1 00:03:11,024 --> 00:03:12,609 Περίμενε λίγο... 2 00:03:15,529 --> 00:03:17,447 - Ναι. - Πού είσαι Τσάρλι; 3 00:03:17,572 --> 00:03:19,574 Και πιο σημαντικό, πού είναι τα λεφτά μου; 4 00:03:19,616 --> 00:03:22,118 - Μου χρωστάς 30 χιλιάρικα. - Εντάξει, εντάξει, Τζακ. 5 00:03:22,118 --> 00:03:23,703 Τζακ, θα σε ξεπληρώσω. 6 00:03:23,703 --> 00:03:25,288 Δεν είμαι ο Τζακ! Είμαι ο Μπιλ Πάνερ! 7 00:03:25,413 --> 00:03:27,040 Χρωστάς λεφτά και στον Τζακ; 8 00:03:27,249 --> 00:03:30,085 - Τσάρλι, θα πληρώσεις εμένα πρώτο. - Μπιλ... γεια... 9 00:03:30,085 --> 00:03:33,004 Είμαστε εντάξει φίλε. Έχω τα χρήματά σου εδώ στα χέρια μου. 10 00:03:33,004 --> 00:03:34,798 Οπότε γιατί δεν συναντιόμαστε... 11 00:03:35,340 --> 00:03:37,050 στο... την ή στο... 12 00:03:37,467 --> 00:03:39,344 ή στο... άιρα, έχουμε... α. 13 00:03:39,636 --> 00:03:40,804 Τσάρλι το τηλέφωνό σου κάνει διακοπές. 14 00:03:40,804 --> 00:03:41,972 Μπιλ; 15 00:03:42,055 --> 00:03:43,473 - Σε χάνω Μπιλ. - Εμπρός; 16 00:03:43,807 --> 00:03:45,934 Περίμενε Τσάρλι! Δεν μπορώ να ακούσω τί λες. 17 00:03:48,186 --> 00:03:49,562 Ει κύριε. 18 00:03:49,771 --> 00:03:51,648 Αυτός είναι ο "Eνέδρας; 19 00:03:52,983 --> 00:03:54,067 Ναι. 20 00:03:54,150 --> 00:03:55,777 Μπορούμε να τον δούμε; 21 00:03:56,194 --> 00:03:59,197 - Θέλετε να τον δείτε; - Ναι. 22 00:03:59,906 --> 00:04:01,908 Δώστε μου ένα λεπτό. 23 00:04:07,622 --> 00:04:08,665 Αυτός... 24 00:04:09,874 --> 00:04:11,876 Είναι ο ενέδρας. 25 00:04:12,502 --> 00:04:14,045 Παιχνιδιάρης... 26 00:04:32,647 --> 00:04:34,566 Ποιό ρομπότ θα πολεμήσει; 27 00:04:34,649 --> 00:04:37,902 Βασικά θα πολεμήσει... Όου δεσποινίς μου, τί κάνεις; 28 00:04:38,111 --> 00:04:39,279 Μπορούμε να βγάλουμε μία φωτογραφία; 29 00:04:39,279 --> 00:04:40,447 Φυσικά. 30 00:04:40,530 --> 00:04:43,533 - Για 5 δολάρια. - Θέλεις 5 δολάρια; Σοβαρά; 31 00:04:43,616 --> 00:04:45,994 Όχι, θέλω 5 δολάρια άμεσα. 32 00:04:46,202 --> 00:04:47,704 Ελάτε παιδιά. 33 00:04:49,539 --> 00:04:52,375 Εντάξει, εντάξει, κάνω πλάκα. 3 δολάρια. 34 00:04:52,459 --> 00:04:54,627 - Ό, τι να 'ναι. - 2,50. 35 00:04:54,836 --> 00:04:56,212 Είσαι γελοίος. 36 00:04:59,257 --> 00:05:01,384 Είναι μία από αυτές τις πόλεις. 37 00:05:02,343 --> 00:05:04,220 Καλώς ήρθατε κυρίες και κύριοι 38 00:05:04,554 --> 00:05:07,265 Στο δημοτικό πανηγύρι 2020 του Σαν Ντιέγκο. 39 00:05:07,766 --> 00:05:10,769 Παρακαλώ καθίστε στις θέσεις σας για να ξεκινήσουμε. 40 00:05:12,771 --> 00:05:16,107 Μου είπαν ότι το ρομπότ μου θα είχε έναν αντίπαλο 363 κιλών. 41 00:05:16,149 --> 00:05:18,651 - Αυτό δεν είναι 363 κιλά. - Αρκετά, εντάξει; 42 00:05:18,985 --> 00:05:23,615 Τσάρλι πώς έγινες έτσι; Ο χρόνος δεν ήταν καλός μαζί σου φίλε μου. 43 00:05:23,823 --> 00:05:27,577 Περίμενε, έχουμε ένα πρόβλημα εδώ. Μεγάλο πρόβλημα. Ηρέμησε λιγάκι... 44 00:05:28,203 --> 00:05:29,996 Την τελευταία φορά που σε είδα 45 00:05:30,497 --> 00:05:32,499 χάζευες την οροφή του γηπέδου Χιούστον 46 00:05:32,499 --> 00:05:34,501 με μία γεύση από τη δεξιά μου μπουνιά... 47 00:05:34,626 --> 00:05:35,710 στη μούρη σου. 48 00:05:36,669 --> 00:05:39,339 - Είμαστε έτοιμοι να ξεκινήσουμε εδώ; - Ναι. - Ναι. 49 00:05:39,339 --> 00:05:40,882 Συμφωνήσαμε ότι ο μαχητής μου θα 50 00:05:40,882 --> 00:05:43,259 πολεμήσει με ένα ταύρο 363 κιλών για 3 χιλιάρικα. 51 00:05:43,259 --> 00:05:44,886 - Κάνω λάθος; - Ναι, κύριε, έτσι είπαμε. 52 00:05:44,886 --> 00:05:46,721 Αυτός ο ταύρος ζυγίζει ένα τόνο. 53 00:05:46,846 --> 00:05:48,973 Εντάξει. Τσάρλι θα σου πω κάτι. 54 00:05:49,474 --> 00:05:52,644 Αν δεν πολεμήσει το ρομπότ σου, δεν θα πληρωθείς. 55 00:05:52,727 --> 00:05:54,145 Πώς σου φαίνεται αυτό; 56 00:05:54,979 --> 00:05:56,606 Ξεκουμπίσου από 'δω. 57 00:05:59,484 --> 00:06:01,486 Γιατί δεν το κάνουμε πιο ενδιαφέρον; 58 00:06:01,528 --> 00:06:04,197 Το ρομπότ μου απευθείας ενάντια στον ταύρο σου. 59 00:06:04,322 --> 00:06:06,616 Πόσα; 20 χιλιάρικα. Ο νικητής τα παίρνει όλα. 60 00:06:06,741 --> 00:06:09,869 20 χιλιάρικα. Έχεις 20 χιλιάρικα Τσάρλι; Ασφαλή στο φορτηγό μου. 61 00:06:12,455 --> 00:06:14,123 Εντάξει Τσάρλι. 62 00:06:14,541 --> 00:06:16,709 Θα σου πω τί. Είναι 20 χιλιάρικα, αλλά 63 00:06:16,918 --> 00:06:18,461 αν χάσεις και εξαφανιστείς, 64 00:06:18,670 --> 00:06:21,047 θα σε κυνηγήσω και θα σε δείρω μέχρι τελικής πτώσεως. 65 00:06:21,047 --> 00:06:23,383 Και ξέρεις ότι μπορώ να το κάνω γιατί το έχω ήδη ξανακάνει. 66 00:06:23,383 --> 00:06:24,759 Ποιό είναι το πρόβλημά σου φίλε; 67 00:06:24,759 --> 00:06:26,886 Πάντα έρχεσαι πολύ κοντά στο ρινγκ σαν κορίτσι. 68 00:06:26,886 --> 00:06:27,971 Απλά χειραψία. 69 00:06:28,012 --> 00:06:31,057 Εντάξει Τσάρλι, χειραψία. Και... μπαμ έτσι απλά για άλλη μία φορά! 70 00:06:31,057 --> 00:06:32,392 Θέλεις να ξαναχορέψουμε; 71 00:06:32,600 --> 00:06:34,352 Ένα χορό; Ελάτε, χειροκροτήστε γι αυτό τον τύπο. 72 00:06:34,352 --> 00:06:36,104 Χρειάζεται λίγη τύχη παιδιά. 73 00:06:36,688 --> 00:06:38,606 Μην αγγίζεις αυτό τον ταύρο. 74 00:06:39,524 --> 00:06:40,817 Κυρίες και κύριοι. 75 00:06:41,109 --> 00:06:42,652 Πρέπει να ρωτήσω. 76 00:06:42,986 --> 00:06:45,321 Έχουμε οπαδούς της πυγμαχίας με ρομπότ εδώ σήμερα; 77 00:06:47,782 --> 00:06:50,159 Ακούστε φίλοι μου. Καταλαβαίνω. 78 00:06:50,451 --> 00:06:53,997 Δεν έχουμε όλοι την οικονομική άνεση να πάμε μέχρι το Ντάλας, 79 00:06:54,289 --> 00:06:56,332 και να πληρώσουμε 300 δολάρια για να 80 00:06:56,332 --> 00:06:58,376 δούμε αυτούς τους αγώνες με τα ρομπότ. 81 00:06:58,584 --> 00:07:00,295 Οπότε αποφάσισα, 82 00:07:00,295 --> 00:07:02,922 να φέρω έναν αγώνα ρομπότ ακριβώς εδώ 83 00:07:02,922 --> 00:07:05,550 στο μικρό μας πανηγύρι στο Σαν Ντιέγκο. 84 00:07:05,717 --> 00:07:07,176 Πώς σας φαίνεται αυτό; 85 00:07:07,927 --> 00:07:09,012 Εντάξει. 86 00:07:10,680 --> 00:07:12,181 Κυρίες και κύριοι... 87 00:07:12,598 --> 00:07:14,475 Σας παρουσιάζω... 88 00:07:15,018 --> 00:07:18,646 - Τον 'ενέδρα'. - Ας το κάνουμε. 89 00:07:21,316 --> 00:07:22,817 Εντάξει μεγάλε. 90 00:07:27,864 --> 00:07:29,991 Είναι μεγάλος τύπος, έτσι δεν είναι; 91 00:07:30,491 --> 00:07:33,828 Κάνε μια στροφή. Ας τους να δουν πόσο όμορφος είσαι. 92 00:07:35,330 --> 00:07:36,372 Ναι... 93 00:07:38,207 --> 00:07:40,084 Δειξ' τους λίγη δύναμη. 94 00:07:41,294 --> 00:07:43,379 Κοιτάξτε, γίνεται λίγο άγριος. 95 00:07:46,632 --> 00:07:47,884 Ο αντίπαλός του σήμερα, 96 00:07:48,426 --> 00:07:51,763 ο περσινός αναπληρωματικός του διαγωνισμού ταύρων. 97 00:07:51,971 --> 00:07:53,681 Κυρίες και κύριοι... 98 00:07:55,516 --> 00:07:58,311 Ο μαύρος κεραυνός! 99 00:07:59,645 --> 00:08:01,689 Ας το ξεκινήσουμε αυτό. 100 00:08:05,193 --> 00:08:06,861 Μόνο αυτό έχεις; 101 00:08:09,489 --> 00:08:10,740 Έλα. 102 00:08:25,004 --> 00:08:27,340 Δεν την πιστεύω αυτή τη σύγκρουση. 103 00:08:33,095 --> 00:08:35,473 Έχω κι άλλα για 'σένα μεγάλε. Μόλις ξεκινήσαμε. 104 00:08:38,017 --> 00:08:40,436 Εντάξει. Πήδα. Τώρα! 105 00:08:48,486 --> 00:08:51,697 Γροθιά σαν τον κεραυνό, αλλά όταν τα βάζεις με τον ταύρο, 106 00:08:51,989 --> 00:08:53,866 θα πάρεις τα κέρατα. 107 00:08:56,202 --> 00:08:58,454 Σας αρέσει αυτό, μπορώ να το δω. Σας αρέσει αυτό. 108 00:08:59,705 --> 00:09:00,790 Γύρνα! 109 00:09:06,504 --> 00:09:08,005 Σταμάτα το. 110 00:09:17,765 --> 00:09:20,226 Έλα, έλα, είμαστε ακόμα μέσα. Είμαστε ακόμα μέσα. Σήκω. 111 00:09:21,561 --> 00:09:22,937 Έτσι. Έλα. 112 00:09:27,108 --> 00:09:28,442 Ρίκι αρκετά! 113 00:09:28,985 --> 00:09:33,155 Δεν σε ακούω με τόσο θόρυβο που κάνει το ρομπότ σου όταν καταστρέφεται. 114 00:09:37,743 --> 00:09:39,245 Εντάξει, σήκω. 115 00:09:40,121 --> 00:09:41,539 Σήκω. Έλα. 116 00:09:44,792 --> 00:09:45,876 Όχι. 117 00:09:49,922 --> 00:09:51,507 Έλα. Όχι. 118 00:09:51,841 --> 00:09:53,175 Όχι, όχι, όχι. 119 00:09:59,181 --> 00:10:02,852 Κυρίες και κύριοι χειροκροτείστε τους δύο σημερινούς πολεμιστές μας 120 00:10:03,352 --> 00:10:05,563 στο δημοτικό πανηγύρι του 2020. 121 00:10:06,063 --> 00:10:09,942 Σας ευχαριστούμε όλους που ήρθατε και θα σας δούμε την επόμενη φορά. 122 00:10:11,319 --> 00:10:13,487 Δώσε μου αυτό το πόδι. 123 00:10:13,904 --> 00:10:16,365 Φυσικά, για 5 δολάρια. 124 00:10:19,910 --> 00:10:23,956 Εντάξει! Αυτό ήταν συναρπαστικό, δεν ήταν κυρίες και κύριοι; 125 00:10:24,790 --> 00:10:26,917 Θα περάσω για τα λεφτά μου Τσάρλι αγόρι μου. 126 00:10:26,917 --> 00:10:28,419 Το καλό που σου θέλω να τα έχεις. 127 00:10:28,419 --> 00:10:30,338 - Πείτε όλοι έι. - Ει. 128 00:10:30,963 --> 00:10:34,050 - Πείτε όλοι ού. - Ου. 129 00:10:34,467 --> 00:10:37,762 Πώς σας φάνηκε αυτό; Πώς τα πας μικρό μου ρομπότ; 130 00:10:54,028 --> 00:10:55,696 Πού είναι τα κλειδιά γαμώτο; 131 00:10:56,697 --> 00:10:59,283 Άλλο ένα βήμα και θα σε ρίξω κάτω σαν τη φιλενάδα σου. 132 00:10:59,408 --> 00:11:00,576 Τσάρλι, χαλάρωσε. 133 00:11:00,576 --> 00:11:03,662 Δεν θα πληρώσω για ένα στημένο αγώνα. Μου κόστισε το τελευταίο μου ρομπότ. 134 00:11:03,662 --> 00:11:06,582 - Απλά άκουσέ μας. - Θυμάσαι την Καρολάιν Φάουλερ; 135 00:11:07,500 --> 00:11:10,169 Είναι η πρώην κοπέλα μου. Έχω να τη δω 10 χρόνια, τί θέλει; 136 00:11:10,419 --> 00:11:12,004 Τίποτα. Πέθανε. 137 00:11:13,047 --> 00:11:14,465 Θυμάσαι τον Μαξ Κέντον; 138 00:11:14,757 --> 00:11:16,675 Είναι ο γιος μου, πρέπει να είναι 9. 139 00:11:16,675 --> 00:11:18,636 11. 140 00:11:18,719 --> 00:11:20,054 11, εντάξει. 141 00:11:20,846 --> 00:11:23,099 - Είναι κι εκείνος νεκρός; - Όχι. 142 00:11:23,432 --> 00:11:25,768 Είναι καλά. Γι αυτό είμαστε εδώ. 143 00:11:52,210 --> 00:11:54,504 Το παρόν δικαστήριο έχει συγκληθεί για 144 00:11:54,504 --> 00:11:57,132 να αποφασίσει την κηδεμονία του Μαξ Κέντον. 145 00:11:57,341 --> 00:12:00,052 Ετών 11. Μητέρα η Κάρολαϊν Φάουλερ. 146 00:12:00,260 --> 00:12:02,679 Αποθανούσα. Πατέρας, Τσαρλς Κέντον. 147 00:12:02,888 --> 00:12:05,182 Ντέμπορα Φάουλερ Μπαρνς, είστε η θεία του αγοριού. 148 00:12:05,307 --> 00:12:06,350 Ναι. 149 00:12:06,933 --> 00:12:10,604 Όπως σας έχω ξαναπεί, ο σύζυγός μου ο Μάρβιν είναι πλούσιος. 150 00:12:11,021 --> 00:12:14,066 Και μπορούμε να φροντίσουμε το Μαξ με το παραπάνω. 151 00:12:14,066 --> 00:12:15,734 Το εκτιμώ αυτό, αλλά βάσει του νόμου του 152 00:12:15,734 --> 00:12:17,944 Τέξας, από τη στιγμή που δεν υπάρχει γραπτή διαθήκη 153 00:12:17,944 --> 00:12:19,946 η κηδεμονία πηγαίνει στον πιο άμεσο συγγενή. 154 00:12:19,988 --> 00:12:21,490 Στον Τσαρλς Κέντον. 155 00:12:21,490 --> 00:12:22,991 Έχει ειδοποιηθεί για την παρούσα 156 00:12:22,991 --> 00:12:25,077 ακροαματική διαδικασία και τον περιμένουμε. 157 00:12:25,077 --> 00:12:26,995 Όχι, χρειάζομαι ένα καινούριο ρομπότ τώρα. 158 00:12:26,995 --> 00:12:29,831 Είχαμε ένα μεγάλο αγώνα. Μας έστησαν ενέδρα. Το επόμενο Σάββατο. 159 00:12:29,831 --> 00:12:31,625 Εντάξει, θα πρέπει να εμφανιστώ με κάτι. 160 00:12:31,708 --> 00:12:33,543 Δεν υπάρχουν τίποτα σαράβαλα για πούλημα; 161 00:12:33,668 --> 00:12:36,004 Το αγόρι σου ήταν φονιάς. 162 00:12:36,213 --> 00:12:37,297 Πόσα; 163 00:12:37,381 --> 00:12:39,758 Αυτή είναι καλή συμφωνία. Τί δεν πάει καλά μ' αυτόν; 164 00:12:39,966 --> 00:12:41,384 Εντάξει, μπορώ να ζήσω μ' αυτό. 165 00:12:42,094 --> 00:12:44,012 Δεν τα έχω ακριβώς... 166 00:12:44,221 --> 00:12:46,306 Ο Τσαρλς Κέντον παρέδωσε όλα τα δικαιώματά του 167 00:12:46,306 --> 00:12:48,600 σαν κηδεμόνας αμέσως μετά τη γέννηση του παιδιού. 168 00:12:48,809 --> 00:12:51,144 Μπορώ να φροντίσω το Μαξ με το παραπάνω. 169 00:12:53,146 --> 00:12:54,856 Σας παρακαλώ ας είστε ο Τσαρλς Κέντον. 170 00:12:57,317 --> 00:12:58,610 Ο Τσάρλι, ναι. 171 00:12:59,861 --> 00:13:01,822 Έχω έρθει να υπογράψω κάτι χαρτιά που με 172 00:13:01,822 --> 00:13:04,032 απαλλάσσουν από την κηδεμονία του γιου μου. 173 00:13:04,157 --> 00:13:06,785 Γι αυτό είμαι εδώ. Πρέπει να είμαι εδώ; 174 00:13:06,868 --> 00:13:07,911 Τσάρλι. 175 00:13:09,621 --> 00:13:11,123 Με θυμάσαι; 176 00:13:11,331 --> 00:13:13,375 Η Ντέμπορα, η αδερφή της Καρουλιών. 177 00:13:13,375 --> 00:13:15,085 - Ναι, φυσικά. Ντέμπορα, τί κάνεις; - Κύριε Κέντον. 178 00:13:15,085 --> 00:13:16,628 - Ναι. - Σας παρακαλώ καθίστε. 179 00:13:19,005 --> 00:13:20,549 Κύριε πρόεδρε. 180 00:13:20,757 --> 00:13:23,135 Μπορώ σας παρακαλώ να πάω να δω τον ανιψιό μου τώρα; 181 00:13:23,135 --> 00:13:25,303 Ναι, μπορείτε. Κι εσείς κύριε Κέντον; 182 00:13:25,512 --> 00:13:28,265 Τί; Μπορείτε να περάσετε λίγο χρόνο μαζί του αν θέλετε. 183 00:13:28,473 --> 00:13:31,476 Με το παιδί; Ναι, με το παιδί. Το παιδί. Το Μαξ, το γιό σου. 184 00:13:31,476 --> 00:13:32,519 Εντάξει, εντάξει. 185 00:13:32,727 --> 00:13:35,814 Δουλεύεις με εκείνα τα ρομπότ τόσο καιρό που έχεις γίνει κι εσύ ένα. 186 00:13:36,106 --> 00:13:37,274 Γλυκέ μου. 187 00:13:37,399 --> 00:13:39,109 Περίμενε εδώ. Θα επιστρέψω αμέσως. 188 00:13:39,526 --> 00:13:41,444 Πάρε όσο χρόνο χρειάζεσαι καλή μου. 189 00:13:46,366 --> 00:13:47,659 Κύριε πρόεδρε. 190 00:13:48,159 --> 00:13:50,203 Θα ήθελα να βγω για λίγο έξω για να 191 00:13:50,203 --> 00:13:52,706 καλέσω το δικηγόρο μου αν δεν σας πειράζει. 192 00:13:53,248 --> 00:13:54,332 Παρακαλώ. 193 00:14:00,922 --> 00:14:02,173 Εδώ είσαι... 194 00:14:03,717 --> 00:14:05,385 Θα είναι με θετούς γονείς. 195 00:14:05,594 --> 00:14:07,888 Όχι, βρίσκουν καλές οικογένειες. 196 00:14:08,221 --> 00:14:10,140 Νέους και ενεργητικούς ανθρώπους. 197 00:14:11,474 --> 00:14:13,226 Σ' ευχαριστώ Μάικλ, θα το κάνω. 198 00:14:13,643 --> 00:14:14,686 Εντάξει. 199 00:14:17,981 --> 00:14:20,108 Μάρβιν Μπαρνς, είμαι ο άντρας της Ντέμπορα. 200 00:14:21,443 --> 00:14:23,737 Ξέρεις, η Ντέμπορα θέλει πολύ να υιοθετήσει το Μαξ. 201 00:14:24,112 --> 00:14:25,196 Και... 202 00:14:27,115 --> 00:14:29,868 - Κι εγώ είμαι μέσα σε αυτό, αλλά... - 75 χιλιάρικα. 203 00:14:30,076 --> 00:14:31,995 75 χιλιάδες δολάρια; 204 00:14:32,203 --> 00:14:33,705 Είσαι σοβαρός; 205 00:14:36,625 --> 00:14:38,084 Το θέμα είναι... 206 00:14:38,460 --> 00:14:40,378 Υποτίθεται ότι θα πάμε στην Ιταλία αυτό το 207 00:14:40,378 --> 00:14:43,173 καλοκαίρι με τον πιο παλιό μου φίλο μου και τη γυναίκα του. 208 00:14:43,173 --> 00:14:44,799 2 μήνες στην Τοσκάνη, ξέρεις.. 209 00:14:45,091 --> 00:14:47,594 Είναι όμορφο που μπορείτε να το κάνετε αυτό. 210 00:14:47,594 --> 00:14:49,346 Θα είμαστε πίσω τον Αύγουστο. 211 00:14:49,804 --> 00:14:51,389 Τον Αύγουστο. 212 00:14:51,681 --> 00:14:52,766 Εκατό. 213 00:14:52,974 --> 00:14:55,185 - Εκατό χιλιάδες; - Με άκουσες. 214 00:14:55,310 --> 00:14:56,478 Είσαι τρελός. 215 00:14:56,478 --> 00:14:58,563 Όχι όσο θα γίνει η γυναίκα σου όταν της πεις ότι 216 00:14:58,563 --> 00:15:01,066 μόλις υπέγραψα να πάει το παιδί στην πολιτεία του Τέξας. 217 00:15:01,066 --> 00:15:04,653 Έτσι όπως το βλέπω ο καθένας παίρνει αυτό που πραγματικά θέλει εδώ. 218 00:15:04,861 --> 00:15:06,780 Οπότε ορίστε τί θα κάνεις. 219 00:15:07,739 --> 00:15:10,116 Θα πεις στη γυναίκα σου ότι θα υπογράψω τα χαρτιά της 220 00:15:10,116 --> 00:15:12,702 υιοθεσίας μόνο αν περάσω το καλοκαίρι με το παιδί πρώτα. 221 00:15:12,786 --> 00:15:15,038 Απλά πες της πόσο άσχημα με έκανε να νιώσω 222 00:15:15,163 --> 00:15:17,582 για το ότι ήμουν πολύ κακός και απόν πατέρας. 223 00:15:17,582 --> 00:15:19,376 Ότι θέλω να τα βρω με το μικρό... 224 00:15:19,584 --> 00:15:21,461 Λίγο πατρικό δέσιμο και τέτοια. 225 00:15:21,586 --> 00:15:25,590 Εκείνη θα το χάψει, εσύ θα γίνεις ήρωας, και όλοι κερδίζουν. 226 00:15:28,802 --> 00:15:29,928 Εντάξει. 227 00:15:30,220 --> 00:15:32,972 Αλλά ούτε κουβέντα για τα λεφτά στη Ντέμπορα, καταλαβαίνεις; 228 00:15:33,807 --> 00:15:35,016 Καταλαβαίνω. 229 00:15:35,308 --> 00:15:37,769 Θα σου δώσω 50 χιλιάρικα απόψε όταν θα φέρουμε το Μαξ. 230 00:15:37,894 --> 00:15:39,979 Και τα υπόλοιπα 50 όταν θα επιστρέψουμε τον 231 00:15:39,979 --> 00:15:42,232 Αύγουστο και μας τον παραδώσεις στη Νέα Υόρκη. 232 00:15:42,440 --> 00:15:44,275 Ευχαρίστησή μου να συνεργάζομαι μαζί σου. 233 00:15:46,694 --> 00:15:48,696 Κύριε πρόεδρε χαίρομαι πολύ που διαθέσαμε 234 00:15:48,696 --> 00:15:51,074 το χρόνο για να πάρουμε την καλύτερη απόφαση για όλους. 235 00:15:54,536 --> 00:15:56,663 - Ευχαριστημένη; - Ναι, εγώ είμαι. 236 00:16:17,559 --> 00:16:18,643 Γεια. 237 00:16:19,769 --> 00:16:20,979 Μπέιλι. 238 00:16:20,979 --> 00:16:22,689 Είναι ένας τύπος εδώ με το ρομπότ που 239 00:16:22,689 --> 00:16:24,524 θα αγοράσεις και πρέπει να σου πω Τσάρλι, 240 00:16:24,566 --> 00:16:26,025 μου μυρίζει καταστροφή. 241 00:16:26,025 --> 00:16:27,735 Κι εγώ χαίρομαι που σε βλέπω Μπέιλι, 242 00:16:27,735 --> 00:16:29,445 και αν μπορώ να πω επίσης πόσο όμορφη είσαι. 243 00:16:29,445 --> 00:16:30,822 Παράτα τα Τσάρλι. 244 00:16:31,030 --> 00:16:33,199 Πάω για ντους. Θέλεις να κάνεις ένα ντους; 245 00:16:34,075 --> 00:16:35,910 Τσάρλι, άσε με να κάνω κάτι σαφές. 246 00:16:36,119 --> 00:16:38,371 Ένας τρομακτικός τύπος με ένα ρομπότ σε ένα 247 00:16:38,371 --> 00:16:41,291 κουτί είναι έξω από το γυμναστήριό μου εδώ και 2 ώρες. 248 00:16:41,291 --> 00:16:43,543 Για να μη σχολιάσω ότι αυτό που υποθέτω ότι κάνεις 249 00:16:43,543 --> 00:16:45,962 είναι αγοραπωλησία από τη μαύρη αγορά στην πόρτα μου. 250 00:16:45,962 --> 00:16:48,423 Πώς θα τον πληρώσεις από τη στιγμή που ο Ενέδρας μόλις καταστράφηκε; 251 00:16:48,423 --> 00:16:50,758 Τα λεφτά είναι στο δρόμο. Απόσπασέ του την προσοχή. 252 00:16:50,758 --> 00:16:52,969 - Αυτό κάνω, είναι εξουθενωτικό. - Είσαι η καλύτερη Μπέιλ. 253 00:16:52,969 --> 00:16:54,095 Αλήθεια; 254 00:16:54,095 --> 00:16:55,805 Γι αυτό αγοράζεις ένα ρομπότ αξίας 45.000 δολαρίων; 255 00:16:55,805 --> 00:16:57,473 Γιατί ήδη μου χρωστάς 6 χιλιάρικα για το ενοίκιο. 256 00:16:57,473 --> 00:16:59,309 - Τρία. - Όχι, έξι. 257 00:16:59,642 --> 00:17:02,270 Άκου, Τσάρλι. Υπάρχει ένας τύπος με αληθινά λεφτά. 258 00:17:02,270 --> 00:17:03,605 Που θέλει να αγοράσει αυτό το μέρος. 259 00:17:03,605 --> 00:17:06,065 Έλα, λες και θα πουλήσεις πραγματικά το γυμναστήριο του μπαμπά σου. 260 00:17:06,065 --> 00:17:08,651 Εσύ δεν πληρώνεις το ενοίκιο κι εγώ δεν μπορώ να πληρώσω τις δώσεις. 261 00:17:08,651 --> 00:17:09,444 Δεν θα έχω επιλογή. 262 00:17:09,444 --> 00:17:10,904 Ο πατέρας σου θα βγει από τον τάφο του 263 00:17:10,904 --> 00:17:12,405 και θα σε σπάσει στο ξύλο αν δει ότι... 264 00:17:12,405 --> 00:17:14,032 Όχι, ο πατέρας μου θα βγει από τον 265 00:17:14,032 --> 00:17:15,700 τάφο σου και θα σπάσει εσένα στο ξύλο. 266 00:17:17,410 --> 00:17:18,453 Μπέιλι. 267 00:17:24,125 --> 00:17:25,501 - Μη. - Μη τί; 268 00:17:25,710 --> 00:17:27,420 Μην το κάνεις αυτό... Αυτό... 269 00:17:29,130 --> 00:17:31,507 - Μην κάνω τί; - Μην κάνεις αυτό το πράγμα. 270 00:17:33,676 --> 00:17:35,803 - Ω, σου αρέσει αυτό το πράγμα. - Όχι. 271 00:17:36,012 --> 00:17:37,513 Ναι. 272 00:17:37,513 --> 00:17:39,015 Όχι, δεν μου αρέσει. Μου άρεσε κάποτε. 273 00:17:39,223 --> 00:17:42,268 Για ένα μικρό χρονικό διάστημα. Τώρα μου αρέσουν πιο πολύ τα λεφτά. 274 00:17:42,977 --> 00:17:44,479 Δεν σε πιστεύω. 275 00:17:44,771 --> 00:17:46,230 Δε με νοιάζει. 276 00:17:48,191 --> 00:17:49,275 Μάρβιν. 277 00:17:50,485 --> 00:17:52,403 Τα λεφτά σου έφτασαν. 278 00:17:54,530 --> 00:17:55,657 Μαρβ. 279 00:17:59,994 --> 00:18:02,580 50 χιλιάρικα, όπως σου υποσχέθηκα. 280 00:18:03,623 --> 00:18:05,875 Εντάξει. Αυτά είναι όλα τα τηλέφωνά μας 281 00:18:05,875 --> 00:18:08,086 και οι διευθύνσεις μας στην Ευρώπη. 282 00:18:08,294 --> 00:18:10,338 - Εντάξει. - Είναι όλα εκεί. 283 00:18:12,715 --> 00:18:16,469 Οπότε, ο Μάρβιν μου είπε ότι θέλεις αυτό το χρονικό διάστημα με το Μαξ. 284 00:18:16,594 --> 00:18:17,637 Ναι. Ναι... 285 00:18:17,679 --> 00:18:19,931 Έκανες το σωστό με το να μου δώσεις την κηδεμονία. 286 00:18:19,931 --> 00:18:21,599 Νομίζω ότι αυτό θα ήθελε η Καρολάιν. 287 00:18:22,600 --> 00:18:25,269 Επιστρέφουμε στη Νέα Υόρκη στις 27 Αυγούστου. 288 00:18:26,229 --> 00:18:27,689 Σύμφωνοι. 289 00:18:28,856 --> 00:18:30,650 Εντάξει, ας πάμε να πάρουμε το Μαξ. 290 00:18:30,900 --> 00:18:32,568 Εντάξει; Ας πάρουμε το Μαξ. 291 00:18:36,906 --> 00:18:39,784 Πήγαινε εσύ από την άλλη μεριά κι εγώ θα πάω από 'δω, εντάξει. 292 00:18:40,868 --> 00:18:42,161 Γεια σου Μαξ. 293 00:18:43,162 --> 00:18:44,664 Θα τα πούμε φίλε. 294 00:18:45,581 --> 00:18:48,000 Μαξ, θα σε δούμε στο τέλος του καλοκαιριού γλυκέ μου. 295 00:18:57,718 --> 00:18:59,053 Είμαι ο Τσάρλι. 296 00:19:03,391 --> 00:19:05,143 Έχει περάσει πολύς καιρός. 297 00:19:05,226 --> 00:19:06,978 - Ξέρεις, είμαι ο... - Με πήδηξες. 298 00:19:07,311 --> 00:19:09,439 - Ωραίο στόμα. - Ξέρεις πού πάνε; 299 00:19:09,564 --> 00:19:10,606 Στην Ιταλία; 300 00:19:10,606 --> 00:19:12,900 Ναι, στην Ιταλία. Τότε πώς ξέμεινα εγώ εδώ με 'σένα; 301 00:19:12,900 --> 00:19:15,653 Χαλάρωσε μικρέ, έχεις μία ολόκληρη ζωή μπροστά σου για να περάσεις καλά. 302 00:19:15,653 --> 00:19:16,696 Τσάρλι. 303 00:19:17,822 --> 00:19:19,490 Ο τύπος έχει νευριάσει. Θα φύγει. 304 00:19:19,615 --> 00:19:20,658 Ναι... 305 00:19:20,783 --> 00:19:23,077 - Ο Μάρβιν σου έδωσε αυτά τα λεφτά; - Ορίστε... 306 00:19:23,411 --> 00:19:25,705 Απλά κλείσε τη συμφωνία. Θα έρθω αμέσως, εντάξει; 307 00:19:26,330 --> 00:19:27,456 Εντάξει; 308 00:19:30,209 --> 00:19:31,586 Είμαι η Μπέιλι. 309 00:19:31,794 --> 00:19:32,837 Μαξ. 310 00:19:34,463 --> 00:19:35,798 Μαξ Κέντον. 311 00:19:37,675 --> 00:19:40,303 - Αυτό είναι... - Μην ανησυχείς γι αυτό, εντάξει; 312 00:19:41,137 --> 00:19:43,264 Στέκομαι εδώ και σας κοιτάζω εσάς τους δύο. 313 00:19:43,556 --> 00:19:46,142 Μπορείς σε παρακαλώ να πας μέσα στο μαγαζί; Σ' ευχαριστώ. 314 00:19:52,565 --> 00:19:55,067 Άκου, θα μείνεις εδώ μαζί της όσο θα είμαι στο δρόμο. 315 00:19:55,067 --> 00:19:56,360 Πόσα σου έδωσε; 316 00:19:56,360 --> 00:19:57,612 Το κοιτάζεις από τη λάθος μεριά μικρέ. 317 00:19:57,612 --> 00:19:59,447 Όχι, πες μου. Θέλω να ξέρω. 318 00:20:00,615 --> 00:20:02,617 50 χιλιάδες. Εντάξει; 319 00:20:02,617 --> 00:20:05,244 Μου έδωσε 50 χιλιάδες για να υπογράψω να σε πάρει εκείνη. 320 00:20:05,244 --> 00:20:06,871 Θα σκάσεις τώρα; 321 00:20:07,079 --> 00:20:08,664 Με πούλησες; 322 00:20:09,457 --> 00:20:11,292 Ακούγεται χειρότερο από ότι είναι. 323 00:20:11,500 --> 00:20:14,045 - Αλήθεια; - Είναι μόνο για να σε φροντίσει. 324 00:20:14,045 --> 00:20:15,963 Δώσε μου τα μισά λεφτά και δεν θα χρειαστεί να το κάνεις. 325 00:20:15,963 --> 00:20:17,131 Πού θα πας; 326 00:20:17,131 --> 00:20:18,674 Απλά δώσε μου τα λεφτά και θα είμαι μία χαρά. 327 00:20:18,716 --> 00:20:21,177 Είπα στη θεία σου ότι θα σε πάω στη Νέα Υόρκη στο τέλος του καλοκαιριού. 328 00:20:21,177 --> 00:20:23,179 Τώρα σε νοιάζει για τη θεία Ντέμπορα; 329 00:20:23,304 --> 00:20:26,057 Με πούλησες για 50 χιλιάρικα. Μου χρωστάς τα μισά. 330 00:20:26,182 --> 00:20:28,851 Δεν τα έχω. Ξόδεψα τα λεφτά σε ένα ρομπότ. Χάθηκαν. 331 00:20:29,060 --> 00:20:30,686 Εντάξει; Χάθηκαν. 332 00:20:47,995 --> 00:20:49,163 Γύρισε ολόκληρο τον κόσμο. 333 00:20:49,246 --> 00:20:51,374 Λονδίνο, Ιαπωνία, Βραζιλία, Σάο Πάολο. 334 00:20:51,499 --> 00:20:54,293 Δεν έχει δει Βορειοαμερικανικό έδαφος για πάνω από 2 χρόνια, 335 00:20:54,293 --> 00:20:56,003 ίσως γι αυτό να είχε τόσο καλή τιμή. 336 00:20:59,507 --> 00:21:01,092 Αποφάσισες να μείνεις, ε; 337 00:21:01,175 --> 00:21:04,345 Εντάξει. Αυτή είναι η Μπέιλι, θα σε φροντίσει για μερικές εβδομάδες. 338 00:21:04,345 --> 00:21:05,471 Παρεμπιπτόντως, χρειάζομαι να μου 339 00:21:05,471 --> 00:21:06,931 φροντίσεις το παιδί για μερικές εβδομάδες. 340 00:21:06,931 --> 00:21:09,100 Θέλω τα μισά απ' αυτά τα λεφτά. 341 00:21:09,183 --> 00:21:10,685 Πάλι σ' αυτό γυρίσαμε; 342 00:21:11,602 --> 00:21:14,355 Υπάρχει ένας πραγματικός πυγμάχος ρομπότ εκεί μέσα; 343 00:21:14,355 --> 00:21:16,107 Ο 'Φωνακλάς' είναι εκεί μέσα. Τον έχεις ακουστά; 344 00:21:16,107 --> 00:21:19,902 Φυσικά, πολέμησε τον Ρόμποκον για το WRB το 2016. 345 00:21:26,283 --> 00:21:28,661 Ω Θεέ μου, είναι φανταστικό. 346 00:21:29,453 --> 00:21:30,621 - Ναι... - Λοιπόν. 347 00:21:30,621 --> 00:21:32,373 Το εξωτερικό περίβλημα έχει αντικατασταθεί. 348 00:21:32,373 --> 00:21:34,166 Ας δούμε αν είναι και από μέσα το ίδιο καλό. 349 00:21:34,166 --> 00:21:37,169 Έχω δει εκείνο τον αγώνα με το Ρόμποκον περίπου 20 φορές. 350 00:21:37,294 --> 00:21:39,505 Έπρεπε να τον είχε ρίξει στον τρίτο γύρω όταν 351 00:21:39,505 --> 00:21:42,341 ο Ρόμποκον στάθηκε τυχερός με ένα τεράστιο δεξί και το έληξε. 352 00:21:56,230 --> 00:21:58,190 Χαλάρωσε μικρέ, είναι με το μέρος μας. 353 00:21:58,315 --> 00:22:00,276 - Δεν είναι αστείο. - Είναι κάπως αστείο. 354 00:22:00,276 --> 00:22:02,153 Ξέρεις ότι έχει αναγνώριση φωνής, σωστά; 355 00:22:02,153 --> 00:22:04,321 - Όχι δεν έχει. - Όχι, δεν είχε στους αγώνες. 356 00:22:04,321 --> 00:22:06,365 Όταν αγωνίστηκε στη Βραζιλία θα πρέπει να το έβαλαν μέσα. 357 00:22:06,407 --> 00:22:08,159 Οι Βραζιλιάνοι είναι τρελαμένοι με τα 358 00:22:08,159 --> 00:22:09,910 ρομπότ που μιλάνε και τέτοιες χαζομάρες. 359 00:22:10,119 --> 00:22:13,456 Δεξί, αριστερό, ψηλοκρεμαστό. 360 00:22:16,500 --> 00:22:19,920 Δε λειτουργεί. Δεξί, αριστερό, ψηλοκρεμαστό. 361 00:22:19,920 --> 00:22:21,380 Το ήξερα ότι αυτή τη τιμή ήταν πολύ 362 00:22:21,380 --> 00:22:23,007 καλή για να είναι αληθινή. Μας δούλεψαν. 363 00:22:23,048 --> 00:22:24,675 Δώσε μου ένα λεπτό να δω αν μπορώ να το φτιάξω. 364 00:22:24,675 --> 00:22:26,343 Θεέ μου! Κοίτα πόσο όμορφος είναι. 365 00:22:26,343 --> 00:22:28,053 Θεέ μου. Δώσε μου ένα λεπτό να δω κάτι. 366 00:22:28,053 --> 00:22:29,722 Γιατί δεν ζήτησες από τον τύπο να το κοιτάξεις; 367 00:22:29,722 --> 00:22:30,764 Χαλάρωσε! 368 00:22:34,268 --> 00:22:37,104 Τί ήταν αυτό; Ήταν Γιαπωνέζικα; 369 00:22:40,816 --> 00:22:42,526 Περίμενε να δω αν μπορώ να τον 370 00:22:42,526 --> 00:22:44,195 αναπρογραμματίσω στα Αγγλικά. Περίμενε. 371 00:22:44,195 --> 00:22:46,947 - Πώς στο καλό ξέρεις Γιαπωνέζικα; - Από τα βιντεοπαιχνίδια. 372 00:22:47,656 --> 00:22:49,575 Παίζεις βιντεοπαιχνίδια στα Γιαπωνέζικα; 373 00:22:49,783 --> 00:22:51,952 Τα Γιαπωνέζικα ηχητικά εφέ είναι πάντα καλύτερα. 374 00:22:57,750 --> 00:22:59,251 Εντάξει. Οπότε.. 375 00:22:59,543 --> 00:23:02,546 Αναπρογραμματίστηκε στα Αγγλικά. Βρήκα το μητρικό του επεξεργαστή. 376 00:23:03,214 --> 00:23:05,466 Έχουν προεγκαταστήσει διάφορους συνδυασμούς. 377 00:23:05,466 --> 00:23:07,343 Θα πρέπει να είναι περασμένοι... εδώ. 378 00:23:13,098 --> 00:23:14,433 Τί σου είπα; 379 00:23:15,351 --> 00:23:17,811 Βαρύτητα ένα. Κέντρο. 380 00:23:22,024 --> 00:23:24,568 - Αυτό ήταν για καλή τύχη. - Δεν κάνει τίποτα. 381 00:23:24,652 --> 00:23:25,694 Σ' ευχαριστώ. 382 00:23:25,861 --> 00:23:28,948 Μπέιλι βοήθησέ με να τον βάλω στο φορτηγό. Θα πάω να σου φέρω λεφτά. 383 00:23:42,086 --> 00:23:43,462 Δώσε μου τα κλειδιά. 384 00:23:43,545 --> 00:23:45,464 - Θα έρθω μαζί σου. - Όχι, δεν θα έρθεις. 385 00:23:45,547 --> 00:23:46,924 Γιατί όχι; 386 00:23:46,924 --> 00:23:48,258 Γιατί δεν σε θέλω μαζί μου, εντάξει; 387 00:23:48,550 --> 00:23:52,054 Ή θα έρθω μαζί σου ή θα ψαρέψεις τα κλειδιά σου στον υπόνομο. 388 00:23:52,262 --> 00:23:53,847 Δική σου επιλογή. 389 00:23:54,056 --> 00:23:55,557 Τί θα γίνει γέρο; 390 00:23:56,684 --> 00:23:59,478 Ω Θεέ μου, αυτό ήταν πολύ κοντά. Δεν ήταν; 391 00:24:00,229 --> 00:24:01,772 Μην το ξανακάνεις αυτό. 392 00:24:01,981 --> 00:24:04,066 - Να μη σε ξανατρομάξω με αυτό. - Μη, μη. 393 00:24:04,274 --> 00:24:05,901 - Να μην ξανακάνω αυτό; - Μη... 394 00:24:05,901 --> 00:24:08,487 Μπες μέσα. Απλά μπες μέσα, εντάξει; Μόνο δώσε μου πρώτα τα κλειδιά. 395 00:24:08,487 --> 00:24:10,134 Όχι, μπορείς να περιμένεις μέχρι να 396 00:24:10,135 --> 00:24:11,782 μπω στο φορτηγό. Σ' ευχαριστώ μεγάλε. 397 00:24:17,637 --> 00:24:19,222 Ωραίο καρούλι. 398 00:24:19,639 --> 00:24:22,100 Βάλε τη ζώνη σου. Μη μιλάς. 399 00:24:43,747 --> 00:24:45,290 Παίρνω όλα τα στοιχήματα. 400 00:25:15,779 --> 00:25:18,990 Ο Τσάρλι Κέντον είναι στο μαγαζί. 401 00:25:19,074 --> 00:25:21,326 - Εντάξει, εντάξει. - Έλα φίλε! 402 00:25:21,451 --> 00:25:22,702 Τί κάνεις; 403 00:25:22,828 --> 00:25:25,330 - Αυτός είναι ο Φωνακλάς; - Ο ένας και μοναδικός. 404 00:25:25,622 --> 00:25:27,666 Αυτός είναι ο Φωνακλάς! 405 00:25:30,961 --> 00:25:32,379 Ο Φωνακλάς ήταν στην Ιαπωνία. 406 00:25:32,379 --> 00:25:34,172 Είναι χαλαρό το μποξ εκεί, είσαι 407 00:25:34,172 --> 00:25:36,007 σίγουρος ότι θέλεις να αγωνιστείς απόψε; 408 00:25:36,007 --> 00:25:37,717 Ό, τι έχεις Φιν. Μπορεί να κερδίσει 409 00:25:37,717 --> 00:25:39,469 οποιονδήποτε έχεις εδώ μέσα. Το ξέρεις. 410 00:25:40,178 --> 00:25:41,513 Μπορείς να έχεις όποια επιλογή θέλεις. 411 00:25:41,513 --> 00:25:42,848 Έλα τώρα. 412 00:25:42,848 --> 00:25:47,060 5.000 εγγυημένα. 1.000 για κάθε γύρο που επιβιώνει το ρομπότ σου. 413 00:25:47,269 --> 00:25:49,688 Αγώνας μέχρι θανάτου. 414 00:25:51,898 --> 00:25:54,234 Όχι. Δώσε μου το βασικό αγώνα. 415 00:25:54,442 --> 00:25:56,570 - Έλα Τσάρλι. - Αυτός είναι ο Φωνακλάς. 416 00:25:56,653 --> 00:25:58,363 Είναι κορυφαίο μαχητικό ρομπότ. 417 00:25:58,363 --> 00:26:01,157 Ήταν στην παγκόσμια κατάταξη αρχηγών-ρομπότ. Έλα. 418 00:26:03,910 --> 00:26:05,453 Θέλεις να πολεμήσεις το Μίδα; 419 00:26:05,954 --> 00:26:09,207 50.000 εγγυημένα. Ο νικητής τα παίρνει όλα. 420 00:26:10,250 --> 00:26:12,168 50 φίλε. 50... 421 00:26:12,460 --> 00:26:15,005 - Τώρα μιλάμε. - Άκου, άκου... κοίτα.. 422 00:26:15,130 --> 00:26:17,132 - Άκου! - Δώσε μου ένα λεπτό. 423 00:26:17,132 --> 00:26:18,842 Θα πρέπει να κάνουμε ένα μικρό αγώνα. 424 00:26:18,842 --> 00:26:21,261 Να βγάλουμε λίγα μετρητά και να την κάνουμε από 'δω. 425 00:26:21,261 --> 00:26:22,637 Πρώτον, δεν υπάρχει εμείς εδώ. 426 00:26:22,637 --> 00:26:25,849 Δεύτερον, θα συντρίψει το Μίδα και θα βγάλω μερικά πραγματικά λεφτά. 427 00:26:26,141 --> 00:26:28,518 Θα πάρουμε το Μίδα. 428 00:26:40,572 --> 00:26:41,615 Απόψε. 429 00:26:42,532 --> 00:26:45,535 Το βασικό μας αγώνισμα 430 00:26:46,286 --> 00:26:49,497 θα έχει το στυγνό δολοφόνο... 431 00:26:52,000 --> 00:26:56,713 Είναι προγραμματισμένος για πόνο. 432 00:26:58,506 --> 00:27:03,636 Σας παρουσιάζω το μέγα Μίδα! 433 00:27:45,804 --> 00:27:51,309 Ενάντια στο ρομπότ που αγωνιζόταν με τα μεγάλα παιδιά στο WRB. 434 00:27:51,518 --> 00:27:54,145 Βρισκόταν σε εξωραϊστική περιοδεία στο εξωτερικό, 435 00:27:54,479 --> 00:27:56,856 αλλά τώρα γύρισε πίσω στο σπίτι. 436 00:27:57,065 --> 00:27:59,609 Και είναι έτοιμος να κάνει θόρυβο. 437 00:28:00,026 --> 00:28:03,071 Δείτε τον για πρώτη φορά μετά από πολύ καιρό, 438 00:28:05,281 --> 00:28:08,493 ο Φωνακλάς! 439 00:28:48,283 --> 00:28:53,371 Ποιός είναι έτοιμος για λίγη καταστροφή; 440 00:28:54,247 --> 00:28:57,375 Ας βγάλουμε μερικά λεφτά! Έλα! 441 00:28:58,585 --> 00:29:00,420 Ο Μίδας ενάντια στον Φωνακλά. 442 00:29:00,628 --> 00:29:02,422 Ο Φωνακλάς ενάντια στο Μίδα. 443 00:29:02,714 --> 00:29:06,259 Περιμέναμε όλη τη νύχτα γι αυτό τον αγώνα απαράμιλλης δύναμης! 444 00:29:11,931 --> 00:29:13,600 Δυνατό δεξί. 445 00:29:16,728 --> 00:29:21,482 Το είδες αυτό; Εύκολα λεφτά. Εύκολα λεφτά όλη νύχτα. 446 00:29:25,778 --> 00:29:27,280 Πάμε Σάλβο. Τίμιο αγώνα. 447 00:29:30,325 --> 00:29:32,785 - Πάμε Φωνακλά. - Στα σίγουρα, ε; 448 00:29:42,795 --> 00:29:45,465 Ας τον αποτελειώσουμε. Βαρύτητα ένα, κέντρο. 449 00:29:49,594 --> 00:29:51,721 - Παλιομαλάκα, παρ' τα. - Σήκω πάνω. 450 00:29:53,014 --> 00:29:55,308 ...φερ' το. 451 00:30:01,648 --> 00:30:03,566 Έχω κάτι για 'σένα. 452 00:30:04,400 --> 00:30:07,695 Μην πας να ξεφύγεις από 'μένα. Δεν μπορείς να ξεφύγεις από 'μένα. 453 00:30:07,987 --> 00:30:10,198 Έλα. Σήκω! 454 00:30:13,284 --> 00:30:15,286 Αυτό είναι παράνομο. Εδώ είναι ο υπόκοσμος μικρέ. 455 00:30:15,286 --> 00:30:16,871 Δεν υπάρχουν κανόνες. 456 00:30:17,705 --> 00:30:19,499 Τώρα βλέπουμε το Μίδα. 457 00:30:19,999 --> 00:30:24,420 Σήκω πάνω. Πήγαινε στη γωνία σκύλα και δέξου το ξύλο σαν άντρας. 458 00:30:27,548 --> 00:30:29,759 Τον σκοτώνει εκεί μέσα. 459 00:30:32,178 --> 00:30:36,516 Είναι συσκευή χειρός. Μιλάς σε αυτό και του λες τί να κάνει. 460 00:30:44,690 --> 00:30:46,401 Όχι, όχι, ε... 461 00:31:09,173 --> 00:31:12,760 Μόλις πέταξε το ζουμί του στη μούρη του Μίδα; 462 00:31:13,052 --> 00:31:15,429 Όχι, δεν έφτυσες στη μούρη του Μίδα. 463 00:31:15,721 --> 00:31:19,684 - Είναι ώρα για πάρτι τώρα παιδιά. - Χρησιμοποίησε το αριστερό σου! 464 00:31:20,977 --> 00:31:23,604 Ο Φωνακλάς προσπαθεί να τον πολεμήσει με ένα χέρι. 465 00:31:23,604 --> 00:31:25,773 Ο Μίδας τον αρπάζει και πιάνει δουλειά. 466 00:31:31,154 --> 00:31:33,406 Όχι, όχι, όχι. Πιασ' τον! 467 00:31:42,790 --> 00:31:44,292 Μίδας! Μίδας! 468 00:31:45,585 --> 00:31:48,838 Κάποιος θα φάει μία γερή στο δόξα πατρή. 469 00:31:48,921 --> 00:31:50,965 Έχω κάτι για 'σας. Είστε έτοιμοι; 470 00:31:55,428 --> 00:31:59,223 Ο Μίδας αποτελείωσε το Φωνακλά. 471 00:32:12,570 --> 00:32:14,906 Μίδας! Μίδας! 472 00:32:31,379 --> 00:32:34,007 Λοιπόν, αυτό δεν ήταν καθόλου καλό. Πεινάς; 473 00:32:34,758 --> 00:32:38,470 Έσωσα ότι απέμεινε από τον αναγνωριστή φωνής του Φωνακλά. 474 00:32:38,470 --> 00:32:40,764 Πρέπει να συνεφέρω αυτό το ρομπότ. 475 00:32:41,056 --> 00:32:44,809 - Τί; - Μισώ τα χάμπεργκερ. 476 00:32:45,101 --> 00:32:47,562 Ποιό παιδί δεν τρώει μπέργκερς; Έλα, έλα.. 477 00:32:47,687 --> 00:32:49,230 Ορίστε, πιες αυτό. 478 00:32:49,230 --> 00:32:51,316 Δεν θα έπρεπε να είχες δεχτεί εκείνο τον αγώνα. 479 00:32:51,316 --> 00:32:53,568 Αλήθεια; Αλήθεια; Σ' ευχαριστώ ιδιοφυία. 480 00:32:53,860 --> 00:32:57,155 Σκέφτεσαι καν τα πράγματα που κάνεις πριν τα κάνεις; 481 00:32:57,322 --> 00:32:59,574 Δεν είχες ιδέα πώς να παλέψεις εκείνο τον αγώνα. 482 00:32:59,574 --> 00:33:01,242 Εκείνοι οι κωδικοποιημένοι συνδυασμοί... 483 00:33:01,242 --> 00:33:03,244 Δεν ήξερες καν τί σημαίνουν. 484 00:33:03,244 --> 00:33:05,205 Τους έβαλες απλά στο πρόγραμμα και πήγες στα τυφλά. 485 00:33:05,205 --> 00:33:06,915 Φυσικά και έχασε. Δεν του έδωσες ούτε μία ευκαιρία. 486 00:33:06,915 --> 00:33:08,583 Δεν ήταν και τόσο καλός. 487 00:33:08,583 --> 00:33:10,627 - Ο Φωνακλάς ήταν φοβερό ρομπότ. - Ήταν. 488 00:33:10,627 --> 00:33:13,338 Ήταν φοβερό ρομπότ. Εκείνες τις εποχές. Τότε στην κατάταξη. 489 00:33:13,338 --> 00:33:14,714 Κοίτα γύρω σου. Αυτό το μέρος; 490 00:33:14,714 --> 00:33:17,175 Εδώ έρχονται τα κάποτε φοβερά ρομπότ για να πεθάνουν. 491 00:33:17,175 --> 00:33:18,593 Τότε πέτα τον. 492 00:33:18,802 --> 00:33:22,097 Αυτό κάνεις, σωστά; Ό, τι δεν χρειάζεσαι το πετάς. 493 00:33:26,994 --> 00:33:29,913 Ήταν μεγάλη βραδιά η αποψινή, εντάξει; Θα κοιμηθείς μέσα απόψε. 494 00:33:29,913 --> 00:33:31,206 Σκάσε και μπες στο φορτηγό. 495 00:33:31,415 --> 00:33:34,042 Μη με κοιτάς έτσι, μπες στο φορτηγό. 496 00:34:00,944 --> 00:34:02,029 Λοιπόν. 497 00:34:02,821 --> 00:34:04,906 Τουλάχιστον δεν θα ψάχνουμε για το κεφάλι του. 498 00:34:21,214 --> 00:34:24,676 Εντάξει, μείνε εδώ. Θα πάω να ψάξω για ανταλλακτικά. 499 00:34:24,760 --> 00:34:25,927 Θα έρθω μαζί σου. 500 00:34:26,261 --> 00:34:27,888 Αυτό το ποτό μου έφερε υπερδιέγερση. 501 00:34:27,888 --> 00:34:30,390 Αν μείνω μόνος μου εδώ μέσα θα εκραγεί το κεφάλι μου. 502 00:34:30,515 --> 00:34:32,059 Απλά ακολούθησέ με. 503 00:34:44,420 --> 00:34:45,964 Μείνε πίσω. Μείνε πίσω. 504 00:34:57,308 --> 00:34:58,643 Εντάξει. 505 00:34:59,060 --> 00:35:00,395 Ακολούθησε. 506 00:35:00,478 --> 00:35:02,355 Αυτά τα φώτα είναι αυτόματα αλλά θα 507 00:35:02,355 --> 00:35:04,941 πρέπει να τα χρονομετρήσεις σωστά. Μείνε κοντά. 508 00:35:08,153 --> 00:35:09,445 Δεν πειράζει. 509 00:35:10,488 --> 00:35:12,240 Έλα, έλα, έλα. 510 00:35:13,366 --> 00:35:15,535 - Θα μας πιάσουν. - Έλα. 511 00:35:17,495 --> 00:35:18,872 Ήρεμα, ήρεμα. 512 00:35:19,747 --> 00:35:21,791 Ωραία, ωραία. Εδώ κάτω. 513 00:35:21,916 --> 00:35:23,334 Πάμε, πάμε. 514 00:35:25,503 --> 00:35:27,172 Τα ρομπότ είναι στην ανατολική πλευρά. 515 00:35:27,172 --> 00:35:28,840 Πρέπει να κάνουμε γρήγορα. Έλα εδώ. 516 00:35:31,301 --> 00:35:34,470 Μόλις μπούμε εδώ δεν υπάρχουν ανα- γνωριστικά φώτα. Γρήγορα. Πάμε, πάμε. 517 00:35:50,528 --> 00:35:52,697 - Εδώ είναι. - Τί ψάχνουμε; 518 00:35:52,697 --> 00:35:53,781 Οτιδήποτε. Οτιδήποτε μπορώ να 519 00:35:53,781 --> 00:35:55,575 χρησιμοποιήσω για να συναρμολογήσω ένα ρομπότ. 520 00:35:55,575 --> 00:35:57,452 - Ει κοίτα. - Τί; 521 00:35:59,579 --> 00:36:01,164 Είναι τόσο μικρό. 522 00:36:01,289 --> 00:36:03,458 Α ναι, αυτό είναι πριν από την εποχή σου. 523 00:36:03,666 --> 00:36:06,878 Είναι πρώτης γενιάς. Τα πρώτα αγωνιστικά ρομπότ. 524 00:36:07,086 --> 00:36:09,964 Ήθελαν να μοιάζουν σε 'μας. Όσο πιο ανθρώπινα, τόσο το καλύτερο. 525 00:36:10,632 --> 00:36:13,092 Η αλλαγή έγινε γρήγορα... 526 00:36:13,176 --> 00:36:15,803 - Τί άλλαξε; - Καλή ερώτηση. Η πυγμαχία. 527 00:36:16,012 --> 00:36:18,264 - Η ανθρώπινη πυγμαχία. Απλά ξέφτισε. - Γιατί; 528 00:36:18,473 --> 00:36:20,850 Γιατί τα λεφτά πήγαν αλλού. 529 00:36:21,059 --> 00:36:23,478 Οι άνθρωποι ήθελαν πιο πολύ μακελειό. Πιο πολύ θέαμα. 530 00:36:23,686 --> 00:36:28,399 Είχαν τον Βραζιλιανό υπόκοσμο, τους μάγους, ζίου-ζίτσου, μόι-τάι. 531 00:36:28,483 --> 00:36:31,694 Και χιλιάδες άλλα στο ενδιάμεσο. Απόλυτη δύναμη. 532 00:36:31,819 --> 00:36:33,363 - Κοίτα αυτό. - Τί είναι αυτό; 533 00:36:33,571 --> 00:36:36,324 - Δεν ξέρω. - Είναι χαλασμένο μικρέ. 534 00:36:36,532 --> 00:36:39,327 Ήταν ακόμα ανθρώπινοι πολεμιστές. Είχαν ανθρώπινα σώματα. 535 00:36:39,327 --> 00:36:42,038 Οπότε δεν μπορούσαν να δώσουν στον κόσμο αυτό που πραγματικά ήθελε. 536 00:36:42,038 --> 00:36:44,415 Σκληρή, χωρίς αναστολές βία. 537 00:36:47,418 --> 00:36:48,920 Οπότε, το επόμενο λογικό βήμα... 538 00:36:48,920 --> 00:36:52,298 Βγάλε τους ανθρώπους από μέσα και άσε τις μηχανές να αλληλοσκοτωθούν. 539 00:36:53,257 --> 00:36:54,717 Σου λείπει; 540 00:36:56,344 --> 00:36:59,514 - Η πυγμαχία, σου λείπει; - Πρόσεχε. 541 00:36:59,722 --> 00:37:01,182 Τί; Θέλω να ξέρω. 542 00:37:01,391 --> 00:37:03,518 Πρόσεχε, είσαι σε ένα γκρεμό. 543 00:37:07,563 --> 00:37:11,275 Αυτό είναι πολύ βαθύ. Αν πέσεις μέσα σίγουρα θα... 544 00:37:20,785 --> 00:37:22,036 Βοήθησέ με! 545 00:37:23,121 --> 00:37:24,163 Μπαμπά! 546 00:37:46,894 --> 00:37:48,020 Τσάρλι! 547 00:37:49,313 --> 00:37:51,232 - Τσάρλι! - Μαξ! 548 00:37:51,441 --> 00:37:52,525 Μαξ! 549 00:37:53,901 --> 00:37:54,986 Μαξ. 550 00:37:56,195 --> 00:37:57,280 Μαξ! 551 00:37:57,405 --> 00:37:59,115 Μαξ, προσπάθησε να μην κουνηθείς. 552 00:37:59,323 --> 00:38:01,659 Είμαι πάνω σε κάποιου είδους χεριού ρομπότ. 553 00:38:02,076 --> 00:38:04,745 Περίμενε. Απλά, ήρεμα, ήρεμα. Δώσε μου το χέρι σου. 554 00:38:04,954 --> 00:38:07,331 Σιγά και όμορφα. Πολύ αργά. Ωραία. 555 00:38:07,540 --> 00:38:10,501 Εντάξει. Μην κοιτάς κάτω. Κοίτα εμένα. Αυτό είναι. 556 00:38:11,127 --> 00:38:12,753 Σε έπιασα Μαξ. 557 00:38:12,879 --> 00:38:14,672 Δεν χρειάζεται να φοβάσαι. Σε έπιασα. 558 00:38:14,881 --> 00:38:17,133 - Είναι τόσο βαθύ. - Είναι εντάξει, σε έπιασα. 559 00:38:17,341 --> 00:38:19,427 Δώσε μου και το άλλο σου χέρι, ωραία και σιγά. 560 00:38:20,636 --> 00:38:23,306 Απλά δώσε μου το άλλο σου χέρι όμορφα και σιγά. Φτάσε με. 561 00:38:23,514 --> 00:38:25,141 Έλα, τεντώσου. 562 00:38:25,266 --> 00:38:27,518 Εντάξει, κοίτα με. Θα το κάνουμε μαζί αυτό. 563 00:38:27,727 --> 00:38:30,354 Εντάξει; Εσύ κι εγώ. Κοίτα με. Αυτό είναι. 564 00:38:31,480 --> 00:38:33,191 Εντάξει. 1... 565 00:38:33,316 --> 00:38:34,400 2... 566 00:38:35,151 --> 00:38:36,277 3! 567 00:38:37,653 --> 00:38:39,572 Αυτό είναι. Σε έπιασα. 568 00:38:40,198 --> 00:38:42,867 Σε έπιασα. Σε έπιασα. 569 00:38:43,075 --> 00:38:45,203 Σε έπιασα. Σε έπιασα. 570 00:38:45,953 --> 00:38:47,496 Σε έπιασα. 571 00:38:49,207 --> 00:38:50,750 Είσαι ασφαλής. 572 00:38:55,004 --> 00:38:57,715 Εντάξει, σε έχω πιάσει. Είσαι καλά; 573 00:38:57,924 --> 00:38:59,467 - Ναι. - Εντάξει. 574 00:38:59,800 --> 00:39:01,427 Ήρεμα, ήρεμα. 575 00:39:02,637 --> 00:39:03,930 Είσαι καλά; 576 00:39:04,347 --> 00:39:06,098 - Είσαι καλά; - Ναι, ναι. 577 00:39:06,307 --> 00:39:08,059 Σου είπα ότι ήταν επικίνδυνο. 578 00:39:08,809 --> 00:39:10,561 Πρόσεχε, είσαι ακόμα στην άκρη εκεί. 579 00:39:23,032 --> 00:39:24,116 Τσάρλι. 580 00:39:24,325 --> 00:39:26,494 Νομίζω ότι υπάρχει ένα παλιό ρομπότ εκεί μέσα. 581 00:39:26,577 --> 00:39:28,245 Ε και; Πάμε, έλα. 582 00:39:28,829 --> 00:39:30,623 Θα το πάρω μαζί μου. Μου έσωσε τη ζωή. 583 00:39:30,748 --> 00:39:34,001 Όχι δεν θα.. Δεν σου έσωσε τη ζωή. Εγώ σου έσωσα τη ζωή, πάμε. 584 00:39:34,001 --> 00:39:35,628 Μπορείς να φέρεις το καρότσι στην άκρη; 585 00:39:35,628 --> 00:39:37,463 Θα χρησιμοποιήσω το βίντσι για να το βγάλω. 586 00:39:37,463 --> 00:39:39,173 Αν θέλεις αυτό το σκουπίδι να φέρεις 587 00:39:39,173 --> 00:39:40,883 μόνος σου το καρότσι. Εγώ τελείωσα εδώ. 588 00:41:25,654 --> 00:41:28,032 Αυτό είναι ό, τι έχει απομείνει από το Φωνακλά; 589 00:41:28,240 --> 00:41:30,034 Αυτό είναι. Το κεφάλι του αποτελεί καλό 590 00:41:30,034 --> 00:41:32,161 πρόσθετο στην είσοδο του παλατιού συντριμμιών. 591 00:41:33,537 --> 00:41:36,290 Δεν είναι αστείο. Έλα, ας πάρουμε ένα ρομπότ. Εσύ κι εγώ. 592 00:41:36,290 --> 00:41:39,084 Ναι, καλή ιδέα. Εσύ είσαι άφραγκος κι εγώ κοντεύω να φτάσω εκεί. 593 00:41:39,084 --> 00:41:41,253 Τσάρλι, μόλις κατέστρεψες την καλύτερη ευκαιρία που είχες. 594 00:41:41,253 --> 00:41:43,005 Θα φτιάξουμε ένα μαζί. Είσαι πολύ καλή σαυτό. 595 00:41:43,005 --> 00:41:45,049 - Υπάρχουν μερικά καλά πράγματα εδώ. - Δεν υπάρχει τίποτα εδώ. 596 00:41:45,049 --> 00:41:47,593 - Υπάρχουν. Κοίτα. - Τσάρλι, όλα αυτά τα σκουπίδια... 597 00:41:47,927 --> 00:41:49,803 Είναι σκουπίδια. 598 00:41:50,429 --> 00:41:52,765 Δεν είναι καν παιχνίδι πια Τσάρλι. 599 00:41:52,765 --> 00:41:54,058 Είναι σκουπίδια. 600 00:41:54,058 --> 00:41:55,392 Εντάξει, σε άκουσα. Είναι σκουπίδια. 601 00:41:55,392 --> 00:41:56,936 Μη μου υψώνεις τη φωνή εμένα. 602 00:41:56,936 --> 00:41:59,438 - Εσύ είσαι το πρόβλημά σου Τσάρλι. - Τί σημαίνει αυτό; 603 00:41:59,438 --> 00:42:01,523 Είμαι εδώ για 'σένα εδώ και πολύ καιρό Τσάρλι. 604 00:42:01,774 --> 00:42:05,945 Μέσα στο ρινγκ, και έξω από αυτό, και σε όλο το συρφετό, και κουράστηκα. 605 00:42:06,153 --> 00:42:09,406 Ο πατέρας μου επένδυσε όλα όσα είχε στην αγωνιστική σου καριέρα Τσάρλι. 606 00:42:09,531 --> 00:42:10,616 Σε αγαπούσ... 607 00:42:11,325 --> 00:42:13,244 Σε αγαπούσε σαν οικογένεια. 608 00:42:13,535 --> 00:42:14,912 Και αυτό, 609 00:42:15,454 --> 00:42:16,872 είναι το σπίτι του. 610 00:42:17,206 --> 00:42:20,209 Απλά προσπαθώ να μην το αφήσω να πεθάνει. Αυτό είναι το σχέδιό μου. 611 00:42:20,876 --> 00:42:22,586 Ποιό είναι το δικό σου; 612 00:42:33,973 --> 00:42:35,683 Τελείωσες. Σωστά; 613 00:42:35,975 --> 00:42:37,977 Τελείωσες επιτέλους; 614 00:42:38,268 --> 00:42:40,688 Γιατί εγώ έχω σίγουρα τελειώσει Τσάρλι. 615 00:42:41,981 --> 00:42:43,732 Δεν μου έχει απομείνει τίποτα. 616 00:42:45,526 --> 00:42:46,610 Εντάξει. 617 00:42:48,862 --> 00:42:51,198 Ίσως να υπάρχει κάτι εδώ. Αυτό... 618 00:42:51,407 --> 00:42:54,159 Το ρομπότ που έφερε ο μικρός χθες το βράδυ. 619 00:42:54,618 --> 00:42:56,161 Μπορείς να το κοιτάξεις για 'μένα; 620 00:42:56,745 --> 00:42:57,955 Σε παρακαλώ. 621 00:43:00,124 --> 00:43:01,250 Μπέιλι. 622 00:43:06,463 --> 00:43:08,674 Δεν έχω ξαναδεί κάτι σαν κι αυτό. 623 00:43:08,757 --> 00:43:10,926 Είναι δεύτερης γενιάς, αλλά μόλις και μετά βίας. 624 00:43:11,260 --> 00:43:13,137 Βρήκα ένα κύτταρο που τον φορτίζει και το 625 00:43:13,137 --> 00:43:15,556 έβαλα σε αυτό τον παλιό φορτιστή που είχα, οπότε... 626 00:43:15,556 --> 00:43:18,183 Μπορείς να τον μετακινείς τουλάχιστον Τσάρλι, αλλά είναι σκουπίδι. 627 00:43:18,183 --> 00:43:19,435 Εντάξει. Οπότε μπορώ να πουλήσω τα 628 00:43:19,476 --> 00:43:21,353 ανταλλακτικά του και να βγάλω κάνα δύο κατοστάρικα. 629 00:43:21,353 --> 00:43:23,063 - Τσάρλι σταμάτα. Σταμάτα. - Απλά προσπαθώ να... 630 00:43:23,063 --> 00:43:24,398 Είναι δικό μου ρομπότ. 631 00:43:24,732 --> 00:43:27,609 Εντάξει; Μου πήρε τη μισή νύχτα να τον βγάλω από εκεί μέσα. 632 00:43:27,609 --> 00:43:29,236 - Είναι δικός μου. - Είναι δικός σου, ναι. 633 00:43:29,236 --> 00:43:31,780 Αλλά τα ανταλλακτικά που του βάζουμε μέσα είναι δικά μου. 634 00:43:31,989 --> 00:43:34,199 Δεν περιμένετε να δείτε αν θα λειτουργήσει αφού 635 00:43:34,199 --> 00:43:36,660 τον φορτίσουμε πριν ξεκινήσετε να μαλώνετε γι αυτόν; 636 00:43:36,660 --> 00:43:38,203 Τί έπαθες εσύ; 637 00:43:56,054 --> 00:43:57,181 Πρόσεχε. 638 00:43:57,306 --> 00:43:58,724 Μείνε πίσω. 639 00:44:16,742 --> 00:44:18,660 Φαίνεται πως έχει λειτουργία σκιάς. 640 00:44:18,744 --> 00:44:20,621 Αυτό είναι πολύ σπάνιο. 641 00:44:20,621 --> 00:44:21,872 Μπορεί να μιμηθεί τις κινήσεις σου και 642 00:44:21,872 --> 00:44:23,165 να τις αποθηκεύσει στη μνήμη του Μαξ. 643 00:44:23,165 --> 00:44:25,125 Πιστεύεις ότι υπάρχει κάτι εδώ πέρα που να μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε; 644 00:44:25,125 --> 00:44:27,044 - Όχι πολλά. - Υπάρχει ένας κουβάς. 645 00:44:27,169 --> 00:44:29,213 Υπάρχει ένας κουβάς που χρησιμοποιώ για 646 00:44:29,254 --> 00:44:31,298 να πλύνω το φορτηγό μερικές φορές. 647 00:44:31,298 --> 00:44:34,092 Γιατί δεν τον χρησιμοποιείς για να τον πλύνεις; Μυρίζει απαίσια. 648 00:44:34,092 --> 00:44:36,595 Πλύνε και τον εαυτό σου μια που θα ξεκινήσεις. Βρωμάς. 649 00:44:36,678 --> 00:44:38,472 Εντάξει. Οπότε τον γύρισα στο ασύρματο. 650 00:44:38,639 --> 00:44:40,098 Είναι πολύ βασικό. 651 00:44:40,098 --> 00:44:41,662 Χρησιμοποίησε αυτά εδώ για να τον 652 00:44:41,663 --> 00:44:43,227 κατευθύνεις και να τον περπατήσεις. 653 00:44:43,227 --> 00:44:45,103 Είπες ότι παίζεις βιντεοπαιχνίδια. Σωστά; 654 00:44:45,312 --> 00:44:48,941 Φυσικά. Εντάξει, ίδια ιδέα. Μόνο που αυτό είναι ρομπότ ενός τόνου. 655 00:44:49,816 --> 00:44:50,901 Τέλειο. 656 00:45:24,768 --> 00:45:25,894 Άτομ. 657 00:45:33,735 --> 00:45:35,112 Το όνομά του είναι Άτομ. 658 00:45:35,112 --> 00:45:36,822 Μπορούμε να τον βάλουμε να αγωνιστεί; 659 00:45:36,822 --> 00:45:38,782 Δε νομίζω ότι ήταν ποτέ αγωνιστικό ρομπότ. 660 00:45:38,782 --> 00:45:42,577 Ήταν G2. Κατασκευάστηκε αρχές του 2014. Ήταν πειραματικό ρομπότ. 661 00:45:42,577 --> 00:45:44,621 Θα πρέπει να κατασκεύαζαν ρομπότ σαν κι αυτό 662 00:45:44,621 --> 00:45:46,873 στην αρχή σαν δοκιμαστικά για κάθε άλλο ρομπότ. 663 00:45:46,873 --> 00:45:49,126 Εντάξει, οπότε... μπορούμε να του βρούμε έναν αγώνα; 664 00:45:49,126 --> 00:45:51,586 Δεν ακούς. Είναι πειραματικό ρομπότ. Εντάξει; 665 00:45:51,586 --> 00:45:53,213 Είναι φτιαγμένο να μπορεί να δεχτεί πολλά χτυπήματα, 666 00:45:53,213 --> 00:45:54,631 αλλά χωρίς να μπορεί να τιμωρήσει πραγματικά. 667 00:45:54,631 --> 00:45:56,216 Μπορείς πάντα να πουλήσεις τα ανταλλακτικά του. 668 00:45:56,216 --> 00:45:57,884 Δεν μπορείτε να του βρείτε αγώνα; 669 00:45:57,884 --> 00:45:59,511 Βρείτε του αγώνα, βρείτε του αγώνα... 670 00:45:59,511 --> 00:46:01,304 Θεέ μου, δεν ακούς. 671 00:46:01,388 --> 00:46:04,725 Θέλεις να τον βάλω σε κάποιο αγώνα μέχρι θανάτου σε κάποιο καταγώγιο; 672 00:46:04,725 --> 00:46:07,728 Έλα. Είδα πόσο φοβισμένος ήσουν στο παλάτι των συντριμμιών. Ναι. 673 00:46:07,728 --> 00:46:09,855 Τα μέρη που θα σε αφήσουν να παλέψεις με αυτό 674 00:46:09,855 --> 00:46:12,190 το ρομπότ θα σε κάνουν να κατουρηθείς πάνω σου. 675 00:46:12,190 --> 00:46:14,943 Υπέροχα. Κλείσε του έναν αγώνα. 676 00:46:20,657 --> 00:46:22,159 Ξεροκέφαλο παιδί. 677 00:46:22,367 --> 00:46:23,952 Σιγά την έκπληξη... 678 00:47:04,910 --> 00:47:06,495 Ας πάμε μία βόλτα. 679 00:48:15,355 --> 00:48:17,732 Μπορείς να με καταλάβεις; 680 00:48:24,948 --> 00:48:26,491 Μην ανησυχείς. 681 00:48:26,616 --> 00:48:29,035 Το μυστικό σου είναι ασφαλές με 'μένα. 682 00:48:53,101 --> 00:48:55,186 Γνωρίζεις τον Τσάρλι πολύ καιρό. 683 00:48:56,104 --> 00:48:57,605 Πάρα πολύ. 684 00:48:57,689 --> 00:49:00,567 Και οι δύο μεγαλώσαμε κατά κάποιο τρόπο σε αυτό το γυμναστήριο. 685 00:49:00,692 --> 00:49:03,069 Ο μπαμπάς μου τον εκπαίδευσε. 686 00:49:03,778 --> 00:49:05,405 Αυτοί είναι εκεί. 687 00:49:05,530 --> 00:49:06,948 Ο Τσάρλι είναι αυτός. 688 00:49:08,575 --> 00:49:09,993 Πώς ήταν; 689 00:49:10,118 --> 00:49:12,203 - Σαν πυγμάχος; - Σαν οτιδήποτε. 690 00:49:12,328 --> 00:49:13,913 Ήταν το κάτι άλλο. 691 00:49:14,205 --> 00:49:17,167 Ήταν ισχνός, σκληρός. 692 00:49:17,375 --> 00:49:19,586 Γρήγορος, χωρίς φόβο. 693 00:49:23,423 --> 00:49:26,009 Έλα εδώ να σου δείξω κάτι. 694 00:49:28,094 --> 00:49:32,015 Έχω αυτό το άρθρο από μία εφημερίδα του Φοίνιξ από το 2007. 695 00:49:32,348 --> 00:49:35,769 Όταν ο Τσάρλι πάλεψε με τον Νίκο Τάντι, τον κορυφαίο αγωνιστή. 696 00:49:35,769 --> 00:49:38,104 Ήταν άξιος να αγωνιστεί με τον Νίκο Τάντι; Ήταν. 697 00:49:38,146 --> 00:49:39,814 Ο Τσάρλι υποτίθεται ότι θα ήταν αγώνας 698 00:49:39,814 --> 00:49:41,524 για ζέσταμα και ότι ο Νίκο θα κέρδιζε. 699 00:49:41,524 --> 00:49:43,610 Ο Νίκο υποτίθεται ότι ούτε που θα ίδρωνε. 700 00:49:43,943 --> 00:49:47,697 Αλλά κανένας δεν το είπε στον Τσάρλι αυτό, οπότε... 701 00:49:48,031 --> 00:49:51,451 Του ορμούσε συνέχεια και συνέχεια.. Κοίτα αυτό εδώ. 702 00:49:54,204 --> 00:49:56,247 Αυτός είναι ο Τσάρλι. 703 00:49:57,457 --> 00:50:00,710 Στην αρχή ο Νίκο δεν μπορούσε να ζυγίσει τη δύναμη αυτού του κανένα. 704 00:50:00,919 --> 00:50:03,087 Αλλά ο Τσάρλι συνέχισε να επιτίθεται και... 705 00:50:03,213 --> 00:50:05,215 τότε είναι που ο Νίκο φάνηκε φοβισμένος. 706 00:50:05,298 --> 00:50:07,091 - Αλήθεια; - Αλήθεια. 707 00:50:07,217 --> 00:50:08,885 Έπαιζε με το Νίκο. 708 00:50:08,968 --> 00:50:11,805 Ο κορυφαίος αγωνιστής. Νούμερο 2 στον κόσμο, 709 00:50:11,888 --> 00:50:13,973 και ο Τσάρλι χόρευε μαζί του. 710 00:50:15,099 --> 00:50:17,143 Ο Τσάρλι αιωρούνταν μερικά εκατοστά πιο 711 00:50:17,185 --> 00:50:19,229 πάνω από το τερέν εκείνο το βράδυ. 712 00:50:19,229 --> 00:50:21,940 Ήταν σαν φάντασμα. Ο Νίκο δεν μπορούσε να τον δει καν. 713 00:50:22,982 --> 00:50:24,275 Αλλά μπορούσα εγώ. 714 00:50:26,736 --> 00:50:28,822 Ήταν πανέμορφος. 715 00:50:29,739 --> 00:50:31,199 Ήταν πανέμορφος. 716 00:50:33,827 --> 00:50:36,329 Οπότε τί έγινε; Ο Τσάρλι νίκησε τον Νίκο Τάντι; 717 00:50:36,663 --> 00:50:40,792 Όχι. Ο Νίκο Τάντι με κάρφωσε κάτω στο δωδέκατο γύρο. Δύο φορές. 718 00:50:40,792 --> 00:50:42,710 Τη δεύτερη φορά για τα καλά. Έχασα το φως μου. 719 00:50:42,710 --> 00:50:45,463 Ήσουν μπροστά στο σκορ και πήγαινες στο δωδέκατο γύρο. 720 00:50:45,463 --> 00:50:47,215 Ο Νίκο Τάντι με κέρδισε και συνέχισε να είναι ο 721 00:50:47,215 --> 00:50:49,384 αήττητος παγκόσμιος πρωταθλητής για τα επόμενα 3 χρόνια. 722 00:50:49,384 --> 00:50:50,718 Οπότε σε έβγαλε νοκ άουτ; 723 00:50:50,718 --> 00:50:52,011 Ναι, το ίδιο έκαναν και πολλοί άλλοι. 724 00:50:52,011 --> 00:50:53,346 Έβγαλες κι εσύ πολλούς άλλους νοκ άουτ. 725 00:50:53,346 --> 00:50:54,639 2.719 δεν είναι ακριβώς καριέρα. 726 00:50:54,639 --> 00:50:57,225 2.719. Κάθε αγώνας και νοκ άουτ. 727 00:50:57,225 --> 00:50:58,059 Χάσεις ή κερδίσεις, 728 00:50:58,059 --> 00:51:00,645 ο αγώνας δεν τελειώνει αν δεν είναι κάποιος πεσμένος κάτω. 729 00:51:00,645 --> 00:51:03,273 - Ο γέρος σου μου το έμαθε αυτό. - Σίγουρα σου το έμαθε αυτό. 730 00:51:03,273 --> 00:51:04,566 Με ποιόν άλλο πολέμησες; 731 00:51:04,566 --> 00:51:05,984 Άντε να μαζέψεις τα πράγματά σου. 732 00:51:05,984 --> 00:51:07,819 Δεν χρειάζεται. Πάλεψες ποτέ για τον τίτλο; 733 00:51:07,819 --> 00:51:11,072 Ναι χρειάζεται. Φεύγουμε σε μία ώρα. Πήγαινε. 734 00:51:12,156 --> 00:51:13,199 Ορίστε. 735 00:51:15,118 --> 00:51:16,244 Κράτα το. 736 00:51:17,370 --> 00:51:18,580 Σ' ευχαριστώ. 737 00:51:18,997 --> 00:51:20,164 Παρακαλώ. 738 00:51:24,502 --> 00:51:26,045 Μου αρέσει αυτός ο μικρός. 739 00:51:27,005 --> 00:51:28,548 Κι εκείνου του αρέσεις. 740 00:51:33,553 --> 00:51:35,263 Τσάρλι, αυτά που είπα χθες... 741 00:51:35,471 --> 00:51:37,765 Όχι, όχι. Δεν χρειάζεται να πεις κάτι άλλο Μπέιλς. 742 00:51:39,100 --> 00:51:41,394 Θα πάω στην Ατλάντα απόψε να δω αν μπορώ να βρω ένα 743 00:51:41,394 --> 00:51:43,855 συνεταίρο ή να μαζέψω λεφτά να πάρω καινούριο ρομπότ. 744 00:51:44,981 --> 00:51:48,067 Αυτό είναι που ήθελες. Σωστά; 745 00:51:48,151 --> 00:51:49,610 Να προχωρήσω; 746 00:51:53,239 --> 00:51:56,159 Ναι, αυτό ήθελα. 747 00:52:03,791 --> 00:52:04,876 Εντάξει. 748 00:52:40,787 --> 00:52:41,829 Κοίτα. 749 00:52:49,253 --> 00:52:50,671 Ο πρωταθλητής είναι εδώ. 750 00:52:51,005 --> 00:52:53,132 - Ο Δίας είναι εδώ. - Ναι. 751 00:52:56,135 --> 00:52:59,806 Ο Δίας! Κανένα ρομπότ δεν έφτασε στο δεύτερο γύρο με αυτό το τέρας. 752 00:53:00,223 --> 00:53:02,141 Δύο γύροι. Αυτό κλείνει τον αποψινό αγώνα 753 00:53:02,141 --> 00:53:04,435 για το παγκόσμιο πρωτάθλημα από αληθινό ατσάλι. 754 00:53:04,769 --> 00:53:07,396 Αύριο θα έχουμε άλλον ένα αγώνα εδώ. Ο Δίας! 755 00:53:07,605 --> 00:53:11,359 Ο καλύτερος πυγμάχος ρομπότ όλων των εποχών. Δεν χωράει αμφιβολία. 756 00:53:11,567 --> 00:53:12,652 Καληνύχτα. 757 00:53:12,985 --> 00:53:15,071 Τόσο γαμάτο. Τόσο γαμάτο! 758 00:53:18,533 --> 00:53:19,659 Έλα. 759 00:53:21,828 --> 00:53:23,287 Εντάξει. Άκου. 760 00:53:23,287 --> 00:53:26,207 Πρέπει να πάω να βρω το Φιν. Θέλω να μείνεις σε αυτή την περιοχή, εντάξει; 761 00:53:26,207 --> 00:53:27,250 Εντάξει. 762 00:53:44,100 --> 00:53:47,478 Φάρα Λεμκόβα. Η κόρη πίσω από την ομάδα πατρός και θυγατέρας του Δία. 763 00:53:47,687 --> 00:53:49,397 Λένε ότι ο πατέρας σου είναι τα χρήματα 764 00:53:49,397 --> 00:53:51,148 κι εσύ το μυαλό πίσω από το Δία. 765 00:53:51,440 --> 00:53:53,150 Είσαι πολύ καλός. 766 00:53:53,359 --> 00:53:55,194 Αλλά σε διαβεβαιώνω ότι το μυαλό πίσω 767 00:53:55,194 --> 00:53:57,238 από το Δία ανήκει στο μεγάλο Τακ Μασίντο. 768 00:53:59,156 --> 00:54:01,325 Τί θα μπορούσε να κάνει αυτή τη δυνατή ιδιοφυία, 769 00:54:01,325 --> 00:54:03,244 πρώην παιδί θαύμα, κατά πολλούς ο πιο σημαντικός 770 00:54:03,244 --> 00:54:05,788 σχεδιαστής ρομπότ όλων των εποχών στην ιστορία του αγωνίσματος, 771 00:54:05,788 --> 00:54:07,039 να βγει από τη σύνταξη; 772 00:54:07,540 --> 00:54:10,501 Γιατί δεν τον ρωτάς μόνος σου; 773 00:54:15,548 --> 00:54:17,967 Είναι αυτό το μεγαλύτερο δημιούργημα του Τακ Μασίντο; 774 00:54:19,343 --> 00:54:21,470 Ο Δίας είναι αυτόνομος και εξελίσσεται 775 00:54:21,470 --> 00:54:23,556 συνέχεια κατά τη διάρκεια των αγώνων. 776 00:54:23,681 --> 00:54:27,852 Με το προσαρμοζόμενο σύστημά του αναγνωρίζει μοτίβα 777 00:54:28,269 --> 00:54:30,855 και διαβάζει τον αντίπαλό του ακαριαία. 778 00:54:33,232 --> 00:54:36,902 - ... λέτε ότι ο Δίας... - Λέω αυτό. 779 00:54:37,987 --> 00:54:39,989 Οτιδήποτε και να συμβεί σε αυτό το ρινγκ, 780 00:54:40,323 --> 00:54:42,658 το αποτέλεσμα του κάθε αγώνα 781 00:54:43,284 --> 00:54:44,452 αναπόφευκτο. 782 00:54:45,453 --> 00:54:47,038 Ό, τι βλέπει ο Δίας... 783 00:54:48,080 --> 00:54:49,665 το σκοτώνει. 784 00:55:21,614 --> 00:55:25,034 Απλά χρειάζομαι μία ευκαιρία εδώ Φιν, έλα. 785 00:55:25,034 --> 00:55:28,245 Έχεις εκείνο το φορτηγό για τα ρομπότ εκεί έξω. Πάντα έχεις κάτι εκεί μέσα. 786 00:55:28,245 --> 00:55:29,330 Ένα πειραματικό ρομπότ G2. 787 00:55:29,330 --> 00:55:32,375 Δεν αξίζει ούτε τα ανταλλακτικά που έχει πάνω του. Τί να κάνω με αυτό; 788 00:55:32,375 --> 00:55:33,834 Στο ζωολογικό κήπο. Πήγαινέ το στο ζωολογικό κήπο. 789 00:55:33,834 --> 00:55:35,294 Αγωνίζονται εκεί αύριο. 790 00:55:35,294 --> 00:55:37,338 Ούτε εγώ δεν θα πατούσα στο ζωολογικό κήπο φίλε. 791 00:55:37,338 --> 00:55:39,340 Φιν είμαι... απλά χρειάζομαι ένα μικρό δάνειο. 792 00:55:39,340 --> 00:55:41,092 - Λίγα... - Τί; 793 00:55:42,093 --> 00:55:45,012 - Μιλάς σοβαρά Τσάρλι; - Ένα δάνειο, κάτι. 794 00:55:45,221 --> 00:55:47,389 1-2 κατοστάρικα. Μερικά κατοστάρικα. Ό, τι έχεις. 795 00:55:47,765 --> 00:55:49,391 Ξέρεις ότι είμαι καλός φίλος, σωστά; 796 00:55:49,475 --> 00:55:52,520 Δεν σε ξέρω φίλε... Και όσο και να σε συμπαθώ φίλε, 797 00:55:54,563 --> 00:55:56,440 είσαι πολύ πολύ κακός αδερφός. 798 00:56:21,298 --> 00:56:23,676 Το είδες αυτό; Αυτό απέμεινε από τον αντίπαλό του. 799 00:56:23,801 --> 00:56:25,427 Πού ήσουν; Σου είπα να μείνεις εκεί. 800 00:56:25,594 --> 00:56:28,013 Έπρεπε να τον δεις. Ο Δίας ήταν φανταστικός. 801 00:56:28,097 --> 00:56:30,182 - Φανταστικός, ε; - Απίστευτος, ναι. 802 00:56:30,266 --> 00:56:32,393 Έδινε συνέχεια φοβερές ρομποτικές γροθιές, 803 00:56:32,601 --> 00:56:34,311 αλλά τόσο γρήγορα που ήταν απίστευτο. 804 00:56:34,311 --> 00:56:36,105 Ο Άξροντ δεν πρόλαβε να ρίξει ούτε μία. 805 00:56:36,105 --> 00:56:38,190 Δεν έβγαλε ούτε τον πρώτο γύρο. 806 00:56:38,190 --> 00:56:39,400 Αυτό νομίζεις ότι είναι η πυγμαχία; 807 00:56:39,400 --> 00:56:41,652 Ο Δίας να δέρνει ένα κομμάτι ατσάλι που τον αφήνει να νικήσει; 808 00:56:41,652 --> 00:56:43,571 Ο Άξροντ είναι ένα αξιόλογο κομμάτι ατσάλι, 809 00:56:43,571 --> 00:56:45,531 και έτσι είναι η πυγμαχία σήμερα, χώνεψέ το. 810 00:56:45,531 --> 00:56:47,449 Και το λατρεύω και είμαι μέσα τώρα. 811 00:56:47,658 --> 00:56:50,202 Είσαι μέσα τώρα; Εσύ και το πειραματικό G2 ρομπότ σου; 812 00:56:50,286 --> 00:56:51,745 Είναι παραπάνω απ' αυτό. 813 00:56:51,954 --> 00:56:53,956 Και αν απλά το βάλεις να αγωνιστεί θα δεις. 814 00:56:53,956 --> 00:56:55,624 Εντάξει, εντάξει. Είσαι τυχερός μικρέ. 815 00:56:55,624 --> 00:56:57,543 Υπάρχει ένα υπέροχο μέρος που ονομάζεται ζωολογικός κήπος. 816 00:56:57,543 --> 00:56:58,919 Αύριο το απόγευμα θα έχεις τον αγώνα σου. 817 00:56:58,919 --> 00:57:01,213 - Τέλεια. - Και θα είναι το τέλος. 818 00:57:02,339 --> 00:57:04,508 Σου είπα ότι μισώ τα χάμπεργκερς. 819 00:57:08,012 --> 00:57:09,722 Είναι μπουρίτο. 820 00:57:18,480 --> 00:57:19,815 Δεξί άπερκατ. 821 00:57:22,735 --> 00:57:24,028 Αριστερό άπερκατ. 822 00:57:27,156 --> 00:57:28,949 Λύγισε τα γόνατά σου. 823 00:57:29,366 --> 00:57:31,452 Τώρα πάνω και με τα δύο χέρια. 824 00:57:33,287 --> 00:57:35,623 Ξανά. Λύγισε τα γόνατά σου. 825 00:57:35,956 --> 00:57:38,083 Τώρα ψηλά και με τα δύο χέρια. 826 00:57:38,167 --> 00:57:39,752 Ήσουν ξύπνιος όλη νύχτα; 827 00:57:39,835 --> 00:57:41,545 Ναι, τον εκπαίδευσα. 828 00:57:41,545 --> 00:57:43,172 Χρησιμοποιώ το πρόγραμμα σκιάς για να του 829 00:57:43,172 --> 00:57:45,257 μάθω μερικές κινήσεις και να τις βάλω στο ασύρματο. 830 00:57:45,257 --> 00:57:48,844 Ναι, είδα αυτή τη διπλή γροθιά που του μάθαινες. 831 00:57:49,136 --> 00:57:52,181 - Είναι θανάσιμη κίνηση. - Ας το κάνουμε αυτό. 832 00:57:53,515 --> 00:57:55,517 Ας ελπίσουμε να επιβιώσει από τον πρώτο του. 833 00:58:32,513 --> 00:58:34,890 Το ξέρεις ότι θα τον πάρουμε πίσω σε κομμάτια, σωστά; 834 00:58:36,558 --> 00:58:37,768 Θα δούμε. 835 00:58:47,236 --> 00:58:49,196 Είμαι ο Τσάρλι Κέντον. Αυτός είναι ο Μαξ. 836 00:58:49,196 --> 00:58:50,989 Πείρος. Να με αποκαλείς Πείρο. 837 00:58:51,198 --> 00:58:53,617 - Εντάξει Πείρε... - Πόσο πάει ο γύρος; 838 00:58:53,826 --> 00:58:55,577 Τί είναι αυτό; Ήρθαμε εκδρομούλα; 839 00:58:57,204 --> 00:59:00,040 Εντάξει. Μπορεί να πολεμήσει με το ρομπότ μου, τον Μετρό. 840 00:59:00,040 --> 00:59:02,251 Θα σου δώσω 100 δολάρια για έναν αγώνα 3 γύρων. Παρ' τα. 841 00:59:02,251 --> 00:59:03,544 Τρία κατοστάρικα. 842 00:59:04,086 --> 00:59:07,172 100. Μικρέ θα σου δώσω 100 μόνο για να μπεις εκεί μέσα με τον Μετρό. 843 00:59:08,048 --> 00:59:10,008 Θέλω 500 για δύο γύρους. 844 00:59:10,717 --> 00:59:12,010 Δύο γύρους. 845 00:59:12,136 --> 00:59:14,471 2 γύρους; Μικρέ, δεν θα επιβιώσει ούτε 1 γύρο. 846 00:59:14,555 --> 00:59:15,973 Και αν το κάνει; 847 00:59:16,056 --> 00:59:17,391 Δεν θα το κάνει. 848 00:59:17,599 --> 00:59:19,726 Ας πούμε απλά ότι το κάνει. 849 00:59:20,936 --> 00:59:23,105 Αν στέκεται ακόμα, 850 00:59:23,397 --> 00:59:25,149 μετά από ένα γύρο, 851 00:59:25,566 --> 00:59:27,693 θα σου δώσω 1000 δολάρια. 852 00:59:27,776 --> 00:59:28,986 Βουλώστε το! 853 00:59:32,322 --> 00:59:34,408 Αλλά αν πεθάνει εκεί μέσα, 854 00:59:34,616 --> 00:59:36,326 πράγμα που θα κάνει μικρέ, 855 00:59:37,786 --> 00:59:40,789 θα κρατήσω ό, τι θα έχει απομείνει. 856 00:59:42,166 --> 00:59:43,667 Πάρε τα εκατό. 857 00:59:44,001 --> 00:59:45,085 Σύμφωνοι. 858 00:59:45,794 --> 00:59:46,962 Λοιπόν. 859 00:59:51,300 --> 00:59:52,384 Πάμε. 860 00:59:53,427 --> 00:59:55,679 - Έπρεπε να πάρεις τα 100. - Πήρα 1.000. 861 00:59:55,762 --> 00:59:56,930 Ναι, αν κερδίσει. 862 01:00:22,539 --> 01:00:24,124 Θέλεις να οδηγήσω εγώ; 863 01:00:24,249 --> 01:00:26,335 Είναι δικό μου ρομπότ. Το έχω αυτό. 864 01:00:26,335 --> 01:00:29,254 Αυτό δεν είναι βιντεοπαιχνίδι μικρέ. Είναι αληθινό. Ακριβώς εδώ. 865 01:00:29,254 --> 01:00:32,549 Λες ότι θα γίνει κομμάτια. Ποιά θα είναι η διαφορά; 866 01:00:32,633 --> 01:00:33,759 Εντάξει. 867 01:00:35,594 --> 01:00:36,970 Το έχω αυτό. 868 01:00:37,179 --> 01:00:39,264 Ας ξεκινήσουμε. Ας ξεκινήσουμε! 869 01:00:40,098 --> 01:00:43,268 Ας ξεκινήσουμε σαν το πινγκ-πονγκ στο Χονγκ Κονγκ. 870 01:00:43,685 --> 01:00:46,438 Δώστε μου το καμπανάκι. Δώστε μου το καμπανάκι! 871 01:00:57,741 --> 01:00:59,701 Μη χαζεύεις και κοίτα τον αντίπαλό σου. 872 01:00:59,993 --> 01:01:02,871 Πρόσεχε αυτό το πόδι. Ψάχνει να σε καρφώσει. 873 01:01:04,665 --> 01:01:07,000 Σου είπα να προσέχεις αυτό το πόδι. 874 01:01:08,960 --> 01:01:10,420 Ω, και τώρα έρχεται το σφυρί! 875 01:01:15,092 --> 01:01:16,343 Το είδατε αυτό; 876 01:01:17,302 --> 01:01:20,222 - Πιάσ' τον! - Μην του φωνάζεις, χειρίσου τον. 877 01:01:20,305 --> 01:01:22,349 Γύρε δεξιά. Κάνε πίσω. 878 01:01:22,474 --> 01:01:23,642 Σκύψε. 879 01:01:23,850 --> 01:01:26,561 - Παρακαλώ. - Σκάσε! Δεν βοηθάς. 880 01:01:26,687 --> 01:01:28,814 - Βασικά νομίζω ότι βοηθάω. - Όχι, όχι, όχι. 881 01:01:29,022 --> 01:01:32,150 Ξανά. Έλα, έχει ταχύτητα αυτός ο τύπος. 882 01:01:41,284 --> 01:01:42,702 Κάρφωσέ τον! 883 01:01:44,746 --> 01:01:46,832 Αυτό είναι, αυτό είναι. Τώρα με ακούς. 884 01:01:55,757 --> 01:01:58,552 Μπορεί να αντέξει τα χτυπήματα. Αυτό θα το παραδεχτώ μικρέ. 885 01:01:58,552 --> 01:02:00,595 Αυτό το ρομπότ μπορεί να δεχτεί τα χτυπήματα. 886 01:02:02,222 --> 01:02:05,142 Καλύτερα να βγεις από αυτή τη λαβή. Ετοιμάζεται να σου τη ρίξει. 887 01:02:05,434 --> 01:02:06,518 Προσπαθώ! 888 01:02:16,778 --> 01:02:18,238 Αυτό είναι, μισό λεπτό. 889 01:02:18,738 --> 01:02:21,783 Μισό λεπτό, αυτό είναι. Συνέχισε να κουνιέσαι. Απλά κουνήσου. 890 01:02:27,956 --> 01:02:29,499 Ένα χιλιάρικο σε 20 δεύτερα. 891 01:02:29,833 --> 01:02:31,293 - Άσε με να το αναλάβω! - Όχι! 892 01:02:31,501 --> 01:02:33,044 Απλά κουνήσου. Κουνήσου! 893 01:02:47,475 --> 01:02:48,810 Σήκω πάνω Άτομ! 894 01:02:48,810 --> 01:02:50,770 Ξέρεις ότι μιλάς σε μηχανή, σωστά; 895 01:02:50,854 --> 01:02:53,440 3... 4... 5... 6... 896 01:02:53,648 --> 01:02:55,066 Σήκω πάνω Άτομ! 897 01:02:57,736 --> 01:02:59,863 - Όχι! - Ναι! 898 01:03:00,906 --> 01:03:02,699 Ναι. Ναι! 899 01:03:08,079 --> 01:03:10,040 Θα το αποτελειώσω. Θα το αποτελειώσω! 900 01:03:10,248 --> 01:03:12,334 Θα τον αποτελειώσω. Ελάτε τώρα. 901 01:03:12,417 --> 01:03:14,294 - Ορίστε 1.000 δολάρια. - Ναι, 1.000. 902 01:03:14,294 --> 01:03:15,837 Τα διπλά ή τίποτα ότι δεν θα βγάλει άλλον ένα γύρο. 903 01:03:15,837 --> 01:03:16,880 Σ' ευχαριστούμε όπως και να 'χει. 904 01:03:16,880 --> 01:03:18,882 - Σύμφωνοι, τα διπλά ή τίποτα. - Ο μικρός είναι μέσα. 905 01:03:18,882 --> 01:03:20,550 - Είμαστε πάλι μέσα. - Όχι, όχι, όχι. 906 01:03:20,592 --> 01:03:22,594 Είσαι τρελός; Μόλις έχασες 1.000 δολάρια. 907 01:03:22,594 --> 01:03:24,429 Με το ζόρι στέκεται εκεί μέσα μικρέ. 908 01:03:25,055 --> 01:03:27,807 Χρειάζομαι πραγματικά τα λεφτά. 909 01:03:28,141 --> 01:03:29,601 - Εντάξει; - Το ξέρω. 910 01:03:30,399 --> 01:03:32,068 Ας πάμε για δουλειά. 911 01:03:39,408 --> 01:03:40,993 Πρόσεχέ το αυτό. Πρόσεχέ το αυτό... 912 01:03:40,993 --> 01:03:42,328 Το έχω αυτό. 913 01:03:56,425 --> 01:03:57,718 Κρασάρει το σύστημά του. 914 01:03:59,845 --> 01:04:01,180 Θα πέσει. 915 01:04:05,935 --> 01:04:07,687 - Ναι! - Όχι! 916 01:04:09,564 --> 01:04:11,691 Ξεκίνα την αντίστροφη μέτρηση. 917 01:04:11,774 --> 01:04:13,276 Ξεκινήστε την αντίστροφη μέτρηση. 918 01:04:13,526 --> 01:04:16,028 1... 2... 3... 919 01:04:17,071 --> 01:04:19,657 4... 5... 6... 920 01:04:20,199 --> 01:04:22,702 7... 8... 9... 921 01:04:23,119 --> 01:04:25,121 10! Ναι! 922 01:04:25,329 --> 01:04:26,831 Τα καταφέραμε! 923 01:04:34,005 --> 01:04:36,716 Έλα, πάμε να φύγουμε. Ο αγώνας τελείωσε. Φέρε το ρομπότ σου. 924 01:04:37,800 --> 01:04:39,969 Το ξέρω, το ξέρω. Το ξέρω! 925 01:04:40,177 --> 01:04:42,096 - Το ξέρω! - Πείρε. 926 01:04:42,638 --> 01:04:45,099 - Πλήρωσε. - Ναι, ναι, το ξέρω, το ξέρω. 927 01:04:46,392 --> 01:04:48,561 Εντάξει, πάμε. Έλα, έλα... 928 01:04:50,313 --> 01:04:52,648 Έχω έναν αγώνα για 'σένα. Το Σάββατο το βραδύ, 929 01:04:53,065 --> 01:04:55,818 Εγγυημένα 4 χιλιάρικα. 7 αν κερδίσει. 930 01:04:56,319 --> 01:04:58,487 Θα το δούμε αυτό. Πάμε. 931 01:05:07,380 --> 01:05:08,965 Ει Μπέιλι, εγώ είμαι. 932 01:05:09,966 --> 01:05:11,050 Κέρδισε. 933 01:05:12,051 --> 01:05:14,721 Το πιστεύεις αυτό; Το ρομπότ του μικρού πραγματικά κέρδισε. 934 01:05:16,097 --> 01:05:17,223 Το ξέρω. 935 01:05:19,934 --> 01:05:21,894 Ευχαριστημένος; Ο Θεέ μου, ναι. 936 01:05:22,103 --> 01:05:25,064 Δεν ξέρω. Έχει χτυπηθεί. Έχει χτυπηθεί πολύ άσχημα. 937 01:05:26,816 --> 01:05:27,942 Ναι. 938 01:05:28,735 --> 01:05:30,069 Τέλος πάντων, εγώ... 939 01:05:31,571 --> 01:05:33,197 Απλά ήθελα να το ξέρεις. 940 01:06:17,575 --> 01:06:19,160 Πρέπει να κουνάς τα πόδια σου. 941 01:06:21,579 --> 01:06:23,748 Τα πόδια σου... 942 01:06:24,999 --> 01:06:26,292 Πόδια. 943 01:07:48,708 --> 01:07:50,585 Πόση ώρα είσαι εδώ έξω. 944 01:07:51,210 --> 01:07:52,712 - Κοίτα αυτό. - Τί; 945 01:07:52,712 --> 01:07:55,756 Μόλις πέρασα όλη νύχτα κάνοντας κάτι που νομίζω είναι φανταστικό. 946 01:07:55,756 --> 01:07:57,884 Θα είναι φοβερά φανταστικό αν λειτουργήσει. Ξέρεις; 947 01:07:57,884 --> 01:07:58,885 Όχι. 948 01:07:58,885 --> 01:07:59,886 Ξέρεις ότι το τηλεχειριστήριό του ήταν αργό; 949 01:07:59,886 --> 01:08:01,846 - Ναι. - Λοιπόν, τα κατάργησα. 950 01:08:01,929 --> 01:08:03,931 Ναι, είχε ξοφλήσει. Δεν το χρειαζόμαστε πια. 951 01:08:04,015 --> 01:08:05,266 Πώς... 952 01:08:06,142 --> 01:08:07,643 Έπρεπε να ξεκινήσω από την αρχή. 953 01:08:07,977 --> 01:08:10,563 Αλλά κατάφερα να χρησιμοποιήσω το πλαίσιο από τον Ενέδρα. 954 01:08:10,646 --> 01:08:13,190 Και να πάρω τα κυκλώματα από το Φωνακλά. 955 01:08:13,316 --> 01:08:14,734 Και λειτουργεί. 956 01:08:14,734 --> 01:08:16,277 Θέλω να πω, δεν ξέρει τίποτα, 957 01:08:16,277 --> 01:08:17,820 αλλά λειτουργεί. Πραγματικά λειτουργεί. 958 01:08:17,820 --> 01:08:19,030 Τί λειτουργεί; 959 01:08:20,156 --> 01:08:21,616 Κάτσε να το ανοίξω. 960 01:08:29,290 --> 01:08:31,334 Έβαλες αναγνώριση φωνής μέσα. 961 01:08:31,459 --> 01:08:32,918 - Ναι. - Πολύ έξυπνο μικρέ. 962 01:08:33,210 --> 01:08:35,630 Έξυπνο; Θα μπορούσε να είναι ιδιοφυές. 963 01:08:35,630 --> 01:08:38,174 Θα μπορούσε να είναι το καταπληκτικό πράγμα στην ιστορία των... 964 01:08:38,174 --> 01:08:39,884 Ήρεμα τώρα παιδί της τηλεόρασης. Ήρεμα... 965 01:08:39,884 --> 01:08:42,887 - Ήπιες όλα αυτά τα αναψυκτικά; - Ναι, πρέπει να ήπια μερικά. 966 01:08:43,095 --> 01:08:44,889 Σε χρειάζομαι για να φτιάξουμε τη φωνή. 967 01:08:44,889 --> 01:08:46,724 Πλάκα μου κάνεις; Δεν είναι ούτε κατά διάνοια αρκετά 968 01:08:46,724 --> 01:08:48,893 εξελιγμένο για να βάλουμε τις φωνητικές εντολές του φωνακλά. 969 01:08:48,893 --> 01:08:50,227 Ναι, γι αυτό χρειαζόμαστε τις δικές σου κινήσεις. 970 01:08:50,227 --> 01:08:51,687 Τις δικές σου εντολές. Να ξεκινήσουμε από την αρχή. 971 01:08:51,687 --> 01:08:53,522 - Ξέχνα το μικρέ. Ξέχνα το. - Από τη βάση. 972 01:08:53,522 --> 01:08:55,524 - Ήσουν πυγμάχος Τσάρλι. - Ναι. 973 01:08:55,608 --> 01:08:57,151 Χθες στο ζωολογικό κήπο, 974 01:08:57,485 --> 01:09:00,154 μπορούσες να δεις τα πράγματα να γίνονται πριν καν γίνουν. 975 01:09:00,363 --> 01:09:02,657 Έχω να πυγμαχήσω πολύ καιρό. Δεν θα ξεκινήσω τώρα. 976 01:09:02,740 --> 01:09:04,241 Ποιός θα του μάθει να πολεμάει; 977 01:09:04,241 --> 01:09:06,369 Τα πας μια χαρά Μαξ. Δε με χρειάζεσαι εμένα. 978 01:09:06,661 --> 01:09:07,703 Συγνώμη. 979 01:09:11,415 --> 01:09:13,501 Ήταν πολύ ωραίο όμως. Εκείνος ο χορός. 980 01:09:14,502 --> 01:09:16,962 Θα πρέπει να κάνεις αυτό το βράδυ του Σαββάτου. 981 01:09:17,546 --> 01:09:19,548 - Μη με κοροϊδεύεις. - Μιλάω σοβαρά. 982 01:09:20,049 --> 01:09:22,510 Πριν τον αγώνα, όταν ανεβείτε στο ρινγκ. Να το κάνεις. 983 01:09:22,885 --> 01:09:24,720 Δεν υπάρχει περίπτωση να αρέσει στο 984 01:09:24,720 --> 01:09:26,514 κοινό πυγμαχίας ένα ρομπότ που χορεύει. 985 01:09:26,514 --> 01:09:27,932 Ένα πλήγμα... Πλάκα μου κάνεις; 986 01:09:28,099 --> 01:09:29,266 Αυτό είναι ένα θέαμα Μαξ. 987 01:09:29,266 --> 01:09:31,811 Οι άνθρωποι θέλουν να δούνε κάτι που δεν έχουν ξαναδεί. 988 01:09:32,019 --> 01:09:34,355 Κοίτα. Σκέψου όλους τους μεγάλους. 989 01:09:34,563 --> 01:09:37,483 Σκέψου τον Άλι, τον Σούγκαρ Ρέι, τον πρίγκιπα Ρουκίμ, τον Γκάμα. 990 01:09:37,650 --> 01:09:40,903 Είχαν όλοι τα παρατσούκλια τους. Τις προσωπικότητές τους. 991 01:09:41,112 --> 01:09:42,530 Είχαν όλοι κλίση. 992 01:09:42,863 --> 01:09:46,784 Εσύ, μπορεί να μην έχεις πολύ ρομπότ. Αλλά με αυτό το χορό έχεις κλίση. 993 01:09:47,034 --> 01:09:48,619 Επίσης είσαι παιδί. 994 01:09:48,911 --> 01:09:51,956 Στον κόσμο αρέσει αυτό το παιδικό στυλάκι. Πόσο είσαι; 9; 10; 995 01:09:52,039 --> 01:09:53,541 - Είμαι 11. - Εντάξει. 996 01:09:53,874 --> 01:09:55,418 Είσαι σίγουρος ότι είσαι 11; 997 01:09:56,460 --> 01:09:58,629 Ναι, είμαι σίγουρος ότι είμαι 11. 998 01:09:59,672 --> 01:10:01,298 Τέλος πάντων, το θέμα είναι, 999 01:10:01,632 --> 01:10:03,342 ο κόσμος θέλει να το δει αυτό. 1000 01:10:06,512 --> 01:10:08,139 Αλήθεια δε με δουλεύεις; 1001 01:10:08,556 --> 01:10:11,016 Δε σε δουλεύω. Θα το λατρέψουν. 1002 01:10:14,019 --> 01:10:15,437 - Εντάξει. - Ωραία. 1003 01:10:15,521 --> 01:10:16,897 - Αλλά... - Τί; 1004 01:10:17,398 --> 01:10:19,567 Δεν θα το κάνω αν δε με βοηθήσεις. 1005 01:10:21,443 --> 01:10:23,487 Δεν ξέρω να χορεύω. Είσαι μόνος σου σε αυτό. 1006 01:10:23,529 --> 01:10:25,072 Όχι, στην πυγμαχία. 1007 01:10:25,072 --> 01:10:27,867 Εγώ θα προγραμματίσω το ρομπότ κι εσύ θα του μάθεις να πυγμαχεί. 1008 01:10:27,867 --> 01:10:29,326 Κι εσύ θα χορέψεις. 1009 01:10:29,410 --> 01:10:30,744 Κι εσύ θα χορέψεις. 1010 01:10:32,663 --> 01:10:33,956 - Ναι. - Ναι; 1011 01:10:34,165 --> 01:10:35,249 Σύμφωνοι. 1012 01:10:41,172 --> 01:10:42,548 Θα είναι ωραία. 1013 01:11:35,826 --> 01:11:36,910 Εντάξει. 1014 01:11:37,661 --> 01:11:38,787 Ωραία. 1015 01:11:40,831 --> 01:11:43,875 Εκείνος που θα χτυπάς είναι μεγαλύτερο. Θα πρέπει να χτυπάς ψηλά. 1016 01:11:44,626 --> 01:11:45,752 Αυτό είναι. 1017 01:11:53,844 --> 01:11:55,303 Είμαι πολύ μεγάλος φίλε. 1018 01:11:56,805 --> 01:11:58,223 Ας πιάσουμε δουλειά. 1019 01:12:00,392 --> 01:12:01,518 Ωραία. 1020 01:12:01,601 --> 01:12:03,020 Ας το ξανακάνουμε αυτό. 1021 01:12:05,355 --> 01:12:06,982 Συνδυασμός δύο γροθιών. 1022 01:12:07,691 --> 01:12:08,817 Συνδυασμός. 1023 01:12:09,609 --> 01:12:10,694 Ξανά. 1024 01:12:11,278 --> 01:12:12,320 Ξανά! 1025 01:12:17,868 --> 01:12:19,327 Δε λαχάνιασες. 1026 01:12:19,619 --> 01:12:22,372 Έλα μικρέ. Για να δω πώς κινείσαι. 1027 01:12:29,046 --> 01:12:30,338 Αυτό είναι καλό. 1028 01:13:58,843 --> 01:14:02,389 Τόμι, έχεις ακούσει για ένα μικρό ρομπότ που το λένε Άτομ; 1029 01:14:02,514 --> 01:14:06,017 Ω ναι. Να σου πω κάτι. Το είδα με κάτι φίλους τις προάλλες και χορεύει. 1030 01:14:06,017 --> 01:14:08,478 - Τι εννοείς; Χορεύει χορεύει; - Με άκουσες, χορεύει. 1031 01:14:08,812 --> 01:14:11,940 Πριν τον αγώνα με αυτό το μικρό και το πλήθος έχει ξετρελαθεί. 1032 01:14:11,940 --> 01:14:14,651 Θα σου πω τί είναι πραγματικά φοβερό. Βάλε στην άκρη τις χαζομάρες, 1033 01:14:14,651 --> 01:14:18,196 Έχω μία λίστα με τους πυγμάχους που έχει νικήσει. 1034 01:14:18,196 --> 01:14:19,781 Τον Χάος, τον Γουόλστριτ, το Μονόφθαλμο 1035 01:14:19,781 --> 01:14:21,324 Τζακ, και η λίστα συνεχίζεται, σωστά; 1036 01:14:21,324 --> 01:14:23,535 Αλλά φίλοι μου, α ταχύτητα του Άτομ. Αξεπέραστη. 1037 01:14:23,618 --> 01:14:26,246 Σου το λέω Τόμι, αυτό το ρομπότ είναι γρήγορο! 1038 01:14:26,246 --> 01:14:28,873 Το πώς ξεφεύγει από τα μεγαλύτερα ρομπότ.. είναι τρελό. 1039 01:14:28,873 --> 01:14:31,835 Δεν υπάρχει αμφιβολία. Σας λέω ακροατές, να θυμάστε αυτό το όνομα. 1040 01:14:31,835 --> 01:14:34,129 Άτομ. Εντάξει; Α Τ Ο Μ. 1041 01:14:34,254 --> 01:14:36,589 - Άτομ! - Αυτό το ρομπότ αξίζει να το δεις. 1042 01:14:42,387 --> 01:14:44,014 Εντάξει, ευχαριστούμε, ευχαριστούμε. 1043 01:14:44,097 --> 01:14:45,724 - Εντάξει. - Καλός αγώνας παιδιά. 1044 01:14:45,849 --> 01:14:47,600 Κέντον. Δώσατε καλό αγώνα απόψε παιδιά. 1045 01:14:47,600 --> 01:14:49,811 Ευχαριστούμε. Θα ήθελα να σας καλέσω να αγωνιστείτε στα μέρη μας. 1046 01:14:49,811 --> 01:14:51,938 Στην αρένα του Ντιτρόιτ την Παρασκευή το βράδυ. 1047 01:14:52,147 --> 01:14:55,317 Μάλιστα. Ει, περίμενε. Αυτό είναι WRB. Είναι αγώνας πρωταθλήματος. 1048 01:14:55,442 --> 01:14:56,985 Φυσικά και είναι. 1049 01:14:57,068 --> 01:14:58,528 Τί λέτε παιδιά; 1050 01:14:58,653 --> 01:15:00,030 Είστε έτοιμοι για τον αγώνα; 1051 01:15:00,989 --> 01:15:02,324 Φυσικά και ναι. 1052 01:15:10,665 --> 01:15:12,542 Μπορεί να είναι ρομπότ, αλλά εξακολουθεί 1053 01:15:12,542 --> 01:15:14,419 να είναι αγώνας πρωταθλήματος. 1054 01:15:14,419 --> 01:15:16,796 Οπότε θέλω να είσαι χαλαρός. 1055 01:15:16,880 --> 01:15:19,591 Θέλω να είσαι χαλαρός. Εντάξει Μαξ; Μη φρικάρεις. 1056 01:15:19,799 --> 01:15:21,509 Μη μου φρικάρεις. 1057 01:15:21,634 --> 01:15:23,762 Αν φρικάρεις όλο αυτό θα πάει στραβά. 1058 01:15:23,970 --> 01:15:25,680 Ό, τι και να κάνεις, να περάσεις καλά. 1059 01:15:25,680 --> 01:15:27,682 Πρέπει να περάσεις καλά, με καταλαβαίνεις; 1060 01:15:27,682 --> 01:15:29,684 Έχουμε φτάσει πολύ μακριά για να βγούμε εκεί 1061 01:15:29,684 --> 01:15:32,062 έξω και να φρικάρουμε και να το χαλάσουμε όλο αυτό. 1062 01:15:32,437 --> 01:15:35,690 Θα περάσουμε καλά και δεν θα φρικάρουμε. 1063 01:15:36,524 --> 01:15:39,694 Θα τον σκίσουμε, σου το λέω φίλε. 1064 01:15:39,903 --> 01:15:42,697 Περίμενα μία ζωή για να μπω εδώ και θα ρισκάρουμε. Θα... 1065 01:15:43,323 --> 01:15:44,324 Και άκου τί θα σου πω. 1066 01:15:44,324 --> 01:15:46,910 Εμπιστέψου με όταν σου λέω να μη φρικάρεις. Το 'πιασες; 1067 01:15:47,243 --> 01:15:49,412 - Ναι, το 'πιασα. - Εντάξει. 1068 01:15:51,039 --> 01:15:53,083 Είστε προσκαλεσμένοι στη σουίτα Λεμκόβα. 1069 01:15:53,291 --> 01:15:54,918 Ακολουθήστε με παρακαλώ. 1070 01:15:55,919 --> 01:15:57,587 Πώς το είπες αυτό; Άλλη μία φορά... 1071 01:15:57,921 --> 01:16:00,048 Στη σουίτα Λεμκόβα. Τη σουίτα του Δία. 1072 01:16:00,465 --> 01:16:03,343 Φυσικά, ναι. Θα πάμε στη σουίτα του πρωταθλητή. 1073 01:16:37,095 --> 01:16:39,264 Είμαι ο Τσάρλι Κέντον και αυτός είναι... 1074 01:16:39,598 --> 01:16:41,892 Και αυτός φυσικά είναι ο Τακ Μασίντο. 1075 01:16:41,933 --> 01:16:44,227 Γαμώτο. Είναι ο Τακ Μασίντο. 1076 01:16:44,436 --> 01:16:46,188 Ξέρω ότι έχετε πολύ σημαντικό αγώνα 1077 01:16:46,188 --> 01:16:48,398 απόψε γι αυτό θα μπω κατ' ευθείαν στο θέμα. 1078 01:16:48,398 --> 01:16:51,568 Είναι λίγο μακριά από τη δράση για τα γούστα μου, αλλά είναι ωραίο. 1079 01:16:51,568 --> 01:16:55,906 Είναι όμορφα... όμορφα. Αυτό είναι ωραίο πλάνο. Κοίτα. 1080 01:16:55,989 --> 01:16:57,657 Θέλεις ένα αυτόγραφο; 1081 01:16:57,783 --> 01:17:00,494 - Θα σας πείραζε να.. - Θα ήθελα να αγοράσω το ρομπότ σας. 1082 01:17:02,329 --> 01:17:05,123 Θα ήταν χρήσιμο για να κάνει προπόνηση ο Δίας. 1083 01:17:05,248 --> 01:17:07,417 Και γι αυτό είμαστε διατεθειμένοι να πληρώσουμε. 1084 01:17:07,768 --> 01:17:10,354 200.000 δολάρια. 1085 01:17:10,354 --> 01:17:12,607 - Δεν είναι για πούλημα. - Έγινε. Όχι, φυσικά και είναι. 1086 01:17:12,607 --> 01:17:15,151 - Μπορούμε σίγουρα να βρούμε... - Δεν είναι για πούλημα. 1087 01:17:15,735 --> 01:17:17,945 Είστε 50 λεπτά μακριά από το να μπείτε 1088 01:17:17,945 --> 01:17:20,156 στο ρινγκ με τον Δίδυμες Πόλεις. 1089 01:17:20,364 --> 01:17:22,700 Ένα μοχθηρό ρομπότ πρωταθλήματος. 1090 01:17:23,618 --> 01:17:24,911 Οπότε για να είμαστε σαφείς, 1091 01:17:24,911 --> 01:17:27,830 η προσφορά μου ισχύει μέχρι να χτυπήσει το καμπανάκι εκκίνησης. 1092 01:17:28,039 --> 01:17:30,291 Εντάξει, και για να είμαστε σαφείς, 1093 01:17:30,708 --> 01:17:34,128 δεν είναι για πούλημα. Όχι τώρα, όχι ποτέ. 1094 01:17:34,754 --> 01:17:37,089 Άκου. Δώσε μου ένα λεπτό να το ξεκαθαρίσω αυτό. 1095 01:17:37,215 --> 01:17:38,299 Εντάξει, Μαξ. 1096 01:17:38,591 --> 01:17:40,593 Ει Τακ, τί κάνεις; Μαξ! 1097 01:17:41,302 --> 01:17:42,386 Μαξ. 1098 01:17:42,470 --> 01:17:44,347 Μαξ, να είσαι έξυπνος. 1099 01:17:44,764 --> 01:17:46,641 Ξέρω ότι τον αγαπάς, αλλά σε 20 λεπτά 1100 01:17:46,641 --> 01:17:49,018 μπορεί να μην έχει μείνει τίποτα να αγαπήσεις. 1101 01:17:49,018 --> 01:17:51,479 Σκέψου το. Δέξου την προσφορά. Εσύ να το σκεφτείς. 1102 01:17:52,813 --> 01:17:55,816 Γιατί θέλει τον Άτομ; Γιατί είναι διαφορετικός από τα άλλα ρομπότ. 1103 01:17:55,816 --> 01:17:56,692 Ναι, είναι διαφορετικός. 1104 01:17:56,692 --> 01:17:58,945 Είναι μικρότερος και πιο αδύναμος και θα τον σπάσουν στο ξύλο. 1105 01:17:58,945 --> 01:18:02,448 Είναι πυγμάχος. Τον μάθαμε να πυγμαχεί. Εσύ του έμαθες να πυγμαχεί. 1106 01:18:02,531 --> 01:18:04,200 Αυτό αξίζει κάτι. 1107 01:18:04,325 --> 01:18:06,827 Κι εγώ να νομίζω ότι αξίζει κάτι. Αξίζει 200 χιλιάρικα. 1108 01:18:06,994 --> 01:18:08,955 200 χιλιάρικα. 1109 01:18:09,455 --> 01:18:11,916 Τσάρλι, μπορούμε να το γυροφέρνουμε όλο το βράδυ. 1110 01:18:12,041 --> 01:18:13,417 Κοίτα με. Κοίτα με. 1111 01:18:14,752 --> 01:18:16,212 Αλλά δεν θα συμβεί. 1112 01:18:17,421 --> 01:18:18,923 Έχω να πάω σε έναν αγώνα. 1113 01:18:33,688 --> 01:18:35,648 Κυρίες και κύριοι. 1114 01:18:36,065 --> 01:18:37,233 Απόψε. 1115 01:18:37,316 --> 01:18:41,654 Η μάχη για το πρωτάθλημα αληθινό ατσάλι. 1116 01:18:42,196 --> 01:18:45,157 Κάνει το πέρασμά της από το Ντιτρόιτ. 1117 01:18:53,457 --> 01:18:55,126 Ξεκινώντας τη βραδιά. 1118 01:18:55,626 --> 01:19:00,339 Ο πρώτος μας αγωνιστής. Ο δικέφαλος τύραννος, 1119 01:19:01,090 --> 01:19:04,927 Ο Δίδυμες πόλεις! 1120 01:19:35,624 --> 01:19:37,752 Αντίπαλος του Δίδυμες πόλεις, 1121 01:19:38,085 --> 01:19:40,880 στον πρώτο του επαγγελματικό αγώνα, 1122 01:19:41,172 --> 01:19:43,799 κατασκευασμένος από άγνωστα κομμάτια, 1123 01:19:44,717 --> 01:19:47,511 Ο Άτομ. 1124 01:20:41,732 --> 01:20:43,567 - Καλή δουλειά αφεντικό. - Ευχαριστώ. 1125 01:20:43,776 --> 01:20:45,694 - Τον γύρισες σε κατάσταση μάχης; - Φυσικά. 1126 01:20:45,736 --> 01:20:48,614 Εντάξει. Αυτό το ρομπότ είναι πολύ άγριο. Ο Άτομ μπορεί να το κάνει. 1127 01:20:48,614 --> 01:20:50,324 Κοίτα εκεί πέρα. Βλέπεις εκείνα τα δύο 1128 01:20:50,324 --> 01:20:52,701 σπασικλάκια με τα τηλεχειριστήρια και τις κονσόλες; 1129 01:20:52,701 --> 01:20:54,078 Ελέγχουν όλα όσα κάνει αυτό το ρομπότ. 1130 01:20:54,078 --> 01:20:55,496 Παρακολουθούν τα συστήματά του, 1131 01:20:55,496 --> 01:20:58,040 Βλέπουν όλα όσα βλέπει, το στάδιο τους αγώνες, τα πάντα. 1132 01:20:58,040 --> 01:20:59,542 Αυτό δεν είναι το υπόγειο καταγώγιο με 1133 01:20:59,542 --> 01:21:01,001 τα ρομπότ του υποκόσμου που παλεύαμε. 1134 01:21:01,001 --> 01:21:02,503 Είναι το πρωτάθλημα. Πάτα πάνω σε αυτό. 1135 01:21:02,503 --> 01:21:04,004 Εντάξει, οπότε τί κάνουμε; 1136 01:21:05,047 --> 01:21:06,924 Πολεμάμε έξυπνα. Είμαστε υπομονετικοί. 1137 01:21:07,758 --> 01:21:09,051 Και προσευχόμαστε. 1138 01:21:09,969 --> 01:21:11,595 Σοβαρά, προσευχήσου. 1139 01:21:14,348 --> 01:21:15,391 Έτοιμος; 1140 01:21:16,308 --> 01:21:18,143 - Έτοιμος; - Ψηλά τα χέρια. 1141 01:21:19,186 --> 01:21:21,063 Πρώτος γύρος. Αγωνιστείτε. 1142 01:21:38,872 --> 01:21:39,957 Γαμώτο. 1143 01:21:52,219 --> 01:21:53,637 Τί συμβαίνει εκεί μέσα Τσάρλι; 1144 01:21:53,679 --> 01:21:55,639 Πολλά χτυπήματα. Δέχεται πολλά χτυπήματα. 1145 01:22:00,853 --> 01:22:02,312 Σήκωσε τα χέρια σου! 1146 01:22:05,065 --> 01:22:06,942 Φύγε απ' αυτή τη γωνία. Κουνήσου! 1147 01:22:09,903 --> 01:22:12,740 Έλα Τσάρλι, τον σκοτώνει εκεί μέσα. Πες του τί να κάνει. 1148 01:22:12,740 --> 01:22:14,158 Αυτός ο τύπος έχει 2 κεφάλια, μας ρίχνει 1149 01:22:14,158 --> 01:22:15,576 σε μπόι, και δεν έχει τυφλό σημείο. 1150 01:22:15,576 --> 01:22:17,703 Πρέπει να έχει κάποια αδυναμία. Βρες την. 1151 01:22:22,708 --> 01:22:24,209 Περίμενε, περίμενε. 1152 01:22:25,002 --> 01:22:26,962 Δεξής ώμος. Δεξής ώμος. 1153 01:22:27,171 --> 01:22:30,132 Έχει ένα άνοιγμα στο δεξή του ώμο κάθε φορά που κάνει το χτύπημα. 1154 01:22:30,257 --> 01:22:31,759 - Οπότε; - Οπότε τον έχουμε. 1155 01:22:31,967 --> 01:22:33,385 Σκύψε. 1156 01:22:36,055 --> 01:22:37,139 Πιο γρήγορα. 1157 01:22:37,681 --> 01:22:40,851 Έλα Τσάρλι, μπες εκεί μέσα. 1158 01:22:41,268 --> 01:22:44,438 Πρέπει να πάμε πιο κοντά. Αν αρχίσει τις εξωτερικές θα φάμε πάλι ξύλο. 1159 01:22:46,857 --> 01:22:49,359 - Ναι! Λειτουργεί! - Μείνε χαμηλά. 1160 01:22:49,443 --> 01:22:50,903 Αριστερό, δεξί, αριστερό. 1161 01:22:59,369 --> 01:23:01,330 Και τώρα έρχεται το ξεχωριστό του Τσάρλι. 1162 01:23:05,793 --> 01:23:07,294 - 2-1-2. - Μείνε πάνω. 1163 01:23:10,422 --> 01:23:11,924 Όχι, μην τον αφήσεις να φύγει. 1164 01:23:20,224 --> 01:23:21,517 Φα' τον Άτομ. 1165 01:23:25,020 --> 01:23:26,355 Αυτό δεν συμβαίνει φίλε. 1166 01:23:26,688 --> 01:23:28,899 - Θα κερδίσουμε Τσάρλι. - Και πάλι αριστερά. 1167 01:23:29,399 --> 01:23:30,776 Γύρνα δεξιά. 1168 01:23:33,320 --> 01:23:34,530 Βραχυκύκλωμα! 1169 01:23:35,072 --> 01:23:36,782 Δεξί άπερκατ. 1170 01:23:46,583 --> 01:23:47,751 Έπεσε. 1171 01:23:49,920 --> 01:23:53,173 2... 3... 4... 1172 01:23:53,465 --> 01:23:56,385 5... 6... 7... Τον έχουμε. 1173 01:23:57,135 --> 01:24:01,181 8... 9... 10! Είναι εκτός! 1174 01:24:14,027 --> 01:24:15,112 Γωνία. 1175 01:24:15,529 --> 01:24:16,572 Γωνία. 1176 01:24:18,240 --> 01:24:19,366 Νίκη! 1177 01:24:20,325 --> 01:24:22,661 Μέσα σε ένα λεπτό 1178 01:24:22,869 --> 01:24:24,621 και 47 δευτερόλεπτα, 1179 01:24:25,038 --> 01:24:26,790 του πρώτου γύρου, 1180 01:24:27,207 --> 01:24:29,334 ο Άτομ νίκησε... 1181 01:24:30,168 --> 01:24:32,504 Θέλω να σας ευχαριστήσω όλους που ήρθατε απόψε. 1182 01:24:35,674 --> 01:24:37,509 Είμαι ένα μικρό ρομπότ από μία μάντρα 1183 01:24:37,509 --> 01:24:39,303 και αγωνίζομαι σε αγώνα πρωταθλήματος. 1184 01:24:39,303 --> 01:24:40,387 Πώς σας φαίνεται αυτό; 1185 01:24:43,181 --> 01:24:45,851 Και θέλω να πω κάτι σε μία ξεχωριστή 1186 01:24:45,851 --> 01:24:48,520 κοπέλα που δεν θα ονομάσω, Φαρά Λεμκόβα. 1187 01:24:51,565 --> 01:24:53,025 Εντάξει, περίμενε. 1188 01:24:53,442 --> 01:24:55,193 Αντί να αγοράσεις το ρομπότ μου και να 1189 01:24:55,193 --> 01:24:57,696 χρησιμοποιήσεις τα λεφτά σου για να ελέγξεις το άθλημα, 1190 01:24:57,779 --> 01:24:59,573 Περίμενε, δεν έχω τελειώσει. 1191 01:24:59,614 --> 01:25:01,408 Γιατί δεν δίνεις στο μικρό τύπο μία ευκαιρία; 1192 01:25:01,742 --> 01:25:05,620 Σοβαρά, αν δώσεις σε αυτό το ρομπότ μία ευκαιρία θα σε εκπλήξει! 1193 01:25:05,704 --> 01:25:07,873 Δεν θα θέλατε να δείτε ένα μικρό ρομπότ να έχει 1194 01:25:07,873 --> 01:25:10,334 μία πραγματική ευκαιρία στο πρωτάθλημα αληθινό ατσάλι; 1195 01:25:14,046 --> 01:25:17,507 Προκαλώ το Δία σε έναν αγώνα. 1196 01:25:19,542 --> 01:25:23,505 Οποτεδήποτε, σε οποιοδήποτε μέρος, οπουδήποτε. 1197 01:25:23,713 --> 01:25:27,050 - Πες το και θα είμαστε εκεί! - Εντάξει, εντάξει. 1198 01:25:34,641 --> 01:25:36,267 Θα μας πάρω αυτό τον αγώνα. 1199 01:25:42,232 --> 01:25:43,733 Άτομ, Άτομ, Άτομ. 1200 01:25:56,496 --> 01:25:59,082 Ήταν πολύ τολμηρή κίνηση να προκαλέσεις το Δία έτσι απλά. 1201 01:25:59,082 --> 01:26:00,250 Είναι ένας τρόπος να το αποκαλέσεις. 1202 01:26:00,250 --> 01:26:01,876 Νομίζω ότι πολλοί θα ήθελαν να δουν αυτό τον αγώνα. 1203 01:26:01,876 --> 01:26:04,796 - Να είσαι σίγουρος ότι θα θέλουν. - Το ακούς αυτό το παιδί; Χριστέ μου. 1204 01:26:04,796 --> 01:26:06,798 - Ωραίος αγώνας παιδιά. - Σ' ευχαριστούμε φίλε. 1205 01:26:06,798 --> 01:26:08,591 - Κοίτα αυτό, ας το γιορτάσουμε. - Ναι. 1206 01:26:08,675 --> 01:26:11,844 - 70-30, σωστά; - Ναι, 70 για 'μένα και 30 για 'σένα. 1207 01:26:11,970 --> 01:26:13,888 Αυτό είναι αστείο, πολύ πολύ αστείο. 1208 01:26:14,013 --> 01:26:15,932 Σου είπα ότι δεν έπρεπε να τον πουλήσουμε. 1209 01:26:16,015 --> 01:26:17,934 - Ω όχι, όχι. - Σου το είπα. 1210 01:26:18,226 --> 01:26:22,021 Θυμάμαι τώρα. Πες ποιός είχε δίκιο. Πες: Ο Μαξ είχε δίκιο. 1211 01:26:22,647 --> 01:26:25,024 Εντάξει, εντάξει. Είμαστε καλή ομάδα. 1212 01:26:25,566 --> 01:26:28,069 - Όχι, όχι, όχι. Όχι μόνο ομάδα. - Ο Μαξ είχε δίκιο. 1213 01:26:29,070 --> 01:26:30,655 Σ' ευχαριστούμε Δίδυμες πόλεις. 1214 01:26:32,723 --> 01:26:34,183 Εντάξει, είμαστε έτοιμοι; 1215 01:26:34,308 --> 01:26:35,768 - Ναι. - Εντάξει, ας το κάνουμε. 1216 01:26:36,018 --> 01:26:37,395 Τσάρλι αγόρι μου. 1217 01:26:38,437 --> 01:26:40,106 - Ει Ρίκι. - Ει φίλε. 1218 01:26:40,606 --> 01:26:43,609 - Ημουν έτοιμος να σε πάρω τηλέφωνο. Πραγματικά ήμουν. - Αλήθεια; 1219 01:26:43,609 --> 01:26:46,153 - Θα σε έπαιρνα. - Μη σε ανησυχεί αυτό. 1220 01:26:46,779 --> 01:26:48,864 Αυτός ήταν φοβερός αγώνας. 1221 01:26:48,864 --> 01:26:50,991 Συγχαρητήρια και στους δύο σας. Ήταν πολύ καλός. 1222 01:26:51,283 --> 01:26:54,286 Ο μικρός είναι πολύ καλός μαχητής. Έκανες πολύ καλή δουλειά μικρέ. 1223 01:26:54,829 --> 01:26:56,288 - Έλα φίλε. - Τί; 1224 01:26:56,705 --> 01:27:00,543 - Μιλάς σοβαρά; - Τί; Νόμιζες ότι έκανα πλάκα; 1225 01:27:00,543 --> 01:27:02,545 Όταν είπα ότι θα σε δείρω μέχρι τελικής πτώσεως. 1226 01:27:02,545 --> 01:27:04,505 Νόμιζε ότι ήταν αστείο. Πώς σου φαίνεται αυτό; 1227 01:27:04,505 --> 01:27:06,799 - Δεν ήταν αστείο. - Έχω ένα παιδί εδώ. 1228 01:27:07,133 --> 01:27:10,302 Εντάξει; Έχω τα λεφτά σου. Δεν έχουμε πρόβλημα Νικ. 1229 01:27:10,428 --> 01:27:12,346 Είμαι σίγουρος ότι τα έχεις Τσάρλι, αλλά... 1230 01:27:12,346 --> 01:27:14,140 Αλλά νομίζω ότι και οι δύο ξέρουμε ότι πλέον 1231 01:27:14,140 --> 01:27:16,142 είναι πολύ περισσότερα από λεφτά, έτσι δεν είναι; 1232 01:27:16,142 --> 01:27:17,810 Εντάξει φίλε. Τί θέλεις; 1233 01:27:18,227 --> 01:27:21,063 Θέλεις 25; 30; Θέλεις 30 χιλιάρικα; 1234 01:27:21,188 --> 01:27:23,107 Έχω λεφτά σε μετρητά ακριβώς εδώ. 1235 01:27:23,190 --> 01:27:24,942 Έλα, πάμε! Έλα Μαξ, τρέχα! 1236 01:27:25,359 --> 01:27:26,444 Τρέχα! 1237 01:27:26,919 --> 01:27:28,170 Τρέχα! Έλα. 1238 01:27:28,378 --> 01:27:30,255 Πιάστε τους. Πιάστε τους τώρα. 1239 01:27:31,048 --> 01:27:32,174 Έλα. 1240 01:27:32,966 --> 01:27:34,384 Φύγε από πάνω του. 1241 01:27:34,510 --> 01:27:35,677 Φύγε από πάνω του. 1242 01:27:44,770 --> 01:27:47,856 - Ει Ρίκι. - Αυτά τα λεφτά είναι δικά του. Μην τον μπλέκεις σ' αυτό. 1243 01:27:58,909 --> 01:28:00,118 Σταματήστε! 1244 01:28:03,580 --> 01:28:04,665 Σταματήστε! 1245 01:28:05,415 --> 01:28:07,042 Πάρτε του όλα τα λεφτά. 1246 01:28:07,751 --> 01:28:09,044 Πάρτε τα όλα. 1247 01:28:11,255 --> 01:28:13,590 Ο φίλος σου είναι πολύ σκουπίδι μικρέ. 1248 01:28:13,924 --> 01:28:15,676 Είναι ο πατέρας μου. 1249 01:28:19,012 --> 01:28:22,474 Λοιπόν, φαίνεται να έχεις λίγο ακόμα μέχρι να πέσεις τελείως. 1250 01:28:22,599 --> 01:28:23,892 Τί λες φίλε; 1251 01:28:24,393 --> 01:28:26,103 Αυτό θα σου δώσει ένα μάθημα. 1252 01:28:31,066 --> 01:28:33,277 Σαν τον παλιό καλό καιρό Τσάρλι αγόρι μου. 1253 01:28:33,402 --> 01:28:34,945 Πάμε παιδιά. 1254 01:28:40,075 --> 01:28:41,159 Τσάρλι. 1255 01:29:01,138 --> 01:29:02,306 Γιε μου. 1256 01:29:02,848 --> 01:29:04,016 Λυπάμαι. 1257 01:29:04,599 --> 01:29:05,809 Συγνώμη. 1258 01:29:44,848 --> 01:29:46,308 Τί κάνουμε εδώ; 1259 01:29:46,850 --> 01:29:48,226 Μαξ, απλά... 1260 01:29:48,226 --> 01:29:49,561 Είναι η Φαρά; Σε πήρε. Έτσι δεν είναι; 1261 01:29:49,561 --> 01:29:50,937 Θα πάρουμε τον αγώνα με το Δία, σωστά; 1262 01:29:50,937 --> 01:29:52,731 Άκου, δεν έχει να κάνει με τους ανθρώπους του Δία. 1263 01:29:52,731 --> 01:29:54,816 Το σκεφτόμουν όλο αυτό ξέρεις, και... 1264 01:29:56,777 --> 01:29:58,236 - Εγώ... - Μαξ. 1265 01:29:58,820 --> 01:29:59,946 Μαξ; 1266 01:30:03,158 --> 01:30:04,242 Μαξ. 1267 01:30:07,537 --> 01:30:09,456 Χαίρομαι τόσο πολύ που σε βλέπω. 1268 01:30:09,456 --> 01:30:10,832 Τί κάνει αυτή εδώ; 1269 01:30:10,832 --> 01:30:12,209 Είναι καλύτερα να πας μαζί της τώρα. 1270 01:30:12,209 --> 01:30:14,711 Σε πλάκωσαν και τώρα την παίρνεις να έρθει να με πάρει; 1271 01:30:14,795 --> 01:30:17,547 Τον έδειραν. Σου το είπα ότι δεν μπορούσε να τον φροντίσει. 1272 01:30:17,631 --> 01:30:19,591 Ναι, την πήρα. Κοίτα μας. Είμαστε ένα χάλι. 1273 01:30:19,758 --> 01:30:21,676 Είμαστε μια χαρά. Μπορεί να φύγει. 1274 01:30:21,968 --> 01:30:24,805 Ο Άτομ πολεμάει καλά. Μπορούμε να ξανακερδίσουμε τα χρήματα. 1275 01:30:25,597 --> 01:30:27,182 Τσάρλι σε παρακαλώ. 1276 01:30:27,933 --> 01:30:29,309 Κοίτα, απλά... 1277 01:30:32,437 --> 01:30:35,023 Τσάρλι, τα πηγαίναμε τόσο καλά. 1278 01:30:36,858 --> 01:30:39,236 Τσάρλι, σε παρακαλώ. Όχι. 1279 01:30:40,445 --> 01:30:41,613 Μη. 1280 01:30:42,155 --> 01:30:43,240 Μη. 1281 01:30:43,824 --> 01:30:45,158 Σε παρακαλώ. 1282 01:30:45,700 --> 01:30:47,035 Σε παρακαλώ. 1283 01:30:50,956 --> 01:30:54,501 Εμπιστεύσου με μικρέ. Είναι καλύτερα έτσι, εντάξει; 1284 01:30:55,201 --> 01:30:57,703 Καταλαβαίνω ότι νομίζεις ότι ξέρεις ποιό είναι το σωστό, 1285 01:30:57,703 --> 01:30:59,330 αλλά δεν ξέρεις. Είσαι πολύ μικρός. 1286 01:30:59,330 --> 01:31:01,916 Κοίτα με. Εμπιστεύσου με. 1287 01:31:02,208 --> 01:31:05,711 Νομικά έχει την κηδεμονία. Οπότε τί μπορώ να κάνω; 1288 01:31:06,462 --> 01:31:07,922 Πες μου, τί μπορώ να κάνω; 1289 01:31:12,885 --> 01:31:14,011 Μαξ. 1290 01:31:23,187 --> 01:31:25,356 Δεν θέλω τα λεφτά σου Μάρβιν. 1291 01:31:26,274 --> 01:31:28,359 Μαξ, έχουμε τη δική μας πισίνα. 1292 01:31:28,776 --> 01:31:30,319 Έχουμε και θερμαινόμενη πισίνα, 1293 01:31:30,319 --> 01:31:33,030 και πολλά πολύ διασκεδαστικά παιχνίδια για να παίζεις. 1294 01:31:33,239 --> 01:31:36,200 Αν θέλεις να παίξεις με αυτά θα έχει πολλή πλάκα. 1295 01:31:36,325 --> 01:31:37,827 Τί συμβαίνει; 1296 01:31:37,910 --> 01:31:39,620 Λοιπόν, ούτε που θέλει να μου μιλήσει, 1297 01:31:39,620 --> 01:31:41,289 οπότε, σ' ευχαριστώ γι αυτό Τσάρλι. 1298 01:31:42,081 --> 01:31:43,749 Θα περιμένω στο αυτοκίνητο. 1299 01:31:45,810 --> 01:31:48,563 Εντάξει, δεν θέλεις να μιλήσεις. Ωραία. Θα μιλήσω εγώ. 1300 01:31:48,771 --> 01:31:50,732 Τί θέλεις να πω; Ότι λυπάμαι; 1301 01:31:50,940 --> 01:31:53,443 Όχι. Το ήξερες. Ήξερες από την πρώτη μέρα τί ήταν αυτό. 1302 01:31:53,568 --> 01:31:55,778 Εσύ αποφάσισες να μπεις μέσα στο φορτηγό. 1303 01:31:55,904 --> 01:31:57,071 Και κάνουμε τί; 1304 01:31:57,196 --> 01:31:58,656 Πραγματικά νόμιζες ότι 1305 01:31:59,073 --> 01:32:01,075 θα παίρναμε ένα ρομπότ από μία μάντρα και 1306 01:32:01,075 --> 01:32:03,036 θα χανόμασταν στο ηλιοβασίλεμα; Έλα. 1307 01:32:05,038 --> 01:32:07,415 Ξέχασες ποιός ήμουν. 1308 01:32:13,254 --> 01:32:15,214 Σου αξίζει κάτι καλύτερο. 1309 01:32:16,174 --> 01:32:17,675 Από 'μένα... 1310 01:32:21,846 --> 01:32:23,598 Θα πεις κάτι σε παρακαλώ; 1311 01:32:23,890 --> 01:32:26,392 Προσπάθησα, εντάξει; Τί θέλεις από 'μένα; 1312 01:32:26,601 --> 01:32:28,519 Θέλω να πολεμήσεις για 'μένα. 1313 01:32:28,603 --> 01:32:31,689 Αυτό είναι το μόνο που θέλησα ποτέ. 1314 01:34:36,439 --> 01:34:37,940 Μην ρωτάς. 1315 01:34:40,234 --> 01:34:41,694 Οπότε χωρίς το Μαξ. 1316 01:34:42,028 --> 01:34:43,195 Είναι καλύτερα έτσι. 1317 01:34:43,195 --> 01:34:46,866 Ο Μαρβ και η Ντέμπορα έχουν λεφτά, ο Μαξ είναι εξασφαλισμένος. 1318 01:34:46,991 --> 01:34:48,951 Είδες τον τρόπο που σε κοίταζε; 1319 01:34:49,911 --> 01:34:52,204 Τσάρλι, με αυτό τον τρόπο κοιτούσα το μπαμπά μου. 1320 01:34:52,204 --> 01:34:54,874 Ξέρεις ότι θα έδινα τα πάντα για να μπορώ να το αποκτήσω ξανά. 1321 01:34:54,874 --> 01:34:56,459 Ο μπαμπάς σου. Ο μπαμπάς σου ήταν 1322 01:34:56,459 --> 01:34:59,086 ξεχωριστός. Ήταν με το μέρος σου από την πρώτη μέρα. 1323 01:34:59,795 --> 01:35:01,839 Εγώ, έλα, τα θαλάσσωσα. 1324 01:35:02,966 --> 01:35:04,342 Τα θαλάσσωσα. 1325 01:35:05,468 --> 01:35:07,470 Όταν γεννήθηκε ο Μαξ απλά... 1326 01:35:07,679 --> 01:35:09,264 φρίκαρα, απλά... 1327 01:35:09,472 --> 01:35:11,599 Το να φρικάρεις είναι καλύτερο από το τίποτα. 1328 01:35:11,724 --> 01:35:13,893 - Απλά δεν ξέρω από πού να αρχίσω. - Ναι ξέρεις. 1329 01:35:14,102 --> 01:35:15,687 - Δεν ξέρω. Όχι. - Ξέρεις. 1330 01:35:16,813 --> 01:35:18,148 Ξέρεις. 1331 01:35:50,972 --> 01:35:52,348 Πρέπει να φύγω. 1332 01:35:55,518 --> 01:35:57,437 1.200 χιλιόμετρα για ένα φιλί. 1333 01:35:58,938 --> 01:36:01,107 Το αξίζει. Το αξίζει. 1334 01:36:11,826 --> 01:36:13,620 Άντε να τον πάρεις Τσάρλι. 1335 01:36:17,081 --> 01:36:18,708 Ακούγεσαι σαν τον μπαμπά σου. 1336 01:36:46,194 --> 01:36:47,695 Εντάξει. Κοίτα. 1337 01:36:47,904 --> 01:36:50,448 Ξέρω ότι νομίζεις ότι σε εγκατέλειψα. 1338 01:36:50,782 --> 01:36:53,326 Και... Υποθέτω ότι το έκανα αρχικά. 1339 01:36:53,952 --> 01:36:56,412 - Και μετά με πούλησες. - Τσάρλι. 1340 01:36:57,664 --> 01:37:00,583 - Δεν έχεις καμία δουλειά εδώ. - Αυτό είναι αλήθεια. 1341 01:37:00,583 --> 01:37:02,460 Έχεις την πλήρη κηδεμονία, είναι δικό σου. 1342 01:37:02,460 --> 01:37:04,796 Και ξέρω ότι έχω κάνει όλα τα λάθη μ' αυτό το παιδί. 1343 01:37:04,796 --> 01:37:06,589 Αλλά, αν με αφήσεις. 1344 01:37:08,925 --> 01:37:10,718 Απλά θα ήθελα να κάνω ένα πράγμα σωστά. 1345 01:37:15,181 --> 01:37:17,475 - Τώρα, πού ήμασταν; - Με πούλησες. 1346 01:37:17,684 --> 01:37:19,894 Ναι. Σωστά. Αυτό συνέβη. 1347 01:37:19,977 --> 01:37:22,271 - Περίμενε. Τί; - Και μετά μας πλάκωσαν στο ξύλο. 1348 01:37:22,271 --> 01:37:24,941 Και μετά κοιμήθηκες σε ένα ράφι στο φορτηγό, που ήταν απαίσιο. 1349 01:37:24,941 --> 01:37:25,775 Και επικίνδυνο. 1350 01:37:25,775 --> 01:37:28,945 Πραγματικά επικίνδυνο. Θέλω να πω... Θεέ μου. 1351 01:37:29,862 --> 01:37:30,947 Λυπάμαι. 1352 01:37:31,614 --> 01:37:33,032 Γι αυτό ήρθες; 1353 01:37:33,241 --> 01:37:35,410 - Για να πεις ότι λυπάσαι; - Όχι. 1354 01:37:35,618 --> 01:37:37,161 Θέλω να πω ναι. Ναι. 1355 01:37:39,664 --> 01:37:41,124 Αλλά όχι. 1356 01:37:41,457 --> 01:37:44,043 Όχι. Ήρθα να σου πω ότι σε άκουσα. 1357 01:37:44,502 --> 01:37:45,962 Το κατάλαβα. 1358 01:37:46,379 --> 01:37:48,423 Είμαι λίγο αργός, αλλά το κατάλαβα. 1359 01:37:49,632 --> 01:37:53,261 Και ξέρω ότι πέρασες δύσκολα Μαξ, και δεν ήμουν εκεί ενώ θα έπρεπε. 1360 01:37:54,387 --> 01:37:55,721 Θα έπρεπε να ήμουν. 1361 01:37:56,722 --> 01:37:58,266 Και η μητέρα σου ήταν... 1362 01:37:58,808 --> 01:38:00,643 Ήταν φοβερή, δεν ήταν; 1363 01:38:02,311 --> 01:38:03,396 Ήταν. 1364 01:38:04,230 --> 01:38:05,690 Ήταν η καλύτερη. 1365 01:38:05,982 --> 01:38:07,066 Ναι. 1366 01:38:07,859 --> 01:38:08,943 Ήταν. 1367 01:38:11,904 --> 01:38:13,448 Λυπάμαι για... 1368 01:38:15,616 --> 01:38:17,160 για ό, τι της συνέβη. 1369 01:38:20,204 --> 01:38:22,874 Και δεν μπορώ να πάρω εκείνα τα χρόνια πίσω Μαξ. 1370 01:38:23,416 --> 01:38:26,252 Αλλά είμαι εδώ, αυτή τη στιγμή. 1371 01:38:27,211 --> 01:38:28,921 Και αν το θέλεις. 1372 01:38:29,755 --> 01:38:31,299 Είμαι έτοιμος να πολεμήσω. 1373 01:38:44,729 --> 01:38:46,439 Πήραμε τον αγώνα με το Δία. 1374 01:38:46,564 --> 01:38:47,690 Τί; 1375 01:38:48,316 --> 01:38:49,817 Όχι. Όχι δεν τον πήραμε εμείς. 1376 01:38:50,359 --> 01:38:53,237 Εσύ πήρες τον αγώνα με το Δία. 1377 01:38:56,657 --> 01:38:58,326 Τί λες Ντέμπορα; 1378 01:38:58,451 --> 01:39:00,536 Μπορούμε να κάνουμε αυτό το τελευταίο πράγμα; 1379 01:39:01,245 --> 01:39:06,042 Μία βραδιά. Μία βραδιά είναι το μόνο που χρειαζόμαστε. Ευχαριστώ. 1380 01:39:10,630 --> 01:39:13,382 Ξέρεις, το πιθανότερο είναι να μας κόψουν τον κώλο, αλλά 1381 01:39:13,382 --> 01:39:15,343 τουλάχιστον μάθαμε να χορεύουμε. 1382 01:39:15,676 --> 01:39:16,761 Ναι. 1383 01:39:16,969 --> 01:39:18,179 Τί λες; 1384 01:39:19,839 --> 01:39:21,925 Καλώς ήρθατε κυρίες και κύριοι στη αρένα της 1385 01:39:21,925 --> 01:39:24,177 Νέας Υόρκης και το πρωτάθλημα αληθινό ατσάλι. 1386 01:39:24,385 --> 01:39:26,888 Ακολουθεί ο αγώνας που δεν περιμέναμε ποτέ ότι θα δούμε. 1387 01:39:26,930 --> 01:39:29,849 Ο Δίας, ο αήττητος πρωταθλητής του WRC 1388 01:39:30,058 --> 01:39:32,435 ενάντια στο ανερχόμενο αστέρι, τον ασθενέστερο Άτομ. 1389 01:39:32,936 --> 01:39:35,021 Οι πρωταθλητές έχουν συμφωνήσεις να παλέψουν 1390 01:39:35,021 --> 01:39:37,273 έξω από τον κύκλο της πυγμαχίας πρωταθλητισμού. 1391 01:39:37,482 --> 01:39:39,317 Αποφάσισαν να δώσουν στον κόσμο ένα 1392 01:39:39,317 --> 01:39:41,527 πραγματικό θέαμα 'Δαβίδ εναντίον Γολιάθ'. 1393 01:39:41,736 --> 01:39:45,114 Τιμ, βοήθησέ με εδώ. Η ομάδα του Δία έχει χάσει το μυαλό της; 1394 01:39:45,531 --> 01:39:47,659 Ο καλύτερος ρομπότ πυγμάχος όλων των εποχών 1395 01:39:47,659 --> 01:39:49,994 δίνει την ευκαιρία σε ένα G2 με το όνομα Άτομ; 1396 01:39:50,495 --> 01:39:52,455 Λοιπόν Χερμπ, αν ακούσεις τον Τακ Μασίντο, 1397 01:39:52,455 --> 01:39:54,332 η ομάδα του Δία έχει χάσει το μυαλό της. 1398 01:39:54,624 --> 01:39:56,876 Μπορεί να φαίνεται άνετος όταν μπαίνει στην αρένα, 1399 01:39:56,918 --> 01:40:00,004 αλλά η κατασκευή του δεν μπορεί να συγκριθεί με του αντιπάλου του. 1400 01:40:00,004 --> 01:40:02,590 Οι κάμερές μας προσπάθησαν να τον βρουν νωρίτερα αυτή την εβδομάδα. 1401 01:40:02,590 --> 01:40:04,258 Κοιτάξτε αυτό το βίντεο. Ο Μασίντο δεν 1402 01:40:04,258 --> 01:40:05,968 σταμάτησε καν για να μιλήσει στον τύπο. 1403 01:40:05,968 --> 01:40:08,971 Αναφερόμενος σε αυτό τον αγώνα σαν προσβολή στο δημιούργημά του. 1404 01:40:09,305 --> 01:40:11,015 Η αλήθεια είναι ότι ο μικρός Μαξ έκανε 1405 01:40:11,015 --> 01:40:13,101 πολύ περισσότερα από το να προκαλέσει το Δία. 1406 01:40:13,184 --> 01:40:14,602 Το έκανε δημόσια. 1407 01:40:14,602 --> 01:40:16,145 Η πρόκληση ήταν σκληρή και δημιούργησε 1408 01:40:16,145 --> 01:40:18,106 έναν επικοινωνιακό εφιάλτη για τον πρωταθλητή. 1409 01:40:18,106 --> 01:40:19,565 Δεν θα διαφωνήσω καθόλου εκεί Τιμ. 1410 01:40:19,565 --> 01:40:21,901 Και νομίζω ότι η ομάδα του Δία ξέρει ακριβώς τί κάνει. 1411 01:40:21,901 --> 01:40:23,653 Ξέρουν. Θέλω να πω, έλα. 1412 01:40:23,778 --> 01:40:26,698 Το να δώσουν μία ευκαιρία στον κανένα από το πουθενά. 1413 01:40:26,698 --> 01:40:28,741 Το να παλέψουν με αυτό το σκουπίδι από τις μάντρες, 1414 01:40:28,741 --> 01:40:29,992 αυτό είναι διαφημιστικό κόλπο. 1415 01:40:29,992 --> 01:40:33,121 Και αν κρίνω από το πλήθος, αυτό το κόλπο πιάνει. 1416 01:40:47,009 --> 01:40:48,970 Δεν μπορούμε να κερδίσουμε. Έτσι δεν είναι; 1417 01:40:49,512 --> 01:40:50,847 Θα δούμε. 1418 01:40:55,309 --> 01:40:57,437 Καθώς ο διεκδικητής μπαίνει στην αρένα 1419 01:40:57,728 --> 01:41:00,064 μπορείτε να ακούσετε τις κραυγές ενθουσιασμού. 1420 01:41:11,534 --> 01:41:14,704 Ο Άτομ κατέφθασε στην αρένα WRΒ με εκδίκηση. 1421 01:41:14,787 --> 01:41:17,540 Χρησιμοποιώντας ένα στυλ που πολλοί θα αποκαλούσαν ανθρώπινο, 1422 01:41:17,665 --> 01:41:19,792 που η πάλη των ρομπότ βλέπει σπάνια. 1423 01:41:20,501 --> 01:41:22,837 Ο Άτομ και ο μικρός προπονητής του μπαίνουν 1424 01:41:22,837 --> 01:41:25,298 στο ρινγκ και το βλέμμα της Φαρά τα λέει όλα. 1425 01:41:25,381 --> 01:41:27,758 Καλώς όρισες στους μεγάλους μικρέ. 1426 01:41:27,967 --> 01:41:30,595 Δίνω 1 προς 5 ότι ό Άτομ δεν θα τη βγάλει στον πρώτο γύρο. 1427 01:41:30,803 --> 01:41:32,930 - Ποιός θα το πάρει; - Εγώ! Εγώ! 1428 01:41:33,139 --> 01:41:34,807 Θέλω κι εγώ λίγη από αυτή τη δράση. 1429 01:41:36,434 --> 01:41:38,019 Θέλω κι εγώ λίγη από αυτή τη δράση. 1430 01:41:38,769 --> 01:41:41,731 Πώς πάει συνέταιρε; 1431 01:41:42,106 --> 01:41:43,232 Συνέταιρε; 1432 01:41:44,400 --> 01:41:47,111 Καλό αυτό. Τί θα έλεγες για 100 χιλιάρικα; Ήταν αστείο αυτό; 1433 01:41:47,361 --> 01:41:50,156 100 χιλιάρικα στο ότι ο Άτομ δεν θα δει το δεύτερο γύρο. 1434 01:41:50,281 --> 01:41:52,158 Έχεις μαζί σου τόσο μετρητό; 1435 01:41:53,159 --> 01:41:54,243 Ναι. 1436 01:41:54,368 --> 01:41:55,745 100 χιλιάρικα; 1437 01:41:55,912 --> 01:41:57,455 Θα σου πω τί. 1438 01:41:57,872 --> 01:41:59,290 Να θυμάσαι, κλίμακα 101, 1439 01:41:59,290 --> 01:42:03,169 σειρά Γ, και μπορείς να μου φέρεις τα χρήματά μου στη θέση μου. 1440 01:42:03,461 --> 01:42:05,379 101, Σειρά Γ. 1441 01:42:06,464 --> 01:42:08,799 - 100 χιλιάρικα. - Με άκουσες δικέ μου. 1442 01:42:09,216 --> 01:42:12,219 - Δικέ μου; - Ακριβώς. Αγόρι μου! 1443 01:42:13,262 --> 01:42:14,305 Εντάξει. 1444 01:42:14,430 --> 01:42:15,723 Να 'στε καλά. 1445 01:42:15,806 --> 01:42:17,433 Έλα γλυκιά μου, πάμε. 1446 01:42:40,748 --> 01:42:43,668 - Ποτέ δεν τον έχουν νικήσει. - Είναι ώρα για θέαμα. 1447 01:42:43,876 --> 01:42:45,878 Ποτέ δεν τον έχουν απειλήσει. 1448 01:42:46,087 --> 01:42:49,048 Ο βασιλιάς του ρινγκ. 1449 01:42:49,465 --> 01:42:50,925 Δίας! 1450 01:42:54,470 --> 01:42:58,891 Χειροκροτείστε το μέγα Δία! 1451 01:43:23,791 --> 01:43:24,917 Σκατά. 1452 01:43:30,840 --> 01:43:32,591 Εντάξει, αυτό ήταν φοβερό. 1453 01:43:47,189 --> 01:43:49,567 Κυρίες και κύριοι. 1454 01:43:50,401 --> 01:43:53,028 Προγραμματισμένο για 5 γύρους βάσει του 1455 01:43:53,028 --> 01:43:55,656 ρομποτικού πυγμαχικού πρωταθλήματος. 1456 01:43:55,781 --> 01:43:57,741 Στη γωνία στα δεξιά μου 1457 01:43:58,033 --> 01:44:01,287 Ο Διεκδικητής, Άτομ! 1458 01:44:06,125 --> 01:44:08,085 Και στη γωνία στα αριστερά μου, 1459 01:44:08,502 --> 01:44:11,672 ο αδιαμφισβήτητος πρωταθλητής αυτού του σύμπαντος, 1460 01:44:11,881 --> 01:44:15,259 και οποιουδήποτε άλλου σύμπαντος, γνωστού ή άγνωστου, 1461 01:44:15,676 --> 01:44:18,804 ο μέγας Δίας! 1462 01:44:23,517 --> 01:44:24,727 Και τώρα. 1463 01:44:25,019 --> 01:44:26,270 Κυρίες και κύριοι. 1464 01:44:27,104 --> 01:44:33,068 Είστε έτοιμοι για αληθινό ατσάλι; 1465 01:44:35,863 --> 01:44:37,281 Αυτό είναι. 1466 01:44:37,698 --> 01:44:41,202 Αυτό ήταν το καμπανάκι εκκίνησης και έχουμε ξεκινήσει. 1467 01:44:41,410 --> 01:44:43,495 Τα ρομπότ φεύγουν από τις γωνίες τους. 1468 01:44:45,039 --> 01:44:47,458 Ο Δίας του δίνει μία και είναι ήδη κάτω. 1469 01:44:47,958 --> 01:44:49,001 Στάσου στα πόδια σου. 1470 01:44:49,001 --> 01:44:51,629 Φαίνεται ότι είμαστε έτοιμοι για άλλη μία νίκη του Δία. 1471 01:44:53,047 --> 01:44:55,216 Θυμάστε τον τύπο που μπαίνει στο ρινγκ 1472 01:44:55,216 --> 01:44:57,384 για να αρχίσει την αντίστροφη μέτρηση; 1473 01:44:57,384 --> 01:44:58,427 Σήκω! 1474 01:44:59,261 --> 01:45:00,721 2... 3... 4... Πάλεψε! 1475 01:45:00,930 --> 01:45:04,099 - Στάσου όρθιος. - Κοιτάξτε αυτό. 1476 01:45:04,558 --> 01:45:06,727 Το ρομπότ είναι πάλι όρθιο. 1477 01:45:08,854 --> 01:45:11,857 Ο Άτομ είναι και πάλι κάτω σε λιγότερα από 10 δευτερόλεπτα. 1478 01:45:12,191 --> 01:45:13,984 Είναι πολύ δυνατός. 1479 01:45:13,984 --> 01:45:15,778 Αυτό είναι το αγόρι μου. Ακριβώς εκεί. 1480 01:45:17,571 --> 01:45:19,073 Σήκω και μπες στο παιχνίδι. 1481 01:45:19,281 --> 01:45:22,910 - Σήκω! - Έλα, σήκω Άτομ. Σε παρακαλώ. 1482 01:45:26,455 --> 01:45:29,750 Για άλλη μία φορά ο διεκδικητής είναι όρθιος. 1483 01:45:30,501 --> 01:45:32,002 Γύρε πίσω. Γύρε πίσω! 1484 01:45:32,127 --> 01:45:35,547 - Ο Άτομ στριμώχνεται στη γωνία. - Φύγε από 'και Άτομ. 1485 01:45:36,507 --> 01:45:37,591 Κουνήσου! 1486 01:45:40,844 --> 01:45:42,262 Σήκωσε τα χέρια σου. 1487 01:45:43,806 --> 01:45:45,265 Ψηλά τα χέρια. 1488 01:45:46,809 --> 01:45:48,185 Διέλυσε το μικρό του κεφάλι. 1489 01:45:48,268 --> 01:45:49,520 Φύγε από τη γωνία. 1490 01:45:49,603 --> 01:45:51,438 Ο Τσάρλι Κέντον προσπαθεί απεγνωσμένα να 1491 01:45:51,438 --> 01:45:53,565 βγάλει το ρομπότ του από τη γωνία αυτοκτονίας. 1492 01:45:58,153 --> 01:45:59,363 Σήκω όρθιος. 1493 01:46:03,909 --> 01:46:04,994 Σήκω! 1494 01:46:23,728 --> 01:46:25,146 Δεν το πιστεύω αυτό. 1495 01:46:25,355 --> 01:46:27,106 Ενάντια σε όλες τις πιθανότητες, αυτό 1496 01:46:27,106 --> 01:46:28,816 το ρομπότ είναι και πάλι στα πόδια του. 1497 01:46:29,567 --> 01:46:30,818 Έλα Άτομ! 1498 01:46:33,363 --> 01:46:35,073 Δεν θα μπορέσει να επιβιώσει από αυτό. 1499 01:46:38,660 --> 01:46:41,412 - Έλα Τσάρλι! - Δεξί άπερκατ. 1500 01:46:42,497 --> 01:46:44,582 Ο Άτομ του κάρφωσε μία. 1501 01:46:45,124 --> 01:46:48,044 Ο Δίας κάνει πίσω μετά από αυτό το άπερκατ. 1502 01:46:48,253 --> 01:46:51,297 - Προφανώς δεν το περίμενε. - Προέλαση. 1503 01:46:57,845 --> 01:46:59,264 Δεξί κρος. 1504 01:47:02,308 --> 01:47:04,727 - Ριξ' τον κάτω! - Τώρα από δεξιά. 1505 01:47:06,271 --> 01:47:10,650 Ο Δίας συνάντησε ένα ρομπότ που απλά δεν τα παρατάει. 1506 01:47:12,277 --> 01:47:13,569 Το πλήθος τρελαίνεται. 1507 01:47:13,778 --> 01:47:15,446 Ο Δίας δίνει ό, τι έχει και δεν έχει 1508 01:47:15,446 --> 01:47:17,615 καθώς πλησιάζουμε στο τέλος του πρώτου γύρου. 1509 01:47:17,907 --> 01:47:21,577 Ο Δίας στριμώχνει τον Άτομ και του δίνει διπλές γροθιές. 1510 01:47:22,537 --> 01:47:26,541 - Καθώς το ο χρόνος κυλάει... - Κρατήσου Άτομ. Κρατήσου. 1511 01:47:27,458 --> 01:47:28,793 Μείνε ζωντανός! 1512 01:47:32,547 --> 01:47:33,840 Έμειναν μόνο 10 δευτερόλεπτα. 1513 01:47:34,340 --> 01:47:37,051 Τώρα έρχεται η τερατώδης γροθιά. 1514 01:47:38,219 --> 01:47:42,515 Και να το καμπανάκι. Δεν το πιστεύω. Με κάποιο τρόπο ο Άτομ επιβίωσε. 1515 01:47:42,724 --> 01:47:45,393 - Δεν το πιστεύω. - Θα έχουμε δεύτερο γύρο. 1516 01:47:45,727 --> 01:47:48,229 Το πλήθος εδώ είναι κατενθουσιασμένο. 1517 01:47:51,223 --> 01:47:52,433 Τα κατάφερε. 1518 01:47:54,059 --> 01:47:55,102 Στη γωνία. 1519 01:47:56,020 --> 01:47:58,022 Πρέπει να φύγουμε από 'δω γλυκιά μου. Έλα. 1520 01:47:58,022 --> 01:47:59,815 Πρέπει να φύγουμε από 'δω αμέσως τώρα! 1521 01:48:02,526 --> 01:48:04,487 Πάμε από εκείνη τη μεριά. Έλα, έλα, έλα. 1522 01:48:10,367 --> 01:48:12,077 Εντάξει, κάθισε κάτω. 1523 01:48:14,872 --> 01:48:17,791 - Πάμε, δικέ μου. - Εντάξει, εντάξει. 1524 01:48:17,917 --> 01:48:19,543 Θα γυρίσω για 'σένα μωρό μου. 1525 01:48:20,085 --> 01:48:22,880 Πάρε τα χέρια σου από πάνω μου. 1526 01:48:24,798 --> 01:48:27,468 Και στις δύο γωνίες δουλεύουν μανιωδώς στα ρομπότ τους. 1527 01:48:27,801 --> 01:48:31,222 Σου το λέω Τιμ, αυτό το πλήθος ήρθε σήμερα εδώ περιμένοντας σφαγή, 1528 01:48:31,222 --> 01:48:33,766 αλλά αντ' αυτού βλέπουν πόλεμο. 1529 01:48:34,099 --> 01:48:35,559 - Το 'χεις; - Ναι. 1530 01:48:35,643 --> 01:48:38,270 - Εντάξει. Πάμε. - Τί συμβαίνει; 1531 01:48:39,146 --> 01:48:41,899 Είναι πλήρως προετοιμασμένος για όλες τις πιθανότητες. 1532 01:48:41,982 --> 01:48:43,651 Θα είναι εντάξει. 1533 01:48:44,068 --> 01:48:47,613 - Και μετά; - Ο δεύτερος γύρος. 1534 01:48:55,079 --> 01:48:56,538 Ο δεύτερος γύρος 1535 01:48:56,956 --> 01:48:58,916 βρίσκει τον διεκδικητή Άτομ να κάνει τον με 1536 01:48:58,916 --> 01:49:01,335 έκπληξη τον πρωταθλητή να δουλέψει για τα λεφτά του. 1537 01:49:03,087 --> 01:49:06,548 Ο Δίας τον πετάει στο ρινγκ σαν τενεκεδάκι. 1538 01:49:10,719 --> 01:49:12,972 Ο Κέντον προσπαθεί να περάσει την τεχνική 1539 01:49:12,972 --> 01:49:15,391 του κατευθείαν στο πρόσωπο του πρωταθλητή. 1540 01:49:20,187 --> 01:49:24,149 Στέκονται ο ένας ακριβώς δίπλα στον άλλο δίνοντας τρομερά χτυπήματα. 1541 01:49:27,736 --> 01:49:30,990 Οποιαδήποτε στρατηγική και αν έχει στήσει η κάθε ομάδα έχει καταστραφεί. 1542 01:49:33,534 --> 01:49:35,411 Το μέταλλο χτυπάει το μέταλλο. 1543 01:49:35,536 --> 01:49:37,329 Το ατσάλι να συντρίβει το ατσάλι. 1544 01:49:37,538 --> 01:49:39,790 Ο Δίας είναι επαγγελματίας. 1545 01:49:43,419 --> 01:49:45,379 Όλοι είναι όρθιοι και παρακολουθούν δύο 1546 01:49:45,379 --> 01:49:47,506 μηχανές να προσπαθούν να αλληλοσκοτωθούν. 1547 01:49:47,506 --> 01:49:49,967 Κάποιος πρέπει να πέσει, και το κάνει! 1548 01:49:50,509 --> 01:49:51,969 Ο Άτομ πέφτει πάλι. 1549 01:49:52,219 --> 01:49:54,138 Έσβησαν τα φώτα για το σκουπίδι από τη 1550 01:49:54,138 --> 01:49:56,390 μάντρα που έδωσε ένα φοβερό σόου εδώ απόψε. 1551 01:49:58,559 --> 01:50:00,936 Και για άλλη μία φορά ο Άτομ σηκώνεται. 1552 01:50:01,478 --> 01:50:03,230 Ο Κέντον θα πρέπει να έχει ενώσει τα 1553 01:50:03,230 --> 01:50:05,733 καλώδια αυτού του ρομπότ με τη θέληση να συνεχίσει. 1554 01:50:12,698 --> 01:50:14,783 Είμαστε στη μέση του 4ου γύρου και ο Δίας 1555 01:50:14,783 --> 01:50:17,161 προσπαθεί να βρει ένα τρόπο να το λήξει τώρα. 1556 01:50:32,176 --> 01:50:33,927 Ο Άτομ παραπατάει. 1557 01:50:33,927 --> 01:50:36,054 Προφανώς αποπροσανατολισμένος και ζαλισμένος. 1558 01:50:36,054 --> 01:50:36,847 Τί συμβαίνει; 1559 01:50:36,930 --> 01:50:39,558 Νομίζω ότι η αναγνώριση φωνής μπλόκαρε, δεν ανταποκρίνεται. 1560 01:50:39,558 --> 01:50:40,684 Τί; 1561 01:50:44,480 --> 01:50:47,191 Ο Δίας βρήκε για άλλη μία φορά την ευκαιρία να τον διαλύσει. 1562 01:50:49,234 --> 01:50:50,611 Όχι. Σταμάτα! 1563 01:50:50,819 --> 01:50:52,905 - Κάνε κάτι. - Δεν μπορεί να με ακούσει. 1564 01:50:55,532 --> 01:50:57,493 Το καμπανάκι χτυπάει ξανά και αυτό το μικρό 1565 01:50:57,493 --> 01:50:59,870 ρομπότ έχει καταπλήξει τον κόσμο για άλλη μία φορά. 1566 01:51:01,830 --> 01:51:04,124 Τελείωσε Μαξ, δεν μπορεί να με ακούσει. 1567 01:51:04,541 --> 01:51:06,460 Εντάξει, αυτό ήταν. Έφαγε αρκετές. 1568 01:51:06,460 --> 01:51:08,045 Θα απενεργοποιήσω την αναγνώριση φωνής. 1569 01:51:08,045 --> 01:51:09,421 Ε και; Δεν μπορεί να με ακούσει. 1570 01:51:09,421 --> 01:51:11,799 - Μπορεί να σε δει. - Τί; 1571 01:51:12,216 --> 01:51:14,468 - Τί συμβαίνει; - Θα τον βάλω σε λειτουργία σκιάς. 1572 01:51:14,676 --> 01:51:16,512 Να του δείξεις τί να κάνει. 1573 01:51:16,512 --> 01:51:18,347 Χωρίς την αναγνώριση φωνής θα είναι πιο γρήγορος. 1574 01:51:18,430 --> 01:51:19,807 Δεν υπάρχει περίπτωση. 1575 01:51:20,015 --> 01:51:22,142 Κοίτα τους. Έχουν φρικάρει. 1576 01:51:22,351 --> 01:51:24,603 Το πλουσιοκόριτσο τα έχει πάρει εκεί πέρα. 1577 01:51:24,728 --> 01:51:26,647 Ξέρεις γιατί; Γιατί φοβούνται. 1578 01:51:26,647 --> 01:51:29,024 Γιατί ο Άτομ μπορεί να κάνει πράγματα που δεν έχει ξανακάνει κανένα ρομπότ. 1579 01:51:29,024 --> 01:51:31,193 - Αλλά εγώ δεν μπορώ να το κάνω. - Ναι, μπορείς. 1580 01:51:31,235 --> 01:51:33,612 - Δεν μπορώ, δεν μπορώ. - Ναι, μπορείς. 1581 01:51:34,404 --> 01:51:38,492 Δειξ' του τί να κάνει. Θα πρέπει να παλέψεις τον τελευταίο γύρο. 1582 01:51:39,243 --> 01:51:41,119 - Σε παρακαλώ, μη. - Τσάρλι. 1583 01:51:42,037 --> 01:51:43,247 Σε παρακαλώ. 1584 01:51:43,914 --> 01:51:45,123 Σε ικετεύω. 1585 01:51:53,257 --> 01:51:55,217 Με δουλεύεις με αυτά τα μάτια; 1586 01:51:56,760 --> 01:51:57,803 Γαμώτο. 1587 01:51:58,762 --> 01:51:59,888 Ναι. 1588 01:52:00,639 --> 01:52:02,182 Το έχουμε ξανακάνει αυτό. 1589 01:52:02,641 --> 01:52:03,976 Ξέρω ότι είσαι εκεί μέσα. 1590 01:52:03,976 --> 01:52:07,187 Δεν ξέρω αν με καταλαβαίνεις αλλά ξέρω ότι είσαι εκεί μέσα. 1591 01:52:07,187 --> 01:52:09,523 - Κέντον, ήρθε η ώρα. - Τιμ, δώσε μου ένα λεπτό. 1592 01:52:12,859 --> 01:52:15,654 Ξέρω ότι δεν μπορείς να με ακούσεις αλλά μπορείς να με δεις. 1593 01:52:15,862 --> 01:52:17,781 Οπότε κοίτα εμένα. 1594 01:52:18,115 --> 01:52:20,158 Κοίτα εμένα... 1595 01:52:20,367 --> 01:52:23,078 Το ξέρεις ότι μιλάς σε ένα ρομπότ, σωστά; Το ξέρω. 1596 01:52:23,203 --> 01:52:24,329 Σκάσε. 1597 01:52:25,080 --> 01:52:26,331 Κοίτα με! 1598 01:52:27,374 --> 01:52:29,501 Μία επική μάχη είναι σε εξέλιξη εδώ απόψε 1599 01:52:29,501 --> 01:52:31,712 καθώς ξεκινάει ο 5ος και τελευταίος γύρος. 1600 01:52:31,795 --> 01:52:33,046 Έλα Άτομ! 1601 01:52:43,307 --> 01:52:45,267 Περίμενε ένα λεπτό. Το βλέπεις αυτό; 1602 01:52:45,475 --> 01:52:48,395 Ο Τσάρλι Κέντον κάνει πυγμαχία-σκιά ακριβώς έξω από το ρινγκ. 1603 01:52:48,603 --> 01:52:51,189 Φαίνετε ότι ο Άτομ έχει λειτουργία σκιάς. 1604 01:52:51,898 --> 01:52:53,900 Αυτό σημαίνει ότι ο Τσάρλι Κέντον 1605 01:52:53,900 --> 01:52:56,653 πολεμάει τον τελευταίο γύρο εναντίον του Δία. 1606 01:52:57,487 --> 01:52:59,239 Λοιπόν, θα σας πω ότι δεν βοηθάει πολύ, 1607 01:52:59,239 --> 01:53:02,117 γιατί ο Άτομ είναι στριμωγμένος στα σχοινιά για άλλη μία φορά. 1608 01:53:03,535 --> 01:53:05,037 Τσάρλι βοήθησέ τον να αντισταθεί. 1609 01:53:05,203 --> 01:53:06,455 Όχι ακόμα. 1610 01:53:09,082 --> 01:53:11,918 Ο Τακ Μασίντο επιβλέπει προσωπικά τον αγώνα. 1611 01:53:12,544 --> 01:53:14,629 Ο Δίας τον σφυροκοπάει, προσπαθώντας να 1612 01:53:14,629 --> 01:53:16,715 σκοτώσει αυτό το πράγμα μία και καλή. 1613 01:53:17,466 --> 01:53:20,802 Πρέπει να σας πω φίλοι μου ότι ο πρωταθλητής φαίνεται κουρασμένος. 1614 01:53:21,011 --> 01:53:23,555 Αυτό το ρομπότ φαίνεται να αδειάζει. 1615 01:53:26,892 --> 01:53:28,226 Δεν το πιστεύω. 1616 01:53:28,351 --> 01:53:30,020 Ο Άτομ ουσιαστικά προκαλεί το Δία. 1617 01:53:30,353 --> 01:53:33,106 Πραγματικά ζητάει κι άλλο. 1618 01:53:35,275 --> 01:53:36,818 Σε παρακαλώ κάνει κάτι. 1619 01:53:36,902 --> 01:53:39,362 - Όχι ακόμα. - Έτσι μπράβο Τσάρλι, όχι ακόμα. 1620 01:53:41,865 --> 01:53:43,450 Χτύπα τον. Τώρα! 1621 01:53:46,870 --> 01:53:49,706 Τσάρλι, δεν θα αντέξει πολύ ακόμα. Αντιστάσου. 1622 01:53:49,790 --> 01:53:51,083 Όχι ακόμα. 1623 01:53:51,374 --> 01:53:53,001 Κρατήσου λίγο ακόμα. 1624 01:53:54,211 --> 01:53:58,215 Ο Άτομ σφυροκοπείται με τα ανελέητα χτυπήματα του Δία. 1625 01:53:59,800 --> 01:54:00,884 Άτομ! Άτομ! 1626 01:54:06,264 --> 01:54:08,809 Περίμενέ τον, περίμενέ τον. Όχι ακόμα. 1627 01:54:11,061 --> 01:54:12,938 Ο Δίας κόβει ταχύτητα. 1628 01:54:13,021 --> 01:54:16,316 Η ενέργεια του πρωταθλητή προφανώς τελειώνει. 1629 01:54:16,525 --> 01:54:17,901 Τσάρλι, σε παρακαλώ. 1630 01:54:19,611 --> 01:54:22,948 - Ει μικρέ. Τώρα. - Τώρα! 1631 01:54:46,304 --> 01:54:47,597 Κάνε κάτι. 1632 01:54:52,018 --> 01:54:53,353 Γύρνα στο χειροκίνητο. 1633 01:54:57,190 --> 01:54:58,984 Με μία σοκαριστική κίνηση ο Τακ Μασίντο 1634 01:54:58,984 --> 01:55:00,735 χειρίζεται αυτοπροσώπως το ρομπότ του. 1635 01:55:11,037 --> 01:55:13,498 - Δούλεψε το σώμα σου. Μπες μέσα. - Φα' τον! 1636 01:55:15,125 --> 01:55:19,504 Ο πρωταθλητής προσπαθεί απεγνωσμένα να παραμείνει στα πόδια του. 1637 01:55:20,255 --> 01:55:21,798 Ο Άτομ είναι αδυσώπητος. 1638 01:55:23,341 --> 01:55:25,760 Χτύπημα μετά από χτύπημα μετά από χτύπημα στον κορμό. 1639 01:56:08,720 --> 01:56:10,221 Δεξί, αριστερό, δεξί. 1640 01:56:10,889 --> 01:56:12,849 Τεράστιο άπερκατ από τον Άτομ. 1641 01:56:13,183 --> 01:56:14,934 Ο Δίας έπεσε! 1642 01:56:17,854 --> 01:56:19,022 Ναι! 1643 01:56:20,732 --> 01:56:22,776 Αυτό το μικρό ρομπότ έσκαψε βαθειά εδώ 1644 01:56:22,776 --> 01:56:25,445 απόψε και έδειξε κάτι που μας έκλεψε τις καρδιές. 1645 01:56:28,156 --> 01:56:29,532 2... 3... 1646 01:56:30,158 --> 01:56:32,577 4... 5... 1647 01:56:33,119 --> 01:56:35,830 6... 7... Είναι όρθιος! 1648 01:56:36,790 --> 01:56:39,918 Ο Δίας είναι όρθιος, αλλά ο Κέντον τον γρονθοκοπεί για άλλη μία φορά. 1649 01:56:40,043 --> 01:56:41,544 Μπουνιά μετά από μπουνιά. 1650 01:56:42,629 --> 01:56:45,048 Ο Μασίντο και το ρομπότ του δεν έχουν καμία απάντηση. 1651 01:56:45,590 --> 01:56:50,053 Όλα καταλήγουν εδώ φίλοι μου. 1652 01:56:50,470 --> 01:56:52,472 Ριξ' τον Τσάρλι, τώρα! 1653 01:56:54,891 --> 01:56:56,559 Και να το καμπανάκι. 1654 01:56:57,102 --> 01:56:59,062 Ο Δίας σώθηκε από το καμπανάκι. 1655 01:57:06,402 --> 01:57:08,071 Είναι καταπληκτικό, αλλά αυτός ο αγώνας 1656 01:57:08,071 --> 01:57:09,697 θα κριθεί στις κάρτες των κριτών. 1657 01:57:22,585 --> 01:57:23,920 Κυρίες και κύριοι. 1658 01:57:24,420 --> 01:57:28,132 Μετά από 5 γύρους πάμε στις κάρτες των κριτών. 1659 01:57:30,510 --> 01:57:32,262 Έλα μωρό μου! 1660 01:57:33,471 --> 01:57:37,100 Ο πρώτος κριτής βαθμολογεί τον αγώνα 47 προς 48. 1661 01:57:37,433 --> 01:57:42,105 Ο δεύτερος κριτής βαθμολογεί τον αγώνα 48 προς 46. 1662 01:57:42,397 --> 01:57:45,233 Και ο κριτής νούμερο 3 βαθμολογεί τον αγώνα... 1663 01:57:45,733 --> 01:57:48,403 47 προς 46. Για το νικητή 1664 01:57:49,320 --> 01:57:54,909 και ακόμη παγκόσμιο πρωταθλητή πυγμαχίας, το Δία! 1665 01:58:02,041 --> 01:58:03,501 Φαρά Λεμκόβα. 1666 01:58:04,586 --> 01:58:07,005 Πήρες πολύ περισσότερα από όσα περίμενες εδώ απόψε. 1667 01:58:07,005 --> 01:58:09,549 Κάποιοι λένε ότι το ρομπότ σου κέρδισε στη βαθμολογία, 1668 01:58:09,757 --> 01:58:11,092 αλλά έχασε τον αγώνα. 1669 01:58:11,301 --> 01:58:12,844 Ω, φαίνεται τσαντισμένη. 1670 01:58:13,720 --> 01:58:16,055 Πήρε λίγο παραπάνω από ότι νομίζαμε, αλλά 1671 01:58:16,347 --> 01:58:19,267 το αποτέλεσμα ήταν όπως το αναμέναμε. 1672 01:58:20,101 --> 01:58:21,269 Κερδίσαμε. 1673 01:58:22,687 --> 01:58:25,106 Ο Δίας είναι ακόμα αήττητος. 1674 01:58:28,067 --> 01:58:29,360 Τακ Μασίντο. 1675 01:58:30,194 --> 01:58:32,405 Τακ, κάποιο σχόλιο για την αποψινή 1676 01:58:32,405 --> 01:58:34,616 ταπεινωτική σχεδόν ήττα του ρομπότ σου; 1677 01:58:38,494 --> 01:58:40,121 - Τίποτα. - Ουδέν σχόλιο. 1678 01:58:40,913 --> 01:58:42,624 Μαξ, πού είναι ο Μαξ; 1679 01:58:46,085 --> 01:58:47,962 Ορίστε, εδώ είναι. Μαξ. 1680 01:58:48,463 --> 01:58:51,841 Αποκαλούν ήδη το ρομπότ σου τον πρωταθλητή των ανθρώπων. 1681 01:58:52,800 --> 01:58:53,926 Ναι! 1682 01:58:54,844 --> 01:58:57,013 Μαξ, τί έχεις να πεις γι αυτό; 1683 01:58:57,805 --> 01:58:59,307 Ο πρωταθλητής των ανθρώπων; 1684 01:59:01,725 --> 01:59:04,270 Μου ακούγεται μία χαρά εμένα. 1685 01:59:12,069 --> 01:59:13,612 - Μπαμπά. Μπαμπά. - Μαξ! 1686 01:59:25,040 --> 01:59:26,083 Μαξ. 1687 01:59:27,251 --> 01:59:29,378 Θέλω πραγματικά να ξέρεις. 1688 01:59:30,337 --> 01:59:31,839 Όχι, έχω ανάγκη να ξέρεις. 1689 01:59:33,424 --> 01:59:35,551 Μην ανησυχείς. 1690 01:59:35,968 --> 01:59:38,387 Το μυστικό σου είναι ασφαλές μαζί μου. 1691 01:59:44,435 --> 01:59:46,020 Περίμενε εδώ. 1692 01:59:46,145 --> 01:59:47,313 Περίμενε εδώ.