1 00:01:05,095 --> 00:01:08,587 GIGANTES DE ACERO 2 00:03:11,554 --> 00:03:15,456 Espera, espera, por favor. 3 00:03:16,993 --> 00:03:19,826 ¿Dónde estás, Charlie? ¿Dónde está mi dinero? 4 00:03:19,996 --> 00:03:23,159 - Me debes $30.000. - Jack, te voy a pagar. 5 00:03:23,333 --> 00:03:25,733 ¡No habla Jack! ¡Habla Bill Panner! 6 00:03:25,869 --> 00:03:29,270 ¿También le debes a Jack? ¡Me pagas a mí primero! 7 00:03:29,406 --> 00:03:34,105 Bill. Estamos bien. Tengo tu dinero. Está aquí, en mi mano. 8 00:03:34,244 --> 00:03:36,144 ¿Por qué no nos vemos en...? 9 00:03:40,817 --> 00:03:43,786 - Tu teléfono está mal. ¿Hola? - No te oigo. 10 00:03:43,920 --> 00:03:46,320 No oigo lo que estás... 11 00:03:48,825 --> 00:03:51,589 Oiga, señor. ¿Ese es Ambush? 12 00:03:53,229 --> 00:03:55,493 - Sí. - ¿Lo podemos ver? 13 00:03:56,900 --> 00:03:59,164 - ¿Lo quieren ver? - Sí. 14 00:03:59,302 --> 00:04:01,600 Denme un minuto. 15 00:04:07,844 --> 00:04:09,004 Este... 16 00:04:10,747 --> 00:04:13,307 ...es Ambush. Despierta. 17 00:04:33,336 --> 00:04:36,703 - ¿Con qué robot va a pelear? - Va a pelear con... 18 00:04:36,840 --> 00:04:38,239 Oiga, señorita. ¿Qué hace? 19 00:04:38,408 --> 00:04:39,773 ¿Podemos tomar una foto con él? 20 00:04:39,876 --> 00:04:41,468 Claro. Por cinco dólares. 21 00:04:41,611 --> 00:04:43,772 ¿Quiere cinco dólares? ¿En serio? 22 00:04:43,880 --> 00:04:46,440 Los quiero inmediatamente. 23 00:04:46,549 --> 00:04:48,141 Vámonos, chicas. 24 00:04:49,752 --> 00:04:53,119 - Era broma. Tres dólares. - Da igual. 25 00:04:53,223 --> 00:04:56,021 - ¿Qué tal $2,50? - ¡Ud. es mala persona! 26 00:04:59,195 --> 00:05:01,595 ¿Va a ser uno de esos pueblos? 27 00:05:02,565 --> 00:05:07,400 ¡Bienvenidos a la Feria de San Leandro de 2020! 28 00:05:07,537 --> 00:05:11,132 Tomen asiento. Ya casi estamos listos para empezar. 29 00:05:13,243 --> 00:05:15,803 Mi robot venía a pelear con un toro de 400 kg. 30 00:05:15,912 --> 00:05:18,540 Esos no son 400 kg, tarado. 31 00:05:18,681 --> 00:05:23,618 ¡Charlie "Todo es Posible" Kenton! El tiempo no te ha tratado bien. 32 00:05:23,786 --> 00:05:28,280 - Tenemos un problema grande. - Cálmate, hombre. 33 00:05:28,458 --> 00:05:33,088 La última vez, estabas viendo el cielo raso del Centro Sam Houston... 34 00:05:33,229 --> 00:05:35,561 ...con el sabor de mi puño en la cara. 35 00:05:37,734 --> 00:05:39,497 ¿Podemos empezar? 36 00:05:39,602 --> 00:05:43,504 El trato era pelear con un toro de 400 kg por $3000. 37 00:05:43,606 --> 00:05:45,267 - ¿Tengo razón? - Sí, ese era el trato. 38 00:05:45,408 --> 00:05:47,399 Ese toro pesa unos 900 kg. 39 00:05:47,544 --> 00:05:49,171 Te voy a decir algo: 40 00:05:49,279 --> 00:05:53,545 ¡Si tu robot no pelea, no te pago! ¿Qué te parece? 41 00:05:55,418 --> 00:05:57,079 Lárgate. 42 00:06:01,357 --> 00:06:04,656 Hay que ponerlo más interesante. Mi "bot" contra tu toro. 43 00:06:04,827 --> 00:06:06,886 - ¿Cuánto? - $20.000 para el que gane. 44 00:06:07,030 --> 00:06:09,590 - ¿Tienes $20.000? - En mi maletera. 45 00:06:13,169 --> 00:06:14,568 Está bien, Charlie. 46 00:06:14,704 --> 00:06:18,868 $20.000, pero si pierdes y no me pagas... 47 00:06:18,975 --> 00:06:21,341 ...te dejaré en las puertas de la muerte. 48 00:06:21,511 --> 00:06:23,672 ¡Sabes que puedo porque ya lo hice! 49 00:06:23,846 --> 00:06:27,612 Te acercas mucho. En el ring te alejas como niña. Dame la mano. 50 00:06:27,984 --> 00:06:32,887 ¡Dame la mano y pum! Así de fácil otra vez. ¿Bailamos de nuevo? 51 00:06:32,989 --> 00:06:36,356 ¡Animen a este tipo! ¡Denle suerte! ¡Necesita un poco! 52 00:06:36,993 --> 00:06:39,461 ¡No toquen a ese toro! 53 00:06:39,596 --> 00:06:42,690 Damas y caballeros, necesito preguntar: 54 00:06:42,865 --> 00:06:45,299 ¿Tenemos aquí fanáticos del boxeo de robots? 55 00:06:48,071 --> 00:06:50,130 Escuchen, yo entiendo... 56 00:06:50,273 --> 00:06:54,039 ...que no todos podemos ir hasta Dallas... 57 00:06:54,210 --> 00:06:59,045 ...y pagar $300 por una pelea de la Liga Mundial de Boxeo de Robots. 58 00:06:59,215 --> 00:07:02,343 Así que yo decidí traer una pelea de robots... 59 00:07:02,485 --> 00:07:05,921 ...acá, a nuestra pequeña feria de San Leandro. 60 00:07:06,022 --> 00:07:07,319 ¿Qué les parece? 61 00:07:10,660 --> 00:07:14,596 ¡Damas y caballeros, les presento a: 62 00:07:14,697 --> 00:07:17,291 Ambush! 63 00:07:17,433 --> 00:07:18,798 ¡Empecemos! 64 00:07:21,437 --> 00:07:22,802 Bueno, grandote. 65 00:07:28,378 --> 00:07:30,209 Es grande, ¿verdad? 66 00:07:30,346 --> 00:07:33,873 Date vuelta. Deja que vean lo hermoso que eres. 67 00:07:38,621 --> 00:07:39,713 Enséñales tu fuerza. 68 00:07:40,923 --> 00:07:43,653 ¡Miren! ¡Está enseñándonos su kung fu! 69 00:07:44,927 --> 00:07:46,224 ¡Eso, grandote! 70 00:07:46,362 --> 00:07:49,422 El rival de Ambush es el finalista del año pasado... 71 00:07:49,599 --> 00:07:51,624 ...en la competencia del toro más fiero... 72 00:07:51,734 --> 00:07:54,532 ...damas y caballeros: 73 00:07:54,671 --> 00:07:57,401 ¡Black Thunder! 74 00:07:58,941 --> 00:08:01,535 - ¡A pelear! - Hora de empezar. 75 00:08:05,148 --> 00:08:06,775 ¿Eso es todo? 76 00:08:07,984 --> 00:08:10,782 Sí, hermano. ¡Venga! 77 00:08:20,697 --> 00:08:22,187 ¡Dale, dale! 78 00:08:23,633 --> 00:08:27,125 ¡Ambush golpeó fuerte a ese filete de primera! 79 00:08:32,975 --> 00:08:35,034 Te espera más. Apenas estamos empezando. 80 00:08:38,381 --> 00:08:40,008 Bueno. ¡Salta, ahora! 81 00:08:48,057 --> 00:08:49,581 Ambush tumba a Black Thunder... 82 00:08:49,726 --> 00:08:53,127 ...pero al toro hay que agarrarlo por los cuernos. 83 00:08:55,898 --> 00:08:58,264 Te gusta eso. Se nota. ¡Te gusta! 84 00:09:00,136 --> 00:09:01,364 ¡Voltéate! 85 00:09:05,108 --> 00:09:07,599 ¡Ricky! ¡Detén todo esto! 86 00:09:17,820 --> 00:09:20,721 Ánimos, seguimos en esto. Nada más salta. ¡Salta! 87 00:09:22,024 --> 00:09:23,184 ¡Eso es! ¡Vamos! 88 00:09:27,363 --> 00:09:29,831 ¡Ya fue suficiente! 89 00:09:29,966 --> 00:09:33,163 No te oigo por el ruido de la destrucción de tu robot. 90 00:09:34,504 --> 00:09:36,665 ¡Mata! ¡Mata! ¡Mata! 91 00:09:38,141 --> 00:09:39,335 ¡Levántate! 92 00:09:59,395 --> 00:10:02,887 Damas y caballeros, un aplauso para nuestros guerreros... 93 00:10:03,065 --> 00:10:05,625 ...en la Feria de San Leandro. 94 00:10:05,768 --> 00:10:07,702 Gracias por venir... 95 00:10:07,837 --> 00:10:11,466 ...y nos vemos en la próxima feria. 96 00:10:11,941 --> 00:10:13,568 ¡Oye, dame esa pierna! 97 00:10:13,743 --> 00:10:15,574 Claro que sí. Por cinco dólares. 98 00:10:19,315 --> 00:10:24,048 Eso fue ridículamente divertido, ¿no, damas y caballeros? 99 00:10:25,154 --> 00:10:28,555 Voy a pasar por mi dinero. Más vale que lo tengas. 100 00:10:28,691 --> 00:10:30,784 ¡Digan "hey"! 101 00:10:30,893 --> 00:10:34,590 ¡Digan "jo"! 102 00:10:34,764 --> 00:10:37,995 ¿Qué les parece? ¿Cómo estás, pequeño robot? 103 00:10:54,684 --> 00:10:56,379 Mis llaves, maldita sea. 104 00:10:57,253 --> 00:10:59,278 Un paso más y te tumbo como a tu novia. 105 00:10:59,455 --> 00:11:00,615 Charlie, tranquilo. 106 00:11:00,756 --> 00:11:03,623 No les voy a pagar. ¡Me costó mi último robot! 107 00:11:03,793 --> 00:11:06,626 - Escúchanos. - ¿Recuerdas a Caroline Fallon? 108 00:11:07,363 --> 00:11:10,298 Es mi ex novia. Hace diez años que no la veo. ¿Qué quiere? 109 00:11:10,466 --> 00:11:12,161 Nada. Se murió. 110 00:11:12,869 --> 00:11:14,427 ¿Te acuerdas de Max Kenton? 111 00:11:16,138 --> 00:11:17,969 Es mi hijo. Tiene unos nueve años. 112 00:11:18,140 --> 00:11:19,767 - Once. - Once. Está bien. 113 00:11:21,410 --> 00:11:22,775 ¿Él también se murió? 114 00:11:22,912 --> 00:11:25,642 No, él está bien. Por eso estamos aquí. 115 00:11:51,941 --> 00:11:55,672 Esta corte se ha convenido para decidir la custodia... 116 00:11:55,845 --> 00:11:58,143 ...de un tal Max Kenton de 11 años de edad. 117 00:11:58,281 --> 00:12:02,775 Madre, Caroline Fallon, fallecida. Padre, Charles Kenton. 118 00:12:02,919 --> 00:12:04,978 Debra Fallon Barnes, usted es la tía del niño. 119 00:12:05,121 --> 00:12:10,457 Sí. Como ya le dije, mi esposo, Marvin, es adinerado... 120 00:12:10,593 --> 00:12:14,029 ...y podemos mantener bien a Max. 121 00:12:14,196 --> 00:12:17,597 Entiendo, pero en Texas, a falta de un testamento escrito... 122 00:12:17,733 --> 00:12:19,633 ...se va con el pariente más cercano... 123 00:12:19,769 --> 00:12:22,966 ...Charles Kenton, que sabe de esta audiencia... 124 00:12:23,105 --> 00:12:24,504 ...y a quien esperamos. 125 00:12:24,640 --> 00:12:27,131 Necesito un robot nuevo ahora. 126 00:12:27,276 --> 00:12:29,642 Tengo una pelea para Ambush el sábado. 127 00:12:29,779 --> 00:12:31,178 Necesito llegar con algo. 128 00:12:31,314 --> 00:12:36,149 ¿Noisy Boy está a la venta? Era un asesino en su apogeo. 129 00:12:36,285 --> 00:12:38,913 ¿Cuánto? Es una ganga. ¿Qué tiene? 130 00:12:40,022 --> 00:12:41,387 Eso no me asusta. 131 00:12:42,692 --> 00:12:44,125 No lo tengo. 132 00:12:44,260 --> 00:12:48,321 Charles Kenton renunció a su derecho de custodia cuando nació el niño. 133 00:12:48,464 --> 00:12:50,989 Yo lo puedo mantener fácilmente. 134 00:12:53,302 --> 00:12:54,599 Por favor, sea Charles Kenton. 135 00:12:57,340 --> 00:12:59,069 "Charlie", sí. 136 00:13:00,443 --> 00:13:02,741 Vine a firmar un papel que cede mis derechos... 137 00:13:02,912 --> 00:13:04,846 ...a la custodia de mi hijo. 138 00:13:04,981 --> 00:13:06,949 A eso vine. ¿Necesito estar aquí? 139 00:13:07,049 --> 00:13:08,380 Charlie. 140 00:13:09,385 --> 00:13:10,750 ¿Siquiera te acuerdas de mí? 141 00:13:11,721 --> 00:13:14,155 - Debra, la hermana de Caroline. - ¿Cómo estás? 142 00:13:14,290 --> 00:13:16,224 Sr. Kenton. Por favor, tome asiento. 143 00:13:19,629 --> 00:13:22,689 Sr. Juez, ¿puedo ver a mi sobrino ahora? 144 00:13:22,832 --> 00:13:23,890 Sí, sí puede. 145 00:13:24,033 --> 00:13:25,762 - ¿Y usted, Sr. Kenton? - ¿Qué? 146 00:13:25,935 --> 00:13:28,426 Puede pasar tiempo con él, si quiere. 147 00:13:28,604 --> 00:13:30,231 - ¿Con el niño? - Sí, el niño. 148 00:13:30,373 --> 00:13:32,204 - Max. ¿Tu hijo? - Está bien. 149 00:13:32,341 --> 00:13:35,105 Has trabajado tanto con robots que ya eres uno. 150 00:13:36,846 --> 00:13:38,780 Mi vida, espérame aquí. No tardaré. 151 00:13:38,948 --> 00:13:41,439 Toma todo el tiempo que necesites. 152 00:13:46,722 --> 00:13:49,987 Sr. Juez, me gustaría, durante este descanso... 153 00:13:50,092 --> 00:13:52,686 ...salir y llamar a mi abogado, si le parece bien. 154 00:13:52,828 --> 00:13:53,852 Por favor. 155 00:13:57,633 --> 00:14:01,797 Por favor. Hola, Marvin. 156 00:14:02,772 --> 00:14:05,673 Va a estar en un hogar de crianza del estado. 157 00:14:05,775 --> 00:14:09,871 No, buscan buenas familias. Jóvenes, enérgicas, sí. 158 00:14:11,080 --> 00:14:14,049 Gracias, Michael. Eso voy a hacer. 159 00:14:17,453 --> 00:14:20,889 Marvin Barnes, soy el esposo de Debra. 160 00:14:21,023 --> 00:14:24,015 Debra tiene muchos deseos de adoptar a Max. 161 00:14:26,529 --> 00:14:29,430 - Yo estoy dispuesto. Pero... - $75.000. 162 00:14:30,132 --> 00:14:33,693 ¿$75.000? ¿Habla en serio? 163 00:14:36,338 --> 00:14:37,828 El problema es... 164 00:14:38,874 --> 00:14:42,935 ...que íbamos a ir a Italia con mi mejor amigo y su esposa. 165 00:14:43,079 --> 00:14:45,172 Dos meses en la Toscana. 166 00:14:45,347 --> 00:14:46,712 Los cuatro solos. Qué lindo. 167 00:14:46,816 --> 00:14:49,148 Volveremos a Nueva York a fines de agosto. 168 00:14:49,919 --> 00:14:53,082 En agosto. Cien. 169 00:14:53,222 --> 00:14:55,156 - ¿$100.000? - Ya me oyó. 170 00:14:55,291 --> 00:14:57,521 - Está loco. - Loca se va a poner su esposa... 171 00:14:57,693 --> 00:15:01,060 ...si le dice que le pasé el niño al estado de Texas. 172 00:15:01,163 --> 00:15:04,758 Hay una manera muy real en la que todos podemos ganar. 173 00:15:04,900 --> 00:15:07,061 Esto es lo que va a hacer: 174 00:15:07,169 --> 00:15:10,263 Le va a decir a su esposa que les doy la custodia... 175 00:15:10,406 --> 00:15:12,533 ...si me dejan pasar el verano con el niño. 176 00:15:12,708 --> 00:15:15,142 Dígale que ella me hizo sentir muy culpable... 177 00:15:15,277 --> 00:15:17,541 ...por ser un espantoso padre ausente... 178 00:15:17,713 --> 00:15:21,774 ...y que quiero crear lazos con el niño como padre, etc. 179 00:15:21,917 --> 00:15:25,819 Ella le va a creer, usted es el héroe y todos ganamos. 180 00:15:28,824 --> 00:15:32,624 Pero ni una palabra a Debra sobre el dinero, ¿entiende? 181 00:15:33,662 --> 00:15:35,152 Entiendo. 182 00:15:35,297 --> 00:15:37,561 Le daré $50.000 hoy cuando le deje a Max... 183 00:15:37,733 --> 00:15:41,999 ...y otros $50.000 cuando nos lo entregue en Nueva York. 184 00:15:42,638 --> 00:15:44,367 Es un placer tratar con usted. 185 00:15:47,176 --> 00:15:49,474 Estoy contento de que nos tomamos el tiempo... 186 00:15:49,612 --> 00:15:51,136 ...para tomar la mejor decisión. 187 00:15:54,683 --> 00:15:56,207 - ¿Contenta? - Sí, soy yo. 188 00:15:56,352 --> 00:15:59,583 Voy a comprar a Noisy Boy. Tengo el dinero. 189 00:15:59,755 --> 00:16:02,315 Llévalo al gimnasio de Tallet. Ahí nos vemos. 190 00:16:17,573 --> 00:16:18,597 ¿Hola? 191 00:16:19,809 --> 00:16:21,140 ¿Bailey? 192 00:16:21,243 --> 00:16:22,938 Llegó un tipo con el robot que compraste... 193 00:16:23,112 --> 00:16:25,376 ...y me huele a un desastre. 194 00:16:25,514 --> 00:16:26,879 Qué gusto verte a ti también. 195 00:16:27,016 --> 00:16:29,883 - ¿Puedo decir que te ves linda? - Déjame en paz. 196 00:16:30,019 --> 00:16:33,546 Necesito una ducha. ¿Quieres darte una ducha? 197 00:16:33,689 --> 00:16:35,486 Déjame dejar clara una cosa. 198 00:16:35,591 --> 00:16:38,492 Un tipo tétrico con una caja que tiene un robot... 199 00:16:38,594 --> 00:16:40,926 ...lleva dos horas afuera de mi gimnasio. 200 00:16:41,063 --> 00:16:42,928 Ignoremos que estás haciendo... 201 00:16:43,065 --> 00:16:45,829 ...una trato de mercado negro. 202 00:16:45,935 --> 00:16:47,926 ¿Cómo le vas a pagar? Destruyeron a Ambush. 203 00:16:48,070 --> 00:16:49,935 Ya viene el dinero. Distráelo. 204 00:16:50,072 --> 00:16:51,505 Ya lo distraje. Es agotador. 205 00:16:51,607 --> 00:16:53,507 - Eres lo máximo. - ¿De verdad? 206 00:16:53,609 --> 00:16:56,635 ¿Por eso te gastas $45.000 en un robot debiéndome $6.000? 207 00:16:56,812 --> 00:16:58,177 - ¿Porque soy lo máximo? - $3.000. 208 00:16:58,280 --> 00:17:03,582 $6.000. Un tipo con dinero de verdad quiere comprar este lugar. 209 00:17:03,719 --> 00:17:05,914 ¿Vas a vender el gimnasio de tu papá? 210 00:17:06,055 --> 00:17:09,183 Si no pagas renta, no puedo hacer pagos y no tengo más remedio. 211 00:17:09,291 --> 00:17:11,191 Tu padre resucitaría y te partiría la cara. 212 00:17:11,293 --> 00:17:14,592 Mi papá resucitaría y te partiría la cara a ti. 213 00:17:24,373 --> 00:17:25,397 - No. - ¿No qué? 214 00:17:25,541 --> 00:17:27,008 No hagas eso. 215 00:17:29,111 --> 00:17:31,136 - ¿Qué? - No hagas esa cosa. 216 00:17:33,849 --> 00:17:35,578 A ti te gusta esa cosa. 217 00:17:35,718 --> 00:17:37,879 - Sí. - No, no me gusta esa cosa. 218 00:17:37,987 --> 00:17:41,923 Antes sí, brevemente. Ahora me gusta más el dinero. 219 00:17:42,791 --> 00:17:45,817 - No te creo. - No me importa. 220 00:17:50,299 --> 00:17:52,358 Ya llegó tu dinero. 221 00:18:00,276 --> 00:18:02,369 Los $50.000 que le prometí. 222 00:18:03,245 --> 00:18:08,478 Aquí está nuestra información y números de contacto en Europa. 223 00:18:08,617 --> 00:18:10,278 Ahí está todo. 224 00:18:13,222 --> 00:18:16,020 Marvin dice que quieres pasar este tiempo con Max. 225 00:18:16,659 --> 00:18:18,388 - Sí. - Hiciste lo correcto... 226 00:18:18,560 --> 00:18:19,686 ...al darme la custodia. 227 00:18:19,828 --> 00:18:21,193 Caroline hubiera querido eso. 228 00:18:22,564 --> 00:18:25,055 Entrégalo en Nueva York el 27 de agosto. 229 00:18:26,435 --> 00:18:27,697 Trato hecho. 230 00:18:28,337 --> 00:18:32,296 Bueno, vamos por Max. ¿Sí? Vamos por Max. 231 00:18:35,644 --> 00:18:39,273 ¿Quieres subirte del otro lado y yo traigo a Max? 232 00:18:40,849 --> 00:18:44,216 Bueno. Max. Nos vemos, amigo. 233 00:18:45,254 --> 00:18:47,814 Nos vemos al final del verano, corazón. 234 00:18:50,626 --> 00:18:54,062 GIMNASIO DE TALLET BOXEO 235 00:18:57,733 --> 00:18:59,098 Yo soy Charlie. 236 00:19:03,605 --> 00:19:05,732 Hace mucho que no te veo. Yo soy tu... 237 00:19:05,874 --> 00:19:07,967 - Me fastidiaste. - Qué buenos modales. 238 00:19:08,077 --> 00:19:09,101 ¿Sabes a dónde van? 239 00:19:09,278 --> 00:19:11,178 - ¿A Italia? - Sí, a Italia. 240 00:19:11,313 --> 00:19:12,678 ¿Por qué tengo que quedarme contigo? 241 00:19:12,815 --> 00:19:15,716 Vas a disfrutar muchos años de la buena vida. 242 00:19:17,686 --> 00:19:19,449 El tipo está enojado. Se va a largar. 243 00:19:21,223 --> 00:19:23,748 - ¿Marvin te dio ese dinero? - Cierra el trato. 244 00:19:23,892 --> 00:19:25,416 Voy enseguida, ¿sí? 245 00:19:30,632 --> 00:19:32,532 - Yo soy Bailey. - Max. 246 00:19:34,303 --> 00:19:35,668 Max Kenton. 247 00:19:37,206 --> 00:19:39,003 - Conque este es tu... - Sí, él es. 248 00:19:39,108 --> 00:19:40,473 Tranquila. 249 00:19:41,443 --> 00:19:43,070 Estoy aquí, parada, viéndolos y... 250 00:19:43,212 --> 00:19:45,544 Nada más pon a Noisy en el taller. Gracias. 251 00:19:52,521 --> 00:19:54,455 Vas a quedarte con ella mientras viajo. 252 00:19:54,590 --> 00:19:57,388 - ¿Cuánto te dio? - Estás malentendiendo. 253 00:19:57,526 --> 00:19:59,221 No, dime, quiero saber. 254 00:20:00,229 --> 00:20:02,595 $50.000, ¿ya? 255 00:20:02,731 --> 00:20:05,097 Me dio $50.000 para obtener tu custodia. 256 00:20:05,234 --> 00:20:06,724 ¿Ya te vas a callar? 257 00:20:07,369 --> 00:20:08,495 ¿Me vendiste? 258 00:20:09,938 --> 00:20:11,303 Suena peor de lo que es. 259 00:20:11,440 --> 00:20:14,102 - ¿De verdad? - Es para cuidarte. 260 00:20:14,243 --> 00:20:15,710 Dame la mitad del dinero y me voy. 261 00:20:15,811 --> 00:20:18,507 - ¿A dónde vas a ir? - Dame el dinero. Yo me las arreglo. 262 00:20:18,680 --> 00:20:20,944 Prometí a tu tía llevarte a Nueva York en agosto. 263 00:20:21,083 --> 00:20:22,607 ¿Te preocupa la tía Debra? 264 00:20:23,352 --> 00:20:25,980 ¡Me vendiste por $50.000! ¡Dame la mitad! 265 00:20:26,121 --> 00:20:30,421 ¡No la tengo! Me gasté el dinero en un robot. ¿Ya? ¡Desapareció! 266 00:20:30,559 --> 00:20:31,924 Ya acabé de hablar. 267 00:20:40,602 --> 00:20:42,536 ¿Qué tenemos? 268 00:20:42,704 --> 00:20:44,399 Llegó Noisy Boy. 269 00:20:45,107 --> 00:20:47,974 Tiene muchas etiquetas y sellos de aduanas. 270 00:20:48,110 --> 00:20:51,671 - Ha estado en todo el mundo. - Londres, Japón, Brasil, São Paulo. 271 00:20:51,814 --> 00:20:54,305 No ha estado en Norteamérica en dos años. 272 00:20:54,450 --> 00:20:56,611 Quizá por eso fue una ganga. 273 00:20:59,855 --> 00:21:01,220 ¿Decidiste quedarte? 274 00:21:02,057 --> 00:21:05,026 Ella es Bailey. Te va a cuidar unas semanas. 275 00:21:05,160 --> 00:21:07,856 Necesito que lo cuides unas semanas. 276 00:21:07,996 --> 00:21:10,760 - Quiero la mitad del dinero. - ¿Otra vez? 277 00:21:12,534 --> 00:21:14,434 ¿Ahí hay un robot boxeador de verdad? 278 00:21:14,536 --> 00:21:16,163 Noisy Boy. ¿Sabes quién es? 279 00:21:16,305 --> 00:21:19,900 Claro. Peleó con Rubicon por el cinto de la WRB en 2016. 280 00:21:26,148 --> 00:21:28,173 Caray, es increíble. 281 00:21:30,152 --> 00:21:34,054 Le cambiaron la armadura. A ver si está bien por dentro. 282 00:21:34,189 --> 00:21:37,818 He visto esa pelea con Rubicon unas 20 veces. 283 00:21:37,960 --> 00:21:39,723 Debería haber ganado en el tercero... 284 00:21:39,862 --> 00:21:42,558 ...pero Rubicon tuvo suerte con un derechazo. 285 00:21:56,578 --> 00:21:58,569 Tranquilo, está de nuestro lado. 286 00:21:58,714 --> 00:22:00,682 - No fue chistoso. - Un poco, sí. 287 00:22:00,849 --> 00:22:02,282 Tiene reconocimiento de voz. 288 00:22:02,451 --> 00:22:04,180 - No lo tiene. - En la liga no lo tenía. 289 00:22:04,319 --> 00:22:06,253 Debieron ponérselo en Brasil. 290 00:22:06,388 --> 00:22:08,948 A los brasileños les encanta eso. 291 00:22:11,894 --> 00:22:13,555 ¡Derecha, izquierda, uppercut! 292 00:22:17,132 --> 00:22:20,761 No funciona. ¡Derecha, izquierda, uppercut! 293 00:22:20,903 --> 00:22:23,167 Sabía que era demasiado barato. Nos engañaron. 294 00:22:23,272 --> 00:22:25,832 - Quizá lo pueda arreglar. - Se ve muy bien. 295 00:22:25,941 --> 00:22:27,932 Dame dos segundos. ¡Déjame ver algo! 296 00:22:28,076 --> 00:22:30,271 - ¿Por qué no pediste verlo? - ¡Relájate! 297 00:22:35,484 --> 00:22:37,281 ¿Eso fue en japonés? 298 00:22:42,357 --> 00:22:43,984 Déjame cambiarlo a inglés. 299 00:22:44,159 --> 00:22:45,649 ¿De dónde sabes japonés? 300 00:22:45,827 --> 00:22:47,260 Por los juegos de video. 301 00:22:48,197 --> 00:22:49,994 ¿Juegas juegos de video en japonés? 302 00:22:50,165 --> 00:22:51,860 Esos juegos piratas son los mejores. 303 00:23:00,142 --> 00:23:02,440 Ya está en inglés y encontré su matriz de órdenes. 304 00:23:02,578 --> 00:23:04,876 Le pusieron muchas combinaciones. 305 00:23:04,980 --> 00:23:07,346 Aquí debe de estar la lista. 306 00:23:09,751 --> 00:23:10,775 ¡Salva de arriba! 307 00:23:13,956 --> 00:23:15,082 ¿Qué te dije? 308 00:23:16,325 --> 00:23:17,986 ¡Gravedad Uno y uppercut! 309 00:23:22,531 --> 00:23:24,328 ¡Cambió mi suerte! 310 00:23:24,466 --> 00:23:26,024 - De nada. - Gracias. 311 00:23:26,201 --> 00:23:29,034 Ayúdame a subirlo en el camión. Voy a conseguirte tu dinero. 312 00:23:42,784 --> 00:23:44,911 - Dame las llaves. - Voy a ir contigo. 313 00:23:45,020 --> 00:23:46,715 - No vas a ir. - ¿Por qué no? 314 00:23:46,888 --> 00:23:48,685 Porque no quiero tenerte conmigo. 315 00:23:48,824 --> 00:23:52,624 O voy contigo o buscas tus llaves en el desagüe. 316 00:23:52,761 --> 00:23:55,594 Tú decide. ¿Qué dices, viejo? 317 00:23:56,632 --> 00:23:59,362 Dios mío. Por poco, ¿no? 318 00:24:01,036 --> 00:24:03,834 - No vuelvas a hacer eso. - Te asusta, ¿no? 319 00:24:03,972 --> 00:24:05,599 ¿Que no vuelva a hacer esto? 320 00:24:06,241 --> 00:24:08,607 Súbete. Nada más súbete. Dame las llaves. 321 00:24:08,710 --> 00:24:11,304 Espera a que me suba. Gracias, papá grande. 322 00:24:18,053 --> 00:24:19,281 Qué bonito camión. 323 00:24:19,388 --> 00:24:22,084 Ponte el cinturón y no hables. 324 00:24:30,999 --> 00:24:32,728 PALACIO DEL CHOQUE 325 00:24:32,868 --> 00:24:36,895 ROBOT PELEA MUERTE 326 00:24:43,211 --> 00:24:45,645 ¡Acepto todas las apuestas! 327 00:25:11,106 --> 00:25:12,937 Sígueme. No te rezagues. 328 00:25:14,643 --> 00:25:16,440 PELEA PRINCIPAL PRELIMINARES 329 00:25:16,578 --> 00:25:19,046 ¡Charlie Kenton está en la casa! 330 00:25:19,181 --> 00:25:21,615 - Está bien. - ¡Por favor! 331 00:25:23,018 --> 00:25:25,714 - ¿Es Noisy Boy? - El inimitable. 332 00:25:25,854 --> 00:25:27,822 ¡Es Noisy Boy! 333 00:25:32,194 --> 00:25:34,719 Estuvo en Japón. Tienen bots más blandos. 334 00:25:34,863 --> 00:25:37,127 - ¿Quieres que pelee hoy? - ¿Qué tienes? 335 00:25:37,265 --> 00:25:39,426 Le puede ganar a todos tus bots. 336 00:25:40,936 --> 00:25:42,631 Te doy la preliminar que quieras. 337 00:25:42,771 --> 00:25:44,136 $5.000 garantizados. 338 00:25:44,272 --> 00:25:47,173 Mil por cada asalto que sobreviva. 339 00:25:47,342 --> 00:25:49,173 ¡Una pelea a morir! 340 00:25:51,913 --> 00:25:54,279 No. Dame la pelea principal. 341 00:25:54,416 --> 00:25:56,611 - Por favor. - Es Noisy Boy. 342 00:25:56,752 --> 00:25:58,310 Un Tak Mashido original. 343 00:25:58,453 --> 00:26:01,149 Era boxeador de la Liga Mundial. 344 00:26:03,892 --> 00:26:05,757 ¿Quieres pelear con Midas? 345 00:26:05,894 --> 00:26:09,057 $50.000 garantizados, el ganador se lleva todo. 346 00:26:10,432 --> 00:26:13,526 ¿Cincuenta? ¿De verdad? Eso es dinero serio. 347 00:26:13,702 --> 00:26:15,533 ¡Escucha! ¡No, mira! 348 00:26:15,704 --> 00:26:17,331 - ¡Escúchame! - Dame un segundo. 349 00:26:17,472 --> 00:26:20,737 ¡Tomamos una preliminar, ganamos algo y nos vamos! 350 00:26:20,842 --> 00:26:22,173 Primero, no somos socios. 351 00:26:22,310 --> 00:26:25,507 ¡Segundo, va a aplastar a Midas y voy a ganar mucho dinero! 352 00:26:26,448 --> 00:26:28,313 ¡Pelearemos contra Midas! 353 00:26:40,629 --> 00:26:43,530 ¡Esta noche, nuestra pelea principal... 354 00:26:43,665 --> 00:26:48,625 ...será protagonizada por el asesino de sangre dorada! 355 00:26:50,071 --> 00:26:52,562 ¡Este matón emperifollado... 356 00:26:52,741 --> 00:26:56,438 ...está programado para infligir dolor! 357 00:26:57,212 --> 00:27:02,240 ¡Les presento al poderoso Midas! 358 00:27:43,124 --> 00:27:45,957 ¡Contra un bot... 359 00:27:46,127 --> 00:27:50,894 ...que se codeaba con los chicos grandes de la WRB! 360 00:27:51,800 --> 00:27:56,931 ¡Ha estado exiliado y de gira, pero ahora ha vuelto... 361 00:27:57,072 --> 00:27:59,404 ...y está listo para hacer ruido! 362 00:27:59,541 --> 00:28:03,238 ¡Miren por primera vez en mucho tiempo... 363 00:28:03,378 --> 00:28:08,077 ...a Noisy Boy! 364 00:28:45,620 --> 00:28:47,781 Palacio del Choque: 365 00:28:47,923 --> 00:28:52,792 ¿Quién está listo para ver destrucción? 366 00:28:53,962 --> 00:28:57,557 ¡Vamos a ganar dinero! ¡Anda! 367 00:28:57,666 --> 00:29:00,533 Tenemos a Midas contra Noisy Boy. 368 00:29:00,669 --> 00:29:02,637 Noisy Boy contra Midas. 369 00:29:02,771 --> 00:29:06,036 ¡Llevan toda la noche esperando esto, Palacio del Choque! 370 00:29:12,347 --> 00:29:13,609 ¡Derecha de Cimitarra! 371 00:29:16,751 --> 00:29:18,378 ¿Viste eso? 372 00:29:18,553 --> 00:29:21,681 Dinero fácil toda la noche. ¡Toda la noche! 373 00:29:21,823 --> 00:29:24,986 ¡Anda! ¡No se ha acabado! ¡Vamos! 374 00:29:25,694 --> 00:29:27,184 ¡Salva de Cráneo! ¡Bombardeo de golpes! 375 00:29:29,898 --> 00:29:32,924 - ¡Eso! ¡Dale, Noisy! - Una preliminar, ¿no? 376 00:29:35,570 --> 00:29:36,696 ¡Puño de choque! 377 00:29:39,975 --> 00:29:41,738 ¡Dale! ¡Trinidad Shogun! 378 00:29:43,311 --> 00:29:45,609 Acaba con él. ¡Golpe de Gravedad! 379 00:29:53,054 --> 00:29:55,284 ¡Combinación Pleno Metal! ¡Venga! 380 00:29:58,827 --> 00:30:00,522 ¡Revolución de Dolor zurda! 381 00:30:02,063 --> 00:30:03,087 Tengo algo para ti. 382 00:30:04,399 --> 00:30:07,391 ¡No huyas! ¡No puedes huir de mí! 383 00:30:09,404 --> 00:30:10,632 ¡Levántate! 384 00:30:13,708 --> 00:30:14,834 ¡Eso es ilegal! 385 00:30:14,976 --> 00:30:17,103 Este es el bajo mundo. ¡No hay reglas! 386 00:30:18,046 --> 00:30:19,570 Este es el toque de Midas. 387 00:30:19,714 --> 00:30:20,976 No. ¡Levanta las manos! 388 00:30:21,082 --> 00:30:24,108 ¡Vete a esa esquina y aguanta esta paliza como un hombre! 389 00:30:28,056 --> 00:30:29,717 ¡Lo están matando! 390 00:30:32,193 --> 00:30:36,527 ¡Es un micrófono! ¡Hablas y le dices qué hacer! 391 00:30:36,665 --> 00:30:37,996 ¡Escudo de Pánico! 392 00:30:38,900 --> 00:30:40,993 Sí. ¡Señor Uno-Dos! 393 00:30:45,106 --> 00:30:47,734 No, no. ¡Golpe Demoledor! 394 00:30:51,980 --> 00:30:53,777 - ¡Recuerdo Cinco! - ¡Ahí te va! 395 00:31:00,055 --> 00:31:01,322 ¡Jab, Jab! 396 00:31:08,396 --> 00:31:09,488 ¡Gancho derecho! 397 00:31:09,664 --> 00:31:13,031 ¿Le escupió jugo a la cara de Midas? 398 00:31:13,134 --> 00:31:15,728 ¡No, no le escupiste a la cara a Midas! 399 00:31:15,870 --> 00:31:18,270 ¡Es hora de celebrar, Palacio del Choque! 400 00:31:18,406 --> 00:31:19,498 ¡Usa la zurda! 401 00:31:19,941 --> 00:31:22,273 ¡Noisy quiere hacer algo con su brazo único! 402 00:31:22,410 --> 00:31:25,607 ¡Midas lo inmoviliza y papi se pone a trabajar! 403 00:31:31,086 --> 00:31:33,384 ¡No, no! ¡Levántate! 404 00:31:35,023 --> 00:31:36,081 ¡Dale! 405 00:31:37,926 --> 00:31:39,860 ¡Sal de esa esquina! 406 00:31:40,028 --> 00:31:43,429 ¡Midas! ¡Midas! ¡Midas! 407 00:31:45,133 --> 00:31:48,728 ¡Alguien va a servir un "decapuchino"! 408 00:31:48,837 --> 00:31:50,862 ¡Te voy a dar algo! ¿Estás listo? 409 00:31:52,774 --> 00:31:56,301 ¡Buenas noches! ¡Es un jonrón para Midas! 410 00:31:56,444 --> 00:31:59,208 ¡Y adiós a Noisy Boy! 411 00:32:31,346 --> 00:32:33,109 Qué horror. ¿Tienes hambre? 412 00:32:34,649 --> 00:32:36,913 Guardé el tablero de reconocimiento de voz. 413 00:32:37,085 --> 00:32:39,849 Fuera de eso, es basura. Necesito otro robot. 414 00:32:39,988 --> 00:32:42,786 Necesito encontrar una unidad central. ¿Qué? 415 00:32:42,891 --> 00:32:45,223 - Odio las hamburguesas. - ¿Qué niño las odia? 416 00:32:45,360 --> 00:32:48,727 Mejor, más para mí. Tómate esto. 417 00:32:48,863 --> 00:32:50,558 Hiciste mal en aceptar esa pelea. 418 00:32:50,698 --> 00:32:52,859 ¿De verdad? Gracias, genio. 419 00:32:53,001 --> 00:32:56,368 ¿Piensas en lo que haces antes de hacerlo? 420 00:32:56,504 --> 00:32:58,802 ¡No tenías idea de cómo pelear! 421 00:32:58,907 --> 00:33:02,274 Esas combinaciones. Muchas no sabías ni lo que eran. 422 00:33:02,443 --> 00:33:05,071 Las incluiste a lo estúpido. 423 00:33:05,213 --> 00:33:07,704 - Nunca tuvo ninguna posibilidad. - No era bueno. 424 00:33:07,849 --> 00:33:09,373 Noisy Boy era excelente. 425 00:33:09,517 --> 00:33:12,281 Era. Era excelente en la liga, hace mucho. 426 00:33:12,453 --> 00:33:16,412 Pero mira este lugar. Aquí vienen a morir los grandes robots. 427 00:33:16,558 --> 00:33:17,957 Entonces tíralo. 428 00:33:18,126 --> 00:33:21,220 Eso es lo que haces. Lo que no necesitas, lo tiras. 429 00:33:26,868 --> 00:33:28,233 Ha sido una noche larga. 430 00:33:28,369 --> 00:33:30,633 Si no quieres dormir fuera, súbete en el camión. 431 00:33:31,272 --> 00:33:33,570 No me mires así. ¡Súbete al camión! 432 00:34:02,303 --> 00:34:03,895 Me dieron $400 por su cabeza. 433 00:34:21,756 --> 00:34:24,122 Quédate aquí. Voy a buscar partes. 434 00:34:24,259 --> 00:34:27,285 Voy contigo. Esa bebida me aceleró el corazón. 435 00:34:27,428 --> 00:34:29,589 Si me quedo, me explota la cabeza. 436 00:34:29,731 --> 00:34:31,221 Da igual. No te rezagues. 437 00:34:37,972 --> 00:34:41,567 VALLE DEL METAL 438 00:34:42,543 --> 00:34:44,238 ¡Demonios! 439 00:34:44,345 --> 00:34:45,710 Quédate atrás. 440 00:34:57,558 --> 00:34:59,116 Bueno, no te rezagues. 441 00:35:00,762 --> 00:35:03,287 Los faros están automatizados. 442 00:35:03,431 --> 00:35:04,523 Hay que calcular bien. 443 00:35:08,236 --> 00:35:09,328 Está bien. 444 00:35:10,471 --> 00:35:11,870 Date prisa. 445 00:35:13,274 --> 00:35:15,265 - ¡Nos van a atrapar! - ¡Vamos! 446 00:35:16,778 --> 00:35:19,008 Cuidado, cuidado. 447 00:35:19,147 --> 00:35:22,412 Pronto. ¡Allá abajo! ¡Deprisa! 448 00:35:25,386 --> 00:35:28,219 Los robots están del lado este. Date prisa. 449 00:35:30,591 --> 00:35:33,560 Pasando aquí ya no hay más faros. ¡Pronto! ¡Corre! 450 00:35:50,545 --> 00:35:52,342 - ¡Ahí está! - ¿Qué estamos buscando? 451 00:35:52,480 --> 00:35:55,005 Todo lo necesario para armar un robot. 452 00:35:55,149 --> 00:35:57,174 - Mira. - ¿Qué? 453 00:35:59,354 --> 00:36:01,345 Es muy pequeño. 454 00:36:01,489 --> 00:36:03,116 Sí. Es de antes de tu época. 455 00:36:03,291 --> 00:36:06,385 Es un Generación Uno, los primeros robots boxeadores. 456 00:36:06,527 --> 00:36:09,792 Querían que parecieran humanos. Entre más humanos, mejor. 457 00:36:09,964 --> 00:36:12,660 Qué rápido cambian las cosas. Pon eso en el carrito. 458 00:36:12,767 --> 00:36:15,998 - ¿Qué cambió? - Buena pregunta. El boxeo humano. 459 00:36:16,104 --> 00:36:18,038 - Desapareció. - ¿Por qué? 460 00:36:18,906 --> 00:36:23,468 El dinero pasó a otra cosa. Querían más carnicería y espectáculo. 461 00:36:23,644 --> 00:36:26,704 Estaban las peleas brasileñas, los Gracie, los Machado... 462 00:36:26,848 --> 00:36:30,045 ...ju-jitsu, muay tai, y miles de estilos en medio. 463 00:36:30,184 --> 00:36:31,583 Puro ground and pound. 464 00:36:31,719 --> 00:36:33,016 - ¡Mira esto! - ¿Qué es? 465 00:36:33,121 --> 00:36:34,349 No sé. 466 00:36:34,455 --> 00:36:35,820 No está mal. Bien detectado. 467 00:36:36,691 --> 00:36:39,023 Aún había peleadores humanos, cuerpos humanos. 468 00:36:39,127 --> 00:36:41,391 Así que no podías satisfacer a la gente. 469 00:36:41,529 --> 00:36:43,827 Quería pura violencia ilimitada. 470 00:36:46,467 --> 00:36:48,697 El siguiente paso lógico... 471 00:36:48,803 --> 00:36:51,966 ...era sacar a los humanos y que las máquinas se mataran. 472 00:36:53,007 --> 00:36:54,372 ¿Lo extrañas? 473 00:36:56,878 --> 00:36:59,369 - Boxear. ¿Lo extrañas? - ¡Cuidado! 474 00:36:59,480 --> 00:37:00,913 ¿Qué? Quiero saber. 475 00:37:01,049 --> 00:37:02,846 Cuidado, estás en un acantilado. 476 00:37:07,555 --> 00:37:10,456 Es una caída enorme. Si te caes, definitivamente... 477 00:37:19,767 --> 00:37:22,201 ¡Charlie, ayúdame! 478 00:37:57,872 --> 00:38:01,433 - ¡No te muevas! - ¡Estoy en un brazo de robot! 479 00:38:01,542 --> 00:38:05,569 ¡Espera! Tranquilo. Dame la mano. Con mucha calma. 480 00:38:05,746 --> 00:38:10,115 Muy lentamente. No mires para abajo. Mírame a mí. 481 00:38:10,218 --> 00:38:14,120 ¡Eso es! ¡Ya te agarré! ¡No tengas miedo, ya te agarré! 482 00:38:14,222 --> 00:38:16,588 - ¡Está muy lejos! - Ya te agarré. 483 00:38:16,757 --> 00:38:19,123 Dame la otra mano lentamente. 484 00:38:19,760 --> 00:38:24,697 Dame la otra mano muy lentamente. Estírate hacia atrás. ¡Estírate! 485 00:38:24,832 --> 00:38:27,357 ¡Mírame! Lo vamos a hacer juntos. 486 00:38:27,502 --> 00:38:30,801 Tú y yo. Sólo mírame. Eso es. 487 00:38:31,839 --> 00:38:35,206 ¡Uno... dos... tres! 488 00:38:37,245 --> 00:38:42,615 ¡Eso es! ¡Ya te agarré! ¡Ya te agarré! ¡Te agarré! 489 00:38:49,257 --> 00:38:51,487 Estás a salvo. Ya estás a salvo. 490 00:38:55,396 --> 00:38:56,761 Te tengo bien agarrado. 491 00:38:56,898 --> 00:38:58,297 - ¿Estás bien? - Sí. 492 00:38:58,466 --> 00:39:00,866 Vamos. ¡Tranquilo! 493 00:39:02,670 --> 00:39:04,160 ¿Estás bien? 494 00:39:04,272 --> 00:39:05,637 - ¿Estás bien? - Sí. 495 00:39:05,806 --> 00:39:07,706 Te dije que era peligroso. 496 00:39:08,476 --> 00:39:10,171 Cuidado, sigues en la orilla. 497 00:39:23,024 --> 00:39:26,187 Charlie, creo que hay un robot entero ahí. 498 00:39:26,294 --> 00:39:27,625 ¿Y qué? Vámonos. 499 00:39:28,396 --> 00:39:30,296 Va a venir conmigo. Me salvó la vida. 500 00:39:30,431 --> 00:39:33,867 Él no te salvó la vida. Yo te la salvé. Vámonos. 501 00:39:33,968 --> 00:39:36,960 Trae el carrito. Lo sacaré con el montacargas. 502 00:39:37,104 --> 00:39:40,540 ¿Quieres esa porquería? Trae tú el carro. Yo ya me voy. 503 00:41:25,513 --> 00:41:27,242 ¿Eso es lo que quedó de Noisy Boy? 504 00:41:27,381 --> 00:41:28,515 Eso es todo. 505 00:41:28,516 --> 00:41:31,246 Su cabeza es una buena adición al Palacio del Choque. 506 00:41:32,887 --> 00:41:35,447 - No tiene gracia. - ¿Compramos un robot tú y yo? 507 00:41:35,623 --> 00:41:38,751 Buena idea. Estás quebrado, yo casi estoy. 508 00:41:38,893 --> 00:41:41,691 - Destruiste tu mejor oportunidad. - Armamos uno. 509 00:41:41,829 --> 00:41:43,126 Tú eres brillante. 510 00:41:43,297 --> 00:41:45,424 - Esto no es nada. - Sí es. Mira. 511 00:41:45,566 --> 00:41:48,467 Toda tu chatarra... es chatarra. 512 00:41:50,304 --> 00:41:52,738 Ya ni siquiera estás en el juego. 513 00:41:52,873 --> 00:41:54,807 - Todo es basura. - Entiendo. Es basura. 514 00:41:54,975 --> 00:41:56,670 No me grites. 515 00:41:56,777 --> 00:41:58,677 - Tú eres tu problema. - ¿Qué quieres decir? 516 00:41:58,779 --> 00:42:01,680 Te he apoyado durante mucho tiempo. 517 00:42:01,782 --> 00:42:05,479 En el ring, afuera, a través de tu descenso y estoy cansada. 518 00:42:05,653 --> 00:42:09,680 Mi papá invirtió todo en tu carrera de boxeador. Te queríamos... 519 00:42:11,325 --> 00:42:16,126 Te quería como a un hijo. Y este es su hogar. 520 00:42:16,764 --> 00:42:19,460 Estoy tratando de conservarlo. Ese es mi plan. 521 00:42:20,801 --> 00:42:22,166 ¿Cuál es el tuyo? 522 00:42:34,014 --> 00:42:35,572 Ya acabaste, ¿verdad? 523 00:42:35,716 --> 00:42:40,517 ¿Por fin acabaste? Porque yo ya acabé. 524 00:42:41,689 --> 00:42:43,179 No tengo nada que dar. 525 00:42:45,226 --> 00:42:46,250 Está bien. 526 00:42:48,729 --> 00:42:50,424 Quizá haya algo aquí. 527 00:42:51,732 --> 00:42:55,600 El robot que el niño trajo anoche. ¿Le puedes echar un vistazo? 528 00:42:56,270 --> 00:42:57,294 ¿Por favor? 529 00:43:06,180 --> 00:43:10,844 Nunca había visto nada parecido. Es Generación Dos, pero apenas. 530 00:43:10,985 --> 00:43:15,547 Encontré una batería que le queda. Lo conecté a un viejo control. 531 00:43:15,723 --> 00:43:17,850 Lo puedes mover, pero es una porquería. 532 00:43:17,992 --> 00:43:20,893 Quizá sirva para entrenar a otros y ganar unos dólares. 533 00:43:21,061 --> 00:43:22,221 Para. 534 00:43:22,396 --> 00:43:23,988 ¡Es mi robot! 535 00:43:24,131 --> 00:43:27,760 Me llevó la mitad de la noche sacarlo de ahí. Es mío. 536 00:43:27,868 --> 00:43:31,463 ¿Es tuyo? Sí. ¡Pero le estamos poniendo partes mías! 537 00:43:32,840 --> 00:43:36,207 Primero vean si sirve antes de pelearse. 538 00:43:36,343 --> 00:43:37,640 ¿Qué te pasó a ti? 539 00:43:56,497 --> 00:43:58,124 Cuidado. No te acerques. 540 00:44:16,383 --> 00:44:19,580 Tiene una función de copiar. Pocos la tienen. 541 00:44:20,454 --> 00:44:22,820 Imita tus movimientos y los recuerda. 542 00:44:22,923 --> 00:44:25,756 - ¿Hay algo aquí que podamos usar? - No mucho. 543 00:44:25,893 --> 00:44:26,951 Hay una cubeta... 544 00:44:28,262 --> 00:44:30,389 ...que uso para lavar el camión. 545 00:44:30,531 --> 00:44:33,432 Úsala y límpialo. Huele horrible. 546 00:44:33,567 --> 00:44:36,400 Y lávate tú también. Apestas. 547 00:44:36,537 --> 00:44:39,734 Lo cambié a control remoto. Es muy básico. 548 00:44:39,874 --> 00:44:42,274 Usa las palancas para guiarlo y moverlo. 549 00:44:42,943 --> 00:44:45,776 - ¿Tú juegas juegos de video? - Claro. 550 00:44:45,913 --> 00:44:48,643 Es lo mismo, pero con un robot de 450 kg. 551 00:44:49,350 --> 00:44:50,374 Cool. 552 00:45:24,752 --> 00:45:26,117 "Atom". 553 00:45:33,527 --> 00:45:36,826 Se llama Atom. ¿Le podemos conseguir una pelea? 554 00:45:36,964 --> 00:45:38,295 Nunca fue un robot de pelea. 555 00:45:38,432 --> 00:45:42,493 Es un G-2, creado en 2014. Era un bot de práctica. 556 00:45:42,636 --> 00:45:43,933 Seguramente los hacían... 557 00:45:44,071 --> 00:45:46,164 ...para imitar el estilo de otro robot. 558 00:45:46,307 --> 00:45:48,468 ¿Le podemos conseguir una pelea? 559 00:45:48,609 --> 00:45:51,237 ¿No me oíste? Es un bot de práctica. 560 00:45:51,345 --> 00:45:53,973 Construido para aguantar golpes, no para darlos. 561 00:45:54,114 --> 00:45:55,706 Puedes vender sus partes. 562 00:45:55,883 --> 00:45:59,284 - ¿No puedes conseguirle una pelea? - "¿No puedes conseguirle una pelea?". 563 00:45:59,420 --> 00:46:01,183 Dios, nunca te das por vencido. 564 00:46:01,322 --> 00:46:04,257 ¿Quieres que lo maten en una pelea de oxidados? 565 00:46:04,358 --> 00:46:07,259 Estabas aterrado en el Palacio del Choque. 566 00:46:07,361 --> 00:46:11,593 Los lugares donde este robot podría pelear harían que te orinaras. 567 00:46:11,699 --> 00:46:14,065 Excelente. Consíguele una pelea. 568 00:46:20,240 --> 00:46:21,264 Niño terco. 569 00:46:21,375 --> 00:46:23,275 Qué gran sorpresa. 570 00:47:04,518 --> 00:47:05,883 Vamos a caminar. 571 00:48:15,589 --> 00:48:17,056 ¿Me entiendes? 572 00:48:24,932 --> 00:48:28,129 No te preocupes. Tu secreto está a salvo conmigo. 573 00:48:53,327 --> 00:48:54,954 Conoces a Charlie desde hace mucho. 574 00:48:56,063 --> 00:48:59,430 Desde hace demasiado. Los dos crecimos en este gimnasio. 575 00:49:01,301 --> 00:49:02,700 Mi papá lo entrenó. 576 00:49:04,071 --> 00:49:06,539 Ahí están los dos. Ese es Charlie. 577 00:49:07,541 --> 00:49:08,872 SIGUIENTE KENTON "PUEDE HACERLO" 578 00:49:09,009 --> 00:49:10,977 - ¿Cómo era? - ¿Como boxeador? 579 00:49:11,111 --> 00:49:13,375 - Como lo que sea. - Era tremendo. 580 00:49:13,514 --> 00:49:17,143 Era fuerte, valiente. 581 00:49:17,284 --> 00:49:19,149 No se rendía, no tenía miedo. 582 00:49:23,657 --> 00:49:25,682 Ven, te quiero enseñar algo. 583 00:49:27,327 --> 00:49:31,525 Tengo un artículo del periódico de Phoenix, de 2007... 584 00:49:31,665 --> 00:49:35,396 ...cuando Charlie peleó con Nico Tandy, el contendiente principal. 585 00:49:35,536 --> 00:49:36,935 ¿Tú estuviste en la pelea? 586 00:49:37,104 --> 00:49:41,063 Sí. Charlie era una pelea de calentamiento, alguien fácil. 587 00:49:41,208 --> 00:49:44,541 Se suponía que Nico ni sudara, pero... 588 00:49:45,245 --> 00:49:50,148 ...nadie le dijo a Charlie, que atacaba y atacaba. 589 00:49:50,250 --> 00:49:51,615 Mira esto. 590 00:49:52,553 --> 00:49:54,578 KENTON HACE SUDAR A TANDY 591 00:49:54,721 --> 00:49:55,813 Ese es Charlie. 592 00:49:57,691 --> 00:50:00,285 Nico no podía creer su atrevimiento. 593 00:50:00,460 --> 00:50:05,056 Pero Charlie seguía atacando y Nico estaba espantado. 594 00:50:05,199 --> 00:50:06,962 - ¿De verdad? - De verdad. 595 00:50:07,134 --> 00:50:08,829 Estaba jugando con Nico. 596 00:50:08,936 --> 00:50:11,564 El principal contendiente, el número dos del mundo... 597 00:50:11,705 --> 00:50:13,832 ...y Charlie estaba bailando con él. 598 00:50:15,509 --> 00:50:18,569 Charlie estaba flotando sobre la lona esa noche. 599 00:50:18,712 --> 00:50:21,579 Era como un fantasma. Nico no lo podía ni ver. 600 00:50:22,916 --> 00:50:24,315 Yo sí podía. 601 00:50:26,954 --> 00:50:28,319 Era hermoso. 602 00:50:29,489 --> 00:50:30,854 Era hermoso. 603 00:50:33,594 --> 00:50:36,427 ¿Qué pasó? ¿Le ganó Charlie a Nico Tandy? 604 00:50:36,563 --> 00:50:40,260 No, Nico me tumbó en el 12o. asalto. Dos veces. 605 00:50:40,400 --> 00:50:42,231 La segunda vez ya no me levanté. 606 00:50:42,369 --> 00:50:43,734 Ibas ganando en las tarjetas... 607 00:50:43,871 --> 00:50:45,998 - ...antes del 12o. round. - Nico me dejó tirado... 608 00:50:46,173 --> 00:50:49,006 ...y fue el campeón mundial durante tres años. 609 00:50:49,176 --> 00:50:51,201 - ¿Te noqueó? - Él y muchos otros. 610 00:50:51,311 --> 00:50:52,676 Tú también noqueaste a muchos. 611 00:50:52,846 --> 00:50:57,215 - 24-19. No es una gran carrera. - Pero siempre por nocaut. 612 00:50:57,317 --> 00:50:58,784 La pelea no se acaba... 613 00:50:58,919 --> 00:51:00,477 ...si no hay alguien en la lona. 614 00:51:00,621 --> 00:51:03,021 - Tu papá me enseñó eso. - Claro que sí. 615 00:51:03,190 --> 00:51:05,351 - ¿Con quién más peleaste? - Junta tus cosas. 616 00:51:05,525 --> 00:51:07,356 No necesito. ¿Peleaste por el título? 617 00:51:07,527 --> 00:51:10,963 Sí necesitas. Nos vamos en una hora. Ve. 618 00:51:11,098 --> 00:51:12,827 Toma. 619 00:51:15,002 --> 00:51:16,162 Quédatelo. 620 00:51:17,404 --> 00:51:19,929 - Gracias. - De nada. 621 00:51:24,578 --> 00:51:26,307 Me gusta ese niño. 622 00:51:27,214 --> 00:51:28,579 Tú le gustas a él. 623 00:51:33,587 --> 00:51:37,023 - Lo que dije ayer fue... - No hay nada más que decir. 624 00:51:38,892 --> 00:51:43,659 Me voy a Atlanta a conseguir un socio para comprar un nuevo bot. 625 00:51:44,831 --> 00:51:48,733 Eso era lo que querías, ¿no? Que me fuera. 626 00:51:52,906 --> 00:51:55,272 Sí, eso era lo que quería. 627 00:52:40,754 --> 00:52:41,982 Mira. 628 00:52:49,029 --> 00:52:51,793 El campeón está aquí. ¡Zeus está aquí! 629 00:52:51,965 --> 00:52:53,455 Sí. 630 00:52:55,569 --> 00:53:01,007 ¡Zeus! ¡Nadie ha aguantado dos asaltos con este monstruo! ¡Dos! 631 00:53:01,108 --> 00:53:04,339 ¡El campeón pone su cinturón de Acero Puro en juego hoy! 632 00:53:04,444 --> 00:53:06,435 ¡Quizá tenga una pelea de verdad! 633 00:53:06,580 --> 00:53:11,950 ¡Zeus, el mejor robot boxeador de todos los tiempos! ¡Buenas noches! 634 00:53:12,753 --> 00:53:15,278 - Esto es cool. Es muy cool. - ¿Qué? 635 00:53:18,425 --> 00:53:19,449 Ven. 636 00:53:22,329 --> 00:53:24,388 Escucha. Tengo que buscar a Finn. 637 00:53:24,531 --> 00:53:26,294 Quédate en esta zona, ¿sí? 638 00:53:27,567 --> 00:53:30,468 ¡Abran paso para el campeón! ¡Va a pasar Zeus! 639 00:53:44,351 --> 00:53:47,514 Farra Lemkova, la hija detrás del equipo de Zeus. 640 00:53:47,687 --> 00:53:51,179 Dicen que su padre es el dinero y que usted es el cerebro. 641 00:53:51,825 --> 00:53:53,190 Es usted muy amable... 642 00:53:53,360 --> 00:53:57,262 ...pero la mente detrás de Zeus le pertenece al gran Tak Mashido. 643 00:53:58,632 --> 00:54:02,068 ¿Cómo lograron sacar al genio ermitaño, ex niño maravilla... 644 00:54:02,169 --> 00:54:05,400 ...y el diseñador de bots más importante del deporte... 645 00:54:05,505 --> 00:54:07,063 ...de su retiro? 646 00:54:07,908 --> 00:54:10,342 Pregúntele usted. 647 00:54:15,182 --> 00:54:17,844 ¿Esta es la mejor creación de Tak Mashido? 648 00:54:19,386 --> 00:54:23,447 Zeus es autónomo y evoluciona durante una pelea. 649 00:54:23,590 --> 00:54:25,615 Con su sistema de operación adaptivo... 650 00:54:25,759 --> 00:54:30,753 ...reconoce patrones y reescribe su código de pelea al instante. 651 00:54:32,199 --> 00:54:35,327 ¿Para mí y el espectador normal, está diciendo que Zeus...? 652 00:54:35,469 --> 00:54:39,803 Estoy diciendo que pase lo que pase en el ring... 653 00:54:40,640 --> 00:54:44,098 ...el resultado de cualquier pelea es inevitable. 654 00:54:45,212 --> 00:54:46,804 Todo lo que Zeus ve... 655 00:54:48,281 --> 00:54:49,646 ...lo mata. 656 00:54:51,151 --> 00:54:52,846 ¡Fantástico! 657 00:55:22,015 --> 00:55:23,277 Nunca vamos a ser socios. 658 00:55:23,450 --> 00:55:24,747 Necesito una oportunidad. 659 00:55:24,885 --> 00:55:27,547 Tienes tu camión de bots. Siempre traes algo. 660 00:55:27,687 --> 00:55:30,178 Tengo un viejo bot de práctica, no vale nada. 661 00:55:30,323 --> 00:55:31,915 ¿Qué quieres que haga? 662 00:55:32,058 --> 00:55:34,754 Llévalo al zoológico. Mañana hay peleas. 663 00:55:34,895 --> 00:55:36,886 Ni yo me meto en el zoológico. 664 00:55:37,030 --> 00:55:38,895 Sólo necesito un préstamo. 665 00:55:40,267 --> 00:55:41,495 ¿Qué? 666 00:55:42,469 --> 00:55:44,300 - ¿En serio, Charlie? - Un préstamo. 667 00:55:44,471 --> 00:55:46,632 Unos cientos, lo que tengas. 668 00:55:47,741 --> 00:55:49,208 Tú sabes que te los pago. 669 00:55:49,342 --> 00:55:53,176 Yo te conozco y aunque me caes muy bien... 670 00:55:54,181 --> 00:55:55,978 ...eres una mala apuesta, hermano. 671 00:55:59,853 --> 00:56:00,877 Está bien. 672 00:56:21,074 --> 00:56:23,474 ¿Viste eso? ¡Es lo que quedó de Axelrod! 673 00:56:23,610 --> 00:56:25,407 Te dije que te quedaras. 674 00:56:25,545 --> 00:56:27,877 ¡Te lo perdiste! ¡Zeus estuvo fabuloso! 675 00:56:27,981 --> 00:56:29,972 - ¿Fabuloso? - Increíble, sí. 676 00:56:30,116 --> 00:56:34,246 ¡Bombardeó a Axelrod con golpes, pero rapidísimo! 677 00:56:34,387 --> 00:56:37,948 ¡Axelrod no conectó ni un golpe! ¡No llegó al 2o. asalto! 678 00:56:38,091 --> 00:56:39,217 ¿Tú crees que eso boxeo? 679 00:56:39,326 --> 00:56:41,351 ¿Zeus pegándole a un pedazo de acero? 680 00:56:41,528 --> 00:56:44,361 Axelrod no era chatarra. Y así es el boxeo actual. 681 00:56:44,531 --> 00:56:47,091 Acéptalo. Y me encanta, y soy parte de él. 682 00:56:47,234 --> 00:56:50,260 ¿Tú eres parte de él? ¿Con tu robot de práctica? 683 00:56:50,403 --> 00:56:53,839 ¡Es más que eso! Si nos consigues una pelea, vas a ver. 684 00:56:53,974 --> 00:56:56,966 Tienes suerte. Hay un lugar llamado el zoológico. 685 00:56:57,110 --> 00:56:58,839 Mañana por la tarde va a pelear. 686 00:56:58,979 --> 00:57:01,277 - Excelente. - Será su fin. 687 00:57:02,349 --> 00:57:04,715 ¡Te dije que odio las hamburguesas! 688 00:57:08,555 --> 00:57:09,715 ¡Es un burrito! 689 00:57:18,765 --> 00:57:20,289 ¡Uppercut derecha! 690 00:57:22,969 --> 00:57:24,732 ¡Uppercut izquierda! 691 00:57:27,440 --> 00:57:31,308 Dobla las rodillas. Elévate con las dos manos. 692 00:57:33,246 --> 00:57:37,615 Otra vez. Dobla las rodillas. Elévate con las dos manos. 693 00:57:37,717 --> 00:57:40,015 ¿Pasaste la noche en vela? 694 00:57:40,153 --> 00:57:41,620 Sí, lo limpié. 695 00:57:41,721 --> 00:57:45,088 Estoy usando la modalidad de copia para reprogramarlo. 696 00:57:45,258 --> 00:57:48,489 Sí, vi el golpe doble que le estabas enseñando. 697 00:57:48,628 --> 00:57:50,892 Es mortífero. 698 00:57:51,031 --> 00:57:52,225 Vamos a pelear. 699 00:57:53,933 --> 00:57:55,332 Primero, vamos a desayunar. 700 00:58:32,672 --> 00:58:34,572 Sabes que va a regresar en pedazos, ¿no? 701 00:58:36,776 --> 00:58:38,004 Ya veremos. 702 00:58:46,186 --> 00:58:49,087 - Déjenme hablar con ellos. - Charlie Kenton. Él es Max. 703 00:58:49,222 --> 00:58:51,019 Kingpin. Llámenme Kingpin. 704 00:58:51,124 --> 00:58:53,684 - Bueno, Kingpin. - ¿Cuánto por un asalto? 705 00:58:53,793 --> 00:58:55,385 ¿Estamos de excursión? 706 00:58:57,664 --> 00:59:00,098 Puede pelear con mi robot Metro. 707 00:59:00,200 --> 00:59:02,031 $100 por un round de dos minutos. 708 00:59:02,135 --> 00:59:03,397 - Acéptalos. - $300. 709 00:59:03,536 --> 00:59:07,165 $100. Niño, te voy a dar $100 sólo por pararse con Metro. 710 00:59:08,108 --> 00:59:09,837 ¿Qué tal $500 por dos rounds? 711 00:59:10,744 --> 00:59:14,475 ¿Dos rounds? No va a sobrevivir ni un asalto. 712 00:59:14,614 --> 00:59:17,139 - ¿Y si sobrevive? - No va a sobrevivir. 713 00:59:17,784 --> 00:59:19,775 Digamos que sí. 714 00:59:21,721 --> 00:59:25,054 Si sigue de pie después de un asalto... 715 00:59:26,059 --> 00:59:27,617 ...te doy mil dólares. 716 00:59:27,761 --> 00:59:28,853 ¡Cállense! 717 00:59:32,932 --> 00:59:36,299 Pero si muere ahí, y va a morir, hijito... 718 00:59:38,171 --> 00:59:40,537 ...yo me quedo con los restos. 719 00:59:42,242 --> 00:59:43,539 Acepta los $100. 720 00:59:44,177 --> 00:59:45,201 Trato hecho. 721 00:59:46,146 --> 00:59:48,842 Vamos a pelear. ¡Vamos a pelear! 722 00:59:51,518 --> 00:59:53,213 ¡Vamos! 723 00:59:53,386 --> 00:59:55,547 - Debiste aceptar los $100. - Conseguí $1000. 724 00:59:55,722 --> 00:59:57,087 Sí, si gana. 725 01:00:09,502 --> 01:00:12,528 ZOOLÓGICO SHAEFER 726 01:00:22,816 --> 01:00:24,374 ¿Quieres que lo maneje? 727 01:00:24,517 --> 01:00:26,041 ¡Es mi bot! ¡Yo puedo! 728 01:00:26,186 --> 01:00:29,451 No es un juego de video. Es de verdad. Aquí. 729 01:00:29,556 --> 01:00:32,787 Dices que vamos a llevárnoslo en pedazos. ¿Qué más da? 730 01:00:32,892 --> 01:00:34,120 Está bien. 731 01:00:36,095 --> 01:00:37,153 Yo puedo. 732 01:00:37,297 --> 01:00:39,561 ¡Vamos a pelear! 733 01:00:39,699 --> 01:00:43,362 ¡Vamos a pelear como si fuera ping pong en Hong Kong! 734 01:00:43,503 --> 01:00:46,199 ¡Venga la campana! ¡Venga! 735 01:00:58,251 --> 01:01:00,685 No mires a Atom, mira a tu rival. 736 01:01:00,854 --> 01:01:03,152 Cuidado con ese pie. Te quiere inmovilizar. 737 01:01:04,858 --> 01:01:07,053 Te dije que cuidaras el plantón de pie. 738 01:01:08,862 --> 01:01:10,523 ¡Aquí viene el mazo! 739 01:01:15,602 --> 01:01:16,830 ¿Vieron eso? 740 01:01:16,936 --> 01:01:20,235 - ¡Vamos! ¡Dale! - ¡No le grites, contrólalo! 741 01:01:20,373 --> 01:01:22,273 Derecha volada. Paso atrás. 742 01:01:22,942 --> 01:01:24,170 Agáchate. 743 01:01:24,277 --> 01:01:26,575 - De nada. - ¡Cállate! ¡No me estás ayudando! 744 01:01:26,713 --> 01:01:27,771 Yo creo que sí. 745 01:01:29,282 --> 01:01:34,049 Golpe de revés. Eres más rápido. ¡Sigue moviéndote! ¡Esquiva! 746 01:01:39,826 --> 01:01:42,590 ¡Sal de esa esquina! ¡Muévelo y esquiva! 747 01:01:43,563 --> 01:01:46,760 ¡Eso es! ¡Ahora me estás haciendo caso! 748 01:01:56,843 --> 01:02:00,074 Aguanta los golpes. Eso sí. Tu bot aguanta los golpes. 749 01:02:02,582 --> 01:02:04,948 Mas vale que salgas de esa llave. 750 01:02:05,084 --> 01:02:06,142 ¡Estoy tratando! 751 01:02:12,859 --> 01:02:15,020 ¡Treinta segundos! 752 01:02:16,529 --> 01:02:18,224 ¿30? Medio minuto. 753 01:02:19,332 --> 01:02:21,892 ¡Medio minuto! ¡Sigue moviéndote! 754 01:02:25,104 --> 01:02:26,765 ¡Tienes 20 segundos! 755 01:02:28,207 --> 01:02:30,801 Son $1000. 20 segundos. ¡Déjame controlarlo! 756 01:02:31,578 --> 01:02:32,636 ¡Muévelo! 757 01:02:39,752 --> 01:02:41,151 ¡Vamos! 758 01:02:41,287 --> 01:02:43,255 ¡Levántate, Atom! ¡Levántate! 759 01:02:45,458 --> 01:02:47,790 ¡Cuenten conmigo! ¡Uno! 760 01:02:47,927 --> 01:02:51,158 - ¡Levántate, Atom! - ¡Le estás hablando a una máquina! 761 01:02:51,297 --> 01:02:53,731 ¡Cuatro! ¡Cinco! ¡Seis! 762 01:02:53,900 --> 01:02:55,333 ¡Levántate, Atom! 763 01:02:55,468 --> 01:02:57,936 ¡Levántate del todo! 764 01:03:00,540 --> 01:03:02,405 ¡Sí! 765 01:03:06,913 --> 01:03:08,710 ¡Voy a arreglar esto! 766 01:03:10,516 --> 01:03:12,677 ¡Lo voy a arreglar! 767 01:03:12,819 --> 01:03:14,309 - Estos mil dólares... - Sí, mil. 768 01:03:14,454 --> 01:03:16,285 ...doble o nada, un asalto más. 769 01:03:16,389 --> 01:03:17,981 - Sí, gracias. - Trato hecho. Doble o nada. 770 01:03:18,124 --> 01:03:20,524 ¡Dijo que sí! ¡Sigue la pelea! 771 01:03:20,660 --> 01:03:23,026 ¿Estás loco? ¡Tiraste mil dólares! 772 01:03:23,162 --> 01:03:25,221 ¡Apenas logró levantarse! 773 01:03:25,365 --> 01:03:27,959 Mira. De verdad necesito el dinero. 774 01:03:28,835 --> 01:03:31,360 Ya lo sé. Vamos a trabajar. 775 01:03:33,006 --> 01:03:34,098 Dios. 776 01:03:39,679 --> 01:03:41,772 - ¡Cuidado con eso! - Ya lo sé. 777 01:03:54,994 --> 01:03:57,656 - ¡Yo arreglo esto! - ¡Están fallando sus sistemas! 778 01:03:59,232 --> 01:04:00,927 - ¡Yo lo arreglo! - ¡Va para abajo! 779 01:04:04,971 --> 01:04:07,667 - ¡Sí! - ¡No! 780 01:04:09,742 --> 01:04:11,369 ¡Empiecen la cuenta! 781 01:04:11,511 --> 01:04:12,739 ¡Empiecen la cuenta! 782 01:04:12,879 --> 01:04:16,440 ¡Uno! ¡Dos! ¡Tres! 783 01:04:16,582 --> 01:04:20,575 ¡Cuatro! ¡Cinco! ¡Seis! ¡Siete! 784 01:04:20,720 --> 01:04:22,585 ¡Ocho! ¡Nueve! 785 01:04:22,722 --> 01:04:23,746 ¡Diez! 786 01:04:24,390 --> 01:04:28,156 ¡Le ganaste! ¡Le ganamos! 787 01:04:33,800 --> 01:04:36,064 Hora de irnos. Ven, trae a tu robot. 788 01:04:36,803 --> 01:04:40,762 ¡Ya sé, ya sé! ¡Ya sé! 789 01:04:40,907 --> 01:04:42,568 Kingpin, paga. 790 01:04:42,709 --> 01:04:45,769 Sí, sí. Ya sé, ya sé. 791 01:04:45,912 --> 01:04:48,380 - ¡Ganamos! - Vámonos. Ven. 792 01:04:49,682 --> 01:04:51,445 Te tengo una pelea. 793 01:04:51,584 --> 01:04:56,078 Sábado en la noche. Te garantizo cuatro mil, siete si gana. 794 01:04:56,222 --> 01:04:58,122 ¿Cuatro mil? Hecho. ¡Vámonos! 795 01:05:07,500 --> 01:05:10,731 Bailey, soy yo. Ganamos. 796 01:05:11,804 --> 01:05:13,999 ¿Lo puedes creer? El robot del niño ganó. 797 01:05:15,842 --> 01:05:17,104 Ya lo sé. 798 01:05:20,279 --> 01:05:21,769 ¿Contento? Dios mío, sí. 799 01:05:21,914 --> 01:05:24,405 Le picó el mosquito, muy fuerte. 800 01:05:28,121 --> 01:05:29,145 En fin... 801 01:05:31,457 --> 01:05:33,186 Sólo quería que supieras. 802 01:06:07,126 --> 01:06:08,991 ¡Jab, Jab, gancho! 803 01:06:12,632 --> 01:06:14,259 ¡Jab, Jab, gancho! 804 01:06:17,170 --> 01:06:18,865 Creo que necesitas mover los pies. 805 01:06:21,541 --> 01:06:25,568 Tus pies. ¡Pies! 806 01:07:45,476 --> 01:07:46,943 ¡Muy buenos movimientos! 807 01:07:49,147 --> 01:07:50,546 ¿Cuánto llevas aquí afuera? 808 01:07:51,449 --> 01:07:52,973 Mira esto. 809 01:07:53,117 --> 01:07:55,483 Pasé la noche haciendo algo increíble. 810 01:07:55,620 --> 01:07:57,520 Asombroso, si funciona. 811 01:07:58,356 --> 01:08:00,620 El remoto no funcionaba bien. 812 01:08:00,758 --> 01:08:03,886 Lo destruí. Me deshice de él. Ya no lo necesitamos. 813 01:08:04,028 --> 01:08:05,188 ¿Cómo...? 814 01:08:05,930 --> 01:08:07,659 Tuve que volver a empezar. 815 01:08:07,799 --> 01:08:10,427 Pero usé el tablero de Ambush... 816 01:08:10,601 --> 01:08:13,092 ...y saqué la manga de circuitos de Noisy Boy... 817 01:08:13,271 --> 01:08:14,329 ...y funciona. 818 01:08:14,472 --> 01:08:17,635 No sabe nada pero funciona. Y funciona muy bien. 819 01:08:17,742 --> 01:08:18,834 ¿Qué funciona? 820 01:08:20,345 --> 01:08:21,710 Lo tengo que prender. 821 01:08:24,315 --> 01:08:25,839 ¡Jab izquierda, uppercut derecha! 822 01:08:27,952 --> 01:08:28,976 ¡Japón! 823 01:08:29,087 --> 01:08:31,681 ¿Le pusiste el reconocimiento de voz de Noisy? 824 01:08:31,823 --> 01:08:33,984 - Bastante inteligente. - ¿Inteligente? 825 01:08:34,092 --> 01:08:35,423 ¡Puede ser genial! 826 01:08:35,560 --> 01:08:38,256 ¡Puede ser la cosa más increíble de la historia! 827 01:08:38,396 --> 01:08:41,422 Calma, jefe. ¿Tomaste todos esos refrescos? 828 01:08:41,566 --> 01:08:44,660 Quizá me tomé algunos. Necesitas enseñarle a boxear. 829 01:08:44,769 --> 01:08:48,796 No es suficientemente avanzado para manejar las órdenes de Noisy. 830 01:08:48,973 --> 01:08:51,032 Necesita tus movimientos, tus órdenes. 831 01:08:51,175 --> 01:08:53,700 - Empieza desde el principio. - Olvídalo. 832 01:08:53,845 --> 01:08:55,608 Tú eras boxeador. 833 01:08:55,747 --> 01:09:00,207 Ayer en el zoológico veías cosas pasar antes de que pasaran. 834 01:09:00,385 --> 01:09:02,683 Hace mucho que no boxeo. No voy a empezar ahora. 835 01:09:02,787 --> 01:09:05,221 - ¿Quién le enseñará a pelear? - Tú vas bien. 836 01:09:05,356 --> 01:09:07,221 No me necesitas. Lo siento. 837 01:09:11,596 --> 01:09:13,587 Pero ese baile fue muy cool. 838 01:09:14,465 --> 01:09:16,729 Deberías hacer eso el sábado. 839 01:09:17,468 --> 01:09:19,629 - No te burles. - En serio. 840 01:09:19,771 --> 01:09:22,501 Antes de pelear, al subir al ring, háganlo. 841 01:09:22,673 --> 01:09:25,938 No voy a bailar con un robot en una arena de boxeo. 842 01:09:26,077 --> 01:09:29,376 ¿Estás bromeando? Esto es un show. 843 01:09:29,480 --> 01:09:31,710 La gente quiere ver algo nuevo. 844 01:09:31,816 --> 01:09:34,410 Mira. Piensa en todos los grandes. 845 01:09:34,552 --> 01:09:37,316 Piensa en Alí, Sugar Ray, Príncipe Rakim, Gammer... 846 01:09:37,455 --> 01:09:39,184 ...todos tenían apodos. 847 01:09:39,357 --> 01:09:42,383 Tenían su personalidad. Tenían estilo. 848 01:09:42,493 --> 01:09:46,953 Tú quizá no tengas un gran robot pero ese baile te da estilo. 849 01:09:47,098 --> 01:09:50,431 Además, eres niño. A la gente le encanta. 850 01:09:50,568 --> 01:09:53,332 - ¿Qué tienes, nueve, diez años? - Tengo once. 851 01:09:53,471 --> 01:09:55,132 ¿Seguro que tienes 11? 852 01:09:56,140 --> 01:09:58,438 Sí. Estoy seguro que tengo 11 años. 853 01:09:59,644 --> 01:10:02,841 En fin, a la gente le interesa ver eso. 854 01:10:06,617 --> 01:10:08,312 ¿No es broma? 855 01:10:08,453 --> 01:10:10,887 No estoy bromeando. Les va a encantar. 856 01:10:14,725 --> 01:10:15,885 - Fantástico. - Pero... 857 01:10:16,060 --> 01:10:19,086 - ¿Qué? - No lo voy a hacer sin tu ayuda. 858 01:10:21,399 --> 01:10:23,128 No sé bailar. Bailas solo. 859 01:10:23,267 --> 01:10:24,996 No. Boxear. 860 01:10:25,136 --> 01:10:26,501 Yo programo al bot. 861 01:10:26,637 --> 01:10:28,832 - Tú le enseñas a boxear. - Y tú bailas. 862 01:10:28,973 --> 01:10:30,338 Y tú bailas. 863 01:10:32,643 --> 01:10:33,871 - Sí. - ¿Sí? 864 01:10:34,011 --> 01:10:35,035 Trato hecho. 865 01:10:37,115 --> 01:10:38,207 Trato hecho. 866 01:10:41,419 --> 01:10:42,784 Va a ser cool. 867 01:11:37,608 --> 01:11:39,041 Muy bien. 868 01:11:40,878 --> 01:11:43,711 Vas a pelear con tipos más grandes. Pega hacia arriba. 869 01:11:44,515 --> 01:11:45,607 Eso es. 870 01:11:46,684 --> 01:11:47,708 Muy bien. 871 01:11:53,291 --> 01:11:54,758 ¿Tú también, viejo? 872 01:11:55,860 --> 01:11:57,760 Vamos a trabajar. 873 01:12:00,464 --> 01:12:02,591 ¡Muy bien! Hagámoslo otra vez. 874 01:12:04,302 --> 01:12:06,429 ¡Bien! Combinación de tres golpes. 875 01:12:07,939 --> 01:12:08,963 ¡Combinación! 876 01:12:09,840 --> 01:12:11,671 ¡Otra vez! ¡Otra vez! 877 01:12:12,777 --> 01:12:16,235 Más rápido. ¡Más rápido! ¡Muy bien! 878 01:12:17,848 --> 01:12:20,009 Ni te quedaste sin aliento. Me gusta. 879 01:12:20,718 --> 01:12:22,083 A ver cómo te mueves. 880 01:12:29,126 --> 01:12:30,150 Muy bien. 881 01:12:43,975 --> 01:12:48,036 FUERZA AÉREA 882 01:13:24,915 --> 01:13:26,883 Así. Cada vez. 883 01:13:44,935 --> 01:13:46,300 Excelente pelea, muchachos. 884 01:13:54,178 --> 01:13:57,773 105,5, WRUT, el hogar del boxeo de robots. 885 01:13:57,948 --> 01:13:59,643 Escucha dos, ¿qué dices? 886 01:13:59,750 --> 01:14:01,877 ¿Ya oíste de un pequeño bot que se llama Atom? 887 01:14:02,019 --> 01:14:03,043 Ah, sí. 888 01:14:03,187 --> 01:14:05,747 Mis amigos y yo lo vimos el otro día y baila. 889 01:14:05,890 --> 01:14:07,790 - ¿Dices que baila? - Exacto. 890 01:14:07,958 --> 01:14:10,119 Baila antes de la pelea con un niño... 891 01:14:10,294 --> 01:14:11,693 ...y la gente se volvió loca. 892 01:14:11,829 --> 01:14:14,662 Haciendo a un lado ese truco... 893 01:14:14,765 --> 01:14:17,325 ...tengo una lista de bots que ha vencido. 894 01:14:17,435 --> 01:14:20,529 Chaos, Wall Street, One-Eyed Jack. 895 01:14:20,671 --> 01:14:22,070 CON INTERESES 896 01:14:22,206 --> 01:14:24,003 Atom les ganó a todos esos. 897 01:14:24,108 --> 01:14:28,340 ¡Este bot es veloz! ¡Evita golpes de los bots grandes, es una locura! 898 01:14:28,446 --> 01:14:31,438 No cabe duda. Escuchas, recuerden ese nombre: 899 01:14:31,582 --> 01:14:36,383 Atom. Así es. A-T-O-M. ¡Estén atentos a este robot! 900 01:14:41,692 --> 01:14:44,058 - Qué increíble pelea. - Gracias. 901 01:14:44,195 --> 01:14:45,958 Excelente pelea. 902 01:14:46,097 --> 01:14:47,587 Fue un buen espectáculo. 903 01:14:47,732 --> 01:14:49,700 Queremos invitarlos a pelear... 904 01:14:49,800 --> 01:14:51,825 ...en Virgin America Spectrum Detroit el viernes. 905 01:14:52,002 --> 01:14:55,460 Así es. Es de la WRB. Es una pelea de la liga. 906 01:14:55,606 --> 01:14:59,702 Claro que sí. ¿Qué dicen? ¿Están listos para el gran show? 907 01:15:01,345 --> 01:15:02,710 Claro que sí. 908 01:15:04,782 --> 01:15:08,843 BOXEO DE ROBOTS TWIN CITIES VS. ATOM 909 01:15:11,355 --> 01:15:14,290 Es una preliminar, pero es de la liga. 910 01:15:15,259 --> 01:15:18,319 Quiero que estés relajado. Quiero que te relajes. 911 01:15:18,462 --> 01:15:21,329 No pierdas la razón. Que no te entre el pánico. 912 01:15:21,465 --> 01:15:23,729 Si te espantas, esto puede salir mal. 913 01:15:23,834 --> 01:15:27,668 Hagas lo que hagas, diviértete. Tienes que divertirte, ¿entiendes? 914 01:15:27,805 --> 01:15:31,798 Ya llegamos demasiado lejos para espantarnos y echar todo a perder. 915 01:15:31,942 --> 01:15:35,343 ¡Nos vamos a divertir y no nos vamos a espantar! 916 01:15:35,479 --> 01:15:38,880 Vamos a estar relajados y le vamos a dar una paliza. 917 01:15:39,049 --> 01:15:42,348 He pasado toda mi vida esperando esto. Vamos a... 918 01:15:43,254 --> 01:15:46,883 Créeme cuando te digo que no te espantes. ¿Entiendes? 919 01:15:47,825 --> 01:15:49,850 - Sí, entiendo. - Muy bien. 920 01:15:50,494 --> 01:15:54,794 Los han invitado a la Suite Lemkova. Síganme, por favor. 921 01:15:55,800 --> 01:15:57,461 ¿Qué dijo? Repítamelo. 922 01:15:57,601 --> 01:16:00,161 La Suite Lemkova. La Suite Zeus. 923 01:16:00,805 --> 01:16:03,638 Seguro. Vamos a la suite del campeón. Claro. 924 01:16:34,472 --> 01:16:38,465 - Caballeros, yo soy Farra Lemkova. - Yo soy Charlie Kenton y... 925 01:16:38,576 --> 01:16:40,601 Y él, por supuesto, es Tak Mashido. 926 01:16:40,778 --> 01:16:43,042 ¡Caramba! ¡Es Tak Mashido! 927 01:16:44,114 --> 01:16:47,345 Yo sé que tienen una pelea importante, voy a ir al grano. 928 01:16:47,485 --> 01:16:51,012 Está un poco lejos de la acción, para mi gusto. Pero me gusta. 929 01:16:51,155 --> 01:16:55,057 Está muy bien Qué excelente foto. 930 01:16:55,192 --> 01:16:57,422 ¿Quieres un autógrafo? ¿Puede...? 931 01:16:57,561 --> 01:16:59,495 Quisiera comprar su robot. 932 01:17:01,599 --> 01:17:05,968 Sería útil para practicar con Zeus. Y estoy dispuesta a pagar. 933 01:17:07,071 --> 01:17:10,165 $200.000... 934 01:17:10,274 --> 01:17:11,764 - Hecho. - No está a la venta. 935 01:17:11,909 --> 01:17:14,537 - Claro que sí. Podemos... - No está a la venta. 936 01:17:15,279 --> 01:17:20,307 Están a 15 minutos de enfrentarse con Twin Cities... 937 01:17:20,484 --> 01:17:22,315 ...un bot muy despiadado de la liga. 938 01:17:22,486 --> 01:17:27,753 Quiero dejar claro que mi oferta está en pie hasta la campana inicial. 939 01:17:27,892 --> 01:17:32,090 ¡Y yo quiero dejar claro que no está a la venta! 940 01:17:32,229 --> 01:17:34,390 ¡Ni ahora ni nunca! 941 01:17:35,599 --> 01:17:37,760 Deme un minuto para aclarar esto. 942 01:17:38,402 --> 01:17:40,768 Tak, ¿cómo estás? ¡Max! 943 01:17:43,307 --> 01:17:45,332 Sé listo. Yo sé que lo quieres... 944 01:17:45,509 --> 01:17:47,943 ...pero en 20 minutos quizá ya no exista. 945 01:17:48,078 --> 01:17:51,206 - Piénsalo. Acepta la oferta. - Tú piénsalo. 946 01:17:51,882 --> 01:17:55,545 ¿Por qué quiere a Atom? ¡Porque es diferente a los demás bots! 947 01:17:55,653 --> 01:17:57,587 Sí, es más chico y más débil... 948 01:17:57,721 --> 01:17:59,882 - ...y lo van a partir en dos. - Es un boxeador. 949 01:18:00,057 --> 01:18:02,355 Le enseñamos a boxear. ¡Tú le enseñaste! 950 01:18:03,060 --> 01:18:05,028 - Eso vale algo. - Yo creo que sí. 951 01:18:05,195 --> 01:18:08,687 Vale $200.000. Doscientos mil dólares. 952 01:18:08,866 --> 01:18:11,835 Podemos darle vueltas a esto toda la noche. 953 01:18:11,969 --> 01:18:13,300 Mírame. 954 01:18:14,572 --> 01:18:15,937 No va a suceder. 955 01:18:17,141 --> 01:18:18,506 Tengo que ir a la pelea. 956 01:18:33,023 --> 01:18:36,925 Damas y caballeros, esta noche... 957 01:18:37,027 --> 01:18:41,726 ...la marcha hacia el campeonato de Acero Puro... 958 01:18:41,899 --> 01:18:44,959 ...pasa por Detroit... 959 01:18:45,102 --> 01:18:49,163 ¡por el Virgin America Spectrum! 960 01:18:53,143 --> 01:18:57,603 Empezando la noche, en la primera pelea preliminar... 961 01:18:57,715 --> 01:19:00,582 ...el tirano de dos cabezas... 962 01:19:00,718 --> 01:19:05,052 ¡Twin Cities! 963 01:19:35,552 --> 01:19:40,683 Oponiéndose a Twin Cities, en su primera pelea profesional... 964 01:19:40,824 --> 01:19:44,419 ...proveniente de un lugar desconocido... 965 01:19:44,561 --> 01:19:46,222 ¡Atom! 966 01:20:41,885 --> 01:20:43,375 - Te felicito, jefe. - Gracias. 967 01:20:43,487 --> 01:20:45,387 - ¿Está en modalidad de pelear? - Claro. 968 01:20:45,489 --> 01:20:48,185 - Es difícil tumbar a este bot. - Atom puede. 969 01:20:49,159 --> 01:20:52,185 Mira allá. ¿Ves a esos tipos con las consolas? 970 01:20:52,362 --> 01:20:54,057 Controlan todo lo que hace ese bot. 971 01:20:54,164 --> 01:20:55,392 Controlan sus sistemas... 972 01:20:55,499 --> 01:20:58,059 ...ven lo que él ve, lo que el público ve. 973 01:20:58,168 --> 01:21:00,193 Estos no son los bots... 974 01:21:00,337 --> 01:21:02,202 ...de control remoto manual. Esta es la liga mundial. 975 01:21:02,372 --> 01:21:04,340 ¿Y qué hacemos? 976 01:21:05,042 --> 01:21:08,637 Peleamos con astucia y con paciencia, y rezamos. 977 01:21:10,114 --> 01:21:11,877 En serio, reza. 978 01:21:14,485 --> 01:21:15,509 ¡Listo! 979 01:21:16,720 --> 01:21:18,517 - ¡Listo! - ¡Levanta las manos! 980 01:21:18,655 --> 01:21:20,885 ¡Peleadores listos! ¡Peleen! 981 01:21:24,661 --> 01:21:25,821 ¡Acércate! 982 01:21:27,164 --> 01:21:32,295 ¡Esquiva! ¡Derecha! ¡Atrás! ¡Derecha, izquierda! ¡Tápate! 983 01:21:35,506 --> 01:21:36,837 ¡Agáchate! ¡Lateral izquierdo! 984 01:21:39,643 --> 01:21:40,974 ¡Maldita sea! 985 01:21:48,352 --> 01:21:51,981 ¡Inclínate a la izquierda! ¡Cúbrete! ¡Cúbrete! 986 01:21:52,122 --> 01:21:55,023 - ¿Qué pasa? - ¡Son muchos golpes! 987 01:22:00,898 --> 01:22:02,195 ¡Levanta las manos! 988 01:22:05,102 --> 01:22:06,865 ¡Sal de esa esquina! ¡Muévete! 989 01:22:09,907 --> 01:22:12,398 ¡Lo están matando! ¡Dile qué hacer! 990 01:22:12,543 --> 01:22:15,273 ¡Tiene dos cabezas, mucho alcance y ningún punto ciego! 991 01:22:15,445 --> 01:22:17,276 ¡Tiene una debilidad! ¡Encuéntrala! 992 01:22:23,253 --> 01:22:24,515 Espera, espera. 993 01:22:25,189 --> 01:22:28,056 ¡Hombro derecho! ¡Se delata! 994 01:22:28,192 --> 01:22:30,752 ¡Tiene un tirón antes de tirar el bombazo! 995 01:22:30,894 --> 01:22:33,055 ¡Ya lo tenemos! ¡Ahí viene otra vez! 996 01:22:33,197 --> 01:22:35,893 ¡Agáchate! ¡Lateral! ¡Uno, dos! 997 01:22:36,033 --> 01:22:39,298 ¡Paso atrás! ¡Paso atrás! ¡A la derecha! 998 01:22:39,469 --> 01:22:41,494 ¡Vamos, Charlie! ¡Acércalo! 999 01:22:41,605 --> 01:22:44,096 ¡Tenemos que acercarlo para que no use su alcance! 1000 01:22:44,241 --> 01:22:47,438 ¡Izquierda al cuerpo! ¡Derecha al cuerpo! 1001 01:22:47,578 --> 01:22:48,943 ¡Está funcionando! 1002 01:22:49,079 --> 01:22:50,910 ¡Abajo! ¡Izquierda, derecha, izquierda! 1003 01:22:52,482 --> 01:22:55,315 - Estas modalidades no funcionan. - ¡Izquierda! ¡Gancho derecho! 1004 01:22:55,485 --> 01:22:58,977 ¡Uppercut derecho! ¡Uppercut izquierdo! ¡Agáchate! 1005 01:22:59,156 --> 01:23:01,852 - ¡Dale, Atom! - ¡El Especial de Charlie! 1006 01:23:01,959 --> 01:23:04,928 ¡Combinación al cuerpo! ¡Fuera! ¡Dentro! ¡Contragolpe! 1007 01:23:05,062 --> 01:23:06,962 - ¡Dos, uno, dos! - Dos, uno, dos. 1008 01:23:07,097 --> 01:23:08,587 ¡Sigue! ¡Inclínate a la derecha! 1009 01:23:11,501 --> 01:23:14,095 ¡Sigue! ¡Al cuerpo! ¡Derecho a la cabeza! 1010 01:23:19,076 --> 01:23:20,668 ¡Se descompuso el sistema! 1011 01:23:20,844 --> 01:23:22,209 ¡Dale, Atom! 1012 01:23:25,449 --> 01:23:26,780 ¡Esto no puede ser! 1013 01:23:26,917 --> 01:23:29,215 - ¡Noquéalo! - ¡Gira a la izquierda! 1014 01:23:30,187 --> 01:23:31,552 ¡Gira a la derecha! 1015 01:23:33,757 --> 01:23:34,781 ¡Acaba con él! 1016 01:23:34,925 --> 01:23:36,984 - ¡Hazlo! - ¡Uppercut derecha! 1017 01:23:47,237 --> 01:23:48,363 ¡Está en la lona! 1018 01:23:49,339 --> 01:23:52,706 ¡Uno! ¡Dos! ¡Tres! 1019 01:23:52,876 --> 01:23:55,709 ¡Cuatro! ¡Cinco! ¡Seis! 1020 01:23:55,879 --> 01:23:57,813 ¡Lo tenemos! ¡Quédate abajo! 1021 01:24:11,762 --> 01:24:13,593 ¡Esquina! 1022 01:24:18,302 --> 01:24:19,599 ¡Victoria! 1023 01:24:20,837 --> 01:24:26,833 En un tiempo de un minuto, 47 segundos del primer asalto... 1024 01:24:27,711 --> 01:24:29,372 ...Atom ha vencido... 1025 01:24:30,514 --> 01:24:33,278 ¡Quiero darles las gracias a todos por venir! 1026 01:24:35,919 --> 01:24:40,049 Nuestro pequeño bot del depósito de chatarra tuvo su oportunidad hoy. 1027 01:24:40,190 --> 01:24:41,555 ¿Qué les parece? 1028 01:24:42,793 --> 01:24:47,389 Por último, quiero decirle a una chica que no nombraré... 1029 01:24:47,531 --> 01:24:49,362 ...Farra Lemkova... 1030 01:24:53,737 --> 01:24:57,434 ...que en vez de comprar mi robot y controlar el deporte con dinero... 1031 01:24:57,607 --> 01:24:59,370 ¡No he acabado! 1032 01:24:59,509 --> 01:25:02,069 ¿Por qué no darle al pequeño una oportunidad? 1033 01:25:02,713 --> 01:25:06,581 ¡Apuesto que si le da una oportunidad, la va a sorprender! 1034 01:25:06,717 --> 01:25:10,346 ¿No les gustaría que un pequeñín peleara por el campeonato? 1035 01:25:14,391 --> 01:25:17,883 ¡Reto a Zeus a una pelea! 1036 01:25:19,963 --> 01:25:23,990 ¡Cuando sea, donde sea, en cualquier lado! 1037 01:25:24,101 --> 01:25:27,093 ¡Usted dígame! ¡Ahí estaremos! 1038 01:25:34,878 --> 01:25:36,812 ¡Voy a conseguir esa pelea! 1039 01:25:40,717 --> 01:25:43,743 ¡Atom! ¡Atom! ¡Atom! 1040 01:25:56,666 --> 01:25:58,930 Eso fue muy atrevido, retar a Zeus así. 1041 01:25:59,069 --> 01:26:00,502 Se puede decir. 1042 01:26:00,637 --> 01:26:02,036 A muchos les gustaría verla. 1043 01:26:02,139 --> 01:26:05,040 - Ya lo creo. - ¿Oyes al chico? ¡Caray! 1044 01:26:05,142 --> 01:26:07,042 - Buena pelea. - Gracias. 1045 01:26:07,144 --> 01:26:08,975 Mira esto. Vamos a celebrar. 1046 01:26:09,112 --> 01:26:12,240 - 70/30, ¿verdad? - 70 para mí, 30 para ti. 1047 01:26:12,382 --> 01:26:14,043 Qué chistoso. 1048 01:26:14,151 --> 01:26:18,178 - Te dije que no lo vendiéramos. - Bueno. No, no. 1049 01:26:18,355 --> 01:26:22,519 Ya me acordé. ¿Quién tiene razón? Di "Max tiene razón". 1050 01:26:22,692 --> 01:26:24,626 Está bien. 1051 01:26:24,761 --> 01:26:28,288 - Somos un buen equipo. - No. "Max tiene razón". 1052 01:26:28,598 --> 01:26:30,930 Increíble. Gracias, Twin Cities. 1053 01:26:33,270 --> 01:26:34,828 ¿Estamos listos? 1054 01:26:34,971 --> 01:26:37,166 - Vámonos. - ¡Charlie! 1055 01:26:38,141 --> 01:26:41,474 - Ricky, te iba a llamar. - Sí. 1056 01:26:41,611 --> 01:26:44,444 De verdad te iba a llamar. 1057 01:26:44,614 --> 01:26:46,411 No te preocupes por eso. 1058 01:26:46,516 --> 01:26:48,541 Fue una excelente pelea. 1059 01:26:48,718 --> 01:26:51,016 Felicidades a los dos. Estuvo bien. 1060 01:26:51,154 --> 01:26:53,987 Fue una pelea increíble. Excelente trabajo, joven. 1061 01:26:54,958 --> 01:26:56,323 - Por favor. - ¿Qué? 1062 01:26:56,460 --> 01:27:00,624 - ¿En serio? - ¿Creías que era broma... 1063 01:27:00,797 --> 01:27:02,526 ...lo de dejarte a las puertas de la muerte? 1064 01:27:02,666 --> 01:27:05,760 Creyó que era un chiste. No era un chiste. 1065 01:27:05,869 --> 01:27:10,101 Tengo un niño aquí. Y tengo tu dinero. No tenemos un problema. 1066 01:27:10,207 --> 01:27:12,903 Tú sí lo tienes... 1067 01:27:13,076 --> 01:27:16,102 ...pero se trata de más que de dinero, ¿no? 1068 01:27:16,213 --> 01:27:21,446 ¿Qué quieres? ¿Quieres 25, 30? ¿Quieres $30.000? 1069 01:27:21,551 --> 01:27:23,246 Tengo el efectivo aquí. 1070 01:27:23,420 --> 01:27:26,548 ¡Vámonos! ¡Corre, Max! ¡Huye! ¡Corre! 1071 01:27:26,690 --> 01:27:30,057 - ¡Corre! ¡No te quedes atrás! - ¡Agárrenlo! 1072 01:27:30,193 --> 01:27:31,490 ¡Corre! ¡Apúrate! 1073 01:27:33,363 --> 01:27:35,126 ¡Quítatele de encima! 1074 01:27:38,435 --> 01:27:39,459 ¡Ven acá! 1075 01:27:45,108 --> 01:27:46,666 ¡Ese es su dinero! ¡Déjalo! 1076 01:27:59,122 --> 01:28:01,056 ¡Ya paren! 1077 01:28:03,460 --> 01:28:04,825 ¡Ya paren! 1078 01:28:04,928 --> 01:28:08,489 Quítenle todo el dinero. Quítenselo todo. 1079 01:28:11,134 --> 01:28:13,534 Tu amigo es un bueno para nada. 1080 01:28:13,670 --> 01:28:15,262 ¡Es mi papá! 1081 01:28:17,474 --> 01:28:22,207 Parece que abrimos un poco la puerta de la muerte. 1082 01:28:22,345 --> 01:28:25,178 Para que aprenda su lección. 1083 01:28:30,720 --> 01:28:33,655 ¡Como en los viejos tiempos, Charlie! 1084 01:28:33,823 --> 01:28:35,085 ¡Vámonos, muchachos! 1085 01:29:00,917 --> 01:29:05,217 Perdóname, Max. Perdóname. 1086 01:29:45,695 --> 01:29:47,526 - ¿Qué hacemos aquí? - Max, sólo... 1087 01:29:47,664 --> 01:29:50,724 ¿Es Farra? Te llamó, ¿no? Vamos a pelear con Zeus. 1088 01:29:50,900 --> 01:29:55,064 No es la gente de Zeus. He estado pensando en esto y... 1089 01:29:57,140 --> 01:29:58,266 ¡Max! 1090 01:30:07,917 --> 01:30:09,680 Qué gusto me da verte. 1091 01:30:09,819 --> 01:30:12,310 - ¿Qué hace ella aquí? - Es mejor que vayas con ella. 1092 01:30:12,455 --> 01:30:14,548 ¿Nos dan una paliza y la llamas? 1093 01:30:14,691 --> 01:30:16,522 Lo golpearon. ¡Te dije que no podía cuidarlo! 1094 01:30:16,660 --> 01:30:19,424 Sí, la llamé. Míranos. Esto es un desastre. 1095 01:30:19,596 --> 01:30:21,621 Estamos bien. ¡Se puede ir! 1096 01:30:21,731 --> 01:30:24,757 Atom está peleando bien. Podemos recuperar el dinero. 1097 01:30:25,502 --> 01:30:27,402 Charlie, por favor. 1098 01:30:32,409 --> 01:30:35,003 Charlie, vamos muy bien. 1099 01:30:36,946 --> 01:30:38,880 Charlie, por favor, no. 1100 01:30:40,283 --> 01:30:42,774 No sigas. No sigas. No. 1101 01:30:43,820 --> 01:30:46,755 Por favor. 1102 01:30:51,328 --> 01:30:54,456 Créeme, niño. Es mejor así. 1103 01:30:55,298 --> 01:30:58,062 Crees que sabes qué hacer, pero no. 1104 01:30:58,201 --> 01:30:59,793 Eres muy joven. No lo sabes. 1105 01:31:00,036 --> 01:31:01,469 Mírame, confía en mí. 1106 01:31:01,638 --> 01:31:04,937 Legalmente ella tiene custodia. ¿Qué puedo hacer? 1107 01:31:05,875 --> 01:31:07,672 ¿Qué puedo hacer? 1108 01:31:22,992 --> 01:31:24,619 No quiero tu dinero, Marvin. 1109 01:31:25,762 --> 01:31:27,821 Max, tenemos nuestra propia piscina... 1110 01:31:27,997 --> 01:31:32,593 ...y tenemos un jacuzzi y muchos juguetes súper divertidos. 1111 01:31:32,736 --> 01:31:35,432 ¿Quieres jugar con ellos? Te vas a divertir. 1112 01:31:36,339 --> 01:31:37,704 ¿Qué pasa? 1113 01:31:37,807 --> 01:31:40,503 Ni siquiera quiere hablar. Gracias, Charlie. 1114 01:31:41,578 --> 01:31:43,136 Voy a esperar en el auto. 1115 01:31:45,749 --> 01:31:48,377 Si tú no quieres hablar, yo voy a hablar. 1116 01:31:48,485 --> 01:31:50,419 ¿Qué quieres que te diga? ¿Perdón? 1117 01:31:50,553 --> 01:31:53,613 Tú sabías desde el primer día lo que era esto. 1118 01:31:53,757 --> 01:31:55,588 Decidiste participar. 1119 01:31:56,226 --> 01:32:00,128 ¿Tú creías que yo, tú y un robot de chatarra... 1120 01:32:00,230 --> 01:32:02,630 ...íbamos a tener un final feliz? 1121 01:32:04,701 --> 01:32:07,192 ¡Se te olvidó quién era yo! 1122 01:32:13,309 --> 01:32:14,640 Te mereces algo mejor... 1123 01:32:16,179 --> 01:32:17,271 ...que yo. 1124 01:32:21,751 --> 01:32:23,514 Di algo, por favor. 1125 01:32:23,653 --> 01:32:26,144 Yo traté. ¿Qué quieres de mí? 1126 01:32:26,289 --> 01:32:28,018 Quiero que pelees por mí. 1127 01:32:29,259 --> 01:32:31,090 Es lo único que he querido. 1128 01:34:36,286 --> 01:34:37,651 No preguntes. 1129 01:34:39,756 --> 01:34:41,314 Adiós, Max. 1130 01:34:42,559 --> 01:34:46,325 Es mejor. Marv y Debra tienen dinero. Max tendrá de todo. 1131 01:34:46,462 --> 01:34:48,225 ¿Viste cómo te miraba? 1132 01:34:49,465 --> 01:34:51,592 Así miraba yo a mi papá. 1133 01:34:51,734 --> 01:34:53,998 Daría lo que fuera por tenerlo de vuelta. 1134 01:34:54,137 --> 01:34:58,233 Tu papá era especial. Estaba en tu esquina desde el primer día. 1135 01:34:59,208 --> 01:35:00,903 Yo eché todo a perder. 1136 01:35:02,779 --> 01:35:04,246 Eché todo a perder. 1137 01:35:05,114 --> 01:35:07,048 Cuando Max nació, yo... 1138 01:35:07,684 --> 01:35:09,151 Me entró el pánico. 1139 01:35:09,285 --> 01:35:11,583 Pero algo hubiera sido mejor que nada. 1140 01:35:11,688 --> 01:35:12,985 No sé ni por dónde empezar. 1141 01:35:13,122 --> 01:35:14,180 - Sí sabes. - No sé. 1142 01:35:14,324 --> 01:35:15,814 - Sí sabes. - No. 1143 01:35:16,826 --> 01:35:17,918 Sí sabes. 1144 01:35:50,860 --> 01:35:51,952 Me tengo que ir. 1145 01:35:55,031 --> 01:35:56,623 2000 km por un beso. 1146 01:35:58,067 --> 01:36:00,558 Valió la pena. 1147 01:36:11,948 --> 01:36:13,506 Pelea duro, Charlie. 1148 01:36:16,853 --> 01:36:18,320 Suenas como tu papá. 1149 01:36:46,649 --> 01:36:50,380 Yo sé que piensas que te abandoné... 1150 01:36:50,520 --> 01:36:53,353 ...y supongo que sí, originalmente. 1151 01:36:53,456 --> 01:36:54,480 Luego me vendiste. 1152 01:36:55,124 --> 01:36:56,352 Charlie. 1153 01:36:57,393 --> 01:36:59,361 No tienes por qué estar aquí. 1154 01:36:59,462 --> 01:37:01,930 Es cierto. Tú tienes completa custodia. 1155 01:37:02,065 --> 01:37:06,024 Y yo he hecho muchas cosas mal con el niño pero si me dejas... 1156 01:37:08,104 --> 01:37:10,129 ...me gustaría hacer una cosa bien. 1157 01:37:13,076 --> 01:37:14,168 Bien. 1158 01:37:15,778 --> 01:37:17,507 - ¿En qué íbamos? - Tú me vendiste. 1159 01:37:17,680 --> 01:37:19,807 Sí, bueno, eso sucedió. 1160 01:37:19,949 --> 01:37:22,179 - Espera, ¿qué? - Luego nos partieron las narices. 1161 01:37:22,351 --> 01:37:24,512 Y dormiste en una repisa de camión. Y fue horrible. 1162 01:37:24,687 --> 01:37:26,314 - Y peligroso. - Muy peligroso. 1163 01:37:26,456 --> 01:37:30,256 Digo, ya lo sé. Dios mío. Perdón. 1164 01:37:31,360 --> 01:37:34,386 ¿Por eso viniste? ¿A pedir perdón? 1165 01:37:34,497 --> 01:37:36,863 No. Digo, sí. Sí. 1166 01:37:39,836 --> 01:37:43,533 Pero no. Vine para decirte que te escuché. 1167 01:37:44,507 --> 01:37:47,874 Entendí. Soy un poco lento, pero entendí. 1168 01:37:49,445 --> 01:37:52,937 Yo sé que lo pasaste bien. Yo debí haber estado ahí. 1169 01:37:54,250 --> 01:37:55,342 Debí haber estado ahí. 1170 01:37:56,586 --> 01:37:57,985 Tu mamá era... 1171 01:37:58,621 --> 01:38:00,486 Era fantástica, ¿no? 1172 01:38:01,924 --> 01:38:03,016 Sí, lo era. 1173 01:38:03,860 --> 01:38:05,225 Era lo máximo. 1174 01:38:06,062 --> 01:38:08,656 Sí, lo era. 1175 01:38:11,534 --> 01:38:16,528 Yo siento mucho... lo que le pasó. 1176 01:38:19,776 --> 01:38:22,574 Y no puedo recuperar esos años, Max... 1177 01:38:22,745 --> 01:38:25,805 ...pero aquí estoy ahora... 1178 01:38:27,283 --> 01:38:30,582 ...y si tú estás dispuesto, yo estoy listo para pelear. 1179 01:38:44,567 --> 01:38:46,194 Conseguimos la pelea de Zeus. 1180 01:38:46,335 --> 01:38:47,563 ¿Qué? 1181 01:38:47,703 --> 01:38:49,534 No, no la conseguimos. 1182 01:38:50,439 --> 01:38:52,464 Tú conseguiste la pelea de Zeus. 1183 01:38:56,379 --> 01:38:58,279 ¿Qué dices, Debra? 1184 01:38:58,447 --> 01:38:59,846 ¿Podemos hacer esta última cosa? 1185 01:39:03,319 --> 01:39:05,844 - Una noche. - Eso es todo. Gracias. 1186 01:39:10,927 --> 01:39:14,693 Probablemente nos despedacen, pero vamos a caer peleando. 1187 01:39:15,565 --> 01:39:17,692 ¿Sí? ¿Qué dices? 1188 01:39:19,836 --> 01:39:24,273 Bienvenidos a la Arena Bing, al Campeonato de los Gigantes de Acero. 1189 01:39:24,407 --> 01:39:26,773 Tim, es la pelea que nunca esperábamos ver. 1190 01:39:26,909 --> 01:39:29,173 Zeus, el campeón invicto de la WRB... 1191 01:39:29,278 --> 01:39:32,611 ...contra el novato, la estrella en ascenso, Atom. 1192 01:39:32,748 --> 01:39:34,613 La gente del campeón accedió a irse... 1193 01:39:34,750 --> 01:39:37,310 ...fuera del círculo de bots conocidos... 1194 01:39:37,486 --> 01:39:41,616 ...y presentar un espectáculo de David contra Goliat. 1195 01:39:41,757 --> 01:39:45,193 A ver, ayúdame con esto. ¿Perdió la razón la gente de Zeus? 1196 01:39:45,294 --> 01:39:46,989 ¿El mejor robot de la historia... 1197 01:39:47,163 --> 01:39:50,098 ...decide darle una oportunidad a un G-2 llamado Atom? 1198 01:39:50,233 --> 01:39:54,192 Si le preguntas a Tak Mashido, el equipo de Zeus sí se volvió loco. 1199 01:39:54,303 --> 01:39:56,601 Tak se ve muy cool entrando en la arena... 1200 01:39:56,739 --> 01:39:59,765 ...pero ha manifestado su desprecio por esta pelea. 1201 01:39:59,909 --> 01:40:02,673 Nuestras cámaras trataron de hablar con él. 1202 01:40:02,845 --> 01:40:05,871 Miren. Mashido ni paró a hablar con la prensa... 1203 01:40:05,982 --> 01:40:09,213 ...y llamó a la pelea "un insulto a su creación". 1204 01:40:09,318 --> 01:40:13,152 Max Kenton, el entrenador de Atom hizo más que retar a Zeus. 1205 01:40:13,289 --> 01:40:14,551 Lo hizo públicamente. 1206 01:40:14,657 --> 01:40:18,286 El reto se volvió viral y creó una pesadilla publicitaria para el campeón. 1207 01:40:18,427 --> 01:40:22,022 Sin duda alguna. Y la gente de Zeus sabe lo que está haciendo. 1208 01:40:22,198 --> 01:40:23,688 Sin duda alguna. Por favor. 1209 01:40:23,866 --> 01:40:26,892 Poner en juego el cinto contra un don nadie. 1210 01:40:27,003 --> 01:40:30,097 Ese "perro de chatarra". Ese es un truco de márketing. 1211 01:40:30,239 --> 01:40:33,003 Y al parecer, el truco dio resultado. 1212 01:40:47,323 --> 01:40:48,722 No podemos ganar, ¿verdad? 1213 01:40:49,825 --> 01:40:50,917 Ya lo veremos. 1214 01:40:55,164 --> 01:40:57,394 Al abrirse paso el retador a la arena... 1215 01:40:57,566 --> 01:40:59,727 ...se oye la emoción. 1216 01:41:11,147 --> 01:41:14,548 Atom ha llegado a la WRB echando fuego... 1217 01:41:14,684 --> 01:41:17,414 ...usando un estilo que podría llamarse humano... 1218 01:41:17,586 --> 01:41:20,020 ...rara vez visto en peleas de bots. 1219 01:41:20,156 --> 01:41:22,420 Atom y su entrenador entran al cuadrilátero... 1220 01:41:22,591 --> 01:41:25,355 ...y la cara de Farra Lemkova lo dice todo. 1221 01:41:25,494 --> 01:41:27,724 "¡Bienvenido a las grandes ligas!". 1222 01:41:27,863 --> 01:41:30,627 Les doy uno por cinco a que Atom no acaba el primer asalto. 1223 01:41:30,733 --> 01:41:32,098 ¿Quién quiere apostar? 1224 01:41:32,935 --> 01:41:34,527 ¡Yo quiero apostar! 1225 01:41:34,670 --> 01:41:37,901 ¡Oye! ¡Yo quiero apostar! 1226 01:41:39,075 --> 01:41:42,101 ¿Cómo te va... vaquero? 1227 01:41:42,278 --> 01:41:43,745 ¿Vaquero? 1228 01:41:44,180 --> 01:41:47,377 Excelente. ¿Qué tal $100.000? ¿Te parece chistoso? 1229 01:41:47,516 --> 01:41:50,110 $100.000 a que Atom no llega al 2o. round. 1230 01:41:50,286 --> 01:41:52,015 ¿Portas esa cantidad de dinero? 1231 01:41:53,389 --> 01:41:55,653 - Sí. - ¿Cien mil dólares? 1232 01:41:56,292 --> 01:42:00,524 ¿Sabes qué? Acuérdate de sección 101, fila C... 1233 01:42:00,696 --> 01:42:03,324 ...y me puedes llevar el dinero a mi asiento. 1234 01:42:03,432 --> 01:42:06,924 ¿101, fila C? ¿$100.000? 1235 01:42:07,636 --> 01:42:09,001 Me oíste, compa. 1236 01:42:09,105 --> 01:42:10,902 - ¿Compa? - ¿Verdad? 1237 01:42:11,040 --> 01:42:12,268 ¡Mi compa! 1238 01:42:13,442 --> 01:42:15,876 Bueno. Me retiro, cuadrilla. 1239 01:42:16,012 --> 01:42:17,377 Ven, corazón. Vámonos. 1240 01:42:41,137 --> 01:42:43,901 - Invicto. - ¡Va a empezar la función! 1241 01:42:44,040 --> 01:42:46,167 Jamás amenazado. 1242 01:42:46,342 --> 01:42:49,505 ¡El rey del ring... 1243 01:42:49,678 --> 01:42:51,771 ...el líder de los robots! 1244 01:42:53,015 --> 01:42:58,180 ¡Inclínense ante el poderoso Zeus! 1245 01:43:23,946 --> 01:43:24,970 ¡Demonios! 1246 01:43:31,487 --> 01:43:32,818 Eso fue increíble. 1247 01:43:47,403 --> 01:43:50,099 Damas y caballeros... 1248 01:43:50,206 --> 01:43:52,834 ...en una pelea programada a cinco asaltos... 1249 01:43:52,975 --> 01:43:56,240 ...por el campeonato de la Liga Mundial de Boxeo de Robots... 1250 01:43:56,412 --> 01:44:00,974 ...¡en la esquina a mi derecha, el retador, Atom! 1251 01:44:01,117 --> 01:44:02,243 ¡Presume! 1252 01:44:06,222 --> 01:44:08,713 Y en la esquina a mi izquierda... 1253 01:44:08,858 --> 01:44:11,884 ...el innegable campeón de este universo... 1254 01:44:12,027 --> 01:44:15,485 ...y de cualquier otro universo, conocido o desconocido... 1255 01:44:15,631 --> 01:44:19,931 ...¡el poderoso Zeus! 1256 01:44:24,440 --> 01:44:28,604 Y ahora, damas y caballeros, ¿están listos... 1257 01:44:28,777 --> 01:44:33,805 ...para los Gigantes de Acero? 1258 01:44:33,916 --> 01:44:36,578 GIGANTES DE ACERO 1259 01:44:36,719 --> 01:44:37,913 ¡Esto es lo máximo! 1260 01:44:38,053 --> 01:44:42,012 Suena la campana y empieza la pelea. 1261 01:44:42,158 --> 01:44:44,058 Los bots emergen de sus esquinas. 1262 01:44:44,927 --> 01:44:48,021 ¡Zeus golpea a Atom y lo derriba! 1263 01:44:48,164 --> 01:44:49,290 ¡Levántate! 1264 01:44:49,465 --> 01:44:52,025 Parece que Zeus nos va a dar otra victoria. 1265 01:44:54,403 --> 01:44:56,871 El árbitro Matt Geiger empieza la cuenta. 1266 01:44:57,940 --> 01:44:59,032 ¡Levántate! 1267 01:45:00,643 --> 01:45:02,838 ¡Levántate! ¡Ponte de pie! 1268 01:45:03,879 --> 01:45:06,370 ¡Pero miren esto! ¡El pequeño bot se levantó... 1269 01:45:06,515 --> 01:45:09,109 ...para recibir otra paliza de Zeus! 1270 01:45:09,251 --> 01:45:12,220 ¡Atom vuelve a caer en menos de diez segundos! 1271 01:45:12,354 --> 01:45:16,313 - ¡Es demasiado fuerte! - ¡Mi muchacho es increíble! 1272 01:45:18,294 --> 01:45:19,989 ¡Levántate y ponte a pelear! 1273 01:45:20,162 --> 01:45:23,188 ¡Vamos, Atom, levántate! ¡Por favor! 1274 01:45:23,299 --> 01:45:25,961 ¡Arriba! ¡Arriba! 1275 01:45:27,503 --> 01:45:30,995 ¡De nuevo, el retador se levanta! 1276 01:45:31,507 --> 01:45:32,531 ¡Inclínate para atrás! 1277 01:45:32,641 --> 01:45:35,007 ¡Está arrinconando a Atom! 1278 01:45:35,177 --> 01:45:37,338 - ¡Sal de ahí! - ¡Muévete! 1279 01:45:39,715 --> 01:45:41,774 ¡Un golpe interno demoledor! 1280 01:45:41,917 --> 01:45:43,077 ¡Sube las manos! 1281 01:45:45,120 --> 01:45:46,553 ¡Manos arriba! 1282 01:45:47,523 --> 01:45:49,013 ¡Aplasta esa latita! 1283 01:45:49,191 --> 01:45:50,556 ¡Sal de la esquina! 1284 01:45:50,659 --> 01:45:54,026 Kenton trata de sacar a su robot de esa esquina suicida. 1285 01:45:58,934 --> 01:46:00,094 ¡Ponte de pie! 1286 01:46:01,637 --> 01:46:03,696 ¡Buenas noches, bot de práctica! 1287 01:46:03,872 --> 01:46:06,466 ¡Quizá le tomó más tiempo, pero lo volvió a hacer! 1288 01:46:06,609 --> 01:46:10,045 Atom ha caído por tercera y quizá última vez hoy. 1289 01:46:10,212 --> 01:46:12,373 - ¡Levántate! - ¡Dos! 1290 01:46:12,548 --> 01:46:13,981 ¡Tres! 1291 01:46:14,116 --> 01:46:15,310 ¡Vamos, levántate! 1292 01:46:15,451 --> 01:46:17,578 Levántate, Atom. 1293 01:46:18,220 --> 01:46:20,984 - ¡Seis! ¡Siete! - ¡Levántate! 1294 01:46:21,123 --> 01:46:22,988 ¡Ocho! ¡Nueve! 1295 01:46:24,026 --> 01:46:28,463 ¡Increíble! ¡Contra todo pronóstico, el bot se levantó de nuevo! 1296 01:46:29,698 --> 01:46:30,790 ¡Vamos, Atom! 1297 01:46:33,969 --> 01:46:35,163 ¡No puede sobrevivir! 1298 01:46:38,941 --> 01:46:41,205 - ¡Vamos, Charlie! - ¡Uppercut derecha! 1299 01:46:42,478 --> 01:46:45,276 ¡Atom conecta un golpe! 1300 01:46:45,381 --> 01:46:50,409 ¡Zeus está atontado por un uppercut que nunca vio venir! 1301 01:46:50,586 --> 01:46:52,076 ¡Avanza! 1302 01:46:52,254 --> 01:46:53,619 ¡Fade atrás, contra derecha! 1303 01:46:54,323 --> 01:46:55,517 ¡Fade atrás, contra derecha! 1304 01:46:56,325 --> 01:47:00,819 ¡Cruzado de derecha! ¡Cruzado de derecha! ¡Gancho de izquierda! 1305 01:47:00,929 --> 01:47:03,830 - ¡Muévete! ¡Dale! - ¡Túmbalo! 1306 01:47:04,400 --> 01:47:06,493 ¡Por primera vez en su racha dominante... 1307 01:47:06,635 --> 01:47:10,435 Zeus ha conocido a un bot que no se echa para atrás! 1308 01:47:12,274 --> 01:47:13,741 ¡El público se vuelve loco! 1309 01:47:13,876 --> 01:47:18,108 ¡Zeus le da con todo en los últimos 15 segundos del 1er. round! 1310 01:47:18,280 --> 01:47:22,239 ¡Zeus arrincona a Atom, haciendo doble uso de los dos puños! 1311 01:47:22,384 --> 01:47:25,353 ¡Al cuerpo, a la cabeza, y el tiempo se acaba! 1312 01:47:25,487 --> 01:47:28,547 - ¡Sube las manos, baja el mentón! - ¡Mantente bajo! 1313 01:47:32,227 --> 01:47:37,324 ¡Faltan cinco segundos y ahí viene el tremendo derechazo del campeón! 1314 01:47:38,701 --> 01:47:42,933 ¡Ahí está la campana! No lo creo. De alguna manera, Atom sobrevivió. 1315 01:47:43,072 --> 01:47:48,135 Vamos a tener un 2o. round. ¡Y el público está muy emocionado! 1316 01:47:51,313 --> 01:47:54,407 ¡Sobrevivió! ¡Sí! ¡A la esquina! 1317 01:47:56,018 --> 01:47:59,818 ¡Tenemos que irnos ahora mismo! 1318 01:48:02,591 --> 01:48:04,923 Por aquí. ¡Date prisa! 1319 01:48:10,399 --> 01:48:11,764 Bueno, tú siéntate. 1320 01:48:15,003 --> 01:48:17,597 - Vámonos, compa. - Está bien. 1321 01:48:17,740 --> 01:48:19,298 ¡Volveré por ti, nena! 1322 01:48:20,242 --> 01:48:22,437 ¡Quítame las manos de encima! 1323 01:48:24,947 --> 01:48:27,848 Las dos esquinas trabajan furiosamente en sus bots. 1324 01:48:28,016 --> 01:48:31,383 ¡Te digo, el público esperaba ver una masacre... 1325 01:48:31,487 --> 01:48:33,512 ...pero está viendo una guerra! 1326 01:48:33,689 --> 01:48:35,054 - ¿Lo arreglaste? - Sí. 1327 01:48:35,157 --> 01:48:36,181 Bueno, allá vamos. 1328 01:48:36,358 --> 01:48:38,451 ¿Qué está pasando? 1329 01:48:38,594 --> 01:48:43,588 Zeus está preparado para todas las contingencias. Todo saldrá bien. 1330 01:48:43,732 --> 01:48:45,097 ¿Qué sigue? 1331 01:48:45,968 --> 01:48:47,333 El segundo asalto. 1332 01:48:55,477 --> 01:48:58,810 Empieza el segundo round y el retador, Atom... 1333 01:48:58,947 --> 01:49:00,972 ...le está dando pelea al campeón. 1334 01:49:02,718 --> 01:49:06,415 ¡Zeus arroja al pequeño bot como si fuera una lata! 1335 01:49:10,159 --> 01:49:15,119 Kenton hace que su bot lance tres derechazos a la cabeza del campeón! 1336 01:49:20,202 --> 01:49:24,195 ¡Están mano a mano, intercambiando golpes ensordecedores! 1337 01:49:27,276 --> 01:49:30,973 ¡Las estrategias de ambas esquinas han sido destruidas! 1338 01:49:33,782 --> 01:49:37,218 ¡Metal destruyendo metal, acero destrozando acero! 1339 01:49:37,352 --> 01:49:39,582 ¡Esto es una pugna! 1340 01:49:42,324 --> 01:49:47,227 ¡La gente está de pie, viendo a dos máquinas que se quieren matar! 1341 01:49:47,362 --> 01:49:49,922 ¡Algo tiene que tronar, y truena! 1342 01:49:50,098 --> 01:49:51,895 ¡Atom cae en la lona de nuevo! 1343 01:49:52,034 --> 01:49:56,164 ¡Se le apagaron las luces al perro de chatarra que nos brindó un gran show! 1344 01:49:58,307 --> 01:50:00,867 ¡Y otra vez, Atom se levanta! 1345 01:50:01,009 --> 01:50:05,503 ¡Kenton le debe de haber programado la voluntad de seguir! 1346 01:50:11,920 --> 01:50:16,948 Estamos a la mitad del 4o. round y Zeus quiere acabar esto. 1347 01:50:17,125 --> 01:50:21,494 ¡El campeón está dando todo de sí, infligiendo una paliza mortal! 1348 01:50:31,607 --> 01:50:35,509 ¡Atom deambula por el ring, desorientado y atontado! 1349 01:50:35,611 --> 01:50:37,101 ¿Qué le pasa? 1350 01:50:37,246 --> 01:50:40,181 ¡El reconocimiento de voz está mal! 1351 01:50:43,485 --> 01:50:48,184 Zeus aprovecha otra fuente de violencia y le taladra el abdomen. 1352 01:50:48,290 --> 01:50:51,521 ¡No! ¡Para! ¡Haz algo! 1353 01:50:51,627 --> 01:50:52,651 ¡No me oye! 1354 01:50:54,162 --> 01:50:59,657 ¡Suena la campana y de nuevo este pequeño robot ha asombrado al mundo! 1355 01:51:01,837 --> 01:51:06,297 ¡Ya se acabó! ¡No me oye! Esto es un asesinato. ¡Ya basta! 1356 01:51:06,441 --> 01:51:08,875 - Adiós reconocimiento de voz. - ¡No me oye! 1357 01:51:08,977 --> 01:51:11,411 - ¡Sí, pero te puede ver! - ¿Qué? 1358 01:51:12,781 --> 01:51:15,614 Voy a prender la modalidad de copiar. Enséñale qué hacer. 1359 01:51:15,751 --> 01:51:18,219 ¡Sin reconocimiento de voz, será más veloz! 1360 01:51:18,320 --> 01:51:19,548 Imposible. 1361 01:51:19,655 --> 01:51:21,623 Míralos. ¡No saben qué hacer! 1362 01:51:22,257 --> 01:51:24,350 ¡La niña rica está furiosa! 1363 01:51:24,526 --> 01:51:26,551 ¿Sabes por qué? Porque tienen miedo. 1364 01:51:26,662 --> 01:51:28,892 Porque Atom puede hacer cosas distintas. 1365 01:51:28,997 --> 01:51:30,828 - ¡Pero yo no puedo! - Sí puedes. 1366 01:51:30,966 --> 01:51:33,696 - ¡No puedo! - Sí, sí puedes. 1367 01:51:34,870 --> 01:51:38,431 Enséñale qué hacer. Pelea el último round. 1368 01:51:38,574 --> 01:51:40,041 No me pidas esto. No. 1369 01:51:40,208 --> 01:51:44,645 Charlie, por favor. Te lo ruego. 1370 01:51:53,455 --> 01:51:54,820 ¿Cómo me miras así? 1371 01:51:56,692 --> 01:51:58,250 ¡Maldita sea! 1372 01:51:58,360 --> 01:51:59,452 ¡Sí! 1373 01:52:00,228 --> 01:52:01,718 No puedo creer que vaya a hacer esto. 1374 01:52:02,798 --> 01:52:05,266 ¡Sé que estás ahí! ¡No sé si entiendes o no... 1375 01:52:05,367 --> 01:52:06,664 ...pero sé que estás ahí! 1376 01:52:06,802 --> 01:52:09,134 - Kenton. ¿Van a pelear? - Sí, dame un minuto. 1377 01:52:12,674 --> 01:52:17,373 ¡Sé que no me puedes oír, pero me puedes ver, así que mírame! 1378 01:52:17,512 --> 01:52:20,072 ¡Mírame... a mí! 1379 01:52:20,248 --> 01:52:23,740 - Estás hablando con un robot. - Ya lo sé. Cállate. 1380 01:52:24,920 --> 01:52:26,649 ¡Mírame! 1381 01:52:26,989 --> 01:52:28,889 Estamos presenciando una batalla épica... 1382 01:52:29,024 --> 01:52:31,185 ...y empieza el quinto round. 1383 01:52:31,326 --> 01:52:32,884 ¡Vamos, Atom! 1384 01:52:42,504 --> 01:52:44,768 ¡Un segundo! ¿Estás viendo esto? 1385 01:52:44,940 --> 01:52:48,034 ¡Charlie Kenton está boxeando afuera del ring! 1386 01:52:48,176 --> 01:52:50,440 Parece que Atom tiene una función de copiar. 1387 01:52:50,612 --> 01:52:53,376 Eso significa que Charlie Kenton... 1388 01:52:53,515 --> 01:52:56,348 ...está peleando el último round contra Zeus. 1389 01:52:56,485 --> 01:53:00,979 No sirve de mucho, porque Atom está contra las cuerdas de nuevo. 1390 01:53:03,025 --> 01:53:04,890 ¡Ayúdale! ¡Contraataca! 1391 01:53:05,027 --> 01:53:06,119 Todavía no. 1392 01:53:08,964 --> 01:53:13,560 Tak Mashido está supervisando a Zeus que golpea con todo... 1393 01:53:13,702 --> 01:53:16,671 ...tratando de acabar esto de una vez por todas. 1394 01:53:17,639 --> 01:53:20,665 El campeón parece estar cansado. 1395 01:53:20,776 --> 01:53:23,108 Parece que se le acaba la energía. 1396 01:53:26,915 --> 01:53:29,349 ¡No lo puedo creer! ¡Atom está provocando a Zeus! 1397 01:53:29,451 --> 01:53:33,012 - ¡Cambia al turbo! - ¡Está pidiendo más! 1398 01:53:34,990 --> 01:53:36,582 ¡Por favor, haz algo! 1399 01:53:36,725 --> 01:53:39,023 - ¡Todavía no! - Eso es, todavía no. 1400 01:53:41,763 --> 01:53:43,162 ¡Pistones nitrosos, ahora! 1401 01:53:46,368 --> 01:53:48,359 ¡No va a durar mucho más! 1402 01:53:48,470 --> 01:53:50,370 - ¡Contraataca! - Todavía no. 1403 01:53:51,073 --> 01:53:52,404 ¡Aguanta! 1404 01:53:52,541 --> 01:53:57,843 ¡Atom está aguantando los golpes ametralladores de Zeus! 1405 01:53:59,081 --> 01:54:02,847 ¡Atom! ¡Atom! ¡Atom! 1406 01:54:06,254 --> 01:54:08,415 ¡Espéralo, espéralo! ¡Todavía no! 1407 01:54:10,959 --> 01:54:13,052 ¡Zeus está perdiendo velocidad! 1408 01:54:13,161 --> 01:54:16,062 ¡El núcleo de energía del campeón está agotado! 1409 01:54:16,164 --> 01:54:17,188 ¡Charlie, por favor! 1410 01:54:19,501 --> 01:54:20,661 Oye, niño. 1411 01:54:21,503 --> 01:54:22,970 - ¡Ahora! - ¡Ahora! 1412 01:54:28,376 --> 01:54:29,400 ¡Pégale! 1413 01:54:31,847 --> 01:54:34,213 ¡Pégale a esa perra! ¡Pártelo en dos! 1414 01:54:43,158 --> 01:54:44,557 ¡Eso es! 1415 01:54:46,061 --> 01:54:47,323 ¡Haz algo! 1416 01:54:48,196 --> 01:54:49,220 ¡Quítate! 1417 01:54:50,732 --> 01:54:53,098 Anulando controles. Cambiando a manual. 1418 01:54:55,137 --> 01:54:59,904 ¡En un cambio asombroso, Mashido está operando su robot! 1419 01:55:10,519 --> 01:55:13,113 - ¡Golpéale el cuerpo! ¡Ponte dentro! - ¡Acaba con él, Atom! 1420 01:55:14,823 --> 01:55:19,453 ¡El campeón está tratando desesperadamente de seguir de pie! 1421 01:55:19,561 --> 01:55:24,794 ¡Kenton es implacable, conectando un golpe tras otro al cuerpo! 1422 01:56:07,075 --> 01:56:09,270 ¡Izquierda! ¡Derecha! ¡Izquierda! ¡Derecha! 1423 01:56:09,411 --> 01:56:14,576 ¡Un enorme uppercut de Atom! ¡Zeus cae en la lona! 1424 01:56:19,221 --> 01:56:22,418 ¡Este pequeño bot sacó algo de su interior... 1425 01:56:22,557 --> 01:56:25,219 ...y mostró algo parecido a corazón! 1426 01:56:25,360 --> 01:56:29,626 Uno, dos, tres... 1427 01:56:29,764 --> 01:56:34,667 ...cuatro, cinco, seis, siete... 1428 01:56:34,836 --> 01:56:35,860 ¡Va a seguir! 1429 01:56:35,971 --> 01:56:39,338 ¡Zeus se levanta, pero Kenton hace que Atom lo ataque de nuevo... 1430 01:56:39,507 --> 01:56:41,202 ...dándole un golpe tras otro! 1431 01:56:41,309 --> 01:56:43,800 ¡Tak Mashido y su súper bot no tienen respuestas! 1432 01:56:43,945 --> 01:56:47,005 ¡Zeus inmoviliza un brazo de Atom, pero Kenton sigue! 1433 01:56:47,182 --> 01:56:50,117 ¡Aquí se acaba esto, señores! 1434 01:56:50,252 --> 01:56:52,117 ¡Túmbalo, Charlie! ¡Ahora! 1435 01:56:52,254 --> 01:56:55,246 - Kenton está a punto de noquearlo. - ¡No! ¡La campana! 1436 01:56:56,324 --> 01:56:58,554 ¡La campana salva a Zeus! 1437 01:57:05,467 --> 01:57:08,300 ¡Increíblemente, esto lo decidirán las tarjetas de los jueces! 1438 01:57:21,950 --> 01:57:25,909 Damas y caballeros, después de cinco rounds, 1439 01:57:26,021 --> 01:57:28,717 ...nos vamos a las tarjetas de los jueces. 1440 01:57:32,661 --> 01:57:37,064 El juez número uno le dio a la pelea una puntuación de 47-48. 1441 01:57:37,232 --> 01:57:42,169 El juez número dos le dio a la pelea una puntuación de 48-46. 1442 01:57:42,304 --> 01:57:46,968 Y el juez número tres le dio a la pelea una puntuación de 47-46. 1443 01:57:47,108 --> 01:57:52,341 ¡El ganador y aún campeón de la Liga Mundial de Boxeo es... 1444 01:57:52,480 --> 01:57:54,846 ...Zeus! 1445 01:58:02,190 --> 01:58:04,385 Farra Lemkova... 1446 01:58:04,526 --> 01:58:06,858 ...esta noche pasó algo inesperado. 1447 01:58:06,995 --> 01:58:10,431 Algunos dicen que su bot ganó la decisión pero perdió la pelea. 1448 01:58:11,166 --> 01:58:12,497 Parece estar enojada. 1449 01:58:13,134 --> 01:58:15,432 Tomó más tiempo del que pensábamos... 1450 01:58:15,603 --> 01:58:18,766 ...pero el resultado es lo que esperábamos. 1451 01:58:20,075 --> 01:58:24,535 Ganamos. Zeus sigue invicto. 1452 01:58:29,951 --> 01:58:34,513 ¿Algún comentario sobre la humillante casi derrota que sufrieron? 1453 01:58:37,559 --> 01:58:40,050 - Nada. - Sin comentario. 1454 01:58:40,195 --> 01:58:41,662 Max. ¿Dónde está Max? 1455 01:58:45,200 --> 01:58:46,428 ¡Ahí está! ¡Max! 1456 01:58:48,103 --> 01:58:51,664 Le están llamando a tu bot "el campeón del pueblo". 1457 01:58:55,043 --> 01:58:57,011 ¿Qué te parece? 1458 01:58:57,979 --> 01:58:59,344 ¿El campeón del pueblo? 1459 01:59:01,883 --> 01:59:03,350 Me gusta. 1460 01:59:09,190 --> 01:59:11,249 ¡Papá! ¡Papá! 1461 01:59:15,263 --> 01:59:16,457 ¡Papá! 1462 01:59:27,342 --> 01:59:29,037 De verdad quiero que sepas... 1463 01:59:29,144 --> 01:59:31,169 ...No, necesito que sepas. 1464 01:59:33,348 --> 01:59:34,645 No te preocupes. 1465 01:59:35,683 --> 01:59:37,378 Tu secreto está a salvo conmigo. 1466 01:59:44,392 --> 01:59:46,087 Espera aquí. Espera aquí. 1467 02:00:30,939 --> 02:00:32,566 ¡Sí! 1468 02:00:50,458 --> 02:00:55,794 GIGANTES DE ACERO 1469 02:01:03,795 --> 02:01:09,695 Subtítulo por aRGENTeaM www.argenteam.net