1
00:03:11,708 --> 00:03:15,610
Hæng lige på, du..
2
00:03:17,013 --> 00:03:19,948
Hvor er du, Charlie og
hvor er mine penge?
3
00:03:20,049 --> 00:03:23,382
- Du skylder mig 30.000.
- Jack, jeg skal nok betale dig.
4
00:03:23,486 --> 00:03:25,852
Dette er ikke Jack!
Det er Bill Panner.
5
00:03:25,955 --> 00:03:29,482
Har du også Jack's penge?
Men du betaler mig først!
6
00:03:29,592 --> 00:03:34,359
Bill, hør lige. Jeg har dine
penge lige her i min hånd.
7
00:03:34,464 --> 00:03:36,364
Skal vi ikke mødes et sted?
8
00:03:36,389 --> 00:03:40,489
Hvad sig... at, vi mø... på sme... sen.?
Je.. lige før... bi.. klar..
9
00:03:40,937 --> 00:03:43,806
- Din telefon falder helt ud, tjek lige..
- Bill, jeg ka.. ke hør.. dig.
10
00:03:44,007 --> 00:03:46,498
Jeg kan ikke høre hvad du siger...
11
00:03:48,945 --> 00:03:51,743
Hej, er det Ambush?
12
00:03:53,449 --> 00:03:55,644
- Ja
- Må vi se ham?
13
00:03:56,986 --> 00:03:59,386
Vil I gerne se ham?
14
00:03:59,489 --> 00:04:01,753
Vent et øjeblik.
15
00:04:07,930 --> 00:04:09,056
Det her...
16
00:04:10,867 --> 00:04:13,529
...er Ambush.
17
00:04:33,523 --> 00:04:36,822
- Hvem skal han kæmpe imod?
- Faktisk skal han kæmpe...
18
00:04:36,926 --> 00:04:39,784
- Hey, lille pige. Hvad laver du?
- Kan vi få et billede af ham?
19
00:04:39,996 --> 00:04:41,657
Klart. For 5$
20
00:04:41,764 --> 00:04:46,557
- Vil du have 5$, seriøst?
- Nej, jeg vil have 5$, lige nu.
21
00:04:46,703 --> 00:04:48,398
Kom, vi går.
22
00:04:49,839 --> 00:04:53,272
- Det var bare for sjov. 3$?
- Ja ja...
23
00:04:53,476 --> 00:04:56,104
- Hvad med 2,50?
- Narrerøv!
24
00:04:59,415 --> 00:05:01,747
Det er sikkert nok den slags af en by, hva '?
25
00:05:02,719 --> 00:05:07,588
Mine damer og herrer,
Velkommen til San Leandro Landsmesse.
26
00:05:07,690 --> 00:05:11,148
Sæt venligst ned. Vi starter showet om lidt.
27
00:05:13,463 --> 00:05:15,897
Jeg fik vide, at min bot skulle
kæmpe imod en 400kg klump.
28
00:05:15,998 --> 00:05:18,728
Det der er ikke 400kg, kvajpande.
29
00:05:18,835 --> 00:05:23,795
Charlie "The Can Do Kid" Kenton.
Tiden har ikke været god ved dig.
30
00:05:23,906 --> 00:05:28,536
- Ricky, vi har et stort problem.
- Rolig, rolig nu, gode mand..
31
00:05:28,644 --> 00:05:33,138
Sidste gang jeg så dig, lå du og så
på loftet i Sam Houston Center
32
00:05:33,449 --> 00:05:35,747
med mørbanket hoved
pga. min højre kryds
33
00:05:37,854 --> 00:05:39,685
- Lad os lige tage det lidt med ro?
- Jo jo.
34
00:05:39,789 --> 00:05:43,657
Vi var enige om, min bokser skulle
kæmpe imod en 400kg klump for 3.000.
35
00:05:43,760 --> 00:05:47,489
- Ja, det er rigtigt.
- Den tyr vejer nærmest 1000kg.
36
00:05:47,730 --> 00:05:49,220
Hør nu her.
37
00:05:49,532 --> 00:05:53,730
Hvis din robot ikke deltager,
bliver du ikke betalt!
38
00:05:55,605 --> 00:05:57,163
Skrid med dig, klovn
39
00:06:01,577 --> 00:06:04,842
Hvad med at gøre det mere interessant
Min bot mod din tyr.
40
00:06:04,947 --> 00:06:07,006
- Hvor meget?
- 20.000, vinderen får det hele.
41
00:06:07,116 --> 00:06:09,778
- 20.000? Har du 20.000?
- Ja, i en kasse i min lastbil.
42
00:06:14,857 --> 00:06:18,987
20.000, det er jeg med på.
Men hvis du taber og stikker af,
43
00:06:19,095 --> 00:06:21,586
kommer jeg efter dig og
mørbanker dig igen.
44
00:06:21,697 --> 00:06:23,858
Du ved, jeg kan gøre det
fordi jeg allerede har gjort det!
45
00:06:23,966 --> 00:06:27,800
Slap af, blærerøv, i ringen ville du
være som en lille pige. Håndslag?
46
00:06:28,104 --> 00:06:33,007
Ja ja. Ligesom dengang.
Vil du danse igen?
47
00:06:33,109 --> 00:06:36,567
Hep på denne fyr. Giv ham lidt held.
Han har brug for lidt held.
48
00:06:37,079 --> 00:06:39,673
Rør ikke ved den tyr.
49
00:06:39,782 --> 00:06:42,876
Mine damer og herrer, jeg må spørge jer:
50
00:06:42,985 --> 00:06:45,545
Har vi nogle fans af
robotboksning her i dag?
51
00:06:50,526 --> 00:06:54,121
Det er ikke alle, som har råd til
at køre hele vejen til Dallas
52
00:06:54,230 --> 00:06:59,167
og betale 300$ for en af disse
'World Robot Boxing League' kampe.
53
00:06:59,268 --> 00:07:02,567
Så besluttede jeg at
bringe en robot boksekamp
54
00:07:02,672 --> 00:07:06,039
til vores lille egen messe
her i San Leandro.
55
00:07:06,142 --> 00:07:07,575
Hvad siger I så?
56
00:07:10,813 --> 00:07:14,772
Mine damer og herrer,
jeg præsenterer for jer.
57
00:07:17,653 --> 00:07:18,950
Lad os gøre det!
58
00:07:21,657 --> 00:07:22,954
Kom så.
59
00:07:28,598 --> 00:07:30,259
Han er en stor, ikke?
60
00:07:30,566 --> 00:07:34,002
Drej dig rundt og vis hvor smuk, du er..
61
00:07:38,808 --> 00:07:39,866
Vis, hvad du kan.
62
00:07:41,010 --> 00:07:43,843
Se, han viser os lidt kung fu for os.
63
00:07:46,582 --> 00:07:51,842
Ambush's modstander er sidste års vinder,
nemlig den sejeste tyr i konkurrencen.
64
00:07:51,921 --> 00:07:54,754
Mine damer og herrer,
65
00:07:59,028 --> 00:08:01,758
Lad os så komme i gang.
66
00:08:05,234 --> 00:08:06,963
Er det alt, du har?
67
00:08:08,104 --> 00:08:10,937
Bare kom an.
68
00:08:20,883 --> 00:08:22,282
Tag ham.
69
00:08:23,819 --> 00:08:27,220
Ambush smider rundt med tyren
som det var et halmballe!
70
00:08:33,062 --> 00:08:35,155
Jeg har da mere i sækken.
Vi er kun lige begyndt.
71
00:08:38,634 --> 00:08:40,124
OK. Hop, nu!
72
00:08:48,177 --> 00:08:49,804
Ambush nedlægger Black Thunder med et slag,
73
00:08:49,912 --> 00:08:53,211
Men hvis tyren først bliver gal,,
får man hornene at føle.
74
00:08:56,052 --> 00:08:58,350
Det kan du lide, hva!
75
00:09:00,256 --> 00:09:01,382
Vend dig om!
76
00:09:05,194 --> 00:09:07,822
Stop ham!
77
00:09:18,007 --> 00:09:20,874
Kom så, vi er stadig med endnu.
Bare hop. Hop.
78
00:09:27,416 --> 00:09:29,976
Stop nu kampen!
79
00:09:30,086 --> 00:09:33,249
Jeg kan ikke høre dig , pga. lyden
af din robot, som bliver flået i stykker.
80
00:09:34,757 --> 00:09:36,850
Dræb! Dræb! Dræb!
81
00:09:38,227 --> 00:09:39,387
Op med dig.
82
00:09:40,363 --> 00:09:41,830
Rejs dig op! Kom så!
83
00:09:45,368 --> 00:09:46,392
Nej!
84
00:09:59,448 --> 00:10:05,543
Et bifald for vores krigere i arenaen,
her ved San Leandro Landsmesse.
85
00:10:05,955 --> 00:10:11,889
Tak, fordi I kom og vi ses til
næste gang, vi holder messen!
86
00:10:12,762 --> 00:10:15,886
- Giv mig det ben.
- Nå da, du kan få den for 5$
87
00:10:19,402 --> 00:10:24,169
Det var latterligt skægt,
ikke sandt, mine damer og herrer?!
88
00:10:25,274 --> 00:10:28,766
Jeg kommer og henter mine penge,
Og du har bare med at betale dem.
89
00:10:34,950 --> 00:10:38,147
Hvordan har du det, lille robot?
90
00:10:57,339 --> 00:10:59,864
Et skridt mere, ellers får du
det samme tur som din kæreste.
91
00:11:00,976 --> 00:11:04,077
I får ikke pengene. Det var en falsk
kamp, som kostede mig min sidste robot.
92
00:11:04,079 --> 00:11:06,946
Hør nu på os. Kender du Caroline Fallon?
93
00:11:07,450 --> 00:11:10,419
Hun er min ex-kæreste. Jeg har ikke set
hende i ti år. Hvad vil hun?
94
00:11:10,519 --> 00:11:12,248
Ingenting. Hun er død.
95
00:11:13,055 --> 00:11:14,488
Kender du Max Kenton?
96
00:11:16,258 --> 00:11:18,123
Han er min søn. Han er vel ni år nu.
97
00:11:18,227 --> 00:11:19,956
- 11 år
- 11 år..
98
00:11:21,464 --> 00:11:26,254
- Er han også død?
- Nej, hvilket er derfor vi er her.
99
00:11:52,094 --> 00:11:55,894
Denne ret blev indkaldt pga.
frihedsberøvende status
100
00:11:55,998 --> 00:11:58,262
af den 11 årige Max Kenton.
101
00:11:58,367 --> 00:12:02,997
Mor, den afdøde Caroline Fallon.
Fader, Charles Kenton..
102
00:12:03,105 --> 00:12:05,130
Debra Fallon Barnes,
Du er drengens tante.
103
00:12:05,241 --> 00:12:14,143
Ja. Som sagt, min mand er velhavende,
og vi kan mere end sørge for Max.
104
00:12:14,316 --> 00:12:19,843
Rart at høre, iflg. statsloven, kan dette kun
ske med skriftlig samtykkelse af pårørende.
105
00:12:19,989 --> 00:12:24,752
Charles Kenton er bekendt med denne
forældremyndighedssag og han er på vej...
106
00:12:24,860 --> 00:12:27,294
Jeg skal have en ny robot nu.
107
00:12:27,396 --> 00:12:31,087
Jeg havde en stor kamp næste lørdag
og er nødt til at dukke op med noget.
108
00:12:31,400 --> 00:12:36,303
Er Noisy Boy til salg?
I sin tid var han en morder.
109
00:12:36,405 --> 00:12:39,101
Hvor meget? Det er en god aftale.
Hvad er der galt med ham?
110
00:12:40,209 --> 00:12:44,271
Jeg kan godt leve med det.
Nej, ikke lige nu.
111
00:12:44,380 --> 00:12:48,441
Charles Kenton har givet afkald på alle
sine rettigheder siden drengen blev født.
112
00:12:48,551 --> 00:12:51,179
Jeg kan mere end sørge for Max.
113
00:12:53,422 --> 00:12:55,616
Vær venligst at træde nærmere,
Mr. Charles Kenton.
114
00:12:57,426 --> 00:12:59,257
Navnet er Charlie.
115
00:13:00,563 --> 00:13:05,097
Jeg skal underskrive par papirer, der frigiver
forældremyndigheden overfor min søn.
116
00:13:05,167 --> 00:13:07,101
Det er derfor, jeg er her
Skal jeg være her?
117
00:13:09,505 --> 00:13:10,995
Kan du overhovedet huske mig?
118
00:13:11,941 --> 00:13:14,307
- Debra, Caroline søster
- Debra. Hvordan har du det?
119
00:13:14,410 --> 00:13:16,344
Mr. Kenton. Tag plads.
120
00:13:19,882 --> 00:13:22,942
Hr. Dommer, må jeg godt gå
og se min nevø nu?
121
00:13:23,052 --> 00:13:24,076
Ja, du kan.
122
00:13:24,186 --> 00:13:25,983
- Hvad med dig, Mr. Kenton?
- Hvad?
123
00:13:26,088 --> 00:13:28,522
Du kan bruge lidt tid
med ham, hvis du gerne vil.
124
00:13:28,624 --> 00:13:32,453
- Med knægten?
- Ja, din søn Max.
125
00:13:32,461 --> 00:13:35,259
Du har arbejdet så længe med disse robotter.
Er du nu blevet til en?
126
00:13:37,066 --> 00:13:39,034
Skat, Vent her,
jeg er straks tilbage..
127
00:13:39,134 --> 00:13:41,534
Tag den tid, du skal have, min skat.
128
00:13:46,942 --> 00:13:52,939
Hr. Dommer, jeg vil gerne ringe
til min advokat, hvis det er i orden?
129
00:14:03,025 --> 00:14:05,687
Han kommer i en plejehjem.
130
00:14:05,995 --> 00:14:10,091
Nej, de finder nogle gode familier
Ung.. Energisk. Rigtig.
131
00:14:11,233 --> 00:14:14,725
Tak, Michael. Ja, skal nok.
132
00:14:17,539 --> 00:14:24,000
Marvin Barnes. Jeg er Debra's mand
Debra ønsker virkelig at tage Max.
133
00:14:26,615 --> 00:14:29,550
- Jeg vil det også. Men...
- 75.000.
134
00:14:30,286 --> 00:14:33,744
75,000? Mener du det?
135
00:14:39,094 --> 00:14:43,189
Vi rejser til Italien i sommer
med min ældste ven og hans kone.
136
00:14:43,265 --> 00:14:46,824
- To måneder i Toscana og over det hele.
- Kun jer fire? Lyder rart.
137
00:14:47,069 --> 00:14:49,299
Vi er tilbage i New York
ved udgangen af august.
138
00:14:50,139 --> 00:14:53,267
I august, siger du... 100.
139
00:14:53,375 --> 00:14:55,309
- 100.000$?
- Du hørte mig.
140
00:14:55,411 --> 00:14:57,741
- Du er skør
- Ikke nær så skør som din kone.
141
00:14:57,746 --> 00:15:01,238
Du fortæller hende, at jeg lige har
overdraget knægten til myndigheden.
142
00:15:01,350 --> 00:15:05,013
Det er det eneste og rigtige måde,
hvor alle får hvad de vil have.
143
00:15:05,120 --> 00:15:07,247
Dette er hvad du så vil gøre.
144
00:15:07,356 --> 00:15:10,416
Du fortæller din kone, at jeg vil kun
underskrive forældremyndigheden til hende
145
00:15:10,526 --> 00:15:12,653
hvis jeg tilbringer
sommeren med knægten først.
146
00:15:12,761 --> 00:15:15,321
Bare fortæl hende, hvor skyldig
hun fik mig til at føle
147
00:15:15,431 --> 00:15:17,626
for at være sådan en
forfærdelig og fraværende far,
148
00:15:17,733 --> 00:15:22,033
hvordan jeg ønsker at gøre godt igen med
junior, lidt faderlig tætknytning o.s.v..
149
00:15:22,137 --> 00:15:26,073
Hun vil købe det, og du vil blive
dagens helt og alle vinder.
150
00:15:29,544 --> 00:15:35,407
- Men intet ord om det til Debra, forstået?
- Forstået.
151
00:15:35,451 --> 00:15:37,646
Jeg giver dig 50.000 i aften,
når vi afleverer Max
152
00:15:37,753 --> 00:15:40,221
og resten får du, når vi
kommer tilbage i august
153
00:15:40,322 --> 00:15:45,222
- og du leverer ham til os i New York.
- Tak for en god handel.
154
00:15:47,329 --> 00:15:52,293
Hr. Dommer, jeg er glad for, at vi alle tog
tid at gøre den bedste beslutning for alle.
155
00:15:54,737 --> 00:15:56,364
- Glad?
- Ja, det er mig.
156
00:15:56,472 --> 00:15:59,703
Jeg køber Noisy Boy.
Jeg har fået pengene.
157
00:15:59,808 --> 00:16:02,470
Tag ham til Tallet Gym
og jeg vil møde dig der.
158
00:16:20,062 --> 00:16:21,324
Bailey?
159
00:16:21,430 --> 00:16:25,459
Nogle fyr er her med robotten, du har købt,
og for mig lugter det som en katastrofe.
160
00:16:25,634 --> 00:16:27,224
Det er også rart at se dig.
161
00:16:27,236 --> 00:16:30,137
- Må jeg også sige, hvor nuttet du ser ud.
- Drop det.
162
00:16:30,239 --> 00:16:33,675
Jeg har rigtig brug for et brusebad.
Har du også lyst til et brusebad?
163
00:16:33,776 --> 00:16:35,607
Lad os få kortene på bordet.
164
00:16:35,911 --> 00:16:41,212
En uhyggelig fyr med en robot i en æske,
der har siddet uden for mit hus i 2 timer.
165
00:16:41,550 --> 00:16:46,150
Vi skubber det faktum væk, så ved jeg,
du laver aftaler på sort marked ved mit dør.
166
00:16:46,188 --> 00:16:48,256
Hvordan vil du betale for ham
når Ambush lige er flået?
167
00:16:48,257 --> 00:16:50,157
Pengene er på vej
Bare distraher ham lidt.
168
00:16:50,159 --> 00:16:51,696
Det har jeg gjort og det er udmattende.
169
00:16:51,793 --> 00:16:53,727
- Du er den bedste
- Ja.? Virkelig?
170
00:16:53,729 --> 00:16:56,755
Er det, derfor du købte en 45000$ robot,
når du skylder mig 6.000 i husleje?
171
00:16:56,865 --> 00:16:58,355
- Fordi jeg er den bedste?
- 3.
172
00:16:58,467 --> 00:17:03,700
6. Der er en fyr med rigtige penge,
som ønsker at købe dette sted.
173
00:17:03,806 --> 00:17:06,172
Helt ærligt, som du virkelig
kan sælge din fars sted.
174
00:17:06,175 --> 00:17:09,435
Hvis du ikke betaler huslejen, kan jeg ikke
klare regningerne, så har jeg ikke andet valg.
175
00:17:09,445 --> 00:17:11,479
Din far ville kravle ud af
sin grav og sparke din røv
176
00:17:11,480 --> 00:17:14,511
- Hvis du solgte dette sted...
- Så ville min far sparke din røv i stedet
177
00:17:24,526 --> 00:17:25,550
- Lad nu være.
- Lad være med hvad?
178
00:17:25,661 --> 00:17:27,219
Lad være med det.
179
00:17:29,298 --> 00:17:31,323
- Lad være med hvad?
- Stop med det der.
180
00:17:33,902 --> 00:17:35,699
- Nej, du kan godt lide det her
- Nej
181
00:17:35,804 --> 00:17:37,897
- Jo.
- Nej, jeg kan ikke lide det der.
182
00:17:38,207 --> 00:17:42,166
Har gjort det. Én gang. Kortvarigt.
Nu kan jeg lide penge mere.
183
00:17:42,845 --> 00:17:45,871
- Jeg tror ikke, du gør det
- Jeg er ligeglad.
184
00:17:50,452 --> 00:17:52,511
Dine penge er ankommet.
185
00:18:00,462 --> 00:18:02,555
50.000, som aftalt.
186
00:18:03,432 --> 00:18:08,631
Her er alle vores numre
og kontakt info i Europa.
187
00:18:13,408 --> 00:18:16,241
Marvin fortalte mig, at du
ønsker denne gang med Max.
188
00:18:16,745 --> 00:18:22,242
Du gjorde det rigtige mht. papirerne
Caroline ville have ønsket det.
189
00:18:22,651 --> 00:18:25,313
Han skal være tilbage i
New York, den 27 august.
190
00:18:26,588 --> 00:18:30,882
- Det er en aftale.
- OK, lad os hente Max.
191
00:18:35,764 --> 00:18:39,461
Du går til den anden side
og jeg vil tage Max.
192
00:18:40,903 --> 00:18:44,395
Hey. Max. Vi ses, kammerat.
193
00:18:45,440 --> 00:18:47,908
Søde Max, vi ses igen i
slutningen af sommeren.
194
00:18:57,819 --> 00:18:59,309
Jeg hedder Charlie.
195
00:19:03,692 --> 00:19:05,819
Det er længe siden og du ved, jeg er din...
196
00:19:05,928 --> 00:19:07,987
- Du røvvendte mig
- Flot sprog..
197
00:19:08,297 --> 00:19:11,455
- Ved du hvor de skal hen?
- Italien?
198
00:19:11,500 --> 00:19:12,797
Hvad har jeg dog gort for at
stå her sammen med dig?
199
00:19:12,901 --> 00:19:15,802
Slap af, knægt.
Du har et helt og rigt liv foran dig.
200
00:19:17,806 --> 00:19:19,637
Manden er sur. Han er ved at køre
201
00:19:21,410 --> 00:19:23,844
- Gav Marvin dig de penge?
- Færdiggør handlen.
202
00:19:23,946 --> 00:19:25,573
Jeg kommer om lidt.
203
00:19:37,426 --> 00:19:39,018
- Så dette er din...
- Ja, det er ham.
204
00:19:39,328 --> 00:19:43,325
- Bekymr dig ikke om det.
- Jeg ser på jer to og...
205
00:19:43,432 --> 00:19:45,696
Vær sød at gå og få Noisy Boy
ind i butikken, ikke?
206
00:19:52,674 --> 00:19:54,608
Du skal bo her hos hende,
mens jeg er på farten.
207
00:19:54,710 --> 00:19:57,577
- Hvor meget gav han dig?
- Du er helt gal på den, knægt..
208
00:19:57,679 --> 00:19:59,442
Nej, fortæl mig. Jeg vil gerne vide det.
209
00:20:02,851 --> 00:20:05,342
Han gav mig 50,000$ for at
overdrage dig over til hende.
210
00:20:05,454 --> 00:20:08,553
- Vil du godt holde din mund?
- Solgte du mig?
211
00:20:09,992 --> 00:20:13,782
Det lyder værre end det er.
Det er for at du befinder godt.
212
00:20:14,463 --> 00:20:15,894
Giv mig halvdelen af de penge
og du bliver fri for det.
213
00:20:15,897 --> 00:20:18,661
- Hvor vil du gå hen?
- Giv mig pengene og jeg klarer mig.
214
00:20:18,767 --> 00:20:21,031
Jeg lovede din tante, at du er i
New York i slutningen af sommeren.
215
00:20:21,336 --> 00:20:22,769
Er du nu bekymret for tante Debra?
216
00:20:23,538 --> 00:20:26,029
Du solgte mig for 50.000.
Du skylder mig halvdelen!
217
00:20:26,341 --> 00:20:30,607
Jeg har dem ikke, for jeg brugte dem
på en robot. Så de er væk! Forstået?
218
00:20:40,756 --> 00:20:44,624
- Hvad har vi?
- Noisy Boy er ankommet.
219
00:20:45,360 --> 00:20:51,856
Det er en masse klistermærker på.
Fra London, Japan, Brasilien, São Paulo....
220
00:20:51,900 --> 00:20:56,928
Ingen nordamerikansk jord i over 2 år.
Måske derfor du fik til den pris, geni.
221
00:20:59,941 --> 00:21:01,431
Nå, du har besluttet dig at blive?
222
00:21:02,077 --> 00:21:05,069
Dette er Bailey.
Hun holder med dig de næste par uger.
223
00:21:05,380 --> 00:21:07,940
Jeg har brug for dig til at
passe knægten for et par uger.
224
00:21:08,050 --> 00:21:10,848
- Jeg vil have halvdelen af pengene
- Skal vi nu til det igen.?
225
00:21:12,721 --> 00:21:14,621
Er der en rigtig robot bokser derinde?
226
00:21:14,723 --> 00:21:16,418
Noisy Boy er derinde
Har du nogensinde hørt om ham?
227
00:21:16,525 --> 00:21:20,017
Selvfølgelig. Han kæmpede imod
Rubicon til WRB bælte i 2016.
228
00:21:26,401 --> 00:21:28,426
Du godeste, han ser fantastisk ud.
229
00:21:30,405 --> 00:21:34,102
Hans panser er blevet erstattet
Lad os se om indersiden se lige så godt.
230
00:21:34,409 --> 00:21:37,936
Jeg har set kampen imod Rubicon 20 gange.
231
00:21:38,046 --> 00:21:43,943
Han burde fået ham i tredje runde,
men Rubicon var heldig med den slag
232
00:21:56,732 --> 00:21:58,723
Slap af, knægt, han er på vores side.
233
00:22:00,936 --> 00:22:03,828
- Vidste du, at han har en stemmekontrol?
- Nej, det har han ikke.
234
00:22:04,539 --> 00:22:06,573
Da Noisy kæmpede i Brasilien,
Skulle de have sat det i.
235
00:22:06,575 --> 00:22:09,066
Brasilianerne er vilde med det der
med at tale-til-din-robot lort .
236
00:22:20,989 --> 00:22:23,184
Jeg vidste, at prisen var
for god til at være sandt.
237
00:22:23,492 --> 00:22:25,926
- Lad mig se om jeg kan ordne det
- Se hvor godt han ser ud.
238
00:22:26,027 --> 00:22:28,018
Giv mig 2 sek.
Lad mig finde på noget!
239
00:22:28,130 --> 00:22:30,496
- Hvorfor bad du ikke om at se på det?
- Tag nu helt roligt!
240
00:22:35,670 --> 00:22:37,501
Var det japansk?
241
00:22:42,577 --> 00:22:44,101
Skal vi se, om han kan omstilles til engelsk.
242
00:22:44,212 --> 00:22:47,404
- Hvordan kan du forstå japansk?
- Computerspil.
243
00:22:48,450 --> 00:22:52,411
- Kan du spille japanske computerspil?
- Japanske piratkopier er altid det bedste.
244
00:23:00,228 --> 00:23:02,662
Han er omstillet til engelsk, og
jeg fandt hans kommandocenter
245
00:23:02,764 --> 00:23:07,694
De har forprogrammeret en masse
kombinationer til ham her
246
00:23:22,717 --> 00:23:24,548
Jeg havde bare brug for lidt held!
247
00:23:24,653 --> 00:23:26,120
- Det var så lidt.
- Tak..
248
00:23:26,221 --> 00:23:29,156
Hjælp mig at få ham ind i bilen,
så skal jeg ud og hente dine penge.
249
00:23:42,938 --> 00:23:45,031
- Giv mig nøglerne
- Jeg kommer med dig.
250
00:23:45,140 --> 00:23:46,869
- Nej, det gør du ikke.
- Hvorfor ikke?
251
00:23:46,975 --> 00:23:50,540
- Fordi jeg ikke vil have dig med mig.
- Jeg kommer med dig, ellers
252
00:23:50,614 --> 00:23:56,647
fisker du efter dem i kloakken.
Valget er dit, gamle mand?
253
00:23:56,818 --> 00:23:59,582
Uha, det var da tæt på
254
00:24:01,122 --> 00:24:03,989
- Gør det ikke igen
- Det kan du ikke lide, vel?
255
00:24:06,294 --> 00:24:08,762
Hop ind. Hop nu ind
Giv mig nøglerne først.
256
00:24:08,864 --> 00:24:11,560
Du får dem, når jeg er
inde i bilen. Tak, farmand.
257
00:24:18,139 --> 00:24:22,099
- Fed øse.
- Tag selen på og hold din mund.
258
00:25:11,192 --> 00:25:13,057
Følg med og bliv ved mig.
259
00:25:16,698 --> 00:25:19,166
Charlie Kenton er i huset!
260
00:25:23,138 --> 00:25:25,902
- Er det Noisy Boy?
- Den eneste ene.
261
00:25:32,280 --> 00:25:34,908
Noisy har været i Japan, hvor
de har kedelige bots derovre.
262
00:25:35,016 --> 00:25:37,211
- Sikker på, han skal kæmpe i aften?
- Hvad har du?
263
00:25:37,319 --> 00:25:39,685
Han kan klare hvert robot herinde.
264
00:25:41,056 --> 00:25:44,119
Du kan få den amatør, du vil have.
Du får 5.000, garanteret.
265
00:25:44,326 --> 00:25:49,061
1000$ /runde, hvis din bot overlever.
Slåskamp til døden!
266
00:25:52,067 --> 00:25:54,365
Niksen biksen, du...
Giv mig hovedkampen.
267
00:25:54,669 --> 00:25:58,330
Dette er Noisy Boy.
En original Tak Mashido robot.
268
00:25:58,673 --> 00:26:01,233
Han var en 'World Robot League' bokser
269
00:26:04,045 --> 00:26:05,945
Vil du kæmpe mod Midas?
270
00:26:06,047 --> 00:26:09,175
50.000 garanteret,
vinderen tager det hele.
271
00:26:10,685 --> 00:26:13,745
50? Virkelig, 50? Nu nærmer vi os.
272
00:26:13,855 --> 00:26:17,655
- Nej, hør nu her. Lyt nu!
- Giv mig et sekund.
273
00:26:17,692 --> 00:26:20,889
Vi burde tage en amatørkamp,
lave lidt penge og komme væk herfra!
274
00:26:20,996 --> 00:26:22,358
Nr. 1, så der er ikke noget "vi."
275
00:26:22,364 --> 00:26:25,731
Nr. 2, han vil smadre Midas,
og jeg vil lave rigtige penge!
276
00:26:26,701 --> 00:26:28,396
Vi tager Midas!
277
00:26:40,849 --> 00:26:49,250
Aftens hovedkamp består af den
gyldne og blodtørstige dræber!
278
00:26:50,191 --> 00:26:56,985
Denne sindssyge monster
er programmeret til smerte!
279
00:26:57,298 --> 00:27:02,626
Sig velkommen til
den mægtige Midas!
280
00:27:43,244 --> 00:27:51,345
Modstanderen har kæmpet
mod de store drenge i WRB!
281
00:27:51,953 --> 00:27:57,084
Han har været på en lille udenlandsrejse.
Men nu er han tilbage igen,
282
00:27:57,192 --> 00:28:03,290
og han er parat til at lave lidt larm!
Et glædeligt gensyn, byd velkommen til:
283
00:28:03,465 --> 00:28:08,232
Noisy Boy!
284
00:28:45,840 --> 00:28:51,901
Crash Palace!
Er I klar til noget ødelæggelse?!
285
00:28:54,115 --> 00:28:57,607
Lad os lave nogle penge! Kom så!
286
00:28:57,919 --> 00:29:02,915
Vi har Midas mod Noisy Boy.
Noisy Boy mod Midas.
287
00:29:02,991 --> 00:29:06,222
I har ventet på denne kamp
hele aften, Crash Palace!
288
00:29:16,971 --> 00:29:18,495
Så du det?
289
00:29:18,606 --> 00:29:21,905
Let tjente penge, siger jeg bare.
Hele vejen igennem i aften!
290
00:29:22,010 --> 00:29:25,173
Vent! Det er ikke slut endnu. Se her!
291
00:29:30,084 --> 00:29:33,076
- Jaah! Kom så, Noisy!
- Amatør, hva'?
292
00:29:40,161 --> 00:29:41,258
Tag ham!
293
00:29:43,431 --> 00:29:45,661
Lad os afslutte det.
294
00:29:49,170 --> 00:29:50,660
Den skiderik er sindssyg!
295
00:30:04,717 --> 00:30:09,341
Du kan ikke stikke fra mig!
296
00:30:09,524 --> 00:30:10,650
Op med dig!
297
00:30:13,928 --> 00:30:15,054
Det er ulovligt!
298
00:30:15,163 --> 00:30:17,256
Dette er underverdenen.
Der er ingen regler!
299
00:30:18,199 --> 00:30:21,232
- Nu ser vi Midas' styrke.
- Nej, op med hænderne!
300
00:30:21,236 --> 00:30:24,296
Tilbage i hjørnet, kælling,
og tag røvfulden som en mand!
301
00:30:28,209 --> 00:30:29,972
Han bliver dræbt derinde!
302
00:30:32,347 --> 00:30:36,613
Det er et headset! Du snakker i det
og fortæller, hvad han skal gøre!
303
00:31:09,717 --> 00:31:13,209
Sprøjtede han lige hans
væske i Midas's ansigt?
304
00:31:13,321 --> 00:31:15,983
Jo, han gjorde så.
Sprøjt ikke på Midas' ansigt!
305
00:31:16,090 --> 00:31:18,422
Det er tid til bankefest, Crash Palace!
306
00:31:18,526 --> 00:31:19,618
Brug din venstre!
307
00:31:20,128 --> 00:31:22,426
Noisy prøver at gøre noget
med hans ene arm!
308
00:31:22,530 --> 00:31:25,993
Men Midas låser det
og farmand går i krig!
309
00:31:31,272 --> 00:31:33,467
Nej, nej! Op og stå!
310
00:31:38,146 --> 00:31:40,080
Væk! Kom væk fra det hjørne!
311
00:31:45,286 --> 00:31:49,078
Her er vist en, der er parat til
at servere en decappuccino!
312
00:31:49,090 --> 00:31:51,415
Jeg har noget til jer! Er I klar?
313
00:31:53,027 --> 00:32:00,563
Tak for den da! En home run til Midas.
Og et farvel til Noisy Boy!
314
00:32:31,466 --> 00:32:33,263
Det var noget lort. Er du sulten?
315
00:32:34,736 --> 00:32:37,136
Jeg reddede det, der var tilbage af
stemmekontrollen i hans system.
316
00:32:37,238 --> 00:32:40,205
Ellers blev han stemplet som skrot.
Så jeg er nødt til at samle en ny robot.
317
00:32:40,208 --> 00:32:44,436
- Jeg skal finde en bundkor... Hvad?
- Jeg hader hamburgere.
318
00:32:44,440 --> 00:32:48,939
Alle børn kan da lide hamburgere?
Fint. Mere til mig. Her, drik det.
319
00:32:49,083 --> 00:32:52,541
- Du skulle aldrig have taget den kamp.
- Er det rigtigt? Virkelig? Tak, geni.
320
00:32:53,221 --> 00:32:56,520
Tænker du overhovedet over,
hvad du gør, inden du gør det?
321
00:32:56,624 --> 00:32:58,819
Du havde ingen idéer om, hvordan
man kæmper denne kamp.
322
00:32:59,127 --> 00:33:02,426
Du anede ikke, hvad halvdelen
af de kombinations-koder betød.
323
00:33:02,530 --> 00:33:05,260
Du var kæphøj og smed dem
halvhjertet rundt derinde.
324
00:33:05,366 --> 00:33:07,800
- Du gav ham aldrig chancen.
- Han var ikke så god.
325
00:33:08,102 --> 00:33:12,235
- Noisy Boy var en dygtig robot.
- Dengang var han dygtig i ligaen,
326
00:33:12,540 --> 00:33:16,533
Men kig omkring. Dette sted er pladsen,
hvor førhen gode robotter kommer og dør.
327
00:33:16,644 --> 00:33:22,602
Så smid ham væk. Det er din stil, ik?
Det, som du ikke har brug mere, smider du ud.
328
00:33:27,121 --> 00:33:28,418
Det er været en lang nat.
329
00:33:28,523 --> 00:33:30,718
Hvis du vil sove indendørs i nat,
så ti stille og hop ind i bilen.
330
00:33:31,426 --> 00:33:33,690
Se ikke sådan på mig.
Ind i bilen med dig!
331
00:34:02,457 --> 00:34:04,152
De gav mig 400 for hans hoved.
332
00:34:21,843 --> 00:34:24,334
Bliv her. Jeg skal finde nogle reservedele.
333
00:34:24,445 --> 00:34:27,471
Jeg kommer med dig. Den drik har
fået mit hjerte til at galopere.
334
00:34:27,582 --> 00:34:29,709
Hvis jeg sidder her alene,
vil mit hoved eksplodere.
335
00:34:29,817 --> 00:34:31,409
Ja så. Bare følg med.
336
00:34:42,630 --> 00:34:44,427
Pis.
337
00:35:00,882 --> 00:35:03,476
Disse søgelys er automatiserede.
Man skal begå sig på den rigtige måde,
338
00:35:03,584 --> 00:35:04,642
Hold dig tæt ved vognen.
339
00:35:13,461 --> 00:35:15,429
- Vi bliver fanget.
- Kom nu.
340
00:35:16,864 --> 00:35:19,264
Rolig, rolig nu, rolig.
341
00:35:19,367 --> 00:35:22,564
Hurtigt, vi gemmer os derhenne! Kom så!
342
00:35:25,573 --> 00:35:28,406
Robotter er på den østlige side
Vi skal være hurtige herinde.
343
00:35:30,678 --> 00:35:33,670
Når vi er igennem her, er der ikke
flere søgelys. Hurtigt! Afsted!
344
00:35:50,665 --> 00:35:52,530
- Her er det.
- Hvad søger vi efter?
345
00:35:52,633 --> 00:35:55,261
Alt, jeg kan bruge til at
sætte en robot sammen.
346
00:35:55,369 --> 00:35:57,394
- Hey, se der.
- Hvad?
347
00:35:59,540 --> 00:36:03,231
- Den er så lille.
- Den er også før din tid.
348
00:36:03,477 --> 00:36:06,571
Den var den allerførste robot
af den 1. generation af slagsen.
349
00:36:06,681 --> 00:36:09,878
De ville have dem til at ligne os.
Mere menneskeagtig - jo bedre.
350
00:36:09,984 --> 00:36:12,882
Utroligt, hvor hurtigt alting er forandret.
Læg den på vognen.
351
00:36:12,887 --> 00:36:16,015
- Hvad er forandret?
- Den menneskelige del af boksning.
352
00:36:16,324 --> 00:36:18,792
- Den forsvandt som dug for solen.
- Hvorfor?
353
00:36:18,960 --> 00:36:23,724
Fordi pengene røg over på den anden side
Folk så hellere mere ødelæggelse og mere show.
354
00:36:23,731 --> 00:36:26,825
Man havde hele brasilianske undergrund,
The Gracies, The Machados,
355
00:36:26,934 --> 00:36:30,301
Jiu-Jitsu, Muay Thai, og 1000
andre stilarter imellem.
356
00:36:30,404 --> 00:36:31,735
Den ultimative pakke på jorden.
357
00:36:31,839 --> 00:36:33,067
- Se her.
- Hvad er det?
358
00:36:33,374 --> 00:36:36,734
- Det ved jeg ikke.
- Ikke dårligt. Godt set.
359
00:36:36,811 --> 00:36:39,041
Man havde stadig menneskelige
kæmpere af kød og blod,
360
00:36:39,347 --> 00:36:41,677
man kunne så ikke give det,
som folk virkelig ville have:
361
00:36:41,682 --> 00:36:43,946
Ren og skær vold + blodig underholdning.
362
00:36:46,654 --> 00:36:52,981
Det logiske skridt var at få udskiftet dem ud
med maskinerne og lad dem dræbe hinanden.
363
00:36:53,027 --> 00:36:54,517
Savner du det?
364
00:36:56,964 --> 00:36:59,524
- Boksning. Savner du det?
- Pas på.
365
00:36:59,634 --> 00:37:03,267
- Hvad? Jeg vil vide det.
- Pas på, du står ved en kant.
366
00:37:07,708 --> 00:37:10,643
Det er lang vej ned.
Hvis du faldt, ville du helt sikkert...
367
00:37:19,887 --> 00:37:22,412
Hjælp mig!
368
00:37:57,992 --> 00:38:01,587
- Rør dig ikke!
- Jeg hænger på en slags robot arm.
369
00:38:01,696 --> 00:38:05,723
Vent! Stille og rolig.
Giv mig langsomt din hånd.
370
00:38:05,833 --> 00:38:10,167
Forsigtigt. Godt. Lad vær
og kig ned. Se på mig.
371
00:38:10,471 --> 00:38:14,168
Sådan! Jeg har dig!
Vær ikke bange. Jeg har dig!
372
00:38:14,475 --> 00:38:16,773
- Jeg kan ikke nå!
- Bare rolig. Jeg har dig.
373
00:38:16,877 --> 00:38:19,175
Giv mig din anden hånd. Stille og rolig.
374
00:38:19,880 --> 00:38:24,840
Giv mig forsigtigt din anden hånd.
Ræk ud efter mig. Kom så. Ræk!
375
00:38:24,952 --> 00:38:27,580
Se på mig.
Vi gør det her sammen.
376
00:38:27,688 --> 00:38:30,885
Dig og mig. Bare se på mig. Sådan ja.
377
00:38:31,959 --> 00:38:35,451
1... 2... 3!
378
00:38:37,498 --> 00:38:42,765
Sådan. Jeg har dig!
Jeg har dig..
379
00:38:49,477 --> 00:38:51,672
Du er i sikkerhed nu.
380
00:38:55,583 --> 00:38:56,880
All right, jeg fik dig.
381
00:38:56,984 --> 00:38:58,542
-? Er du okay
- Ja.
382
00:38:58,652 --> 00:39:01,052
Kom her. Rolig nu.
383
00:39:04,492 --> 00:39:05,823
- Er du okay?
- Ja.
384
00:39:05,926 --> 00:39:07,860
Jeg sagde jo, det var farligt.
385
00:39:08,662 --> 00:39:10,186
Pas på. Vi er stadig på kanten.
386
00:39:23,110 --> 00:39:26,204
Jeg tror, der er en
hel robot dernede
387
00:39:26,514 --> 00:39:27,776
Og hva'så? Vi smutter. Kom.
388
00:39:28,616 --> 00:39:30,516
Jeg tager ham med mig
Han reddede mit liv.
389
00:39:30,618 --> 00:39:33,951
Han reddede ikke dit liv.
Jeg reddede dit liv. Kom så.
390
00:39:34,054 --> 00:39:37,046
Bare stil vognen hen til kanten.
Trækspillet kan få ham op.
391
00:39:37,158 --> 00:39:40,685
Vil du have det bras, så henter du
selv vognen. Nok med det her.
392
00:41:25,733 --> 00:41:28,691
- Er dette, der er tilbage af ham?
- Ja.
393
00:41:28,736 --> 00:41:31,296
Hans hoved pynter gevaldigt
udenfor Crash Palace.
394
00:41:33,007 --> 00:41:35,669
- Det er ikke sjovt.
- Lad os lave en robot sammen.
395
00:41:35,776 --> 00:41:38,904
God ide. Du er flad.
Jeg er selv godt på vej.
396
00:41:39,013 --> 00:41:41,880
- Du ødelagde din bedste mulighed.
- Vi sætter en sammen.
397
00:41:41,982 --> 00:41:44,610
- Du er fantastisk til det. Se lige her.
- Der er ikke noget her
398
00:41:44,617 --> 00:41:48,549
- Jo, der er.. Se selv..
- Al dit bras er... det er bras.
399
00:41:50,324 --> 00:41:52,918
Du er ikke engang i spillet mere.
400
00:41:53,027 --> 00:41:54,961
- Det er alt sammen skrot.
- Jeg hørte dig. Det er skrot.
401
00:41:55,062 --> 00:41:57,825
- Hæv ikke stemmen overfor mig.
- "Du" er dit problem.
402
00:41:57,833 --> 00:42:00,734
- Hvad mener du med det?
- Jeg har været her for dig i lang tid.
403
00:42:01,936 --> 00:42:05,702
I ringen, udenfor ringen, og den
uforudseende nedtur, og jeg er træt.
404
00:42:05,806 --> 00:42:09,867
Min far investerede alt han havde
i din boksekarriere. Vi elskede...
405
00:42:11,378 --> 00:42:16,213
Han elskede dig som sin egen familie.
Og dette er hans hjem.
406
00:42:16,917 --> 00:42:19,681
Jeg prøver at holde det kørende.
Det er min plan.
407
00:42:20,955 --> 00:42:22,252
Hvad er din?
408
00:42:34,101 --> 00:42:35,796
Du er stoppet ik?
409
00:42:35,903 --> 00:42:40,738
Du er endelig stoppet?
For det er jeg ihvertfald, Charlie.
410
00:42:41,842 --> 00:42:43,275
Jeg har intet tilbage.
411
00:42:48,916 --> 00:42:56,879
Måske er der noget i knægtens fundne robot.
Vil du kigge på den for mig?
412
00:43:06,266 --> 00:43:10,999
Jeg har aldrig set noget lignende før.
Han er en 2. generation, og kun det.
413
00:43:11,105 --> 00:43:15,769
Jeg fandt en energi celle, og tilkoblede
ham med denne gamle G-2 kontroller.
414
00:43:15,876 --> 00:43:18,003
Du kan styre ham rundt,
men han er bare skrot.
415
00:43:18,112 --> 00:43:21,047
Måske kan jeg få ca. 200$ ved
at få et sparrings job med ham.
416
00:43:22,449 --> 00:43:28,244
Det er min robot! Det tog mig den halve
nat at få ham ud derfra. Han er min.
417
00:43:28,255 --> 00:43:31,918
Ok, men de dele, vi putter i ham, er mine!
418
00:43:32,993 --> 00:43:36,292
I to tosser skulle se, om vi kan få gang
i ham, inden I begynder og slås om ham.
419
00:43:36,397 --> 00:43:37,864
Hvad er der sket med dig?
420
00:43:56,750 --> 00:43:58,217
Pas på. Hold dig tilbage
421
00:44:16,437 --> 00:44:19,804
Han har vist en skygge funktion
Det er temmelig sjældent.
422
00:44:20,507 --> 00:44:22,975
Han kan aflæse dine bevægelser
og lagre dem i hukommelsen.
423
00:44:23,077 --> 00:44:25,944
- Er der noget her vi kunne bruge?
- Ikke meget.
424
00:44:26,046 --> 00:44:27,104
Der er en spand...
425
00:44:28,382 --> 00:44:30,775
Der er en spand, jeg plejede
at bruge til at vaske bilen.
426
00:44:30,784 --> 00:44:33,480
Brug den og vask ham.
Han lugter af lort.
427
00:44:33,787 --> 00:44:36,483
Vask dig selv, mens du er igang.
Du stinker.
428
00:44:36,790 --> 00:44:39,953
Jeg skiftede ham om til fjernstyring.
Det er rimeligt simpelt.
429
00:44:40,060 --> 00:44:42,358
Brug styrepindene her for,
at styre og gå med ham.
430
00:44:43,097 --> 00:44:45,964
- Du spiller computerspil, ik?
- Selvfølgelig.
431
00:44:46,066 --> 00:44:48,899
Det er samme måde,
men bare med 500kg robot.
432
00:45:24,972 --> 00:45:26,269
"Atom"
433
00:45:33,580 --> 00:45:37,016
Hans navn er Atom
Kan vi få ham til en kamp?
434
00:45:37,117 --> 00:45:38,814
Jeg tror ikke, han har
været en robot bokser.
435
00:45:38,819 --> 00:45:42,846
Han var bygget i begyndelsen af 2014.
Han var en sparrings robot.
436
00:45:42,856 --> 00:45:44,218
De må ha' bygget robotter som disse,
437
00:45:44,224 --> 00:45:46,383
som kunne imitere kampstilen
fra enhver anden robot.
438
00:45:46,393 --> 00:45:48,554
Ok, kan vi så få en kamp til ham?
439
00:45:48,862 --> 00:45:51,353
Hører du ikke efter?
Han er en sparringsrobot.
440
00:45:51,465 --> 00:45:54,261
Bygget til at tage imod en masse slag,
men ikke til at give alvorligt igen.
441
00:45:54,268 --> 00:45:55,929
Du kan altid prøve og sælge hans dele.
442
00:45:56,036 --> 00:45:59,403
- Kan du ikke skaffe ham en kamp?
- "Hvorfor ikke skaffe ham en kamp?"
443
00:45:59,506 --> 00:46:01,303
Helt ærligt, du giver aldrig op, gør du?
444
00:46:01,408 --> 00:46:04,343
Vil du have mig til putte ham op
til en ligegyldig kamp til døden?
445
00:46:04,444 --> 00:46:07,379
Jeg så hvor bange,
du var på Crash Palace.
446
00:46:07,481 --> 00:46:11,645
De steder, der vil lade dig dyste med
roboten, vil få dig til at tisse i bukserne.
447
00:46:11,952 --> 00:46:14,216
Strålende. Skaf ham en kamp.
448
00:46:20,327 --> 00:46:21,351
Stædige knægt.
449
00:46:21,461 --> 00:46:23,361
Hvilken overraskelse.
450
00:47:04,605 --> 00:47:06,095
Lad os tage en tur.
451
00:48:15,676 --> 00:48:17,200
Kan du forstå mig?
452
00:48:25,152 --> 00:48:28,315
Bare rolig. Din hemmelighed
er sikker hos mig.
453
00:48:53,447 --> 00:49:00,076
- Hvor længe har du kendt Charlie?
- Altid. Vi voksede op sammen her.
454
00:49:01,455 --> 00:49:06,652
Min far trænede ham.
Det er dem. Det er Charlie.
455
00:49:09,196 --> 00:49:11,187
- Hvordan var han
- Som en bokser?
456
00:49:11,298 --> 00:49:13,493
- I det hele...
- Han var noget.
457
00:49:13,600 --> 00:49:19,631
Han var kølig, hård.
Hurtig og frygtløs.
458
00:49:23,744 --> 00:49:25,769
Kom med. Jeg vil vise dig noget.
459
00:49:27,481 --> 00:49:31,645
Jeg har denne nyhedsartikel
fra Phoenix i 2007
460
00:49:31,752 --> 00:49:35,518
Da Charlie boksede mod
1. udforderen Nico Tandy,
461
00:49:35,622 --> 00:49:37,146
Var du til Nico Tandy kampen?
462
00:49:37,257 --> 00:49:41,250
Det var jeg. Det var meningen at Charlie
skulle være en let opvarminingskamp.
463
00:49:41,361 --> 00:49:44,660
Det var ikke meningen, at Nico
skulle få sved på panden, men...
464
00:49:45,432 --> 00:49:50,301
...ingen fortalte det til Charlie, så
han blev ved med at slå på ham.
465
00:49:50,404 --> 00:49:51,701
Tjek det her.
466
00:49:54,775 --> 00:49:55,867
Det er Charlie.
467
00:49:57,678 --> 00:50:00,474
I starten kunne Nico ikke forstå modet,
som denne ukendte bokser besad af.
468
00:50:00,580 --> 00:50:05,279
Men Charlie blev ved og ved,
og det var der, Nico så bange ud.
469
00:50:05,385 --> 00:50:07,216
- Er det rigtigt?
- Jep.
470
00:50:07,320 --> 00:50:08,878
Han leger med Nico.
471
00:50:09,189 --> 00:50:14,680
1. udfordrer, nummer to i verden,
og Charlie dansede rundt med ham.
472
00:50:15,629 --> 00:50:18,689
Charlie svævede over kanvasen den aften.
473
00:50:18,799 --> 00:50:21,700
Han var som et spøgelse.
Nico kunne ikke engang se ham.
474
00:50:23,136 --> 00:50:24,501
Men jeg kunne.
475
00:50:27,207 --> 00:50:30,404
Det var smuk at se på
Han var smuk.
476
00:50:33,680 --> 00:50:36,581
Hvad skete der så?
Slog Charlie Nico Tandy?
477
00:50:36,683 --> 00:50:40,449
Nej, Nico Tandy sendte mig i
gulvet i runde 12. To gange.
478
00:50:40,554 --> 00:50:42,419
Defenitivt 2. gang. Lyset gik ud.
479
00:50:42,522 --> 00:50:43,819
Du var foran på pointtavlen.
480
00:50:44,124 --> 00:50:46,251
- På vej ind til runde 12...
- Nico Tandy ringede min klokke
481
00:50:46,359 --> 00:50:49,260
og fortsatte som ubesejret
verdensmester i de efterfølgende 3 år.
482
00:50:49,362 --> 00:50:51,487
- Han slog dig ud?
- Ja. Ligesom en masse andre fyre.
483
00:50:51,498 --> 00:50:52,795
Du bankede en masse fyre ud, også.
484
00:50:52,899 --> 00:50:57,359
- 24 og 19. Ikke ligefrem en karriere.
- Men alle kampe var på knockout.
485
00:50:57,471 --> 00:50:59,370
- Ja.
- Tab eller vind, kampen er ikke over,
486
00:50:59,372 --> 00:51:00,639
''før nogen ligger på måtten.''
487
00:51:00,740 --> 00:51:03,365
- Din gamle mand lærte mig det.
- Det kan du bande på han gjorde.
488
00:51:03,376 --> 00:51:05,603
- Hvem boksede du ellers imod?
- Gå ud og saml dine ting.
489
00:51:05,612 --> 00:51:07,546
Det behøver jeg ikke.
Kæmpede du om titlen?
490
00:51:07,647 --> 00:51:11,208
Jo, du gør. Vi kører om en time. Afsted.
491
00:51:15,255 --> 00:51:16,347
Behold den.
492
00:51:17,557 --> 00:51:20,185
- Tak.
- Velbekommen.
493
00:51:24,698 --> 00:51:26,495
Jeg kan godt li' den knægt.
494
00:51:27,400 --> 00:51:28,697
Han kan lide dig.
495
00:51:33,707 --> 00:51:37,234
- Hvad jeg sagde igår, var...
- Nej, der er ikke mere at sige.
496
00:51:38,912 --> 00:51:44,170
Jeg kører mod Atlanta i aften for at finde
en partner eller rejse penge til en ny robot.
497
00:51:44,885 --> 00:51:48,821
Det er det, du ville have, ikke sandt?
Have mig væk herfra?
498
00:51:52,959 --> 00:51:55,427
Jo, det var det...
499
00:52:40,840 --> 00:52:42,000
Se der.
500
00:52:49,282 --> 00:52:51,910
Mesteren er her. Zeus er her.
501
00:52:55,689 --> 00:53:01,127
Ingen har nogensinde gået to runder
med dette monster. To runder!
502
00:53:01,361 --> 00:53:04,489
Mesteren sætter sit 'Real Steel World
Championship' bælte på højkant i aften.
503
00:53:04,598 --> 00:53:06,589
Han har måske udsigt til en rigtig kamp.
504
00:53:06,700 --> 00:53:12,002
Zeus, den bedste robot bokser i historien.
Nogensinde. Ingen diskusion. God nat!
505
00:53:12,839 --> 00:53:15,467
- Så sejt. Det er så sejt.
- Hvad?
506
00:53:22,515 --> 00:53:24,574
Hør her. Jeg bliver nødt til at finde Finn.
507
00:53:24,684 --> 00:53:26,481
Bliv her i det her område.
508
00:53:27,721 --> 00:53:30,622
Væk væk. Mesteren kommer.
Zeus skal forbi.
509
00:53:30,724 --> 00:53:32,351
Gør plads. Mesteren kommer.
510
00:53:44,537 --> 00:53:47,665
Farra Lemkova, datteren bag
far/datter af Zeus holdet.
511
00:53:47,774 --> 00:53:51,437
Det siges at din far er pengene
og du er hjernen bag Zeus.
512
00:53:51,945 --> 00:53:53,435
Du er meget venlig,
513
00:53:53,546 --> 00:53:57,482
men jeg forsikrer dem, at hjernen bag
Zeus, tilhører den store Tak Mashido.
514
00:53:58,752 --> 00:54:02,085
Hvad skulle der til for at lokke det
tilbagetrukket geni, tidligere vidunderbarn
515
00:54:02,389 --> 00:54:05,552
og velsagtens, den mest vigtige
robot designer i sportens historie
516
00:54:05,659 --> 00:54:07,092
tilbage fra sin pensionering?
517
00:54:07,994 --> 00:54:10,519
Hvorfor spørger du ham ikke selv?
518
00:54:15,402 --> 00:54:17,927
Er dette Tak Mashido's største kreation?
519
00:54:19,572 --> 00:54:23,633
Zeus er selvkørende og udvikler
sig konstant under en kamp.
520
00:54:23,743 --> 00:54:32,168
Med hans adaptive operative system, genkender han
mønstre og omskriver hans kamp kode øjeblikkeligt.
521
00:54:32,419 --> 00:54:35,547
Sagt til mig og den almindelige
borger, siger du så at Zeus...
522
00:54:35,655 --> 00:54:39,921
Jeg siger at lige meget hvad
der sker i den ring...
523
00:54:40,794 --> 00:54:44,127
...er resultatet af enhver kamp uundgåeligt.
524
00:54:45,432 --> 00:54:46,922
Hvad Zeus ser...
525
00:54:48,501 --> 00:54:49,798
...dræber han.
526
00:54:51,404 --> 00:54:52,962
Fedest.
527
00:55:22,102 --> 00:55:23,635
Jeg går aldrig ind i forretninger med dig.
528
00:55:23,636 --> 00:55:24,964
Jeg har bare brug for et pusterum.
529
00:55:24,971 --> 00:55:27,735
Du har den gamle robot bil derude.
Du har altid et eller andet i den.
530
00:55:27,841 --> 00:55:30,435
Jeg har en gammel sparringsrobot,
den er ikke noget værd.
531
00:55:30,543 --> 00:55:32,010
Hvad skal jeg stille op med det?
532
00:55:32,112 --> 00:55:34,876
The Zoo. Tag ham med til the Zoo.
De kæmper der imorgen.
533
00:55:34,981 --> 00:55:37,006
Jeg vil ikke engang blive
taget hos the Zoo.
534
00:55:37,117 --> 00:55:39,017
Jeg har bare brug for et lille lån.
535
00:55:42,655 --> 00:55:44,555
- Det kan være ikke rigtigt?
- Et lån.
536
00:55:44,657 --> 00:55:46,818
Et par hundrede. Nogle hundrede.
Hvad du har.
537
00:55:47,861 --> 00:55:49,453
Du ved, jeg er god for dem.
538
00:55:49,562 --> 00:55:53,191
Jeg kender dig, og så meget,
jeg end kan lide dig, makker...
539
00:55:54,434 --> 00:55:56,061
...du er et dårligt væddemål broder.
540
00:56:21,161 --> 00:56:23,652
Så du det? Det er hvad,
der er tilbage af Axelrod.
541
00:56:23,763 --> 00:56:25,628
Hvor har du været?
Jeg sagde du skulle blive her.
542
00:56:25,732 --> 00:56:27,962
Du skulle ha' set ham.
Zeus var fuldstændig fantastisk!
543
00:56:28,067 --> 00:56:30,058
- Fantastisk, hva?
- Utrolig, ja.
544
00:56:30,170 --> 00:56:34,504
Han gennembankede Axelrod
så hurtigt, Det var fantastisk.
545
00:56:34,607 --> 00:56:38,065
Axelrod fik ikke et slag indført.
Han overlevede ikke engang 1. runde.
546
00:56:38,178 --> 00:56:39,270
Er det hvad du tror,
boksning handler om?
547
00:56:39,579 --> 00:56:41,704
Zeus, der banker noget stål, som
de har fodret ham med?
548
00:56:41,714 --> 00:56:44,615
Axelrod er ikke bare noget stål.
Og ja det er, som boksning er nu.
549
00:56:44,717 --> 00:56:47,185
Find dig i det. Og jeg elsker
det, og er en del af det nu.
550
00:56:47,487 --> 00:56:50,513
Så du er en del af det nu?
Dig og din G-2 sparringsrobot?
551
00:56:50,623 --> 00:56:53,956
Han er mere end det. Det vil du se,
hvis du skaffede os en kamp.
552
00:56:54,060 --> 00:56:57,086
Du siddder i held knægt.
Der er et dejligt sted, som hedder the Zoo.
553
00:56:57,197 --> 00:56:58,960
Imorgen eftermiddag,
så får du din kamp.
554
00:56:59,065 --> 00:57:01,533
- Fedt.
- Og det vil blive slutningen.
555
00:57:02,602 --> 00:57:04,866
Jeg sagde jo, jeg hader hamburgere!
556
00:57:08,708 --> 00:57:09,868
Det er en burrito!
557
00:57:27,660 --> 00:57:31,562
Bøj knæene.
Løft op med begge arme.
558
00:57:33,266 --> 00:57:37,794
Igen. Bøj knæene.
Løft op med begge arme.
559
00:57:37,904 --> 00:57:40,134
Har du været oppe hele natten?
560
00:57:40,240 --> 00:57:42,764
Ja. Jeg har gennemrenset ham.
Jeg bruger skyggeteknikken til at
561
00:57:42,775 --> 00:57:45,674
programmere kampbevægelser og
synkronisere dem til kontrollen.
562
00:57:45,678 --> 00:57:48,814
Jeg så godt det double-up slag du viste ham.
563
00:57:48,815 --> 00:57:52,110
- Det er dødbringende sager.
- Lad os gøre det.
564
00:57:54,020 --> 00:57:55,578
Lad os klare morgenmaden først.
565
00:58:32,859 --> 00:58:34,793
Du ved godt, du får ham med
hjem i små stykker?
566
00:58:36,963 --> 00:58:38,089
Vi får at se.
567
00:58:46,272 --> 00:58:49,207
- Lad mig klare det.
- Charlie Kenton. Det er Max.
568
00:58:49,309 --> 00:58:51,140
Kingpin. Kald mig Kingpin.
569
00:58:51,244 --> 00:58:53,838
- Okay, Kingpin, så...
- Hvor meget per runde?
570
00:58:53,947 --> 00:58:55,642
Er vi på udflugt?
571
00:58:57,817 --> 00:59:00,217
Okay. Han kan kæmpe mod min robot, Metro
572
00:59:00,320 --> 00:59:02,117
Jeg vil give dig 100$ for
en 2 minutters runde.
573
00:59:02,221 --> 00:59:03,654
- Tag imod.
- 300.
574
00:59:03,756 --> 00:59:07,248
Lilleput, jeg vil give dig 100
bare for at gå derind med Metro.
575
00:59:08,194 --> 00:59:10,025
Hvad med 500 for 2 runder?
576
00:59:10,930 --> 00:59:14,696
2 runder? Sønnike,
han overlever ikke 1 runde.
577
00:59:14,801 --> 00:59:17,235
- Hvis nu, han gør det?
- Det gør han ikke.
578
00:59:17,937 --> 00:59:19,962
Lad os nu bare sige, at han gør.
579
00:59:21,908 --> 00:59:29,339
Hvis han stadig står efter 1 runde,
så vil jeg give dig en 1000$
580
00:59:33,086 --> 00:59:36,385
Men hvis han dør, hvilket han gør...
581
00:59:38,291 --> 00:59:40,759
...så beholder jeg hvad der er tilbage.
582
00:59:42,328 --> 00:59:43,761
Tag de 100.
Aftale.
583
00:59:44,263 --> 00:59:45,321
Deal.
584
00:59:46,232 --> 00:59:48,996
Vi er klar!
585
00:59:51,771 --> 00:59:53,295
Lad os komme igang!
586
00:59:53,406 --> 00:59:55,772
- Du skulle ha' taget de 100.
- Jeg skaffede os 1000.
587
00:59:55,875 --> 00:59:57,172
Ja, hvis han vinder.
588
01:00:23,002 --> 01:00:26,235
- Skal jeg ikke styre ham for dig?
- Han er min. Jeg gør det!
589
01:00:26,272 --> 01:00:29,469
Det her er ikke noget computerspil.
Det er rimelig seriøs.
590
01:00:29,776 --> 01:00:32,939
Du sagde han kommer hjem i stykker.
Hvilken forskel gør det så?
591
01:00:36,182 --> 01:00:37,274
jeg fik denne.
592
01:00:37,383 --> 01:00:39,783
Lad os komme igang!!
593
01:00:39,886 --> 01:00:43,447
Lad os komme igang, ligesom
Ping-Pong i Hong Kong!
594
01:00:43,756 --> 01:00:46,316
Slå nu på klokken!!
595
01:00:58,371 --> 01:01:00,896
Se ikke på Atom. Se på din modstander.
596
01:01:01,007 --> 01:01:03,237
Hold øje med den fod.
Han vil prøve og holde dig fast.
597
01:01:05,044 --> 01:01:07,205
Jeg sagde du skulle hlde øje med det.
Kom nu.
598
01:01:09,048 --> 01:01:10,777
Her kommer forhammeren.
599
01:01:15,822 --> 01:01:16,982
Så i det?!
600
01:01:17,090 --> 01:01:20,355
- Kom nu! Tag ham!
- Styr ham, istedet for at råbe af ham.
601
01:01:20,460 --> 01:01:22,360
Snur til højre. Træd tilbage.
602
01:01:23,129 --> 01:01:24,255
Duk dig.
603
01:01:24,397 --> 01:01:26,831
- Det var så lidt.
- Hold kæft! Du hjælper ikke!
604
01:01:29,368 --> 01:01:34,203
Baghånd. Han er en hurtig fyr.
Bare bevæg dig. Slå.
605
01:01:40,012 --> 01:01:42,845
Ud af det hjørne.
Bevæg dig. Slå og undvig!
606
01:01:43,816 --> 01:01:46,979
Sådan! Nu lytter du til mig.
607
01:01:57,029 --> 01:02:00,226
Han kan tage nogle slag. Det må jeg sige.
Din robot kan tage nogle slag.
608
01:02:02,835 --> 01:02:05,233
Kom hellere ud af det hovedgreb.
Det ender ikke godt.
609
01:02:05,238 --> 01:02:06,262
Jeg prøver!
610
01:02:13,045 --> 01:02:15,206
30 sekunder!
611
01:02:16,549 --> 01:02:22,346
30... Et halvt minut.
Et halvt minut! Hold dig i gang Kom så!!
612
01:02:25,258 --> 01:02:26,987
20 sekunder tilbage!
613
01:02:28,294 --> 01:02:31,024
Det er 1000 dollars.
20 sekunder. Lad mig overtage!
614
01:02:31,831 --> 01:02:32,889
Så bevæg dig, bevæg dig!
615
01:02:41,407 --> 01:02:43,341
Rejs dig op, Atom. Op, Atom.
616
01:02:45,545 --> 01:02:48,013
Tæl med mig! Tæl med mig! 1!
617
01:02:48,114 --> 01:02:51,311
- Kom op!
- Du ved godt du taler til en maskine?
618
01:02:51,417 --> 01:02:53,942
4! 5! 6!
619
01:02:54,053 --> 01:02:55,452
Op med dig, Atom!
620
01:02:55,555 --> 01:02:58,080
Hele vejen op! Hele vejen op!
621
01:03:07,066 --> 01:03:08,931
Jeg skal nok ordne det!
622
01:03:10,570 --> 01:03:12,936
Jeg ordner det!
623
01:03:13,039 --> 01:03:14,538
- Her er 1000$...
- Ja, 1000.
624
01:03:14,540 --> 01:03:16,471
Dobbelt eller intet på,
at han ikke klarer en runde mere.
625
01:03:16,475 --> 01:03:18,270
- Ja , ellers tak.
- Aftale. Dobbelt eller intet.
626
01:03:18,277 --> 01:03:20,609
Lilleput sagde det! Vi er igang igen!
627
01:03:20,913 --> 01:03:23,211
Er du sindssyg?
Du smed 1000$ væk!
628
01:03:23,316 --> 01:03:25,341
Han kan dårlig stå oprejst derinde!
629
01:03:25,451 --> 01:03:28,147
Hør her. Jeg har virkelig brug for pengene.
630
01:03:29,055 --> 01:03:31,489
Det ved jeg. Lad os gå igang.
631
01:03:39,932 --> 01:03:42,025
- Pas på med den. Pas på.
- Jeg har den.
632
01:03:55,181 --> 01:03:57,672
- Jeg fik ham.
- Det er en systemfejl!
633
01:03:59,352 --> 01:04:01,515
- Jeg kan ikke styre længe.
- Han er på vej ned..
634
01:04:09,962 --> 01:04:12,986
Start nedtællingen!
Start nedtællingen!
635
01:04:13,099 --> 01:04:16,535
1! 2! 3!
636
01:04:16,636 --> 01:04:20,663
4! 5! 6! 7!
637
01:04:20,973 --> 01:04:22,668
8! 9!
638
01:04:22,975 --> 01:04:23,999
10!
639
01:04:24,510 --> 01:04:28,344
Du gjorde det! Vi gjorde det!
640
01:04:34,053 --> 01:04:36,548
Tid til at gå. Kom så, få din robot med.
641
01:04:37,056 --> 01:04:41,015
Jeg ved det!!!
642
01:04:41,127 --> 01:04:45,251
- Kingpin, betal.
- Ja, ja. Jeg ved det..
643
01:04:46,132 --> 01:04:48,498
- Vi styrede klatten!
- Lad os gå. Kom så, kom så.
644
01:04:49,735 --> 01:04:51,566
- Ja?
- Jeg har lige en kamp til dig.
645
01:04:51,671 --> 01:04:56,267
Lørdag aften. 4000, garanteret.
Og 7000, hvis han vinder.
646
01:04:56,375 --> 01:04:58,309
4000? Vi er med. Vi smutter!
647
01:05:07,586 --> 01:05:10,783
Det er mig. Han vandt.
648
01:05:12,024 --> 01:05:14,185
Kan du tro det?
Knægtens robot vandt faktisk.
649
01:05:16,095 --> 01:05:17,289
Det ved jeg.
650
01:05:20,433 --> 01:05:22,025
Glad? Selvfølgelig da.
651
01:05:22,134 --> 01:05:24,500
Han er blevet bidt af det. Meget.
652
01:05:28,307 --> 01:05:30,231
Under alle omstændigheder, såeh...
653
01:05:31,577 --> 01:05:33,340
...synes jeg bare, du skulle vide det.
654
01:06:17,356 --> 01:06:19,119
Jeg tror du bliver nødt
til at bevæge fødderne.
655
01:06:21,627 --> 01:06:25,654
Dine fødder...
656
01:07:45,578 --> 01:07:46,943
Nice-bevægelser, knægt.
657
01:07:49,315 --> 01:07:50,612
Hvor længe har du været herude?
658
01:07:51,550 --> 01:07:53,177
Tjek det ud.
659
01:07:53,285 --> 01:07:55,683
Jeg har brugt natten på noget,
som jeg synes er fantastisk.
660
01:07:55,688 --> 01:07:57,622
Helt vildt.
Hvis det altså virker.
661
01:07:58,457 --> 01:08:00,687
- Du ved godt, kontrolleren var gammel?
- Ja.
662
01:08:00,793 --> 01:08:03,887
Jeg skrottede den. Smed den ud.
Vi behøver den ikke mere.
663
01:08:04,196 --> 01:08:07,256
- Hvordan gjorde du det?
- Jeg måtte starte forfra.
664
01:08:07,833 --> 01:08:10,529
Men jeg var i stand til at bruge
drejningsmomentet fra Ambush
665
01:08:10,636 --> 01:08:14,498
og tage kredsløbskraven
ud af Noisy Boy og det virker.
666
01:08:14,573 --> 01:08:18,967
- Han ved ingenting, men det virker faktisk.
- Hvad virker?
667
01:08:20,479 --> 01:08:21,776
Jeg skal lige tænde den.
668
01:08:29,288 --> 01:08:31,756
Har du sat Noisy's stemmeprogram ind i Atom?
669
01:08:31,857 --> 01:08:33,950
- Temmelig smart, knægt
- Smart?
670
01:08:34,260 --> 01:08:35,522
Det kunne være genialt!
671
01:08:35,628 --> 01:08:38,392
Det kunne være den mest fantastiske
ting i verdenshistorien!
672
01:08:38,497 --> 01:08:41,523
Rolig nu chef.
Har du drukket alle de sodavand?
673
01:08:41,634 --> 01:08:44,694
Jeg fik måske et par stykker.
Du skal lære ham og bokse.
674
01:08:44,803 --> 01:08:48,830
Laver du sjov? Han er ikke avanceret
nok til Noisy's stemmekommandoer.
675
01:08:48,941 --> 01:08:51,239
Derfor skal han bruge dine bevægelser.
Dine kommandoer.
676
01:08:51,343 --> 01:08:53,777
- Start forfra fra bunden
- Glem det.
677
01:08:53,879 --> 01:08:55,676
Du var en bokser.
678
01:08:55,781 --> 01:09:00,377
I går hos The Zoo, kunne du se
tingene ske, før de overhovedet skete.
679
01:09:00,486 --> 01:09:02,716
Jeg har ikke bokset længe.
Jeg starter ikke nu.
680
01:09:02,821 --> 01:09:05,381
- Hvem skal lære ham og slås?
- Du gør det meget godt.
681
01:09:05,491 --> 01:09:07,391
Du har ikke brug for mig.
682
01:09:11,664 --> 01:09:13,689
Men den dans var faktisk ret sej.
683
01:09:14,567 --> 01:09:16,797
Den burde du vise på lørdag.
684
01:09:17,570 --> 01:09:19,697
- Gør ikke nar af mig.
- Jeg mener det.
685
01:09:19,805 --> 01:09:22,638
Inden kampen, når I to skal i ringen,
burde du gøre det.
686
01:09:22,741 --> 01:09:25,972
Jeg skal ikke danse med en
robot foran et boksepublikum.
687
01:09:26,278 --> 01:09:29,475
Laver du sjov? Det er kun et show.
688
01:09:29,582 --> 01:09:31,743
Folk vil se noget,
som de ikke har set før.
689
01:09:31,850 --> 01:09:34,546
Hør her. Tænk på alle de store.
690
01:09:34,653 --> 01:09:39,451
Tænk Ali, Sugar Ray, Prince Rakim, Gammer,
de havde alle deres øgenavne.
691
01:09:39,458 --> 01:09:42,484
De havde deres personlighed.
De havde alle elegance.
692
01:09:42,595 --> 01:09:46,998
Og dig? Du har ikke meget robot,
men med den dans har du elegance.
693
01:09:47,299 --> 01:09:50,564
Plus du er et barn.
Folk elsker den børneting.
694
01:09:50,669 --> 01:09:53,467
- Hvor gammel er du? 9? 10?
- Jeg er 11.
695
01:09:53,572 --> 01:09:55,335
Er du sikker på du er 11?
696
01:09:56,308 --> 01:09:58,572
Ja. Jeg er sikker på jeg er 11.
697
01:09:59,712 --> 01:10:02,875
Ligemeget, pointen er,
at folk vil gerne se det.
698
01:10:06,719 --> 01:10:11,082
Du laver ikke bare sjov med mig?
Nej da, og de vil elske det.
699
01:10:14,760 --> 01:10:15,920
- Cool
- Men...
700
01:10:16,028 --> 01:10:19,054
- Hvad?
- Jeg gør ikke, med mindre du hjælper mig.
701
01:10:21,500 --> 01:10:23,331
Jeg kan ikke danse. Der er du alene.
702
01:10:23,435 --> 01:10:25,027
Nej. jeg mente boksning.
703
01:10:25,337 --> 01:10:26,739
- Ok, sådan ligger landet..
- Jeg programmer robotten.
704
01:10:26,739 --> 01:10:28,900
- Du lærer ham og bokse.
- Og du danser.
705
01:10:32,745 --> 01:10:33,905
- Ja
- Ja?
706
01:10:34,013 --> 01:10:35,037
Aftale.
707
01:10:37,316 --> 01:10:38,374
Aftale.
708
01:10:41,520 --> 01:10:42,817
Det bliver sejt.
709
01:11:37,743 --> 01:11:39,074
Godt.
710
01:11:40,946 --> 01:11:43,813
Du skal slå på større fyre.
Du bliver nødt til at slå op.
711
01:11:53,492 --> 01:11:54,857
Også dig, gamle dreng?
712
01:11:55,928 --> 01:11:57,862
Kom nu. Lad os komme
igang med arbejdet.
713
01:12:00,632 --> 01:12:02,725
Godt! En gang til.
714
01:12:12,845 --> 01:12:16,440
Hurtigere. Hurtigere. Godt.
715
01:12:17,883 --> 01:12:20,044
Du er ikke engang stakåndet.
Det kan jeg li'.
716
01:12:20,819 --> 01:12:22,116
Lad os se, hvordan du bevæger dig.
717
01:12:29,128 --> 01:12:30,152
Det er godt.
718
01:13:06,064 --> 01:13:08,624
Step omkring! Venstre krog! Venstre krog!
719
01:13:24,983 --> 01:13:26,951
Sådan. Hver gang.
720
01:13:45,003 --> 01:13:46,300
Fantastisk kamp, gutter.
721
01:13:54,213 --> 01:13:57,876
105.5, WRUT - Radiostationen
med robot boksning.
722
01:13:57,983 --> 01:13:59,746
Lytter nr. 2, hvad har du til mig?
723
01:13:59,852 --> 01:14:01,979
Har du hørt om den lille robot derude,
og hans navn er Atom?
724
01:14:02,087 --> 01:14:03,111
Ja da
725
01:14:03,222 --> 01:14:05,850
Mine venner og jeg så ham
forleden aften, og han danser.
726
01:14:05,958 --> 01:14:07,926
- Sagde du "danser"?
- Du hørte mig.
727
01:14:08,026 --> 01:14:10,153
Han danser inden kampen
med denne lille dreng,
728
01:14:10,262 --> 01:14:11,820
og folkemængden elsker de 2.
729
01:14:11,930 --> 01:14:14,763
Hvis vi lige ser bort fra
den fis og ballade et øjeblik,
730
01:14:14,867 --> 01:14:17,335
så har jeg her en list over
de robotter, han har slået.
731
01:14:17,636 --> 01:14:22,130
Chaos. Wall Street. One-Eyed Jack.
Ingen dårlige på den list, vel?
732
01:14:22,241 --> 01:14:24,072
Atom har kæmpet og vundet mod dem alle.
733
01:14:24,176 --> 01:14:28,306
Den her robot er hurtig! Han undviger slagene
fra de større robotter, det er sindssygt!
734
01:14:28,614 --> 01:14:31,606
Ingen tvivl. Jeg fortæller jer, lyttere,
husk dette navn:
735
01:14:31,717 --> 01:14:36,586
Atom. Det er rigtig, A-T-O-M.
Den robot skal man holde øje med.
736
01:14:41,827 --> 01:14:44,125
- Herlig kamp, sir.
- Tak, tak.
737
01:14:44,229 --> 01:14:46,026
Fantastisk kamp.
738
01:14:46,131 --> 01:14:47,758
- I lavede et godt show derinde.
- Tak.
739
01:14:47,866 --> 01:14:49,800
Vi vil gerne invitere jer til at
komme og bokse hos os,
740
01:14:49,902 --> 01:14:51,961
Virgin America Spectrum i Detroit,
Fredag aften.
741
01:14:52,070 --> 01:14:55,631
Hva'. Det er WRB...
Det er en liga kamp.
742
01:14:55,741 --> 01:14:59,802
Det kan du bande på. Hvad siger I?
Er I parat til showet?
743
01:15:01,346 --> 01:15:02,813
Helt sikkert.
744
01:15:11,323 --> 01:15:14,315
Der er amatører,
men stadig en liga kamp.
745
01:15:15,294 --> 01:15:18,320
Jeg vil bare ha' du er afslappet.
Du skal være helt afslappet.
746
01:15:18,630 --> 01:15:21,326
Ingen bekymring.
Intet kan flippe mig ud.
747
01:15:21,633 --> 01:15:23,828
Hvis man flipper ud,
kan det hele gå i vasken.
748
01:15:23,936 --> 01:15:27,904
Uanset hvad, så mor dig, ha' det sjovt.
Du skal have det sjovt, forstår du mig?
749
01:15:27,906 --> 01:15:31,933
Vi er ikke kommet hertil for at
flippe ud og ødelægge det hele.
750
01:15:32,044 --> 01:15:35,343
Vi kommer til at have det sjovt,
og vi vil ikke flippe ud!
751
01:15:35,647 --> 01:15:38,980
Vi tager det helt afslappet,
og så skal vi bare smadre ham.
752
01:15:39,084 --> 01:15:42,349
Jeg har brugt hele mit liv på at nå
hertil. Vi skal bare...
753
01:15:43,288 --> 01:15:47,019
Hør. Stol på mig når jeg siger,
ingen panik. Forstået?
754
01:15:47,926 --> 01:15:49,951
- Jep.
- Godt..
755
01:15:50,662 --> 01:15:54,928
I er blevet inviteret til Lemkova Suiten.
Vær venlige og følg med mig.
756
01:15:55,934 --> 01:15:57,663
En gang til, hvad sagde du?
757
01:15:57,769 --> 01:16:00,203
Lemkova Suiten. Zeus Suiten.
758
01:16:00,906 --> 01:16:03,807
Gerne. Lad os gå op
til mesterens suite.
759
01:16:33,271 --> 01:16:34,363
Wow.
760
01:16:34,673 --> 01:16:38,473
- Mine herrer, jeg Farra Lemkova
- Ja.. Jeg er Charlie Kenton, og...
761
01:16:38,777 --> 01:16:40,768
Og dette, er selvfølgelig Tak Mashido.
762
01:16:40,879 --> 01:16:43,143
Hold da kæft. Det er Tak Mashido.
763
01:16:44,149 --> 01:16:47,380
Jeg ved I har en vigtig kamp i
aften, så jeg går lige til sagen.
764
01:16:47,686 --> 01:16:51,122
Lidt langt væk fra underholdningen efter
min smag, men kan godt li' det.
765
01:16:51,223 --> 01:16:55,159
Meget fint.. Det er et godt billede.
766
01:16:55,260 --> 01:16:57,421
Kig på det. Vil du have en autograf?
Har du lyst at give autogr....?
767
01:16:57,729 --> 01:16:59,458
Jeg vil gerne købe jeres robot.
768
01:17:01,800 --> 01:17:06,100
En nyttigt sparringsrobot for Zeus
Og for at jeg er villig til at betale:
769
01:17:07,139 --> 01:17:10,233
200.000$
770
01:17:10,342 --> 01:17:11,900
- Aftale.
- Han er ikke til salg.
771
01:17:12,010 --> 01:17:14,740
- Selvfølgelig er han det. Vi kan helt sikk...
- Han er ikke til salg.
772
01:17:15,347 --> 01:17:22,441
I er 15 minutter væk for at møde
med Twin Cities, en ondskabsfuld liga robot.
773
01:17:22,487 --> 01:17:27,925
For at udtrykke mig klart, så gælder
tilbuddet indtil startklokken lyder.
774
01:17:28,026 --> 01:17:32,190
Ok. Og for at udtrykke mig klart,
han er ikke til salg!
775
01:17:32,297 --> 01:17:34,424
Ikke nu eller i fremtiden.
776
01:17:35,767 --> 01:17:37,928
Giv mig et minut til at løse det her...
777
01:17:38,437 --> 01:17:40,928
Hey, Tak, Hvordan går det?
Max!
778
01:17:43,375 --> 01:17:45,366
Vær smart. Jeg ved, du elsker ham,
779
01:17:45,477 --> 01:17:48,071
men om 20 minutter er der
måske ikke mere og at elske.
780
01:17:48,180 --> 01:17:51,274
- Tænk over det. Tag tilbuddet.
- Tænk lige om.
781
01:17:52,017 --> 01:17:55,509
Hvorfor ville hun ha' Atom?
Fordi han er anderledes end de andre!
782
01:17:55,821 --> 01:17:57,789
Ja, anderledes Men er også mindre, svagere,
783
01:17:57,889 --> 01:18:00,016
- og får snart en ordentlig røvfuld.
- Han er en bokser.
784
01:18:00,192 --> 01:18:02,422
Vi lærte ham at bokse
Du lærte ham at bokse!
785
01:18:03,161 --> 01:18:05,129
- Det er noget værd.
- Det synes jeg da også.
786
01:18:05,230 --> 01:18:08,893
Jeg synes da, det er 200.000$ værd.
200.000.
787
01:18:09,000 --> 01:18:11,969
Vi kan diskutere det hele natten.
788
01:18:12,070 --> 01:18:13,367
Se på mig.
789
01:18:14,773 --> 01:18:16,070
Men det kommer ikke til at ske.
790
01:18:17,209 --> 01:18:18,506
Jeg har en kamp, der venter.
791
01:18:33,158 --> 01:18:38,460
Mine damer og herrer.
I aften er tiden kommet
792
01:18:38,462 --> 01:18:45,129
til 'Real Steel Championship'
som skal forelægges her i Detroits hal
793
01:18:45,203 --> 01:18:49,264
Virgin America Spectrum!
794
01:18:53,245 --> 01:19:00,579
Åbningsshowet startes med den
1. amatør, et tyran med 2 hoveder.
795
01:19:00,919 --> 01:19:05,151
Twin Cities!
796
01:19:35,554 --> 01:19:40,990
Udfordreren til Twin Cities, er denne kamp
hans første professionelle kamp,
797
01:19:40,992 --> 01:19:44,450
Han er kommet fra det ukendte univers.
798
01:19:44,563 --> 01:19:46,326
Atom!
799
01:20:42,053 --> 01:20:43,452
- Godt arbejde, boss.
- Tak.
800
01:20:43,555 --> 01:20:45,420
- Har du skiftet ham til kamp mode?
- Selvfølgelig.
801
01:20:45,523 --> 01:20:48,287
- Den her robot er svær og få ned.
- Atom kan gøre det.
802
01:20:49,261 --> 01:20:52,287
Se derover. Kan du se de nørder med
joysticks og konsoller?
803
01:20:52,397 --> 01:20:55,494
De styrer alt som deres robot gør.
De overvåger hans systemer,
804
01:20:55,567 --> 01:20:58,161
ser hvad han ser, stadionsoverblik
af kampen, alting.
805
01:20:58,270 --> 01:21:01,529
Det er ikke som de undergrunds robotter,
som vi har kæmpet mod, Dette er Ligaen.
806
01:21:01,540 --> 01:21:04,608
- Stå på den her.
- Okay, hvad gør vi?
807
01:21:05,176 --> 01:21:08,668
Vi bokser klogt, er tålmodige.
Og sender en bøn.
808
01:21:10,248 --> 01:21:12,045
Seriøst, send en bøn.
809
01:21:16,688 --> 01:21:18,553
Op med hænderne.
810
01:21:18,657 --> 01:21:21,091
Begge er klar! Start!
811
01:21:24,663 --> 01:21:26,028
På ham.
812
01:21:39,678 --> 01:21:41,145
Satans.
813
01:21:52,257 --> 01:21:55,192
- Hvad sker der derinde?
- Han får for mange slag.
814
01:22:01,099 --> 01:22:02,327
Få dine hænder op!
815
01:22:05,203 --> 01:22:07,068
Ud af det hjørne! Væk!
816
01:22:10,108 --> 01:22:12,474
Han bliver slået ihjel derinde!
Fortæl ham hvad han skal!
817
01:22:12,577 --> 01:22:15,410
Den fyr har to hoveder, længere
rækkevidde og ingen blinde vinkler.
818
01:22:15,513 --> 01:22:17,378
Han må ha' en svaghed. Find den!
819
01:22:23,355 --> 01:22:24,583
Vent, vent, vent.
820
01:22:25,323 --> 01:22:28,224
Højre skulder, højre skulder!
Han har en svaghed!
821
01:22:28,326 --> 01:22:31,060
Han har en åbning i hans skulder,
hver gang han slår de tunge slag!
822
01:22:31,062 --> 01:22:33,223
Vi har ham!
Kan du se? Her er den igen!
823
01:22:39,504 --> 01:22:41,529
Kom så, Charlie! Kom derind!
824
01:22:41,639 --> 01:22:44,233
Skal helt tæt på, hvor han ikke
kan bruge sin størrelse og nå os!
825
01:22:47,612 --> 01:22:49,102
Ja, det virker!
826
01:22:52,550 --> 01:22:55,417
Disse programmers tilstand
virker ikke optimalt.
827
01:22:59,290 --> 01:23:01,850
- Tag ham, Atom!
- Her kommer Charlie specialiteten.
828
01:23:11,536 --> 01:23:14,266
Lad ham ikke slippe. Højre til kroppen!
Lige højre til hovedet!
829
01:23:19,244 --> 01:23:20,711
Vi har et systemfejl!
830
01:23:20,812 --> 01:23:22,336
Få ham, Atom!
831
01:23:25,517 --> 01:23:26,814
Det her sker bare ikke.
832
01:23:27,118 --> 01:23:29,313
- Læg ham væk, Charlie
- Rund til venstre!
833
01:23:30,321 --> 01:23:31,583
Rund til højre!
834
01:23:33,792 --> 01:23:34,916
Gør det af ham!
835
01:23:35,126 --> 01:23:36,151
Gør det
836
01:23:47,372 --> 01:23:48,464
Han er nede!
837
01:23:49,441 --> 01:23:52,740
1! 2! 3!
838
01:23:52,844 --> 01:23:55,745
4! 5! 6!
839
01:23:55,847 --> 01:23:57,838
Vi fik ham. Bliv nede!
840
01:24:00,351 --> 01:24:01,750
Han er ude! Han er ude!
841
01:24:11,796 --> 01:24:13,627
Hjørne!
842
01:24:13,731 --> 01:24:16,723
Hjørne!
843
01:24:18,436 --> 01:24:19,630
Sejr!
844
01:24:20,839 --> 01:24:30,173
I tiden 1 minut og 47 sek.
af den 1. runde, har Atom besejret...
845
01:24:30,582 --> 01:24:33,380
Jeg vil gerne takke jer alle
for at komme her i aften!
846
01:24:35,920 --> 01:24:40,220
Vores lille robot fra lossepladsen
fik chance i en liga kamp.
847
01:24:40,325 --> 01:24:41,622
Hvad siger I så?
848
01:24:42,827 --> 01:24:47,491
Til sidst vil jeg sige noget til en særlig
pige, hvis navn bliver ikke nævnt
849
01:24:47,599 --> 01:24:49,499
Farra Lemkova.
850
01:24:53,805 --> 01:24:57,571
Istedet for at købe min robot, og bruge
penge til at kontrollere denne sport...
851
01:24:57,675 --> 01:24:59,506
- Sådan!
- Jeg er ikke færdig.
852
01:24:59,611 --> 01:25:02,239
Hvorfor så ikke give den mindste fyr
den største mulighed?
853
01:25:02,747 --> 01:25:06,649
Hvis du giver ham chancen,
tør jeg godt vædde, at du bliver overrasket!
854
01:25:06,751 --> 01:25:11,643
Har I ikke lyst til at se en lille fyr få
chancen i Real Steel Championship?
855
01:25:14,492 --> 01:25:17,928
Jeg udfordrer Zeus til en kamp!
856
01:25:19,964 --> 01:25:23,957
Enhver tid, ethvert sted, hvor som helst!
857
01:25:24,269 --> 01:25:27,261
I siger til og vi vil være der!
858
01:25:34,913 --> 01:25:36,881
Jeg skal nok få den kamp til os!
859
01:25:40,785 --> 01:25:43,811
Atom, Atom, Atom...
860
01:25:56,701 --> 01:25:58,965
Det var et modigt træk at udfordre
Zeus på den måde.
861
01:25:59,270 --> 01:26:00,635
Det kan man vist rolig sige.
862
01:26:00,738 --> 01:26:02,300
En masse mennesker vil gerne se det.
863
01:26:02,307 --> 01:26:05,003
- Det kan du bande på.
- Lyt lige til den knægt?
864
01:26:05,310 --> 01:26:07,305
- God kamp drenge.
- Tak.
865
01:26:07,312 --> 01:26:08,973
- Se lige her. Lad os fejre det.
- Ja.
866
01:26:09,280 --> 01:26:12,408
- Okay, 70-30, ikke?
- Jo, 70 til mig og 30 til dig.
867
01:26:12,517 --> 01:26:14,007
- Det er så rigtigt.
- Meget meget sjovt.
868
01:26:14,319 --> 01:26:18,380
- Jeg sagde j vi ikke skulle sælge ham.
- Næ, næ du...
869
01:26:18,489 --> 01:26:22,653
Som jeg husker det nu. Hvem har ret?
Sig hvem, der havde ret. Sig "Max har ret."
870
01:26:24,829 --> 01:26:28,424
- Vi er et godt team.
- Nej, nej. Max har ret.
871
01:26:28,666 --> 01:26:30,964
Det var utroligt
Tak, Twin Cities.
872
01:26:33,438 --> 01:26:34,871
- Er vi parat?
- Ja.
873
01:26:34,973 --> 01:26:37,339
- Lad os gøre det
- Charlie dreng..
874
01:26:38,309 --> 01:26:41,608
- Ricky, jeg skulle lige til at ringe.
- Sikkert
875
01:26:41,713 --> 01:26:44,580
Jo, det skulle jeg faktisk.
876
01:26:44,716 --> 01:26:46,513
Det skal du ikke tænke på.
877
01:26:46,618 --> 01:26:48,643
Det var ellers noget af en kamp.
878
01:26:48,753 --> 01:26:51,017
Tillykke til jer begge
Det var godt.
879
01:26:51,322 --> 01:26:54,018
Det var en fantastisk kamp
Et flot stykke arbejde, unge mand.
880
01:26:54,993 --> 01:26:56,483
- Hold nu op.
- Hvad?
881
01:26:56,594 --> 01:27:00,724
- Mener du det?
- Troede du det var en joke,
882
01:27:00,832 --> 01:27:02,729
da jeg sagde jeg ville
mørbanke livet ud af dig?
883
01:27:02,734 --> 01:27:05,828
Han troede, det var en joke
Det var ikke en joke.
884
01:27:05,937 --> 01:27:10,101
Jeg har et barn her. Og dine penge.
Vi har ikke noget problem.
885
01:27:10,408 --> 01:27:16,133
Det har du sikkert, men jeg tror, vi begge
ved, det handler om mere end pengene?
886
01:27:16,381 --> 01:27:21,546
Okay. Hvad vil du ha'?
25, 30? Vil du ha' 30.000?
887
01:27:21,653 --> 01:27:23,416
- Jeg har dem i kontanter her.
- Ja ja.
888
01:27:23,521 --> 01:27:26,649
Afsted! Max, afsted afsted! Løb!
889
01:27:26,758 --> 01:27:30,057
- Løb! Kom så. Følg med, følg med!
- Tag ham!
890
01:27:33,498 --> 01:27:35,125
Slip ham! Slip ham så!
891
01:27:45,109 --> 01:27:46,770
Det er hans penge!
Bland ham udenom!
892
01:27:59,090 --> 01:28:01,081
Stop!
893
01:28:03,594 --> 01:28:04,856
Stop!
894
01:28:04,962 --> 01:28:08,591
Tag alle hans penge. Tag det hele.
895
01:28:11,102 --> 01:28:13,662
Din ven er en rigtig idiot, knægt.
896
01:28:13,771 --> 01:28:15,432
Han er min far!
897
01:28:17,575 --> 01:28:22,410
Nåh. Det er den lille del af
dit liv, jeg ikke tæske så.
898
01:28:22,513 --> 01:28:25,175
Så kan du lære det, min fine ven.
899
01:28:30,822 --> 01:28:33,757
Ligesom gamle dage, Charlie dreng!
900
01:28:33,858 --> 01:28:35,120
Lad os smutte, drenge.
901
01:29:01,052 --> 01:29:05,182
Jeg er ked af det, Max. Undskyld.
902
01:29:45,830 --> 01:29:47,661
- Hvad skal vi her?
- Max, kan du...
903
01:29:47,765 --> 01:29:50,859
Er det Farra? Hun ringede til dig?
Vi får kampen mod Zeus.
904
01:29:50,968 --> 01:29:55,132
Det er ikke Zeus teamet. Jeg har tænkt
på det hele, og...
905
01:30:07,985 --> 01:30:09,816
Hvor er det godt at se dig.
906
01:30:09,921 --> 01:30:12,515
- Hvad laver hun her?
- Det er bedst, du går med hende nu.
907
01:30:12,623 --> 01:30:14,782
Vi får tæsk, og så ringer du,
så hun kan komme og hente mig?
908
01:30:14,792 --> 01:30:16,692
Han har fået tæsk. Jeg sagde jo,
han ikke kunne tage sig af ham!
909
01:30:16,794 --> 01:30:19,592
Ja. Jeg ringede. Se på os.
Det du'r ikke det her
910
01:30:19,697 --> 01:30:21,722
Vi skal nok klare os.
Hun kan smutte!
911
01:30:21,833 --> 01:30:24,859
Atom kæmper godt.
Vi kan få pengene tilbage igen.
912
01:30:25,670 --> 01:30:27,570
Kom nu.
913
01:30:32,610 --> 01:30:35,078
Det går jo så godt.
914
01:30:37,014 --> 01:30:38,982
Det mener du ikke, vel?
915
01:30:40,251 --> 01:30:42,913
Lad vær. Stop det...
916
01:30:43,921 --> 01:30:46,856
Må jeg ikke nok? Hva'?
917
01:30:51,529 --> 01:30:54,623
Tro mig, knægt
Det er bedre på denne måde, okay?
918
01:30:55,266 --> 01:30:58,133
Jeg ved, du tror du ved, hvad der
er bedst, men det gør du ikke.
919
01:30:58,236 --> 01:30:59,897
Du er for ung til at vide om sådan noget
920
01:31:00,004 --> 01:31:01,665
Se på mig, tro mig.
921
01:31:01,772 --> 01:31:05,003
juridisk set, hun har myndigheden,
hvad kan jeg dog gøre?
922
01:31:05,977 --> 01:31:07,808
Hvad kan jeg gøre?
923
01:31:23,060 --> 01:31:24,755
Jeg vil ikke have dine penge, Marvin.
924
01:31:25,863 --> 01:31:28,956
Max, vi har vores egen swimming pool
og vi har et varmt karbad
925
01:31:28,965 --> 01:31:32,864
og en masse af super
sjove legetøj at lege med.
926
01:31:32,870 --> 01:31:35,634
Vil du lege med dem
Det vil være sjovt.
927
01:31:36,340 --> 01:31:37,830
Hvad sker der?
928
01:31:37,942 --> 01:31:40,706
Han vil ikke engang tale med mig,
så tak for det, Charlie.
929
01:31:41,746 --> 01:31:43,179
Jeg venter i bilen.
930
01:31:45,883 --> 01:31:48,351
Du vil ikke snakke, fint. Jeg snakker.
931
01:31:48,653 --> 01:31:50,621
Hvad vil du have mig til at sige? Undskyld?
932
01:31:50,721 --> 01:31:56,181
Du vidste fra dag 1, hvad det her var.
Du besluttede selv at tage turen.
933
01:31:56,260 --> 01:32:02,728
Troede du, at vi 2 og robotten skulle
køre imod solnedgangen sammen?
934
01:32:04,835 --> 01:32:07,235
Nej, du har glemt, hvem jeg var!
935
01:32:13,311 --> 01:32:17,001
Du fortjener bedre...
...end mig.
936
01:32:21,886 --> 01:32:23,683
Vil du ikke godt sige noget?
937
01:32:23,788 --> 01:32:28,822
- Jeg prøvede. Hvad forventer du af mig?
- Jeg vil ha' du kæmper for mig.
938
01:32:29,293 --> 01:32:31,158
Det er alt, jeg altid har ønsket.
939
01:34:36,320 --> 01:34:37,810
Spørg ikke.
940
01:34:39,924 --> 01:34:41,357
Ingen Max...
941
01:34:42,760 --> 01:34:46,355
Det er bedre sådan her.
Marv og Debra har penge. Max er sikret
942
01:34:46,464 --> 01:34:48,295
Så du ikke den måde,
han kiggede på dig?
943
01:34:49,467 --> 01:34:51,799
Det er den måde,
jeg kiggede på min far.
944
01:34:51,902 --> 01:34:54,097
Selv nu vil jeg give alt for
at få det tilbage.
945
01:34:54,205 --> 01:34:58,266
Din far var speciel.
Han var i dit hjørne fra dag 1.
946
01:34:59,243 --> 01:35:01,040
Mig? Helt ærligt. Jeg ødelagde det.
947
01:35:02,947 --> 01:35:04,312
Jeg ødelagde det.
948
01:35:05,216 --> 01:35:08,950
Da Max blev født gik...
...jeg bare i panik.
949
01:35:09,353 --> 01:35:11,548
Men noget ville have
været bedre end ingenting.
950
01:35:11,556 --> 01:35:13,218
Jeg ved ikke, hvor jeg skulle begynde.
951
01:35:13,224 --> 01:35:14,248
- Jo, du gør.
- Nej.
952
01:35:14,358 --> 01:35:15,985
- Jo.
- Nej.
953
01:35:16,961 --> 01:35:18,053
Jo, du gør.
954
01:35:50,995 --> 01:35:52,087
Jeg bliver nødt til at smutte.
955
01:35:55,132 --> 01:36:00,699
- 2000 km for et kys.
- Det var det værd.
956
01:36:12,049 --> 01:36:13,539
Tag ham så,
957
01:36:17,021 --> 01:36:18,386
Du lyder som din far.
958
01:36:46,617 --> 01:36:53,451
Hør, du tænker, at jeg har svigtet dig,
oprindeligt gjorde jeg også i starten.
959
01:36:53,524 --> 01:36:54,548
Så du solgte mig.
960
01:36:57,461 --> 01:36:59,429
Du har ingen ret til at være her.
961
01:36:59,530 --> 01:37:02,090
Det er sandt. Du har fået
den fulde myndighed. Han er din.
962
01:37:02,199 --> 01:37:06,135
Og jeg har gjort alle mulige forkerte
mod knægten, men hvis du vil lade mig...
963
01:37:08,205 --> 01:37:10,230
...vil jeg gerne gøre en ting rigtigt.
964
01:37:15,946 --> 01:37:17,573
- Hvor var vi
- Du solgte mig?.
965
01:37:18,381 --> 01:37:20,579
- Ok, ja, det skete.
- Vent, hvad for noget?
966
01:37:20,984 --> 01:37:23,779
- Og så fik vi røvfuld.
- Og du sov på en hylde i bilen,
967
01:37:23,855 --> 01:37:25,484
- Forfærdeligt
- Og farligt.
968
01:37:25,690 --> 01:37:30,158
- Virkelig farligt. Ved det godt. Undskyld.
969
01:37:31,428 --> 01:37:37,220
- Er derfor, du kom for at undskylde?
- Nej. Jeg mener, jo. Jo.
970
01:37:40,037 --> 01:37:43,598
Men nej. Jeg kom for at sige
at jeg forstod dig.
971
01:37:44,575 --> 01:37:48,067
Den er feset ind, selvom jeg er lidt sløv,
Den er inde på lystavlen.
972
01:37:49,513 --> 01:37:53,108
Jeg ved, du havde en hård tid, og jeg
var der ikke som jeg burde.
973
01:37:54,351 --> 01:37:55,409
Jeg burde ha' været der.
974
01:37:56,620 --> 01:37:58,144
Din mor var...
975
01:37:58,656 --> 01:38:00,521
Hun var sej var hun ikke?
976
01:38:02,092 --> 01:38:03,150
Det var hun.
977
01:38:04,028 --> 01:38:05,325
Hun var den sejeste.
978
01:38:06,163 --> 01:38:08,688
Ja, hun var.
979
01:38:11,568 --> 01:38:16,562
Og jeg er ked af...
hvad der skete med hende.
980
01:38:19,977 --> 01:38:26,105
Og jeg kan ikke få de år tilbage, Max,
men jeg er her nu...
981
01:38:27,384 --> 01:38:30,649
...og hvis du er parat,
så er jeg klar til at kæmpe.
982
01:38:44,601 --> 01:38:46,330
Vi fik Zeus kampen.
983
01:38:47,705 --> 01:38:51,305
Nej, nej, det gjorde vi ikke.
Du fik Zeus kampen.
984
01:38:56,447 --> 01:38:58,381
Hvad siger du, Debra?
985
01:38:58,482 --> 01:39:00,040
Kan vi gøre det en og sidste ting?
986
01:39:03,420 --> 01:39:06,048
- En aften.
- Det er alt vi behøver. Tak.
987
01:39:11,095 --> 01:39:14,724
Vi får sikkert røvfuld, men vi kan
ligeså godt gå ned med et brag.
988
01:39:15,599 --> 01:39:17,726
Hvad siger du?
989
01:39:20,037 --> 01:39:24,371
Velkommen til New York's Bing Arena
og Real Steel Championship kampen.
990
01:39:24,475 --> 01:39:26,773
Tim, dette er kampen
vi aldrig troede, vi ville se.
991
01:39:27,077 --> 01:39:29,272
Zeus, den ubesejrede WRB mester,
992
01:39:29,380 --> 01:39:32,645
mod den værdige ogstigende stjerne, Atom.
993
01:39:32,750 --> 01:39:34,650
Mesterens forhandlere
har imødegået en kamp
994
01:39:34,752 --> 01:39:37,414
udenfor cirklen af velkendte liga robotter,
995
01:39:37,521 --> 01:39:41,651
og har besluttet at give publikum
en sand David mod Goliat forestilling.
996
01:39:41,759 --> 01:39:45,286
Tim, hjælp mig med at forstå.
Har Zeus lejren mistet fornuften?
997
01:39:45,396 --> 01:39:50,359
Den største robot bokser i historien
giver Atom en chance for bæltet?
998
01:39:50,367 --> 01:39:54,303
Ser du, Herb, spørger du Tak Mashido,
så har Team Zeus mistet fornuften.
999
01:39:54,405 --> 01:39:56,669
Han ser måske rolig ud, da
han kommer ind i arenaen,
1000
01:39:56,774 --> 01:39:59,800
men han har en tydelig
foragt for denne kamp..
1001
01:40:00,110 --> 01:40:02,738
Vores kameraer forsøgte at
indhente ham tidligere på ugen.
1002
01:40:02,846 --> 01:40:05,838
Se dette klip. Mashido ville ikke
engang stoppe og snakke med pressen,
1003
01:40:06,150 --> 01:40:09,313
omtalte kun kampen
som en hån mod hans kreation.
1004
01:40:09,420 --> 01:40:13,288
Max Kenton, Atom's træner,
gjorde mere end bare og udfordre Zeus.
1005
01:40:13,390 --> 01:40:14,618
Han offentliggjorde det.
1006
01:40:14,725 --> 01:40:18,422
Udfordringen gav genlyd og skabte
et PR mareridt for mesteren.
1007
01:40:18,529 --> 01:40:22,192
Ingen tvivl. Og jeg tror Zeus lejren
ved præcis hvad de gør.
1008
01:40:22,299 --> 01:40:23,732
Det gør de. Hør nu.
1009
01:40:23,834 --> 01:40:26,860
Give en titelmulighed til en
forholdsvis ukendt robot.
1010
01:40:27,171 --> 01:40:30,265
Denne "skrotgårdshund," så at sige.
Det er et PR stunt.
1011
01:40:30,374 --> 01:40:33,172
og at dømme ud fra dettte
publikum, så virker stuntet..
1012
01:40:47,424 --> 01:40:48,789
Vi kan ikke vinde, kan vi?
1013
01:40:49,827 --> 01:40:50,919
Det finder vi ud af.
1014
01:40:55,299 --> 01:40:57,494
Idet udforderen finder
vej ind i arenaen,
1015
01:40:57,601 --> 01:41:01,096
kan man høre og mærke
den intense spænding.
1016
01:41:11,315 --> 01:41:14,614
Atom er ankommet på WRB scenen
med en stor hævntørstighed,
1017
01:41:14,718 --> 01:41:17,516
og benyttet en stil, som nogle
vil kalde menneske-agtig,
1018
01:41:17,621 --> 01:41:20,215
som er sjældent set i robot boksning..
1019
01:41:20,324 --> 01:41:25,519
Atom og hans bitte træner træder ind i ringen
og Farra Lemkova's ansigt siger vist alt.
1020
01:41:25,596 --> 01:41:27,757
Velkommen i klassen, junior!
1021
01:41:27,865 --> 01:41:30,698
Jeg giver 1-5 odds på Atom,
der ikke vil overleve 1. runde.
1022
01:41:30,801 --> 01:41:32,291
Hvem vil satse?
1023
01:41:32,936 --> 01:41:34,631
Jeg er frisk på noget af den spænding.
1024
01:41:34,738 --> 01:41:37,901
Hallo, der!
Jeg er frisk på noget spænding.
1025
01:41:39,243 --> 01:41:42,303
Hvordan går det... partner?
1026
01:41:42,412 --> 01:41:43,777
Partner?
1027
01:41:44,348 --> 01:41:47,611
Det er fint. Hvad med 100.000?
Er det sjovt nok for dig?
1028
01:41:47,618 --> 01:41:50,280
100.000 på Atom, betyder, han
vil ikke overleve 2. runde
1029
01:41:50,387 --> 01:41:52,218
Har du så mange gryn på dig?
1030
01:41:53,490 --> 01:41:55,720
- Ja.
- 100.000?
1031
01:41:56,426 --> 01:42:00,658
Hør her.
Husk section 101, række C,
1032
01:42:00,764 --> 01:42:03,460
Og du kan bringe mine
penge til mig.
1033
01:42:03,567 --> 01:42:06,934
101, række C? 100.000?
1034
01:42:07,704 --> 01:42:08,966
Du hørte mig, ven.
1035
01:42:09,273 --> 01:42:10,934
- Ven?
- Jep
1036
01:42:11,241 --> 01:42:12,401
Bøsse!
1037
01:42:13,577 --> 01:42:15,909
Fred er over, kom venner.
1038
01:42:16,213 --> 01:42:17,510
Kom, skattepige. Lad os gå.
1039
01:42:41,305 --> 01:42:43,933
- Har aldrig tabt
- Det er showtime!
1040
01:42:44,241 --> 01:42:46,334
Er aldrig truet.
1041
01:42:46,443 --> 01:42:49,606
Ringenes Herre
1042
01:42:49,713 --> 01:42:51,840
Robotternes Hersker!
1043
01:42:53,016 --> 01:42:58,352
Buk jer i støvet for den mægtige Zeus!
1044
01:43:31,588 --> 01:43:32,885
Det var utroligt.
1045
01:43:39,563 --> 01:43:40,723
Kom så.
1046
01:43:47,504 --> 01:43:50,064
Mine damer og herrer,
1047
01:43:50,374 --> 01:43:56,399
En aftalt kamp på 5 runder om
World Robot Boxing Championship,
1048
01:43:56,546 --> 01:44:00,274
I det højre hjørne står
udfordrereren, Atom!
1049
01:44:06,390 --> 01:44:11,890
Og i det venstre hjørne, står den
ubestridelige mester af dette univers
1050
01:44:12,029 --> 01:44:15,624
og alle andre kendte universer
eller de ukendte.
1051
01:44:15,732 --> 01:44:19,964
Den mægtige Zeus!
1052
01:44:24,541 --> 01:44:33,739
Og nu, mine damer og herrer, er I parate
til REAL STEEL!
1053
01:44:36,787 --> 01:44:37,947
Dette er hvad, det hele handler om!
1054
01:44:38,055 --> 01:44:42,048
Der lød klokken
og vi er i gang.
1055
01:44:42,359 --> 01:44:44,088
Robotterne kommer ud fra deres hjørne.
1056
01:44:44,995 --> 01:44:48,055
Zeus rammer Atom, og
han er allerede nede..
1057
01:44:49,599 --> 01:44:52,067
Det ser ud til, vi er vidne
til en ny Zeus afstraffelse.
1058
01:44:54,538 --> 01:44:56,938
Dommer Matt Geiger
kommer ind for at starte nedtællingen.
1059
01:44:58,008 --> 01:44:59,066
Rejs dig op!
1060
01:45:00,744 --> 01:45:02,905
Skub dig op! Rejs dig!
1061
01:45:03,947 --> 01:45:06,541
Men se nu. Den lille robot
er tilbage på fødderne,
1062
01:45:06,650 --> 01:45:09,118
blot for at modtage endnu et
forrygende angreb fra Zeus!
1063
01:45:09,419 --> 01:45:12,411
Atom er nede for anden gang på
mindre end 10 sekunder.
1064
01:45:12,522 --> 01:45:16,481
- Han er for stærk!
- Sådan skal det være!
1065
01:45:18,495 --> 01:45:20,019
Rejs dig op og kom ind i kampen!
1066
01:45:20,130 --> 01:45:23,156
Kom nu!, kom så, Atom, Op med dig!
1067
01:45:27,637 --> 01:45:31,038
Endnu engang, kommer
udfordren på fødderne!
1068
01:45:32,776 --> 01:45:35,074
Atom's bliver slået ind i hjørnet!
1069
01:45:35,178 --> 01:45:37,544
- Kom ud derfra!
- Væk!
1070
01:45:39,816 --> 01:45:41,875
Nådeløse slag.
1071
01:45:41,985 --> 01:45:43,111
Få dine hænder op!
1072
01:45:45,122 --> 01:45:46,680
Hænderne op!
1073
01:45:47,624 --> 01:45:49,057
Ødelæg den lille dåse!
1074
01:45:49,159 --> 01:45:50,649
Kom ud af hjørnet!
1075
01:45:50,761 --> 01:45:54,060
Kenton prøver desperat at få sin
robot ud af det farlige hjørne.
1076
01:45:59,002 --> 01:46:00,060
Få fødderne under dig!
1077
01:46:01,738 --> 01:46:03,797
God nat, sparringsrobot!
1078
01:46:03,907 --> 01:46:06,737
Det har måske taget Zeus lidt længere
tid, men han har gjort det igen!
1079
01:46:06,743 --> 01:46:10,076
Atom er nede for 3. og
måske sidste gang i aften.
1080
01:46:10,180 --> 01:46:12,546
- Kom op!
- 2!
1081
01:46:12,649 --> 01:46:14,048
3!
1082
01:46:14,151 --> 01:46:15,516
Atom, stå og op!
1083
01:46:15,619 --> 01:46:17,678
- Rejs dig op, Atom
- Rejs dig op, Atom.
1084
01:46:18,188 --> 01:46:21,055
- 6! 7!
- Op!
1085
01:46:21,158 --> 01:46:23,058
8! 9!
1086
01:46:24,094 --> 01:46:28,622
Jeg kan ikke tro det! Imod alle odds,
er denne lille robot på benene igen.
1087
01:46:29,800 --> 01:46:30,892
Kom nu, Atom!
1088
01:46:34,037 --> 01:46:35,197
Han kan ikke overleve dette!
1089
01:46:39,009 --> 01:46:41,204
Kom nu, Charlie!
1090
01:46:42,646 --> 01:46:45,240
Atom landede et slag!
1091
01:46:45,549 --> 01:46:50,577
Zeus er rystet da han træder tilbage
fra en uppercut han ikke så komme!
1092
01:46:50,687 --> 01:46:52,120
Fremad!
1093
01:47:01,064 --> 01:47:03,931
- Sådan! Kom så!
- Tag ham ned!
1094
01:47:04,601 --> 01:47:10,660
For første gang i hans dominerende tid, har
Zeus mødt en robot som nægter at give op!
1095
01:47:12,275 --> 01:47:15,108
Publikum går amok!
Zeus giver alt, han har
1096
01:47:15,212 --> 01:47:18,181
Der er 15 sekunder
tilbage af 1. runde!
1097
01:47:18,281 --> 01:47:22,240
Zeus trænger Atom op i hjørnet,
mens han slår med begge næver!
1098
01:47:22,552 --> 01:47:25,544
Downtown, Uptown,
da uret snor sig ned!
1099
01:47:25,655 --> 01:47:28,715
- Hænder op, hage ned.
- Stå lavt, Stå lavt!
1100
01:47:32,229 --> 01:47:37,292
Kun 5 sekunder tilbage, og her kommer
den kraftfulde højre fra mesteren!
1101
01:47:38,835 --> 01:47:42,999
Der er klokken! Jeg kan ikke tro det.
På en skør måde har Atom overlevet.
1102
01:47:43,106 --> 01:47:48,169
Vi skal have en 2. runde.
Publikum er begejstret!
1103
01:47:51,281 --> 01:47:54,614
Han klarede det! Hjørne!
1104
01:47:56,086 --> 01:47:59,920
Vi skal ud herfra.
Vi skal ud herfra nu!
1105
01:48:02,726 --> 01:48:05,024
Vi skal den her vej. Kom så!
1106
01:48:10,600 --> 01:48:11,897
Okay, sæt dig ned.
1107
01:48:15,071 --> 01:48:17,767
- Lad os gå, ven.
- Okay.
1108
01:48:17,874 --> 01:48:19,307
Jeg kommer og henter dig, baby.
1109
01:48:20,277 --> 01:48:22,609
Fjern de hænder!
1110
01:48:25,015 --> 01:48:27,950
Begge hjørner arbejder
ihærdigt på deres robotter.
1111
01:48:28,051 --> 01:48:33,484
Publikum forventede en massakre
idag, men istedet får de en krig!
1112
01:48:33,790 --> 01:48:35,121
- Har du den?
- Ja.
1113
01:48:35,225 --> 01:48:36,249
Okay. Her går vi.
1114
01:48:36,359 --> 01:48:38,657
Hvad sker der?
1115
01:48:38,762 --> 01:48:43,756
Han er parat til alt uforudset.
Han skal nok klare den.
1116
01:48:43,867 --> 01:48:45,164
Hvad nu?
1117
01:48:46,036 --> 01:48:47,333
2. runde.
1118
01:48:55,645 --> 01:49:01,344
I starten af 2. Runde giver Atom,
utroligt nok, mesteren hård modstand.
1119
01:49:02,819 --> 01:49:06,414
Zeus kaster den mindre robot
igennem ringen som en dåse!
1120
01:49:10,193 --> 01:49:15,187
Kenton arbejder med hans robot i en
serie af lige højre til mesterens hoved!
1121
01:49:20,236 --> 01:49:24,229
Tå-til-tå står de,
og udveksler hårde slag!
1122
01:49:27,310 --> 01:49:31,076
Den strategi de havde fra start i
hver ringhjørne er ødelagt!
1123
01:49:33,917 --> 01:49:37,250
Metal mod metal.
Stål mod stål.
1124
01:49:37,354 --> 01:49:39,754
Dette er en slåskamp!
1125
01:49:42,359 --> 01:49:47,262
Publikum ser to maskiner
parat til at slå hinanden ihjel!
1126
01:49:47,364 --> 01:49:51,860
Noget må give efter, og det er der!
Atom går ned igen!
1127
01:49:52,102 --> 01:49:56,232
Lyset er slukket for "Skrotgårdshunden"
som, gav et godt show i aften!
1128
01:49:58,341 --> 01:50:01,003
Og igen rejser Atom sig.
1129
01:50:01,111 --> 01:50:05,707
Kenton må have programmeret hans
robot med viljen til at blive ved!
1130
01:50:12,022 --> 01:50:17,050
Midtvejs i fjerde, og Zeus ser
ud, som om han vil slutte det.
1131
01:50:17,160 --> 01:50:21,494
Mesteren holder intet tilbage
da han fyrer en hårdt slag afsted!
1132
01:50:31,775 --> 01:50:35,472
Atom vakler rundt i ringen,
disorienteret og svimmel!
1133
01:50:35,779 --> 01:50:37,178
- Hænderne op
- Hvad sker der?
1134
01:50:37,280 --> 01:50:40,215
Jeg tror stemmestyringen er røget!
Han reagerer ikke!
1135
01:50:43,453 --> 01:50:48,220
Zeus finder endnu et drabeligt gear,
mens han arbejder på Atoms midtsektion.
1136
01:50:48,324 --> 01:50:51,521
Nej! Stop! Gør noget!
1137
01:50:51,828 --> 01:50:52,852
Han kan ikke høre mig!
1138
01:50:54,197 --> 01:50:59,829
Klokken lyder igen, og endnu engang
har den lille robot rystet verden!
1139
01:51:01,938 --> 01:51:06,341
Vi er færdige! Han kan ikke høre mig.
Det er mord. Vi har fået nok.
1140
01:51:06,443 --> 01:51:09,003
- Jeg frakobler stemmeprogrammet.
- Han kan ikke høre mig!
1141
01:51:09,112 --> 01:51:11,444
- Nej, men han kan se dig!
- Hvad?
1142
01:51:12,916 --> 01:51:15,817
Jeg sætter ham til skygge funktion.
Vis ham, hvad han skal.
1143
01:51:15,919 --> 01:51:18,285
Uden stemmeprogrammet,
vil han være endnu hurtigere!
1144
01:51:18,388 --> 01:51:19,548
Glem det. Aldrig i livet!
1145
01:51:19,856 --> 01:51:21,824
Se på dem. De er i panik!
1146
01:51:22,325 --> 01:51:24,384
Rigmands-tøsen skælder ud derovre!
1147
01:51:24,494 --> 01:51:26,519
Ved du hvorfor?
Fordi de er bange.
1148
01:51:26,830 --> 01:51:28,991
Fordi Atom kan ting som
ingen anden robot har kunne.
1149
01:51:29,099 --> 01:51:30,964
- Men jeg kan ikke gøre det!
- Jo, du kan.
1150
01:51:31,067 --> 01:51:33,865
- Jeg kan ikke
- Jo, du kan..
1151
01:51:35,004 --> 01:51:38,462
Vis ham, hvad han skal gøre.
Du må bokse den sidste runde.
1152
01:51:38,775 --> 01:51:40,140
Det må du ikke be' mig om.
1153
01:51:40,243 --> 01:51:44,839
Charlie... Vil du ikke nok?
Jeg beder dig.
1154
01:51:53,490 --> 01:51:54,980
Tager du gas på mig med de øjne?
1155
01:51:56,860 --> 01:51:58,327
For hulen da!
1156
01:52:00,296 --> 01:52:01,888
Jeg kan ikke tro, jeg gør det.
1157
01:52:02,966 --> 01:52:05,332
Jeg ved du er derinde!
Jeg ved ikke om du forstår dette,
1158
01:52:05,435 --> 01:52:06,868
men jeg ved du er derinde!
1159
01:52:06,970 --> 01:52:09,234
- Kenton. Inde eller ude?
- Inde. Giv mig et øjeblik.
1160
01:52:12,842 --> 01:52:17,404
Jeg ved du ikke kan høre,
men du kan se, så se mig!
1161
01:52:17,514 --> 01:52:20,176
Kig...på mig.
1162
01:52:20,283 --> 01:52:23,946
- Du ved godt du snakker til en robot.
- Det ved jeg. Ti stille.
1163
01:52:25,054 --> 01:52:26,612
Kig på mig.
1164
01:52:27,090 --> 01:52:31,281
Vi har været vidne til episk kamp i aften,
som den 5. og sidste runde går i gang.
1165
01:52:31,394 --> 01:52:33,021
Kom så, Atom!
1166
01:52:42,539 --> 01:52:44,939
Vent lidt. Ser du det?
1167
01:52:45,041 --> 01:52:48,169
Charlie Kenton skyggebokser udenfor ringen!
1168
01:52:48,278 --> 01:52:50,473
Atom har åbenbart
en skyggefunktion.
1169
01:52:50,580 --> 01:52:56,347
Hvilket faktisk, betyder Charlie Kenton
bokser den sidste runde mod Zeus.
1170
01:52:56,519 --> 01:53:01,715
Det ser ikke ud til at hjælpe, for
Atom er fanget mod rebene igen.
1171
01:53:03,159 --> 01:53:05,059
Hjælp ham! Kæmp tilbage!
1172
01:53:05,161 --> 01:53:06,253
Ikke endnu.
1173
01:53:09,866 --> 01:53:13,597
Tak Mashido overvåger personligt
mens Zeus fortsætter,
1174
01:53:13,903 --> 01:53:16,633
ihærdigt i forsøget på at
stoppe det en gang for alle.
1175
01:53:17,640 --> 01:53:20,666
Jeg må sige at mesteren virker træt.
1176
01:53:20,977 --> 01:53:23,207
Robotten virker til at løbe tør for energi
1177
01:53:27,050 --> 01:53:29,382
Jeg tror ikke, det
Atom hånede Zeus.
1178
01:53:29,485 --> 01:53:33,114
- Skift til turbo!
- Han ber faktisk om mere.
1179
01:53:35,091 --> 01:53:36,615
Gør dog noget!
1180
01:53:36,926 --> 01:53:39,156
- Ikke endnu.
- Rigtigt Charlie. Ikke endnu.
1181
01:53:41,931 --> 01:53:43,296
Nitrøse stempler, nu!
1182
01:53:46,436 --> 01:53:48,404
Han holder snart ikke til mere!
1183
01:53:48,504 --> 01:53:50,438
- Kæmp tilbage!
- Ikke endnu.
1184
01:53:51,207 --> 01:53:52,469
Hæng på!
1185
01:53:52,575 --> 01:53:58,036
Atom bliver bombarderet af Zeus'
nitrøse-drevne "Gatling Guns"!
1186
01:53:59,215 --> 01:54:03,049
Atom! Atom! Atom! Atom!
1187
01:54:06,356 --> 01:54:08,483
Vent, vent! Ikke endnu!
1188
01:54:11,094 --> 01:54:16,187
Zeus bliver langsommere!
Mesterens er tydeligt drænet for energi.
1189
01:54:16,266 --> 01:54:17,324
Kom nu Charlie!
1190
01:54:19,569 --> 01:54:20,661
Hey, knægt.
1191
01:54:21,537 --> 01:54:23,129
- Nu
- Nu!
1192
01:54:28,411 --> 01:54:29,469
Kom så!
1193
01:54:32,048 --> 01:54:34,312
Tæsk den lille tøs! Flå ham!
1194
01:54:43,259 --> 01:54:44,624
Sådan!
1195
01:54:46,195 --> 01:54:47,423
Gør noget!
1196
01:54:48,298 --> 01:54:49,356
Flyt dig!
1197
01:54:50,733 --> 01:54:53,224
Skift til manuel.
1198
01:54:55,271 --> 01:55:00,106
I et overraskede træk vælger, Tak Mashido
at styre hans robot manuelt!
1199
01:55:10,553 --> 01:55:13,249
- Arbejd på kroppen! Kom ind på ham!
- Tag ham Atom!
1200
01:55:15,024 --> 01:55:19,518
Se lige det! Mesteren kæmper
for at blive på fødderne,
1201
01:55:19,629 --> 01:55:24,794
men Kenton er nådelås, mens han
lander det ene stød efter det andet!
1202
01:56:09,479 --> 01:56:14,644
En kæmpe uppercut af Atom! Zeus er nede!
1203
01:56:19,355 --> 01:56:25,418
Denne lille robot har gravet dybt i aften
og vist noget værdigfuldt som et hjerte!
1204
01:56:25,461 --> 01:56:29,659
1, 2, 3,
1205
01:56:29,766 --> 01:56:34,703
4, 5, 6, 7...
1206
01:56:34,804 --> 01:56:35,828
Han er oppe!
1207
01:56:36,139 --> 01:56:41,372
Zeus er på fødderne, men Atom er over ham
igen med det ene slag efter det andet!
1208
01:56:41,444 --> 01:56:43,810
Tak Mashido og hans super robot
har ikke noget modtræk.
1209
01:56:44,113 --> 01:56:47,207
Zeus holder Atom's venstre arm,
men Kenton er ustoppelig!
1210
01:56:47,316 --> 01:56:50,285
Det hele kommer ned til dette, folkens!
1211
01:56:50,386 --> 01:56:52,286
Nedlæg ham, Charlie! Nu!
1212
01:56:52,388 --> 01:56:55,380
- Kenton er ved at nedlægge mesteren...
- Nej! Der lyder klokken!
1213
01:56:56,426 --> 01:56:58,621
Zeus er reddet af klokken!
1214
01:57:05,535 --> 01:57:08,436
Utroligt, vi må afvente
dommernes pointkort!
1215
01:57:22,118 --> 01:57:28,784
Mine damer og herre, efter 5 runder
aflæser vi dommernes pointkort.
1216
01:57:32,695 --> 01:57:37,257
Dommer nr.1 scoringer kampen 47-48.
1217
01:57:37,366 --> 01:57:42,326
Dommer 2 har kampen til 48-46.
1218
01:57:42,438 --> 01:57:47,171
Og dommer 3 har kampen til 47-46,
1219
01:57:47,276 --> 01:57:52,475
til vinderen og stadig
World Robot Boxning mester.,
1220
01:57:52,582 --> 01:57:54,880
Zeus!
1221
01:58:02,325 --> 01:58:04,486
Farra Lemkova,
1222
01:58:04,594 --> 01:58:06,892
du fik mere end du
havde forventede i aften.
1223
01:58:07,196 --> 01:58:10,563
Nogle vil sige at din robot vandt på
dommerstemmerne, men tabte kampen.
1224
01:58:11,334 --> 01:58:12,596
Hun ser sur ud.
1225
01:58:13,302 --> 01:58:20,132
Det tog længere tid end forventet,
men resultatet er som ventet.
1226
01:58:20,276 --> 01:58:24,645
Vi vandt. Zeus er stadig ubesejret.
1227
01:58:29,919 --> 01:58:35,152
Nogen kommentar til det næsten ydmygende
nederlag, som din robot påtog sig i aften?
1228
01:58:37,627 --> 01:58:40,255
- Intet
- Ingen kommentarer.
1229
01:58:40,363 --> 01:58:41,694
Max. Hvor er Max?
1230
01:58:45,368 --> 01:58:46,528
Der er han. Max.
1231
01:58:48,304 --> 01:58:51,705
De kalder allerede din robot
"Folkets mester."
1232
01:58:55,244 --> 01:58:57,007
Hvad siger du til det?
1233
01:58:57,980 --> 01:58:59,470
Folke-mester?
1234
01:59:01,918 --> 01:59:03,442
Lyder godt i mine øre.
1235
01:59:09,358 --> 01:59:11,417
Far? Far!
1236
01:59:15,398 --> 01:59:16,558
Far!
1237
01:59:27,476 --> 01:59:29,000
Jeg vil gerne have, du skal vi...
1238
01:59:29,312 --> 01:59:31,371
Nej, Jeg har brug for du skal vide...
1239
01:59:33,482 --> 01:59:34,710
Bare rolig.
1240
01:59:35,718 --> 01:59:37,481
Din hemmelighed er sikker hos mig.
1241
01:59:44,527 --> 01:59:46,290
Vent her. Vent her.
1242
02:00:30,973 --> 02:00:32,668
Ja!