1 00:00:01,375 --> 00:00:03,083 WIR DANKEN UNSEREN MEDIENPARTNERN 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:47,750 --> 00:00:50,000 Was für ein Durcheinander! 5 00:00:56,500 --> 00:00:58,333 Krishna. Krishna. 6 00:00:58,750 --> 00:01:00,750 Was mache ich nur mit diesem Jungen? 7 00:01:27,417 --> 00:01:28,458 Krishna. 8 00:01:28,583 --> 00:01:29,958 Ja, Oma? 9 00:01:30,208 --> 00:01:32,042 Wessen Zeichenblock ist das? 10 00:01:32,167 --> 00:01:33,542 Meiner, Großmutter. 11 00:01:34,083 --> 00:01:35,792 Und wer hat die Zeichnungen gemacht? 12 00:01:36,375 --> 00:01:39,958 Oma, warum stellen Erwachsene manchmal kindische Fragen? 13 00:01:40,083 --> 00:01:43,333 Wenn es mein Zeichenblock ist, habe ich die Zeichnungen gemacht. 14 00:01:43,458 --> 00:01:48,625 Erwachsene reden wie Kinder, wenn Kinder sich wie Erwachsene verhalten. 15 00:01:49,208 --> 00:01:53,375 Wie konntest du so schöne Zeichnungen machen? 16 00:01:53,542 --> 00:01:54,750 Damit. 17 00:01:54,833 --> 00:01:58,167 So, wie ich gerade dich gezeichnet habe. 18 00:02:00,917 --> 00:02:02,583 Wow! Zeig mal! 19 00:02:06,667 --> 00:02:08,875 Rohit zeichnete auch gern. 20 00:02:09,000 --> 00:02:10,750 Papa zeichnete auch? 21 00:02:11,042 --> 00:02:12,000 Ja. 22 00:02:13,042 --> 00:02:18,250 Wenn Rohit, als er so alt war wie du, keine Lust mehr hatte zu lernen, 23 00:02:18,542 --> 00:02:20,250 zeichnete er. 24 00:02:20,583 --> 00:02:22,792 Ich möchte wie mein Papa sein! 25 00:02:24,292 --> 00:02:26,542 Du bist wie dein Papa! 26 00:02:27,708 --> 00:02:30,750 Fr. Mehra, ich bestellte Sie hierher, um Ihnen zu sagen, dass... 27 00:02:32,583 --> 00:02:34,917 wir mit Krishna einen IQ-Test machen wollen. 28 00:02:35,375 --> 00:02:36,792 IQ-Test? 29 00:02:37,708 --> 00:02:39,292 Aber warum, Pater? 30 00:02:39,875 --> 00:02:42,042 Krishna ist absolut normal. 31 00:02:42,875 --> 00:02:44,292 Nein, Fr. Mehra, 32 00:02:45,083 --> 00:02:46,083 Er ist nicht normal. 33 00:02:46,542 --> 00:02:48,375 Was sagen Sie da, Pater? 34 00:02:49,167 --> 00:02:50,708 Wollen Sie sagen... 35 00:02:50,833 --> 00:02:54,125 dass Krishna genauso ist wie Rohit, als er ein Kind war? 36 00:02:55,542 --> 00:02:56,917 Nein, Pater. 37 00:02:57,083 --> 00:02:59,000 Krishna ist ein sehr kluges Kind. 38 00:02:59,542 --> 00:03:03,833 Er erzielt sehr gute Noten, bekommt immer eine Eins plus. 39 00:03:04,250 --> 00:03:07,375 Er macht sogar ohne Hilfe seine Hausaufgaben. 40 00:03:07,708 --> 00:03:09,292 Und auch die anderer Kinder. 41 00:03:10,250 --> 00:03:11,167 Was? 42 00:03:12,083 --> 00:03:14,750 Das hier ist das Heft eines Drittklässlers. 43 00:03:19,833 --> 00:03:21,250 Das ist... 44 00:03:21,500 --> 00:03:23,708 Krishnas Handschrift. 45 00:03:23,792 --> 00:03:26,708 Ja, Krishna hat die Mathe-Hausaufgaben dieses Kindes gemacht. 46 00:03:31,833 --> 00:03:36,375 Aber wie ist das möglich, Pater? Krishna ist doch noch in der 1. Klasse. 47 00:03:36,625 --> 00:03:39,458 Genau deshalb wollen wir. dass Krishna einen IQ-Test macht, 48 00:03:40,500 --> 00:03:47,458 um einfach herauszufinden, wie klug, scharfsinnig und weit voraus er ist, 49 00:03:47,542 --> 00:03:49,333 verglichen mit Kindern seines Alters. 50 00:03:50,875 --> 00:03:52,708 Krishna, wie errechnet man den Betrag? 51 00:03:53,250 --> 00:03:57,542 Grundkapital plus Zinsen ergibt den Betrag, Sir. 52 00:03:59,375 --> 00:04:03,500 Wann hört das Gehirn eines Menschen auf zu wachsen? 53 00:04:04,458 --> 00:04:07,208 Im Alter von 15 Jahren, Pater. 54 00:04:25,500 --> 00:04:27,833 Was ist passiert, Fr. Mehra? 55 00:04:28,583 --> 00:04:30,458 Der IQ-Test verlief so gut. 56 00:04:31,083 --> 00:04:33,542 Krishna hat all unsere Fragen richtig beantwortet. 57 00:04:35,167 --> 00:04:37,375 Genau deshalb habe ich ihn weggebracht. 58 00:04:37,625 --> 00:04:38,625 Aber warum? 59 00:04:39,542 --> 00:04:43,042 Sie sollten stolz sein, dass ihr Enkel so brillant ist. 60 00:04:43,583 --> 00:04:46,708 Er ist ein Genie, ein Wunderkind. 61 00:04:49,083 --> 00:04:52,875 Vorher war es eine Ahnung, jetzt bin ich sicher. 62 00:04:53,625 --> 00:04:56,500 Die Fähigkeiten, die Jadoo Rohit verlieh, 63 00:04:57,042 --> 00:05:02,125 wurden an Krishna weitervererbt. 64 00:05:03,458 --> 00:05:07,292 Sie werden es sehen, Fr. Mehra. Wie sein Vater 65 00:05:08,167 --> 00:05:10,833 wird auch Krishna sehr erfolgreich sein. 66 00:05:11,375 --> 00:05:13,500 Er kommt ins Guinness-Buch der Rekorde. 67 00:05:14,292 --> 00:05:17,292 und wird in der ganzen Welt Ansehen erlangen. 68 00:05:19,292 --> 00:05:21,292 Genau das will ich nicht, Pater. 69 00:05:23,708 --> 00:05:25,667 Was hatte Rohit letztlich davon? 70 00:05:28,042 --> 00:05:30,125 Sie gaben ihm Medaillen, beklatschten ihn, 71 00:05:31,292 --> 00:05:34,667 aber alle haben ihn nur benutzt 72 00:05:35,542 --> 00:05:37,375 und ausgenutzt, Vater. 73 00:05:39,042 --> 00:05:40,583 Und dann... 74 00:05:43,208 --> 00:05:47,708 Ich verlor meinen Sohn und meine Schwiegertochter. 75 00:05:51,167 --> 00:05:53,458 Ich möchte nun nicht Krishna verlieren. 76 00:05:55,375 --> 00:05:56,708 Ich will ihn nicht verlieren. 77 00:05:57,708 --> 00:06:01,125 Ich kann ihre Sorgen und Ängste verstehen. 78 00:06:02,458 --> 00:06:05,167 Aber das Schicksal lässt sich nicht ändern. 79 00:06:06,500 --> 00:06:11,250 Und Talent ist eine Gabe, die nicht versteckt werden kann. 80 00:06:11,917 --> 00:06:13,750 Ich werde es verstecken, Pater. 81 00:06:15,917 --> 00:06:20,042 Ich werde Krishna weit weg bringen... 82 00:06:21,583 --> 00:06:23,000 sehr weit weg. 83 00:08:11,208 --> 00:08:12,583 Krishna. 84 00:08:15,542 --> 00:08:17,333 Krishna. 85 00:08:21,458 --> 00:08:23,167 Ich komme, Oma! 86 00:08:26,583 --> 00:08:29,042 Toofan, mal sehen, wer zuerst zu Hause ist! 87 00:10:25,542 --> 00:10:27,917 Hey, was hast du gesehen? 88 00:10:28,458 --> 00:10:32,917 Wie immer habe ich nichts gesehen und werde niemandem etwas sagen. 89 00:10:33,125 --> 00:10:35,042 Aber wie immer nehme ich etwas von dir. 90 00:10:37,333 --> 00:10:38,375 Nimm das! 91 00:10:39,167 --> 00:10:43,625 Ich hüte all deine Geheimnisse, und du gibst mir immer nur Süßes? 92 00:10:43,708 --> 00:10:45,750 Heute funktioniert das nicht. 93 00:10:46,083 --> 00:10:48,958 Ok, komm mit nach Hause. Ich gebe dir Bournvita. 94 00:10:49,125 --> 00:10:50,125 Bournvita? 95 00:10:50,542 --> 00:10:53,500 -Ja. Willst du nicht wie ich sein? -Doch! 96 00:10:53,583 --> 00:10:55,667 Also zieh dir unten etwas an und komm. 97 00:11:06,625 --> 00:11:07,708 Krishna. 98 00:11:10,292 --> 00:11:11,500 Bist du zurückgekommen? 99 00:11:13,333 --> 00:11:15,542 Oma, woher weißt du, dass ich gekommen bin? 100 00:11:15,625 --> 00:11:17,333 Ich habe gar kein Geräusch gemacht! 101 00:11:18,250 --> 00:11:20,583 Ich kann deinen Herzschlag hören. 102 00:11:20,708 --> 00:11:22,583 Wie das, Oma? 103 00:11:22,917 --> 00:11:28,000 Deine Augen sagen, dass du wieder Unfug angestellt hast. 104 00:11:28,500 --> 00:11:33,000 Unfug? Ganz und gar nicht, Oma! 105 00:11:33,625 --> 00:11:38,042 Kein Unfug? Warum versteckst du dann dein Gesicht wie ein Dieb? 106 00:11:38,167 --> 00:11:40,542 Ich verstecke es nicht. Ich wasche es nur, Oma. 107 00:11:40,667 --> 00:11:43,958 Ok, deck den Tisch fürs Frühstück. 108 00:11:44,208 --> 00:11:45,583 Ich komme gleich! 109 00:12:08,875 --> 00:12:10,542 Da bin ich wieder. 110 00:12:13,875 --> 00:12:16,000 Was ist passiert? Was hast du fallen lassen? 111 00:12:16,958 --> 00:12:20,583 Chintu ließ ein Glas fallen, Oma. 112 00:12:21,042 --> 00:12:22,958 Was? Ich? 113 00:12:23,083 --> 00:12:26,333 Chintu! Treibst du wieder Unfug? 114 00:12:26,958 --> 00:12:29,375 Sag ihr die Wahrheit, Krishna, oder ich tue es. 115 00:12:29,792 --> 00:12:32,167 Klar, leg los! 116 00:12:32,792 --> 00:12:34,667 Dann sag ich es ihr. 117 00:12:34,792 --> 00:12:38,333 Oma, Krishna ist heute schneller als Toofan gerannt. 118 00:12:38,458 --> 00:12:40,958 Was? Schneller als Toofan? 119 00:12:41,292 --> 00:12:43,542 Und was ist daran so besonders? 120 00:12:43,625 --> 00:12:45,167 Und wie steht es damit? 121 00:12:45,542 --> 00:12:46,625 Was? 122 00:12:46,708 --> 00:12:49,542 Du bist den Berg schneller als die Affen hochgeklettert. 123 00:12:50,250 --> 00:12:54,542 Oma, kennst du diesen großen Berg beim Tempel? 124 00:12:54,625 --> 00:12:58,167 Krishna sprang von da in den Fluss. 125 00:12:58,250 --> 00:13:00,917 Ich dachte, es sei vorbei mit ihm. Aber er kam zurück! 126 00:13:01,625 --> 00:13:04,958 Krishna, warum tust du solche Sachen? 127 00:13:05,583 --> 00:13:09,750 Ich habe es dir so oft verboten! Warum tust du solche Dinge immer noch? 128 00:13:10,167 --> 00:13:12,042 Was soll ich tun, Oma? Sag's mir! 129 00:13:13,958 --> 00:13:15,833 Wie vertreibe ich die Einsamkeit? 130 00:13:16,958 --> 00:13:18,458 Mit wem freunde ich mich an? 131 00:13:19,917 --> 00:13:21,750 Jungen meines Alters zogen in die Stadt, 132 00:13:21,833 --> 00:13:23,083 zum Studieren, Arbeiten. 133 00:13:23,958 --> 00:13:26,042 Die, die hier sind, lehnen mich ab. 134 00:13:26,833 --> 00:13:29,792 Sie sagen... Ich bin nicht wie sie. 135 00:13:35,000 --> 00:13:37,375 Also freundete ich mich mit Tieren und Vögeln an, 136 00:13:39,917 --> 00:13:42,417 lenke mich ab mit der Natur. 137 00:13:44,083 --> 00:13:46,917 Aber sogar hier im Freien fühle ich mich manchmal eingeengt. 138 00:13:49,375 --> 00:13:51,000 Ich möchte von hier wegrennen. 139 00:13:56,500 --> 00:13:58,625 Verlässt du mich und gehst weg? 140 00:14:02,750 --> 00:14:06,333 Gerade deinetwegen gehe ich nicht! Sonst wäre ich schon lange weg! 141 00:14:21,417 --> 00:14:23,542 Krishna ist groß geworden, Rohit. 142 00:14:24,792 --> 00:14:29,833 Ich weiß nicht, wie lange ich ihn verstecken kann. 143 00:14:33,000 --> 00:14:36,042 Wo sind Sonia Mehra und ihr Enkel Krishna, Pater? 144 00:14:37,125 --> 00:14:41,292 Ich komme das dritte Mal in vielen Jahren, um dich das zu fragen. 145 00:14:41,750 --> 00:14:44,125 Und meine Antwort ist immer dieselbe. 146 00:14:45,500 --> 00:14:49,500 Ich weiß nicht, wo Fr. Mehra ist. Ich weiß es wirklich nicht! 147 00:14:50,458 --> 00:14:53,542 Warum kommen Sie immer wieder zu mir und stehlen mir meine Zeit? 148 00:14:54,458 --> 00:14:57,667 Weil Sie die letzte Verbindung zu Rohit Mehras Familie sind. 149 00:14:57,833 --> 00:15:01,625 Und Sie sind der Letzte, den Sonia Mehra traf, bevor sie verschwand. 150 00:15:02,167 --> 00:15:05,750 Sie wissen, wo sie sind, aber Sie lügen. 151 00:15:07,083 --> 00:15:08,667 -Was? -Ja. 152 00:15:09,458 --> 00:15:11,417 Sie lügen, Pater. 153 00:15:12,500 --> 00:15:16,958 Als ich Sie fragte, ob Krishna dieselben Kräfte wie Rohit besitzt, 154 00:15:17,625 --> 00:15:19,042 verneinten Sie dies. 155 00:15:19,750 --> 00:15:23,708 Aber mir wurde gesagt, der Sohn sei besser als sein Vater. 156 00:15:24,458 --> 00:15:28,833 Er besitze alle Fähigkeiten von Rohit. Also sagen Sie es mir, Pater. 157 00:15:29,208 --> 00:15:31,417 Ich zahle jeden Preis, den Sie verlangen. 158 00:15:31,542 --> 00:15:34,708 Wie können Sie es wagen? Hr. Sinha, das hier ist eine Schule! 159 00:15:35,208 --> 00:15:37,208 Wir machen hier keine Geschäfte! 160 00:15:37,792 --> 00:15:39,292 Bitte gehen Sie jetzt! 161 00:15:41,583 --> 00:15:45,333 Sie machen einen Fehler, Pater. Einen großen Fehler. 162 00:15:50,208 --> 00:15:52,375 Krishna! Schau! 163 00:16:01,417 --> 00:16:02,792 Was für ein großer Drachen! 164 00:16:03,333 --> 00:16:04,750 Aber wo ist die Leine? 165 00:16:05,250 --> 00:16:07,667 Die ist wohl gerissen. Kommt, wir holen ihn uns! 166 00:16:09,917 --> 00:16:11,000 Fang! 167 00:16:11,500 --> 00:16:13,458 Krishna, fang ihn! 168 00:16:18,292 --> 00:16:19,500 Krishna! 169 00:18:11,625 --> 00:18:13,958 Schrei nicht! Du musst keine Angst haben! 170 00:18:16,958 --> 00:18:20,458 Schließ deine Augen und halt dich an mir fest? Ok? 171 00:18:38,542 --> 00:18:40,208 Hör auf zu schreien! 172 00:18:41,500 --> 00:18:42,833 Sonst lass ich dich fallen. 173 00:18:44,208 --> 00:18:45,375 Schließ deine Augen. 174 00:18:47,208 --> 00:18:48,875 Augen schließen, nicht aufreißen. 175 00:18:50,250 --> 00:18:52,625 Schließe sie! 176 00:19:09,500 --> 00:19:12,208 -Priya! -Priya! 177 00:19:12,333 --> 00:19:14,208 Der Gleitschirm flog hier lang! 178 00:19:14,333 --> 00:19:15,708 Da ist er! 179 00:19:15,792 --> 00:19:17,583 -Wo? -Wo? 180 00:19:17,667 --> 00:19:19,542 Da oben, Hr. Komal! 181 00:19:21,042 --> 00:19:23,375 Oh mein Gott! Wo ist Priya? 182 00:19:24,000 --> 00:19:25,083 Da! 183 00:19:30,917 --> 00:19:33,000 -Was ist passiert? -Was ist passiert? 184 00:19:35,583 --> 00:19:38,042 Sie atmet. Sie ist wohl ohnmächtig. 185 00:19:38,208 --> 00:19:40,167 -Gott sei Dank. -Wir bringen sie ins Lager. 186 00:19:40,250 --> 00:19:41,167 Hebt sie hoch. 187 00:19:47,083 --> 00:19:51,125 Der Gleitschirm war in so einer Höhe, Priya war hier unten... 188 00:19:51,583 --> 00:19:53,333 ...und sie atmet immer noch? 189 00:19:53,625 --> 00:19:55,000 Stell dir vor! 190 00:19:59,125 --> 00:20:00,208 Stell dir vor! 191 00:20:00,417 --> 00:20:01,917 Ich stelle es mir vor! 192 00:20:25,083 --> 00:20:26,292 Wo bin ich? 193 00:20:26,625 --> 00:20:28,375 Du lebst und du bist bei uns. 194 00:20:28,625 --> 00:20:30,375 Gott sei Dank lebst du. 195 00:20:31,083 --> 00:20:34,500 Nicht Gott, wir müssen diesem Jungen danken. 196 00:20:35,375 --> 00:20:37,833 Diesem Jungen? Welchem Jungen? 197 00:20:38,917 --> 00:20:41,667 Dem, der mir mein Leben rettete. 198 00:20:43,000 --> 00:20:44,625 Ein Junge rettete dir das Leben? 199 00:20:44,708 --> 00:20:47,000 -Ja, Sir. -Aber da war niemand! 200 00:20:47,333 --> 00:20:51,250 Nein, Sir! Er muss da gewesen sein! Wir fielen zusammen vom Baum. 201 00:20:52,083 --> 00:20:55,833 Zusammen? Aber du nahmst alleine den Gleitschirm. 202 00:20:56,083 --> 00:20:58,833 Wie kam er auf den Baum, um dich zu retten? 203 00:20:59,250 --> 00:21:00,500 Fiel er vom Himmel? 204 00:21:00,792 --> 00:21:02,500 Ja, Sir. Von da kam er! 205 00:21:02,792 --> 00:21:05,125 Priya, vertraue mir. Du warst ganz allein. 206 00:21:06,000 --> 00:21:07,750 -Aber... -Sie hat Recht! 207 00:21:11,833 --> 00:21:14,083 -Geist! -Was ist passiert? 208 00:21:14,250 --> 00:21:15,625 Geist! 209 00:21:16,625 --> 00:21:17,583 Geist! 210 00:21:17,875 --> 00:21:19,417 Herr Komal, ein Geist. 211 00:21:20,500 --> 00:21:21,542 Geist? 212 00:21:22,000 --> 00:21:28,583 Renn! 213 00:21:29,958 --> 00:21:32,000 Was plapperst du da, Bahadur? 214 00:21:32,667 --> 00:21:36,042 Ich plappere nicht. Das ist ein Gesang, um den Geist zu vertreiben. 215 00:21:36,208 --> 00:21:39,833 Was für ein Unsinn, Bahadur? Ein Geist mitten am Tag? 216 00:21:39,917 --> 00:21:45,375 Das ist ein Dschungel, Sir! Nacht und Tag sind hier das Gleiche. 217 00:21:45,500 --> 00:21:47,542 Fräulein Priya war er groß? 218 00:21:48,125 --> 00:21:49,000 Ja. 219 00:21:49,792 --> 00:21:50,750 Gut gebaut? 220 00:21:51,292 --> 00:21:52,292 Ja! 221 00:21:52,542 --> 00:21:54,250 -Hellhäutig? -Ja! 222 00:21:54,375 --> 00:21:56,333 -Kalicharan! -Kalicharan? 223 00:21:57,500 --> 00:22:01,458 -Kalicharan? -Ja, Sir! Kalicharans Geist! 224 00:22:01,583 --> 00:22:06,667 Er wandert seit Jahren durch die Berge und hängt kopfüber an Bäumen. 225 00:22:06,833 --> 00:22:07,917 Was für ein Unsinn! 226 00:22:08,750 --> 00:22:10,292 Ein Geist in unserer Zeit? 227 00:22:10,417 --> 00:22:12,917 -Ich glaube das alles nicht. -Ich auch nicht. 228 00:22:15,458 --> 00:22:17,625 -Was sonst? -Was ist passiert? 229 00:22:18,000 --> 00:22:19,042 Entspann dich. 230 00:22:22,083 --> 00:22:26,375 Es ist entweder eine Verstauchung oder ein Bruch, Sir. 231 00:22:26,708 --> 00:22:27,875 Oh nein! 232 00:22:28,083 --> 00:22:30,292 Wir machen ein zehntägiges Abenteuerlager, 233 00:22:30,500 --> 00:22:33,042 und du hast dir schon deinen Fuß gebrochen! 234 00:22:33,458 --> 00:22:36,833 Honey, bring sie in ihr Zelt und leiste ihr erste Hilfe. 235 00:22:36,958 --> 00:22:38,292 -Ja, Sir. -Vorsichtig. 236 00:22:39,417 --> 00:22:41,083 Vorsichtig! 237 00:22:44,625 --> 00:22:48,583 Bahadur, geh zu deinem Telefon und bestelle ein Auto. 238 00:22:49,292 --> 00:22:51,292 Priya muss zur Behandlung in die Stadt. 239 00:22:51,875 --> 00:22:54,042 Ich gehe nachts. Tagsüber habe ich Angst. 240 00:22:54,125 --> 00:22:57,375 -Was? -Ja! Kalicharans Geist... 241 00:22:57,458 --> 00:23:01,292 ...erschreckt Menschen am Tag und schläft nachts. Stellen Sie sich vor! 242 00:23:01,417 --> 00:23:04,042 Ruhig. Entspann dich einfach. 243 00:23:04,167 --> 00:23:06,667 Ich besorge die Schmerzmittel. Los, Jungs! 244 00:23:29,833 --> 00:23:32,208 Du schreist ständig! Tut dir nicht dein Hals weh? 245 00:23:33,500 --> 00:23:35,000 Du reißt die Augen wieder auf! 246 00:23:40,458 --> 00:23:42,625 Du musst niemals Angst haben... Hey! 247 00:23:43,458 --> 00:23:45,750 Was ist passiert, Priya? Warum hast du geschrien? 248 00:23:45,833 --> 00:23:48,833 Honey, er war hier! In diesem Raum! 249 00:23:49,833 --> 00:23:51,458 Wer war hier? 250 00:23:51,833 --> 00:23:54,000 Der Junge, der mich auf dem Baum gerettet hat, 251 00:23:54,125 --> 00:23:55,792 der, von dem ich Ihnen erzählt habe! 252 00:23:55,875 --> 00:23:57,750 Gott! Was ist diesem Mädchen passiert? 253 00:23:59,917 --> 00:24:03,333 Priya, ich bin erst vor zwei Sekunden rausgegangen. 254 00:24:03,625 --> 00:24:07,042 Willst du sagen, dass in der Zwischenzeit jemand kam und wieder wegging? 255 00:24:07,375 --> 00:24:09,542 Du musst eingenickt sein und geträumt haben. 256 00:24:09,625 --> 00:24:13,208 Ich habe nicht geträumt, Honey. Warum glaubt mir keiner? 257 00:24:13,333 --> 00:24:16,208 Als ich meine Augen schloss, betrat er das Zelt, 258 00:24:16,375 --> 00:24:19,708 drehte meinen Knöchel und der Schmerz... 259 00:24:21,542 --> 00:24:24,750 Hey! Der Schmerz an meinem Knöchel ist weg! Schau! 260 00:24:24,875 --> 00:24:26,375 Der Schmerz ist weg! 261 00:24:27,333 --> 00:24:29,833 Oh mein Gott, Sir! Mein Fuß ist in Ordnung! 262 00:24:29,917 --> 00:24:31,125 Großartig! 263 00:24:31,250 --> 00:24:33,417 Schaut! Ich kann springen! 264 00:24:33,917 --> 00:24:35,500 Oh, mein Gott! Ich kann springen! 265 00:24:35,625 --> 00:24:37,292 Mein Fuß ist geheilt! 266 00:24:37,583 --> 00:24:40,958 Entweder ist dieses Mädchen verrückt geworden oder sie spielt etwas vor! 267 00:24:41,208 --> 00:24:46,208 Nein, ich spiele nichts vor! Schauen Sie! Ich kann springen. Glauben Sie mir! 268 00:24:46,333 --> 00:24:50,333 Ich glaube Ihnen! Kalicharan hat Ihren Fuß geheilt. 269 00:24:50,583 --> 00:24:51,583 Stellen Sie sich vor! 270 00:24:52,000 --> 00:24:54,375 Kalicharan? Also ist dieser Geist auch Arzt? 271 00:24:54,667 --> 00:24:56,000 Nicht "ist", sondern "war". 272 00:24:56,125 --> 00:24:59,500 Kalicharans Vater, Lalcharan. Doktor Lalcharan. 273 00:25:00,708 --> 00:25:05,292 Es gibt weder Kalicharan noch Lalcharan. Alles Lügen! 274 00:25:05,542 --> 00:25:08,083 Das ist ein dummer Kerl, der mir einen Streich spielt. 275 00:25:08,250 --> 00:25:10,875 Heute werde ich ihn finden und allen zeigen 276 00:25:10,958 --> 00:25:13,250 und beweisen, dass er nur irgendein Junge ist! 277 00:25:13,333 --> 00:25:15,125 -Suchst du jemanden? -Was? 278 00:25:17,417 --> 00:25:19,208 Dich! Ich suche Dich! 279 00:25:21,083 --> 00:25:22,542 Wo versteckst du dich ständig? 280 00:25:22,625 --> 00:25:25,375 Warum tauchst du nicht vor den anderen auf wie vor mir? 281 00:25:25,625 --> 00:25:29,083 Und dieser dumme Bahadur sagt ihnen, dass du Kalicharan bist! 282 00:25:29,167 --> 00:25:31,500 Du bist nicht Kalicharan, oder? 283 00:25:33,125 --> 00:25:34,833 Du bist ein Mensch, nicht wahr? 284 00:25:38,875 --> 00:25:40,750 Warum kichert ihr, Kinder? 285 00:25:41,208 --> 00:25:43,250 Mit wem sprichst du, Tante? 286 00:25:43,833 --> 00:25:47,750 Tante? Erst nennt ihr mich Tante und dann fragt ihr, mit wem ich spreche? 287 00:25:48,000 --> 00:25:49,667 Ich spreche mit diesem Jungen! 288 00:25:49,958 --> 00:25:51,417 Welcher Junge? 289 00:25:51,667 --> 00:25:55,250 Könnt ihr diesen Jungen nicht sehen? 290 00:25:56,125 --> 00:25:58,375 Das ist ein Laternenpfahl, dort, kein Junge! 291 00:25:59,083 --> 00:26:00,875 Das ist ein Junge. 292 00:26:01,583 --> 00:26:03,208 -Laternenpfahl. -Junge! 293 00:26:03,292 --> 00:26:04,875 -Laternenpfahl! -Seid ruhig! 294 00:26:07,917 --> 00:26:09,167 Moment. Bitte, hören Sie! 295 00:26:10,292 --> 00:26:11,917 Verzeihung! 296 00:26:12,750 --> 00:26:15,708 Was sehen Sie dort? Einen Junge oder einen Laternenpfahl? 297 00:26:16,667 --> 00:26:20,208 Da ist weder ein Junge, noch ein Laternenpfahl. 298 00:26:20,292 --> 00:26:21,375 Schauen Sie genau... 299 00:26:28,417 --> 00:26:29,792 Was ist passiert? 300 00:26:30,833 --> 00:26:33,875 Mir ist schwindlig. 301 00:26:34,083 --> 00:26:36,000 Es scheint Ihnen nicht gut zu gehen. 302 00:26:36,125 --> 00:26:40,625 Mein Haus ist in der Nähe. Ruhen Sie sich dort ein wenig aus. 303 00:26:41,167 --> 00:26:42,625 Ich hole Ihnen ein Glas Wasser. 304 00:26:42,833 --> 00:26:44,083 Ok! 305 00:26:51,667 --> 00:26:54,750 Warum ist um dieses Foto ein Kranz? 306 00:26:56,750 --> 00:27:01,208 Mein Sohn. Er starb vor 20 Jahren. 307 00:27:04,792 --> 00:27:07,250 Aber wie ist das möglich? Kurz zuvor habe ich... 308 00:27:32,042 --> 00:27:34,333 Es ist eine tragische Geschichte... 309 00:27:35,667 --> 00:27:37,625 Champa und Kalicharan. 310 00:27:38,208 --> 00:27:42,750 Kalicharan und Champa. Unsterblich ineinander verliebt. 311 00:27:43,333 --> 00:27:45,292 Sie waren wie eine Seele in zwei Körpern. 312 00:27:45,833 --> 00:27:47,375 Und eines Tages... 313 00:27:47,792 --> 00:27:48,667 Was ist passiert? 314 00:27:48,750 --> 00:27:52,708 Kalicharan steckte ein paar Blumen in Champas Haar und 315 00:27:53,042 --> 00:27:55,125 Lalcharan sah das zufällig. 316 00:27:55,625 --> 00:27:58,625 Er wurde rot vor Wut! 317 00:27:59,042 --> 00:28:00,458 Und eines Tages 318 00:28:00,583 --> 00:28:06,500 gab er Champa Gift anstelle von Medizin. 319 00:28:07,042 --> 00:28:12,958 Und die arme Champa schrie: "Kali, Kali!" 320 00:28:13,417 --> 00:28:17,292 Dann starb sie. Stellen Sie sich vor! 321 00:28:17,708 --> 00:28:22,917 Kalicharan konnte den Schmerz über Champas Tod nicht ertragen. 322 00:28:23,667 --> 00:28:26,667 Da drüben! Seht den Gipfel! 323 00:28:26,875 --> 00:28:33,667 Von diesem Gipfel schrie Kalicharan: "Champa, Champa!" 324 00:28:33,750 --> 00:28:38,000 Und sprang in den Tod! 325 00:28:38,125 --> 00:28:44,125 Seitdem sucht Kalicharans Geist nach seiner Champa! 326 00:28:46,042 --> 00:28:49,292 Warum zeigen Sie auf mich? 327 00:28:49,708 --> 00:28:51,708 Weil Sie seine Champa sind. 328 00:28:52,667 --> 00:28:54,667 Ich? Champa? 329 00:28:54,875 --> 00:28:56,625 Ich meine, Sie sehen wie Champa aus. 330 00:28:57,292 --> 00:29:01,542 Ich habe schreckliche Angst. Wir dürfen hier nicht mehr länger bleiben, bitte! 331 00:29:01,708 --> 00:29:02,958 Niemand geht irgendwohin! 332 00:29:03,042 --> 00:29:04,083 Sir! 333 00:29:05,083 --> 00:29:09,458 Dieser dumme Bahadur erzählt viel Unsinn, 334 00:29:09,708 --> 00:29:11,417 und ihr fangt an, das zu glauben? 335 00:29:12,042 --> 00:29:17,708 Bahadur, du erzählst diesen Kids keine Geschichten mehr! Verstanden? 336 00:29:18,792 --> 00:29:22,083 Und nun macht euch fertig. Wir machen Bergsteigen. 337 00:29:30,583 --> 00:29:32,500 Ihr benutzt Steigklemmen zum Hochklettern 338 00:29:34,125 --> 00:29:36,125 und befestigt dann die Abseilgeräte... 339 00:29:36,833 --> 00:29:38,292 und seilt euch ab. 340 00:29:53,875 --> 00:29:55,333 Geist! 341 00:29:57,125 --> 00:29:58,208 Priya! 342 00:30:03,792 --> 00:30:06,417 Geist! 343 00:30:19,792 --> 00:30:21,083 Was ist denn das? 344 00:30:22,875 --> 00:30:24,417 Kalicharan! 345 00:30:25,042 --> 00:30:26,167 Stellen Sie sich vor! 346 00:30:27,375 --> 00:30:28,708 Unvorstellbar. 347 00:30:32,167 --> 00:30:34,500 40 Grad. 348 00:30:35,292 --> 00:30:37,208 Ich hatte es Ihnen gesagt, Sir. 349 00:30:37,792 --> 00:30:39,833 Aber Sie wollten nicht hören. 350 00:30:40,583 --> 00:30:41,500 Tut mir leid! 351 00:30:43,042 --> 00:30:45,375 Wir bleiben nicht länger hier. 352 00:30:46,042 --> 00:30:48,667 Bahadur, geh schnell 353 00:30:48,875 --> 00:30:50,792 und rufe von deinem Telefon aus an 354 00:30:51,000 --> 00:30:53,625 und organisiere unseren Transport. Los! 355 00:30:54,625 --> 00:30:56,625 Du nahmst mir die Einnahmequelle. 356 00:30:56,833 --> 00:30:59,208 Ich bin pleite, bevor ich Geld verdienen konnte. 357 00:30:59,417 --> 00:31:00,750 Stell dir vor! 358 00:31:01,000 --> 00:31:05,792 Warum bist du vor ihnen so den Berg hochgeklettert? 359 00:31:06,583 --> 00:31:09,750 Was blieb mir übrig? Sie schrie so laut. 360 00:31:10,542 --> 00:31:13,833 Da waren so viele Leute. Ich bekam Angst. 361 00:31:13,917 --> 00:31:19,292 Und nun haben sie so große Angst, dass sie alle nach Hause kehren. 362 00:31:19,458 --> 00:31:23,292 Dann such jetzt nach deiner Champa dein ganzes Leben lang! 363 00:31:24,625 --> 00:31:27,292 Was sollen wir tun, Bahadur? 364 00:31:27,875 --> 00:31:31,625 Woher soll ich das wissen? Ich tat, was du mir sagtest. 365 00:31:31,833 --> 00:31:33,292 Überleg du dir nun etwas. 366 00:31:36,625 --> 00:31:38,292 -Ich hab's! -Was? 367 00:31:38,583 --> 00:31:40,250 Champa... 368 00:31:43,875 --> 00:31:45,292 Mein Name ist Priya. 369 00:31:45,667 --> 00:31:47,458 In diesem Leben. 370 00:31:47,583 --> 00:31:51,708 Bei ihren vorigen sechs Geburten waren Sie Kalicharans Champa. 371 00:31:51,792 --> 00:31:53,292 Das ist Ihre siebte Geburt. 372 00:31:53,417 --> 00:31:57,292 Wenn Sie gehen, ohne ihn zu treffen, wird er sehr wütend. 373 00:31:57,458 --> 00:32:00,500 Und er folgt Ihnen, wohin auch immer Sie gehen. 374 00:32:00,625 --> 00:32:01,708 Stellen Sie sich vor! 375 00:32:02,292 --> 00:32:06,292 Wie wird er ihr folgen? Wir gehen zurück nach Singapur, 376 00:32:06,417 --> 00:32:11,042 Er kann auch nach Singapur kommen! Er braucht dafür keine Flugtickets. 377 00:32:11,125 --> 00:32:15,292 Bahadur, sie wird keinen Geist treffen! Was, wenn ihr etwas passiert? 378 00:32:15,375 --> 00:32:20,292 Dieser Geist ist ein Gentleman. Er hat keiner Seele etwas zuleide getan. 379 00:32:20,417 --> 00:32:21,792 Stimmt's? 380 00:32:22,000 --> 00:32:23,167 Ja. 381 00:32:23,292 --> 00:32:26,167 Den Rest überlasse ich Ihnen. 382 00:32:27,917 --> 00:32:29,333 Warte, Bahadur! 383 00:32:32,042 --> 00:32:34,042 -Honey. -Ja? 384 00:32:34,583 --> 00:32:36,417 Ich glaube, er hat recht. 385 00:32:36,750 --> 00:32:38,708 Wirst du ihn treffen? 386 00:32:38,792 --> 00:32:41,875 Ja. Nur dann wird er Frieden finden. 387 00:32:42,167 --> 00:32:44,708 Und Sie halten sie lieber nicht auf. 388 00:32:44,917 --> 00:32:47,625 Wenn Kalicharan das erfährt... 389 00:32:48,208 --> 00:32:49,542 Stellen Sie sich vor! 390 00:32:49,667 --> 00:32:51,417 Nein! Ich habe sie nicht aufgehalten. 391 00:32:51,542 --> 00:32:54,958 Ich habe dir nur einen Rat gegeben, oder? 392 00:32:55,042 --> 00:33:00,042 Höre, du musst diesen Geist treffen. Er ist so ein Gentleman! 393 00:33:00,167 --> 00:33:02,000 Ich gehe schlafen. Tschüss, gute Nacht! 394 00:33:02,083 --> 00:33:03,042 Honey! 395 00:33:06,042 --> 00:33:13,042 Champa. Champa. 396 00:33:40,292 --> 00:33:41,417 Hallo! 397 00:33:43,167 --> 00:33:44,583 Kalicharan. 398 00:33:45,042 --> 00:33:46,208 Ich bin hier... 399 00:33:46,833 --> 00:33:49,083 um dir zu helfen, deinen Frieden zu finden. 400 00:33:49,542 --> 00:33:52,292 Könntest du vor mir erscheinen? 401 00:33:57,625 --> 00:33:59,958 Ich habe Angst. 402 00:34:00,625 --> 00:34:03,292 Haben Geister heutzutage auch Angst? 403 00:34:08,000 --> 00:34:10,875 Ich bin kein Geist. 404 00:34:12,208 --> 00:34:14,042 Du bist kein Geist? 405 00:34:15,167 --> 00:34:17,417 Oh, ja. Ich verstehe! 406 00:34:17,917 --> 00:34:21,625 Es verletzt dich, wenn man dich Geist nennt, nicht wahr? 407 00:34:22,375 --> 00:34:27,000 Und du hast recht! Du hast dein Leben aus Liebe beendet. 408 00:34:27,583 --> 00:34:32,167 Und die, die ihr Leben aus Liebe beenden, sind keine Geister, 409 00:34:32,583 --> 00:34:35,625 Sie sind... 410 00:34:36,333 --> 00:34:39,667 Sie sind Liebende! Du bist ein Liebender, nicht wahr? 411 00:34:40,125 --> 00:34:41,667 Ich bin Krishna. 412 00:34:52,208 --> 00:34:55,208 Schau, bleib dort! 413 00:34:55,625 --> 00:34:57,375 Komm nicht näher, ok? 414 00:34:57,708 --> 00:35:00,375 Du hast mich rufen lassen. Und hier bin ich. 415 00:35:00,875 --> 00:35:02,500 Du bekommst nun deinen Frieden. 416 00:35:03,042 --> 00:35:06,750 -Kann ich nun gehen? -Alles, was ich will, ist Freundschaft. 417 00:35:07,208 --> 00:35:08,958 Was? Freundschaft? 418 00:35:11,083 --> 00:35:14,750 Hey, hab keine Angst. Ich bin genauso menschlich wie du. 419 00:35:15,083 --> 00:35:17,792 Berühre mich, wenn du es nicht glauben kannst. 420 00:35:18,417 --> 00:35:20,167 Dich berühren? 421 00:35:23,875 --> 00:35:25,083 Tut mir leid! 422 00:35:27,417 --> 00:35:29,875 Siehst du? Die Farbe meines Blutes ist auch rot. 423 00:35:30,292 --> 00:35:32,375 Nun überzeugt, dass ich kein Geist bin? 424 00:35:33,208 --> 00:35:37,333 Wenn du kein Geist bist, wieso gibt es dieses Foto? 425 00:35:37,875 --> 00:35:41,875 Das ist das Foto meines Vaters. Er lebt nicht mehr. 426 00:35:42,375 --> 00:35:43,667 Ich sehe aus wie er. 427 00:35:44,958 --> 00:35:46,083 Verstehe. 428 00:35:46,458 --> 00:35:47,625 Aber letztens, 429 00:35:47,708 --> 00:35:51,167 wie bist du da auf den Baum gekommen, um mir mein Leben zu retten? 430 00:35:51,708 --> 00:35:55,500 Und gestern! Wie bist du so schnell den Berg hinaufgeklettert? 431 00:35:56,667 --> 00:35:59,708 Vielleicht weil ich es gewöhnt bin. 432 00:36:00,917 --> 00:36:02,792 Von Kindheit an spielte ich zwischen 433 00:36:02,875 --> 00:36:04,167 den Bäumen und Bergen 434 00:36:04,292 --> 00:36:05,875 mit den Vögeln und Tieren. 435 00:36:06,292 --> 00:36:08,375 Ich verbrachte meine meiste Zeit hier. 436 00:36:08,875 --> 00:36:10,875 Vermutlich sind sie deshalb meine Freunde. 437 00:36:12,083 --> 00:36:14,708 -Möchtest du meine Freunde treffen? -Was? 438 00:36:32,500 --> 00:36:33,958 Ich kann es nicht glauben! 439 00:36:34,708 --> 00:36:36,333 Immer noch nicht! 440 00:36:37,167 --> 00:36:38,958 Pikse mich nicht noch einmal! 441 00:36:39,042 --> 00:36:41,750 Es tut weh, weil ich nicht Kalicharan bin. 442 00:36:46,125 --> 00:36:50,375 Schaut! Er ist nicht Kalicharan! Das habe ich immer gesagt! 443 00:36:50,625 --> 00:36:52,875 Das sagst du immer noch. 444 00:36:57,750 --> 00:36:59,458 Korrekt! 445 00:37:02,083 --> 00:37:05,750 Kalicharan, du bist so niedlich! 446 00:37:06,208 --> 00:37:11,208 Krishna, du hast uns wirklich Angst eingejagt. Aber es war ein netter Streich. 447 00:37:11,708 --> 00:37:14,958 Jungs und Mädels, das Campen geht weiter! 448 00:37:15,417 --> 00:37:18,125 Krishna, du kommst auch in die Gruppe. 449 00:37:47,208 --> 00:37:48,667 Fang! 450 00:37:50,375 --> 00:37:51,625 Stellen Sie sich vor! 451 00:38:08,292 --> 00:38:09,708 Ja! 452 00:39:37,292 --> 00:39:39,917 Woher kriegst du jedes Mal eine andersfarbige Blume? 453 00:39:40,000 --> 00:39:41,500 Vom Regenbogen. 454 00:39:41,958 --> 00:39:43,875 Regenbogen? 455 00:39:44,458 --> 00:39:45,375 Ja. 456 00:39:46,750 --> 00:39:48,125 Schau! 457 00:40:00,583 --> 00:40:01,833 Wow, Krishna! 458 00:40:02,958 --> 00:40:04,583 Das ist ein wundervoller Ausblick. 459 00:40:06,333 --> 00:40:09,917 Wäre ich nicht hierhergekommen, hätte ich es bereut. 460 00:40:11,708 --> 00:40:12,792 Ich auch. 461 00:40:17,500 --> 00:40:19,667 Ich sah noch nie so einen schönen Ort. 462 00:40:21,458 --> 00:40:23,958 Er ist so schön. So rein. 463 00:40:24,583 --> 00:40:27,583 So friedlich, so still. 464 00:40:28,833 --> 00:40:30,500 Du müsstest ihn im Herbst sehen. 465 00:40:31,417 --> 00:40:32,875 Die Farben spielen verrückt. 466 00:40:33,708 --> 00:40:35,667 Berühren die Sonnenstrahlen das Laub, 467 00:40:36,125 --> 00:40:37,750 verwandelt sich alles in Gold. 468 00:40:38,292 --> 00:40:39,542 Es ist so schön. 469 00:40:40,625 --> 00:40:42,625 Man sieht, welch großer Künstler Gott ist. 470 00:40:44,000 --> 00:40:47,125 Krishna, du sprichst Englisch? 471 00:40:47,958 --> 00:40:49,792 Und so flüssig? 472 00:40:50,458 --> 00:40:55,667 Oma hat es mir beigebracht. Sie ist meine Schule und Universität. 473 00:40:56,333 --> 00:40:59,917 Aber man braucht Talent, um etwas zu lernen, Krishna. 474 00:41:00,333 --> 00:41:02,125 Und du besitzt erstaunliches Talent. 475 00:41:02,458 --> 00:41:03,750 Du bist erstaunlich. 476 00:41:04,542 --> 00:41:07,792 Du solltest dein Talent nicht in diesem entlegenen Dorf verschwenden. 477 00:41:08,000 --> 00:41:09,917 Du solltest hier rauskommen. 478 00:41:10,417 --> 00:41:12,042 Die Menschen in der Welt da draußen 479 00:41:12,125 --> 00:41:15,708 brauchen nicht nur talentierte Leute wie dich, sie schätzen sie auch. 480 00:41:18,083 --> 00:41:20,458 Aber Oma ist meine Welt. 481 00:41:21,833 --> 00:41:24,417 Ich werde sie nie verlassen. 482 00:41:26,125 --> 00:41:27,917 Du liebst deine Großmutter sehr? 483 00:41:29,250 --> 00:41:30,417 Mehr als sehr. 484 00:41:30,500 --> 00:41:33,208 Krishna, ich möchte deine Großmutter treffen. 485 00:42:25,333 --> 00:42:29,958 Schau, selbst der Windhauch. 486 00:42:30,750 --> 00:42:35,750 selbst der Windhauch erhebt sich nun in einer Welle, 487 00:42:35,833 --> 00:42:38,417 nachdem er dich berührt hat, 488 00:42:38,542 --> 00:42:41,583 heimlich, leise. 489 00:42:51,583 --> 00:42:56,042 Da ist eine Freude, 490 00:42:56,625 --> 00:43:01,875 da ist eine Freude, die nun singt, 491 00:43:02,000 --> 00:43:04,458 nachdem sie dich traf, 492 00:43:04,583 --> 00:43:07,958 heimlich, leise. 493 00:43:38,458 --> 00:43:43,292 Es fühlt sich nicht an, als ob du von weit her kamst, 494 00:43:43,375 --> 00:43:49,167 denn dein Gesicht ist das, von dem ich träumte. 495 00:43:54,125 --> 00:43:59,417 Dein Weg ist der, dem ich folgen will. 496 00:43:59,542 --> 00:44:04,625 Das ist die erste Reise, die so viel Spaß macht. 497 00:44:04,708 --> 00:44:09,833 Veränderung und Lachen, 498 00:44:09,917 --> 00:44:12,292 danach verlangt mein Herz, 499 00:44:12,417 --> 00:44:16,125 heimlich, leise. 500 00:44:51,542 --> 00:44:56,750 Es gibt Momente im Leben, die sich ins Gedächtnis einbrennen. 501 00:44:56,833 --> 00:45:01,750 Und es gibt diese wundervollen Menschen, die nie dein Herz verlassen. 502 00:45:07,292 --> 00:45:12,375 Jeder versteht die Sprache des Herzens. 503 00:45:12,500 --> 00:45:17,500 Es verbindet sogar mit Fremden. 504 00:45:22,875 --> 00:45:29,875 Die Dämmerung scheint dir und mir etwas zu sagen, 505 00:45:30,750 --> 00:45:35,292 heimlich, leise. 506 00:46:12,375 --> 00:46:14,417 Oma, das ist Priya. Priya, das ist Oma. 507 00:46:14,500 --> 00:46:15,958 -Hallo, Oma. -Gott segne Sie. 508 00:46:16,042 --> 00:46:17,458 Wir trafen uns bereits. 509 00:46:17,583 --> 00:46:20,458 Ich erinnere mich. Sag mir: 510 00:46:20,750 --> 00:46:22,875 Weshalb gingst du letztens weg? 511 00:46:23,542 --> 00:46:25,292 Ich flüchtete, Oma! Aus Angst. 512 00:46:25,750 --> 00:46:28,542 Krishna spielte einen Geist, um uns zu erschrecken. 513 00:46:28,958 --> 00:46:30,458 Geist? 514 00:46:35,625 --> 00:46:40,500 Und dieser gutgebaute Herr Komal zitterte vor Angst! 515 00:46:40,625 --> 00:46:43,292 Er hatte 40 Grad Fieber! 516 00:46:43,542 --> 00:46:45,292 -Ja. -Was? 40 Grad? 517 00:46:45,542 --> 00:46:47,333 Stimmt das, Krishna? 518 00:46:47,500 --> 00:46:49,875 Du solltest niemandem solche Streiche spielen. 519 00:46:50,125 --> 00:46:53,667 Warum sollte man jemanden so erschrecken? 520 00:46:54,375 --> 00:46:55,542 Entschuldigtest du dich? 521 00:46:55,875 --> 00:46:58,000 Ja, Oma. Bei allen. 522 00:47:06,458 --> 00:47:11,292 -Priya, erzähl mir etwas von dir. -Ja, Oma. 523 00:47:12,167 --> 00:47:14,625 Ich lebe in Singapur mit meiner Mutter. 524 00:47:15,708 --> 00:47:17,500 Mein Vater lebt nicht mehr. 525 00:47:17,792 --> 00:47:20,125 Ich bin in Indien in Urlaub mit meiner Freundin. 526 00:47:20,208 --> 00:47:21,917 Ihre Familie lebt in Chandigarh. 527 00:47:22,042 --> 00:47:23,458 Aha. 528 00:47:23,708 --> 00:47:25,917 Ich gehe mir die Hände waschen. 529 00:47:56,125 --> 00:48:00,125 Priya, wie viele Tage bist du noch hier? 530 00:48:00,542 --> 00:48:03,125 Tage? Wir gehen heute. 531 00:48:03,500 --> 00:48:04,417 Eigentlich jetzt. 532 00:48:05,333 --> 00:48:07,583 Oh mein Gott! Ich muss los! 533 00:48:07,708 --> 00:48:09,583 Alle warten wohl schon auf mich. 534 00:48:10,125 --> 00:48:12,958 Honey, hier ist meine Telefonnummer. 535 00:48:13,083 --> 00:48:15,208 Wann immer Sie wieder herkommen wollen, 536 00:48:15,333 --> 00:48:17,583 ich bin stets zu Diensten. 537 00:48:17,667 --> 00:48:18,333 Ok, Bahadur. 538 00:48:18,667 --> 00:48:20,708 -Wo ist Priya? -Da ist sie! 539 00:48:20,833 --> 00:48:22,208 Schnell, wir müssen los! 540 00:48:22,333 --> 00:48:23,750 Los, rein mit euch! 541 00:48:23,875 --> 00:48:26,625 -Krishna, es war mir eine Freude! -Danke. 542 00:48:26,708 --> 00:48:28,750 Deine Gesellschaft war uns eine Freude. 543 00:48:28,833 --> 00:48:30,083 Wir kommen gerne wieder. 544 00:48:30,208 --> 00:48:32,125 Es hat viel Spaß gemacht, Krishna! 545 00:48:36,917 --> 00:48:38,083 Danke, Krishna! 546 00:48:38,625 --> 00:48:40,500 Die Zeit mit dir war wundervoll. 547 00:48:41,333 --> 00:48:43,875 Ich merkte nicht einmal, wie zehn Tage vergingen. 548 00:48:44,875 --> 00:48:45,958 Wirklich? 549 00:48:46,333 --> 00:48:48,125 Ich werde diesen Ort vermissen. 550 00:48:49,583 --> 00:48:50,542 Und dich auch. 551 00:48:52,500 --> 00:48:53,958 Pass auf dich auf, Kalicharan. 552 00:48:55,958 --> 00:48:57,500 Ich muss jetzt gehen. 553 00:48:59,542 --> 00:49:00,958 Darf ich! 554 00:49:04,125 --> 00:49:05,792 Darf ich gehen? 555 00:49:08,458 --> 00:49:12,750 Krishna, wie soll sie gehen, wenn du ihre Hand nicht loslässt? 556 00:49:17,000 --> 00:49:18,000 Tschüss, Krishna. 557 00:49:19,208 --> 00:49:20,292 Tschüss! 558 00:49:23,417 --> 00:49:25,125 BESUCHEN SIE SIYARAMS PREMIUM-AUSSTATTER 559 00:49:25,292 --> 00:49:29,083 -Auf Wiedersehen, Bajador. -Auf Wiedersehen, Krishna. 560 00:49:30,625 --> 00:49:33,167 Tschüss. Besuchen Sie uns wieder! 561 00:49:39,417 --> 00:49:41,833 Priya, schau! 562 00:49:58,083 --> 00:49:59,417 Verrückt. 563 00:50:16,208 --> 00:50:19,000 Jetzt bist du wohl nicht mehr Priya, sondern Radha. 564 00:50:20,333 --> 00:50:21,958 Krishnas Radha. 565 00:50:23,417 --> 00:50:24,458 Was? 566 00:50:24,958 --> 00:50:29,792 Ich glaube echt, Krishna hat sich in dich verliebt. 567 00:50:36,333 --> 00:50:37,417 Hoffentlich nicht. 568 00:51:06,000 --> 00:51:10,250 Honey, bete, dass der Boss gute Laune hat. Wir sind fünf Tage zu spät. 569 00:51:12,708 --> 00:51:14,375 -Rahul! -Hey, Priya! 570 00:51:15,417 --> 00:51:17,042 -Hey, wie geht's dem Baby? -Gut. 571 00:51:17,125 --> 00:51:18,208 Hallo! 572 00:51:18,292 --> 00:51:20,125 Hallo Honey! Hallo Priya! 573 00:51:22,167 --> 00:51:23,875 Wir sagen Hallo zu ihnen. 574 00:51:23,958 --> 00:51:25,542 Warum winken sie mit fünf Fingern? 575 00:51:25,625 --> 00:51:27,958 Dummkopf! Die fünf Finger stehen für 5 Tage. 576 00:51:28,250 --> 00:51:30,833 Oh mein Gott! Meinst du auch der Boss? 577 00:51:35,333 --> 00:51:37,333 Ihr nahmt 15 Tage Urlaub 578 00:51:37,542 --> 00:51:39,167 und kommt nach 20 Tagen zurück. 579 00:51:39,667 --> 00:51:42,750 Also seid ihr nun gefeuert. 580 00:51:43,625 --> 00:51:47,625 Warum nur Indien? Geht auf eine Weltreise! Los! 581 00:51:51,083 --> 00:51:52,500 Stopp, Priya. 582 00:51:53,375 --> 00:51:55,958 Pardon, Boss, aber Sie dürfen uns nicht beschimpfen. 583 00:51:59,625 --> 00:52:04,958 Boss, Sie können nicht unsere Rechtschaffenheit in Frage stellen. 584 00:52:05,292 --> 00:52:07,333 Es stimmt, dass wir 15 Tage Urlaub hatten. 585 00:52:07,458 --> 00:52:11,125 Aber ab dem 16. Tag arbeiteten wir. 586 00:52:12,375 --> 00:52:14,250 Was für eine tolle Arbeit war das? 587 00:52:14,583 --> 00:52:17,250 Wir haben einen indischen Superboy gefunden. 588 00:52:17,417 --> 00:52:19,458 Honey! Was sagst du da? 589 00:52:19,583 --> 00:52:21,375 Lass mich bitte sprechen! 590 00:52:21,500 --> 00:52:24,958 Boss, dieser Junge klettert auf hohe Berge, 591 00:52:25,042 --> 00:52:26,917 als ob sie für ihn einfache Stufen wären! 592 00:52:27,000 --> 00:52:28,792 Er rennt schneller als ein Pferd! 593 00:52:29,000 --> 00:52:30,167 Und stellen Sie sich vor! 594 00:52:30,250 --> 00:52:33,125 Er steckt die Hand in den Fluss und holt einen Fisch heraus! 595 00:52:35,542 --> 00:52:41,042 Überlegen Sie 'mal! Wenn ein Junge mit seinem Talent hierherkäme, 596 00:52:41,750 --> 00:52:44,333 würden Ihre Einschaltquoten in die Höhe schnellen! 597 00:52:44,792 --> 00:52:46,083 Stellen Sie sich vor! 598 00:52:47,667 --> 00:52:52,250 Ich hoffe, Sie wollen mich nicht zum Narren halten? 599 00:52:53,000 --> 00:52:57,417 Keineswegs, Boss! Sie werden es auch glauben, 600 00:52:57,625 --> 00:53:02,500 wenn Sie ihn all diese unglaublichen Dinge hier tun sehen! 601 00:53:02,625 --> 00:53:06,417 "hier tun sehen!" Wie soll er hierherkommen? 602 00:53:06,958 --> 00:53:10,333 Ich versuchte, dich zu stoppen, aber du wolltest nicht hören! 603 00:53:10,875 --> 00:53:16,375 Bitte, Priya! Es gab keinen anderen Weg, unseren Job zu retten. 604 00:53:16,625 --> 00:53:20,583 Was ist außerdem falsch daran, wenn Krishna hierherkommt? 605 00:53:20,708 --> 00:53:22,083 Fängst du schon wieder an? 606 00:53:22,208 --> 00:53:24,083 Entspann dich! Setz dich! 607 00:53:24,208 --> 00:53:28,958 Wenn Krishnas Talente in unserem Kanal gezeigt werden, 608 00:53:29,083 --> 00:53:32,167 ist er derjenige, der dabei gewinnt: Bekanntheit, Ruhm, Geld. 609 00:53:32,333 --> 00:53:35,958 Er wird alles haben! Er kommt groß heraus!" 610 00:53:36,167 --> 00:53:37,375 Überleg doch 'mal! 611 00:53:40,333 --> 00:53:42,125 Ich weiß. Du hast recht, Honey. 612 00:53:43,208 --> 00:53:45,833 Aber Krishna lässt seine Oma niemals alleine und kommt. 613 00:53:47,250 --> 00:53:48,917 Sie ist seine Welt. 614 00:53:49,792 --> 00:53:52,667 Aber nun bist du auch ein Teil seiner Welt. 615 00:53:54,417 --> 00:53:59,333 Ich weiß. Nun tu, was ich sage. 616 00:53:59,417 --> 00:54:02,083 Anruf für Krishna! 617 00:54:03,583 --> 00:54:05,167 Telefon. 618 00:54:06,167 --> 00:54:07,833 Telefon. 619 00:54:09,375 --> 00:54:12,042 Krishna, Telefon. 620 00:54:14,333 --> 00:54:15,750 Er kommt! 621 00:54:15,917 --> 00:54:17,208 Wer kommt? 622 00:54:17,333 --> 00:54:21,792 Ein Junge? Ist er Inder? Lebt er in Singapur? 623 00:54:21,917 --> 00:54:23,917 Hast du endlich jemanden auserwählt, Priya? 624 00:54:24,000 --> 00:54:27,000 Fängst du schon wieder an, Mama! Ich habe niemanden auserwählt. 625 00:54:27,083 --> 00:54:28,167 Also wähle jemanden! 626 00:54:28,250 --> 00:54:31,208 Das werde ich. Bitte geh jetzt. Wir müssen unsere Jobs retten. 627 00:54:31,292 --> 00:54:33,167 -Wann gründest du eine Familie? -Morgen. 628 00:54:33,333 --> 00:54:34,792 Anruf von Priya! 629 00:54:34,875 --> 00:54:36,000 Priya? 630 00:54:37,000 --> 00:54:38,958 -Hallo, Krishna. -Priya. 631 00:54:40,375 --> 00:54:41,375 Wie geht es dir? 632 00:54:41,667 --> 00:54:44,542 Mir geht es gut, aber mir gefällt nichts mehr. 633 00:54:45,125 --> 00:54:46,583 Ich auch. 634 00:54:48,250 --> 00:54:49,875 Ich kann nicht schlafen. 635 00:54:51,000 --> 00:54:52,042 Ich auch. 636 00:54:53,750 --> 00:54:55,333 Ich möchte dich treffen. 637 00:54:56,833 --> 00:54:58,333 Ich auch. 638 00:54:59,375 --> 00:55:02,375 Er sagt nichts anderes als: "Ich auch". Was soll ich tun? 639 00:55:02,458 --> 00:55:04,625 Lies weiter, lies ab hier! 640 00:55:05,458 --> 00:55:07,083 Priya, warum schweigst du? 641 00:55:07,792 --> 00:55:11,083 Krishna, kannst du hierherkommen und meine Mutter treffen? 642 00:55:11,167 --> 00:55:12,167 Deine Mutter? 643 00:55:12,625 --> 00:55:15,625 Ja, wenn du nicht meine Mutter triffst, 644 00:55:15,708 --> 00:55:18,958 verheiratet sie mich mit jemand anderem. 645 00:55:20,000 --> 00:55:21,417 Jemand anderem? 646 00:55:21,625 --> 00:55:23,708 Nein, das werde ich nicht zulassen! 647 00:55:23,833 --> 00:55:26,375 Ich komme dorthin, um deine Mutter zu treffen, Priya! 648 00:55:27,833 --> 00:55:32,208 Aber wie komme ich dorthin? 649 00:55:32,958 --> 00:55:35,333 Ja, wie kommst du hierher? 650 00:55:36,083 --> 00:55:39,792 Hallo Krishna! Keine Sorge! Gib das Telefon einfach Bahadur. 651 00:55:54,333 --> 00:56:00,083 Krishna! Flugzeug! Singapur! Fräulein Priya! 652 00:56:00,375 --> 00:56:02,500 Wann? Wo? 653 00:56:07,125 --> 00:56:08,958 Stellt euch vor! 654 00:56:29,958 --> 00:56:34,083 Komm, lass mich dir eine Liebesgeschichte erzählen. 655 00:56:36,000 --> 00:56:40,167 Da war ein Junge und da war ein Mädchen. 656 00:56:53,958 --> 00:56:58,083 Komm, lass mich dir eine Liebesgeschichte erzählen. 657 00:56:59,958 --> 00:57:04,125 Da war ein Junge und da war ein Mädchen. 658 00:57:05,333 --> 00:57:08,333 Sie lächelte. 659 00:57:08,458 --> 00:57:11,375 Er lächelte. 660 00:57:11,500 --> 00:57:17,917 Sie verstanden kaum, was geschah. 661 00:57:18,000 --> 00:57:22,167 Komm, lass mich dir eine Liebesgeschichte erzählen. 662 00:57:23,958 --> 00:57:29,125 Da war ein Junge und da war ein Mädchen. 663 00:58:05,500 --> 00:58:11,208 Was sie bis dahin nicht sagen konnten, sagten sie nun. 664 00:58:11,333 --> 00:58:18,042 Was sie bis dahin nicht hören konnten, hörten sie nun. 665 00:58:23,125 --> 00:58:29,083 Was sie bis dahin nicht sagen konnten, sagten sie nun. 666 00:58:29,333 --> 00:58:36,250 Was sie bis dahin nicht hören konnten, hörten sie nun. 667 00:58:38,542 --> 00:58:45,542 Es zaubert mir ein Lächeln ins Gesicht, wenn ich sehe, wie wir uns verlieben. 668 00:58:53,542 --> 00:58:56,792 Wir sind von unendlicher Liebe ergriffen. 669 00:58:59,875 --> 00:59:04,125 Die Welt war für sie nicht mehr wichtig. 670 00:59:06,000 --> 00:59:10,292 Da war ein Junge und da war ein Mädchen. 671 00:59:11,250 --> 00:59:17,500 Sie lächelte, er lächelte. 672 00:59:17,625 --> 00:59:23,958 Sie verstanden kaum, was geschah. 673 00:59:24,083 --> 00:59:28,333 Komm, lass mich dir eine Liebesgeschichte erzählen. 674 00:59:30,000 --> 00:59:35,250 Da war ein Junge und da war ein Mädchen. 675 00:59:47,583 --> 00:59:53,167 Es gab keine Sehnsucht. Es gab keinen Schmerz. 676 00:59:53,333 --> 01:00:00,042 Sie kamen zusammen. Ihre Herzen schlugen höher. 677 01:00:05,500 --> 01:00:11,125 Es gab keine Sehnsucht. Es gab keinen Schmerz. 678 01:00:11,250 --> 01:00:18,250 Sie kamen zusammen. Ihre Herzen schlugen höher. 679 01:00:20,542 --> 01:00:26,375 Was vorherbestimmt war, geschah. 680 01:00:26,500 --> 01:00:32,750 Sie wurden von unendlicher Liebe ergriffen. 681 01:00:35,167 --> 01:00:39,583 Sie wurden von unendlicher Liebe ergriffen. 682 01:00:42,083 --> 01:00:46,083 Oh, wie ein Herz das andere beherrschte! 683 01:00:48,042 --> 01:00:52,750 Da war ein Junge und da war ein Mädchen. 684 01:01:01,083 --> 01:01:03,250 -Oma! -Ich bin hier. 685 01:01:03,375 --> 01:01:05,542 Oma! 686 01:01:05,792 --> 01:01:09,417 -Oma! -Lass mich runter! 687 01:01:09,875 --> 01:01:11,250 Oh Gott! 688 01:01:12,167 --> 01:01:13,583 Was ist los, Krishna? 689 01:01:13,667 --> 01:01:15,750 -Oma. -Du siehst heute sehr glücklich aus. 690 01:01:15,875 --> 01:01:18,542 Oma, ich habe einen Anruf von Priya bekommen! 691 01:01:18,667 --> 01:01:20,875 Du sagtest mir, dass sie mich vergessen habe? 692 01:01:20,958 --> 01:01:23,792 Aber das ist nicht wahr, Oma! Sie vermisst mich jede Sekunde. 693 01:01:23,875 --> 01:01:27,250 Sie denkt die ganze Zeit an mich! Und sie sieht mich überall! 694 01:01:29,542 --> 01:01:32,958 Und ich habe dir nie gesagt, 695 01:01:35,458 --> 01:01:37,333 dass es mir ähnlich ging. 696 01:01:38,417 --> 01:01:41,875 Seit Priya weg ist, gefällt mir nichts mehr. 697 01:01:43,417 --> 01:01:47,042 Aber heute nach ihrem Anruf geht es mir besser. 698 01:01:47,708 --> 01:01:50,125 Oma, Priya hat mich nach Singapur gerufen. 699 01:01:50,333 --> 01:01:51,958 Ich soll ihre Mutter treffen. 700 01:01:52,333 --> 01:01:53,000 Ihre Mutter? 701 01:01:53,083 --> 01:01:55,167 Ja. Gehe ich nicht und halte um sie an, 702 01:01:55,250 --> 01:01:58,042 verheiratet ihre Mutter sie mit jemand anderem. 703 01:01:59,000 --> 01:02:01,250 Ich sagte: "Ich lasse das nicht zu. Ich komme." 704 01:02:03,250 --> 01:02:06,125 Ich habe das Richtige getan, oder Oma? Darf ich gehen, Oma? 705 01:02:13,375 --> 01:02:15,042 Es sind nur ein paar Tage, Oma. 706 01:02:15,208 --> 01:02:18,708 Ich halte um Priyas Hand an und komme mit ihr zurück. 707 01:02:20,958 --> 01:02:22,333 Darf ich gehen, Oma? 708 01:02:26,875 --> 01:02:28,375 Du antwortest nicht, Oma. 709 01:02:30,958 --> 01:02:33,667 Wenn du schon entschieden hast, dass du gehst... 710 01:02:34,833 --> 01:02:37,042 ...warum fragst du mich dann? 711 01:02:38,000 --> 01:02:40,833 Geh. Los. 712 01:02:41,750 --> 01:02:43,167 Du bist nicht glücklich, Oma? 713 01:02:44,250 --> 01:02:46,375 Magst du Priya nicht? 714 01:02:48,333 --> 01:02:49,750 Ich mag Priya... 715 01:02:51,167 --> 01:02:53,667 aber mir gefällt nicht, dass du so weit weg gehst. 716 01:02:54,958 --> 01:02:57,083 Wenn Priya dich wirklich liebt... 717 01:02:57,958 --> 01:03:00,667 ...kann sie auch hierherkommen mit ihrer Mutter. 718 01:03:01,792 --> 01:03:03,417 Aber du gehst nicht dorthin! 719 01:03:03,625 --> 01:03:05,000 Warum nicht? 720 01:03:06,333 --> 01:03:10,375 Ich sagte: "Du gehst nicht." Und das bedeutet: "Du gehst nicht." 721 01:03:11,917 --> 01:03:12,833 Schluss, aus! 722 01:03:13,375 --> 01:03:16,250 Aber warum kann ich nicht gehen? Was passiert? 723 01:03:16,833 --> 01:03:18,292 Ich höre das von Kind an! 724 01:03:18,375 --> 01:03:21,375 "Geh nicht hierhin, geh nicht dahin. Tu dies nicht, tu das nicht. 725 01:03:21,458 --> 01:03:23,458 Geh nicht in die Stadt mit deinen Freunden!" 726 01:03:23,542 --> 01:03:26,750 Ich soll nicht einmal auf die andere Seite des Flusses gehen. Warum? 727 01:03:29,958 --> 01:03:35,458 Bist du nun so groß geworden, dass ich dir Erklärungen schuldig bin? 728 01:03:39,958 --> 01:03:41,917 Du musst es mir heute sagen, Oma! 729 01:03:42,792 --> 01:03:44,375 Warum hältst du mich immer zurück? 730 01:03:44,708 --> 01:03:46,042 Warum darf ich nirgends hin? 731 01:03:48,000 --> 01:03:51,250 Weil ich dich nicht... verlieren will. 732 01:03:52,458 --> 01:03:53,917 Was willst du dann? 733 01:03:54,167 --> 01:03:57,625 Mich von der Welt abschneiden, sodass ich immer nur dein Gesicht sehe, 734 01:03:57,958 --> 01:04:00,375 den Kopf gegen Bäume und Berge haue, ein Leben lang? 735 01:04:00,458 --> 01:04:02,833 Willst du, dass ich ein Leben lang allein bin? 736 01:04:09,708 --> 01:04:13,625 Aber das kann ich nicht, Oma! Ich habe auch mein eigenes Leben, 737 01:04:13,792 --> 01:04:17,083 meine eigenen Träume. Ich möchte auch etwas erreichen! 738 01:04:17,208 --> 01:04:18,958 Ich möchte eine eigene Identität! 739 01:04:23,250 --> 01:04:27,250 Du willst mich nicht verlieren, selbst wenn ich Priya dafür verliere. 740 01:04:28,333 --> 01:04:30,458 Du kannst mich nicht glücklich sehen. 741 01:04:32,000 --> 01:04:36,333 Ich habe dir immer gehorcht. Und du kannst mir nicht meine einzige Bitte gewähren? 742 01:04:37,792 --> 01:04:40,042 Heute erkenne ich, wie egoistisch du bist! 743 01:04:41,667 --> 01:04:44,708 Du denkst nur an dich! 744 01:04:45,708 --> 01:04:47,750 Ich bin dir egal! 745 01:04:48,333 --> 01:04:51,667 Wären meine Eltern am Leben, hätten sie meine Gefühle verstanden! 746 01:04:51,792 --> 01:04:54,375 Sie hätten mich gehen lassen und nicht aufgehalten! 747 01:05:04,375 --> 01:05:07,083 Ich wünschte, deine Eltern lebten noch. 748 01:05:09,125 --> 01:05:10,417 Ich wünschte es! 749 01:05:39,833 --> 01:05:41,208 Es tut mir leid, Oma. 750 01:05:52,500 --> 01:05:54,625 Sieh diese Sterne, Krishna. 751 01:05:57,542 --> 01:06:02,250 Diese unendlich vielen funkelnden Sternen am Himmel. 752 01:06:03,083 --> 01:06:07,292 Du, ich, dein Vater 753 01:06:08,375 --> 01:06:11,458 und dein Großvater haben zu ihnen eine sehr enge Beziehung. 754 01:06:14,417 --> 01:06:16,833 Dein Großvater war ein Weltraumforscher. 755 01:06:17,917 --> 01:06:21,333 Eines Nachts empfing er eine Antwort 756 01:06:21,417 --> 01:06:24,917 auf ein Signal, das er ins All geschickt hatte. 757 01:06:25,000 --> 01:06:27,042 Plötzlich sahen wir ein UFO am Himmel. 758 01:06:27,125 --> 01:06:29,500 Das Auto geriet außer Kontrolle. 759 01:06:30,125 --> 01:06:32,500 Und es gab einen Unfall. Ich überlebte ihn. 760 01:06:32,750 --> 01:06:34,208 Aber dein Großvater... 761 01:06:36,417 --> 01:06:38,500 Nein! 762 01:06:40,250 --> 01:06:42,250 Ich war damals mit Rohit schwanger. 763 01:06:44,083 --> 01:06:46,667 Er erlitt eine Kopfverletzung bei dem Unfall. 764 01:06:47,667 --> 01:06:49,542 Weshalb er abnormal geboren wurde. 765 01:06:51,333 --> 01:06:56,375 Sogar als er erwachsen war, hatte er den IQ eines Kindes. 766 01:06:57,375 --> 01:07:02,292 Eines Nachts kam in unserer kleinen Stadt ein riesiges Raumschiff herunter. 767 01:07:05,000 --> 01:07:06,958 Einige Außerirdische kamen heraus, 768 01:07:07,375 --> 01:07:09,917 aber einer konnte nicht zurückgehen. 769 01:07:10,917 --> 01:07:14,708 Und so traf Rohit Jadoo. 770 01:07:15,917 --> 01:07:19,667 Jadoo hatte übernatürliche Kräfte. 771 01:07:20,542 --> 01:07:23,625 Er gab sie an Rohit weiter. 772 01:07:24,500 --> 01:07:26,667 Rohit änderte sich vollkommen. 773 01:07:27,958 --> 01:07:29,708 Jadoo ging eines Tages weg... 774 01:07:31,250 --> 01:07:36,208 ...aber er nahm nicht die Kräfte zurück, die er Rohit verliehen hatte, 775 01:07:37,375 --> 01:07:42,208 Und danach... änderte sich alles für immer. 776 01:07:43,458 --> 01:07:45,917 Mein Sohn konnte Dinge tun, 777 01:07:46,375 --> 01:07:50,375 die für einen gewöhnlichen Menschen unmöglich waren. 778 01:07:53,625 --> 01:07:56,500 In der Zeit etwa heiratete Rohit deine Mutter. 779 01:07:57,667 --> 01:08:03,375 Und bald verbreitete sich sein Ruhm auf der ganzen Welt. 780 01:08:04,708 --> 01:08:09,083 Der Vorsitzende des weltgrößten Unternehmens für Informationstechnologie 781 01:08:10,000 --> 01:08:11,625 lud Rohit in Ausland ein. 782 01:08:20,292 --> 01:08:21,500 Danke! 783 01:08:27,875 --> 01:08:29,333 Willkommen bei Technotronics. 784 01:08:30,208 --> 01:08:31,417 Kommen Sie mit mir! 785 01:08:40,542 --> 01:08:42,250 Dr. Arya kommt gleich. 786 01:09:00,417 --> 01:09:01,958 Hr. Rohit Mehra? 787 01:09:04,375 --> 01:09:06,250 Verzeihung, dass ich Sie warten ließ. 788 01:09:06,708 --> 01:09:09,125 Schon ok. Ich sah gerade dieses Buch... 789 01:09:09,208 --> 01:09:15,042 Oh ja, das ist das erste Exemplar meines neuesten Buches. 790 01:09:15,250 --> 01:09:17,417 Bitte lesen Sie es und sagen mir Ihre Meinung. 791 01:09:17,667 --> 01:09:20,833 Es ist ein wundervolles Buch. Sie haben viel geforscht. 792 01:09:21,292 --> 01:09:23,875 Wie können Sie das sagen, ohne es zu lesen? 793 01:09:23,958 --> 01:09:25,250 Ich las es bereits. 794 01:09:27,000 --> 01:09:28,167 "Las es"? 795 01:09:30,000 --> 01:09:34,292 Auf Seite 126, 244 und 354 sind Druckfehler. 796 01:09:34,542 --> 01:09:35,625 Ich strich sie an. 797 01:09:36,083 --> 01:09:40,750 Sie haben dieses 400-seitige Buch in nur zehn Minuten gelesen? 798 01:09:44,750 --> 01:09:47,667 Ich vergaß, mit wem ich sprach. 799 01:09:47,792 --> 01:09:51,875 Sie so etwas zu fragen, ist eine Beleidigung ihres Talents. 800 01:09:52,458 --> 01:09:54,417 Es ist mir eine Ehre, sie zu treffen. 801 01:09:55,542 --> 01:09:57,250 Die Ehre ist ganz meinerseits. 802 01:09:58,000 --> 01:09:59,583 Ich glaube es immer noch nicht, 803 01:09:59,667 --> 01:10:02,792 dass ich einem so großen Wissenschaftler persönlich begegne. 804 01:10:03,500 --> 01:10:05,583 Ihre Erfolge bei der kabellosen Kommunikation 805 01:10:05,667 --> 01:10:07,583 sind wirklich revolutionär. 806 01:10:07,708 --> 01:10:10,875 Sie haben den Taschencomputer erfunden. 807 01:10:11,458 --> 01:10:15,458 Die Leute können sich dank Ihnen Kricketspiele auf dem Handy anschauen. 808 01:10:19,167 --> 01:10:23,542 Ich habe einen neuen Traum, Rohit. Eine neue Vision. 809 01:10:24,375 --> 01:10:26,792 Wenn dieser Traum wahr wird, 810 01:10:27,083 --> 01:10:31,583 könnte er das Schicksal der Welt ändern. 811 01:10:33,667 --> 01:10:37,375 Und ich brauch Ihre Hilfe, um ihn zu verwirklichen. 812 01:10:38,750 --> 01:10:44,292 Ich möchte einen Computer bauen, der in die Zukunft sehen kann. 813 01:10:44,500 --> 01:10:46,333 In die Zukunft sehen!!! 814 01:10:49,000 --> 01:10:49,917 Zukunft? 815 01:10:52,250 --> 01:10:54,167 Was möchten Sie, Kaffee oder Tee? 816 01:11:02,375 --> 01:11:06,000 Ich verstehe Ihren Traum, Ihre Vision. 817 01:11:07,458 --> 01:11:12,125 Sie wollen Astrologie, Astronomie und Technologie kombinieren, 818 01:11:12,417 --> 01:11:15,958 um einen Computer zu bauen, der in die Zukunft sehen kann. 819 01:11:16,042 --> 01:11:20,042 Genau! Deshalb habe ich Sie hierhergerufen. 820 01:11:20,708 --> 01:11:24,667 Denn die Leute, die ich hier habe, sind ausgebildet... 821 01:11:25,417 --> 01:11:27,667 ...nicht begabt wie Sie. 822 01:11:41,750 --> 01:11:43,500 Was denken Sie, Rohit? 823 01:11:45,042 --> 01:11:48,792 Wenn wir wirklich einen Computer bauen können... 824 01:11:49,875 --> 01:11:51,417 der in die Zukunft sieht, dann... 825 01:11:52,458 --> 01:11:58,375 Denken Sie an das Gute, das wir für diesen Planeten und die Menschheit tun können! 826 01:11:58,542 --> 01:11:59,958 Krieg kann verhindert werden. 827 01:12:00,042 --> 01:12:04,333 Erdbeben, Hungersnöte, Überschwemmungen können verhindert werden. 828 01:12:04,458 --> 01:12:07,375 Oder wir wären wenigstens darauf vorbereitet. 829 01:12:07,458 --> 01:12:10,542 Sie haben schon damit angefangen, die Zukunft zu sehen, Rohit. 830 01:12:11,542 --> 01:12:12,583 Willkommen! 831 01:12:13,250 --> 01:12:16,375 In der Hoffnung, dass diese Verbindung von Vision und Brillanz 832 01:12:17,042 --> 01:12:19,333 in die Geschichte eingeht. 833 01:12:20,042 --> 01:12:21,625 Schreiben Sie Geschichte! 834 01:12:25,375 --> 01:12:27,542 Er brauchte zwei ganze Jahre... 835 01:12:28,917 --> 01:12:33,042 Aber Rohit gelang das Unmögliche. 836 01:12:34,542 --> 01:12:39,542 Er baute einen Computer, der in die Zukunft sehen konnte. 837 01:12:42,083 --> 01:12:45,750 Es war zu der Zeit, als du zur Welt kommen solltest. 838 01:12:46,000 --> 01:12:48,958 -Hallo Rohit! -Mama! 839 01:12:49,042 --> 01:12:50,583 Ich brachte Nisha ins Krankenhaus. 840 01:12:50,667 --> 01:12:52,000 Von da rufe ich an. 841 01:12:52,083 --> 01:12:55,917 Glückwunsch! Du wirst jeden Moment Vater. 842 01:12:56,750 --> 01:12:58,625 Komm bald zurück. 843 01:12:58,750 --> 01:13:01,083 Ich komme, Mama! 844 01:13:02,917 --> 01:13:07,917 Rohit, was ist los? Du klingst angespannt. 845 01:13:08,125 --> 01:13:12,500 Ich wurde ausgenutzt. Die Welt ist sehr egoistisch. 846 01:13:12,625 --> 01:13:16,250 Aber mach dir keine Sorgen! Ich komme bald zurück! 847 01:13:17,042 --> 01:13:19,458 Aber mein Sohn kam nicht zurück. 848 01:13:22,083 --> 01:13:26,958 Wenige Augenblicke nach deiner Geburt erhielten wir die Nachricht... 849 01:13:28,875 --> 01:13:31,625 ...dass ein Feuer im Labor ausgebrochen sei... 850 01:13:33,000 --> 01:13:34,208 und sie... 851 01:13:35,750 --> 01:13:38,292 ...und sie Rohit nicht retten konnten. 852 01:13:41,958 --> 01:13:44,708 Deine Mutter ertrug den Schock nicht... 853 01:13:45,708 --> 01:13:48,917 ...und starb wenige Tage später. 854 01:13:52,792 --> 01:13:55,000 Als du fünf Jahre alt warst... 855 01:13:56,583 --> 01:14:01,458 ...erkannte ich, dass du die außerordentlichen Fähigkeiten 856 01:14:01,542 --> 01:14:03,833 von Rohit geerbt hattest. 857 01:14:04,875 --> 01:14:06,458 Ich bekam Angst. 858 01:14:07,333 --> 01:14:08,333 Ich... 859 01:14:10,792 --> 01:14:15,667 Ich wollte nicht, dass die Welt von dir erfährt. 860 01:14:16,458 --> 01:14:19,542 Und deshalb brachte ich dich hierher. 861 01:14:20,250 --> 01:14:22,167 Ein Ort, wo uns niemand kannte. 862 01:14:24,125 --> 01:14:28,750 Ich wollte dich um keinen Preis verlieren, Krishna. 863 01:14:32,542 --> 01:14:34,875 Du willst nicht mehr länger mein Gesicht sehen... 864 01:14:37,375 --> 01:14:41,083 ...aber ich lebe nur für dich, Krishna. 865 01:14:44,917 --> 01:14:46,833 Ja, ich bin egoistisch... 866 01:14:48,625 --> 01:14:50,292 ...sehr egoistisch. 867 01:15:27,500 --> 01:15:29,208 Oma? Was tust du? 868 01:15:30,208 --> 01:15:33,042 Ich suchte ein paar Sachen deines Vaters heraus. 869 01:15:34,000 --> 01:15:37,292 Du kannst so nicht nach Singapur gehen! 870 01:15:40,208 --> 01:15:43,000 Aber Oma? 871 01:15:46,250 --> 01:15:48,792 Ich konnte dich von der Welt abschirmen... 872 01:15:49,875 --> 01:15:51,583 ...aber nicht dein Herz. 873 01:15:52,375 --> 01:15:55,250 Geh, bring Priya hierher. 874 01:15:55,958 --> 01:15:57,083 Geh! 875 01:16:00,750 --> 01:16:02,375 Krishna... 876 01:16:05,042 --> 01:16:06,958 ...bleib dort vorsichtig. 877 01:16:07,375 --> 01:16:12,583 Iss und schlaf rechtzeitig, sprich nicht zu viel mit egal wem. 878 01:16:13,375 --> 01:16:15,333 Und verwickle dich nicht in Probleme. 879 01:16:15,917 --> 01:16:20,458 Was immer du tust, achte darauf, dich wie ein normaler Mann zu verhalten. 880 01:16:21,667 --> 01:16:27,375 Lass dich nicht verleiten, etwas zu tun, dass die Leute merken lässt... 881 01:16:29,250 --> 01:16:32,542 Wer ich bin? Richtig, Oma? 882 01:16:33,875 --> 01:16:35,292 Ja, mein Sohn. 883 01:16:36,000 --> 01:16:38,292 Mach dir keine Sorgen, Oma. 884 01:16:39,083 --> 01:16:41,667 Ich lass niemanden etwas über mich erfahren. 885 01:16:42,375 --> 01:16:47,958 Ich werde meine Stärke, meine Fähigkeiten und mein Talent verbergen. 886 01:16:52,000 --> 01:16:53,375 Das verspreche ich, Oma. 887 01:17:24,208 --> 01:17:26,417 -Willkommen in Singapur, Sir. -Danke. 888 01:17:26,958 --> 01:17:31,125 Ihr Willkommen klingt heute anders und netter. 889 01:18:16,917 --> 01:18:19,833 -Guten Tag! -Ihnen einen sehr guter Tag, Dr. Mathur! 890 01:18:19,917 --> 01:18:22,417 -Guten Tag! -Guten Tag! 891 01:18:22,875 --> 01:18:24,833 -Aber Sir. Sie schon heute? -Ja. Ich weiß. 892 01:18:25,125 --> 01:18:29,000 Ich bin ein paar Tage zu früh. Aber ich konnte nicht anders. 893 01:18:29,208 --> 01:18:33,417 Ich habe so viele Jahre gewartet. Aber nun, da wir so nah am Ziel sind, 894 01:18:33,542 --> 01:18:37,500 ist es sehr schwer, Geduld zu haben. 895 01:18:38,167 --> 01:18:41,167 Ich muss sagen: Ihnen und Ihrem Team gebührt Ehre, 896 01:18:41,292 --> 01:18:43,958 dass Sie meinen Traum wieder wahr gemacht haben. 897 01:18:44,750 --> 01:18:48,083 Sir, die Ehre gebührt Rohit Mehra. 898 01:18:48,417 --> 01:18:51,500 Wenn es seine Notizen und seine Forschung nicht gäbe, 899 01:18:51,750 --> 01:18:54,667 wäre es unmöglich gewesen, den Computer noch einmal zu bauen. 900 01:18:55,583 --> 01:18:57,542 Absolut genial! 901 01:18:58,125 --> 01:18:59,458 Sie haben recht, Sir. 902 01:18:59,708 --> 01:19:02,500 Für den Computer, den Rohit in zwei Jahren baute, 903 01:19:02,625 --> 01:19:04,917 brauchten wir viele Jahre. 904 01:19:06,958 --> 01:19:10,042 Deshalb vermisse ich ihn immer noch. 905 01:19:11,917 --> 01:19:12,958 Entschuldigung. 906 01:19:31,667 --> 01:19:38,042 Bis jetzt sagen die Leute: "Wer kann schon in die Zukunft schauen?" 907 01:19:40,083 --> 01:19:45,208 Aber in wenigen Tagen werden du und ich... 908 01:19:45,750 --> 01:19:50,917 ...viele Wahrheiten und Redewendungen für immer ändern. 909 01:19:52,417 --> 01:19:55,167 Eilmeldung! 910 01:19:55,292 --> 01:19:58,458 Nach Jahren der Mühe, harten Arbeit, Forschung und Geduld 911 01:19:58,583 --> 01:20:04,708 steht Dr. Siddhant Aryas ehrgeizigstes Projekt kurz vor der Vollendung. 912 01:20:05,250 --> 01:20:09,417 Unserem Korrespondenten zufolge ist Dr. Arya in nur wenigen Tagen in der Lage, 913 01:20:09,542 --> 01:20:13,708 die Zukunft von Personen, Ländern und der Welt vorherzusagen. 914 01:20:13,792 --> 01:20:16,625 Er kann auch den Verlauf ihres Schicksals ändern. 915 01:20:16,708 --> 01:20:19,708 Und wer die Zukunft sehen und ändern kann, 916 01:20:19,833 --> 01:20:22,375 wird als Gott betrachtet. 917 01:20:24,708 --> 01:20:25,917 Falsch! 918 01:20:27,375 --> 01:20:29,542 Nicht als Gott... 919 01:20:30,917 --> 01:20:33,958 Er ist Gott! 920 01:20:35,458 --> 01:20:36,542 Ich... 921 01:20:37,292 --> 01:20:39,333 werde Gott sein! 922 01:20:40,375 --> 01:20:44,083 Nun kann mich niemand aufhalten. 923 01:21:05,417 --> 01:21:07,333 Beeil dich! 924 01:21:10,542 --> 01:21:11,917 -Oh! -Was hast du getan? 925 01:21:12,083 --> 01:21:14,083 Wir sind spät dran, und du parkst so? 926 01:21:14,167 --> 01:21:16,375 Wie öffne ich die Tür? Wie komme ich raus? 927 01:21:16,708 --> 01:21:18,417 Und wie ich? 928 01:21:18,500 --> 01:21:23,625 Toll! Bleiben wir also im Auto und starren einander an! 929 01:21:23,750 --> 01:21:26,792 Du vermasselst immer alles! Krishnas Flieger ist schon gelandet. 930 01:21:26,875 --> 01:21:28,375 Er sucht bestimmt nach uns. 931 01:21:55,250 --> 01:21:56,917 Tut mir leid, Sir. 932 01:21:57,208 --> 01:21:58,833 Ich hoffe, Sie sind nicht verletzt. 933 01:22:19,417 --> 01:22:20,625 Krishna? 934 01:22:28,292 --> 01:22:31,917 Du siehst so gut aus in diesen Kleidern. 935 01:22:34,333 --> 01:22:35,417 Das sind Vaters. 936 01:22:36,750 --> 01:22:40,417 Krishna, willkommen in Singapur! 937 01:22:40,750 --> 01:22:44,500 Oh mein Gott! Du siehst so gut aus! 938 01:22:45,042 --> 01:22:46,708 Seid ihr zwei allein gekommen? 939 01:22:46,833 --> 01:22:49,417 Wie können zwei Leute alleine kommen? 940 01:22:49,542 --> 01:22:53,625 Nein! Ich meine, ist deine Mutter nicht mitgekommen? 941 01:22:53,750 --> 01:22:54,875 Mutter? 942 01:22:55,000 --> 01:22:56,333 Kommt sie auch her? 943 01:22:56,417 --> 01:22:58,333 Es wäre schön, wenn sie hier wäre. 944 01:22:58,417 --> 01:23:02,708 Ich hätte um deine Hand angehalten und wäre sofort nach Indien zurückgegangen. 945 01:23:03,000 --> 01:23:04,125 Oma ist ganz allein. 946 01:23:05,333 --> 01:23:06,833 Er hat es verdammt eilig! 947 01:23:06,958 --> 01:23:09,125 Hat er einen Priester mitgebracht, um die Hochzeit durchzuführen? 948 01:23:09,208 --> 01:23:10,208 Sei still! 949 01:23:11,292 --> 01:23:15,625 -Was ist passiert? -Nun, Mama ist... Weißt du... 950 01:23:15,750 --> 01:23:18,833 -Ihre Mutter ist nicht mehr. -Ja, sie ist nicht mehr. 951 01:23:18,958 --> 01:23:20,333 Ist nicht mehr? 952 01:23:20,417 --> 01:23:23,208 -...hier, sondern in Hongkong. -Ja, Hongkong! 953 01:23:23,333 --> 01:23:24,708 Hongkong? 954 01:23:25,042 --> 01:23:26,875 Sie kommt in 10-15 Tagen zurück, oder? 955 01:23:27,000 --> 01:23:28,292 Ja. 956 01:23:28,375 --> 01:23:32,375 10-15 Tage? Aber was mache ich hier so lange? 957 01:23:32,625 --> 01:23:36,667 Aber Krishna, Du hast uns doch auch die Umgebung deines Dorfes gezeigt! 958 01:23:36,792 --> 01:23:39,000 Nun zeigen wir dir unsere Stadt. 959 01:23:42,250 --> 01:23:43,542 Das ist deine Wohnung. 960 01:23:44,000 --> 01:23:45,750 Das ist dein Wohnzimmer. 961 01:23:46,042 --> 01:23:47,458 Das ist dein Schlafzimmer. 962 01:23:48,000 --> 01:23:50,083 Und diese Kleider sind für dich. 963 01:23:50,417 --> 01:23:52,125 Das ist dein Handy. 964 01:23:52,417 --> 01:23:54,333 Es hat all unsere Nummern. 965 01:23:54,417 --> 01:23:56,833 Du kannst uns jederzeit anrufen. 966 01:23:58,917 --> 01:24:02,625 Aber warum kann ich nicht mit dir in deinem Haus wohnen, Priya? 967 01:24:03,542 --> 01:24:04,542 Nun... 968 01:24:05,125 --> 01:24:07,542 -Weil Mama... -Nicht da ist! 969 01:24:07,625 --> 01:24:10,167 Ja! Mama ist nicht da. Ziemlich dumm. 970 01:24:10,292 --> 01:24:12,500 -Das sieht nicht gut aus. -Ja. 971 01:24:13,958 --> 01:24:15,500 Hey! Mein Telefon klingelt. 972 01:24:15,833 --> 01:24:18,000 Es sagt: "Mama". Wie nehme ich den Anruf an? 973 01:24:18,083 --> 01:24:21,250 Oh, ich habe dir wohl aus Versehen mein Handy gegeben. Verzeihung! 974 01:24:21,375 --> 01:24:23,917 -Hallo! -Priya, es gibt gute Neuigkeiten: 975 01:24:24,000 --> 01:24:25,542 Ein toller Heiratsantrag für dich. 976 01:24:25,625 --> 01:24:28,125 Bin gerade beschäftigt, rufe dich später an, Mama. 977 01:24:28,208 --> 01:24:29,875 Deine Mutter? Lass mich hallo sagen. 978 01:24:29,958 --> 01:24:31,708 Nein, es war nicht Mama. 979 01:24:31,833 --> 01:24:34,000 Es war mein Onkel. 980 01:24:34,833 --> 01:24:36,417 Ich hätte ihm hallo sagen können. 981 01:24:36,542 --> 01:24:38,583 -Lebt er auch hier? -Ja. 982 01:24:39,250 --> 01:24:41,875 Nein! Er lebt in Indien. 983 01:24:42,000 --> 01:24:43,958 Aha, wo in Indien? 984 01:24:44,083 --> 01:24:46,583 Krishna, wir müssen ins Büro gehen, 985 01:24:46,667 --> 01:24:49,458 Wir geben dir die Adresse ihres Onkels später 986 01:24:49,542 --> 01:24:52,708 mit Postleitzahl. Aber wir müssen nun los! Tschüss! 987 01:24:53,375 --> 01:24:54,292 Tschüss! 988 01:24:57,000 --> 01:24:59,667 Wie oft müssen wir noch lügen, um eine Lüge zu decken? 989 01:24:59,833 --> 01:25:02,250 -Heute war ein Onkel die Ausrede! -Morgen die Tante! 990 01:25:02,333 --> 01:25:04,958 Es mangelt nicht an Verwandten. Entspann dich! 991 01:25:05,458 --> 01:25:07,083 Hast du seine Augen gesehen? 992 01:25:07,792 --> 01:25:10,167 Sie waren voller Liebe und Vertrauen. 993 01:25:10,458 --> 01:25:12,000 Honey, ich kann das nicht tun! 994 01:25:12,125 --> 01:25:13,917 Ich kann Krishna nicht mehr verletzen. 995 01:25:14,083 --> 01:25:17,542 Verletzen? Er wird dank dir zu einer Berühmtheit. 996 01:25:17,667 --> 01:25:19,542 Und wir werden befördert. 997 01:25:19,625 --> 01:25:22,917 Selbst wenn er es herausfindet: Eine kleine Lüge verletzt ihn nicht. 998 01:25:25,333 --> 01:25:26,250 Was ist passiert? 999 01:25:27,125 --> 01:25:31,583 Du? Wie bist du so schnell aus dem 20.Stock hierhergekommen? 1000 01:25:31,708 --> 01:25:34,042 -Ich habe die Treppe genommen. -Treppe? 1001 01:25:36,167 --> 01:25:40,417 Genau genommen, Priya... habe ich etwas für dich. 1002 01:25:43,375 --> 01:25:44,250 Was? 1003 01:25:47,792 --> 01:25:50,042 -Ich hole das Auto, ok? -Honey! 1004 01:25:54,958 --> 01:25:56,083 Schließ deine Augen! 1005 01:25:58,125 --> 01:26:01,583 Priya, warum reißt du immer die Augen auf, wenn du sie schließen sollst? 1006 01:26:06,875 --> 01:26:08,125 Öffne sie nun. 1007 01:26:11,708 --> 01:26:14,208 Darf ich ihn dir an den Finger anstecken? 1008 01:26:19,833 --> 01:26:21,542 Gib mir deine Hand! 1009 01:26:30,958 --> 01:26:33,333 Sieht es gut aus? 1010 01:26:33,458 --> 01:26:36,125 Ja, jetzt sieht es gut aus. 1011 01:26:37,583 --> 01:26:39,625 Ok, tschüss! 1012 01:26:42,000 --> 01:26:43,375 Was ist passiert? 1013 01:26:43,542 --> 01:26:45,500 Erzähl ich dir später. Los! 1014 01:26:45,833 --> 01:26:47,792 -Tschüss. -Tschüss. 1015 01:27:12,625 --> 01:27:15,583 SCHWESTER BRAUCHT GELD FÜR OPERATION 1016 01:27:43,542 --> 01:27:45,625 -Kein Geld. -Ok. 1017 01:28:00,083 --> 01:28:01,125 Bruder! 1018 01:29:19,708 --> 01:29:20,667 Danke! 1019 01:29:22,875 --> 01:29:24,125 Danke! 1020 01:29:25,250 --> 01:29:26,667 Gerne! 1021 01:29:33,083 --> 01:29:34,167 Was? 1022 01:29:34,292 --> 01:29:35,625 Mein Name zu lang? 1023 01:29:35,750 --> 01:29:36,583 Kurz. 1024 01:29:37,042 --> 01:29:38,500 Chris Lee, ok? 1025 01:29:38,875 --> 01:29:41,375 Oh, ok. Chris Lee. Schöner Name. 1026 01:29:42,083 --> 01:29:44,583 Ich heiße Krishna. Krishna Mehra. 1027 01:29:44,792 --> 01:29:46,583 Krishna? Indien? 1028 01:29:46,875 --> 01:29:48,667 Ja, Indien. 1029 01:29:49,958 --> 01:29:53,208 Ich arbeite hier im Great Bombay Circus. 1030 01:29:55,750 --> 01:29:57,500 Musst kommen, ok? 1031 01:29:58,792 --> 01:30:01,000 -Ok. -Sonntag, ok? 1032 01:30:01,500 --> 01:30:02,833 Sonntag, ok! 1033 01:30:05,333 --> 01:30:07,583 Zehn Tage gehen schnell vorbei. 1034 01:30:08,167 --> 01:30:10,500 Wie gefällt es dir dort? 1035 01:30:10,792 --> 01:30:11,917 Sehr gut, Oma. 1036 01:30:12,042 --> 01:30:13,500 Hier sind viele Hochhäuser. 1037 01:30:13,583 --> 01:30:16,292 Meine Wohnung ist im 20. Stock. 1038 01:30:16,417 --> 01:30:18,792 Und ich spreche gerade auf dem Balkon mit dir. 1039 01:30:19,875 --> 01:30:21,875 Ok, pass auf dich auf. 1040 01:30:22,000 --> 01:30:25,417 Und übermittle Priya liebe Grüße und Segenswünsche von mir! 1041 01:30:25,708 --> 01:30:27,042 Stellen Sie sich vor! 1042 01:30:27,208 --> 01:30:28,917 Das ist der Name unserer neuen Show. 1043 01:30:29,042 --> 01:30:31,875 Können Sie sich vorstellen, dass ein Mensch 1044 01:30:31,958 --> 01:30:36,042 schneller einen Baum hochklettert als ein Affe? Nein? 1045 01:30:36,667 --> 01:30:39,667 Nun, nachdem Sie unsere heutige Show gesehen haben, 1046 01:30:39,792 --> 01:30:43,292 stellen Sie es sich nicht nur vor, sondern glauben es sogar. 1047 01:30:43,500 --> 01:30:47,625 Machen Sie sich also bereit. Auf der einen Seite ist der berühmte Orang-Utan Mao, 1048 01:30:48,333 --> 01:30:50,667 der gleich diese Stange hochklettern wird. 1049 01:30:51,208 --> 01:30:54,250 Und auf der anderen Seite ist der indische Superboy Krishna! 1050 01:30:55,083 --> 01:30:55,708 ZOO SINGAPUR 1051 01:30:55,792 --> 01:30:57,208 -Was passiert hier, Priya? -Was ist los? 1052 01:30:57,292 --> 01:30:59,375 Du sagtest, ich werde beim Dreh zuschauen. 1053 01:30:59,458 --> 01:31:01,792 Ja, aber dann dachte ich: Anstatt zuzuschauen, 1054 01:31:01,875 --> 01:31:03,417 kannst du auch mitmachen! 1055 01:31:03,500 --> 01:31:06,125 Aber wie klettere ich die Stange schneller als Mao hoch? 1056 01:31:06,208 --> 01:31:09,417 Wie du den Berg hochklettertest! Im Zickzack. Erinnerst du dich? 1057 01:31:09,542 --> 01:31:11,833 Und wenn ich gegen Mao verliere? 1058 01:31:11,958 --> 01:31:13,875 Das wirst du nicht. Ich bin mir sicher. 1059 01:31:14,000 --> 01:31:15,375 Und wenn doch? 1060 01:31:15,542 --> 01:31:16,958 Dann... 1061 01:31:17,042 --> 01:31:18,542 ...werde ich Mao heiraten. 1062 01:31:21,042 --> 01:31:22,250 Das lasse ich nicht zu. 1063 01:31:23,458 --> 01:31:25,167 Also, tu es bitte! Das wird lustig. 1064 01:31:25,375 --> 01:31:26,292 Bitte? 1065 01:31:31,792 --> 01:31:32,750 Lustig wird es. 1066 01:31:33,583 --> 01:31:36,042 -Sir. Bereit. -Ja, ok. 1067 01:31:36,458 --> 01:31:39,000 -Chow, ist Mao bereit? -Bereit! 1068 01:31:40,125 --> 01:31:41,917 Krishna, bereit? 1069 01:31:43,792 --> 01:31:47,667 Priya, es liegt nur eine Stange zwischen uns und dem Erfolg! 1070 01:31:47,792 --> 01:31:49,375 Keine Stange, nur ein Moment! 1071 01:31:49,875 --> 01:31:50,917 Fangt an! 1072 01:32:03,042 --> 01:32:04,625 Kamera ab! 1073 01:32:05,500 --> 01:32:06,667 Und bitte! 1074 01:32:13,375 --> 01:32:14,500 Aus! 1075 01:32:18,083 --> 01:32:20,708 Verdammt, was ist das? 1076 01:32:20,875 --> 01:32:22,917 Der Inder und der Chinese freunden sich an! 1077 01:32:23,167 --> 01:32:24,250 Sei still! 1078 01:32:24,333 --> 01:32:25,792 Verzeihung, Sir! 1079 01:32:26,250 --> 01:32:27,792 Komm her, Mao. 1080 01:32:27,875 --> 01:32:30,042 Kamera ab! Und bitte! 1081 01:32:33,958 --> 01:32:35,000 Schnitt! 1082 01:32:37,208 --> 01:32:38,833 Du dummer Affe! 1083 01:32:38,917 --> 01:32:42,833 Ich habe viel Geld für dich bezahlt, ok. Mir reicht dein Affentheater! 1084 01:32:43,208 --> 01:32:46,667 Du kriegst deinen Auftritt nicht hin. Nun bist du raus aus der Show, ok? 1085 01:32:48,958 --> 01:32:50,417 Jetzt habe ich es ihm gegeben! 1086 01:32:50,542 --> 01:32:52,500 Mir beugten sich ganz andere Schlauberger. 1087 01:33:02,833 --> 01:33:04,083 Kamera ab! 1088 01:33:05,083 --> 01:33:06,167 Und bitte! 1089 01:33:14,625 --> 01:33:16,083 Wo ist der Fisch? 1090 01:33:16,333 --> 01:33:17,250 Aus! 1091 01:33:20,333 --> 01:33:21,750 Honey! 1092 01:33:26,542 --> 01:33:28,292 Kamera ab! 1093 01:33:29,208 --> 01:33:30,167 Und bitte! 1094 01:33:37,083 --> 01:33:38,333 Aus! 1095 01:33:46,667 --> 01:33:48,500 Ich gehe nicht mit dir zum Zirkus. 1096 01:33:48,583 --> 01:33:51,250 Merkwürdig! Warum lässt du deine Wut auf Mao an mir aus? 1097 01:33:51,458 --> 01:33:53,958 Was kann ich dafür, wenn er nicht hochklettert. 1098 01:33:54,042 --> 01:33:56,792 Und die Fische? Anstatt in meine Hand zu kommen, 1099 01:33:56,875 --> 01:33:59,542 drehten sie mir eine Dose, einen Schuh usw. an 1100 01:34:00,417 --> 01:34:02,333 Wow! Priya, lächele! 1101 01:34:09,625 --> 01:34:12,167 In Indien hast du den Fisch so leicht gefangen! 1102 01:34:12,250 --> 01:34:15,042 Aber jene Fische kannten mich, sie blieben bei mir. 1103 01:34:15,125 --> 01:34:17,167 Aber du bleibst nicht bei mir! 1104 01:34:18,958 --> 01:34:21,417 Ich kam, um für immer bei dir zu bleiben, Priya. 1105 01:34:22,250 --> 01:34:24,667 Wenn meine Mutter fragt, was du tust, 1106 01:34:24,792 --> 01:34:26,208 was antwortest du? 1107 01:34:26,542 --> 01:34:28,000 Ich sage ihr, was ich tue. 1108 01:34:28,167 --> 01:34:29,167 Dich lieben. 1109 01:34:31,458 --> 01:34:32,875 Was noch? 1110 01:34:33,125 --> 01:34:36,208 Ich werde all deine Wünsche erfüllen, auf dich aufpassen. 1111 01:34:37,000 --> 01:34:38,375 Und? 1112 01:34:39,417 --> 01:34:41,500 Dein Lächeln nie vergehen lassen. 1113 01:34:48,042 --> 01:34:48,875 Und? 1114 01:34:49,625 --> 01:34:51,917 Auch in der Not, wir bleiben immer zusammen. 1115 01:34:52,625 --> 01:34:54,542 So wie die Wimpern mit den Augen. 1116 01:34:56,333 --> 01:34:57,208 Und? 1117 01:34:57,542 --> 01:35:00,583 Du träumst Träume und ich erfülle sie. 1118 01:35:03,333 --> 01:35:04,375 Und? 1119 01:35:04,833 --> 01:35:07,417 In der Hitze der Sonne werde ich dein Schatten sein. 1120 01:35:07,708 --> 01:35:09,625 In der Kälte wärme ich dich. 1121 01:35:10,333 --> 01:35:12,417 Stört dich Regen, leite ich die Wolken um. 1122 01:35:13,583 --> 01:35:16,042 Wenn ein Sturm tobt, lenke ich die Winde ab. 1123 01:35:25,542 --> 01:35:27,750 So beschütze ich dich dein ganzes Leben... 1124 01:35:28,958 --> 01:35:30,333 ...vor jeder Gefahr... 1125 01:35:30,667 --> 01:35:31,792 ...vor jedem Problem. 1126 01:35:37,875 --> 01:35:40,667 Nun hoffe ich, dass deine Mutter zustimmen wird? 1127 01:35:43,458 --> 01:35:45,792 HERO HONDA PRÄSENTIERT DEN GROßEN BOMBAY-ZIRKUS 1128 01:36:34,583 --> 01:36:36,833 Gewannst du kein Herz, 1129 01:36:56,292 --> 01:36:58,000 verschenktest du nie dein Herz, 1130 01:37:04,958 --> 01:37:06,833 gewannst du kein Herz, 1131 01:37:06,958 --> 01:37:08,750 verschenktest du nie dein Herz, 1132 01:37:08,875 --> 01:37:12,125 was tatest du dann je? 1133 01:37:12,208 --> 01:37:13,958 Gewannst du kein Herz, 1134 01:37:14,083 --> 01:37:16,167 verschenktest du nie dein Herz, 1135 01:37:16,292 --> 01:37:19,125 was tatest du dann je? 1136 01:37:19,250 --> 01:37:23,208 Was tatest du dann auf dieser Welt, 1137 01:37:23,333 --> 01:37:26,500 wenn du dich nie verliebtest? 1138 01:37:26,625 --> 01:37:30,375 Was tatest du dann auf dieser Welt, 1139 01:37:30,458 --> 01:37:33,875 wenn du dich nie verliebtest? 1140 01:38:24,167 --> 01:38:27,833 Du bestiegst den Mond. 1141 01:38:27,958 --> 01:38:31,542 Du bautest eine Unterkunft im Meer. 1142 01:38:38,833 --> 01:38:42,292 Aber lehrtest du denen, die weinen, 1143 01:38:42,375 --> 01:38:46,000 wie man lacht? 1144 01:38:53,375 --> 01:38:57,125 Sogar Gott lächelt und fragt dich eines Tages. 1145 01:39:00,500 --> 01:39:02,625 Herz 1146 01:39:04,417 --> 01:39:06,125 Gewannst du kein Herz, 1147 01:39:06,250 --> 01:39:07,917 verschenktest du nie dein Herz, 1148 01:39:08,042 --> 01:39:11,292 was tatest du dann je? 1149 01:39:11,625 --> 01:39:13,375 Gewannst du kein Herz, 1150 01:39:13,500 --> 01:39:15,208 verschenktest du nie dein Herz, 1151 01:39:15,292 --> 01:39:18,250 was tatest du dann je? 1152 01:39:18,542 --> 01:39:22,333 Was tatest du dann auf dieser Welt, 1153 01:39:22,417 --> 01:39:25,667 wenn du dich nie verliebtest? 1154 01:39:25,792 --> 01:39:29,542 Was tatest du dann auf dieser Welt, 1155 01:39:29,667 --> 01:39:33,500 wenn du dich nie verliebtest? 1156 01:39:52,625 --> 01:39:56,375 Das Leben ist wie ein Zirkus, 1157 01:39:56,458 --> 01:40:00,125 jetzt in Ordnung und im nächsten Moment steht es Kopf. 1158 01:40:03,625 --> 01:40:07,125 Wer Liebe erfährt, sollte die Dinge in Ordnung bringen, 1159 01:40:07,250 --> 01:40:10,375 sonst hängen sie weiter in der Luft. 1160 01:40:18,333 --> 01:40:22,125 Das ist die simple Wahrheit, glaub mir. 1161 01:40:25,417 --> 01:40:27,292 Herz 1162 01:40:29,250 --> 01:40:31,167 Gewannst du kein Herz... 1163 01:40:31,292 --> 01:40:32,792 Gewannst. 1164 01:40:32,917 --> 01:40:34,792 ...verschenktest du nie dein Herz, 1165 01:40:34,917 --> 01:40:36,417 Verschenktest. 1166 01:40:36,542 --> 01:40:38,083 gewannst du kein Herz, 1167 01:40:38,208 --> 01:40:39,875 verschenktest du nie dein Herz, 1168 01:40:40,000 --> 01:40:43,417 was tatest du dann je? 1169 01:40:43,708 --> 01:40:47,125 Was tatest du dann auf dieser Welt, 1170 01:40:47,250 --> 01:40:50,417 wenn du dich nie verliebtest? 1171 01:40:50,750 --> 01:40:54,417 Was tatest du dann auf dieser Welt, 1172 01:40:54,542 --> 01:40:57,292 wenn du dich nie verliebtest? 1173 01:41:10,708 --> 01:41:12,042 Noch einmal! 1174 01:41:13,292 --> 01:41:16,792 Gewannst du kein Herz, 1175 01:41:16,917 --> 01:41:19,375 verschenktest du nie dein Herz... 1176 01:41:23,000 --> 01:41:24,875 Herz, Liebe, 1177 01:41:25,000 --> 01:41:27,167 Herz, Liebe, 1178 01:41:27,292 --> 01:41:28,875 Herz, Liebe, 1179 01:41:29,000 --> 01:41:30,958 Herz, Liebe. 1180 01:41:53,167 --> 01:41:55,208 Hilfe! Feuer! 1181 01:41:57,792 --> 01:41:59,250 Priya! 1182 01:42:01,792 --> 01:42:03,125 Meine Tochter! 1183 01:42:04,167 --> 01:42:06,542 Meine Tochter. Sie ist drinnen eingesperrt. 1184 01:42:06,792 --> 01:42:09,750 Bitte, jemand muss meine Tochter retten! 1185 01:42:15,667 --> 01:42:16,958 Helft mir! 1186 01:42:23,583 --> 01:42:25,917 Ist da jemand? Helft mir! 1187 01:42:28,625 --> 01:42:34,042 Ich werde meine Stärke, meine Fähigkeiten und mein Talent verbergen. 1188 01:42:34,625 --> 01:42:35,917 Das verspreche ich, Oma. 1189 01:43:05,042 --> 01:43:06,000 Hilfe! 1190 01:43:06,125 --> 01:43:07,500 Hilfe! 1191 01:43:12,750 --> 01:43:14,500 Helft mir! 1192 01:43:14,583 --> 01:43:17,042 So helft mir doch! 1193 01:43:29,542 --> 01:43:31,167 Helft mir! 1194 01:43:40,417 --> 01:43:45,250 Hilfe! 1195 01:43:47,667 --> 01:43:48,792 Mama! 1196 01:44:00,833 --> 01:44:04,125 Hilf mir! Papa, Papa! 1197 01:44:27,833 --> 01:44:30,958 -Meine Tochter ist drinnen. Bitte... -Retten Sie mein Kind! 1198 01:44:31,083 --> 01:44:34,292 Bitte retten Sie unsere Tochter. Ich bitte Sie, Sir. 1199 01:44:34,833 --> 01:44:36,625 Bitte retten Sie unsere Tochter, Sir. 1200 01:44:55,875 --> 01:44:56,958 Hilfe! 1201 01:44:59,792 --> 01:45:01,375 Hilfe! 1202 01:45:01,500 --> 01:45:03,625 Helft mir! 1203 01:45:04,125 --> 01:45:05,208 Mama! 1204 01:45:19,708 --> 01:45:21,625 Mama, hilf mir! 1205 01:45:24,625 --> 01:45:25,625 Komm! 1206 01:45:28,375 --> 01:45:29,333 Komm! 1207 01:45:30,042 --> 01:45:31,292 Wer bist du? 1208 01:45:31,875 --> 01:45:33,292 Krrish. 1209 01:45:36,125 --> 01:45:37,042 Freund. 1210 01:45:38,583 --> 01:45:39,667 Freund! 1211 01:45:41,292 --> 01:45:42,333 Komm schon. 1212 01:46:52,333 --> 01:46:53,542 Priya! 1213 01:46:55,125 --> 01:46:56,625 Priya, bist du ok? 1214 01:46:57,208 --> 01:46:58,250 Wie kamst du hierher? 1215 01:46:58,667 --> 01:47:00,208 Du warst ohnmächtig. 1216 01:47:00,292 --> 01:47:02,333 Ich war Wasser für dich holen. 1217 01:47:02,417 --> 01:47:05,417 Nimm es! Was für ein großes Feuer! 1218 01:47:15,875 --> 01:47:18,417 Die sensationellste Nachricht Singapurs ist gerade 1219 01:47:18,500 --> 01:47:21,667 der Zirkusbrand in Marina Bay, der sich letzte Nacht ereignete, 1220 01:47:21,792 --> 01:47:23,458 und der tollkühne maskierte Retter, 1221 01:47:23,542 --> 01:47:26,625 der viele Opfer rettete, die im Feuer gefangen waren, 1222 01:47:26,708 --> 01:47:29,417 und der über Nacht zum Helden aller Kinder wurde. 1223 01:47:29,542 --> 01:47:31,833 Aber seine Identität ist immer noch ein Rätsel. 1224 01:47:31,958 --> 01:47:32,750 EILMELDUNG 1225 01:47:32,833 --> 01:47:36,208 Bis gestern gab es nur eine Beschreibung und Zeichnung des Maskierten. 1226 01:47:36,625 --> 01:47:38,542 Heute erfuhren wir seinen Namen. 1227 01:47:38,667 --> 01:47:42,458 Und erhielten auch ein Stück der Maske, die er trug. Sehen Sie, wie das geschah: 1228 01:47:43,458 --> 01:47:48,083 Er sagte, sein Name ist Krrish. Und dieses Stück der Maske vor der Stirn brach ab. 1229 01:47:48,333 --> 01:47:50,458 -Also ist sein Name Krrish! -Krrish! 1230 01:47:50,792 --> 01:47:53,792 Aber seine Identität bleibt weiterhin ein Rätsel. 1231 01:47:53,917 --> 01:48:00,917 Wer immer Krrish ist, eine Auszeichnung und eine Belohnung von 25 000 Dollar 1232 01:48:01,125 --> 01:48:03,208 erwarten ihn als Anerkennung für seinen Mut. 1233 01:48:03,292 --> 01:48:05,500 Wie können wir Krrish identifizieren? 1234 01:48:05,583 --> 01:48:08,083 Derjenige, in dessen Maske dieses Stück passt, 1235 01:48:08,167 --> 01:48:09,917 wird als Krrish anerkannt. 1236 01:48:10,000 --> 01:48:12,458 Und er ist derjenige, der belohnt wird. 1237 01:48:12,708 --> 01:48:16,542 Krrish! Wer ist dieser Krrish? 1238 01:48:17,625 --> 01:48:21,333 Hört genau zu: Unsere absolute Priorität im Moment ist Krrish. 1239 01:48:21,417 --> 01:48:24,542 Nur Krrish! Ok? 1240 01:48:24,917 --> 01:48:26,542 Krrishs Identität. 1241 01:48:27,333 --> 01:48:30,375 Unser Kanal soll der erste sein, der ihn enttarnt! 1242 01:48:30,542 --> 01:48:32,042 Verstanden? 1243 01:48:33,000 --> 01:48:35,625 MASKIERTER MANN: EIN NATIONALHELD SUCHE NACH HELD GEHT WEITER... 1244 01:48:41,583 --> 01:48:46,125 Unser Kanal muss der erste sein, der den maskierten Krrish demaskiert! 1245 01:48:46,542 --> 01:48:47,458 Verstanden? 1246 01:48:48,125 --> 01:48:51,000 Hört auf zu nicken und geht! Holt ihn euch! Los! 1247 01:48:53,917 --> 01:48:55,667 Wohin geht ihr zwei? 1248 01:48:55,875 --> 01:48:57,083 Nach Krrish suchen. 1249 01:48:57,167 --> 01:49:00,125 Vergesst Krrish und sucht euch einen neuen Job. 1250 01:49:00,792 --> 01:49:02,375 Neuer Job? 1251 01:49:02,625 --> 01:49:04,708 -Ihr beide seid gefeuert. -Was? 1252 01:49:05,958 --> 01:49:07,500 Ihr geht besser nach Indien 1253 01:49:07,583 --> 01:49:09,708 und schaut eurem Krishna beim Flötespielen zu. 1254 01:49:10,167 --> 01:49:13,000 -Aber... -Verschwendet nicht eure Zeit. Geht! 1255 01:49:13,708 --> 01:49:14,667 Raus! 1256 01:49:15,458 --> 01:49:16,167 STERN 1257 01:49:16,292 --> 01:49:18,625 Dank Krishna sind wir unseren Job los. 1258 01:49:18,917 --> 01:49:20,625 Was tun wir jetzt? 1259 01:49:21,292 --> 01:49:27,000 Honey, ich denke Krrish ist kein anderer als unser Krishna. 1260 01:49:27,667 --> 01:49:29,500 -Was? -Ja! 1261 01:49:30,833 --> 01:49:34,042 Im Zirkus sah ich Krrish aus so kleiner Distanz. 1262 01:49:34,958 --> 01:49:38,458 Ich habe das starke Gefühl, dass Krishna Krrish ist. 1263 01:49:39,500 --> 01:49:42,625 Warum hast du das nicht dem Boss beim Meeting erzählt? 1264 01:49:42,750 --> 01:49:47,042 Weil ich nicht sicher war. Ich muss mich erst vergewissern. 1265 01:49:47,292 --> 01:49:49,125 Vergewissern? Wie? 1266 01:49:50,625 --> 01:49:52,958 Hör zu! Ich habe eine Idee! 1267 01:51:00,167 --> 01:51:01,875 -Hallo, Priya. -Honey, diese Kerle? 1268 01:51:01,958 --> 01:51:05,208 Ich habe ein paar Schauspieler engagiert. Wir sind spät dran, aber gleich da. 1269 01:51:05,375 --> 01:51:06,125 Was? 1270 01:51:09,167 --> 01:51:11,208 -Wer sind dann diese Kerle? -Welche Kerle? 1271 01:51:11,417 --> 01:51:12,458 Oh mein Gott! 1272 01:51:12,958 --> 01:51:14,542 Hilfe! 1273 01:51:17,250 --> 01:51:18,083 Lass los! 1274 01:51:29,833 --> 01:51:31,333 Krishna! 1275 01:51:34,792 --> 01:51:37,000 Es gehört nun mir, ich gehe. 1276 01:51:46,000 --> 01:51:47,750 Es tut mir so leid, Krishna! 1277 01:51:47,875 --> 01:51:49,083 Es tut mir so leid! 1278 01:51:50,250 --> 01:51:55,333 Ich dachte, du seist Krrish und plante meine eigene Entführung. 1279 01:51:57,333 --> 01:52:01,292 Aber dann tauchten echte Rowdys anstelle der engagierten auf. 1280 01:52:03,167 --> 01:52:04,500 Echte Rowdys? 1281 01:52:08,750 --> 01:52:10,458 Aber warum schlugst du nicht zurück? 1282 01:52:13,708 --> 01:52:15,958 Warum nahmst du schweigend ihre Schläge hin? 1283 01:52:18,625 --> 01:52:19,875 Ich wollte sehen... 1284 01:52:21,667 --> 01:52:26,792 ...ob es dir wehtut, wenn du siehst, dass ich Schmerzen habe. 1285 01:52:31,292 --> 01:52:32,250 Es tut dir weh. 1286 01:52:45,250 --> 01:52:46,417 Wo ist dein Ring? 1287 01:52:47,792 --> 01:52:49,125 Vielleicht haben sie... 1288 01:53:39,583 --> 01:53:42,167 Wer ist dieser Typ? Warum bist du hier? 1289 01:53:43,500 --> 01:53:46,333 Ich glaube, es ist der maskierte Mann. 1290 01:53:48,542 --> 01:53:50,833 Maskierter Mann? 1291 01:54:05,042 --> 01:54:06,083 Angriff! 1292 01:55:30,500 --> 01:55:31,750 Tut mir leid. 1293 01:56:12,333 --> 01:56:13,667 Mein Freund... 1294 01:56:14,208 --> 01:56:15,333 Krrish! 1295 01:56:17,750 --> 01:56:19,417 Ich sage es allen. 1296 01:56:20,750 --> 01:56:23,292 -Ich sage es meiner Schwester. -Nein, Christian. 1297 01:56:25,417 --> 01:56:27,542 -Sag es niemandem. -Warum? 1298 01:56:28,167 --> 01:56:30,000 Du wirst berühmt. 1299 01:56:30,542 --> 01:56:31,833 Du bekommst eine Belohnung. 1300 01:56:36,333 --> 01:56:37,625 Hier, Christian! 1301 01:56:38,958 --> 01:56:40,167 Du wirst Krrish. 1302 01:56:43,917 --> 01:56:44,958 Nimm sie. 1303 01:56:46,042 --> 01:56:47,292 Hol dir das Geld. 1304 01:56:48,583 --> 01:56:49,667 Für deine Schwester. 1305 01:56:51,000 --> 01:56:52,458 Mach ihre Beine wieder gesund. 1306 01:56:54,833 --> 01:56:56,000 Nimm sie! 1307 01:57:03,000 --> 01:57:03,958 Nein. 1308 01:57:04,583 --> 01:57:05,667 Es ist deine. 1309 01:57:06,333 --> 01:57:08,000 Du bist ein Held. 1310 01:57:09,583 --> 01:57:12,333 Jeder Mensch, der für etwas Gutes kämpft, 1311 01:57:12,667 --> 01:57:13,917 ist ein Held, Christian. 1312 01:57:15,125 --> 01:57:17,375 Du kämpfst für deine Schwester. 1313 01:57:20,250 --> 01:57:21,458 Du bist ein Held. 1314 01:57:27,083 --> 01:57:28,042 MASKIERTER ENTTARNT 1315 01:57:28,167 --> 01:57:29,417 Die größte Nachricht des Tages: 1316 01:57:29,500 --> 01:57:32,125 Superheld Krrish enthüllte den Medien seine Identität. 1317 01:57:32,208 --> 01:57:36,458 Und das herausgebrochene Stück, das in seine Maske passt, bestätigt dies. 1318 01:57:36,625 --> 01:57:40,167 Hier und heute wird Hero Honda Krrish für seine Tapferkeit auszeichnen. 1319 01:57:47,958 --> 01:57:51,125 Krrish! 1320 01:58:03,750 --> 01:58:07,500 Nicht einmal habe ich daran gedacht, dass Christian auch Krrish sein könnte! 1321 01:58:07,833 --> 01:58:09,917 Er war auch im Zirkus in jener Nacht! 1322 01:58:10,708 --> 01:58:13,417 Wenn es mir in jener Nacht aufgefallen wäre... 1323 01:58:13,542 --> 01:58:15,333 Hätte ich nicht die Prügel abbekommen! 1324 01:58:17,542 --> 01:58:19,500 Ich habe mich entschuldigt, oder? 1325 01:58:19,875 --> 01:58:21,417 Was soll ich noch tun? 1326 01:58:23,542 --> 01:58:25,042 Deine Augen schließen. 1327 01:58:25,917 --> 01:58:27,000 Schon wieder... 1328 01:58:32,583 --> 01:58:34,250 Jetzt öffne sie. 1329 01:58:35,750 --> 01:58:37,250 Wie hast du ihn zurückbekommen? 1330 01:58:37,333 --> 01:58:39,667 Krrish, er ist mein Freund. 1331 01:58:40,125 --> 01:58:41,708 Ein kleiner Gefallen. 1332 01:58:42,708 --> 01:58:44,417 Hi. 1333 01:58:44,750 --> 01:58:46,542 Danke! 1334 01:58:55,583 --> 01:58:56,625 Nimm ihn. 1335 01:58:57,375 --> 01:59:00,208 Willst du ihn mir nicht anstecken? 1336 01:59:27,583 --> 01:59:31,750 Von da, wo die Strahlen der Sonne herkommen, 1337 01:59:34,500 --> 01:59:37,917 von da, wo die Strahlen der Sonne herkommen, 1338 01:59:38,042 --> 01:59:41,375 von da, wo die Strahlen der Sonne herkommen, 1339 01:59:41,500 --> 01:59:44,500 von da, wo der Mond wohnt, 1340 01:59:44,625 --> 01:59:51,000 kommt diese Nachricht: 1341 01:59:51,125 --> 01:59:54,750 Dich gibt es nicht noch einmal. 1342 01:59:54,875 --> 01:59:57,292 Dich gibt es nicht noch einmal. 1343 01:59:57,750 --> 02:00:00,958 Dich gibt es nicht noch einmal. 1344 02:00:01,250 --> 02:00:04,792 Dich gibt es nicht noch einmal. 1345 02:00:05,375 --> 02:00:08,750 Von da, wo sich der Schlaf versteckt, 1346 02:00:12,250 --> 02:00:15,542 von da, wo sich der Schlaf versteckt, 1347 02:00:15,667 --> 02:00:19,083 von da, wo sich der Schlaf versteckt, 1348 02:00:19,208 --> 02:00:22,458 von da, wo Träume entstehen, 1349 02:00:22,542 --> 02:00:28,625 kommt diese Nachricht: 1350 02:00:28,750 --> 02:00:32,042 Dich gibt es nicht noch einmal. 1351 02:00:32,167 --> 02:00:35,833 Dich gibt es nicht noch einmal. 1352 02:00:35,958 --> 02:00:38,750 Dich gibt es nicht noch einmal. 1353 02:00:38,875 --> 02:00:42,750 Dich gibt es nicht noch einmal. 1354 02:01:10,500 --> 02:01:13,958 Blumen, Schmetterlinge, Knospen, 1355 02:01:14,083 --> 02:01:17,417 sie schmollen alle. 1356 02:01:20,250 --> 02:01:24,250 Blumen, Schmetterlinge, Knospen, 1357 02:01:24,333 --> 02:01:27,750 sie schmollen alle. 1358 02:01:27,833 --> 02:01:31,125 Denn du stahlst ihnen 1359 02:01:31,208 --> 02:01:34,500 ihre Fähigkeit, Liebe zu erwecken, 1360 02:01:34,625 --> 02:01:38,125 ihre Fähigkeit, Liebe zu erwecken. 1361 02:01:38,208 --> 02:01:42,500 Von da, wo die Farben entstehen, 1362 02:01:44,875 --> 02:01:48,208 von da, wo die Farben entstehen, 1363 02:01:48,292 --> 02:01:51,750 von da, wo die Farben entstehen, 1364 02:01:51,875 --> 02:01:54,542 und Schönheit erschaffen wird, 1365 02:01:55,167 --> 02:02:01,250 kommt diese Nachricht: 1366 02:02:01,375 --> 02:02:04,917 Dich gibt es nicht noch einmal. 1367 02:02:05,125 --> 02:02:08,250 Dich gibt es nicht noch einmal. 1368 02:02:08,500 --> 02:02:11,333 Dich gibt es nicht noch einmal. 1369 02:02:11,583 --> 02:02:15,667 Dich gibt es nicht noch einmal. 1370 02:02:50,042 --> 02:02:53,667 Du raubtest mir mein Herz. 1371 02:02:53,792 --> 02:02:58,083 Merkst du das? 1372 02:03:00,250 --> 02:03:03,250 Du raubtest mir mein Herz. 1373 02:03:03,375 --> 02:03:07,208 Merkst du das? 1374 02:03:07,292 --> 02:03:14,083 In dir liegt die Liebe der ganzen Welt. 1375 02:03:14,208 --> 02:03:17,500 In dir liegt sie. 1376 02:03:17,583 --> 02:03:22,250 Von da, wo Leute verrückt vor Liebe werden, 1377 02:03:23,583 --> 02:03:27,417 von da, wo Leute verrückt vor Liebe werden, 1378 02:03:27,500 --> 02:03:31,833 von da, wo Leute verrückt vor Liebe werden, 1379 02:03:31,958 --> 02:03:34,542 von da, wo Liebende erzeugt werden, 1380 02:03:34,667 --> 02:03:40,500 kommt diese Nachricht: 1381 02:03:40,833 --> 02:03:43,958 Dich gibt es nicht noch einmal. 1382 02:03:44,083 --> 02:03:47,333 Dich gibt es nicht noch einmal. 1383 02:03:47,750 --> 02:03:50,792 Dich gibt es nicht noch einmal. 1384 02:03:50,917 --> 02:03:54,458 Dich gibt es nicht noch einmal. 1385 02:04:26,792 --> 02:04:30,750 Wow, Krishna, schau hier. 1386 02:04:36,875 --> 02:04:38,583 Priya! 1387 02:04:39,208 --> 02:04:40,458 Geh zur Seite! 1388 02:04:40,542 --> 02:04:42,125 Priya, du schaust hier fern, 1389 02:04:42,208 --> 02:04:45,708 und der Boss hat angeordnet, dass wir Krishnas Wohnung freimachen müssen. 1390 02:04:46,833 --> 02:04:49,792 Hallo! Hörst du zu? 1391 02:04:49,875 --> 02:04:52,125 Ja und nein. 1392 02:04:59,500 --> 02:05:01,333 Was ist das? 1393 02:05:02,042 --> 02:05:03,958 Weißt du noch: die Explosion im Zirkus? 1394 02:05:04,083 --> 02:05:04,708 Ja. 1395 02:05:04,792 --> 02:05:07,917 Ich war bewusstlos, aber ich glaube, die Kamera war noch an. 1396 02:05:08,875 --> 02:05:12,333 Mach jetzt den Fernseher aus und denk an Krishna, bitte! 1397 02:05:17,375 --> 02:05:18,708 Oh mein Gott! 1398 02:05:20,625 --> 02:05:23,125 -Was ist passiert? -Ich spule zurück und zeig es dir. 1399 02:05:40,500 --> 02:05:41,917 Krishna ist Krrish! 1400 02:05:48,625 --> 02:05:49,875 Was ist passiert? 1401 02:05:50,250 --> 02:05:52,250 -Los, Honey! -Warum schreit ihr Mädchen? 1402 02:05:52,333 --> 02:05:53,583 -Beeil dich. -Tante. 1403 02:05:53,667 --> 02:05:55,583 -Wo geht ihr beide hin? -Mama, ins Büro! 1404 02:05:55,667 --> 02:05:57,000 -Büro? -Komm, Honey! 1405 02:05:57,083 --> 02:05:59,250 Um unsere Jobs zurückzubekommen! Ok, tschüss! 1406 02:06:00,917 --> 02:06:02,542 Priya, dein Handy. 1407 02:06:03,458 --> 02:06:04,375 Hallo Priya? 1408 02:06:05,042 --> 02:06:06,708 Nein, ich bin Priyas Mutter. 1409 02:06:08,208 --> 02:06:11,083 Mutter? Hallo. 1410 02:06:11,417 --> 02:06:13,042 Wann kamen Sie aus Hongkong zurück? 1411 02:06:13,667 --> 02:06:17,375 Hongkong? Ich war nirgendwo. Ich war hier. 1412 02:06:17,750 --> 02:06:19,333 Wer sind Sie? 1413 02:06:20,250 --> 02:06:23,208 Ich bin Krishna. 1414 02:06:23,333 --> 02:06:24,542 Krishna wer? 1415 02:06:26,917 --> 02:06:29,917 Priya hat ihnen alles über mich erzählt, oder? 1416 02:06:30,708 --> 02:06:33,583 Nein, Priya hat nichts über Sie gesagt. 1417 02:06:38,208 --> 02:06:40,375 Sie sind Priyas Mutter, oder? 1418 02:06:40,500 --> 02:06:43,000 Ja, ich bin Priyas Mutter. 1419 02:06:44,250 --> 02:06:45,667 Wo ist Priya? 1420 02:06:45,750 --> 02:06:47,875 Priya ist gerade ins Büro gegangen. 1421 02:06:48,750 --> 02:06:50,208 Büro? 1422 02:06:51,292 --> 02:06:53,292 Ok, danke. 1423 02:06:57,125 --> 02:07:03,417 Priya, ist dir klar: Wenn dieses Filmmaterial gesendet wird... 1424 02:07:05,083 --> 02:07:08,958 wird unser Krishna eine weltweite Berühmtheit! 1425 02:07:10,000 --> 02:07:12,750 Unser Krishna hat irgendetwas an sich. 1426 02:07:12,875 --> 02:07:15,375 Er hat uns so überzeugend hereingelegt. 1427 02:07:15,500 --> 02:07:18,833 In Indien als Kalicharan und hier als Krrish! 1428 02:07:18,917 --> 02:07:21,708 Ich habe es dir gesagt: Die Wahrheit kommt immer ans Licht. 1429 02:07:24,625 --> 02:07:28,042 Schau Priya, die Welt wird die Wahrheit über Krishna bald erfahren, 1430 02:07:28,167 --> 02:07:29,333 weil du gelogen hast! 1431 02:07:29,458 --> 02:07:33,625 Die Lüge, dass du ihn liebst, brachte ihn den weiten Weg von Indien hierher. 1432 02:07:34,000 --> 02:07:37,750 Und stell dir vor: Jetzt werden wir eine große Sensation herausbringen. 1433 02:07:38,417 --> 02:07:39,500 Du hattest recht. 1434 02:07:40,083 --> 02:07:41,792 Manchmal gewinnt man mit einer Lüge. 1435 02:08:03,458 --> 02:08:05,500 Du hast es mir nicht einmal gesagt! 1436 02:08:07,292 --> 02:08:08,833 Was sollte ich sagen? 1437 02:08:10,208 --> 02:08:14,875 Als seine Ehrlichkeit meine vorgetäuschte Liebe in eine echte verwandelte... 1438 02:08:16,833 --> 02:08:18,375 ...merkte ich es nicht einmal. 1439 02:08:21,583 --> 02:08:23,250 Ich liebe Krishna, Honey! 1440 02:08:33,083 --> 02:08:35,417 Krishna. 1441 02:08:37,583 --> 02:08:39,417 Der Täter ist endlich gefasst! 1442 02:08:41,000 --> 02:08:43,875 Er tat sein Bestes, um seine Identität zu verbergen. 1443 02:08:44,583 --> 02:08:47,917 Aber schließlich fand ich heraus. wer der echte Krrish ist! 1444 02:08:49,375 --> 02:08:50,875 Warum hast du mich angelogen? 1445 02:08:52,000 --> 02:08:53,583 Warum lässt du mich im Dunkeln? 1446 02:08:55,125 --> 02:08:57,917 Wozu das Verstecken hinter einer Maske, sogar bei mir? 1447 02:09:02,750 --> 02:09:04,167 Das fragst du, Priya? 1448 02:09:06,125 --> 02:09:08,167 Jemand, der nie aufrichtig mit mir war. 1449 02:09:10,292 --> 02:09:12,333 Jemand, der mich bis heute im Dunkeln ließ. 1450 02:09:15,792 --> 02:09:17,625 Ich wurde demaskiert, Priya. 1451 02:09:23,458 --> 02:09:24,750 Und was ist mit dir? 1452 02:09:27,000 --> 02:09:27,875 Was meinst du? 1453 02:09:29,750 --> 02:09:31,917 Warum logst du mich an, dass du mich liebst? 1454 02:09:34,000 --> 02:09:36,500 Ich hielt deine Lügen für Wahrheit und kam hierher... 1455 02:09:37,667 --> 02:09:39,958 ...um bei deiner Mutter um deine Hand anzuhalten. 1456 02:09:42,583 --> 02:09:44,625 Aber du hast auch über sie gelogen! 1457 02:09:46,833 --> 02:09:47,958 Ja, Priya. 1458 02:09:49,750 --> 02:09:51,542 Ich sprach mit deiner Mutter. 1459 02:09:56,458 --> 02:09:57,667 Krishna... 1460 02:09:59,208 --> 02:10:00,292 Es tut mir leid. 1461 02:10:02,917 --> 02:10:05,208 Ich gestehe, ich log dich anfänglich an. 1462 02:10:06,042 --> 02:10:07,417 Aber jetzt... 1463 02:10:09,958 --> 02:10:11,750 liebe ich dich wirklich, Krishna. 1464 02:10:11,875 --> 02:10:14,833 Hör auf, Priya! 1465 02:10:16,125 --> 02:10:18,292 Du hast vielleicht noch mehr Lügen auf Lager, 1466 02:10:20,208 --> 02:10:22,833 aber ich nicht mehr die Kraft, sie für wahr zu halten! 1467 02:10:22,917 --> 02:10:26,417 Hör mich an, Krishna! Ich habe das alles nur für dich getan. 1468 02:10:26,708 --> 02:10:29,000 Ich wollte erleben, wie du ganz groß herauskommst. 1469 02:10:29,083 --> 02:10:31,083 Und das geschieht in wenigen Stunden. 1470 02:10:31,167 --> 02:10:32,208 Die ganze Welt erfährt 1471 02:10:32,292 --> 02:10:33,625 von deinen Fähigkeiten. 1472 02:10:33,708 --> 02:10:35,417 Genau das wollte ich nicht! 1473 02:10:36,042 --> 02:10:38,750 Weshalb trug ich wohl die Maske? 1474 02:10:39,917 --> 02:10:43,625 Weil ich Oma versprochen hatte, dass ich meine Identität verbergen werde, 1475 02:10:44,542 --> 02:10:47,167 dass niemand von meinen Fähigkeiten erfahren wird. 1476 02:10:49,208 --> 02:10:50,583 Und du... 1477 02:10:55,417 --> 02:10:56,958 Oma hatte recht. 1478 02:10:58,042 --> 02:11:00,000 Alle Leute benutzen einander nur, 1479 02:11:00,083 --> 02:11:01,458 für ihre egoistischen Zwecke. 1480 02:11:03,792 --> 02:11:05,292 Sie hielt mich auf, aber... 1481 02:11:05,417 --> 02:11:07,792 Aber warum will deine Oma dich aufhalten? 1482 02:11:09,125 --> 02:11:12,083 Warum will sie dich immer im Blick haben? 1483 02:11:13,667 --> 02:11:16,625 Warum will sie nicht, dass die Welt von deinem Talent erfährt? 1484 02:11:17,458 --> 02:11:19,125 -Ist sie nicht egoistisch? -Priya! 1485 02:11:23,542 --> 02:11:24,958 Willst du es wirklich wissen? 1486 02:11:26,333 --> 02:11:27,208 Dann hör zu! 1487 02:11:46,250 --> 02:11:50,625 Nachdem Oma ihren Sohn verloren hatte, wollte sie mich nicht verlieren, 1488 02:11:50,750 --> 02:11:52,667 weil ich dieselben Kräfte besitze. 1489 02:12:00,042 --> 02:12:01,875 Aber sie ließ mich dennoch gehen... 1490 02:12:03,792 --> 02:12:04,750 ...für dich... 1491 02:12:06,750 --> 02:12:08,917 ...wegen meiner Gefühle gab sie nach. 1492 02:12:13,375 --> 02:12:15,000 Aber was sage ich ihr jetzt? 1493 02:12:21,458 --> 02:12:24,208 Krishna, hör mich an! 1494 02:12:24,708 --> 02:12:26,000 Es tut mir leid, Krishna! 1495 02:12:26,333 --> 02:12:27,625 Krishna! 1496 02:12:36,125 --> 02:12:37,750 -Hallo, Honey? -Hallo? 1497 02:12:38,125 --> 02:12:40,042 Verhindere das Senden von Krishnas Video! 1498 02:12:40,125 --> 02:12:41,042 Warum? 1499 02:12:41,208 --> 02:12:44,042 Frag nicht, tu es einfach! 1500 02:12:44,417 --> 02:12:46,750 Aber das Band ist beim Boss. 1501 02:12:48,333 --> 02:12:50,167 Oh Gott! Wo ist sie im Moment? 1502 02:13:05,875 --> 02:13:07,625 Ich danke 1503 02:13:07,792 --> 02:13:10,333 allen meinen Investoren in Singapur. 1504 02:13:10,875 --> 02:13:13,667 Sie sind diejenigen, die diesen Applaus wirklich verdienen, 1505 02:13:13,750 --> 02:13:16,417 weil sie an meine verschiedenen Projekte glaubten. 1506 02:13:17,958 --> 02:13:19,958 Ich bin entzückt zu verkünden, 1507 02:13:20,125 --> 02:13:22,042 dass unser Unternehmen, Technotronics, 1508 02:13:22,375 --> 02:13:26,125 dieses Jahr einen Profit von 400 Millionen Dollar machte. 1509 02:13:26,750 --> 02:13:29,917 Ich kündige deshalb 100 Prozent Dividende 1510 02:13:30,333 --> 02:13:32,417 für alle Anteilseigner an. 1511 02:13:35,000 --> 02:13:36,583 Gibt es Fragen? 1512 02:13:39,208 --> 02:13:40,250 Ja? 1513 02:13:42,125 --> 02:13:46,125 Dr. Arya, Glückwunsch zum phänomenalen Erfolg ihres Unternehmens! 1514 02:13:46,625 --> 02:13:47,917 Meine Frage ist... 1515 02:13:48,208 --> 02:13:51,875 Vor zwanzig Jahren versuchten Sie, einen Computer zu bauen, 1516 02:13:51,958 --> 02:13:53,250 der in die Zukunft sieht. 1517 02:13:55,750 --> 02:13:58,250 Was ist aus diesem Traum von Ihnen geworden? 1518 02:14:01,750 --> 02:14:05,125 Vor zwanzig Jahren hatten Sie sicherlich auch viele Träume. 1519 02:14:05,750 --> 02:14:06,792 Wurden sie alle wahr? 1520 02:14:07,875 --> 02:14:08,833 Bitte? 1521 02:14:09,958 --> 02:14:13,083 Manche Fragen verletzen. 1522 02:14:14,125 --> 02:14:16,125 Die Medien müssen verstehen: 1523 02:14:18,292 --> 02:14:24,750 Dieser Traum starb mit dem Tod meines genialen Freundes Rohit Mehra. 1524 02:14:26,292 --> 02:14:29,792 Aber nach dem, was ich von Ihnen hörte, Dr. Arya, 1525 02:14:30,208 --> 02:14:31,833 akzeptieren Sie keine Niederlagen. 1526 02:14:32,292 --> 02:14:34,750 Ich hätte versucht zu gewinnen, 1527 02:14:35,833 --> 02:14:40,083 wenn mein genialer Freund am Leben gewesen wäre. 1528 02:14:45,458 --> 02:14:46,583 Verzeihung! 1529 02:14:46,792 --> 02:14:48,792 Ich muss diese Dame nur kurz sprechen. 1530 02:14:52,667 --> 02:14:54,000 Bitte... 1531 02:14:57,875 --> 02:14:59,333 ABFLUG 1532 02:15:02,292 --> 02:15:03,667 Krishna! 1533 02:15:06,042 --> 02:15:07,417 Krishna. 1534 02:15:11,000 --> 02:15:12,458 Gibt es noch etwas zu sagen? 1535 02:15:15,208 --> 02:15:19,625 Dieser Mann hat etwas zu sagen. 1536 02:15:25,583 --> 02:15:26,542 Wer sind Sie? 1537 02:15:27,667 --> 02:15:29,167 Mein Name ist Vikram Sinha. 1538 02:15:30,667 --> 02:15:31,667 Was wollen Sie? 1539 02:15:32,167 --> 02:15:37,250 Gehen Sie nicht den Weg zurück, den Sie gekommen sind. 1540 02:15:38,667 --> 02:15:42,292 -Was soll das heißen? -Ich meine: Sie kamen allein, 1541 02:15:42,542 --> 02:15:43,875 gehen Sie nicht allein. 1542 02:15:50,167 --> 02:15:53,042 Krishna, ihr Vater, Rohit Mehra, lebt noch. 1543 02:16:03,708 --> 02:16:04,917 Was sagten Sie? 1544 02:16:12,500 --> 02:16:17,208 Dieses Foto wurde gemacht, als Ihr Vater für Dr. Arya arbeitete. 1545 02:16:17,833 --> 02:16:20,667 Ich war leitender Sicherheitsbeauftragter bei Technotronics. 1546 02:16:21,750 --> 02:16:23,458 Er war jünger als ich, 1547 02:16:24,000 --> 02:16:26,000 aber ich war in einer niedrigeren Position. 1548 02:16:26,750 --> 02:16:28,583 Und trotzdem waren wir enge Freunde. 1549 02:16:29,417 --> 02:16:31,500 Nicht nur weil wir Inder waren. 1550 02:16:32,542 --> 02:16:34,958 Es war wegen der Aufrichtigkeit in seinem Lächeln 1551 02:16:36,917 --> 02:16:38,833 und der Ehrlichkeit in seinen Augen. 1552 02:16:40,458 --> 02:16:41,958 Er lächelte immer. 1553 02:16:46,042 --> 02:16:49,167 Aber jemand hatte ein böses Auge auf ihn geworfen. 1554 02:16:50,792 --> 02:16:52,208 Das ist so lange her... 1555 02:16:53,750 --> 02:16:55,208 ...aber diese Zeit... 1556 02:16:56,458 --> 02:16:58,208 ...scheint stehen geblieben zu sein. 1557 02:16:59,083 --> 02:17:01,750 An jenem Tag arbeitete er bis zum Morgen, 1558 02:17:02,042 --> 02:17:04,917 weil er sein Projekt beenden und zurück nach Indien musste. 1559 02:17:05,542 --> 02:17:07,000 Guten Morgen, Chef! 1560 02:17:07,667 --> 02:17:10,375 Hr. Vikram? Willkommen! 1561 02:17:10,583 --> 02:17:13,458 -Wie geht es Ihnen heute Morgen? -Es geht mir gut, Chef. 1562 02:17:13,750 --> 02:17:16,458 Aber wenn Sie weiterhin rund um die Uhr arbeiten, 1563 02:17:16,583 --> 02:17:19,208 bekommen Sie eine Schlafstörung. 1564 02:17:20,250 --> 02:17:22,750 Nach heute muss ich es nicht mehr tun. 1565 02:17:23,542 --> 02:17:25,625 Sobald der Computer heute eingeweiht ist, 1566 02:17:25,750 --> 02:17:30,667 übergebe ich ihn Dr. Arya und kehre zu meiner Familie nach Indien zurück. 1567 02:17:32,125 --> 02:17:33,792 Es kümmert mich nicht, Chef, 1568 02:17:34,042 --> 02:17:37,333 aber ich glaube immer noch nicht, dass wir die Zukunft sehen können. 1569 02:17:37,583 --> 02:17:40,333 Nicht zu glauben, ändert nicht die Wahrheit, Hr. Vikram. 1570 02:17:40,917 --> 02:17:43,125 Glauben Sie es, wenn Sie es sehen? 1571 02:17:43,292 --> 02:17:45,625 Was? Sie meinen, sie werden gleich... 1572 02:17:45,958 --> 02:17:47,042 Natürlich! 1573 02:17:48,208 --> 02:17:51,625 Kommen Sie und sehen morgen heute 1574 02:17:52,208 --> 02:17:55,375 und sagen mir, wie es sich anfühlt, die Zukunft zu sehen. 1575 02:17:55,500 --> 02:17:57,083 Bitte, halten Sie das. 1576 02:18:12,542 --> 02:18:14,667 IDENTIFIKATION GESTARTET 1577 02:18:16,292 --> 02:18:18,333 NETZHAUTSCAN GESTARTET 1578 02:18:18,917 --> 02:18:21,750 Netzhautscan, eine Identifizierung meiner Augen 1579 02:18:26,875 --> 02:18:28,292 ÜBEREINSTIMMUNG GEFUNDEN 1580 02:18:28,417 --> 02:18:30,792 HERZSCHLAGSCAN GESTARTET 1581 02:18:53,375 --> 02:18:55,250 Willkommen in der Zukunft. 1582 02:18:58,250 --> 02:19:00,833 Diese zwei Identifikationen von mir sind das Kennwort. 1583 02:19:00,917 --> 02:19:02,625 Sonst startet der Computer nicht. 1584 02:19:03,333 --> 02:19:07,958 Aber wenn Sie nicht hier sind, sondern wieder in Indien? 1585 02:19:08,125 --> 02:19:10,792 Ich ändere das Kennwort, bevor ich gehe. 1586 02:19:10,917 --> 02:19:14,083 Und danach wird nur Dr. Arya den Computer starten können. 1587 02:19:17,042 --> 02:19:18,417 Sagen Sie mir... 1588 02:19:19,167 --> 02:19:20,625 Was möchten Sie sehen? 1589 02:19:20,708 --> 02:19:22,708 Ich möchte gar nichts sehen, Chef! 1590 02:19:23,292 --> 02:19:25,750 Aber Sie sagten, dass ihre Frau schwanger ist. 1591 02:19:27,125 --> 02:19:31,208 Lassen Sie uns sehen, ob ich Onkel eines Neffen oder einer Nichte werde? 1592 02:19:33,208 --> 02:19:36,583 Ok, finden wir es heraus. 1593 02:20:04,292 --> 02:20:05,958 Nisha! 1594 02:20:09,208 --> 02:20:10,500 Nisha! 1595 02:20:11,250 --> 02:20:15,542 Mein liebes Baby. 1596 02:20:15,833 --> 02:20:19,250 Schau Nisha, dein Sohn sieht aus wie Rohit. 1597 02:20:19,667 --> 02:20:26,542 -Nun geh zu deiner Mutter. -Mein Sohn kommt zu mir zurück. 1598 02:20:27,917 --> 02:20:29,750 Gratulation, Chef! 1599 02:20:30,125 --> 02:20:32,458 Ihre Frau schenkt ihnen morgen einen Sohn! 1600 02:20:32,542 --> 02:20:35,625 Aber ich werde heute schon Süßigkeiten verteilen! Und zwar gleich? 1601 02:20:35,708 --> 02:20:37,125 Was sagten Sie? 1602 02:20:37,208 --> 02:20:38,708 Was ist meinem Rohit passiert? 1603 02:20:39,167 --> 02:20:40,125 Was ist, Mutter? 1604 02:20:40,583 --> 02:20:43,750 Nein! Das ist unmöglich! 1605 02:20:44,208 --> 02:20:45,750 Mein Rohit kann nicht tot sein. 1606 02:20:47,250 --> 02:20:48,625 Mein Rohit lebt! 1607 02:20:48,750 --> 02:20:49,750 Nein! 1608 02:20:50,208 --> 02:20:51,625 Nein! 1609 02:20:51,792 --> 02:20:53,083 Das bedeutet, ich... 1610 02:20:53,208 --> 02:20:58,042 Chef, der Computer funktioniert nicht richtig. Irgendetwas stimmt nicht. 1611 02:21:25,417 --> 02:21:27,208 Dr. Arya! 1612 02:21:28,167 --> 02:21:33,333 Dort ist es 6:40. Jetzt ist es 6:30! Das bedeutet: in nur 10 Minuten! 1613 02:21:33,458 --> 02:21:35,042 Genau in diesem Raum! 1614 02:21:40,083 --> 02:21:41,625 Schauen Sie! Dr. Arya! 1615 02:21:41,708 --> 02:21:42,750 HAUPTFOYER 1616 02:21:42,875 --> 02:21:45,333 Haben Sie von Shah Jahan gehört, Dr. Mathur? 1617 02:21:45,542 --> 02:21:47,375 Natürlich! Er baute den Taj Mahal. 1618 02:21:47,625 --> 02:21:49,792 Mitwisser sind immer gefährlich. 1619 02:21:49,917 --> 02:21:52,875 Shah Jahan ließ den Arbeitern des Taj Mahal die Hände abhacken, 1620 02:21:52,958 --> 02:21:55,375 damit nie ein zweiter Taj Mahal gebaut werden kann. 1621 02:21:55,458 --> 02:21:59,167 Rohit Mehra ist ein Arbeiter für mich und ich bin sein Shah Jahan. 1622 02:21:59,792 --> 02:22:02,458 Sie meinen, Sie werden auch Rohits Hände abhacken? 1623 02:22:02,583 --> 02:22:05,542 Nein, sein Gehirn! 1624 02:22:06,292 --> 02:22:09,792 Denn Rohits Gehirn wird Probleme bereiten, 1625 02:22:09,917 --> 02:22:11,875 ihm und mir auch. 1626 02:22:13,000 --> 02:22:14,708 Es wird mir sehr leidtun, 1627 02:22:14,792 --> 02:22:16,583 denn Rohit ist ein sehr guter Junge. 1628 02:22:16,667 --> 02:22:19,958 Aufrichtig, ehrlich, intelligent. 1629 02:22:20,208 --> 02:22:22,833 Sie kommen hierher, Chef. Bitte gehen Sie! 1630 02:22:22,917 --> 02:22:25,875 Nein! Ich lasse diesen Computer nicht in falsche Hände geraten. 1631 02:22:25,958 --> 02:22:27,208 Ich werde alles zerstören! 1632 02:22:27,292 --> 02:22:30,292 Ok, ich versuche, sie aufzuhalten! 1633 02:22:34,458 --> 02:22:36,167 -Hallo! -Mutter? 1634 02:22:36,250 --> 02:22:39,125 Rohit? Ich brachte Nisha ins Krankenhaus. 1635 02:22:39,208 --> 02:22:42,458 Glückwunsch! Du wirst jeden Moment Vater. 1636 02:22:42,583 --> 02:22:44,333 Komm bald zurück. 1637 02:22:44,458 --> 02:22:46,792 Ich komme, Mama! 1638 02:22:46,917 --> 02:22:52,458 Rohit, was ist los? Du klingst angespannt. 1639 02:22:52,542 --> 02:22:56,917 Ich wurde ausgebeutet. Die Welt ist sehr egoistisch. 1640 02:22:57,042 --> 02:23:00,958 Aber mach dir keine Sorgen! Ich komme bald zurück! 1641 02:24:04,167 --> 02:24:05,542 Rohit! 1642 02:24:06,958 --> 02:24:08,583 Was haben Sie getan? 1643 02:24:11,792 --> 02:24:17,000 Ich habe Ihren Traum zerstört. Ich habe alles zerstört! 1644 02:24:18,875 --> 02:24:21,083 Denn ich erfuhr von ihren Absichten. 1645 02:24:21,250 --> 02:24:28,250 Aber wer mich kennt, weiß auch, dass ich niemals eine Niederlage hinnehme. 1646 02:24:31,875 --> 02:24:34,042 Ich werde diesen Computer wieder bauen... 1647 02:24:34,958 --> 02:24:37,583 ...nach Ihren Aufzeichnungen. 1648 02:24:38,458 --> 02:24:41,458 Aber ich brauche Sie nicht mehr. 1649 02:24:44,417 --> 02:24:47,000 Vielen Dank für alles, Rohit. 1650 02:24:47,333 --> 02:24:48,583 Leben Sie wohl! 1651 02:24:49,542 --> 02:24:50,792 Warten Sie, Sir! 1652 02:24:54,750 --> 02:24:57,042 Töten Sie ihn nicht. 1653 02:25:00,917 --> 02:25:06,250 Wenn Sie Rohit töten... Wenn sie den Computer erneut bauen... 1654 02:25:06,667 --> 02:25:09,250 ...können Sie ihn niemals starten. 1655 02:25:11,375 --> 02:25:14,500 Sie brauchen ein Kennwort, um den Computer zu starten. 1656 02:25:14,875 --> 02:25:17,417 Und das Kennwort ist Rohit selbst. 1657 02:25:17,917 --> 02:25:18,792 Was? 1658 02:25:19,083 --> 02:25:20,167 Ja, Sir. 1659 02:25:20,792 --> 02:25:22,333 Ich sah es mit eigenen Augen. 1660 02:25:23,167 --> 02:25:29,125 Gibt man die Scans seiner Netzhaut und seines Herzschlags nicht ein, 1661 02:25:29,500 --> 02:25:31,375 startet der Computer nicht. 1662 02:25:39,292 --> 02:25:42,042 Das bedeutet, dass ich Sie am Leben erhalten muss, 1663 02:25:42,167 --> 02:25:46,208 bis ich einen neuen Computer gebaut habe. 1664 02:25:49,625 --> 02:25:52,792 Aber sterben werden Sie 1665 02:25:53,958 --> 02:25:55,375 für die Welt. 1666 02:25:59,917 --> 02:26:01,500 Eilmeldung. 1667 02:26:01,667 --> 02:26:03,375 Eine Tragödie! 1668 02:26:03,792 --> 02:26:06,958 Bei einem Feuer im Laboratorium von Technotronics 1669 02:26:07,042 --> 02:26:11,875 fand das berühmte indische Genie Rohit Mehra einen tragischen Tod. 1670 02:26:12,750 --> 02:26:15,000 Lassen Sie uns eine Minute schweigen, 1671 02:26:15,125 --> 02:26:18,500 auf dass Rohit Mehras Seele in Frieden ruhe. 1672 02:26:30,000 --> 02:26:34,375 Seitdem blieb mir nichts anderes übrig, als für Dr. Arya zu arbeiten. 1673 02:26:36,083 --> 02:26:37,958 Nicht einmal zur Polizei konnte ich... 1674 02:26:40,417 --> 02:26:42,542 ...denn wenn Dr. Arya mir misstraut hätte... 1675 02:26:44,000 --> 02:26:45,458 ...hätte er mich getötet. 1676 02:26:47,125 --> 02:26:50,292 Ich war der einzige, der Kontakt zu Ihrer Familie aufnehmen konnte. 1677 02:26:51,417 --> 02:26:55,667 Daher habe ich so viele Jahre lang nach Ihnen und Ihrer Oma gesucht. 1678 02:26:56,833 --> 02:26:59,292 Und endlich traf ich Sie heute durch Priya. 1679 02:27:34,917 --> 02:27:36,083 Dr. Arya. 1680 02:27:40,875 --> 02:27:42,208 Zwanzig Jahre. 1681 02:27:45,292 --> 02:27:47,875 20 Jahre hielt er eine Mutter von ihrem Sohn fern 1682 02:27:49,125 --> 02:27:51,583 und einen Sohn von seinem Vater. 1683 02:27:54,125 --> 02:27:56,625 Wegen seiner Lügen verlor ich meine Mutter. 1684 02:28:05,542 --> 02:28:06,875 Wo ist mein Vater? 1685 02:28:07,417 --> 02:28:09,042 Hier in Singapur. 1686 02:28:09,500 --> 02:28:13,625 Seit 20 Jahren hält Dr. Arya ihn mit Maschinen in einem Zustand, 1687 02:28:13,750 --> 02:28:17,292 in dem nur sein Gehirn lebt, aber sein Körper fast tot ist. 1688 02:28:20,792 --> 02:28:24,625 Guten Abend, mein Freund Rohit Mehra. 1689 02:28:30,458 --> 02:28:32,667 Wie geht es Ihnen heute? 1690 02:28:34,958 --> 02:28:38,458 Kümmern sich diese Maschinen gut um Sie? 1691 02:28:39,167 --> 02:28:40,250 Ja? 1692 02:28:41,625 --> 02:28:43,333 Gut! 1693 02:28:44,833 --> 02:28:50,458 Morgen ist der glorreiche und historische Tag, 1694 02:28:51,167 --> 02:28:56,875 an dem mein, Pardon, unser Computer eingeweiht wird, 1695 02:28:57,708 --> 02:29:04,500 Ja! Unser, denn nichts wäre ohne Sie möglich gewesen. 1696 02:29:04,625 --> 02:29:09,750 So viele Jahre lang zeigten Sie so viel Geduld und Verständnis 1697 02:29:09,875 --> 02:29:12,000 und arbeiteten mit mir zusammen. 1698 02:29:12,792 --> 02:29:17,458 Wenn der Computer morgen startet... 1699 02:29:19,917 --> 02:29:26,417 ...endet Ihr Nutzen und so auch ihr Schmerz. 1700 02:29:31,417 --> 02:29:33,167 Bis morgen. 1701 02:29:42,625 --> 02:29:44,542 Eilmeldung! 1702 02:29:45,583 --> 02:29:48,542 Dr. Arya wurde plötzlich an den Dichter Kabir erinnert: 1703 02:29:48,875 --> 02:29:50,708 "Tu heute, was du morgen tun musst. 1704 02:29:50,833 --> 02:29:53,000 Und tu sofort, was du heute tun musst." 1705 02:29:53,083 --> 02:29:58,833 Deshalb hat Dr. Arya beschlossen, den Computer heute selbst zu starten 1706 02:29:59,500 --> 02:30:03,208 und auch Rohits Leben zu beenden. 1707 02:30:04,000 --> 02:30:07,083 Wird dort mein Vater festgehalten? 1708 02:30:08,292 --> 02:30:13,375 Ja! Aber es ist für einen Fremden fast unmöglich, dorthin zu gelangen. 1709 02:30:14,167 --> 02:30:18,042 Dr. Arya setzt überall auf der Insel schärfste Sicherheitsvorkehrungen ein, 1710 02:30:18,208 --> 02:30:21,542 sodass außer ihm keiner an den Computer herankommt. 1711 02:30:21,958 --> 02:30:25,417 Krishna, wenn Dr. Arya den Computer startet, 1712 02:30:25,917 --> 02:30:30,083 wie viel Chaos kann er anrichten, 1713 02:30:31,250 --> 02:30:37,750 wie viel Zerstörung... Unvorstellbar! 1714 02:30:38,583 --> 02:30:42,083 Mein... Ihr... Unser... 1715 02:30:43,208 --> 02:30:47,792 das Schicksal dieser Welt wird in seinen Fängen sein. 1716 02:30:49,042 --> 02:30:52,000 Und deshalb muss Dr. Arya um jeden Preis gestoppt werden. 1717 02:30:53,000 --> 02:30:55,083 Nun müssen Sie nicht nur Ihren Vater retten, 1718 02:30:55,167 --> 02:30:57,833 sondern die gesamte Menschheit, Krishna. 1719 02:31:04,417 --> 02:31:06,208 -Hallo. -Krishna! 1720 02:31:07,625 --> 02:31:08,542 Oma! 1721 02:31:09,125 --> 02:31:12,083 Krishna, bist du ok? 1722 02:31:14,375 --> 02:31:15,500 Ja, Oma. 1723 02:31:16,208 --> 02:31:20,208 Ich weiß nicht. Irgendwie mache ich mir Sorgen. 1724 02:31:20,917 --> 02:31:22,083 Wann kommst du zurück? 1725 02:31:22,917 --> 02:31:24,625 Komm bald zurück. 1726 02:31:25,875 --> 02:31:28,000 Der Todestag deines Vaters rückt näher. 1727 02:31:28,458 --> 02:31:32,375 Du musst hier sein und die Pflichten eines Sohnes erfüllen. 1728 02:31:34,125 --> 02:31:39,000 Ich denke daran, Oma. Mach dir keine Sorgen! 1729 02:31:41,208 --> 02:31:43,333 Ich werde die Pflichten eines Sohnes erfüllen. 1730 02:31:50,375 --> 02:31:51,458 TREFFER GEFUNDEN 1731 02:31:51,667 --> 02:31:54,000 INITIALISIERE PULSSCAN 1732 02:32:14,208 --> 02:32:16,083 Willkommen in der Zukunft. 1733 02:32:17,083 --> 02:32:19,833 -Gratulation. -Gratulation, Sir. 1734 02:32:24,583 --> 02:32:28,750 Sehen Sie, Rohit: Ich habe gewonnen! 1735 02:32:31,125 --> 02:32:36,375 Wenn Sie wollen, können Sie nun Ihr Leben beenden. 1736 02:32:40,167 --> 02:32:42,750 Oder wollen Sie mir helfen? 1737 02:32:47,208 --> 02:32:49,000 Aber warum die Eile? 1738 02:32:50,333 --> 02:32:52,500 Sehen Sie wenigstens... 1739 02:32:53,042 --> 02:32:58,167 ...wie Ihre Erfindung mich zu Gott macht! 1740 02:33:50,833 --> 02:33:56,625 Rohit, wir bauten diesen Computer... 1741 02:33:58,167 --> 02:34:02,500 ...damit wir unsere Zukunft sehen und verändern können! 1742 02:34:04,583 --> 02:34:07,792 Ich werde auch meine Zukunft ändern und es Ihnen genau heute zeigen! 1743 02:34:09,417 --> 02:34:10,583 Heute! 1744 02:34:19,708 --> 02:34:21,667 Dr. Arya sucht nach dem maskierten Mann. 1745 02:34:23,625 --> 02:34:24,458 Maskierter Mann! 1746 02:34:46,583 --> 02:34:49,583 Christian! 1747 02:34:53,583 --> 02:34:54,667 Krishna! 1748 02:34:56,750 --> 02:34:57,750 Schau, Dr. Arya! 1749 02:34:59,333 --> 02:35:00,333 Komm, gehen wir. 1750 02:35:13,208 --> 02:35:15,000 Christian! 1751 02:35:15,625 --> 02:35:19,292 Was hat Christian getan? Warum brachte er ihn um? 1752 02:35:20,375 --> 02:35:25,125 Dr. Arya startete wahrscheinlich den Computer und sah... 1753 02:35:25,250 --> 02:35:26,583 Seine Zukunft! 1754 02:35:28,042 --> 02:35:29,458 Es wird genau so sein... 1755 02:35:31,875 --> 02:35:33,833 ...wie Dr. Arya es gesehen hat. 1756 02:36:11,833 --> 02:36:13,708 Krrish! 1757 02:36:17,583 --> 02:36:18,875 Krrish! 1758 02:36:19,708 --> 02:36:21,083 Krrish! 1759 02:36:52,333 --> 02:36:54,167 Justin, pass auf! 1760 02:36:56,875 --> 02:36:57,750 Justin! 1761 02:37:07,208 --> 02:37:08,125 Justin! 1762 02:37:13,875 --> 02:37:15,958 DER PAN-PACIFIC 1763 02:37:48,333 --> 02:37:50,417 Hey, sieh nur, da ist Krrish! 1764 02:37:51,167 --> 02:37:53,042 Krrish! 1765 02:41:52,167 --> 02:41:55,500 Ich habe meine Zukunft geändert! Ich habe mein Morgen geändert! 1766 02:41:55,625 --> 02:41:57,500 Es gibt keine Maske mehr. 1767 02:41:57,583 --> 02:42:04,250 Von nun an ist das neue Gesicht Gottes... Dr. Siddhant Arya! 1768 02:42:18,292 --> 02:42:20,875 Wie ist das möglich? 1769 02:42:21,917 --> 02:42:24,250 Ich tötete ihn mit meinen eigenen Händen. 1770 02:42:26,250 --> 02:42:27,292 Wer ist das? 1771 02:42:28,375 --> 02:42:33,833 Dort ist es 9:15 und hier 9:00. 1772 02:42:34,625 --> 02:42:37,250 Das bedeutet, er wird in 15 Minuten hier sein. 1773 02:42:37,500 --> 02:42:38,708 Das bedeutet... 1774 02:42:39,083 --> 02:42:40,792 ...er ist schon auf der Insel. 1775 02:42:57,333 --> 02:42:58,417 Stopp! 1776 02:43:02,333 --> 02:43:09,083 Um ihn zu fangen, brauchen wir Planung, nicht Kraft. 1777 02:44:01,958 --> 02:44:05,750 Dr. Arya setzt überall auf der Insel schärfste Sicherheitsvorkehrungen ein. 1778 02:44:34,708 --> 02:44:36,167 Sie sind gut. 1779 02:44:36,542 --> 02:44:38,208 Sehr gut. 1780 02:44:38,750 --> 02:44:40,292 Aber ich bin besser. 1781 02:44:48,250 --> 02:44:49,250 Ja! 1782 02:44:50,000 --> 02:44:51,292 Ich bin besser. 1783 02:44:52,917 --> 02:44:55,292 Ich sah die Zukunft. 1784 02:45:01,500 --> 02:45:07,125 Aber aus Zeitmangel konnte ich nicht sehen, was ich jetzt wissen will. 1785 02:45:09,083 --> 02:45:11,208 Warum wollen Sie mich töten? 1786 02:45:13,208 --> 02:45:16,833 Und warum wollen Sie Rohit Mehra retten? 1787 02:45:22,833 --> 02:45:24,500 Wer sind Sie? 1788 02:45:25,667 --> 02:45:29,708 Kommen Sie zu mir und geben Sie mir die Antwort! 1789 02:45:30,583 --> 02:45:31,458 Kommen Sie! 1790 02:45:43,958 --> 02:45:47,375 Ich sagte Ihnen, ich habe die Zukunft gesehen. 1791 02:45:47,542 --> 02:45:52,042 Und ich weiß, wer auf meiner Seite ist. 1792 02:45:52,708 --> 02:45:54,167 Hallo! 1793 02:45:54,500 --> 02:45:56,292 Und wer gegen mich ist. 1794 02:45:57,625 --> 02:45:59,958 Also kooperieren Sie bitte. 1795 02:47:02,750 --> 02:47:03,917 Wer sind Sie? 1796 02:47:06,500 --> 02:47:08,708 Wir werden es genau jetzt erfahren! 1797 02:49:13,625 --> 02:49:16,583 Wer sind Sie? 1798 02:49:38,375 --> 02:49:41,125 Ihr Sohn Krishna! 1799 02:50:50,417 --> 02:50:51,667 Mama! 1800 02:51:02,417 --> 02:51:03,417 Rohit! 1801 02:52:28,000 --> 02:52:29,292 Danke, Jadoo! 1802 02:52:31,333 --> 02:52:32,333 Danke! 1803 02:54:51,250 --> 02:54:53,250 Untertitel von Martina Bolz