estuviste en la pelea?
586
00:49:37,104 --> 00:49:41,063
Sí. Charlie era una pelea
de calentamiento, alguien fácil.
587
00:49:41,208 --> 00:49:44,541
Se suponía que Nico
ni sudara, pero...
588
00:49:45,245 --> 00:49:50,148
...nadie le dijo a Charlie,
que atacaba y atacaba.
589
00:49:50,250 --> 00:49:51,615
Mira esto.
590
00:49:52,553 --> 00:49:54,578
KENTON HACE SUDAR A TANDY
591
00:49:54,721 --> 00:49:55,813
Ese es Charlie.
592
00:49:57,691 --> 00:50:00,285
Nico no podía creer
su atrevimiento.
593
00:50:00,460 --> 00:50:05,056
Pero Charlie seguía atacando
y Nico estaba espantado.
594
00:50:05,199 --> 00:50:06,962
- ¿De verdad?
- De verdad.
595
00:50:07,134 --> 00:50:08,829
Estaba jugando con Nico.
596
00:50:08,936 --> 00:50:11,564
El principal contendiente,
el número dos del mundo...
597
00:50:11,705 --> 00:50:13,832
...y Charlie estaba
bailando con él.
598
00:50:15,509 --> 00:50:18,569
Charlie estaba flotando
sobre la lona esa noche.
599
00:50:18,712 --> 00:50:21,579
Era como un fantasma.
Nico no lo podía ni ver.
600
00:50:22,916 --> 00:50:24,315
Yo sí podía.
601
00:50:26,954 --> 00:50:28,319
Era hermoso.
602
00:50:29,489 --> 00:50:30,854
Era hermoso.
603
00:50:33,594 --> 00:50:36,427
¿Qué pasó? ¿Le ganó Charlie
a Nico Tandy?
604
00:50:36,563 --> 00:50:40,260
No, Nico me tumbó en el
12o. asalto. Dos veces.
605
00:50:40,400 --> 00:50:42,231
La segunda vez
ya no me levanté.
606
00:50:42,369 --> 00:50:43,734
Ibas ganando en las tarjetas...
607
00:50:43,871 --> 00:50:45,998
- ...antes del 12o. round.
- Nico me dejó tirado...
608
00:50:46,173 --> 00:50:49,006
...y fue el campeón mundial
durante tres años.
609
00:50:49,176 --> 00:50:51,201
- ¿Te noqueó?
- Él y muchos otros.
610
00:50:51,311 --> 00:50:52,676
Tú también noqueaste a muchos.
611
00:50:52,846 --> 00:50:57,215
- 24-19. No es una gran carrera.
- Pero siempre por nocaut.
612
00:50:57,317 --> 00:50:58,784
La pelea no se acaba...
613
00:50:58,919 --> 00:51:00,477
...si no hay alguien en la lona.
614
00:51:00,621 --> 00:51:03,021
- Tu papá me enseñó eso.
- Claro que sí.
615
00:51:03,190 --> 00:51:05,351
- ¿Con quién más peleaste?
- Junta tus cosas.
616
00:51:05,525 --> 00:51:07,356
No necesito.
¿Peleaste por el título?
617
00:51:07,527 --> 00:51:10,963
Sí necesitas.
Nos vamos en una hora. Ve.
618
00:51:11,098 --> 00:51:12,827
Toma.
619
00:51:15,002 --> 00:51:16,162
Quédatelo.
620
00:51:17,404 --> 00:51:19,929
- Gracias.
- De nada.
621
00:51:24,578 --> 00:51:26,307
Me gusta ese niño.
622
00:51:27,214 --> 00:51:28,579
Tú le gustas a él.
623
00:51:33,587 --> 00:51:37,023
- Lo que dije ayer fue...
- No hay nada más que decir.
624
00:51:38,892 --> 00:51:43,659
Me voy a Atlanta a conseguir un socio
para comprar un nuevo bot.
625
00:51:44,831 --> 00:51:48,733
Eso era lo que querías, ¿no?
Que me fuera.
626
00:51:52,906 --> 00:51:55,272
Sí, eso era lo que quería.
627
00:52:40,754 --> 00:52:41,982
Mira.
628
00:52:49,029 --> 00:52:51,793
El campeón está aquí.
¡Zeus está aquí!
629
00:52:51,965 --> 00:52:53,455
Sí.
630
00:52:55,569 --> 00:53:01,007
¡Zeus! ¡Nadie ha aguantado dos
asaltos con este monstruo! ¡Dos!
631
00:53:01,108 --> 00:53:04,339
¡El campeón pone su cinturón
de Acero Puro en juego hoy!
632
00:53:04,444 --> 00:53:06,435
¡Quizá tenga una pelea
de verdad!
633
00:53:06,580 --> 00:53:11,950
¡Zeus, el mejor robot boxeador de
todos los tiempos! ¡Buenas noches!
634
00:53:12,753 --> 00:53:15,278
- Esto es cool. Es muy cool.
- ¿Qué?
635
00:53:18,425 --> 00:53:19,449
Ven.
636
00:53:22,329 --> 00:53:24,388
Escucha. Tengo que buscar a Finn.
637
00:53:24,531 --> 00:53:26,294
Quédate en esta zona, ¿sí?
638
00:53:27,567 --> 00:53:30,468
¡Abran paso para el campeón!
¡Va a pasar Zeus!
639
00:53:44,351 --> 00:53:47,514
Farra Lemkova, la hija
detrás del equipo de Zeus.
640
00:53:47,687 --> 00:53:51,179
Dicen que su padre es el dinero
y que usted es el cerebro.
641
00:53:51,825 --> 00:53:53,190
Es usted muy amable...
642
00:53:53,360 --> 00:53:57,262
...pero la mente detrás de Zeus
le pertenece al gran Tak Mashido.
643
00:53:58,632 --> 00:54:02,068
¿Cómo lograron sacar al genio
ermitaño, ex niño maravilla...
644
00:54:02,169 --> 00:54:05,400
...y el diseñador de bots
más importante del deporte...
645
00:54:05,505 --> 00:54:07,063
...de su retiro?
646
00:54:07,908 --> 00:54:10,342
Pregúntele usted.
647
00:54:15,182 --> 00:54:17,844
¿Esta es la mejor creación
de Tak Mashido?
648
00:54:19,386 --> 00:54:23,447
Zeus es autónomo y evoluciona
durante una pelea.
649
00:54:23,590 --> 00:54:25,615
Con su sistema
de operación adaptivo...
650
00:54:25,759 --> 00:54:30,753
...reconoce patrones y reescribe
su código de pelea al instante.
651
00:54:32,199 --> 00:54:35,327
¿Para mí y el espectador normal,
está diciendo que Zeus...?
652
00:54:35,469 --> 00:54:39,803
Estoy diciendo que pase
lo que pase en el ring...
653
00:54:40,640 --> 00:54:44,098
...el resultado de cualquier
pelea es inevitable.
654
00:54:45,212 --> 00:54:46,804
Todo lo que Zeus ve...
655
00:54:48,281 --> 00:54:49,646
...lo mata.
656
00:54:51,151 --> 00:54:52,846
¡Fantástico!
657
00:55:22,015 --> 00:55:23,277
Nunca vamos a ser socios.
658
00:55:23,450 --> 00:55:24,747
Necesito una oportunidad.
659
00:55:24,885 --> 00:55:27,547
Tienes tu camión de bots.
Siempre traes algo.
660
00:55:27,687 --> 00:55:30,178
Tengo un viejo bot de práctica,
no vale nada.
661
00:55:30,323 --> 00:55:31,915
¿Qué quieres que haga?
662
00:55:32,058 --> 00:55:34,754
Llévalo al zoológico.
Mañana hay peleas.
663
00:55:34,895 --> 00:55:36,886
Ni yo me meto en el zoológico.
664
00:55:37,030 --> 00:55:38,895
Sólo necesito un préstamo.
665
00:55:40,267 --> 00:55:41,495
¿Qué?
666
00:55:42,469 --> 00:55:44,300
- ¿En serio, Charlie?
- Un préstamo.
667
00:55:44,471 --> 00:55:46,632
Unos cientos, lo que tengas.
668
00:55:47,741 --> 00:55:49,208
Tú sabes que te los pago.
669
00:55:49,342 --> 00:55:53,176
Yo te conozco y aunque
me caes muy bien...
670
00:55:54,181 --> 00:55:55,978
...eres una mala apuesta,
hermano.
671
00:55:59,853 --> 00:56:00,877
Está bien.
672
00:56:21,074 --> 00:56:23,474
¿Viste eso? ¡Es lo que
quedó de Axelrod!
673
00:56:23,610 --> 00:56:25,407
Te dije que te quedaras.
674
00:56:25,545 --> 00:56:27,877
¡Te lo perdiste!
¡Zeus estuvo fabuloso!
675
00:56:27,981 --> 00:56:29,972
- ¿Fabuloso?
- Increíble, sí.
676
00:56:30,116 --> 00:56:34,246
¡Bombardeó a Axelrod
con golpes, pero rapidísimo!
677
00:56:34,387 --> 00:56:37,948
¡Axelrod no conectó ni un golpe!
¡No llegó al 2o. asalto!
678
00:56:38,091 --> 00:56:39,217
¿Tú crees que eso boxeo?
679
00:56:39,326 --> 00:56:41,351
¿Zeus pegándole a
un pedazo de acero?
680
00:56:41,528 --> 00:56:44,361
Axelrod no era chatarra.
Y así es el boxeo actual.
681
00:56:44,531 --> 00:56:47,091
Acéptalo. Y me encanta,
y soy parte de él.
682
00:56:47,234 --> 00:56:50,260
¿Tú eres parte de él?
¿Con tu robot de práctica?
683
00:56:50,403 --> 00:56:53,839
¡Es más que eso! Si nos
consigues una pelea, vas a ver.
684
00:56:53,974 --> 00:56:56,966
Tienes suerte. Hay un lugar
llamado el zoológico.
685
00:56:57,110 --> 00:56:58,839
Mañana por la tarde va a pelear.
686
00:56:58,979 --> 00:57:01,277
- Excelente.
- Será su fin.
687
00:57:02,349 --> 00:57:04,715
¡Te dije que odio
las hamburguesas!
688
00:57:08,555 --> 00:57:09,715
¡Es un burrito!
689
00:57:18,765 --> 00:57:20,289
¡Uppercut derecha!
690
00:57:22,969 --> 00:57:24,732
¡Uppercut izquierda!
691
00:57:27,440 --> 00:57:31,308
Dobla las rodillas.
Elévate con las dos manos.
692
00:57:33,246 --> 00:57:37,615
Otra vez. Dobla las rodillas.
Elévate con las dos manos.
693
00:57:37,717 --> 00:57:40,015
¿Pasaste la noche en vela?
694
00:57:40,153 --> 00:57:41,620
Sí, lo limpié.
695
00:57:41,721 --> 00:57:45,088
Estoy usando la modalidad
de copia para reprogramarlo.
696
00:57:45,258 --> 00:57:48,489
Sí, vi el golpe doble
que le estabas enseñando.
697
00:57:48,628 --> 00:57:50,892
Es mortífero.
698
00:57:51,031 --> 00:57:52,225
Vamos a pelear.
699
00:57:53,933 --> 00:57:55,332
Primero, vamos a desayunar.
700
00:58:32,672 --> 00:58:34,572
Sabes que va a
regresar en pedazos, ¿no?
701
00:58:36,776 --> 00:58:38,004
Ya veremos.
702
00:58:46,186 --> 00:58:49,087
- Déjenme hablar con ellos.
- Charlie Kenton. Él es Max.
703
00:58:49,222 --> 00:58:51,019
Kingpin. Llámenme Kingpin.
704
00:58:51,124 --> 00:58:53,684
- Bueno, Kingpin.
- ¿Cuánto por un asalto?
705
00:58:53,793 --> 00:58:55,385
¿Estamos de excursión?
706
00:58:57,664 --> 00:59:00,098
Puede pelear con mi robot Metro.
707
00:59:00,200 --> 00:59:02,031
$100 por un round de dos minutos.
708
00:59:02,135 --> 00:59:03,397
- Acéptalos.
- $300.
709
00:59:03,536 --> 00:59:07,165
$100. Niño, te voy a dar $100
sólo por pararse con Metro.
710
00:59:08,108 --> 00:59:09,837
¿Qué tal $500 por dos rounds?
711
00:59:10,744 --> 00:59:14,475
¿Dos rounds? No va a sobrevivir
ni un asalto.
712
00:59:14,614 --> 00:59:17,139
- ¿Y si sobrevive?
- No va a sobrevivir.
713
00:59:17,784 --> 00:59:19,775
Digamos que sí.
714
00:59:21,721 --> 00:59:25,054
Si sigue de pie
después de un asalto...
715
00:59:26,059 --> 00:59:27,617
...te doy mil dólares.
716
00:59:27,761 --> 00:59:28,853
¡Cállense!
717
00:59:32,932 --> 00:59:36,299
Pero si muere ahí,
y va a morir, hijito...
718
00:59:38,171 --> 00:59:40,537
...yo me quedo con los restos.
719
00:59:42,242 --> 00:59:43,539
Acepta los $100.
720
00:59:44,177 --> 00:59:45,201
Trato hecho.
721
00:59:46,146 --> 00:59:48,842
Vamos a pelear. ¡Vamos a pelear!
722
00:59:51,518 --> 00:59:53,213
¡Vamos!
723
00:59:53,386 --> 00:59:55,547
- Debiste aceptar los $100.
- Conseguí $1000.
724
00:59:55,722 --> 00:59:57,087
Sí, si gana.
725
01:00:09,502 --> 01:00:12,528
ZOOLÓGICO SHAEFER
726
01:00:22,816 --> 01:00:24,374
¿Quieres que lo maneje?
727
01:00:24,517 --> 01:00:26,041
¡Es mi bot! ¡Yo puedo!
728
01:00:26,186 --> 01:00:29,451
No es un juego de video.
Es de verdad. Aquí.
729
01:00:29,556 --> 01:00:32,787
Dices que vamos a llevárnoslo
en pedazos. ¿Qué más da?
730
01:00:32,892 --> 01:00:34,120
Está bien.
731
01:00:36,095 --> 01:00:37,153
Yo puedo.
732
01:00:37,297 --> 01:00:39,561
¡Vamos a pelear!
733
01:00:39,699 --> 01:00:43,362
¡Vamos a pelear como si fuera
ping pong en Hong Kong!
734
01:00:43,503 --> 01:00:46,199
¡Venga la campana! ¡Venga!
735
01:00:58,251 --> 01:01:00,685
No mires a Atom, mira a tu rival.
736
01:01:00,854 --> 01:01:03,152
Cuidado con ese pie.
Te quiere inmovilizar.
737
01:01:04,858 --> 01:01:07,053
Te dije que cuidaras
el plantón de pie.
738
01:01:08,862 --> 01:01:10,523
¡Aquí viene el mazo!
739
01:01:15,602 --> 01:01:16,830
¿Vieron eso?
740
01:01:16,936 --> 01:01:20,235
- ¡Vamos! ¡Dale!
- ¡No le grites, contrólalo!
741
01:01:20,373 --> 01:01:22,273
Derecha volada. Paso atrás.
742
01:01:22,942 --> 01:01:24,170
Agáchate.
743
01:01:24,277 --> 01:01:26,575
- De nada.
- ¡Cállate! ¡No me estás ayudando!
744
01:01:26,713 --> 01:01:27,771
Yo creo que sí.
745
01:01:29,282 --> 01:01:34,049
Golpe de revés. Eres más rápido.
¡Sigue moviéndote! ¡Esquiva!
746
01:01:39,826 --> 01:01:42,590
¡Sal de esa esquina!
¡Muévelo y esquiva!
747
01:01:43,563 --> 01:01:46,760
¡Eso es! ¡Ahora me
estás haciendo caso!
748
01:01:56,843 --> 01:02:00,074
Aguanta los golpes. Eso sí.
Tu bot aguanta los golpes.
749
01:02:02,582 --> 01:02:04,948
Mas vale que salgas
de esa llave.
750
01:02:05,084 --> 01:02:06,142
¡Estoy tratando!
751
01:02:12,859 --> 01:02:15,020
¡Treinta segundos!
752
01:02:16,529 --> 01:02:18,224
¿30? Medio minuto.
753
01:02:19,332 --> 01:02:21,892
¡Medio minuto!
¡Sigue moviéndote!
754
01:02:25,104 --> 01:02:26,765
¡Tienes 20 segundos!
755
01:02:28,207 --> 01:02:30,801
Son $1000. 20 segundos.
¡Déjame controlarlo!
756
01:02:31,578 --> 01:02:32,636
¡Muévelo!
757
01:02:39,752 --> 01:02:41,151
¡Vamos!
758
01:02:41,287 --> 01:02:43,255
¡Levántate, Atom! ¡Levántate!
759
01:02:45,458 --> 01:02:47,790
¡Cuenten conmigo! ¡Uno!
760
01:02:47,927 --> 01:02:51,158
- ¡Levántate, Atom!
- ¡Le estás hablando a una máquina!
761
01:02:51,297 --> 01:02:53,731
¡Cuatro! ¡Cinco! ¡Seis!
762
01:02:53,900 --> 01:02:55,333
¡Levántate, Atom!
763
01:02:55,468 --> 01:02:57,936
¡Levántate del todo!
764
01:03:00,540 --> 01:03:02,405
¡Sí!
765
01:03:06,913 --> 01:03:08,710
¡Voy a arreglar esto!
766
01:03:10,516 --> 01:03:12,677
¡Lo voy a arreglar!
767
01:03:12,819 --> 01:03:14,309
- Estos mil dólares...
- Sí, mil.
768
01:03:14,454 --> 01:03:16,285
...doble o nada, un asalto más.
769
01:03:16,389 --> 01:03:17,981
- Sí, gracias.
- Trato hecho. Doble o nada.
770
01:03:18,124 --> 01:03:20,524
¡Dijo que sí! ¡Sigue la pelea!
771
01:03:20,660 --> 01:03:23,026
¿Estás loco?
¡Tiraste mil dólares!
772
01:03:23,162 --> 01:03:25,221
¡Apenas logró levantarse!
773
01:03:25,365 --> 01:03:27,959
Mira. De verdad
necesito el dinero.
774
01:03:28,835 --> 01:03:31,360
Ya lo sé. Vamos a trabajar.
775
01:03:33,006 --> 01:03:34,098
Dios.
776
01:03:39,679 --> 01:03:41,772
- ¡Cuidado con eso!
- Ya lo sé.
777
01:03:54,994 --> 01:03:57,656
- ¡Yo arreglo esto!
- ¡Están fallando sus sistemas!
778
01:03:59,232 --> 01:04:00,927
- ¡Yo lo arreglo!
- ¡Va para abajo!
779
01:04:04,971 --> 01:04:07,667
- ¡Sí!
- ¡No!
780
01:04:09,742 --> 01:04:11,369
¡Empiecen la cuenta!
781
01:04:11,511 --> 01:04:12,739
¡Empiecen la cuenta!
782
01:04:12,879 --> 01:04:16,440
¡Uno! ¡Dos! ¡Tres!
783
01:04:16,582 --> 01:04:20,575
¡Cuatro! ¡Cinco! ¡Seis! ¡Siete!
784
01:04:20,720 --> 01:04:22,585
¡Ocho! ¡Nueve!
785
01:04:22,722 --> 01:04:23,746
¡Diez!
786
01:04:24,390 --> 01:04:28,156
¡Le ganaste! ¡Le ganamos!
787
01:04:33,800 --> 01:04:36,064
Hora de irnos.
Ven, trae a tu robot.
788
01:04:36,803 --> 01:04:40,762
¡Ya sé, ya sé! ¡Ya sé!
789
01:04:40,907 --> 01:04:42,568
Kingpin, paga.
790
01:04:42,709 --> 01:04:45,769
Sí, sí. Ya sé, ya sé.
791
01:04:45,912 --> 01:04:48,380
- ¡Ganamos!
- Vámonos. Ven.
792
01:04:49,682 --> 01:04:51,445
Te tengo una pelea.
793
01:04:51,584 --> 01:04:56,078
Sábado en la noche. Te garantizo
cuatro mil, siete si gana.
794
01:04:56,222 --> 01:04:58,122
¿Cuatro mil? Hecho. ¡Vámonos!
795
01:05:07,500 --> 01:05:10,731
Bailey, soy yo. Ganamos.
796
01:05:11,804 --> 01:05:13,999
¿Lo puedes creer?
El robot del niño ganó.
797
01:05:15,842 --> 01:05:17,104
Ya lo sé.
798
01:05:20,279 --> 01:05:21,769
¿Contento? Dios mío, sí.
799
01:05:21,914 --> 01:05:24,405
Le picó el mosquito, muy fuerte.
800
01:05:28,121 --> 01:05:29,145
En fin...
801
01:05:31,457 --> 01:05:33,186
Sólo quería que supieras.
802
01:06:07,126 --> 01:06:08,991
¡Jab, Jab, gancho!
803
01:06:12,632 --> 01:06:14,259
¡Jab, Jab, gancho!
804
01:06:17,170 --> 01:06:18,865
Creo que necesitas
mover los pies.
805
01:06:21,541 --> 01:06:25,568
Tus pies. ¡Pies!
806
01:07:45,476 --> 01:07:46,943
¡Muy buenos movimientos!
807
01:07:49,147 --> 01:07:50,546
¿Cuánto llevas aquí afuera?
808
01:07:51,449 --> 01:07:52,973
Mira esto.
809
01:07:53,117 --> 01:07:55,483
Pasé la noche haciendo
algo increíble.
810
01:07:55,620 --> 01:07:57,520
Asombroso, si funciona.
811
01:07:58,356 --> 01:08:00,620
El remoto no funcionaba bien.
812
01:08:00,758 --> 01:08:03,886
Lo destruí. Me deshice de él.
Ya no lo necesitamos.
813
01:08:04,028 --> 01:08:05,188
¿Cómo...?
814
01:08:05,930 --> 01:08:07,659
Tuve que volver a empezar.
815
01:08:07,799 --> 01:08:10,427
Pero usé el tablero de Ambush...
816
01:08:10,601 --> 01:08:13,092
...y saqué la manga
de circuitos de Noisy Boy...
817
01:08:13,271 --> 01:08:14,329
...y funciona.
818
01:08:14,472 --> 01:08:17,635
No sabe nada pero funciona.
Y funciona muy bien.
819
01:08:17,742 --> 01:08:18,834
¿Qué funciona?
820
01:08:20,345 --> 01:08:21,710
Lo tengo que prender.
821
01:08:24,315 --> 01:08:25,839
¡Jab izquierda,
uppercut derecha!
822
01:08:27,952 --> 01:08:28,976
¡Japón!
823
01:08:29,087 --> 01:08:31,681
¿Le pusiste el reconocimiento
de voz de Noisy?
824
01:08:31,823 --> 01:08:33,984
- Bastante inteligente.
- ¿Inteligente?
825
01:08:34,092 --> 01:08:35,423
¡Puede ser genial!
826
01:08:35,560 --> 01:08:38,256
¡Puede ser la cosa más
increíble de la historia!
827
01:08:38,396 --> 01:08:41,422
Calma, jefe.
¿Tomaste todos esos refrescos?
828
01:08:41,566 --> 01:08:44,660
Quizá me tomé algunos.
Necesitas enseñarle a boxear.
829
01:08:44,769 --> 01:08:48,796
No es suficientemente avanzado
para manejar las órdenes de Noisy.
830
01:08:48,973 --> 01:08:51,032
Necesita tus movimientos,
tus órdenes.
831
01:08:51,175 --> 01:08:53,700
- Empieza desde el principio.
- Olvídalo.
832
01:08:53,845 --> 01:08:55,608
Tú eras boxeador.
833
01:08:55,747 --> 01:09:00,207
Ayer en el zoológico veías cosas
pasar antes de que pasaran.
834
01:09:00,385 --> 01:09:02,683
Hace mucho que no boxeo.
No voy a empezar ahora.
835
01:09:02,787 --> 01:09:05,221
- ¿Quién le enseñará a pelear?
- Tú vas bien.
836
01:09:05,356 --> 01:09:07,221
No me necesitas. Lo siento.
837
01:09:11,596 --> 01:09:13,587
Pero ese baile fue muy cool.
838
01:09:14,465 --> 01:09:16,729
Deberías hacer eso el sábado.
839
01:09:17,468 --> 01:09:19,629
- No te burles.
- En serio.
840
01:09:19,771 --> 01:09:22,501
Antes de pelear, al subir
al ring, háganlo.
841
01:09:22,673 --> 01:09:25,938
No voy a bailar con un robot
en una arena de boxeo.
842
01:09:26,077 --> 01:09:29,376
¿Estás bromeando?
Esto es un show.
843
01:09:29,480 --> 01:09:31,710
La gente quiere ver
algo nuevo.
844
01:09:31,816 --> 01:09:34,410
Mira. Piensa en
todos los grandes.
845
01:09:34,552 --> 01:09:37,316
Piensa en Alí, Sugar Ray,
Príncipe Rakim, Gammer...
846
01:09:37,455 --> 01:09:39,184
...todos tenían apodos.
847
01:09:39,357 --> 01:09:42,383
Tenían su personalidad.
Tenían estilo.
848
01:09:42,493 --> 01:09:46,953
Tú quizá no tengas un gran robot
pero ese baile te da estilo.
849
01:09:47,098 --> 01:09:50,431
Además, eres niño.
A la gente le encanta.
850
01:09:50,568 --> 01:09:53,332
- ¿Qué tienes, nueve, diez años?
- Tengo once.
851
01:09:53,471 --> 01:09:55,132
¿Seguro que tienes 11?
852
01:09:56,140 --> 01:09:58,438
Sí. Estoy seguro
que tengo 11 años.
853
01:09:59,644 --> 01:10:02,841
En fin, a la gente
le interesa ver eso.
854
01:10:06,617 --> 01:10:08,312
¿No es broma?
855
01:10:08,453 --> 01:10:10,887
No estoy bromeando.
Les va a encantar.
856
01:10:14,725 --> 01:10:15,885
- Fantástico.
- Pero...
857
01:10:16,060 --> 01:10:19,086
- ¿Qué?
- No lo voy a hacer sin tu ayuda.
858
01:10:21,399 --> 01:10:23,128
No sé bailar. Bailas solo.
859
01:10:23,267 --> 01:10:24,996
No. Boxear.
860
01:10:25,136 --> 01:10:26,501
Yo programo al bot.
861
01:10:26,637 --> 01:10:28,832
- Tú le enseñas a boxear.
- Y tú bailas.
862
01:10:28,973 --> 01:10:30,338
Y tú bailas.
863
01:10:32,643 --> 01:10:33,871
- Sí.
- ¿Sí?
864
01:10:34,011 --> 01:10:35,035
Trato hecho.
865
01:10:37,115 --> 01:10:38,207
Trato hecho.
866
01:10:41,419 --> 01:10:42,784
Va a ser cool.
867
01:11:37,608 --> 01:11:39,041
Muy bien.
868
01:11:40,878 --> 01:11:43,711
Vas a pelear con tipos más
grandes. Pega hacia arriba.
869
01:11:44,515 --> 01:11:45,607
Eso es.
870
01:11:46,684 --> 01:11:47,708
Muy bien.
871
01:11:53,291 --> 01:11:54,758
¿Tú también, viejo?
872
01:11:55,860 --> 01:11:57,760
Vamos a trabajar.
873
01:12:00,464 --> 01:12:02,591
¡Muy bien! Hagámoslo otra vez.
874
01:12:04,302 --> 01:12:06,429
¡Bien! Combinación de tres golpes.
875
01:12:07,939 --> 01:12:08,963
¡Combinación!
876
01:12:09,840 --> 01:12:11,671
¡Otra vez! ¡Otra vez!
877
01:12:12,777 --> 01:12:16,235
Más rápido. ¡Más rápido!
¡Muy bien!
878
01:12:17,848 --> 01:12:20,009
Ni te quedaste sin aliento.
Me gusta.
879
01:12:20,718 --> 01:12:22,083
A ver cómo te mueves.
880
01:12:29,126 --> 01:12:30,150
Muy bien.
881
01:12:43,975 --> 01:12:48,036
FUERZA AÉREA
882
01:13:24,915 --> 01:13:26,883
Así. Cada vez.
883
01:13:44,935 --> 01:13:46,300
Excelente pelea, muchachos.
884
01:13:54,178 --> 01:13:57,773
105,5, WRUT,
el hogar del boxeo de robots.
885
01:13:57,948 --> 01:13:59,643
Escucha dos, ¿qué dices?
886
01:13:59,750 --> 01:14:01,877
¿Ya oíste de un pequeño bot
que se llama Atom?
887
01:14:02,019 --> 01:14:03,043
Ah, sí.
888
01:14:03,187 --> 01:14:05,747
Mis amigos y yo lo vimos
el otro día y baila.
889
01:14:05,890 --> 01:14:07,790
- ¿Dices que baila?
- Exacto.
890
01:14:07,958 --> 01:14:10,119
Baila antes de la pelea
con un niño...
891
01:14:10,294 --> 01:14:11,693
...y la gente se volvió loca.
892
01:14:11,829 --> 01:14:14,662
Haciendo a un lado ese truco...
893
01:14:14,765 --> 01:14:17,325
...tengo una lista de bots
que ha vencido.
894
01:14:17,435 --> 01:14:20,529
Chaos, Wall Street, One-Eyed Jack.
895
01:14:20,671 --> 01:14:22,070
CON INTERESES
896
01:14:22,206 --> 01:14:24,003
Atom les ganó a todos esos.
897
01:14:24,108 --> 01:14:28,340
¡Este bot es veloz! ¡Evita golpes
de los bots grandes, es una locura!
898
01:14:28,446 --> 01:14:31,438
No cabe duda. Escuchas,
recuerden ese nombre:
899
01:14:31,582 --> 01:14:36,383
Atom. Así es. A-T-O-M.
¡Estén atentos a este robot!
900
01:14:41,692 --> 01:14:44,058
- Qué increíble pelea.
- Gracias.
901
01:14:44,195 --> 01:14:45,958
Excelente pelea.
902
01:14:46,097 --> 01:14:47,587
Fue un buen espectáculo.
903
01:14:47,732 --> 01:14:49,700
Queremos invitarlos a pelear...
904
01:14:49,800 --> 01:14:51,825
...en Virgin America
Spectrum Detroit el viernes.
905
01:14:52,002 --> 01:14:55,460
Así es. Es de la WRB.
Es una pelea de la liga.
906
01:14:55,606 --> 01:14:59,702
Claro que sí. ¿Qué dicen?
¿Están listos para el gran show?
907
01:15:01,345 --> 01:15:02,710
Claro que sí.
908
01:15:04,782 --> 01:15:08,843
BOXEO DE ROBOTS
TWIN CITIES VS. ATOM
909
01:15:11,355 --> 01:15:14,290
Es una preliminar,
pero es de la liga.
910
01:15:15,259 --> 01:15:18,319
Quiero que estés relajado.
Quiero que te relajes.
911
01:15:18,462 --> 01:15:21,329
No pierdas la razón.
Que no te entre el pánico.
912
01:15:21,465 --> 01:15:23,729
Si te espantas,
esto puede salir mal.
913
01:15:23,834 --> 01:15:27,668
Hagas lo que hagas, diviértete.
Tienes que divertirte, ¿entiendes?
914
01:15:27,805 --> 01:15:31,798
Ya llegamos demasiado lejos para
espantarnos y echar todo a perder.
915
01:15:31,942 --> 01:15:35,343
¡Nos vamos a divertir y
no nos vamos a espantar!
916
01:15:35,479 --> 01:15:38,880
Vamos a estar relajados
y le vamos a dar una paliza.
917
01:15:39,049 --> 01:15:42,348
He pasado toda mi vida
esperando esto. Vamos a...
918
01:15:43,254 --> 01:15:46,883
Créeme cuando te digo que
no te espantes. ¿Entiendes?
919
01:15:47,825 --> 01:15:49,850
- Sí, entiendo.
- Muy bien.
920
01:15:50,494 --> 01:15:54,794
Los han invitado a la Suite
Lemkova. Síganme, por favor.
921
01:15:55,800 --> 01:15:57,461
¿Qué dijo? Repítamelo.
922
01:15:57,601 --> 01:16:00,161
La Suite Lemkova.
La Suite Zeus.
923
01:16:00,805 --> 01:16:03,638
Seguro. Vamos a la suite
del campeón. Claro.
924
01:16:34,472 --> 01:16:38,465
- Caballeros, yo soy Farra Lemkova.
- Yo soy Charlie Kenton y...
925
01:16:38,576 --> 01:16:40,601
Y él, por supuesto,
es Tak Mashido.
926
01:16:40,778 --> 01:16:43,042
¡Caramba! ¡Es Tak Mashido!
927
01:16:44,114 --> 01:16:47,345
Yo sé que tienen una pelea
importante, voy a ir al grano.
928
01:16:47,485 --> 01:16:51,012
Está un poco lejos de la acción,
para mi gusto. Pero me gusta.
929
01:16:51,155 --> 01:16:55,057
Está muy bien
Qué excelente foto.
930
01:16:55,192 --> 01:16:57,422
¿Quieres un autógrafo?
¿Puede...?
931
01:16:57,561 --> 01:16:59,495
Quisiera comprar su robot.
932
01:17:01,599 --> 01:17:05,968
Sería útil para practicar con
Zeus. Y estoy dispuesta a pagar.
933
01:17:07,071 --> 01:17:10,165
$200.000...
934
01:17:10,274 --> 01:17:11,764
- Hecho.
- No está a la venta.
935
01:17:11,909 --> 01:17:14,537
- Claro que sí. Podemos...
- No está a la venta.
936
01:17:15,279 --> 01:17:20,307
Están a 15 minutos de
enfrentarse con Twin Cities...
937
01:17:20,484 --> 01:17:22,315
...un bot muy despiadado
de la liga.
938
01:17:22,486 --> 01:17:27,753
Quiero dejar claro que mi oferta
está en pie hasta la campana inicial.
939
01:17:27,892 --> 01:17:32,090
¡Y yo quiero dejar claro
que no está a la venta!
940
01:17:32,229 --> 01:17:34,390
¡Ni ahora ni nunca!
941
01:17:35,599 --> 01:17:37,760
Deme un minuto
para aclarar esto.
942
01:17:38,402 --> 01:17:40,768
Tak, ¿cómo estás? ¡Max!
943
01:17:43,307 --> 01:17:45,332
Sé listo.
Yo sé que lo quieres...
944
01:17:45,509 --> 01:17:47,943
...pero en 20 minutos
quizá ya no exista.
945
01:17:48,078 --> 01:17:51,206
- Piénsalo. Acepta la oferta.
- Tú piénsalo.
946
01:17:51,882 --> 01:17:55,545
¿Por qué quiere a Atom? ¡Porque
es diferente a los demás bots!
947
01:17:55,653 --> 01:17:57,587
Sí, es más chico y más débil...
948
01:17:57,721 --> 01:17:59,882
- ...y lo van a partir en dos.
- Es un boxeador.
949
01:18:00,057 --> 01:18:02,355
Le enseñamos a boxear.
¡Tú le enseñaste!
950
01:18:03,060 --> 01:18:05,028
- Eso vale algo.
- Yo creo que sí.
951
01:18:05,195 --> 01:18:08,687
Vale $200.000.
Doscientos mil dólares.
952
01:18:08,866 --> 01:18:11,835
Podemos darle vueltas
a esto toda la noche.
953
01:18:11,969 --> 01:18:13,300
Mírame.
954
01:18:14,572 --> 01:18:15,937
No va a suceder.
955
01:18:17,141 --> 01:18:18,506
Tengo que ir a la pelea.
956
01:18:33,023 --> 01:18:36,925
Damas y caballeros, esta noche...
957
01:18:37,027 --> 01:18:41,726
...la marcha hacia el campeonato
de Acero Puro...
958
01:18:41,899 --> 01:18:44,959
...pasa por Detroit...
959
01:18:45,102 --> 01:18:49,163
¡por el Virgin America Spectrum!
960
01:18:53,143 --> 01:18:57,603
Empezando la noche,
en la primera pelea preliminar...
961
01:18:57,715 --> 01:19:00,582
...el tirano de dos cabezas...
962
01:19:00,718 --> 01:19:05,052
¡Twin Cities!
963
01:19:35,552 --> 01:19:40,683
Oponiéndose a Twin Cities,
en su primera pelea profesional...
964
01:19:40,824 --> 01:19:44,419
...proveniente
de un lugar desconocido...
965
01:19:44,561 --> 01:19:46,222
¡Atom!
966
01:20:41,885 --> 01:20:43,375
- Te felicito, jefe.
- Gracias.
967
01:20:43,487 --> 01:20:45,387
- ¿Está en modalidad de pelear?
- Claro.
968
01:20:45,489 --> 01:20:48,185
- Es difícil tumbar a este bot.
- Atom puede.
969
01:20:49,159 --> 01:20:52,185
Mira allá. ¿Ves a esos
tipos con las consolas?
970
01:20:52,362 --> 01:20:54,057
Controlan todo lo que
hace ese bot.
971
01:20:54,164 --> 01:20:55,392
Controlan sus sistemas...
972
01:20:55,499 --> 01:20:58,059
...ven lo que él ve,
lo que el público ve.
973
01:20:58,168 --> 01:21:00,193
Estos no son los bots...
974
01:21:00,337 --> 01:21:02,202
...de control remoto manual.
Esta es la liga mundial.
975
01:21:02,372 --> 01:21:04,340
¿Y qué hacemos?
976
01:21:05,042 --> 01:21:08,637
Peleamos con astucia
y con paciencia, y rezamos.
977
01:21:10,114 --> 01:21:11,877
En serio, reza.
978
01:21:14,485 --> 01:21:15,509
¡Listo!
979
01:21:16,720 --> 01:21:18,517
- ¡Listo!
- ¡Levanta las manos!
980
01:21:18,655 --> 01:21:20,885
¡Peleadores listos! ¡Peleen!
981
01:21:24,661 --> 01:21:25,821
¡Acércate!
982
01:21:27,164 --> 01:21:32,295
¡Esquiva! ¡Derecha! ¡Atrás!
¡Derecha, izquierda! ¡Tápate!
983
01:21:35,506 --> 01:21:36,837
¡Agáchate! ¡Lateral izquierdo!
984
01:21:39,643 --> 01:21:40,974
¡Maldita sea!
985
01:21:48,352 --> 01:21:51,981
¡Inclínate a la izquierda!
¡Cúbrete! ¡Cúbrete!
986
01:21:52,122 --> 01:21:55,023
- ¿Qué pasa?
- ¡Son muchos golpes!
987
01:22:00,898 --> 01:22:02,195
¡Levanta las manos!
988
01:22:05,102 --> 01:22:06,865
¡Sal de esa esquina! ¡Muévete!
989
01:22:09,907 --> 01:22:12,398
¡Lo están matando!
¡Dile qué hacer!
990
01:22:12,543 --> 01:22:15,273
¡Tiene dos cabezas, mucho alcance
y ningún punto ciego!
991
01:22:15,445 --> 01:22:17,276
¡Tiene una debilidad!
¡Encuéntrala!
992
01:22:23,253 --> 01:22:24,515
Espera, espera.
993
01:22:25,189 --> 01:22:28,056
¡Hombro derecho! ¡Se delata!
994
01:22:28,192 --> 01:22:30,752
¡Tiene un tirón antes
de tirar el bombazo!
995
01:22:30,894 --> 01:22:33,055
¡Ya lo tenemos!
¡Ahí viene otra vez!
996
01:22:33,197 --> 01:22:35,893
¡Agáchate! ¡Lateral! ¡Uno, dos!
997
01:22:36,033 --> 01:22:39,298
¡Paso atrás! ¡Paso atrás!
¡A la derecha!
998
01:22:39,469 --> 01:22:41,494
¡Vamos, Charlie! ¡Acércalo!
999
01:22:41,605 --> 01:22:44,096
¡Tenemos que acercarlo
para que no use su alcance!
1000
01:22:44,241 --> 01:22:47,438
¡Izquierda al cuerpo!
¡Derecha al cuerpo!
1001
01:22:47,578 --> 01:22:48,943
¡Está funcionando!
1002
01:22:49,079 --> 01:22:50,910
¡Abajo! ¡Izquierda,
derecha, izquierda!
1003
01:22:52,482 --> 01:22:55,315
- Estas modalidades no funcionan.
- ¡Izquierda! ¡Gancho derecho!
1004
01:22:55,485 --> 01:22:58,977
¡Uppercut derecho!
¡Uppercut izquierdo! ¡Agáchate!
1005
01:22:59,156 --> 01:23:01,852
- ¡Dale, Atom!
- ¡El Especial de Charlie!
1006
01:23:01,959 --> 01:23:04,928
¡Combinación al cuerpo!
¡Fuera! ¡Dentro! ¡Contragolpe!
1007
01:23:05,062 --> 01:23:06,962
- ¡Dos, uno, dos!
- Dos, uno, dos.
1008
01:23:07,097 --> 01:23:08,587
¡Sigue! ¡Inclínate a la derecha!
1009
01:23:11,501 --> 01:23:14,095
¡Sigue! ¡Al cuerpo!
¡Derecho a la cabeza!
1010
01:23:19,076 --> 01:23:20,668
¡Se descompuso el sistema!
1011
01:23:20,844 --> 01:23:22,209
¡Dale, Atom!
1012
01:23:25,449 --> 01:23:26,780
¡Esto no puede ser!
1013
01:23:26,917 --> 01:23:29,215
- ¡Noquéalo!
- ¡Gira a la izquierda!
1014
01:23:30,187 --> 01:23:31,552
¡Gira a la derecha!
1015
01:23:33,757 --> 01:23:34,781
¡Acaba con él!
1016
01:23:34,925 --> 01:23:36,984
- ¡Hazlo!
- ¡Uppercut derecha!
1017
01:23:47,237 --> 01:23:48,363
¡Está en la lona!
1018
01:23:49,339 --> 01:23:52,706
¡Uno! ¡Dos! ¡Tres!
1019
01:23:52,876 --> 01:23:55,709
¡Cuatro! ¡Cinco! ¡Seis!
1020
01:23:55,879 --> 01:23:57,813
¡Lo tenemos! ¡Quédate abajo!
1021
01:24:11,762 --> 01:24:13,593
¡Esquina!
1022
01:24:18,302 --> 01:24:19,599
¡Victoria!
1023
01:24:20,837 --> 01:24:26,833
En un tiempo de un minuto,
47 segundos del primer asalto...
1024
01:24:27,711 --> 01:24:29,372
...Atom ha vencido...
1025
01:24:30,514 --> 01:24:33,278
¡Quiero darles las gracias
a todos por venir!
1026
01:24:35,919 --> 01:24:40,049
Nuestro pequeño bot del depósito
de chatarra tuvo su oportunidad hoy.
1027
01:24:40,190 --> 01:24:41,555
¿Qué les parece?
1028
01:24:42,793 --> 01:24:47,389
Por último, quiero decirle a
una chica que no nombraré...
1029
01:24:47,531 --> 01:24:49,362
...Farra Lemkova...
1030
01:24:53,737 --> 01:24:57,434
...que en vez de comprar mi robot
y controlar el deporte con dinero...
1031
01:24:57,607 --> 01:24:59,370
¡No he acabado!
1032
01:24:59,509 --> 01:25:02,069
¿Por qué no darle al pequeño
una oportunidad?
1033
01:25:02,713 --> 01:25:06,581
¡Apuesto que si le da una
oportunidad, la va a sorprender!
1034
01:25:06,717 --> 01:25:10,346
¿No les gustaría que un pequeñín
peleara por el campeonato?
1035
01:25:14,391 --> 01:25:17,883
¡Reto a Zeus a una pelea!
1036
01:25:19,963 --> 01:25:23,990
¡Cuando sea, donde sea,
en cualquier lado!
1037
01:25:24,101 --> 01:25:27,093
¡Usted dígame! ¡Ahí estaremos!
1038
01:25:34,878 --> 01:25:36,812
¡Voy a conseguir esa pelea!
1039
01:25:40,717 --> 01:25:43,743
¡Atom! ¡Atom! ¡Atom!
1040
01:25:56,666 --> 01:25:58,930
Eso fue muy atrevido,
retar a Zeus así.
1041
01:25:59,069 --> 01:26:00,502
Se puede decir.
1042
01:26:00,637 --> 01:26:02,036
A muchos les gustaría verla.
1043
01:26:02,139 --> 01:26:05,040
- Ya lo creo.
- ¿Oyes al chico? ¡Caray!
1044
01:26:05,142 --> 01:26:07,042
- Buena pelea.
- Gracias.
1045
01:26:07,144 --> 01:26:08,975
Mira esto. Vamos a celebrar.
1046
01:26:09,112 --> 01:26:12,240
- 70/30, ¿verdad?
- 70 para mí, 30 para ti.
1047
01:26:12,382 --> 01:26:14,043
Qué chistoso.
1048
01:26:14,151 --> 01:26:18,178
- Te dije que no lo vendiéramos.
- Bueno. No, no.
1049
01:26:18,355 --> 01:26:22,519
Ya me acordé. ¿Quién tiene razón?
Di "Max tiene razón".
1050
01:26:22,692 --> 01:26:24,626
Está bien.
1051
01:26:24,761 --> 01:26:28,288
- Somos un buen equipo.
- No. "Max tiene razón".
1052
01:26:28,598 --> 01:26:30,930
Increíble. Gracias, Twin Cities.
1053
01:26:33,270 --> 01:26:34,828
¿Estamos listos?
1054
01:26:34,971 --> 01:26:37,166
- Vámonos.
- ¡Charlie!
1055
01:26:38,141 --> 01:26:41,474
- Ricky, te iba a llamar.
- Sí.
1056
01:26:41,611 --> 01:26:44,444
De verdad te iba a llamar.
1057
01:26:44,614 --> 01:26:46,411
No te preocupes por eso.
1058
01:26:46,516 --> 01:26:48,541
Fue una excelente pelea.
1059
01:26:48,718 --> 01:26:51,016
Felicidades a los dos.
Estuvo bien.
1060
01:26:51,154 --> 01:26:53,987
Fue una pelea increíble.
Excelente trabajo, joven.
1061
01:26:54,958 --> 01:26:56,323
- Por favor.
- ¿Qué?
1062
01:26:56,460 --> 01:27:00,624
- ¿En serio?
- ¿Creías que era broma...
1063
01:27:00,797 --> 01:27:02,526
...lo de dejarte
a las puertas de la muerte?
1064
01:27:02,666 --> 01:27:05,760
Creyó que era un chiste.
No era un chiste.
1065
01:27:05,869 --> 01:27:10,101
Tengo un niño aquí. Y tengo tu
dinero. No tenemos un problema.
1066
01:27:10,207 --> 01:27:12,903
Tú sí lo tienes...
1067
01:27:13,076 --> 01:27:16,102
...pero se trata de más
que de dinero, ¿no?
1068
01:27:16,213 --> 01:27:21,446
¿Qué quieres? ¿Quieres 25, 30?
¿Quieres $30.000?
1069
01:27:21,551 --> 01:27:23,246
Tengo el efectivo aquí.
1070
01:27:23,420 --> 01:27:26,548
¡Vámonos! ¡Corre, Max!
¡Huye! ¡Corre!
1071
01:27:26,690 --> 01:27:30,057
- ¡Corre! ¡No te quedes atrás!
- ¡Agárrenlo!
1072
01:27:30,193 --> 01:27:31,490
¡Corre! ¡Apúrate!
1073
01:27:33,363 --> 01:27:35,126
¡Quítatele de encima!
1074
01:27:38,435 --> 01:27:39,459
¡Ven acá!
1075
01:27:45,108 --> 01:27:46,666
¡Ese es su dinero! ¡Déjalo!
1076
01:27:59,122 --> 01:28:01,056
¡Ya paren!
1077
01:28:03,460 --> 01:28:04,825
¡Ya paren!
1078
01:28:04,928 --> 01:28:08,489
Quítenle todo el dinero.
Quítenselo todo.
1079
01:28:11,134 --> 01:28:13,534
Tu amigo es un bueno para nada.
1080
01:28:13,670 --> 01:28:15,262
¡Es mi papá!
1081
01:28:17,474 --> 01:28:22,207
Parece que abrimos un poco
la puerta de la muerte.
1082
01:28:22,345 --> 01:28:25,178
Para que aprenda su lección.
1083
01:28:30,720 --> 01:28:33,655
¡Como en los viejos
tiempos, Charlie!
1084
01:28:33,823 --> 01:28:35,085
¡Vámonos, muchachos!
1085
01:29:00,917 --> 01:29:05,217
Perdóname, Max. Perdóname.
1086
01:29:45,695 --> 01:29:47,526
- ¿Qué hacemos aquí?
- Max, sólo...
1087
01:29:47,664 --> 01:29:50,724
¿Es Farra? Te llamó, ¿no?
Vamos a pelear con Zeus.
1088
01:29:50,900 --> 01:29:55,064
No es la gente de Zeus.
He estado pensando en esto y...
1089
01:29:57,140 --> 01:29:58,266
¡Max!
1090
01:30:07,917 --> 01:30:09,680
Qué gusto me da verte.
1091
01:30:09,819 --> 01:30:12,310
- ¿Qué hace ella aquí?
- Es mejor que vayas con ella.
1092
01:30:12,455 --> 01:30:14,548
¿Nos dan una paliza y la llamas?
1093
01:30:14,691 --> 01:30:16,522
Lo golpearon.
¡Te dije que no podía cuidarlo!
1094
01:30:16,660 --> 01:30:19,424
Sí, la llamé. Míranos.
Esto es un desastre.
1095
01:30:19,596 --> 01:30:21,621
Estamos bien. ¡Se puede ir!
1096
01:30:21,731 --> 01:30:24,757
Atom está peleando bien.
Podemos recuperar el dinero.
1097
01:30:25,502 --> 01:30:27,402
Charlie, por favor.
1098
01:30:32,409 --> 01:30:35,003
Charlie, vamos muy bien.
1099
01:30:36,946 --> 01:30:38,880
Charlie, por favor, no.
1100
01:30:40,283 --> 01:30:42,774
No sigas. No sigas. No.
1101
01:30:43,820 --> 01:30:46,755
Por favor.
1102
01:30:51,328 --> 01:30:54,456
Créeme, niño. Es mejor así.
1103
01:30:55,298 --> 01:30:58,062
Crees que sabes qué hacer,
pero no.
1104
01:30:58,201 --> 01:30:59,793
Eres muy joven. No lo sabes.
1105
01:31:00,036 --> 01:31:01,469
Mírame, confía en mí.
1106
01:31:01,638 --> 01:31:04,937
Legalmente ella tiene custodia.
¿Qué puedo hacer?
1107
01:31:05,875 --> 01:31:07,672
¿Qué puedo hacer?
1108
01:31:22,992 --> 01:31:24,619
No quiero tu dinero, Marvin.
1109
01:31:25,762 --> 01:31:27,821
Max, tenemos nuestra
propia piscina...
1110
01:31:27,997 --> 01:31:32,593
...y tenemos un jacuzzi y
muchos juguetes súper divertidos.
1111
01:31:32,736 --> 01:31:35,432
¿Quieres jugar con ellos?
Te vas a divertir.
1112
01:31:36,339 --> 01:31:37,704
¿Qué pasa?
1113
01:31:37,807 --> 01:31:40,503
Ni siquiera quiere hablar.
Gracias, Charlie.
1114
01:31:41,578 --> 01:31:43,136
Voy a esperar en el auto.
1115
01:31:45,749 --> 01:31:48,377
Si tú no quieres hablar,
yo voy a hablar.
1116
01:31:48,485 --> 01:31:50,419
¿Qué quieres que te diga?
¿Perdón?
1117
01:31:50,553 --> 01:31:53,613
Tú sabías desde el primer día
lo que era esto.
1118
01:31:53,757 --> 01:31:55,588
Decidiste participar.
1119
01:31:56,226 --> 01:32:00,128
¿Tú creías que yo,
tú y un robot de chatarra...
1120
01:32:00,230 --> 01:32:02,630
...íbamos a tener un final feliz?
1121
01:32:04,701 --> 01:32:07,192
¡Se te olvidó quién era yo!
1122
01:32:13,309 --> 01:32:14,640
Te mereces algo mejor...
1123
01:32:16,179 --> 01:32:17,271
...que yo.
1124
01:32:21,751 --> 01:32:23,514
Di algo, por favor.
1125
01:32:23,653 --> 01:32:26,144
Yo traté. ¿Qué quieres de mí?
1126
01:32:26,289 --> 01:32:28,018
Quiero que pelees por mí.
1127
01:32:29,259 --> 01:32:31,090
Es lo único que he querido.
1128
01:34:36,286 --> 01:34:37,651
No preguntes.
1129
01:34:39,756 --> 01:34:41,314
Adiós, Max.
1130
01:34:42,559 --> 01:34:46,325
Es mejor. Marv y Debra tienen
dinero. Max tendrá de todo.
1131
01:34:46,462 --> 01:34:48,225
¿Viste cómo te miraba?
1132
01:34:49,465 --> 01:34:51,592
Así miraba yo a mi papá.
1133
01:34:51,734 --> 01:34:53,998
Daría lo que fuera
por tenerlo de vuelta.
1134
01:34:54,137 --> 01:34:58,233
Tu papá era especial. Estaba en
tu esquina desde el primer día.
1135
01:34:59,208 --> 01:35:00,903
Yo eché todo a perder.
1136
01:35:02,779 --> 01:35:04,246
Eché todo a perder.
1137
01:35:05,114 --> 01:35:07,048
Cuando Max nació, yo...
1138
01:35:07,684 --> 01:35:09,151
Me entró el pánico.
1139
01:35:09,285 --> 01:35:11,583
Pero algo hubiera sido
mejor que nada.
1140
01:35:11,688 --> 01:35:12,985
No sé ni por dónde empezar.
1141
01:35:13,122 --> 01:35:14,180
- Sí sabes.
- No sé.
1142
01:35:14,324 --> 01:35:15,814
- Sí sabes.
- No.
1143
01:35:16,826 --> 01:35:17,918
Sí sabes.
1144
01:35:50,860 --> 01:35:51,952
Me tengo que ir.
1145
01:35:55,031 --> 01:35:56,623
2000 km por un beso.
1146
01:35:58,067 --> 01:36:00,558
Valió la pena.
1147
01:36:11,948 --> 01:36:13,506
Pelea duro, Charlie.
1148
01:36:16,853 --> 01:36:18,320
Suenas como tu papá.
1149
01:36:46,649 --> 01:36:50,380
Yo sé que piensas
que te abandoné...
1150
01:36:50,520 --> 01:36:53,353
...y supongo que sí,
originalmente.
1151
01:36:53,456 --> 01:36:54,480
Luego me vendiste.
1152
01:36:55,124 --> 01:36:56,352
Charlie.
1153
01:36:57,393 --> 01:36:59,361
No tienes por qué estar aquí.
1154
01:36:59,462 --> 01:37:01,930
Es cierto.
Tú tienes completa custodia.
1155
01:37:02,065 --> 01:37:06,024
Y yo he hecho muchas cosas mal
con el niño pero si me dejas...
1156
01:37:08,104 --> 01:37:10,129
...me gustaría hacer
una cosa bien.
1157
01:37:13,076 --> 01:37:14,168
Bien.
1158
01:37:15,778 --> 01:37:17,507
- ¿En qué íbamos?
- Tú me vendiste.
1159
01:37:17,680 --> 01:37:19,807
Sí, bueno, eso sucedió.
1160
01:37:19,949 --> 01:37:22,179
- Espera, ¿qué?
- Luego nos partieron las narices.
1161
01:37:22,351 --> 01:37:24,512
Y dormiste en una repisa
de camión. Y fue horrible.
1162
01:37:24,687 --> 01:37:26,314
- Y peligroso.
- Muy peligroso.
1163
01:37:26,456 --> 01:37:30,256
Digo, ya lo sé.
Dios mío. Perdón.
1164
01:37:31,360 --> 01:37:34,386
¿Por eso viniste?
¿A pedir perdón?
1165
01:37:34,497 --> 01:37:36,863
No. Digo, sí. Sí.
1166
01:37:39,836 --> 01:37:43,533
Pero no. Vine para decirte
que te escuché.
1167
01:37:44,507 --> 01:37:47,874
Entendí. Soy un poco lento,
pero entendí.
1168
01:37:49,445 --> 01:37:52,937
Yo sé que lo pasaste bien.
Yo debí haber estado ahí.
1169
01:37:54,250 --> 01:37:55,342
Debí haber estado ahí.
1170
01:37:56,586 --> 01:37:57,985
Tu mamá era...
1171
01:37:58,621 --> 01:38:00,486
Era fantástica, ¿no?
1172
01:38:01,924 --> 01:38:03,016
Sí, lo era.
1173
01:38:03,860 --> 01:38:05,225
Era lo máximo.
1174
01:38:06,062 --> 01:38:08,656
Sí, lo era.
1175
01:38:11,534 --> 01:38:16,528
Yo siento mucho...
lo que le pasó.
1176
01:38:19,776 --> 01:38:22,574
Y no puedo recuperar
esos años, Max...
1177
01:38:22,745 --> 01:38:25,805
...pero aquí estoy ahora...
1178
01:38:27,283 --> 01:38:30,582
...y si tú estás dispuesto,
yo estoy listo para pelear.
1179
01:38:44,567 --> 01:38:46,194
Conseguimos la pelea de Zeus.
1180
01:38:46,335 --> 01:38:47,563
¿Qué?
1181
01:38:47,703 --> 01:38:49,534
No, no la conseguimos.
1182
01:38:50,439 --> 01:38:52,464
Tú conseguiste la pelea de Zeus.
1183
01:38:56,379 --> 01:38:58,279
¿Qué dices, Debra?
1184
01:38:58,447 --> 01:38:59,846
¿Podemos hacer esta última cosa?
1185
01:39:03,319 --> 01:39:05,844
- Una noche.
- Eso es todo. Gracias.
1186
01:39:10,927 --> 01:39:14,693
Probablemente nos despedacen,
pero vamos a caer peleando.
1187
01:39:15,565 --> 01:39:17,692
¿Sí? ¿Qué dices?
1188
01:39:19,836 --> 01:39:24,273
Bienvenidos a la Arena Bing, al
Campeonato de los Gigantes de Acero.
1189
01:39:24,407 --> 01:39:26,773
Tim, es la pelea
que nunca esperábamos ver.
1190
01:39:26,909 --> 01:39:29,173
Zeus, el campeón invicto de la WRB...
1191
01:39:29,278 --> 01:39:32,611
...contra el novato,
la estrella en ascenso, Atom.
1192
01:39:32,748 --> 01:39:34,613
La gente del campeón
accedió a irse...
1193
01:39:34,750 --> 01:39:37,310
...fuera del círculo
de bots conocidos...
1194
01:39:37,486 --> 01:39:41,616
...y presentar un espectáculo
de David contra Goliat.
1195
01:39:41,757 --> 01:39:45,193
A ver, ayúdame con esto.
¿Perdió la razón la gente de Zeus?
1196
01:39:45,294 --> 01:39:46,989
¿El mejor robot de la historia...
1197
01:39:47,163 --> 01:39:50,098
...decide darle una oportunidad
a un G-2 llamado Atom?
1198
01:39:50,233 --> 01:39:54,192
Si le preguntas a Tak Mashido,
el equipo de Zeus sí se volvió loco.
1199
01:39:54,303 --> 01:39:56,601
Tak se ve muy cool
entrando en la arena...
1200
01:39:56,739 --> 01:39:59,765
...pero ha manifestado
su desprecio por esta pelea.
1201
01:39:59,909 --> 01:40:02,673
Nuestras cámaras trataron
de hablar con él.
1202
01:40:02,845 --> 01:40:05,871
Miren. Mashido ni paró
a hablar con la prensa...
1203
01:40:05,982 --> 01:40:09,213
...y llamó a la pelea
"un insulto a su creación".
1204
01:40:09,318 --> 01:40:13,152
Max Kenton, el entrenador de Atom
hizo más que retar a Zeus.
1205
01:40:13,289 --> 01:40:14,551
Lo hizo públicamente.
1206
01:40:14,657 --> 01:40:18,286
El reto se volvió viral y creó una
pesadilla publicitaria para el campeón.
1207
01:40:18,427 --> 01:40:22,022
Sin duda alguna. Y la gente de
Zeus sabe lo que está haciendo.
1208
01:40:22,198 --> 01:40:23,688
Sin duda alguna. Por favor.
1209
01:40:23,866 --> 01:40:26,892
Poner en juego el cinto
contra un don nadie.
1210
01:40:27,003 --> 01:40:30,097
Ese "perro de chatarra".
Ese es un truco de márketing.
1211
01:40:30,239 --> 01:40:33,003
Y al parecer,
el truco dio resultado.
1212
01:40:47,323 --> 01:40:48,722
No podemos ganar, ¿verdad?
1213
01:40:49,825 --> 01:40:50,917
Ya lo veremos.
1214
01:40:55,164 --> 01:40:57,394
Al abrirse paso
el retador a la arena...
1215
01:40:57,566 --> 01:40:59,727
...se oye la emoción.
1216
01:41:11,147 --> 01:41:14,548
Atom ha llegado
a la WRB echando fuego...
1217
01:41:14,684 --> 01:41:17,414
...usando un estilo
que podría llamarse humano...
1218
01:41:17,586 --> 01:41:20,020
...rara vez visto en peleas de bots.
1219
01:41:20,156 --> 01:41:22,420
Atom y su entrenador
entran al cuadrilátero...
1220
01:41:22,591 --> 01:41:25,355
...y la cara de Farra Lemkova
lo dice todo.
1221
01:41:25,494 --> 01:41:27,724
"¡Bienvenido a las grandes ligas!".
1222
01:41:27,863 --> 01:41:30,627
Les doy uno por cinco a que Atom
no acaba el primer asalto.
1223
01:41:30,733 --> 01:41:32,098
¿Quién quiere apostar?
1224
01:41:32,935 --> 01:41:34,527
¡Yo quiero apostar!
1225
01:41:34,670 --> 01:41:37,901
¡Oye! ¡Yo quiero apostar!
1226
01:41:39,075 --> 01:41:42,101
¿Cómo te va... vaquero?
1227
01:41:42,278 --> 01:41:43,745
¿Vaquero?
1228
01:41:44,180 --> 01:41:47,377
Excelente. ¿Qué tal $100.000?
¿Te parece chistoso?
1229
01:41:47,516 --> 01:41:50,110
$100.000 a que Atom
no llega al 2o. round.
1230
01:41:50,286 --> 01:41:52,015
¿Portas esa cantidad de dinero?
1231
01:41:53,389 --> 01:41:55,653
- Sí.
- ¿Cien mil dólares?
1232
01:41:56,292 --> 01:42:00,524
¿Sabes qué? Acuérdate
de sección 101, fila C...
1233
01:42:00,696 --> 01:42:03,324
...y me puedes llevar
el dinero a mi asiento.
1234
01:42:03,432 --> 01:42:06,924
¿101, fila C? ¿$100.000?
1235
01:42:07,636 --> 01:42:09,001
Me oíste, compa.
1236
01:42:09,105 --> 01:42:10,902
- ¿Compa?
- ¿Verdad?
1237
01:42:11,040 --> 01:42:12,268
¡Mi compa!
1238
01:42:13,442 --> 01:42:15,876
Bueno. Me retiro, cuadrilla.
1239
01:42:16,012 --> 01:42:17,377
Ven, corazón. Vámonos.
1240
01:42:41,137 --> 01:42:43,901
- Invicto.
- ¡Va a empezar la función!
1241
01:42:44,040 --> 01:42:46,167
Jamás amenazado.
1242
01:42:46,342 --> 01:42:49,505
¡El rey del ring...
1243
01:42:49,678 --> 01:42:51,771
...el líder de los robots!
1244
01:42:53,015 --> 01:42:58,180
¡Inclínense ante
el poderoso Zeus!
1245
01:43:23,946 --> 01:43:24,970
¡Demonios!
1246
01:43:31,487 --> 01:43:32,818
Eso fue increíble.
1247
01:43:47,403 --> 01:43:50,099
Damas y caballeros...
1248
01:43:50,206 --> 01:43:52,834
...en una pelea programada
a cinco asaltos...
1249
01:43:52,975 --> 01:43:56,240
...por el campeonato de la Liga
Mundial de Boxeo de Robots...
1250
01:43:56,412 --> 01:44:00,974
...¡en la esquina a mi derecha,
el retador, Atom!
1251
01:44:01,117 --> 01:44:02,243
¡Presume!
1252
01:44:06,222 --> 01:44:08,713
Y en la esquina a mi izquierda...
1253
01:44:08,858 --> 01:44:11,884
...el innegable campeón
de este universo...
1254
01:44:12,027 --> 01:44:15,485
...y de cualquier otro universo,
conocido o desconocido...
1255
01:44:15,631 --> 01:44:19,931
...¡el poderoso Zeus!
1256
01:44:24,440 --> 01:44:28,604
Y ahora, damas y caballeros,
¿están listos...
1257
01:44:28,777 --> 01:44:33,805
...para los Gigantes de Acero?
1258
01:44:33,916 --> 01:44:36,578
GIGANTES DE ACERO
1259
01:44:36,719 --> 01:44:37,913
¡Esto es lo máximo!
1260
01:44:38,053 --> 01:44:42,012
Suena la campana
y empieza la pelea.
1261
01:44:42,158 --> 01:44:44,058
Los bots emergen
de sus esquinas.
1262
01:44:44,927 --> 01:44:48,021
¡Zeus golpea a Atom
y lo derriba!
1263
01:44:48,164 --> 01:44:49,290
¡Levántate!
1264
01:44:49,465 --> 01:44:52,025
Parece que Zeus nos va
a dar otra victoria.
1265
01:44:54,403 --> 01:44:56,871
El árbitro Matt Geiger
empieza la cuenta.
1266
01:44:57,940 --> 01:44:59,032
¡Levántate!
1267
01:45:00,643 --> 01:45:02,838
¡Levántate! ¡Ponte de pie!
1268
01:45:03,879 --> 01:45:06,370
¡Pero miren esto!
¡El pequeño bot se levantó...
1269
01:45:06,515 --> 01:45:09,109
...para recibir
otra paliza de Zeus!
1270
01:45:09,251 --> 01:45:12,220
¡Atom vuelve a caer
en menos de diez segundos!
1271
01:45:12,354 --> 01:45:16,313
- ¡Es demasiado fuerte!
- ¡Mi muchacho es increíble!
1272
01:45:18,294 --> 01:45:19,989
¡Levántate y ponte a pelear!
1273
01:45:20,162 --> 01:45:23,188
¡Vamos, Atom, levántate!
¡Por favor!
1274
01:45:23,299 --> 01:45:25,961
¡Arriba! ¡Arriba!
1275
01:45:27,503 --> 01:45:30,995
¡De nuevo, el retador
se levanta!
1276
01:45:31,507 --> 01:45:32,531
¡Inclínate para atrás!
1277
01:45:32,641 --> 01:45:35,007
¡Está arrinconando a Atom!
1278
01:45:35,177 --> 01:45:37,338
- ¡Sal de ahí!
- ¡Muévete!
1279
01:45:39,715 --> 01:45:41,774
¡Un golpe interno demoledor!
1280
01:45:41,917 --> 01:45:43,077
¡Sube las manos!
1281
01:45:45,120 --> 01:45:46,553
¡Manos arriba!
1282
01:45:47,523 --> 01:45:49,013
¡Aplasta esa latita!
1283
01:45:49,191 --> 01:45:50,556
¡Sal de la esquina!
1284
01:45:50,659 --> 01:45:54,026
Kenton trata de sacar a su
robot de esa esquina suicida.
1285
01:45:58,934 --> 01:46:00,094
¡Ponte de pie!
1286
01:46:01,637 --> 01:46:03,696
¡Buenas noches, bot de práctica!
1287
01:46:03,872 --> 01:46:06,466
¡Quizá le tomó más tiempo,
pero lo volvió a hacer!
1288
01:46:06,609 --> 01:46:10,045
Atom ha caído por tercera
y quizá última vez hoy.
1289
01:46:10,212 --> 01:46:12,373
- ¡Levántate!
- ¡Dos!
1290
01:46:12,548 --> 01:46:13,981
¡Tres!
1291
01:46:14,116 --> 01:46:15,310
¡Vamos, levántate!
1292
01:46:15,451 --> 01:46:17,578
Levántate, Atom.
1293
01:46:18,220 --> 01:46:20,984
- ¡Seis! ¡Siete!
- ¡Levántate!
1294
01:46:21,123 --> 01:46:22,988
¡Ocho! ¡Nueve!
1295
01:46:24,026 --> 01:46:28,463
¡Increíble! ¡Contra todo pronóstico,
el bot se levantó de nuevo!
1296
01:46:29,698 --> 01:46:30,790
¡Vamos, Atom!
1297
01:46:33,969 --> 01:46:35,163
¡No puede sobrevivir!
1298
01:46:38,941 --> 01:46:41,205
- ¡Vamos, Charlie!
- ¡Uppercut derecha!
1299
01:46:42,478 --> 01:46:45,276
¡Atom conecta un golpe!
1300
01:46:45,381 --> 01:46:50,409
¡Zeus está atontado por un
uppercut que nunca vio venir!
1301
01:46:50,586 --> 01:46:52,076
¡Avanza!
1302
01:46:52,254 --> 01:46:53,619
¡Fade atrás, contra derecha!
1303
01:46:54,323 --> 01:46:55,517
¡Fade atrás, contra derecha!
1304
01:46:56,325 --> 01:47:00,819
¡Cruzado de derecha! ¡Cruzado
de derecha! ¡Gancho de izquierda!
1305
01:47:00,929 --> 01:47:03,830
- ¡Muévete! ¡Dale!
- ¡Túmbalo!
1306
01:47:04,400 --> 01:47:06,493
¡Por primera vez
en su racha dominante...
1307
01:47:06,635 --> 01:47:10,435
Zeus ha conocido a un bot
que no se echa para atrás!
1308
01:47:12,274 --> 01:47:13,741
¡El público se vuelve loco!
1309
01:47:13,876 --> 01:47:18,108
¡Zeus le da con todo en los
últimos 15 segundos del 1er. round!
1310
01:47:18,280 --> 01:47:22,239
¡Zeus arrincona a Atom, haciendo
doble uso de los dos puños!
1311
01:47:22,384 --> 01:47:25,353
¡Al cuerpo, a la cabeza,
y el tiempo se acaba!
1312
01:47:25,487 --> 01:47:28,547
- ¡Sube las manos, baja el mentón!
- ¡Mantente bajo!
1313
01:47:32,227 --> 01:47:37,324
¡Faltan cinco segundos y ahí viene
el tremendo derechazo del campeón!
1314
01:47:38,701 --> 01:47:42,933
¡Ahí está la campana! No lo creo.
De alguna manera, Atom sobrevivió.
1315
01:47:43,072 --> 01:47:48,135
Vamos a tener un 2o. round.
¡Y el público está muy emocionado!
1316
01:47:51,313 --> 01:47:54,407
¡Sobrevivió! ¡Sí! ¡A la esquina!
1317
01:47:56,018 --> 01:47:59,818
¡Tenemos que irnos ahora mismo!
1318
01:48:02,591 --> 01:48:04,923
Por aquí. ¡Date prisa!
1319
01:48:10,399 --> 01:48:11,764
Bueno, tú siéntate.
1320
01:48:15,003 --> 01:48:17,597
- Vámonos, compa.
- Está bien.
1321
01:48:17,740 --> 01:48:19,298
¡Volveré por ti, nena!
1322
01:48:20,242 --> 01:48:22,437
¡Quítame las manos de encima!
1323
01:48:24,947 --> 01:48:27,848
Las dos esquinas trabajan
furiosamente en sus bots.
1324
01:48:28,016 --> 01:48:31,383
¡Te digo, el público esperaba
ver una masacre...
1325
01:48:31,487 --> 01:48:33,512
...pero está viendo una guerra!
1326
01:48:33,689 --> 01:48:35,054
- ¿Lo arreglaste?
- Sí.
1327
01:48:35,157 --> 01:48:36,181
Bueno, allá vamos.
1328
01:48:36,358 --> 01:48:38,451
¿Qué está pasando?
1329
01:48:38,594 --> 01:48:43,588
Zeus está preparado para todas
las contingencias. Todo saldrá bien.
1330
01:48:43,732 --> 01:48:45,097
¿Qué sigue?
1331
01:48:45,968 --> 01:48:47,333
El segundo asalto.
1332
01:48:55,477 --> 01:48:58,810
Empieza el segundo round
y el retador, Atom...
1333
01:48:58,947 --> 01:49:00,972
...le está dando pelea
al campeón.
1334
01:49:02,718 --> 01:49:06,415
¡Zeus arroja al pequeño bot
como si fuera una lata!
1335
01:49:10,159 --> 01:49:15,119
Kenton hace que su bot lance tres
derechazos a la cabeza del campeón!
1336
01:49:20,202 --> 01:49:24,195
¡Están mano a mano, intercambiando
golpes ensordecedores!
1337
01:49:27,276 --> 01:49:30,973
¡Las estrategias de ambas
esquinas han sido destruidas!
1338
01:49:33,782 --> 01:49:37,218
¡Metal destruyendo metal,
acero destrozando acero!
1339
01:49:37,352 --> 01:49:39,582
¡Esto es una pugna!
1340
01:49:42,324 --> 01:49:47,227
¡La gente está de pie, viendo
a dos máquinas que se quieren matar!
1341
01:49:47,362 --> 01:49:49,922
¡Algo tiene que tronar,
y truena!
1342
01:49:50,098 --> 01:49:51,895
¡Atom cae en la lona de nuevo!
1343
01:49:52,034 --> 01:49:56,164
¡Se le apagaron las luces al perro de
chatarra que nos brindó un gran show!
1344
01:49:58,307 --> 01:50:00,867
¡Y otra vez, Atom se levanta!
1345
01:50:01,009 --> 01:50:05,503
¡Kenton le debe de haber
programado la voluntad de seguir!
1346
01:50:11,920 --> 01:50:16,948
Estamos a la mitad del 4o. round
y Zeus quiere acabar esto.
1347
01:50:17,125 --> 01:50:21,494
¡El campeón está dando todo de sí,
infligiendo una paliza mortal!
1348
01:50:31,607 --> 01:50:35,509
¡Atom deambula por el ring,
desorientado y atontado!
1349
01:50:35,611 --> 01:50:37,101
¿Qué le pasa?
1350
01:50:37,246 --> 01:50:40,181
¡El reconocimiento de voz
está mal!
1351
01:50:43,485 --> 01:50:48,184
Zeus aprovecha otra fuente de
violencia y le taladra el abdomen.
1352
01:50:48,290 --> 01:50:51,521
¡No! ¡Para! ¡Haz algo!
1353
01:50:51,627 --> 01:50:52,651
¡No me oye!
1354
01:50:54,162 --> 01:50:59,657
¡Suena la campana y de nuevo este
pequeño robot ha asombrado al mundo!
1355
01:51:01,837 --> 01:51:06,297
¡Ya se acabó! ¡No me oye!
Esto es un asesinato. ¡Ya basta!
1356
01:51:06,441 --> 01:51:08,875
- Adiós reconocimiento de voz.
- ¡No me oye!
1357
01:51:08,977 --> 01:51:11,411
- ¡Sí, pero te puede ver!
- ¿Qué?
1358
01:51:12,781 --> 01:51:15,614
Voy a prender la modalidad
de copiar. Enséñale qué hacer.
1359
01:51:15,751 --> 01:51:18,219
¡Sin reconocimiento de voz,
será más veloz!
1360
01:51:18,320 --> 01:51:19,548
Imposible.
1361
01:51:19,655 --> 01:51:21,623
Míralos. ¡No saben qué hacer!
1362
01:51:22,257 --> 01:51:24,350
¡La niña rica está furiosa!
1363
01:51:24,526 --> 01:51:26,551
¿Sabes por qué?
Porque tienen miedo.
1364
01:51:26,662 --> 01:51:28,892
Porque Atom puede hacer
cosas distintas.
1365
01:51:28,997 --> 01:51:30,828
- ¡Pero yo no puedo!
- Sí puedes.
1366
01:51:30,966 --> 01:51:33,696
- ¡No puedo!
- Sí, sí puedes.
1367
01:51:34,870 --> 01:51:38,431
Enséñale qué hacer.
Pelea el último round.
1368
01:51:38,574 --> 01:51:40,041
No me pidas esto. No.
1369
01:51:40,208 --> 01:51:44,645
Charlie, por favor.
Te lo ruego.
1370
01:51:53,455 --> 01:51:54,820
¿Cómo me miras así?
1371
01:51:56,692 --> 01:51:58,250
¡Maldita sea!
1372
01:51:58,360 --> 01:51:59,452
¡Sí!
1373
01:52:00,228 --> 01:52:01,718
No puedo creer que
vaya a hacer esto.
1374
01:52:02,798 --> 01:52:05,266
¡Sé que estás ahí!
¡No sé si entiendes o no...
1375
01:52:05,367 --> 01:52:06,664
...pero sé que estás ahí!
1376
01:52:06,802 --> 01:52:09,134
- Kenton. ¿Van a pelear?
- Sí, dame un minuto.
1377
01:52:12,674 --> 01:52:17,373
¡Sé que no me puedes oír, pero
me puedes ver, así que mírame!
1378
01:52:17,512 --> 01:52:20,072
¡Mírame... a mí!
1379
01:52:20,248 --> 01:52:23,740
- Estás hablando con un robot.
- Ya lo sé. Cállate.
1380
01:52:24,920 --> 01:52:26,649
¡Mírame!
1381
01:52:26,989 --> 01:52:28,889
Estamos presenciando
una batalla épica...
1382
01:52:29,024 --> 01:52:31,185
...y empieza el quinto round.
1383
01:52:31,326 --> 01:52:32,884
¡Vamos, Atom!
1384
01:52:42,504 --> 01:52:44,768
¡Un segundo!
¿Estás viendo esto?
1385
01:52:44,940 --> 01:52:48,034
¡Charlie Kenton está boxeando
afuera del ring!
1386
01:52:48,176 --> 01:52:50,440
Parece que Atom tiene
una función de copiar.
1387
01:52:50,612 --> 01:52:53,376
Eso significa
que Charlie Kenton...
1388
01:52:53,515 --> 01:52:56,348
...está peleando el último
round contra Zeus.
1389
01:52:56,485 --> 01:53:00,979
No sirve de mucho, porque Atom
está contra las cuerdas de nuevo.
1390
01:53:03,025 --> 01:53:04,890
¡Ayúdale! ¡Contraataca!
1391
01:53:05,027 --> 01:53:06,119
Todavía no.
1392
01:53:08,964 --> 01:53:13,560
Tak Mashido está supervisando
a Zeus que golpea con todo...
1393
01:53:13,702 --> 01:53:16,671
...tratando de acabar esto
de una vez por todas.
1394
01:53:17,639 --> 01:53:20,665
El campeón parece
estar cansado.
1395
01:53:20,776 --> 01:53:23,108
Parece que se le acaba
la energía.
1396
01:53:26,915 --> 01:53:29,349
¡No lo puedo creer!
¡Atom está provocando a Zeus!
1397
01:53:29,451 --> 01:53:33,012
- ¡Cambia al turbo!
- ¡Está pidiendo más!
1398
01:53:34,990 --> 01:53:36,582
¡Por favor, haz algo!
1399
01:53:36,725 --> 01:53:39,023
- ¡Todavía no!
- Eso es, todavía no.
1400
01:53:41,763 --> 01:53:43,162
¡Pistones nitrosos, ahora!
1401
01:53:46,368 --> 01:53:48,359
¡No va a durar mucho más!
1402
01:53:48,470 --> 01:53:50,370
- ¡Contraataca!
- Todavía no.
1403
01:53:51,073 --> 01:53:52,404
¡Aguanta!
1404
01:53:52,541 --> 01:53:57,843
¡Atom está aguantando los
golpes ametralladores de Zeus!
1405
01:53:59,081 --> 01:54:02,847
¡Atom! ¡Atom! ¡Atom!
1406
01:54:06,254 --> 01:54:08,415
¡Espéralo, espéralo!
¡Todavía no!
1407
01:54:10,959 --> 01:54:13,052
¡Zeus está perdiendo velocidad!
1408
01:54:13,161 --> 01:54:16,062
¡El núcleo de energía
del campeón está agotado!
1409
01:54:16,164 --> 01:54:17,188
¡Charlie, por favor!
1410
01:54:19,501 --> 01:54:20,661
Oye, niño.
1411
01:54:21,503 --> 01:54:22,970
- ¡Ahora!
- ¡Ahora!
1412
01:54:28,376 --> 01:54:29,400
¡Pégale!
1413
01:54:31,847 --> 01:54:34,213
¡Pégale a esa perra!
¡Pártelo en dos!
1414
01:54:43,158 --> 01:54:44,557
¡Eso es!
1415
01:54:46,061 --> 01:54:47,323
¡Haz algo!
1416
01:54:48,196 --> 01:54:49,220
¡Quítate!
1417
01:54:50,732 --> 01:54:53,098
Anulando controles.
Cambiando a manual.
1418
01:54:55,137 --> 01:54:59,904
¡En un cambio asombroso,
Mashido está operando su robot!
1419
01:55:10,519 --> 01:55:13,113
- ¡Golpéale el cuerpo! ¡Ponte dentro!
- ¡Acaba con él, Atom!
1420
01:55:14,823 --> 01:55:19,453
¡El campeón está tratando
desesperadamente de seguir de pie!
1421
01:55:19,561 --> 01:55:24,794
¡Kenton es implacable, conectando
un golpe tras otro al cuerpo!
1422
01:56:07,075 --> 01:56:09,270
¡Izquierda! ¡Derecha!
¡Izquierda! ¡Derecha!
1423
01:56:09,411 --> 01:56:14,576
¡Un enorme uppercut de Atom!
¡Zeus cae en la lona!
1424
01:56:19,221 --> 01:56:22,418
¡Este pequeño bot sacó algo
de su interior...
1425
01:56:22,557 --> 01:56:25,219
...y mostró algo parecido
a corazón!
1426
01:56:25,360 --> 01:56:29,626
Uno, dos, tres...
1427
01:56:29,764 --> 01:56:34,667
...cuatro, cinco, seis, siete...
1428
01:56:34,836 --> 01:56:35,860
¡Va a seguir!
1429
01:56:35,971 --> 01:56:39,338
¡Zeus se levanta, pero Kenton
hace que Atom lo ataque de nuevo...
1430
01:56:39,507 --> 01:56:41,202
...dándole un golpe tras otro!
1431
01:56:41,309 --> 01:56:43,800
¡Tak Mashido y su súper bot
no tienen respuestas!
1432
01:56:43,945 --> 01:56:47,005
¡Zeus inmoviliza un brazo
de Atom, pero Kenton sigue!
1433
01:56:47,182 --> 01:56:50,117
¡Aquí se acaba esto, señores!
1434
01:56:50,252 --> 01:56:52,117
¡Túmbalo, Charlie! ¡Ahora!
1435
01:56:52,254 --> 01:56:55,246
- Kenton está a punto de noquearlo.
- ¡No! ¡La campana!
1436
01:56:56,324 --> 01:56:58,554
¡La campana salva a Zeus!
1437
01:57:05,467 --> 01:57:08,300
¡Increíblemente, esto lo decidirán
las tarjetas de los jueces!
1438
01:57:21,950 --> 01:57:25,909
Damas y caballeros,
después de cinco rounds,
1439
01:57:26,021 --> 01:57:28,717
...nos vamos a las tarjetas
de los jueces.
1440
01:57:32,661 --> 01:57:37,064
El juez número uno le dio a
la pelea una puntuación de 47-48.
1441
01:57:37,232 --> 01:57:42,169
El juez número dos le dio a
la pelea una puntuación de 48-46.
1442
01:57:42,304 --> 01:57:46,968
Y el juez número tres le dio a
la pelea una puntuación de 47-46.
1443
01:57:47,108 --> 01:57:52,341
¡El ganador y aún campeón de
la Liga Mundial de Boxeo es...
1444
01:57:52,480 --> 01:57:54,846
...Zeus!
1445
01:58:02,190 --> 01:58:04,385
Farra Lemkova...
1446
01:58:04,526 --> 01:58:06,858
...esta noche pasó
algo inesperado.
1447
01:58:06,995 --> 01:58:10,431
Algunos dicen que su bot ganó
la decisión pero perdió la pelea.
1448
01:58:11,166 --> 01:58:12,497
Parece estar enojada.
1449
01:58:13,134 --> 01:58:15,432
Tomó más tiempo
del que pensábamos...
1450
01:58:15,603 --> 01:58:18,766
...pero el resultado
es lo que esperábamos.
1451
01:58:20,075 --> 01:58:24,535
Ganamos. Zeus sigue invicto.
1452
01:58:29,951 --> 01:58:34,513
¿Algún comentario sobre la humillante
casi derrota que sufrieron?
1453
01:58:37,559 --> 01:58:40,050
- Nada.
- Sin comentario.
1454
01:58:40,195 --> 01:58:41,662
Max. ¿Dónde está Max?
1455
01:58:45,200 --> 01:58:46,428
¡Ahí está! ¡Max!
1456
01:58:48,103 --> 01:58:51,664
Le están llamando a tu bot
"el campeón del pueblo".
1457
01:58:55,043 --> 01:58:57,011
¿Qué te parece?
1458
01:58:57,979 --> 01:58:59,344
¿El campeón del pueblo?
1459
01:59:01,883 --> 01:59:03,350
Me gusta.
1460
01:59:09,190 --> 01:59:11,249
¡Papá! ¡Papá!
1461
01:59:15,263 --> 01:59:16,457
¡Papá!
1462
01:59:27,342 --> 01:59:29,037
De verdad quiero que sepas...
1463
01:59:29,144 --> 01:59:31,169
...No, necesito que sepas.
1464
01:59:33,348 --> 01:59:34,645
No te preocupes.
1465
01:59:35,683 --> 01:59:37,378
Tu secreto está a salvo conmigo.
1466
01:59:44,392 --> 01:59:46,087
Espera aquí. Espera aquí.
1467
02:00:30,939 --> 02:00:32,566
¡Sí!
1468
02:00:50,458 --> 02:00:55,794
GIGANTES DE ACERO
1469
02:01:03,795 --> 02:01:09,695
Subtítulo por aRGENTeaM
www.argenteam.net