1 00:03:11,708 --> 00:03:15,610 Hæng lige på, du.. 2 00:03:17,013 --> 00:03:19,948 Hvor er du, Charlie og hvor er mine penge? 3 00:03:20,049 --> 00:03:23,382 - Du skylder mig 30.000. - Jack, jeg skal nok betale dig. 4 00:03:23,486 --> 00:03:25,852 Dette er ikke Jack! Det er Bill Panner. 5 00:03:25,955 --> 00:03:29,482 Har du også Jack's penge? Men du betaler mig først! 6 00:03:29,592 --> 00:03:34,359 Bill, hør lige. Jeg har dine penge lige her i min hånd. 7 00:03:34,464 --> 00:03:36,364 Skal vi ikke mødes et sted? 8 00:03:36,389 --> 00:03:40,489 Hvad sig... at, vi mø... på sme... sen.? Je.. lige før... bi.. klar.. 9 00:03:40,937 --> 00:03:43,806 - Din telefon falder helt ud, tjek lige.. - Bill, jeg ka.. ke hør.. dig. 10 00:03:44,007 --> 00:03:46,498 Jeg kan ikke høre hvad du siger... 11 00:03:48,945 --> 00:03:51,743 Hej, er det Ambush? 12 00:03:53,449 --> 00:03:55,644 - Ja - Må vi se ham? 13 00:03:56,986 --> 00:03:59,386 Vil I gerne se ham? 14 00:03:59,489 --> 00:04:01,753 Vent et øjeblik. 15 00:04:07,930 --> 00:04:09,056 Det her... 16 00:04:10,867 --> 00:04:13,529 ...er Ambush. 17 00:04:33,523 --> 00:04:36,822 - Hvem skal han kæmpe imod? - Faktisk skal han kæmpe... 18 00:04:36,926 --> 00:04:39,784 - Hey, lille pige. Hvad laver du? - Kan vi få et billede af ham? 19 00:04:39,996 --> 00:04:41,657 Klart. For 5$ 20 00:04:41,764 --> 00:04:46,557 - Vil du have 5$, seriøst? - Nej, jeg vil have 5$, lige nu. 21 00:04:46,703 --> 00:04:48,398 Kom, vi går. 22 00:04:49,839 --> 00:04:53,272 - Det var bare for sjov. 3$? - Ja ja... 23 00:04:53,476 --> 00:04:56,104 - Hvad med 2,50? - Narrerøv! 24 00:04:59,415 --> 00:05:01,747 Det er sikkert nok den slags af en by, hva '? 25 00:05:02,719 --> 00:05:07,588 Mine damer og herrer, Velkommen til San Leandro Landsmesse. 26 00:05:07,690 --> 00:05:11,148 Sæt venligst ned. Vi starter showet om lidt. 27 00:05:13,463 --> 00:05:15,897 Jeg fik vide, at min bot skulle kæmpe imod en 400kg klump. 28 00:05:15,998 --> 00:05:18,728 Det der er ikke 400kg, kvajpande. 29 00:05:18,835 --> 00:05:23,795 Charlie "The Can Do Kid" Kenton. Tiden har ikke været god ved dig. 30 00:05:23,906 --> 00:05:28,536 - Ricky, vi har et stort problem. - Rolig, rolig nu, gode mand.. 31 00:05:28,644 --> 00:05:33,138 Sidste gang jeg så dig, lå du og så på loftet i Sam Houston Center 32 00:05:33,449 --> 00:05:35,747 med mørbanket hoved pga. min højre kryds 33 00:05:37,854 --> 00:05:39,685 - Lad os lige tage det lidt med ro? - Jo jo. 34 00:05:39,789 --> 00:05:43,657 Vi var enige om, min bokser skulle kæmpe imod en 400kg klump for 3.000. 35 00:05:43,760 --> 00:05:47,489 - Ja, det er rigtigt. - Den tyr vejer nærmest 1000kg. 36 00:05:47,730 --> 00:05:49,220 Hør nu her. 37 00:05:49,532 --> 00:05:53,730 Hvis din robot ikke deltager, bliver du ikke betalt! 38 00:05:55,605 --> 00:05:57,163 Skrid med dig, klovn 39 00:06:01,577 --> 00:06:04,842 Hvad med at gøre det mere interessant Min bot mod din tyr. 40 00:06:04,947 --> 00:06:07,006 - Hvor meget? - 20.000, vinderen får det hele. 41 00:06:07,116 --> 00:06:09,778 - 20.000? Har du 20.000? - Ja, i en kasse i min lastbil. 42 00:06:14,857 --> 00:06:18,987 20.000, det er jeg med på. Men hvis du taber og stikker af, 43 00:06:19,095 --> 00:06:21,586 kommer jeg efter dig og mørbanker dig igen. 44 00:06:21,697 --> 00:06:23,858 Du ved, jeg kan gøre det fordi jeg allerede har gjort det! 45 00:06:23,966 --> 00:06:27,800 Slap af, blærerøv, i ringen ville du være som en lille pige. Håndslag? 46 00:06:28,104 --> 00:06:33,007 Ja ja. Ligesom dengang. Vil du danse igen? 47 00:06:33,109 --> 00:06:36,567 Hep på denne fyr. Giv ham lidt held. Han har brug for lidt held. 48 00:06:37,079 --> 00:06:39,673 Rør ikke ved den tyr. 49 00:06:39,782 --> 00:06:42,876 Mine damer og herrer, jeg må spørge jer: 50 00:06:42,985 --> 00:06:45,545 Har vi nogle fans af robotboksning her i dag? 51 00:06:50,526 --> 00:06:54,121 Det er ikke alle, som har råd til at køre hele vejen til Dallas 52 00:06:54,230 --> 00:06:59,167 og betale 300$ for en af disse 'World Robot Boxing League' kampe. 53 00:06:59,268 --> 00:07:02,567 Så besluttede jeg at bringe en robot boksekamp 54 00:07:02,672 --> 00:07:06,039 til vores lille egen messe her i San Leandro. 55 00:07:06,142 --> 00:07:07,575 Hvad siger I så? 56 00:07:10,813 --> 00:07:14,772 Mine damer og herrer, jeg præsenterer for jer. 57 00:07:17,653 --> 00:07:18,950 Lad os gøre det! 58 00:07:21,657 --> 00:07:22,954 Kom så. 59 00:07:28,598 --> 00:07:30,259 Han er en stor, ikke? 60 00:07:30,566 --> 00:07:34,002 Drej dig rundt og vis hvor smuk, du er.. 61 00:07:38,808 --> 00:07:39,866 Vis, hvad du kan. 62 00:07:41,010 --> 00:07:43,843 Se, han viser os lidt kung fu for os. 63 00:07:46,582 --> 00:07:51,842 Ambush's modstander er sidste års vinder, nemlig den sejeste tyr i konkurrencen. 64 00:07:51,921 --> 00:07:54,754 Mine damer og herrer, 65 00:07:59,028 --> 00:08:01,758 Lad os så komme i gang. 66 00:08:05,234 --> 00:08:06,963 Er det alt, du har? 67 00:08:08,104 --> 00:08:10,937 Bare kom an. 68 00:08:20,883 --> 00:08:22,282 Tag ham. 69 00:08:23,819 --> 00:08:27,220 Ambush smider rundt med tyren som det var et halmballe! 70 00:08:33,062 --> 00:08:35,155 Jeg har da mere i sækken. Vi er kun lige begyndt. 71 00:08:38,634 --> 00:08:40,124 OK. Hop, nu! 72 00:08:48,177 --> 00:08:49,804 Ambush nedlægger Black Thunder med et slag, 73 00:08:49,912 --> 00:08:53,211 Men hvis tyren først bliver gal,, får man hornene at føle. 74 00:08:56,052 --> 00:08:58,350 Det kan du lide, hva! 75 00:09:00,256 --> 00:09:01,382 Vend dig om! 76 00:09:05,194 --> 00:09:07,822 Stop ham! 77 00:09:18,007 --> 00:09:20,874 Kom så, vi er stadig med endnu. Bare hop. Hop. 78 00:09:27,416 --> 00:09:29,976 Stop nu kampen! 79 00:09:30,086 --> 00:09:33,249 Jeg kan ikke høre dig , pga. lyden af din robot, som bliver flået i stykker. 80 00:09:34,757 --> 00:09:36,850 Dræb! Dræb! Dræb! 81 00:09:38,227 --> 00:09:39,387 Op med dig. 82 00:09:40,363 --> 00:09:41,830 Rejs dig op! Kom så! 83 00:09:45,368 --> 00:09:46,392 Nej! 84 00:09:59,448 --> 00:10:05,543 Et bifald for vores krigere i arenaen, her ved San Leandro Landsmesse. 85 00:10:05,955 --> 00:10:11,889 Tak, fordi I kom og vi ses til næste gang, vi holder messen! 86 00:10:12,762 --> 00:10:15,886 - Giv mig det ben. - Nå da, du kan få den for 5$ 87 00:10:19,402 --> 00:10:24,169 Det var latterligt skægt, ikke sandt, mine damer og herrer?! 88 00:10:25,274 --> 00:10:28,766 Jeg kommer og henter mine penge, Og du har bare med at betale dem. 89 00:10:34,950 --> 00:10:38,147 Hvordan har du det, lille robot? 90 00:10:57,339 --> 00:10:59,864 Et skridt mere, ellers får du det samme tur som din kæreste. 91 00:11:00,976 --> 00:11:04,077 I får ikke pengene. Det var en falsk kamp, som kostede mig min sidste robot. 92 00:11:04,079 --> 00:11:06,946 Hør nu på os. Kender du Caroline Fallon? 93 00:11:07,450 --> 00:11:10,419 Hun er min ex-kæreste. Jeg har ikke set hende i ti år. Hvad vil hun? 94 00:11:10,519 --> 00:11:12,248 Ingenting. Hun er død. 95 00:11:13,055 --> 00:11:14,488 Kender du Max Kenton? 96 00:11:16,258 --> 00:11:18,123 Han er min søn. Han er vel ni år nu. 97 00:11:18,227 --> 00:11:19,956 - 11 år - 11 år.. 98 00:11:21,464 --> 00:11:26,254 - Er han også død? - Nej, hvilket er derfor vi er her. 99 00:11:52,094 --> 00:11:55,894 Denne ret blev indkaldt pga. frihedsberøvende status 100 00:11:55,998 --> 00:11:58,262 af den 11 årige Max Kenton. 101 00:11:58,367 --> 00:12:02,997 Mor, den afdøde Caroline Fallon. Fader, Charles Kenton.. 102 00:12:03,105 --> 00:12:05,130 Debra Fallon Barnes, Du er drengens tante. 103 00:12:05,241 --> 00:12:14,143 Ja. Som sagt, min mand er velhavende, og vi kan mere end sørge for Max. 104 00:12:14,316 --> 00:12:19,843 Rart at høre, iflg. statsloven, kan dette kun ske med skriftlig samtykkelse af pårørende. 105 00:12:19,989 --> 00:12:24,752 Charles Kenton er bekendt med denne forældremyndighedssag og han er på vej... 106 00:12:24,860 --> 00:12:27,294 Jeg skal have en ny robot nu. 107 00:12:27,396 --> 00:12:31,087 Jeg havde en stor kamp næste lørdag og er nødt til at dukke op med noget. 108 00:12:31,400 --> 00:12:36,303 Er Noisy Boy til salg? I sin tid var han en morder. 109 00:12:36,405 --> 00:12:39,101 Hvor meget? Det er en god aftale. Hvad er der galt med ham? 110 00:12:40,209 --> 00:12:44,271 Jeg kan godt leve med det. Nej, ikke lige nu. 111 00:12:44,380 --> 00:12:48,441 Charles Kenton har givet afkald på alle sine rettigheder siden drengen blev født. 112 00:12:48,551 --> 00:12:51,179 Jeg kan mere end sørge for Max. 113 00:12:53,422 --> 00:12:55,616 Vær venligst at træde nærmere, Mr. Charles Kenton. 114 00:12:57,426 --> 00:12:59,257 Navnet er Charlie. 115 00:13:00,563 --> 00:13:05,097 Jeg skal underskrive par papirer, der frigiver forældremyndigheden overfor min søn. 116 00:13:05,167 --> 00:13:07,101 Det er derfor, jeg er her Skal jeg være her? 117 00:13:09,505 --> 00:13:10,995 Kan du overhovedet huske mig? 118 00:13:11,941 --> 00:13:14,307 - Debra, Caroline søster - Debra. Hvordan har du det? 119 00:13:14,410 --> 00:13:16,344 Mr. Kenton. Tag plads. 120 00:13:19,882 --> 00:13:22,942 Hr. Dommer, må jeg godt gå og se min nevø nu? 121 00:13:23,052 --> 00:13:24,076 Ja, du kan. 122 00:13:24,186 --> 00:13:25,983 - Hvad med dig, Mr. Kenton? - Hvad? 123 00:13:26,088 --> 00:13:28,522 Du kan bruge lidt tid med ham, hvis du gerne vil. 124 00:13:28,624 --> 00:13:32,453 - Med knægten? - Ja, din søn Max. 125 00:13:32,461 --> 00:13:35,259 Du har arbejdet så længe med disse robotter. Er du nu blevet til en? 126 00:13:37,066 --> 00:13:39,034 Skat, Vent her, jeg er straks tilbage.. 127 00:13:39,134 --> 00:13:41,534 Tag den tid, du skal have, min skat. 128 00:13:46,942 --> 00:13:52,939 Hr. Dommer, jeg vil gerne ringe til min advokat, hvis det er i orden? 129 00:14:03,025 --> 00:14:05,687 Han kommer i en plejehjem. 130 00:14:05,995 --> 00:14:10,091 Nej, de finder nogle gode familier Ung.. Energisk. Rigtig. 131 00:14:11,233 --> 00:14:14,725 Tak, Michael. Ja, skal nok. 132 00:14:17,539 --> 00:14:24,000 Marvin Barnes. Jeg er Debra's mand Debra ønsker virkelig at tage Max. 133 00:14:26,615 --> 00:14:29,550 - Jeg vil det også. Men... - 75.000. 134 00:14:30,286 --> 00:14:33,744 75,000? Mener du det? 135 00:14:39,094 --> 00:14:43,189 Vi rejser til Italien i sommer med min ældste ven og hans kone. 136 00:14:43,265 --> 00:14:46,824 - To måneder i Toscana og over det hele. - Kun jer fire? Lyder rart. 137 00:14:47,069 --> 00:14:49,299 Vi er tilbage i New York ved udgangen af august. 138 00:14:50,139 --> 00:14:53,267 I august, siger du... 100. 139 00:14:53,375 --> 00:14:55,309 - 100.000$? - Du hørte mig. 140 00:14:55,411 --> 00:14:57,741 - Du er skør - Ikke nær så skør som din kone. 141 00:14:57,746 --> 00:15:01,238 Du fortæller hende, at jeg lige har overdraget knægten til myndigheden. 142 00:15:01,350 --> 00:15:05,013 Det er det eneste og rigtige måde, hvor alle får hvad de vil have. 143 00:15:05,120 --> 00:15:07,247 Dette er hvad du så vil gøre. 144 00:15:07,356 --> 00:15:10,416 Du fortæller din kone, at jeg vil kun underskrive forældremyndigheden til hende 145 00:15:10,526 --> 00:15:12,653 hvis jeg tilbringer sommeren med knægten først. 146 00:15:12,761 --> 00:15:15,321 Bare fortæl hende, hvor skyldig hun fik mig til at føle 147 00:15:15,431 --> 00:15:17,626 for at være sådan en forfærdelig og fraværende far, 148 00:15:17,733 --> 00:15:22,033 hvordan jeg ønsker at gøre godt igen med junior, lidt faderlig tætknytning o.s.v.. 149 00:15:22,137 --> 00:15:26,073 Hun vil købe det, og du vil blive dagens helt og alle vinder. 150 00:15:29,544 --> 00:15:35,407 - Men intet ord om det til Debra, forstået? - Forstået. 151 00:15:35,451 --> 00:15:37,646 Jeg giver dig 50.000 i aften, når vi afleverer Max 152 00:15:37,753 --> 00:15:40,221 og resten får du, når vi kommer tilbage i august 153 00:15:40,322 --> 00:15:45,222 - og du leverer ham til os i New York. - Tak for en god handel. 154 00:15:47,329 --> 00:15:52,293 Hr. Dommer, jeg er glad for, at vi alle tog tid at gøre den bedste beslutning for alle. 155 00:15:54,737 --> 00:15:56,364 - Glad? - Ja, det er mig. 156 00:15:56,472 --> 00:15:59,703 Jeg køber Noisy Boy. Jeg har fået pengene. 157 00:15:59,808 --> 00:16:02,470 Tag ham til Tallet Gym og jeg vil møde dig der. 158 00:16:20,062 --> 00:16:21,324 Bailey? 159 00:16:21,430 --> 00:16:25,459 Nogle fyr er her med robotten, du har købt, og for mig lugter det som en katastrofe. 160 00:16:25,634 --> 00:16:27,224 Det er også rart at se dig. 161 00:16:27,236 --> 00:16:30,137 - Må jeg også sige, hvor nuttet du ser ud. - Drop det. 162 00:16:30,239 --> 00:16:33,675 Jeg har rigtig brug for et brusebad. Har du også lyst til et brusebad? 163 00:16:33,776 --> 00:16:35,607 Lad os få kortene på bordet. 164 00:16:35,911 --> 00:16:41,212 En uhyggelig fyr med en robot i en æske, der har siddet uden for mit hus i 2 timer. 165 00:16:41,550 --> 00:16:46,150 Vi skubber det faktum væk, så ved jeg, du laver aftaler på sort marked ved mit dør. 166 00:16:46,188 --> 00:16:48,256 Hvordan vil du betale for ham når Ambush lige er flået? 167 00:16:48,257 --> 00:16:50,157 Pengene er på vej Bare distraher ham lidt. 168 00:16:50,159 --> 00:16:51,696 Det har jeg gjort og det er udmattende. 169 00:16:51,793 --> 00:16:53,727 - Du er den bedste - Ja.? Virkelig? 170 00:16:53,729 --> 00:16:56,755 Er det, derfor du købte en 45000$ robot, når du skylder mig 6.000 i husleje? 171 00:16:56,865 --> 00:16:58,355 - Fordi jeg er den bedste? - 3. 172 00:16:58,467 --> 00:17:03,700 6. Der er en fyr med rigtige penge, som ønsker at købe dette sted. 173 00:17:03,806 --> 00:17:06,172 Helt ærligt, som du virkelig kan sælge din fars sted. 174 00:17:06,175 --> 00:17:09,435 Hvis du ikke betaler huslejen, kan jeg ikke klare regningerne, så har jeg ikke andet valg. 175 00:17:09,445 --> 00:17:11,479 Din far ville kravle ud af sin grav og sparke din røv 176 00:17:11,480 --> 00:17:14,511 - Hvis du solgte dette sted... - Så ville min far sparke din røv i stedet 177 00:17:24,526 --> 00:17:25,550 - Lad nu være. - Lad være med hvad? 178 00:17:25,661 --> 00:17:27,219 Lad være med det. 179 00:17:29,298 --> 00:17:31,323 - Lad være med hvad? - Stop med det der. 180 00:17:33,902 --> 00:17:35,699 - Nej, du kan godt lide det her - Nej 181 00:17:35,804 --> 00:17:37,897 - Jo. - Nej, jeg kan ikke lide det der. 182 00:17:38,207 --> 00:17:42,166 Har gjort det. Én gang. Kortvarigt. Nu kan jeg lide penge mere. 183 00:17:42,845 --> 00:17:45,871 - Jeg tror ikke, du gør det - Jeg er ligeglad. 184 00:17:50,452 --> 00:17:52,511 Dine penge er ankommet. 185 00:18:00,462 --> 00:18:02,555 50.000, som aftalt. 186 00:18:03,432 --> 00:18:08,631 Her er alle vores numre og kontakt info i Europa. 187 00:18:13,408 --> 00:18:16,241 Marvin fortalte mig, at du ønsker denne gang med Max. 188 00:18:16,745 --> 00:18:22,242 Du gjorde det rigtige mht. papirerne Caroline ville have ønsket det. 189 00:18:22,651 --> 00:18:25,313 Han skal være tilbage i New York, den 27 august. 190 00:18:26,588 --> 00:18:30,882 - Det er en aftale. - OK, lad os hente Max. 191 00:18:35,764 --> 00:18:39,461 Du går til den anden side og jeg vil tage Max. 192 00:18:40,903 --> 00:18:44,395 Hey. Max. Vi ses, kammerat. 193 00:18:45,440 --> 00:18:47,908 Søde Max, vi ses igen i slutningen af sommeren. 194 00:18:57,819 --> 00:18:59,309 Jeg hedder Charlie. 195 00:19:03,692 --> 00:19:05,819 Det er længe siden og du ved, jeg er din... 196 00:19:05,928 --> 00:19:07,987 - Du røvvendte mig - Flot sprog.. 197 00:19:08,297 --> 00:19:11,455 - Ved du hvor de skal hen? - Italien? 198 00:19:11,500 --> 00:19:12,797 Hvad har jeg dog gort for at stå her sammen med dig? 199 00:19:12,901 --> 00:19:15,802 Slap af, knægt. Du har et helt og rigt liv foran dig. 200 00:19:17,806 --> 00:19:19,637 Manden er sur. Han er ved at køre 201 00:19:21,410 --> 00:19:23,844 - Gav Marvin dig de penge? - Færdiggør handlen. 202 00:19:23,946 --> 00:19:25,573 Jeg kommer om lidt. 203 00:19:37,426 --> 00:19:39,018 - Så dette er din... - Ja, det er ham. 204 00:19:39,328 --> 00:19:43,325 - Bekymr dig ikke om det. - Jeg ser på jer to og... 205 00:19:43,432 --> 00:19:45,696 Vær sød at gå og få Noisy Boy ind i butikken, ikke? 206 00:19:52,674 --> 00:19:54,608 Du skal bo her hos hende, mens jeg er på farten. 207 00:19:54,710 --> 00:19:57,577 - Hvor meget gav han dig? - Du er helt gal på den, knægt.. 208 00:19:57,679 --> 00:19:59,442 Nej, fortæl mig. Jeg vil gerne vide det. 209 00:20:02,851 --> 00:20:05,342 Han gav mig 50,000$ for at overdrage dig over til hende. 210 00:20:05,454 --> 00:20:08,553 - Vil du godt holde din mund? - Solgte du mig? 211 00:20:09,992 --> 00:20:13,782 Det lyder værre end det er. Det er for at du befinder godt. 212 00:20:14,463 --> 00:20:15,894 Giv mig halvdelen af de penge og du bliver fri for det. 213 00:20:15,897 --> 00:20:18,661 - Hvor vil du gå hen? - Giv mig pengene og jeg klarer mig. 214 00:20:18,767 --> 00:20:21,031 Jeg lovede din tante, at du er i New York i slutningen af sommeren. 215 00:20:21,336 --> 00:20:22,769 Er du nu bekymret for tante Debra? 216 00:20:23,538 --> 00:20:26,029 Du solgte mig for 50.000. Du skylder mig halvdelen! 217 00:20:26,341 --> 00:20:30,607 Jeg har dem ikke, for jeg brugte dem på en robot. Så de er væk! Forstået? 218 00:20:40,756 --> 00:20:44,624 - Hvad har vi? - Noisy Boy er ankommet. 219 00:20:45,360 --> 00:20:51,856 Det er en masse klistermærker på. Fra London, Japan, Brasilien, São Paulo.... 220 00:20:51,900 --> 00:20:56,928 Ingen nordamerikansk jord i over 2 år. Måske derfor du fik til den pris, geni. 221 00:20:59,941 --> 00:21:01,431 Nå, du har besluttet dig at blive? 222 00:21:02,077 --> 00:21:05,069 Dette er Bailey. Hun holder med dig de næste par uger. 223 00:21:05,380 --> 00:21:07,940 Jeg har brug for dig til at passe knægten for et par uger. 224 00:21:08,050 --> 00:21:10,848 - Jeg vil have halvdelen af pengene - Skal vi nu til det igen.? 225 00:21:12,721 --> 00:21:14,621 Er der en rigtig robot bokser derinde? 226 00:21:14,723 --> 00:21:16,418 Noisy Boy er derinde Har du nogensinde hørt om ham? 227 00:21:16,525 --> 00:21:20,017 Selvfølgelig. Han kæmpede imod Rubicon til WRB bælte i 2016. 228 00:21:26,401 --> 00:21:28,426 Du godeste, han ser fantastisk ud. 229 00:21:30,405 --> 00:21:34,102 Hans panser er blevet erstattet Lad os se om indersiden se lige så godt. 230 00:21:34,409 --> 00:21:37,936 Jeg har set kampen imod Rubicon 20 gange. 231 00:21:38,046 --> 00:21:43,943 Han burde fået ham i tredje runde, men Rubicon var heldig med den slag 232 00:21:56,732 --> 00:21:58,723 Slap af, knægt, han er på vores side. 233 00:22:00,936 --> 00:22:03,828 - Vidste du, at han har en stemmekontrol? - Nej, det har han ikke. 234 00:22:04,539 --> 00:22:06,573 Da Noisy kæmpede i Brasilien, Skulle de have sat det i. 235 00:22:06,575 --> 00:22:09,066 Brasilianerne er vilde med det der med at tale-til-din-robot lort . 236 00:22:20,989 --> 00:22:23,184 Jeg vidste, at prisen var for god til at være sandt. 237 00:22:23,492 --> 00:22:25,926 - Lad mig se om jeg kan ordne det - Se hvor godt han ser ud. 238 00:22:26,027 --> 00:22:28,018 Giv mig 2 sek. Lad mig finde på noget! 239 00:22:28,130 --> 00:22:30,496 - Hvorfor bad du ikke om at se på det? - Tag nu helt roligt! 240 00:22:35,670 --> 00:22:37,501 Var det japansk? 241 00:22:42,577 --> 00:22:44,101 Skal vi se, om han kan omstilles til engelsk. 242 00:22:44,212 --> 00:22:47,404 - Hvordan kan du forstå japansk? - Computerspil. 243 00:22:48,450 --> 00:22:52,411 - Kan du spille japanske computerspil? - Japanske piratkopier er altid det bedste. 244 00:23:00,228 --> 00:23:02,662 Han er omstillet til engelsk, og jeg fandt hans kommandocenter 245 00:23:02,764 --> 00:23:07,694 De har forprogrammeret en masse kombinationer til ham her 246 00:23:22,717 --> 00:23:24,548 Jeg havde bare brug for lidt held! 247 00:23:24,653 --> 00:23:26,120 - Det var så lidt. - Tak.. 248 00:23:26,221 --> 00:23:29,156 Hjælp mig at få ham ind i bilen, så skal jeg ud og hente dine penge. 249 00:23:42,938 --> 00:23:45,031 - Giv mig nøglerne - Jeg kommer med dig. 250 00:23:45,140 --> 00:23:46,869 - Nej, det gør du ikke. - Hvorfor ikke? 251 00:23:46,975 --> 00:23:50,540 - Fordi jeg ikke vil have dig med mig. - Jeg kommer med dig, ellers 252 00:23:50,614 --> 00:23:56,647 fisker du efter dem i kloakken. Valget er dit, gamle mand? 253 00:23:56,818 --> 00:23:59,582 Uha, det var da tæt på 254 00:24:01,122 --> 00:24:03,989 - Gør det ikke igen - Det kan du ikke lide, vel? 255 00:24:06,294 --> 00:24:08,762 Hop ind. Hop nu ind Giv mig nøglerne først. 256 00:24:08,864 --> 00:24:11,560 Du får dem, når jeg er inde i bilen. Tak, farmand. 257 00:24:18,139 --> 00:24:22,099 - Fed øse. - Tag selen på og hold din mund. 258 00:25:11,192 --> 00:25:13,057 Følg med og bliv ved mig. 259 00:25:16,698 --> 00:25:19,166 Charlie Kenton er i huset! 260 00:25:23,138 --> 00:25:25,902 - Er det Noisy Boy? - Den eneste ene. 261 00:25:32,280 --> 00:25:34,908 Noisy har været i Japan, hvor de har kedelige bots derovre. 262 00:25:35,016 --> 00:25:37,211 - Sikker på, han skal kæmpe i aften? - Hvad har du? 263 00:25:37,319 --> 00:25:39,685 Han kan klare hvert robot herinde. 264 00:25:41,056 --> 00:25:44,119 Du kan få den amatør, du vil have. Du får 5.000, garanteret. 265 00:25:44,326 --> 00:25:49,061 1000$ /runde, hvis din bot overlever. Slåskamp til døden! 266 00:25:52,067 --> 00:25:54,365 Niksen biksen, du... Giv mig hovedkampen. 267 00:25:54,669 --> 00:25:58,330 Dette er Noisy Boy. En original Tak Mashido robot. 268 00:25:58,673 --> 00:26:01,233 Han var en 'World Robot League' bokser 269 00:26:04,045 --> 00:26:05,945 Vil du kæmpe mod Midas? 270 00:26:06,047 --> 00:26:09,175 50.000 garanteret, vinderen tager det hele. 271 00:26:10,685 --> 00:26:13,745 50? Virkelig, 50? Nu nærmer vi os. 272 00:26:13,855 --> 00:26:17,655 - Nej, hør nu her. Lyt nu! - Giv mig et sekund. 273 00:26:17,692 --> 00:26:20,889 Vi burde tage en amatørkamp, lave lidt penge og komme væk herfra! 274 00:26:20,996 --> 00:26:22,358 Nr. 1, så der er ikke noget "vi." 275 00:26:22,364 --> 00:26:25,731 Nr. 2, han vil smadre Midas, og jeg vil lave rigtige penge! 276 00:26:26,701 --> 00:26:28,396 Vi tager Midas! 277 00:26:40,849 --> 00:26:49,250 Aftens hovedkamp består af den gyldne og blodtørstige dræber! 278 00:26:50,191 --> 00:26:56,985 Denne sindssyge monster er programmeret til smerte! 279 00:26:57,298 --> 00:27:02,626 Sig velkommen til den mægtige Midas! 280 00:27:43,244 --> 00:27:51,345 Modstanderen har kæmpet mod de store drenge i WRB! 281 00:27:51,953 --> 00:27:57,084 Han har været på en lille udenlandsrejse. Men nu er han tilbage igen, 282 00:27:57,192 --> 00:28:03,290 og han er parat til at lave lidt larm! Et glædeligt gensyn, byd velkommen til: 283 00:28:03,465 --> 00:28:08,232 Noisy Boy! 284 00:28:45,840 --> 00:28:51,901 Crash Palace! Er I klar til noget ødelæggelse?! 285 00:28:54,115 --> 00:28:57,607 Lad os lave nogle penge! Kom så! 286 00:28:57,919 --> 00:29:02,915 Vi har Midas mod Noisy Boy. Noisy Boy mod Midas. 287 00:29:02,991 --> 00:29:06,222 I har ventet på denne kamp hele aften, Crash Palace! 288 00:29:16,971 --> 00:29:18,495 Så du det? 289 00:29:18,606 --> 00:29:21,905 Let tjente penge, siger jeg bare. Hele vejen igennem i aften! 290 00:29:22,010 --> 00:29:25,173 Vent! Det er ikke slut endnu. Se her! 291 00:29:30,084 --> 00:29:33,076 - Jaah! Kom så, Noisy! - Amatør, hva'? 292 00:29:40,161 --> 00:29:41,258 Tag ham! 293 00:29:43,431 --> 00:29:45,661 Lad os afslutte det. 294 00:29:49,170 --> 00:29:50,660 Den skiderik er sindssyg! 295 00:30:04,717 --> 00:30:09,341 Du kan ikke stikke fra mig! 296 00:30:09,524 --> 00:30:10,650 Op med dig! 297 00:30:13,928 --> 00:30:15,054 Det er ulovligt! 298 00:30:15,163 --> 00:30:17,256 Dette er underverdenen. Der er ingen regler! 299 00:30:18,199 --> 00:30:21,232 - Nu ser vi Midas' styrke. - Nej, op med hænderne! 300 00:30:21,236 --> 00:30:24,296 Tilbage i hjørnet, kælling, og tag røvfulden som en mand! 301 00:30:28,209 --> 00:30:29,972 Han bliver dræbt derinde! 302 00:30:32,347 --> 00:30:36,613 Det er et headset! Du snakker i det og fortæller, hvad han skal gøre! 303 00:31:09,717 --> 00:31:13,209 Sprøjtede han lige hans væske i Midas's ansigt? 304 00:31:13,321 --> 00:31:15,983 Jo, han gjorde så. Sprøjt ikke på Midas' ansigt! 305 00:31:16,090 --> 00:31:18,422 Det er tid til bankefest, Crash Palace! 306 00:31:18,526 --> 00:31:19,618 Brug din venstre! 307 00:31:20,128 --> 00:31:22,426 Noisy prøver at gøre noget med hans ene arm! 308 00:31:22,530 --> 00:31:25,993 Men Midas låser det og farmand går i krig! 309 00:31:31,272 --> 00:31:33,467 Nej, nej! Op og stå! 310 00:31:38,146 --> 00:31:40,080 Væk! Kom væk fra det hjørne! 311 00:31:45,286 --> 00:31:49,078 Her er vist en, der er parat til at servere en decappuccino! 312 00:31:49,090 --> 00:31:51,415 Jeg har noget til jer! Er I klar? 313 00:31:53,027 --> 00:32:00,563 Tak for den da! En home run til Midas. Og et farvel til Noisy Boy! 314 00:32:31,466 --> 00:32:33,263 Det var noget lort. Er du sulten? 315 00:32:34,736 --> 00:32:37,136 Jeg reddede det, der var tilbage af stemmekontrollen i hans system. 316 00:32:37,238 --> 00:32:40,205 Ellers blev han stemplet som skrot. Så jeg er nødt til at samle en ny robot. 317 00:32:40,208 --> 00:32:44,436 - Jeg skal finde en bundkor... Hvad? - Jeg hader hamburgere. 318 00:32:44,440 --> 00:32:48,939 Alle børn kan da lide hamburgere? Fint. Mere til mig. Her, drik det. 319 00:32:49,083 --> 00:32:52,541 - Du skulle aldrig have taget den kamp. - Er det rigtigt? Virkelig? Tak, geni. 320 00:32:53,221 --> 00:32:56,520 Tænker du overhovedet over, hvad du gør, inden du gør det? 321 00:32:56,624 --> 00:32:58,819 Du havde ingen idéer om, hvordan man kæmper denne kamp. 322 00:32:59,127 --> 00:33:02,426 Du anede ikke, hvad halvdelen af de kombinations-koder betød. 323 00:33:02,530 --> 00:33:05,260 Du var kæphøj og smed dem halvhjertet rundt derinde. 324 00:33:05,366 --> 00:33:07,800 - Du gav ham aldrig chancen. - Han var ikke så god. 325 00:33:08,102 --> 00:33:12,235 - Noisy Boy var en dygtig robot. - Dengang var han dygtig i ligaen, 326 00:33:12,540 --> 00:33:16,533 Men kig omkring. Dette sted er pladsen, hvor førhen gode robotter kommer og dør. 327 00:33:16,644 --> 00:33:22,602 Så smid ham væk. Det er din stil, ik? Det, som du ikke har brug mere, smider du ud. 328 00:33:27,121 --> 00:33:28,418 Det er været en lang nat. 329 00:33:28,523 --> 00:33:30,718 Hvis du vil sove indendørs i nat, så ti stille og hop ind i bilen. 330 00:33:31,426 --> 00:33:33,690 Se ikke sådan på mig. Ind i bilen med dig! 331 00:34:02,457 --> 00:34:04,152 De gav mig 400 for hans hoved. 332 00:34:21,843 --> 00:34:24,334 Bliv her. Jeg skal finde nogle reservedele. 333 00:34:24,445 --> 00:34:27,471 Jeg kommer med dig. Den drik har fået mit hjerte til at galopere. 334 00:34:27,582 --> 00:34:29,709 Hvis jeg sidder her alene, vil mit hoved eksplodere. 335 00:34:29,817 --> 00:34:31,409 Ja så. Bare følg med. 336 00:34:42,630 --> 00:34:44,427 Pis. 337 00:35:00,882 --> 00:35:03,476 Disse søgelys er automatiserede. Man skal begå sig på den rigtige måde, 338 00:35:03,584 --> 00:35:04,642 Hold dig tæt ved vognen. 339 00:35:13,461 --> 00:35:15,429 - Vi bliver fanget. - Kom nu. 340 00:35:16,864 --> 00:35:19,264 Rolig, rolig nu, rolig. 341 00:35:19,367 --> 00:35:22,564 Hurtigt, vi gemmer os derhenne! Kom så! 342 00:35:25,573 --> 00:35:28,406 Robotter er på den østlige side Vi skal være hurtige herinde. 343 00:35:30,678 --> 00:35:33,670 Når vi er igennem her, er der ikke flere søgelys. Hurtigt! Afsted! 344 00:35:50,665 --> 00:35:52,530 - Her er det. - Hvad søger vi efter? 345 00:35:52,633 --> 00:35:55,261 Alt, jeg kan bruge til at sætte en robot sammen. 346 00:35:55,369 --> 00:35:57,394 - Hey, se der. - Hvad? 347 00:35:59,540 --> 00:36:03,231 - Den er så lille. - Den er også før din tid. 348 00:36:03,477 --> 00:36:06,571 Den var den allerførste robot af den 1. generation af slagsen. 349 00:36:06,681 --> 00:36:09,878 De ville have dem til at ligne os. Mere menneskeagtig - jo bedre. 350 00:36:09,984 --> 00:36:12,882 Utroligt, hvor hurtigt alting er forandret. Læg den på vognen. 351 00:36:12,887 --> 00:36:16,015 - Hvad er forandret? - Den menneskelige del af boksning. 352 00:36:16,324 --> 00:36:18,792 - Den forsvandt som dug for solen. - Hvorfor? 353 00:36:18,960 --> 00:36:23,724 Fordi pengene røg over på den anden side Folk så hellere mere ødelæggelse og mere show. 354 00:36:23,731 --> 00:36:26,825 Man havde hele brasilianske undergrund, The Gracies, The Machados, 355 00:36:26,934 --> 00:36:30,301 Jiu-Jitsu, Muay Thai, og 1000 andre stilarter imellem. 356 00:36:30,404 --> 00:36:31,735 Den ultimative pakke på jorden. 357 00:36:31,839 --> 00:36:33,067 - Se her. - Hvad er det? 358 00:36:33,374 --> 00:36:36,734 - Det ved jeg ikke. - Ikke dårligt. Godt set. 359 00:36:36,811 --> 00:36:39,041 Man havde stadig menneskelige kæmpere af kød og blod, 360 00:36:39,347 --> 00:36:41,677 man kunne så ikke give det, som folk virkelig ville have: 361 00:36:41,682 --> 00:36:43,946 Ren og skær vold + blodig underholdning. 362 00:36:46,654 --> 00:36:52,981 Det logiske skridt var at få udskiftet dem ud med maskinerne og lad dem dræbe hinanden. 363 00:36:53,027 --> 00:36:54,517 Savner du det? 364 00:36:56,964 --> 00:36:59,524 - Boksning. Savner du det? - Pas på. 365 00:36:59,634 --> 00:37:03,267 - Hvad? Jeg vil vide det. - Pas på, du står ved en kant. 366 00:37:07,708 --> 00:37:10,643 Det er lang vej ned. Hvis du faldt, ville du helt sikkert... 367 00:37:19,887 --> 00:37:22,412 Hjælp mig! 368 00:37:57,992 --> 00:38:01,587 - Rør dig ikke! - Jeg hænger på en slags robot arm. 369 00:38:01,696 --> 00:38:05,723 Vent! Stille og rolig. Giv mig langsomt din hånd. 370 00:38:05,833 --> 00:38:10,167 Forsigtigt. Godt. Lad vær og kig ned. Se på mig. 371 00:38:10,471 --> 00:38:14,168 Sådan! Jeg har dig! Vær ikke bange. Jeg har dig! 372 00:38:14,475 --> 00:38:16,773 - Jeg kan ikke nå! - Bare rolig. Jeg har dig. 373 00:38:16,877 --> 00:38:19,175 Giv mig din anden hånd. Stille og rolig. 374 00:38:19,880 --> 00:38:24,840 Giv mig forsigtigt din anden hånd. Ræk ud efter mig. Kom så. Ræk! 375 00:38:24,952 --> 00:38:27,580 Se på mig. Vi gør det her sammen. 376 00:38:27,688 --> 00:38:30,885 Dig og mig. Bare se på mig. Sådan ja. 377 00:38:31,959 --> 00:38:35,451 1... 2... 3! 378 00:38:37,498 --> 00:38:42,765 Sådan. Jeg har dig! Jeg har dig.. 379 00:38:49,477 --> 00:38:51,672 Du er i sikkerhed nu. 380 00:38:55,583 --> 00:38:56,880 All right, jeg fik dig. 381 00:38:56,984 --> 00:38:58,542 -? Er du okay - Ja. 382 00:38:58,652 --> 00:39:01,052 Kom her. Rolig nu. 383 00:39:04,492 --> 00:39:05,823 - Er du okay? - Ja. 384 00:39:05,926 --> 00:39:07,860 Jeg sagde jo, det var farligt. 385 00:39:08,662 --> 00:39:10,186 Pas på. Vi er stadig på kanten. 386 00:39:23,110 --> 00:39:26,204 Jeg tror, der er en hel robot dernede 387 00:39:26,514 --> 00:39:27,776 Og hva'så? Vi smutter. Kom. 388 00:39:28,616 --> 00:39:30,516 Jeg tager ham med mig Han reddede mit liv. 389 00:39:30,618 --> 00:39:33,951 Han reddede ikke dit liv. Jeg reddede dit liv. Kom så. 390 00:39:34,054 --> 00:39:37,046 Bare stil vognen hen til kanten. Trækspillet kan få ham op. 391 00:39:37,158 --> 00:39:40,685 Vil du have det bras, så henter du selv vognen. Nok med det her. 392 00:41:25,733 --> 00:41:28,691 - Er dette, der er tilbage af ham? - Ja. 393 00:41:28,736 --> 00:41:31,296 Hans hoved pynter gevaldigt udenfor Crash Palace. 394 00:41:33,007 --> 00:41:35,669 - Det er ikke sjovt. - Lad os lave en robot sammen. 395 00:41:35,776 --> 00:41:38,904 God ide. Du er flad. Jeg er selv godt på vej. 396 00:41:39,013 --> 00:41:41,880 - Du ødelagde din bedste mulighed. - Vi sætter en sammen. 397 00:41:41,982 --> 00:41:44,610 - Du er fantastisk til det. Se lige her. - Der er ikke noget her 398 00:41:44,617 --> 00:41:48,549 - Jo, der er.. Se selv.. - Al dit bras er... det er bras. 399 00:41:50,324 --> 00:41:52,918 Du er ikke engang i spillet mere. 400 00:41:53,027 --> 00:41:54,961 - Det er alt sammen skrot. - Jeg hørte dig. Det er skrot. 401 00:41:55,062 --> 00:41:57,825 - Hæv ikke stemmen overfor mig. - "Du" er dit problem. 402 00:41:57,833 --> 00:42:00,734 - Hvad mener du med det? - Jeg har været her for dig i lang tid. 403 00:42:01,936 --> 00:42:05,702 I ringen, udenfor ringen, og den uforudseende nedtur, og jeg er træt. 404 00:42:05,806 --> 00:42:09,867 Min far investerede alt han havde i din boksekarriere. Vi elskede... 405 00:42:11,378 --> 00:42:16,213 Han elskede dig som sin egen familie. Og dette er hans hjem. 406 00:42:16,917 --> 00:42:19,681 Jeg prøver at holde det kørende. Det er min plan. 407 00:42:20,955 --> 00:42:22,252 Hvad er din? 408 00:42:34,101 --> 00:42:35,796 Du er stoppet ik? 409 00:42:35,903 --> 00:42:40,738 Du er endelig stoppet? For det er jeg ihvertfald, Charlie. 410 00:42:41,842 --> 00:42:43,275 Jeg har intet tilbage. 411 00:42:48,916 --> 00:42:56,879 Måske er der noget i knægtens fundne robot. Vil du kigge på den for mig? 412 00:43:06,266 --> 00:43:10,999 Jeg har aldrig set noget lignende før. Han er en 2. generation, og kun det. 413 00:43:11,105 --> 00:43:15,769 Jeg fandt en energi celle, og tilkoblede ham med denne gamle G-2 kontroller. 414 00:43:15,876 --> 00:43:18,003 Du kan styre ham rundt, men han er bare skrot. 415 00:43:18,112 --> 00:43:21,047 Måske kan jeg få ca. 200$ ved at få et sparrings job med ham. 416 00:43:22,449 --> 00:43:28,244 Det er min robot! Det tog mig den halve nat at få ham ud derfra. Han er min. 417 00:43:28,255 --> 00:43:31,918 Ok, men de dele, vi putter i ham, er mine! 418 00:43:32,993 --> 00:43:36,292 I to tosser skulle se, om vi kan få gang i ham, inden I begynder og slås om ham. 419 00:43:36,397 --> 00:43:37,864 Hvad er der sket med dig? 420 00:43:56,750 --> 00:43:58,217 Pas på. Hold dig tilbage 421 00:44:16,437 --> 00:44:19,804 Han har vist en skygge funktion Det er temmelig sjældent. 422 00:44:20,507 --> 00:44:22,975 Han kan aflæse dine bevægelser og lagre dem i hukommelsen. 423 00:44:23,077 --> 00:44:25,944 - Er der noget her vi kunne bruge? - Ikke meget. 424 00:44:26,046 --> 00:44:27,104 Der er en spand... 425 00:44:28,382 --> 00:44:30,775 Der er en spand, jeg plejede at bruge til at vaske bilen. 426 00:44:30,784 --> 00:44:33,480 Brug den og vask ham. Han lugter af lort. 427 00:44:33,787 --> 00:44:36,483 Vask dig selv, mens du er igang. Du stinker. 428 00:44:36,790 --> 00:44:39,953 Jeg skiftede ham om til fjernstyring. Det er rimeligt simpelt. 429 00:44:40,060 --> 00:44:42,358 Brug styrepindene her for, at styre og gå med ham. 430 00:44:43,097 --> 00:44:45,964 - Du spiller computerspil, ik? - Selvfølgelig. 431 00:44:46,066 --> 00:44:48,899 Det er samme måde, men bare med 500kg robot. 432 00:45:24,972 --> 00:45:26,269 "Atom" 433 00:45:33,580 --> 00:45:37,016 Hans navn er Atom Kan vi få ham til en kamp? 434 00:45:37,117 --> 00:45:38,814 Jeg tror ikke, han har været en robot bokser. 435 00:45:38,819 --> 00:45:42,846 Han var bygget i begyndelsen af 2014. Han var en sparrings robot. 436 00:45:42,856 --> 00:45:44,218 De må ha' bygget robotter som disse, 437 00:45:44,224 --> 00:45:46,383 som kunne imitere kampstilen fra enhver anden robot. 438 00:45:46,393 --> 00:45:48,554 Ok, kan vi så få en kamp til ham? 439 00:45:48,862 --> 00:45:51,353 Hører du ikke efter? Han er en sparringsrobot. 440 00:45:51,465 --> 00:45:54,261 Bygget til at tage imod en masse slag, men ikke til at give alvorligt igen. 441 00:45:54,268 --> 00:45:55,929 Du kan altid prøve og sælge hans dele. 442 00:45:56,036 --> 00:45:59,403 - Kan du ikke skaffe ham en kamp? - "Hvorfor ikke skaffe ham en kamp?" 443 00:45:59,506 --> 00:46:01,303 Helt ærligt, du giver aldrig op, gør du? 444 00:46:01,408 --> 00:46:04,343 Vil du have mig til putte ham op til en ligegyldig kamp til døden? 445 00:46:04,444 --> 00:46:07,379 Jeg så hvor bange, du var på Crash Palace. 446 00:46:07,481 --> 00:46:11,645 De steder, der vil lade dig dyste med roboten, vil få dig til at tisse i bukserne. 447 00:46:11,952 --> 00:46:14,216 Strålende. Skaf ham en kamp. 448 00:46:20,327 --> 00:46:21,351 Stædige knægt. 449 00:46:21,461 --> 00:46:23,361 Hvilken overraskelse. 450 00:47:04,605 --> 00:47:06,095 Lad os tage en tur. 451 00:48:15,676 --> 00:48:17,200 Kan du forstå mig? 452 00:48:25,152 --> 00:48:28,315 Bare rolig. Din hemmelighed er sikker hos mig. 453 00:48:53,447 --> 00:49:00,076 - Hvor længe har du kendt Charlie? - Altid. Vi voksede op sammen her. 454 00:49:01,455 --> 00:49:06,652 Min far trænede ham. Det er dem. Det er Charlie. 455 00:49:09,196 --> 00:49:11,187 - Hvordan var han - Som en bokser? 456 00:49:11,298 --> 00:49:13,493 - I det hele... - Han var noget. 457 00:49:13,600 --> 00:49:19,631 Han var kølig, hård. Hurtig og frygtløs. 458 00:49:23,744 --> 00:49:25,769 Kom med. Jeg vil vise dig noget. 459 00:49:27,481 --> 00:49:31,645 Jeg har denne nyhedsartikel fra Phoenix i 2007 460 00:49:31,752 --> 00:49:35,518 Da Charlie boksede mod 1. udforderen Nico Tandy, 461 00:49:35,622 --> 00:49:37,146 Var du til Nico Tandy kampen? 462 00:49:37,257 --> 00:49:41,250 Det var jeg. Det var meningen at Charlie skulle være en let opvarminingskamp. 463 00:49:41,361 --> 00:49:44,660 Det var ikke meningen, at Nico skulle få sved på panden, men... 464 00:49:45,432 --> 00:49:50,301 ...ingen fortalte det til Charlie, så han blev ved med at slå på ham. 465 00:49:50,404 --> 00:49:51,701 Tjek det her. 466 00:49:54,775 --> 00:49:55,867 Det er Charlie. 467 00:49:57,678 --> 00:50:00,474 I starten kunne Nico ikke forstå modet, som denne ukendte bokser besad af. 468 00:50:00,580 --> 00:50:05,279 Men Charlie blev ved og ved, og det var der, Nico så bange ud. 469 00:50:05,385 --> 00:50:07,216 - Er det rigtigt? - Jep. 470 00:50:07,320 --> 00:50:08,878 Han leger med Nico. 471 00:50:09,189 --> 00:50:14,680 1. udfordrer, nummer to i verden, og Charlie dansede rundt med ham. 472 00:50:15,629 --> 00:50:18,689 Charlie svævede over kanvasen den aften. 473 00:50:18,799 --> 00:50:21,700 Han var som et spøgelse. Nico kunne ikke engang se ham. 474 00:50:23,136 --> 00:50:24,501 Men jeg kunne. 475 00:50:27,207 --> 00:50:30,404 Det var smuk at se på Han var smuk. 476 00:50:33,680 --> 00:50:36,581 Hvad skete der så? Slog Charlie Nico Tandy? 477 00:50:36,683 --> 00:50:40,449 Nej, Nico Tandy sendte mig i gulvet i runde 12. To gange. 478 00:50:40,554 --> 00:50:42,419 Defenitivt 2. gang. Lyset gik ud. 479 00:50:42,522 --> 00:50:43,819 Du var foran på pointtavlen. 480 00:50:44,124 --> 00:50:46,251 - På vej ind til runde 12... - Nico Tandy ringede min klokke 481 00:50:46,359 --> 00:50:49,260 og fortsatte som ubesejret verdensmester i de efterfølgende 3 år. 482 00:50:49,362 --> 00:50:51,487 - Han slog dig ud? - Ja. Ligesom en masse andre fyre. 483 00:50:51,498 --> 00:50:52,795 Du bankede en masse fyre ud, også. 484 00:50:52,899 --> 00:50:57,359 - 24 og 19. Ikke ligefrem en karriere. - Men alle kampe var på knockout. 485 00:50:57,471 --> 00:50:59,370 - Ja. - Tab eller vind, kampen er ikke over, 486 00:50:59,372 --> 00:51:00,639 ''før nogen ligger på måtten.'' 487 00:51:00,740 --> 00:51:03,365 - Din gamle mand lærte mig det. - Det kan du bande på han gjorde. 488 00:51:03,376 --> 00:51:05,603 - Hvem boksede du ellers imod? - Gå ud og saml dine ting. 489 00:51:05,612 --> 00:51:07,546 Det behøver jeg ikke. Kæmpede du om titlen? 490 00:51:07,647 --> 00:51:11,208 Jo, du gør. Vi kører om en time. Afsted. 491 00:51:15,255 --> 00:51:16,347 Behold den. 492 00:51:17,557 --> 00:51:20,185 - Tak. - Velbekommen. 493 00:51:24,698 --> 00:51:26,495 Jeg kan godt li' den knægt. 494 00:51:27,400 --> 00:51:28,697 Han kan lide dig. 495 00:51:33,707 --> 00:51:37,234 - Hvad jeg sagde igår, var... - Nej, der er ikke mere at sige. 496 00:51:38,912 --> 00:51:44,170 Jeg kører mod Atlanta i aften for at finde en partner eller rejse penge til en ny robot. 497 00:51:44,885 --> 00:51:48,821 Det er det, du ville have, ikke sandt? Have mig væk herfra? 498 00:51:52,959 --> 00:51:55,427 Jo, det var det... 499 00:52:40,840 --> 00:52:42,000 Se der. 500 00:52:49,282 --> 00:52:51,910 Mesteren er her. Zeus er her. 501 00:52:55,689 --> 00:53:01,127 Ingen har nogensinde gået to runder med dette monster. To runder! 502 00:53:01,361 --> 00:53:04,489 Mesteren sætter sit 'Real Steel World Championship' bælte på højkant i aften. 503 00:53:04,598 --> 00:53:06,589 Han har måske udsigt til en rigtig kamp. 504 00:53:06,700 --> 00:53:12,002 Zeus, den bedste robot bokser i historien. Nogensinde. Ingen diskusion. God nat! 505 00:53:12,839 --> 00:53:15,467 - Så sejt. Det er så sejt. - Hvad? 506 00:53:22,515 --> 00:53:24,574 Hør her. Jeg bliver nødt til at finde Finn. 507 00:53:24,684 --> 00:53:26,481 Bliv her i det her område. 508 00:53:27,721 --> 00:53:30,622 Væk væk. Mesteren kommer. Zeus skal forbi. 509 00:53:30,724 --> 00:53:32,351 Gør plads. Mesteren kommer. 510 00:53:44,537 --> 00:53:47,665 Farra Lemkova, datteren bag far/datter af Zeus holdet. 511 00:53:47,774 --> 00:53:51,437 Det siges at din far er pengene og du er hjernen bag Zeus. 512 00:53:51,945 --> 00:53:53,435 Du er meget venlig, 513 00:53:53,546 --> 00:53:57,482 men jeg forsikrer dem, at hjernen bag Zeus, tilhører den store Tak Mashido. 514 00:53:58,752 --> 00:54:02,085 Hvad skulle der til for at lokke det tilbagetrukket geni, tidligere vidunderbarn 515 00:54:02,389 --> 00:54:05,552 og velsagtens, den mest vigtige robot designer i sportens historie 516 00:54:05,659 --> 00:54:07,092 tilbage fra sin pensionering? 517 00:54:07,994 --> 00:54:10,519 Hvorfor spørger du ham ikke selv? 518 00:54:15,402 --> 00:54:17,927 Er dette Tak Mashido's største kreation? 519 00:54:19,572 --> 00:54:23,633 Zeus er selvkørende og udvikler sig konstant under en kamp. 520 00:54:23,743 --> 00:54:32,168 Med hans adaptive operative system, genkender han mønstre og omskriver hans kamp kode øjeblikkeligt. 521 00:54:32,419 --> 00:54:35,547 Sagt til mig og den almindelige borger, siger du så at Zeus... 522 00:54:35,655 --> 00:54:39,921 Jeg siger at lige meget hvad der sker i den ring... 523 00:54:40,794 --> 00:54:44,127 ...er resultatet af enhver kamp uundgåeligt. 524 00:54:45,432 --> 00:54:46,922 Hvad Zeus ser... 525 00:54:48,501 --> 00:54:49,798 ...dræber han. 526 00:54:51,404 --> 00:54:52,962 Fedest. 527 00:55:22,102 --> 00:55:23,635 Jeg går aldrig ind i forretninger med dig. 528 00:55:23,636 --> 00:55:24,964 Jeg har bare brug for et pusterum. 529 00:55:24,971 --> 00:55:27,735 Du har den gamle robot bil derude. Du har altid et eller andet i den. 530 00:55:27,841 --> 00:55:30,435 Jeg har en gammel sparringsrobot, den er ikke noget værd. 531 00:55:30,543 --> 00:55:32,010 Hvad skal jeg stille op med det? 532 00:55:32,112 --> 00:55:34,876 The Zoo. Tag ham med til the Zoo. De kæmper der imorgen. 533 00:55:34,981 --> 00:55:37,006 Jeg vil ikke engang blive taget hos the Zoo. 534 00:55:37,117 --> 00:55:39,017 Jeg har bare brug for et lille lån. 535 00:55:42,655 --> 00:55:44,555 - Det kan være ikke rigtigt? - Et lån. 536 00:55:44,657 --> 00:55:46,818 Et par hundrede. Nogle hundrede. Hvad du har. 537 00:55:47,861 --> 00:55:49,453 Du ved, jeg er god for dem. 538 00:55:49,562 --> 00:55:53,191 Jeg kender dig, og så meget, jeg end kan lide dig, makker... 539 00:55:54,434 --> 00:55:56,061 ...du er et dårligt væddemål broder. 540 00:56:21,161 --> 00:56:23,652 Så du det? Det er hvad, der er tilbage af Axelrod. 541 00:56:23,763 --> 00:56:25,628 Hvor har du været? Jeg sagde du skulle blive her. 542 00:56:25,732 --> 00:56:27,962 Du skulle ha' set ham. Zeus var fuldstændig fantastisk! 543 00:56:28,067 --> 00:56:30,058 - Fantastisk, hva? - Utrolig, ja. 544 00:56:30,170 --> 00:56:34,504 Han gennembankede Axelrod så hurtigt, Det var fantastisk. 545 00:56:34,607 --> 00:56:38,065 Axelrod fik ikke et slag indført. Han overlevede ikke engang 1. runde. 546 00:56:38,178 --> 00:56:39,270 Er det hvad du tror, boksning handler om? 547 00:56:39,579 --> 00:56:41,704 Zeus, der banker noget stål, som de har fodret ham med? 548 00:56:41,714 --> 00:56:44,615 Axelrod er ikke bare noget stål. Og ja det er, som boksning er nu. 549 00:56:44,717 --> 00:56:47,185 Find dig i det. Og jeg elsker det, og er en del af det nu. 550 00:56:47,487 --> 00:56:50,513 Så du er en del af det nu? Dig og din G-2 sparringsrobot? 551 00:56:50,623 --> 00:56:53,956 Han er mere end det. Det vil du se, hvis du skaffede os en kamp. 552 00:56:54,060 --> 00:56:57,086 Du siddder i held knægt. Der er et dejligt sted, som hedder the Zoo. 553 00:56:57,197 --> 00:56:58,960 Imorgen eftermiddag, så får du din kamp. 554 00:56:59,065 --> 00:57:01,533 - Fedt. - Og det vil blive slutningen. 555 00:57:02,602 --> 00:57:04,866 Jeg sagde jo, jeg hader hamburgere! 556 00:57:08,708 --> 00:57:09,868 Det er en burrito! 557 00:57:27,660 --> 00:57:31,562 Bøj knæene. Løft op med begge arme. 558 00:57:33,266 --> 00:57:37,794 Igen. Bøj knæene. Løft op med begge arme. 559 00:57:37,904 --> 00:57:40,134 Har du været oppe hele natten? 560 00:57:40,240 --> 00:57:42,764 Ja. Jeg har gennemrenset ham. Jeg bruger skyggeteknikken til at 561 00:57:42,775 --> 00:57:45,674 programmere kampbevægelser og synkronisere dem til kontrollen. 562 00:57:45,678 --> 00:57:48,814 Jeg så godt det double-up slag du viste ham. 563 00:57:48,815 --> 00:57:52,110 - Det er dødbringende sager. - Lad os gøre det. 564 00:57:54,020 --> 00:57:55,578 Lad os klare morgenmaden først. 565 00:58:32,859 --> 00:58:34,793 Du ved godt, du får ham med hjem i små stykker? 566 00:58:36,963 --> 00:58:38,089 Vi får at se. 567 00:58:46,272 --> 00:58:49,207 - Lad mig klare det. - Charlie Kenton. Det er Max. 568 00:58:49,309 --> 00:58:51,140 Kingpin. Kald mig Kingpin. 569 00:58:51,244 --> 00:58:53,838 - Okay, Kingpin, så... - Hvor meget per runde? 570 00:58:53,947 --> 00:58:55,642 Er vi på udflugt? 571 00:58:57,817 --> 00:59:00,217 Okay. Han kan kæmpe mod min robot, Metro 572 00:59:00,320 --> 00:59:02,117 Jeg vil give dig 100$ for en 2 minutters runde. 573 00:59:02,221 --> 00:59:03,654 - Tag imod. - 300. 574 00:59:03,756 --> 00:59:07,248 Lilleput, jeg vil give dig 100 bare for at gå derind med Metro. 575 00:59:08,194 --> 00:59:10,025 Hvad med 500 for 2 runder? 576 00:59:10,930 --> 00:59:14,696 2 runder? Sønnike, han overlever ikke 1 runde. 577 00:59:14,801 --> 00:59:17,235 - Hvis nu, han gør det? - Det gør han ikke. 578 00:59:17,937 --> 00:59:19,962 Lad os nu bare sige, at han gør. 579 00:59:21,908 --> 00:59:29,339 Hvis han stadig står efter 1 runde, så vil jeg give dig en 1000$ 580 00:59:33,086 --> 00:59:36,385 Men hvis han dør, hvilket han gør... 581 00:59:38,291 --> 00:59:40,759 ...så beholder jeg hvad der er tilbage. 582 00:59:42,328 --> 00:59:43,761 Tag de 100. Aftale. 583 00:59:44,263 --> 00:59:45,321 Deal. 584 00:59:46,232 --> 00:59:48,996 Vi er klar! 585 00:59:51,771 --> 00:59:53,295 Lad os komme igang! 586 00:59:53,406 --> 00:59:55,772 - Du skulle ha' taget de 100. - Jeg skaffede os 1000. 587 00:59:55,875 --> 00:59:57,172 Ja, hvis han vinder. 588 01:00:23,002 --> 01:00:26,235 - Skal jeg ikke styre ham for dig? - Han er min. Jeg gør det! 589 01:00:26,272 --> 01:00:29,469 Det her er ikke noget computerspil. Det er rimelig seriøs. 590 01:00:29,776 --> 01:00:32,939 Du sagde han kommer hjem i stykker. Hvilken forskel gør det så? 591 01:00:36,182 --> 01:00:37,274 jeg fik denne. 592 01:00:37,383 --> 01:00:39,783 Lad os komme igang!! 593 01:00:39,886 --> 01:00:43,447 Lad os komme igang, ligesom Ping-Pong i Hong Kong! 594 01:00:43,756 --> 01:00:46,316 Slå nu på klokken!! 595 01:00:58,371 --> 01:01:00,896 Se ikke på Atom. Se på din modstander. 596 01:01:01,007 --> 01:01:03,237 Hold øje med den fod. Han vil prøve og holde dig fast. 597 01:01:05,044 --> 01:01:07,205 Jeg sagde du skulle hlde øje med det. Kom nu. 598 01:01:09,048 --> 01:01:10,777 Her kommer forhammeren. 599 01:01:15,822 --> 01:01:16,982 Så i det?! 600 01:01:17,090 --> 01:01:20,355 - Kom nu! Tag ham! - Styr ham, istedet for at råbe af ham. 601 01:01:20,460 --> 01:01:22,360 Snur til højre. Træd tilbage. 602 01:01:23,129 --> 01:01:24,255 Duk dig. 603 01:01:24,397 --> 01:01:26,831 - Det var så lidt. - Hold kæft! Du hjælper ikke! 604 01:01:29,368 --> 01:01:34,203 Baghånd. Han er en hurtig fyr. Bare bevæg dig. Slå. 605 01:01:40,012 --> 01:01:42,845 Ud af det hjørne. Bevæg dig. Slå og undvig! 606 01:01:43,816 --> 01:01:46,979 Sådan! Nu lytter du til mig. 607 01:01:57,029 --> 01:02:00,226 Han kan tage nogle slag. Det må jeg sige. Din robot kan tage nogle slag. 608 01:02:02,835 --> 01:02:05,233 Kom hellere ud af det hovedgreb. Det ender ikke godt. 609 01:02:05,238 --> 01:02:06,262 Jeg prøver! 610 01:02:13,045 --> 01:02:15,206 30 sekunder! 611 01:02:16,549 --> 01:02:22,346 30... Et halvt minut. Et halvt minut! Hold dig i gang Kom så!! 612 01:02:25,258 --> 01:02:26,987 20 sekunder tilbage! 613 01:02:28,294 --> 01:02:31,024 Det er 1000 dollars. 20 sekunder. Lad mig overtage! 614 01:02:31,831 --> 01:02:32,889 Så bevæg dig, bevæg dig! 615 01:02:41,407 --> 01:02:43,341 Rejs dig op, Atom. Op, Atom. 616 01:02:45,545 --> 01:02:48,013 Tæl med mig! Tæl med mig! 1! 617 01:02:48,114 --> 01:02:51,311 - Kom op! - Du ved godt du taler til en maskine? 618 01:02:51,417 --> 01:02:53,942 4! 5! 6! 619 01:02:54,053 --> 01:02:55,452 Op med dig, Atom! 620 01:02:55,555 --> 01:02:58,080 Hele vejen op! Hele vejen op! 621 01:03:07,066 --> 01:03:08,931 Jeg skal nok ordne det! 622 01:03:10,570 --> 01:03:12,936 Jeg ordner det! 623 01:03:13,039 --> 01:03:14,538 - Her er 1000$... - Ja, 1000. 624 01:03:14,540 --> 01:03:16,471 Dobbelt eller intet på, at han ikke klarer en runde mere. 625 01:03:16,475 --> 01:03:18,270 - Ja , ellers tak. - Aftale. Dobbelt eller intet. 626 01:03:18,277 --> 01:03:20,609 Lilleput sagde det! Vi er igang igen! 627 01:03:20,913 --> 01:03:23,211 Er du sindssyg? Du smed 1000$ væk! 628 01:03:23,316 --> 01:03:25,341 Han kan dårlig stå oprejst derinde! 629 01:03:25,451 --> 01:03:28,147 Hør her. Jeg har virkelig brug for pengene. 630 01:03:29,055 --> 01:03:31,489 Det ved jeg. Lad os gå igang. 631 01:03:39,932 --> 01:03:42,025 - Pas på med den. Pas på. - Jeg har den. 632 01:03:55,181 --> 01:03:57,672 - Jeg fik ham. - Det er en systemfejl! 633 01:03:59,352 --> 01:04:01,515 - Jeg kan ikke styre længe. - Han er på vej ned.. 634 01:04:09,962 --> 01:04:12,986 Start nedtællingen! Start nedtællingen! 635 01:04:13,099 --> 01:04:16,535 1! 2! 3! 636 01:04:16,636 --> 01:04:20,663 4! 5! 6! 7! 637 01:04:20,973 --> 01:04:22,668 8! 9! 638 01:04:22,975 --> 01:04:23,999 10! 639 01:04:24,510 --> 01:04:28,344 Du gjorde det! Vi gjorde det! 640 01:04:34,053 --> 01:04:36,548 Tid til at gå. Kom så, få din robot med. 641 01:04:37,056 --> 01:04:41,015 Jeg ved det!!! 642 01:04:41,127 --> 01:04:45,251 - Kingpin, betal. - Ja, ja. Jeg ved det.. 643 01:04:46,132 --> 01:04:48,498 - Vi styrede klatten! - Lad os gå. Kom så, kom så. 644 01:04:49,735 --> 01:04:51,566 - Ja? - Jeg har lige en kamp til dig. 645 01:04:51,671 --> 01:04:56,267 Lørdag aften. 4000, garanteret. Og 7000, hvis han vinder. 646 01:04:56,375 --> 01:04:58,309 4000? Vi er med. Vi smutter! 647 01:05:07,586 --> 01:05:10,783 Det er mig. Han vandt. 648 01:05:12,024 --> 01:05:14,185 Kan du tro det? Knægtens robot vandt faktisk. 649 01:05:16,095 --> 01:05:17,289 Det ved jeg. 650 01:05:20,433 --> 01:05:22,025 Glad? Selvfølgelig da. 651 01:05:22,134 --> 01:05:24,500 Han er blevet bidt af det. Meget. 652 01:05:28,307 --> 01:05:30,231 Under alle omstændigheder, såeh... 653 01:05:31,577 --> 01:05:33,340 ...synes jeg bare, du skulle vide det. 654 01:06:17,356 --> 01:06:19,119 Jeg tror du bliver nødt til at bevæge fødderne. 655 01:06:21,627 --> 01:06:25,654 Dine fødder... 656 01:07:45,578 --> 01:07:46,943 Nice-bevægelser, knægt. 657 01:07:49,315 --> 01:07:50,612 Hvor længe har du været herude? 658 01:07:51,550 --> 01:07:53,177 Tjek det ud. 659 01:07:53,285 --> 01:07:55,683 Jeg har brugt natten på noget, som jeg synes er fantastisk. 660 01:07:55,688 --> 01:07:57,622 Helt vildt. Hvis det altså virker. 661 01:07:58,457 --> 01:08:00,687 - Du ved godt, kontrolleren var gammel? - Ja. 662 01:08:00,793 --> 01:08:03,887 Jeg skrottede den. Smed den ud. Vi behøver den ikke mere. 663 01:08:04,196 --> 01:08:07,256 - Hvordan gjorde du det? - Jeg måtte starte forfra. 664 01:08:07,833 --> 01:08:10,529 Men jeg var i stand til at bruge drejningsmomentet fra Ambush 665 01:08:10,636 --> 01:08:14,498 og tage kredsløbskraven ud af Noisy Boy og det virker. 666 01:08:14,573 --> 01:08:18,967 - Han ved ingenting, men det virker faktisk. - Hvad virker? 667 01:08:20,479 --> 01:08:21,776 Jeg skal lige tænde den. 668 01:08:29,288 --> 01:08:31,756 Har du sat Noisy's stemmeprogram ind i Atom? 669 01:08:31,857 --> 01:08:33,950 - Temmelig smart, knægt - Smart? 670 01:08:34,260 --> 01:08:35,522 Det kunne være genialt! 671 01:08:35,628 --> 01:08:38,392 Det kunne være den mest fantastiske ting i verdenshistorien! 672 01:08:38,497 --> 01:08:41,523 Rolig nu chef. Har du drukket alle de sodavand? 673 01:08:41,634 --> 01:08:44,694 Jeg fik måske et par stykker. Du skal lære ham og bokse. 674 01:08:44,803 --> 01:08:48,830 Laver du sjov? Han er ikke avanceret nok til Noisy's stemmekommandoer. 675 01:08:48,941 --> 01:08:51,239 Derfor skal han bruge dine bevægelser. Dine kommandoer. 676 01:08:51,343 --> 01:08:53,777 - Start forfra fra bunden - Glem det. 677 01:08:53,879 --> 01:08:55,676 Du var en bokser. 678 01:08:55,781 --> 01:09:00,377 I går hos The Zoo, kunne du se tingene ske, før de overhovedet skete. 679 01:09:00,486 --> 01:09:02,716 Jeg har ikke bokset længe. Jeg starter ikke nu. 680 01:09:02,821 --> 01:09:05,381 - Hvem skal lære ham og slås? - Du gør det meget godt. 681 01:09:05,491 --> 01:09:07,391 Du har ikke brug for mig. 682 01:09:11,664 --> 01:09:13,689 Men den dans var faktisk ret sej. 683 01:09:14,567 --> 01:09:16,797 Den burde du vise på lørdag. 684 01:09:17,570 --> 01:09:19,697 - Gør ikke nar af mig. - Jeg mener det. 685 01:09:19,805 --> 01:09:22,638 Inden kampen, når I to skal i ringen, burde du gøre det. 686 01:09:22,741 --> 01:09:25,972 Jeg skal ikke danse med en robot foran et boksepublikum. 687 01:09:26,278 --> 01:09:29,475 Laver du sjov? Det er kun et show. 688 01:09:29,582 --> 01:09:31,743 Folk vil se noget, som de ikke har set før. 689 01:09:31,850 --> 01:09:34,546 Hør her. Tænk på alle de store. 690 01:09:34,653 --> 01:09:39,451 Tænk Ali, Sugar Ray, Prince Rakim, Gammer, de havde alle deres øgenavne. 691 01:09:39,458 --> 01:09:42,484 De havde deres personlighed. De havde alle elegance. 692 01:09:42,595 --> 01:09:46,998 Og dig? Du har ikke meget robot, men med den dans har du elegance. 693 01:09:47,299 --> 01:09:50,564 Plus du er et barn. Folk elsker den børneting. 694 01:09:50,669 --> 01:09:53,467 - Hvor gammel er du? 9? 10? - Jeg er 11. 695 01:09:53,572 --> 01:09:55,335 Er du sikker på du er 11? 696 01:09:56,308 --> 01:09:58,572 Ja. Jeg er sikker på jeg er 11. 697 01:09:59,712 --> 01:10:02,875 Ligemeget, pointen er, at folk vil gerne se det. 698 01:10:06,719 --> 01:10:11,082 Du laver ikke bare sjov med mig? Nej da, og de vil elske det. 699 01:10:14,760 --> 01:10:15,920 - Cool - Men... 700 01:10:16,028 --> 01:10:19,054 - Hvad? - Jeg gør ikke, med mindre du hjælper mig. 701 01:10:21,500 --> 01:10:23,331 Jeg kan ikke danse. Der er du alene. 702 01:10:23,435 --> 01:10:25,027 Nej. jeg mente boksning. 703 01:10:25,337 --> 01:10:26,739 - Ok, sådan ligger landet.. - Jeg programmer robotten. 704 01:10:26,739 --> 01:10:28,900 - Du lærer ham og bokse. - Og du danser. 705 01:10:32,745 --> 01:10:33,905 - Ja - Ja? 706 01:10:34,013 --> 01:10:35,037 Aftale. 707 01:10:37,316 --> 01:10:38,374 Aftale. 708 01:10:41,520 --> 01:10:42,817 Det bliver sejt. 709 01:11:37,743 --> 01:11:39,074 Godt. 710 01:11:40,946 --> 01:11:43,813 Du skal slå på større fyre. Du bliver nødt til at slå op. 711 01:11:53,492 --> 01:11:54,857 Også dig, gamle dreng? 712 01:11:55,928 --> 01:11:57,862 Kom nu. Lad os komme igang med arbejdet. 713 01:12:00,632 --> 01:12:02,725 Godt! En gang til. 714 01:12:12,845 --> 01:12:16,440 Hurtigere. Hurtigere. Godt. 715 01:12:17,883 --> 01:12:20,044 Du er ikke engang stakåndet. Det kan jeg li'. 716 01:12:20,819 --> 01:12:22,116 Lad os se, hvordan du bevæger dig. 717 01:12:29,128 --> 01:12:30,152 Det er godt. 718 01:13:06,064 --> 01:13:08,624 Step omkring! Venstre krog! Venstre krog! 719 01:13:24,983 --> 01:13:26,951 Sådan. Hver gang. 720 01:13:45,003 --> 01:13:46,300 Fantastisk kamp, gutter. 721 01:13:54,213 --> 01:13:57,876 105.5, WRUT - Radiostationen med robot boksning. 722 01:13:57,983 --> 01:13:59,746 Lytter nr. 2, hvad har du til mig? 723 01:13:59,852 --> 01:14:01,979 Har du hørt om den lille robot derude, og hans navn er Atom? 724 01:14:02,087 --> 01:14:03,111 Ja da 725 01:14:03,222 --> 01:14:05,850 Mine venner og jeg så ham forleden aften, og han danser. 726 01:14:05,958 --> 01:14:07,926 - Sagde du "danser"? - Du hørte mig. 727 01:14:08,026 --> 01:14:10,153 Han danser inden kampen med denne lille dreng, 728 01:14:10,262 --> 01:14:11,820 og folkemængden elsker de 2. 729 01:14:11,930 --> 01:14:14,763 Hvis vi lige ser bort fra den fis og ballade et øjeblik, 730 01:14:14,867 --> 01:14:17,335 så har jeg her en list over de robotter, han har slået. 731 01:14:17,636 --> 01:14:22,130 Chaos. Wall Street. One-Eyed Jack. Ingen dårlige på den list, vel? 732 01:14:22,241 --> 01:14:24,072 Atom har kæmpet og vundet mod dem alle. 733 01:14:24,176 --> 01:14:28,306 Den her robot er hurtig! Han undviger slagene fra de større robotter, det er sindssygt! 734 01:14:28,614 --> 01:14:31,606 Ingen tvivl. Jeg fortæller jer, lyttere, husk dette navn: 735 01:14:31,717 --> 01:14:36,586 Atom. Det er rigtig, A-T-O-M. Den robot skal man holde øje med. 736 01:14:41,827 --> 01:14:44,125 - Herlig kamp, sir. - Tak, tak. 737 01:14:44,229 --> 01:14:46,026 Fantastisk kamp. 738 01:14:46,131 --> 01:14:47,758 - I lavede et godt show derinde. - Tak. 739 01:14:47,866 --> 01:14:49,800 Vi vil gerne invitere jer til at komme og bokse hos os, 740 01:14:49,902 --> 01:14:51,961 Virgin America Spectrum i Detroit, Fredag aften. 741 01:14:52,070 --> 01:14:55,631 Hva'. Det er WRB... Det er en liga kamp. 742 01:14:55,741 --> 01:14:59,802 Det kan du bande på. Hvad siger I? Er I parat til showet? 743 01:15:01,346 --> 01:15:02,813 Helt sikkert. 744 01:15:11,323 --> 01:15:14,315 Der er amatører, men stadig en liga kamp. 745 01:15:15,294 --> 01:15:18,320 Jeg vil bare ha' du er afslappet. Du skal være helt afslappet. 746 01:15:18,630 --> 01:15:21,326 Ingen bekymring. Intet kan flippe mig ud. 747 01:15:21,633 --> 01:15:23,828 Hvis man flipper ud, kan det hele gå i vasken. 748 01:15:23,936 --> 01:15:27,904 Uanset hvad, så mor dig, ha' det sjovt. Du skal have det sjovt, forstår du mig? 749 01:15:27,906 --> 01:15:31,933 Vi er ikke kommet hertil for at flippe ud og ødelægge det hele. 750 01:15:32,044 --> 01:15:35,343 Vi kommer til at have det sjovt, og vi vil ikke flippe ud! 751 01:15:35,647 --> 01:15:38,980 Vi tager det helt afslappet, og så skal vi bare smadre ham. 752 01:15:39,084 --> 01:15:42,349 Jeg har brugt hele mit liv på at nå hertil. Vi skal bare... 753 01:15:43,288 --> 01:15:47,019 Hør. Stol på mig når jeg siger, ingen panik. Forstået? 754 01:15:47,926 --> 01:15:49,951 - Jep. - Godt.. 755 01:15:50,662 --> 01:15:54,928 I er blevet inviteret til Lemkova Suiten. Vær venlige og følg med mig. 756 01:15:55,934 --> 01:15:57,663 En gang til, hvad sagde du? 757 01:15:57,769 --> 01:16:00,203 Lemkova Suiten. Zeus Suiten. 758 01:16:00,906 --> 01:16:03,807 Gerne. Lad os gå op til mesterens suite. 759 01:16:33,271 --> 01:16:34,363 Wow. 760 01:16:34,673 --> 01:16:38,473 - Mine herrer, jeg Farra Lemkova - Ja.. Jeg er Charlie Kenton, og... 761 01:16:38,777 --> 01:16:40,768 Og dette, er selvfølgelig Tak Mashido. 762 01:16:40,879 --> 01:16:43,143 Hold da kæft. Det er Tak Mashido. 763 01:16:44,149 --> 01:16:47,380 Jeg ved I har en vigtig kamp i aften, så jeg går lige til sagen. 764 01:16:47,686 --> 01:16:51,122 Lidt langt væk fra underholdningen efter min smag, men kan godt li' det. 765 01:16:51,223 --> 01:16:55,159 Meget fint.. Det er et godt billede. 766 01:16:55,260 --> 01:16:57,421 Kig på det. Vil du have en autograf? Har du lyst at give autogr....? 767 01:16:57,729 --> 01:16:59,458 Jeg vil gerne købe jeres robot. 768 01:17:01,800 --> 01:17:06,100 En nyttigt sparringsrobot for Zeus Og for at jeg er villig til at betale: 769 01:17:07,139 --> 01:17:10,233 200.000$ 770 01:17:10,342 --> 01:17:11,900 - Aftale. - Han er ikke til salg. 771 01:17:12,010 --> 01:17:14,740 - Selvfølgelig er han det. Vi kan helt sikk... - Han er ikke til salg. 772 01:17:15,347 --> 01:17:22,441 I er 15 minutter væk for at møde med Twin Cities, en ondskabsfuld liga robot. 773 01:17:22,487 --> 01:17:27,925 For at udtrykke mig klart, så gælder tilbuddet indtil startklokken lyder. 774 01:17:28,026 --> 01:17:32,190 Ok. Og for at udtrykke mig klart, han er ikke til salg! 775 01:17:32,297 --> 01:17:34,424 Ikke nu eller i fremtiden. 776 01:17:35,767 --> 01:17:37,928 Giv mig et minut til at løse det her... 777 01:17:38,437 --> 01:17:40,928 Hey, Tak, Hvordan går det? Max! 778 01:17:43,375 --> 01:17:45,366 Vær smart. Jeg ved, du elsker ham, 779 01:17:45,477 --> 01:17:48,071 men om 20 minutter er der måske ikke mere og at elske. 780 01:17:48,180 --> 01:17:51,274 - Tænk over det. Tag tilbuddet. - Tænk lige om. 781 01:17:52,017 --> 01:17:55,509 Hvorfor ville hun ha' Atom? Fordi han er anderledes end de andre! 782 01:17:55,821 --> 01:17:57,789 Ja, anderledes Men er også mindre, svagere, 783 01:17:57,889 --> 01:18:00,016 - og får snart en ordentlig røvfuld. - Han er en bokser. 784 01:18:00,192 --> 01:18:02,422 Vi lærte ham at bokse Du lærte ham at bokse! 785 01:18:03,161 --> 01:18:05,129 - Det er noget værd. - Det synes jeg da også. 786 01:18:05,230 --> 01:18:08,893 Jeg synes da, det er 200.000$ værd. 200.000. 787 01:18:09,000 --> 01:18:11,969 Vi kan diskutere det hele natten. 788 01:18:12,070 --> 01:18:13,367 Se på mig. 789 01:18:14,773 --> 01:18:16,070 Men det kommer ikke til at ske. 790 01:18:17,209 --> 01:18:18,506 Jeg har en kamp, der venter. 791 01:18:33,158 --> 01:18:38,460 Mine damer og herrer. I aften er tiden kommet 792 01:18:38,462 --> 01:18:45,129 til 'Real Steel Championship' som skal forelægges her i Detroits hal 793 01:18:45,203 --> 01:18:49,264 Virgin America Spectrum! 794 01:18:53,245 --> 01:19:00,579 Åbningsshowet startes med den 1. amatør, et tyran med 2 hoveder. 795 01:19:00,919 --> 01:19:05,151 Twin Cities! 796 01:19:35,554 --> 01:19:40,990 Udfordreren til Twin Cities, er denne kamp hans første professionelle kamp, 797 01:19:40,992 --> 01:19:44,450 Han er kommet fra det ukendte univers. 798 01:19:44,563 --> 01:19:46,326 Atom! 799 01:20:42,053 --> 01:20:43,452 - Godt arbejde, boss. - Tak. 800 01:20:43,555 --> 01:20:45,420 - Har du skiftet ham til kamp mode? - Selvfølgelig. 801 01:20:45,523 --> 01:20:48,287 - Den her robot er svær og få ned. - Atom kan gøre det. 802 01:20:49,261 --> 01:20:52,287 Se derover. Kan du se de nørder med joysticks og konsoller? 803 01:20:52,397 --> 01:20:55,494 De styrer alt som deres robot gør. De overvåger hans systemer, 804 01:20:55,567 --> 01:20:58,161 ser hvad han ser, stadionsoverblik af kampen, alting. 805 01:20:58,270 --> 01:21:01,529 Det er ikke som de undergrunds robotter, som vi har kæmpet mod, Dette er Ligaen. 806 01:21:01,540 --> 01:21:04,608 - Stå på den her. - Okay, hvad gør vi? 807 01:21:05,176 --> 01:21:08,668 Vi bokser klogt, er tålmodige. Og sender en bøn. 808 01:21:10,248 --> 01:21:12,045 Seriøst, send en bøn. 809 01:21:16,688 --> 01:21:18,553 Op med hænderne. 810 01:21:18,657 --> 01:21:21,091 Begge er klar! Start! 811 01:21:24,663 --> 01:21:26,028 På ham. 812 01:21:39,678 --> 01:21:41,145 Satans. 813 01:21:52,257 --> 01:21:55,192 - Hvad sker der derinde? - Han får for mange slag. 814 01:22:01,099 --> 01:22:02,327 Få dine hænder op! 815 01:22:05,203 --> 01:22:07,068 Ud af det hjørne! Væk! 816 01:22:10,108 --> 01:22:12,474 Han bliver slået ihjel derinde! Fortæl ham hvad han skal! 817 01:22:12,577 --> 01:22:15,410 Den fyr har to hoveder, længere rækkevidde og ingen blinde vinkler. 818 01:22:15,513 --> 01:22:17,378 Han må ha' en svaghed. Find den! 819 01:22:23,355 --> 01:22:24,583 Vent, vent, vent. 820 01:22:25,323 --> 01:22:28,224 Højre skulder, højre skulder! Han har en svaghed! 821 01:22:28,326 --> 01:22:31,060 Han har en åbning i hans skulder, hver gang han slår de tunge slag! 822 01:22:31,062 --> 01:22:33,223 Vi har ham! Kan du se? Her er den igen! 823 01:22:39,504 --> 01:22:41,529 Kom så, Charlie! Kom derind! 824 01:22:41,639 --> 01:22:44,233 Skal helt tæt på, hvor han ikke kan bruge sin størrelse og nå os! 825 01:22:47,612 --> 01:22:49,102 Ja, det virker! 826 01:22:52,550 --> 01:22:55,417 Disse programmers tilstand virker ikke optimalt. 827 01:22:59,290 --> 01:23:01,850 - Tag ham, Atom! - Her kommer Charlie specialiteten. 828 01:23:11,536 --> 01:23:14,266 Lad ham ikke slippe. Højre til kroppen! Lige højre til hovedet! 829 01:23:19,244 --> 01:23:20,711 Vi har et systemfejl! 830 01:23:20,812 --> 01:23:22,336 Få ham, Atom! 831 01:23:25,517 --> 01:23:26,814 Det her sker bare ikke. 832 01:23:27,118 --> 01:23:29,313 - Læg ham væk, Charlie - Rund til venstre! 833 01:23:30,321 --> 01:23:31,583 Rund til højre! 834 01:23:33,792 --> 01:23:34,916 Gør det af ham! 835 01:23:35,126 --> 01:23:36,151 Gør det 836 01:23:47,372 --> 01:23:48,464 Han er nede! 837 01:23:49,441 --> 01:23:52,740 1! 2! 3! 838 01:23:52,844 --> 01:23:55,745 4! 5! 6! 839 01:23:55,847 --> 01:23:57,838 Vi fik ham. Bliv nede! 840 01:24:00,351 --> 01:24:01,750 Han er ude! Han er ude! 841 01:24:11,796 --> 01:24:13,627 Hjørne! 842 01:24:13,731 --> 01:24:16,723 Hjørne! 843 01:24:18,436 --> 01:24:19,630 Sejr! 844 01:24:20,839 --> 01:24:30,173 I tiden 1 minut og 47 sek. af den 1. runde, har Atom besejret... 845 01:24:30,582 --> 01:24:33,380 Jeg vil gerne takke jer alle for at komme her i aften! 846 01:24:35,920 --> 01:24:40,220 Vores lille robot fra lossepladsen fik chance i en liga kamp. 847 01:24:40,325 --> 01:24:41,622 Hvad siger I så? 848 01:24:42,827 --> 01:24:47,491 Til sidst vil jeg sige noget til en særlig pige, hvis navn bliver ikke nævnt 849 01:24:47,599 --> 01:24:49,499 Farra Lemkova. 850 01:24:53,805 --> 01:24:57,571 Istedet for at købe min robot, og bruge penge til at kontrollere denne sport... 851 01:24:57,675 --> 01:24:59,506 - Sådan! - Jeg er ikke færdig. 852 01:24:59,611 --> 01:25:02,239 Hvorfor så ikke give den mindste fyr den største mulighed? 853 01:25:02,747 --> 01:25:06,649 Hvis du giver ham chancen, tør jeg godt vædde, at du bliver overrasket! 854 01:25:06,751 --> 01:25:11,643 Har I ikke lyst til at se en lille fyr få chancen i Real Steel Championship? 855 01:25:14,492 --> 01:25:17,928 Jeg udfordrer Zeus til en kamp! 856 01:25:19,964 --> 01:25:23,957 Enhver tid, ethvert sted, hvor som helst! 857 01:25:24,269 --> 01:25:27,261 I siger til og vi vil være der! 858 01:25:34,913 --> 01:25:36,881 Jeg skal nok få den kamp til os! 859 01:25:40,785 --> 01:25:43,811 Atom, Atom, Atom... 860 01:25:56,701 --> 01:25:58,965 Det var et modigt træk at udfordre Zeus på den måde. 861 01:25:59,270 --> 01:26:00,635 Det kan man vist rolig sige. 862 01:26:00,738 --> 01:26:02,300 En masse mennesker vil gerne se det. 863 01:26:02,307 --> 01:26:05,003 - Det kan du bande på. - Lyt lige til den knægt? 864 01:26:05,310 --> 01:26:07,305 - God kamp drenge. - Tak. 865 01:26:07,312 --> 01:26:08,973 - Se lige her. Lad os fejre det. - Ja. 866 01:26:09,280 --> 01:26:12,408 - Okay, 70-30, ikke? - Jo, 70 til mig og 30 til dig. 867 01:26:12,517 --> 01:26:14,007 - Det er så rigtigt. - Meget meget sjovt. 868 01:26:14,319 --> 01:26:18,380 - Jeg sagde j vi ikke skulle sælge ham. - Næ, næ du... 869 01:26:18,489 --> 01:26:22,653 Som jeg husker det nu. Hvem har ret? Sig hvem, der havde ret. Sig "Max har ret." 870 01:26:24,829 --> 01:26:28,424 - Vi er et godt team. - Nej, nej. Max har ret. 871 01:26:28,666 --> 01:26:30,964 Det var utroligt Tak, Twin Cities. 872 01:26:33,438 --> 01:26:34,871 - Er vi parat? - Ja. 873 01:26:34,973 --> 01:26:37,339 - Lad os gøre det - Charlie dreng.. 874 01:26:38,309 --> 01:26:41,608 - Ricky, jeg skulle lige til at ringe. - Sikkert 875 01:26:41,713 --> 01:26:44,580 Jo, det skulle jeg faktisk. 876 01:26:44,716 --> 01:26:46,513 Det skal du ikke tænke på. 877 01:26:46,618 --> 01:26:48,643 Det var ellers noget af en kamp. 878 01:26:48,753 --> 01:26:51,017 Tillykke til jer begge Det var godt. 879 01:26:51,322 --> 01:26:54,018 Det var en fantastisk kamp Et flot stykke arbejde, unge mand. 880 01:26:54,993 --> 01:26:56,483 - Hold nu op. - Hvad? 881 01:26:56,594 --> 01:27:00,724 - Mener du det? - Troede du det var en joke, 882 01:27:00,832 --> 01:27:02,729 da jeg sagde jeg ville mørbanke livet ud af dig? 883 01:27:02,734 --> 01:27:05,828 Han troede, det var en joke Det var ikke en joke. 884 01:27:05,937 --> 01:27:10,101 Jeg har et barn her. Og dine penge. Vi har ikke noget problem. 885 01:27:10,408 --> 01:27:16,133 Det har du sikkert, men jeg tror, vi begge ved, det handler om mere end pengene? 886 01:27:16,381 --> 01:27:21,546 Okay. Hvad vil du ha'? 25, 30? Vil du ha' 30.000? 887 01:27:21,653 --> 01:27:23,416 - Jeg har dem i kontanter her. - Ja ja. 888 01:27:23,521 --> 01:27:26,649 Afsted! Max, afsted afsted! Løb! 889 01:27:26,758 --> 01:27:30,057 - Løb! Kom så. Følg med, følg med! - Tag ham! 890 01:27:33,498 --> 01:27:35,125 Slip ham! Slip ham så! 891 01:27:45,109 --> 01:27:46,770 Det er hans penge! Bland ham udenom! 892 01:27:59,090 --> 01:28:01,081 Stop! 893 01:28:03,594 --> 01:28:04,856 Stop! 894 01:28:04,962 --> 01:28:08,591 Tag alle hans penge. Tag det hele. 895 01:28:11,102 --> 01:28:13,662 Din ven er en rigtig idiot, knægt. 896 01:28:13,771 --> 01:28:15,432 Han er min far! 897 01:28:17,575 --> 01:28:22,410 Nåh. Det er den lille del af dit liv, jeg ikke tæske så. 898 01:28:22,513 --> 01:28:25,175 Så kan du lære det, min fine ven. 899 01:28:30,822 --> 01:28:33,757 Ligesom gamle dage, Charlie dreng! 900 01:28:33,858 --> 01:28:35,120 Lad os smutte, drenge. 901 01:29:01,052 --> 01:29:05,182 Jeg er ked af det, Max. Undskyld. 902 01:29:45,830 --> 01:29:47,661 - Hvad skal vi her? - Max, kan du... 903 01:29:47,765 --> 01:29:50,859 Er det Farra? Hun ringede til dig? Vi får kampen mod Zeus. 904 01:29:50,968 --> 01:29:55,132 Det er ikke Zeus teamet. Jeg har tænkt på det hele, og... 905 01:30:07,985 --> 01:30:09,816 Hvor er det godt at se dig. 906 01:30:09,921 --> 01:30:12,515 - Hvad laver hun her? - Det er bedst, du går med hende nu. 907 01:30:12,623 --> 01:30:14,782 Vi får tæsk, og så ringer du, så hun kan komme og hente mig? 908 01:30:14,792 --> 01:30:16,692 Han har fået tæsk. Jeg sagde jo, han ikke kunne tage sig af ham! 909 01:30:16,794 --> 01:30:19,592 Ja. Jeg ringede. Se på os. Det du'r ikke det her 910 01:30:19,697 --> 01:30:21,722 Vi skal nok klare os. Hun kan smutte! 911 01:30:21,833 --> 01:30:24,859 Atom kæmper godt. Vi kan få pengene tilbage igen. 912 01:30:25,670 --> 01:30:27,570 Kom nu. 913 01:30:32,610 --> 01:30:35,078 Det går jo så godt. 914 01:30:37,014 --> 01:30:38,982 Det mener du ikke, vel? 915 01:30:40,251 --> 01:30:42,913 Lad vær. Stop det... 916 01:30:43,921 --> 01:30:46,856 Må jeg ikke nok? Hva'? 917 01:30:51,529 --> 01:30:54,623 Tro mig, knægt Det er bedre på denne måde, okay? 918 01:30:55,266 --> 01:30:58,133 Jeg ved, du tror du ved, hvad der er bedst, men det gør du ikke. 919 01:30:58,236 --> 01:30:59,897 Du er for ung til at vide om sådan noget 920 01:31:00,004 --> 01:31:01,665 Se på mig, tro mig. 921 01:31:01,772 --> 01:31:05,003 juridisk set, hun har myndigheden, hvad kan jeg dog gøre? 922 01:31:05,977 --> 01:31:07,808 Hvad kan jeg gøre? 923 01:31:23,060 --> 01:31:24,755 Jeg vil ikke have dine penge, Marvin. 924 01:31:25,863 --> 01:31:28,956 Max, vi har vores egen swimming pool og vi har et varmt karbad 925 01:31:28,965 --> 01:31:32,864 og en masse af super sjove legetøj at lege med. 926 01:31:32,870 --> 01:31:35,634 Vil du lege med dem Det vil være sjovt. 927 01:31:36,340 --> 01:31:37,830 Hvad sker der? 928 01:31:37,942 --> 01:31:40,706 Han vil ikke engang tale med mig, så tak for det, Charlie. 929 01:31:41,746 --> 01:31:43,179 Jeg venter i bilen. 930 01:31:45,883 --> 01:31:48,351 Du vil ikke snakke, fint. Jeg snakker. 931 01:31:48,653 --> 01:31:50,621 Hvad vil du have mig til at sige? Undskyld? 932 01:31:50,721 --> 01:31:56,181 Du vidste fra dag 1, hvad det her var. Du besluttede selv at tage turen. 933 01:31:56,260 --> 01:32:02,728 Troede du, at vi 2 og robotten skulle køre imod solnedgangen sammen? 934 01:32:04,835 --> 01:32:07,235 Nej, du har glemt, hvem jeg var! 935 01:32:13,311 --> 01:32:17,001 Du fortjener bedre... ...end mig. 936 01:32:21,886 --> 01:32:23,683 Vil du ikke godt sige noget? 937 01:32:23,788 --> 01:32:28,822 - Jeg prøvede. Hvad forventer du af mig? - Jeg vil ha' du kæmper for mig. 938 01:32:29,293 --> 01:32:31,158 Det er alt, jeg altid har ønsket. 939 01:34:36,320 --> 01:34:37,810 Spørg ikke. 940 01:34:39,924 --> 01:34:41,357 Ingen Max... 941 01:34:42,760 --> 01:34:46,355 Det er bedre sådan her. Marv og Debra har penge. Max er sikret 942 01:34:46,464 --> 01:34:48,295 Så du ikke den måde, han kiggede på dig? 943 01:34:49,467 --> 01:34:51,799 Det er den måde, jeg kiggede på min far. 944 01:34:51,902 --> 01:34:54,097 Selv nu vil jeg give alt for at få det tilbage. 945 01:34:54,205 --> 01:34:58,266 Din far var speciel. Han var i dit hjørne fra dag 1. 946 01:34:59,243 --> 01:35:01,040 Mig? Helt ærligt. Jeg ødelagde det. 947 01:35:02,947 --> 01:35:04,312 Jeg ødelagde det. 948 01:35:05,216 --> 01:35:08,950 Da Max blev født gik... ...jeg bare i panik. 949 01:35:09,353 --> 01:35:11,548 Men noget ville have været bedre end ingenting. 950 01:35:11,556 --> 01:35:13,218 Jeg ved ikke, hvor jeg skulle begynde. 951 01:35:13,224 --> 01:35:14,248 - Jo, du gør. - Nej. 952 01:35:14,358 --> 01:35:15,985 - Jo. - Nej. 953 01:35:16,961 --> 01:35:18,053 Jo, du gør. 954 01:35:50,995 --> 01:35:52,087 Jeg bliver nødt til at smutte. 955 01:35:55,132 --> 01:36:00,699 - 2000 km for et kys. - Det var det værd. 956 01:36:12,049 --> 01:36:13,539 Tag ham så, 957 01:36:17,021 --> 01:36:18,386 Du lyder som din far. 958 01:36:46,617 --> 01:36:53,451 Hør, du tænker, at jeg har svigtet dig, oprindeligt gjorde jeg også i starten. 959 01:36:53,524 --> 01:36:54,548 Så du solgte mig. 960 01:36:57,461 --> 01:36:59,429 Du har ingen ret til at være her. 961 01:36:59,530 --> 01:37:02,090 Det er sandt. Du har fået den fulde myndighed. Han er din. 962 01:37:02,199 --> 01:37:06,135 Og jeg har gjort alle mulige forkerte mod knægten, men hvis du vil lade mig... 963 01:37:08,205 --> 01:37:10,230 ...vil jeg gerne gøre en ting rigtigt. 964 01:37:15,946 --> 01:37:17,573 - Hvor var vi - Du solgte mig?. 965 01:37:18,381 --> 01:37:20,579 - Ok, ja, det skete. - Vent, hvad for noget? 966 01:37:20,984 --> 01:37:23,779 - Og så fik vi røvfuld. - Og du sov på en hylde i bilen, 967 01:37:23,855 --> 01:37:25,484 - Forfærdeligt - Og farligt. 968 01:37:25,690 --> 01:37:30,158 - Virkelig farligt. Ved det godt. Undskyld. 969 01:37:31,428 --> 01:37:37,220 - Er derfor, du kom for at undskylde? - Nej. Jeg mener, jo. Jo. 970 01:37:40,037 --> 01:37:43,598 Men nej. Jeg kom for at sige at jeg forstod dig. 971 01:37:44,575 --> 01:37:48,067 Den er feset ind, selvom jeg er lidt sløv, Den er inde på lystavlen. 972 01:37:49,513 --> 01:37:53,108 Jeg ved, du havde en hård tid, og jeg var der ikke som jeg burde. 973 01:37:54,351 --> 01:37:55,409 Jeg burde ha' været der. 974 01:37:56,620 --> 01:37:58,144 Din mor var... 975 01:37:58,656 --> 01:38:00,521 Hun var sej var hun ikke? 976 01:38:02,092 --> 01:38:03,150 Det var hun. 977 01:38:04,028 --> 01:38:05,325 Hun var den sejeste. 978 01:38:06,163 --> 01:38:08,688 Ja, hun var. 979 01:38:11,568 --> 01:38:16,562 Og jeg er ked af... hvad der skete med hende. 980 01:38:19,977 --> 01:38:26,105 Og jeg kan ikke få de år tilbage, Max, men jeg er her nu... 981 01:38:27,384 --> 01:38:30,649 ...og hvis du er parat, så er jeg klar til at kæmpe. 982 01:38:44,601 --> 01:38:46,330 Vi fik Zeus kampen. 983 01:38:47,705 --> 01:38:51,305 Nej, nej, det gjorde vi ikke. Du fik Zeus kampen. 984 01:38:56,447 --> 01:38:58,381 Hvad siger du, Debra? 985 01:38:58,482 --> 01:39:00,040 Kan vi gøre det en og sidste ting? 986 01:39:03,420 --> 01:39:06,048 - En aften. - Det er alt vi behøver. Tak. 987 01:39:11,095 --> 01:39:14,724 Vi får sikkert røvfuld, men vi kan ligeså godt gå ned med et brag. 988 01:39:15,599 --> 01:39:17,726 Hvad siger du? 989 01:39:20,037 --> 01:39:24,371 Velkommen til New York's Bing Arena og Real Steel Championship kampen. 990 01:39:24,475 --> 01:39:26,773 Tim, dette er kampen vi aldrig troede, vi ville se. 991 01:39:27,077 --> 01:39:29,272 Zeus, den ubesejrede WRB mester, 992 01:39:29,380 --> 01:39:32,645 mod den værdige ogstigende stjerne, Atom. 993 01:39:32,750 --> 01:39:34,650 Mesterens forhandlere har imødegået en kamp 994 01:39:34,752 --> 01:39:37,414 udenfor cirklen af velkendte liga robotter, 995 01:39:37,521 --> 01:39:41,651 og har besluttet at give publikum en sand David mod Goliat forestilling. 996 01:39:41,759 --> 01:39:45,286 Tim, hjælp mig med at forstå. Har Zeus lejren mistet fornuften? 997 01:39:45,396 --> 01:39:50,359 Den største robot bokser i historien giver Atom en chance for bæltet? 998 01:39:50,367 --> 01:39:54,303 Ser du, Herb, spørger du Tak Mashido, så har Team Zeus mistet fornuften. 999 01:39:54,405 --> 01:39:56,669 Han ser måske rolig ud, da han kommer ind i arenaen, 1000 01:39:56,774 --> 01:39:59,800 men han har en tydelig foragt for denne kamp.. 1001 01:40:00,110 --> 01:40:02,738 Vores kameraer forsøgte at indhente ham tidligere på ugen. 1002 01:40:02,846 --> 01:40:05,838 Se dette klip. Mashido ville ikke engang stoppe og snakke med pressen, 1003 01:40:06,150 --> 01:40:09,313 omtalte kun kampen som en hån mod hans kreation. 1004 01:40:09,420 --> 01:40:13,288 Max Kenton, Atom's træner, gjorde mere end bare og udfordre Zeus. 1005 01:40:13,390 --> 01:40:14,618 Han offentliggjorde det. 1006 01:40:14,725 --> 01:40:18,422 Udfordringen gav genlyd og skabte et PR mareridt for mesteren. 1007 01:40:18,529 --> 01:40:22,192 Ingen tvivl. Og jeg tror Zeus lejren ved præcis hvad de gør. 1008 01:40:22,299 --> 01:40:23,732 Det gør de. Hør nu. 1009 01:40:23,834 --> 01:40:26,860 Give en titelmulighed til en forholdsvis ukendt robot. 1010 01:40:27,171 --> 01:40:30,265 Denne "skrotgårdshund," så at sige. Det er et PR stunt. 1011 01:40:30,374 --> 01:40:33,172 og at dømme ud fra dettte publikum, så virker stuntet.. 1012 01:40:47,424 --> 01:40:48,789 Vi kan ikke vinde, kan vi? 1013 01:40:49,827 --> 01:40:50,919 Det finder vi ud af. 1014 01:40:55,299 --> 01:40:57,494 Idet udforderen finder vej ind i arenaen, 1015 01:40:57,601 --> 01:41:01,096 kan man høre og mærke den intense spænding. 1016 01:41:11,315 --> 01:41:14,614 Atom er ankommet på WRB scenen med en stor hævntørstighed, 1017 01:41:14,718 --> 01:41:17,516 og benyttet en stil, som nogle vil kalde menneske-agtig, 1018 01:41:17,621 --> 01:41:20,215 som er sjældent set i robot boksning.. 1019 01:41:20,324 --> 01:41:25,519 Atom og hans bitte træner træder ind i ringen og Farra Lemkova's ansigt siger vist alt. 1020 01:41:25,596 --> 01:41:27,757 Velkommen i klassen, junior! 1021 01:41:27,865 --> 01:41:30,698 Jeg giver 1-5 odds på Atom, der ikke vil overleve 1. runde. 1022 01:41:30,801 --> 01:41:32,291 Hvem vil satse? 1023 01:41:32,936 --> 01:41:34,631 Jeg er frisk på noget af den spænding. 1024 01:41:34,738 --> 01:41:37,901 Hallo, der! Jeg er frisk på noget spænding. 1025 01:41:39,243 --> 01:41:42,303 Hvordan går det... partner? 1026 01:41:42,412 --> 01:41:43,777 Partner? 1027 01:41:44,348 --> 01:41:47,611 Det er fint. Hvad med 100.000? Er det sjovt nok for dig? 1028 01:41:47,618 --> 01:41:50,280 100.000 på Atom, betyder, han vil ikke overleve 2. runde 1029 01:41:50,387 --> 01:41:52,218 Har du så mange gryn på dig? 1030 01:41:53,490 --> 01:41:55,720 - Ja. - 100.000? 1031 01:41:56,426 --> 01:42:00,658 Hør her. Husk section 101, række C, 1032 01:42:00,764 --> 01:42:03,460 Og du kan bringe mine penge til mig. 1033 01:42:03,567 --> 01:42:06,934 101, række C? 100.000? 1034 01:42:07,704 --> 01:42:08,966 Du hørte mig, ven. 1035 01:42:09,273 --> 01:42:10,934 - Ven? - Jep 1036 01:42:11,241 --> 01:42:12,401 Bøsse! 1037 01:42:13,577 --> 01:42:15,909 Fred er over, kom venner. 1038 01:42:16,213 --> 01:42:17,510 Kom, skattepige. Lad os gå. 1039 01:42:41,305 --> 01:42:43,933 - Har aldrig tabt - Det er showtime! 1040 01:42:44,241 --> 01:42:46,334 Er aldrig truet. 1041 01:42:46,443 --> 01:42:49,606 Ringenes Herre 1042 01:42:49,713 --> 01:42:51,840 Robotternes Hersker! 1043 01:42:53,016 --> 01:42:58,352 Buk jer i støvet for den mægtige Zeus! 1044 01:43:31,588 --> 01:43:32,885 Det var utroligt. 1045 01:43:39,563 --> 01:43:40,723 Kom så. 1046 01:43:47,504 --> 01:43:50,064 Mine damer og herrer, 1047 01:43:50,374 --> 01:43:56,399 En aftalt kamp på 5 runder om World Robot Boxing Championship, 1048 01:43:56,546 --> 01:44:00,274 I det højre hjørne står udfordrereren, Atom! 1049 01:44:06,390 --> 01:44:11,890 Og i det venstre hjørne, står den ubestridelige mester af dette univers 1050 01:44:12,029 --> 01:44:15,624 og alle andre kendte universer eller de ukendte. 1051 01:44:15,732 --> 01:44:19,964 Den mægtige Zeus! 1052 01:44:24,541 --> 01:44:33,739 Og nu, mine damer og herrer, er I parate til REAL STEEL! 1053 01:44:36,787 --> 01:44:37,947 Dette er hvad, det hele handler om! 1054 01:44:38,055 --> 01:44:42,048 Der lød klokken og vi er i gang. 1055 01:44:42,359 --> 01:44:44,088 Robotterne kommer ud fra deres hjørne. 1056 01:44:44,995 --> 01:44:48,055 Zeus rammer Atom, og han er allerede nede.. 1057 01:44:49,599 --> 01:44:52,067 Det ser ud til, vi er vidne til en ny Zeus afstraffelse. 1058 01:44:54,538 --> 01:44:56,938 Dommer Matt Geiger kommer ind for at starte nedtællingen. 1059 01:44:58,008 --> 01:44:59,066 Rejs dig op! 1060 01:45:00,744 --> 01:45:02,905 Skub dig op! Rejs dig! 1061 01:45:03,947 --> 01:45:06,541 Men se nu. Den lille robot er tilbage på fødderne, 1062 01:45:06,650 --> 01:45:09,118 blot for at modtage endnu et forrygende angreb fra Zeus! 1063 01:45:09,419 --> 01:45:12,411 Atom er nede for anden gang på mindre end 10 sekunder. 1064 01:45:12,522 --> 01:45:16,481 - Han er for stærk! - Sådan skal det være! 1065 01:45:18,495 --> 01:45:20,019 Rejs dig op og kom ind i kampen! 1066 01:45:20,130 --> 01:45:23,156 Kom nu!, kom så, Atom, Op med dig! 1067 01:45:27,637 --> 01:45:31,038 Endnu engang, kommer udfordren på fødderne! 1068 01:45:32,776 --> 01:45:35,074 Atom's bliver slået ind i hjørnet! 1069 01:45:35,178 --> 01:45:37,544 - Kom ud derfra! - Væk! 1070 01:45:39,816 --> 01:45:41,875 Nådeløse slag. 1071 01:45:41,985 --> 01:45:43,111 Få dine hænder op! 1072 01:45:45,122 --> 01:45:46,680 Hænderne op! 1073 01:45:47,624 --> 01:45:49,057 Ødelæg den lille dåse! 1074 01:45:49,159 --> 01:45:50,649 Kom ud af hjørnet! 1075 01:45:50,761 --> 01:45:54,060 Kenton prøver desperat at få sin robot ud af det farlige hjørne. 1076 01:45:59,002 --> 01:46:00,060 Få fødderne under dig! 1077 01:46:01,738 --> 01:46:03,797 God nat, sparringsrobot! 1078 01:46:03,907 --> 01:46:06,737 Det har måske taget Zeus lidt længere tid, men han har gjort det igen! 1079 01:46:06,743 --> 01:46:10,076 Atom er nede for 3. og måske sidste gang i aften. 1080 01:46:10,180 --> 01:46:12,546 - Kom op! - 2! 1081 01:46:12,649 --> 01:46:14,048 3! 1082 01:46:14,151 --> 01:46:15,516 Atom, stå og op! 1083 01:46:15,619 --> 01:46:17,678 - Rejs dig op, Atom - Rejs dig op, Atom. 1084 01:46:18,188 --> 01:46:21,055 - 6! 7! - Op! 1085 01:46:21,158 --> 01:46:23,058 8! 9! 1086 01:46:24,094 --> 01:46:28,622 Jeg kan ikke tro det! Imod alle odds, er denne lille robot på benene igen. 1087 01:46:29,800 --> 01:46:30,892 Kom nu, Atom! 1088 01:46:34,037 --> 01:46:35,197 Han kan ikke overleve dette! 1089 01:46:39,009 --> 01:46:41,204 Kom nu, Charlie! 1090 01:46:42,646 --> 01:46:45,240 Atom landede et slag! 1091 01:46:45,549 --> 01:46:50,577 Zeus er rystet da han træder tilbage fra en uppercut han ikke så komme! 1092 01:46:50,687 --> 01:46:52,120 Fremad! 1093 01:47:01,064 --> 01:47:03,931 - Sådan! Kom så! - Tag ham ned! 1094 01:47:04,601 --> 01:47:10,660 For første gang i hans dominerende tid, har Zeus mødt en robot som nægter at give op! 1095 01:47:12,275 --> 01:47:15,108 Publikum går amok! Zeus giver alt, han har 1096 01:47:15,212 --> 01:47:18,181 Der er 15 sekunder tilbage af 1. runde! 1097 01:47:18,281 --> 01:47:22,240 Zeus trænger Atom op i hjørnet, mens han slår med begge næver! 1098 01:47:22,552 --> 01:47:25,544 Downtown, Uptown, da uret snor sig ned! 1099 01:47:25,655 --> 01:47:28,715 - Hænder op, hage ned. - Stå lavt, Stå lavt! 1100 01:47:32,229 --> 01:47:37,292 Kun 5 sekunder tilbage, og her kommer den kraftfulde højre fra mesteren! 1101 01:47:38,835 --> 01:47:42,999 Der er klokken! Jeg kan ikke tro det. På en skør måde har Atom overlevet. 1102 01:47:43,106 --> 01:47:48,169 Vi skal have en 2. runde. Publikum er begejstret! 1103 01:47:51,281 --> 01:47:54,614 Han klarede det! Hjørne! 1104 01:47:56,086 --> 01:47:59,920 Vi skal ud herfra. Vi skal ud herfra nu! 1105 01:48:02,726 --> 01:48:05,024 Vi skal den her vej. Kom så! 1106 01:48:10,600 --> 01:48:11,897 Okay, sæt dig ned. 1107 01:48:15,071 --> 01:48:17,767 - Lad os gå, ven. - Okay. 1108 01:48:17,874 --> 01:48:19,307 Jeg kommer og henter dig, baby. 1109 01:48:20,277 --> 01:48:22,609 Fjern de hænder! 1110 01:48:25,015 --> 01:48:27,950 Begge hjørner arbejder ihærdigt på deres robotter. 1111 01:48:28,051 --> 01:48:33,484 Publikum forventede en massakre idag, men istedet får de en krig! 1112 01:48:33,790 --> 01:48:35,121 - Har du den? - Ja. 1113 01:48:35,225 --> 01:48:36,249 Okay. Her går vi. 1114 01:48:36,359 --> 01:48:38,657 Hvad sker der? 1115 01:48:38,762 --> 01:48:43,756 Han er parat til alt uforudset. Han skal nok klare den. 1116 01:48:43,867 --> 01:48:45,164 Hvad nu? 1117 01:48:46,036 --> 01:48:47,333 2. runde. 1118 01:48:55,645 --> 01:49:01,344 I starten af 2. Runde giver Atom, utroligt nok, mesteren hård modstand. 1119 01:49:02,819 --> 01:49:06,414 Zeus kaster den mindre robot igennem ringen som en dåse! 1120 01:49:10,193 --> 01:49:15,187 Kenton arbejder med hans robot i en serie af lige højre til mesterens hoved! 1121 01:49:20,236 --> 01:49:24,229 Tå-til-tå står de, og udveksler hårde slag! 1122 01:49:27,310 --> 01:49:31,076 Den strategi de havde fra start i hver ringhjørne er ødelagt! 1123 01:49:33,917 --> 01:49:37,250 Metal mod metal. Stål mod stål. 1124 01:49:37,354 --> 01:49:39,754 Dette er en slåskamp! 1125 01:49:42,359 --> 01:49:47,262 Publikum ser to maskiner parat til at slå hinanden ihjel! 1126 01:49:47,364 --> 01:49:51,860 Noget må give efter, og det er der! Atom går ned igen! 1127 01:49:52,102 --> 01:49:56,232 Lyset er slukket for "Skrotgårdshunden" som, gav et godt show i aften! 1128 01:49:58,341 --> 01:50:01,003 Og igen rejser Atom sig. 1129 01:50:01,111 --> 01:50:05,707 Kenton må have programmeret hans robot med viljen til at blive ved! 1130 01:50:12,022 --> 01:50:17,050 Midtvejs i fjerde, og Zeus ser ud, som om han vil slutte det. 1131 01:50:17,160 --> 01:50:21,494 Mesteren holder intet tilbage da han fyrer en hårdt slag afsted! 1132 01:50:31,775 --> 01:50:35,472 Atom vakler rundt i ringen, disorienteret og svimmel! 1133 01:50:35,779 --> 01:50:37,178 - Hænderne op - Hvad sker der? 1134 01:50:37,280 --> 01:50:40,215 Jeg tror stemmestyringen er røget! Han reagerer ikke! 1135 01:50:43,453 --> 01:50:48,220 Zeus finder endnu et drabeligt gear, mens han arbejder på Atoms midtsektion. 1136 01:50:48,324 --> 01:50:51,521 Nej! Stop! Gør noget! 1137 01:50:51,828 --> 01:50:52,852 Han kan ikke høre mig! 1138 01:50:54,197 --> 01:50:59,829 Klokken lyder igen, og endnu engang har den lille robot rystet verden! 1139 01:51:01,938 --> 01:51:06,341 Vi er færdige! Han kan ikke høre mig. Det er mord. Vi har fået nok. 1140 01:51:06,443 --> 01:51:09,003 - Jeg frakobler stemmeprogrammet. - Han kan ikke høre mig! 1141 01:51:09,112 --> 01:51:11,444 - Nej, men han kan se dig! - Hvad? 1142 01:51:12,916 --> 01:51:15,817 Jeg sætter ham til skygge funktion. Vis ham, hvad han skal. 1143 01:51:15,919 --> 01:51:18,285 Uden stemmeprogrammet, vil han være endnu hurtigere! 1144 01:51:18,388 --> 01:51:19,548 Glem det. Aldrig i livet! 1145 01:51:19,856 --> 01:51:21,824 Se på dem. De er i panik! 1146 01:51:22,325 --> 01:51:24,384 Rigmands-tøsen skælder ud derovre! 1147 01:51:24,494 --> 01:51:26,519 Ved du hvorfor? Fordi de er bange. 1148 01:51:26,830 --> 01:51:28,991 Fordi Atom kan ting som ingen anden robot har kunne. 1149 01:51:29,099 --> 01:51:30,964 - Men jeg kan ikke gøre det! - Jo, du kan. 1150 01:51:31,067 --> 01:51:33,865 - Jeg kan ikke - Jo, du kan.. 1151 01:51:35,004 --> 01:51:38,462 Vis ham, hvad han skal gøre. Du må bokse den sidste runde. 1152 01:51:38,775 --> 01:51:40,140 Det må du ikke be' mig om. 1153 01:51:40,243 --> 01:51:44,839 Charlie... Vil du ikke nok? Jeg beder dig. 1154 01:51:53,490 --> 01:51:54,980 Tager du gas på mig med de øjne? 1155 01:51:56,860 --> 01:51:58,327 For hulen da! 1156 01:52:00,296 --> 01:52:01,888 Jeg kan ikke tro, jeg gør det. 1157 01:52:02,966 --> 01:52:05,332 Jeg ved du er derinde! Jeg ved ikke om du forstår dette, 1158 01:52:05,435 --> 01:52:06,868 men jeg ved du er derinde! 1159 01:52:06,970 --> 01:52:09,234 - Kenton. Inde eller ude? - Inde. Giv mig et øjeblik. 1160 01:52:12,842 --> 01:52:17,404 Jeg ved du ikke kan høre, men du kan se, så se mig! 1161 01:52:17,514 --> 01:52:20,176 Kig...på mig. 1162 01:52:20,283 --> 01:52:23,946 - Du ved godt du snakker til en robot. - Det ved jeg. Ti stille. 1163 01:52:25,054 --> 01:52:26,612 Kig på mig. 1164 01:52:27,090 --> 01:52:31,281 Vi har været vidne til episk kamp i aften, som den 5. og sidste runde går i gang. 1165 01:52:31,394 --> 01:52:33,021 Kom så, Atom! 1166 01:52:42,539 --> 01:52:44,939 Vent lidt. Ser du det? 1167 01:52:45,041 --> 01:52:48,169 Charlie Kenton skyggebokser udenfor ringen! 1168 01:52:48,278 --> 01:52:50,473 Atom har åbenbart en skyggefunktion. 1169 01:52:50,580 --> 01:52:56,347 Hvilket faktisk, betyder Charlie Kenton bokser den sidste runde mod Zeus. 1170 01:52:56,519 --> 01:53:01,715 Det ser ikke ud til at hjælpe, for Atom er fanget mod rebene igen. 1171 01:53:03,159 --> 01:53:05,059 Hjælp ham! Kæmp tilbage! 1172 01:53:05,161 --> 01:53:06,253 Ikke endnu. 1173 01:53:09,866 --> 01:53:13,597 Tak Mashido overvåger personligt mens Zeus fortsætter, 1174 01:53:13,903 --> 01:53:16,633 ihærdigt i forsøget på at stoppe det en gang for alle. 1175 01:53:17,640 --> 01:53:20,666 Jeg må sige at mesteren virker træt. 1176 01:53:20,977 --> 01:53:23,207 Robotten virker til at løbe tør for energi 1177 01:53:27,050 --> 01:53:29,382 Jeg tror ikke, det Atom hånede Zeus. 1178 01:53:29,485 --> 01:53:33,114 - Skift til turbo! - Han ber faktisk om mere. 1179 01:53:35,091 --> 01:53:36,615 Gør dog noget! 1180 01:53:36,926 --> 01:53:39,156 - Ikke endnu. - Rigtigt Charlie. Ikke endnu. 1181 01:53:41,931 --> 01:53:43,296 Nitrøse stempler, nu! 1182 01:53:46,436 --> 01:53:48,404 Han holder snart ikke til mere! 1183 01:53:48,504 --> 01:53:50,438 - Kæmp tilbage! - Ikke endnu. 1184 01:53:51,207 --> 01:53:52,469 Hæng på! 1185 01:53:52,575 --> 01:53:58,036 Atom bliver bombarderet af Zeus' nitrøse-drevne "Gatling Guns"! 1186 01:53:59,215 --> 01:54:03,049 Atom! Atom! Atom! Atom! 1187 01:54:06,356 --> 01:54:08,483 Vent, vent! Ikke endnu! 1188 01:54:11,094 --> 01:54:16,187 Zeus bliver langsommere! Mesterens er tydeligt drænet for energi. 1189 01:54:16,266 --> 01:54:17,324 Kom nu Charlie! 1190 01:54:19,569 --> 01:54:20,661 Hey, knægt. 1191 01:54:21,537 --> 01:54:23,129 - Nu - Nu! 1192 01:54:28,411 --> 01:54:29,469 Kom så! 1193 01:54:32,048 --> 01:54:34,312 Tæsk den lille tøs! Flå ham! 1194 01:54:43,259 --> 01:54:44,624 Sådan! 1195 01:54:46,195 --> 01:54:47,423 Gør noget! 1196 01:54:48,298 --> 01:54:49,356 Flyt dig! 1197 01:54:50,733 --> 01:54:53,224 Skift til manuel. 1198 01:54:55,271 --> 01:55:00,106 I et overraskede træk vælger, Tak Mashido at styre hans robot manuelt! 1199 01:55:10,553 --> 01:55:13,249 - Arbejd på kroppen! Kom ind på ham! - Tag ham Atom! 1200 01:55:15,024 --> 01:55:19,518 Se lige det! Mesteren kæmper for at blive på fødderne, 1201 01:55:19,629 --> 01:55:24,794 men Kenton er nådelås, mens han lander det ene stød efter det andet! 1202 01:56:09,479 --> 01:56:14,644 En kæmpe uppercut af Atom! Zeus er nede! 1203 01:56:19,355 --> 01:56:25,418 Denne lille robot har gravet dybt i aften og vist noget værdigfuldt som et hjerte! 1204 01:56:25,461 --> 01:56:29,659 1, 2, 3, 1205 01:56:29,766 --> 01:56:34,703 4, 5, 6, 7... 1206 01:56:34,804 --> 01:56:35,828 Han er oppe! 1207 01:56:36,139 --> 01:56:41,372 Zeus er på fødderne, men Atom er over ham igen med det ene slag efter det andet! 1208 01:56:41,444 --> 01:56:43,810 Tak Mashido og hans super robot har ikke noget modtræk. 1209 01:56:44,113 --> 01:56:47,207 Zeus holder Atom's venstre arm, men Kenton er ustoppelig! 1210 01:56:47,316 --> 01:56:50,285 Det hele kommer ned til dette, folkens! 1211 01:56:50,386 --> 01:56:52,286 Nedlæg ham, Charlie! Nu! 1212 01:56:52,388 --> 01:56:55,380 - Kenton er ved at nedlægge mesteren... - Nej! Der lyder klokken! 1213 01:56:56,426 --> 01:56:58,621 Zeus er reddet af klokken! 1214 01:57:05,535 --> 01:57:08,436 Utroligt, vi må afvente dommernes pointkort! 1215 01:57:22,118 --> 01:57:28,784 Mine damer og herre, efter 5 runder aflæser vi dommernes pointkort. 1216 01:57:32,695 --> 01:57:37,257 Dommer nr.1 scoringer kampen 47-48. 1217 01:57:37,366 --> 01:57:42,326 Dommer 2 har kampen til 48-46. 1218 01:57:42,438 --> 01:57:47,171 Og dommer 3 har kampen til 47-46, 1219 01:57:47,276 --> 01:57:52,475 til vinderen og stadig World Robot Boxning mester., 1220 01:57:52,582 --> 01:57:54,880 Zeus! 1221 01:58:02,325 --> 01:58:04,486 Farra Lemkova, 1222 01:58:04,594 --> 01:58:06,892 du fik mere end du havde forventede i aften. 1223 01:58:07,196 --> 01:58:10,563 Nogle vil sige at din robot vandt på dommerstemmerne, men tabte kampen. 1224 01:58:11,334 --> 01:58:12,596 Hun ser sur ud. 1225 01:58:13,302 --> 01:58:20,132 Det tog længere tid end forventet, men resultatet er som ventet. 1226 01:58:20,276 --> 01:58:24,645 Vi vandt. Zeus er stadig ubesejret. 1227 01:58:29,919 --> 01:58:35,152 Nogen kommentar til det næsten ydmygende nederlag, som din robot påtog sig i aften? 1228 01:58:37,627 --> 01:58:40,255 - Intet - Ingen kommentarer. 1229 01:58:40,363 --> 01:58:41,694 Max. Hvor er Max? 1230 01:58:45,368 --> 01:58:46,528 Der er han. Max. 1231 01:58:48,304 --> 01:58:51,705 De kalder allerede din robot "Folkets mester." 1232 01:58:55,244 --> 01:58:57,007 Hvad siger du til det? 1233 01:58:57,980 --> 01:58:59,470 Folke-mester? 1234 01:59:01,918 --> 01:59:03,442 Lyder godt i mine øre. 1235 01:59:09,358 --> 01:59:11,417 Far? Far! 1236 01:59:15,398 --> 01:59:16,558 Far! 1237 01:59:27,476 --> 01:59:29,000 Jeg vil gerne have, du skal vi... 1238 01:59:29,312 --> 01:59:31,371 Nej, Jeg har brug for du skal vide... 1239 01:59:33,482 --> 01:59:34,710 Bare rolig. 1240 01:59:35,718 --> 01:59:37,481 Din hemmelighed er sikker hos mig. 1241 01:59:44,527 --> 01:59:46,290 Vent her. Vent her. 1242 02:00:30,973 --> 02:00:32,668 Ja!