1 00:00:31,240 --> 00:00:33,700 Översatt av: greeneye Synkning av: Ascent www.Undertexter.se 2 00:00:34,409 --> 00:00:37,579 Rättad av: Overdrive Källa: divxsweden.net 3 00:01:28,213 --> 00:01:30,007 Hjälp! 4 00:01:51,820 --> 00:01:56,408 {Y:i}Hej, Michael. Jag vill leka en lek. 5 00:01:56,867 --> 00:02:03,415 {Y:i}Hittills har du levt på att iaktta andra. 6 00:02:04,082 --> 00:02:07,878 {Y:i}Du är en källa, en råtta, en tjallare. 7 00:02:08,754 --> 00:02:15,302 {Y:i}För mig är du ovärdig den kropp du har, det liv du har fått. 8 00:02:15,469 --> 00:02:19,806 {Y:i}Nu får vi se om du kan titta inåt istället för utåt. 9 00:02:20,182 --> 00:02:25,270 {Y:i}Att ge upp det du är beroende av för att fortsätta leva. 10 00:02:25,354 --> 00:02:28,482 {Y:i}Apparaten runt halsen är en dödsmask. 11 00:02:29,066 --> 00:02:36,490 {Y:i}Masken har en timer. Hittar du inte nyckeln i tid, smäller masken igen. 12 00:02:36,573 --> 00:02:39,618 {Y:i}Jämför den med en Venus Flugfälla. 13 00:02:42,079 --> 00:02:48,669 {Y:i}Det du ser nu är din egen kropp, för mindre än två timmar sedan. 14 00:02:48,752 --> 00:02:53,173 {Y:i}Ingen fara, du är nersövd och känner ingenting. 15 00:02:53,257 --> 00:02:59,721 {Y:i}Med tanke på att du är i underläge, få du en ledtråd till var nyckeln är. 16 00:02:59,805 --> 00:03:03,475 {Y:i}Lyssna noga! Ledtråden är: 17 00:03:04,476 --> 00:03:07,521 {Y:i}Den är mitt framför ögonen! 18 00:03:08,355 --> 00:03:11,483 {Y:i}Hur mycket blod vill du spilla för att överleva? 19 00:03:11,567 --> 00:03:14,319 {Y:i}Leva eller dö! Gör ditt val. 20 00:03:14,486 --> 00:03:17,531 Vem fan är du!? 21 00:03:50,480 --> 00:03:53,066 Hjälp mig någon! 22 00:04:09,875 --> 00:04:12,336 Hjälp mig! 23 00:04:54,294 --> 00:04:55,754 Ursäkta mig. 24 00:04:55,838 --> 00:04:59,508 -Kan jag hjälpa dig? -Jag ska hämta Daniel Matthews 25 00:05:02,261 --> 00:05:04,805 Skriv under här. 26 00:05:09,935 --> 00:05:11,687 Tack. 27 00:05:11,770 --> 00:05:14,022 Nu går vi, Daniel. 28 00:05:15,732 --> 00:05:17,276 Det tog tid. 29 00:05:17,359 --> 00:05:20,821 Förlåt, jag har inte sådant här inbokat i kalendern. 30 00:05:22,072 --> 00:05:25,033 -De kommer att väcka åtal. -Ja, de är skitstövlar. 31 00:05:25,117 --> 00:05:28,036 Det är klart, du stal från dem. 32 00:05:28,829 --> 00:05:31,123 Det här funkar bra för mig. 33 00:05:31,206 --> 00:05:35,002 Din mor får vårdnaden, jag får hämta dig från fångvården. 34 00:05:37,462 --> 00:05:39,756 Vad är det med dig? 35 00:05:41,091 --> 00:05:45,470 -Är du tuff för att du stjäl? -Bespara mig uppläxningen! 36 00:05:45,554 --> 00:05:48,473 -Hur kommer det sig att... -Jag försöker vara en bra far. 37 00:05:48,557 --> 00:05:52,019 Lita på mig, du är bättre på att vara polis. 38 00:05:53,187 --> 00:05:56,148 -Jag åker nog tillbaka mamma. -Vad säger du? 39 00:05:56,231 --> 00:05:59,276 -Hör du dåligt? -Ja, säg om det! 40 00:05:59,359 --> 00:06:03,739 -Jag åker nog tillbaka mamma. -Åk då! 41 00:06:16,460 --> 00:06:21,048 {Y:i}-Hej, lämna ett meddelande. -Det är pappa. Förlåt för igår. 42 00:06:21,173 --> 00:06:24,801 Jag har inte hört nåt från dig. Kan du ringa mig. 43 00:06:34,728 --> 00:06:36,730 Daniel? 44 00:06:37,648 --> 00:06:40,901 Förlåt chefen, jag trodde att du var min son. 45 00:06:43,070 --> 00:06:46,073 Ja, jag kommer. 46 00:06:48,534 --> 00:06:52,079 -Vad har du? -Det pågår reparationer här. 47 00:06:52,329 --> 00:06:54,873 En kvinna hittade kroppen och anmälde det. 48 00:06:54,957 --> 00:06:58,585 Hela den här sektionen har varit stängd i två år. 49 00:06:58,669 --> 00:07:01,004 -Mycket folk här ändå. -Vilka? 50 00:07:01,088 --> 00:07:05,092 Mest hemlösa. Ungar brukar springa omkring här. 51 00:07:05,175 --> 00:07:08,428 -Vet vi när han dog? -Rättsläkaren kom just. 52 00:07:08,512 --> 00:07:11,640 Polisen sa att det var din kompis. 53 00:07:11,723 --> 00:07:15,602 Han är inte min kompis, han var en källa. Identifierade ni honom efter utseendet? 54 00:07:15,686 --> 00:07:19,356 Han var inte helt säker. Därför ville jag ha hit dig. 55 00:07:19,439 --> 00:07:23,735 Okej, får jag se hans ansikte vet jag direkt om det är han. 56 00:07:23,819 --> 00:07:26,613 Däri ligger problemet. 57 00:07:47,384 --> 00:07:49,803 Det är Mike. 58 00:08:04,651 --> 00:08:09,740 -När tänkte du berätta om det där? -Tänkte du ville se det med egna ögon. 59 00:08:09,823 --> 00:08:14,077 -Okej, nu har jag sett det. -Nästan svårt att tro. 60 00:08:14,411 --> 00:08:20,209 -Än så länge följer det Jigsaws mönster. -Jag ser det. Vad vill du mig? 61 00:08:20,292 --> 00:08:24,546 Vi låtsas att det är helt nytt för oss. Vet du någon som vill skada honom? 62 00:08:24,630 --> 00:08:29,760 Han är en tjallare. Vill du ha en lista på misstänkta titta i telefonkatalogen. 63 00:08:29,843 --> 00:08:33,055 Knarkare har ingen ingenjörsexamen. 64 00:08:33,138 --> 00:08:37,476 Dödsorsaken minskar listan ganska mycket, eller hur? 65 00:08:39,269 --> 00:08:42,064 Visst, du är experten. 66 00:08:43,315 --> 00:08:46,318 Titta närmare, konstapel Matthews. 67 00:08:48,654 --> 00:08:53,200 -Vad nu då? -Fråga den som skrev det. 68 00:08:55,953 --> 00:08:58,956 "Titta närmare konstapel Matthews" 69 00:09:18,767 --> 00:09:21,603 Ni har ganska mycket gemensamt. 70 00:09:21,812 --> 00:09:25,190 -Ni gillar båda att leka med människor. -Ursäkta? 71 00:09:25,274 --> 00:09:27,276 Gör inte så igen på en brottsplats. 72 00:09:27,359 --> 00:09:32,489 -Det är inte jag som leker, det är han! -Det betyder inte att jag måste nappa. 73 00:09:32,948 --> 00:09:36,493 -Jag har tillräckligt med jobb ändå. -Bara kasst skrivbordarbete! 74 00:09:36,660 --> 00:09:40,038 Internutredningen är efter mig, min son är kriminell- 75 00:09:40,122 --> 00:09:43,792 -och skilsmässan ger mig fullt upp. 76 00:09:45,961 --> 00:09:49,965 Förlåt, jag hoppades att du kunde hjälpa till med det här. 77 00:09:50,090 --> 00:09:55,137 -Vi är inte partners längre. -Glöm det! Han skrev ditt namn på väggen! 78 00:09:55,220 --> 00:10:00,267 -Han bad om dig! -Det är inte första gången det hänt. 79 00:10:00,350 --> 00:10:02,936 Om jag ber dig då? 80 00:10:09,526 --> 00:10:11,862 Jag kan inte hjälpa dig. 81 00:10:12,029 --> 00:10:14,489 Du är experten på Jigsaw. 82 00:10:15,532 --> 00:10:18,535 När slutade du att vara polis? 83 00:10:22,956 --> 00:10:25,959 Titta närmare, konstapel Matthews 84 00:10:26,293 --> 00:10:29,129 Han skrev ditt namn på väggen. 85 00:10:30,714 --> 00:10:33,342 Titta närmare, Matthews 86 00:10:37,930 --> 00:10:40,349 Han bad om dig. 87 00:10:43,310 --> 00:10:46,104 Här är de bästa ställena att gå in. 88 00:10:46,480 --> 00:10:50,025 Fordonen kommer fram och är lätta att täcka. 89 00:10:50,150 --> 00:10:52,653 Kom ihåg, vi gör detta i dagsljus! 90 00:10:52,736 --> 00:10:55,989 Vi får inte skrämma några civila runt platsen. 91 00:10:56,156 --> 00:10:59,284 Blir det uppståndelse sticker dem som finns där inne. 92 00:10:59,368 --> 00:11:03,372 Vi går in i grupper om tre. Jag är med team Alpha. Nu kör vi. 93 00:11:10,963 --> 00:11:13,590 Precis som gamla tider? 94 00:11:15,551 --> 00:11:20,389 -Jag trodde du hade att göra ändå. -Jag hänger bara med. 95 00:11:37,656 --> 00:11:41,243 Ni går längst fram. Baker, du tar sidan. 96 00:12:34,630 --> 00:12:36,632 Stå still! 97 00:12:53,649 --> 00:12:56,235 Polis nere! Han bröt benet! 98 00:13:03,659 --> 00:13:05,661 Gå in! 99 00:13:18,215 --> 00:13:20,676 Prata med mig, killar. 100 00:13:51,164 --> 00:13:53,876 Polis, rör dig inte! 101 00:13:54,418 --> 00:13:58,422 Visa händerna! 102 00:13:59,423 --> 00:14:02,176 Ner på knä! 103 00:14:02,968 --> 00:14:07,264 -Ner på knä! -Det går tyvärr inte. 104 00:14:13,896 --> 00:14:16,481 Sätt på honom handklovar. 105 00:14:24,907 --> 00:14:28,118 Du har rätt att vara tyst. Du har rätt till en advokat. 106 00:14:28,202 --> 00:14:31,413 Har du inte råd kommer du att tilldelas en. 107 00:14:31,997 --> 00:14:34,499 Han är grön. 108 00:14:43,884 --> 00:14:46,678 Är det här tillräckligt nära? 109 00:14:49,640 --> 00:14:52,267 Ut med honom härifrån. 110 00:14:54,478 --> 00:14:59,608 Jag måste stanna här medan du tar hand om ditt problem, Matthews. 111 00:15:02,361 --> 00:15:06,198 -Vilket problem? -I det där rummet. 112 00:15:15,165 --> 00:15:17,584 Håll koll på honom. 113 00:15:53,954 --> 00:15:55,956 Grönt. 114 00:16:11,847 --> 00:16:13,599 Fan också. 115 00:16:14,183 --> 00:16:16,727 -Vad är det? -Jag vet inte. 116 00:16:25,944 --> 00:16:28,530 Jag tror det där är min son. 117 00:16:35,370 --> 00:16:38,040 Han har min son. 118 00:16:39,499 --> 00:16:41,919 Vad fan ska det föreställa? 119 00:16:42,920 --> 00:16:46,507 -Vad fan ska det föreställa? -Din son Daniel, du minns väl honom? 120 00:16:46,590 --> 00:16:49,134 Ja, din skitstövel! Vad gör han på skärmen? 121 00:16:49,218 --> 00:16:53,680 Jag har inte tittat på skärmen på länge. Så det är svårt för mig att säga. 122 00:16:53,764 --> 00:16:58,101 Men jag kan tänka mig att han hukar i ett hörn och ser ledsen ut. 123 00:17:00,229 --> 00:17:03,232 Din jävel, var är han? 124 00:17:03,357 --> 00:17:07,277 Var är han? Det problemet måste du lösa innan det är för sent. 125 00:17:07,694 --> 00:17:12,074 Han har ungefär två timmar på sig innan gasen tränger in i hans nervsystem- 126 00:17:12,157 --> 00:17:17,829 - och bryter ner hans kroppsvävnad och han börjar blöda från alla kroppshål. 127 00:17:19,039 --> 00:17:23,043 Ja, det kommer att bli blodigt. 128 00:17:25,254 --> 00:17:27,631 Berätta var han är. 129 00:17:27,714 --> 00:17:30,300 På ett säkert ställe. 130 00:17:42,521 --> 00:17:43,939 Eric. 131 00:17:44,022 --> 00:17:46,650 -Jag behöver en telefon. -Lyssna. 132 00:17:47,025 --> 00:17:49,319 Ge mig en telefon! 133 00:17:53,240 --> 00:17:57,077 -Allt passar in på profilen. -Jag måste vara säker. 134 00:17:57,160 --> 00:18:01,164 Du har kommit till Daniels telefon Han är inte här för tillfället... 135 00:18:04,459 --> 00:18:06,086 Jag beklagar. 136 00:18:06,170 --> 00:18:09,047 Det är nån slags nedräkning här. 137 00:18:09,131 --> 00:18:11,466 Få hit bomgruppen på direkten. 138 00:18:31,486 --> 00:18:33,947 Hallå, vakna! 139 00:18:37,826 --> 00:18:40,245 Hör du mig? 140 00:18:44,124 --> 00:18:46,710 Hon andas fortfarande. 141 00:18:50,047 --> 00:18:54,051 Vad är det här? Husarrest, är vi i fängelse? 142 00:18:54,134 --> 00:18:58,805 -Nej, det här är inte fängelse. -Har du suttit inne? 143 00:18:58,889 --> 00:19:01,767 Ja, för länge. 144 00:19:02,142 --> 00:19:07,064 -Kan nån öppna dörrjäveln! -Jag tror inte att någon lyssnar. 145 00:19:07,147 --> 00:19:11,777 -Vad fan är det här? -Någon lyssnar. 146 00:19:12,903 --> 00:19:17,908 Nej. Den sortens kamera har inget ljud. 147 00:19:25,165 --> 00:19:28,418 Man kan inte vakna i ett rum och inte veta var man är. 148 00:19:28,502 --> 00:19:31,713 -Du har tydligen aldrig varit full. -Jag har varit full tre år i college. 149 00:19:31,797 --> 00:19:36,468 Det här är inte full, det är kidnappning. 150 00:19:41,849 --> 00:19:48,230 Jag såg en film på TV förra veckan. En reporter, han sov på ett hotell. 151 00:19:48,313 --> 00:19:53,944 Han vaknar upp på morgonen i en cell. Inga fönster, inget ljus. 152 00:19:54,027 --> 00:19:57,030 Han var fast där i nio år. 153 00:19:58,907 --> 00:20:02,035 Nio år? Det är inget. Glöm det! 154 00:20:02,119 --> 00:20:03,287 Vaddå glöm det? 155 00:20:03,370 --> 00:20:05,539 Jag menar sluta tjafsa om det och gör något! 156 00:20:05,622 --> 00:20:10,502 -Ta det lugnt. -Håll käften, jag hör nåt. 157 00:20:11,920 --> 00:20:14,506 Vad är det? 158 00:20:16,675 --> 00:20:20,387 Det tickar. Jag hör tickande. 159 00:20:39,031 --> 00:20:42,284 Lugna dig. Vad heter du? 160 00:20:43,076 --> 00:20:45,287 Amanda. 161 00:20:45,829 --> 00:20:51,293 -Var är jag? -Ingen vet. Vi vaknade också här. 162 00:20:58,383 --> 00:21:00,802 Det är ingen fara. 163 00:21:05,724 --> 00:21:07,518 Helvete! 164 00:21:16,735 --> 00:21:19,112 Vad letar du efter? 165 00:21:40,551 --> 00:21:42,594 Vad är det? 166 00:21:42,678 --> 00:21:45,722 Allt ni behöver veta finns på den här. 167 00:21:47,099 --> 00:21:52,729 {Y:i}Hälsningar och välkomna! Jag antar att ni alla undrar var ni är? 168 00:21:52,855 --> 00:21:56,817 {Y:i}Jag kan försäkra er att varför ni här är inte är viktigt. 169 00:21:56,900 --> 00:22:00,445 {Y:i}Vad dessa väggar erbjuder er är viktigt. 170 00:22:01,280 --> 00:22:04,157 {Y:i}Frälsning, om ni förtjänar det. 171 00:22:04,533 --> 00:22:07,911 {Y:i}Om tre timmar öppnas dörren till huset. 172 00:22:08,287 --> 00:22:12,165 {Y:i}Tyvärr har ni bara två timmar kvar att leva. 173 00:22:13,166 --> 00:22:19,590 {Y:i}Ni andas nu in en dödlig nervgas, det har ni gjort sedan ni kom. 174 00:22:19,840 --> 00:22:22,885 {Y:i}Ni som är bekanta med attacken mot tunnelbanan i Tokyo- 175 00:22:22,968 --> 00:22:26,430 {Y:i}-vet vad det kan göra med den mänskliga kroppen. 176 00:22:26,513 --> 00:22:29,474 {Y:i}Enda sättet att överleva och gå ut genom dörren- 177 00:22:29,558 --> 00:22:32,186 {Y:i}-är genom att hitta motgiftet. 178 00:22:32,269 --> 00:22:38,275 {Y:i}Flera finns gömda i huset. En finns i kassaskåpet framför er. 179 00:22:38,400 --> 00:22:41,403 {Y:i}Ni har alla kombinationen till skåpet. 180 00:22:42,404 --> 00:22:46,116 {Y:i}Tänk noga. Numren finns i era huvuden. 181 00:22:46,283 --> 00:22:50,871 {Y:i}Ledtrådar kan hittas ovan regnbågen. 182 00:22:51,163 --> 00:22:58,128 {Y:i}När ni inser vad ni har gemensamt förstår ni bättre varför ni är här. 183 00:22:58,378 --> 00:23:04,051 {Y:i}X markerar stället för ledtråden. Leta noga. Låt spelet börja! 184 00:23:07,679 --> 00:23:09,264 -Vem är det här? -Vad menar han, Jack? 185 00:23:09,348 --> 00:23:13,852 Hur visste du var den fanns? Det här är skitsnack! 186 00:23:16,522 --> 00:23:20,317 Försök inte att använda den här nyckeln på dörren till rummet. 187 00:23:22,277 --> 00:23:26,073 -Ja, skit i det, det är en bra idé. -Nej, det är ingen bra idé. 188 00:23:26,156 --> 00:23:30,285 -Vad ska vi göra? Bara sitta här? -Använd inte nyckeln. 189 00:23:30,369 --> 00:23:32,329 Vem bryr sig om lappen? 190 00:23:32,412 --> 00:23:36,124 Det här är ett stort jävla skämt och jag ska avsluta det. 191 00:23:54,268 --> 00:23:56,520 Det är bäst att du börjar prata nu. 192 00:23:56,603 --> 00:23:58,772 -Vad är det här? -Det är ett spel. 193 00:23:58,856 --> 00:24:01,859 Det är inget jävla spel! En man fick skallen bortskjuten. 194 00:24:01,942 --> 00:24:04,236 -Han testar oss. -Vem testar oss? 195 00:24:04,319 --> 00:24:06,655 -Jigsaw. -Vem fan är Jigsaw?! 196 00:24:06,738 --> 00:24:08,991 Tittar du inte på nyheterna? 197 00:24:09,074 --> 00:24:12,995 -Nej, vem är han? -Han är en seriemördare. 198 00:24:13,412 --> 00:24:17,416 Nej, det är han inte. Han testar oss. Han vill att vi ska överleva. 199 00:24:17,833 --> 00:24:20,836 Man måste följa de jävla reglerna! 200 00:24:24,590 --> 00:24:28,010 Jag frågar igen. Hur vet du allt det här? 201 00:24:32,055 --> 00:24:34,808 För att jag har spelat förut. 202 00:24:50,699 --> 00:24:55,329 Jag vill ha hit teknikerna. Vi måste veta var sändningen kommer ifrån. 203 00:25:03,003 --> 00:25:05,380 Vad vill du mig? 204 00:25:06,340 --> 00:25:09,134 -Lite av din tid, konstapeln. -Jag har ingen tid. 205 00:25:09,218 --> 00:25:15,015 Du frågade och jag svarade. Tro mig, din son är illa ute. 206 00:25:20,312 --> 00:25:22,814 Om du får lite av min tid då? 207 00:25:22,898 --> 00:25:26,360 Jag vill bara prata med dig. Alla andra måste gå. 208 00:25:26,443 --> 00:25:28,654 Nej, det är en brottsplats. Ingen går. 209 00:25:28,737 --> 00:25:31,198 De behöver inte lämna byggnaden, bara lämna området. 210 00:25:31,281 --> 00:25:34,159 Tillräckligt länge så att vi kan prata. 211 00:25:34,243 --> 00:25:37,621 Går du med på det får du se din son igen. 212 00:25:38,664 --> 00:25:43,210 Om jag inte får se min son igen, kommer jag att slita huvudet av dig! 213 00:25:45,671 --> 00:25:49,216 Jag vill inte håna dig, men jag är cancerpatient. 214 00:25:49,716 --> 00:25:53,720 Du kan inte få mig att lida mer än jag redan gör. 215 00:26:00,811 --> 00:26:03,146 Få hit dem nu. 216 00:26:03,230 --> 00:26:06,441 Teknikerna är på väg. Det tar en timme eller två att spåra. 217 00:26:06,525 --> 00:26:09,027 -Han vill prata med mig ensam. -Det kanske du ska göra. 218 00:26:09,111 --> 00:26:11,905 Skit i det! Fem minuter med beprövade metoder. 219 00:26:11,989 --> 00:26:14,658 Det hjälper inte att ge honom stryk. 220 00:26:14,908 --> 00:26:17,077 Jag har jobbat på fallet sen första dan. 221 00:26:17,160 --> 00:26:19,538 Jag har jobbat konstant för att få ihop det. 222 00:26:19,621 --> 00:26:24,293 Du har ingen egen familj och kan inte sätta dig in i vad han går igenom. 223 00:26:31,925 --> 00:26:34,595 Jag vill inte prata med honom. 224 00:26:34,678 --> 00:26:38,682 Du har förlorat din son förut för att du blev ihop med mig. 225 00:26:41,226 --> 00:26:44,813 -Det ska inte få hända igen. -Skitsnack! 226 00:26:45,105 --> 00:26:47,149 Vad ska vi göra? 227 00:26:47,232 --> 00:26:51,028 Gör som han vill så vinner vi lite tid. 228 00:26:51,486 --> 00:26:54,364 Du kan vinna. Du kan slå honom. 229 00:26:59,786 --> 00:27:03,540 {Y:i}Hitta ett motgift. Flera finns gömda i huset. 230 00:27:04,917 --> 00:27:07,920 {Y:i}Ett finns i kassaskåpet framför er. 231 00:27:08,253 --> 00:27:11,256 {Y:i}Ni har alla kombinationen till skåpet. 232 00:27:12,049 --> 00:27:15,636 {Y:i}Tänk noga. Numren finns i era huvuden. 233 00:27:18,013 --> 00:27:21,725 {Y:i}Tänk noga. Numren finns i era huvuden. 234 00:27:22,100 --> 00:27:26,104 {Y:i}Ni kan hitta ledtrådar till dem. 235 00:28:25,122 --> 00:28:30,627 -Vänta lite! Vart ska du? -Hitta ett motgift och sticka härifrån. 236 00:28:30,919 --> 00:28:36,258 Du har suttit inne, du vet vad det handlar om, det inte finns nåt motgift. 237 00:28:36,425 --> 00:28:41,513 -Titta, dörrarna är låsta. -Hör du? Det är trä. 238 00:28:41,638 --> 00:28:45,100 Det är ingen fästning, det är bara ett hus. 239 00:28:45,225 --> 00:28:48,770 Jag tycker vi ska ta oss tid och tänka ut en plan. 240 00:28:48,854 --> 00:28:52,816 Ni kan tänka ut en plan. Jag sticker härifrån. 241 00:29:05,829 --> 00:29:07,915 Titta. 242 00:29:28,268 --> 00:29:32,022 -Mår du bra? -Jag mår bra. 243 00:29:46,036 --> 00:29:50,916 -Jag skulle inte göra sådär. -Du vet inte vad som finns bakom dörren. 244 00:30:11,728 --> 00:30:13,939 Ut ur rummet. 245 00:30:20,404 --> 00:30:24,074 Okej, nu pratar vi. 246 00:30:24,408 --> 00:30:26,785 Sätt dig, Eric. 247 00:30:39,214 --> 00:30:41,800 Jag vill leka en lek. 248 00:30:42,176 --> 00:30:48,348 Reglerna är enkla. Du behöver bara sitta och prata med mig. Lyssna på mig. 249 00:30:48,432 --> 00:30:52,728 Gör du det tillräckligt länge hittar du din son säker och välmående. 250 00:30:53,228 --> 00:30:56,315 Vi har inte blivit ordentligt presenterade. Jag heter John. 251 00:30:56,398 --> 00:31:00,360 -Trodde du ville kallas Jigsaw? -Nej. 252 00:31:02,112 --> 00:31:06,825 De var polisen och tidningarna som hittade på det. 253 00:31:07,576 --> 00:31:14,458 Bitarna jag skar från offren var bara en symbol för att de saknade något. 254 00:31:14,541 --> 00:31:18,837 En viktig del av det mänskliga pusslet. Överlevnadsinstinkt. 255 00:31:18,921 --> 00:31:22,216 Det här är verkligen intressant, John. 256 00:31:23,550 --> 00:31:29,306 Just nu vill jag att du berättar... Jag berättar. Du lyssnar inte. 257 00:31:30,724 --> 00:31:34,853 -Glöm inte bort reglerna! -Jag lyssnar på dig. 258 00:31:35,354 --> 00:31:41,401 Allt jag hör är samma sjuka skitsnack jag hör från alla psykopater. 259 00:31:41,777 --> 00:31:44,780 Det var en intressant infallsvinkel. 260 00:31:45,072 --> 00:31:48,867 Ska du inte övertyga mig att jag är din vän. 261 00:31:49,243 --> 00:31:53,247 Få mig att känna mig säker så jag anförtror mig åt dig. 262 00:31:53,664 --> 00:31:57,459 Det är svårt att följa manualen när du har min son, John. 263 00:31:58,377 --> 00:32:00,337 Manualen? 264 00:32:00,796 --> 00:32:03,465 Vad vill du helst göra nu? 265 00:32:03,549 --> 00:32:06,677 Vad skulle du ha gjort för fem år sen? Skulle du ha följt manualen. 266 00:32:07,094 --> 00:32:10,681 Eller skulle du ha krossat min käke med en ficklampa. 267 00:32:11,932 --> 00:32:17,771 -Du verkar veta mycket om mig. -Jag vet att du brukade jobba på fältet. 268 00:32:20,566 --> 00:32:24,319 Känner du dig säkrare nu bakom ett skrivbord? 269 00:32:24,403 --> 00:32:29,992 -Jag känner mycket just nu. -Men du känner dig levande, eller hur? 270 00:32:30,325 --> 00:32:33,120 Det är det som är meningen. 271 00:32:33,912 --> 00:32:35,914 Vill du... 272 00:32:37,749 --> 00:32:40,919 ...hämta ett glas vatten till mig? 273 00:32:41,253 --> 00:32:43,839 Jag skulle uppskatta det. 274 00:33:17,080 --> 00:33:21,210 Vi kan konstatera att ditt machoskit inte öppnar dörren. 275 00:33:21,293 --> 00:33:24,796 -Några fler förslag? -Kolla vem som pratar? 276 00:33:24,880 --> 00:33:28,133 Den enda dörren du kan öppna sitter mellan benen! 277 00:33:28,258 --> 00:33:31,470 -Håll käften! -Gör det själv! 278 00:33:37,601 --> 00:33:41,188 Ingen tar skit från nån! Vi har konstaterat det. 279 00:33:47,444 --> 00:33:50,113 -Hittade du något? -Nej. 280 00:34:03,794 --> 00:34:06,630 Märket på armen, är det från Juliet-fängelset? 281 00:34:06,713 --> 00:34:08,590 Ja, hur så? 282 00:34:08,674 --> 00:34:12,010 -Jag har själv varit där. -Jag är stolt över dig. 283 00:34:12,135 --> 00:34:15,681 -Vilken anställt gillar du bäst? -Vad menar du? 284 00:34:15,764 --> 00:34:19,977 Du blev inte sån av att vara förskollärare, eller hur? 285 00:34:20,143 --> 00:34:22,354 Då är vi tre som suttit i inne. 286 00:34:22,437 --> 00:34:28,986 Vi borde koncentrera oss på bandet. Det sa att vi har mer gemensamt än vi tror. 287 00:34:31,989 --> 00:34:34,408 Jag hittade en dörr! 288 00:34:49,506 --> 00:34:52,134 Ge mig ficklampan. 289 00:35:24,750 --> 00:35:26,752 Där borta. 290 00:35:59,868 --> 00:36:01,787 Vad är en OBI? 291 00:36:01,870 --> 00:36:05,874 Obi, det är mitt namn. 292 00:36:15,092 --> 00:36:18,470 {Y:i}Hallå, Obi. Jag vill leka en lek. 293 00:36:18,971 --> 00:36:24,476 {Y:i}I åratal har du spritt lögner, bedrägeri och svek omkring dig. 294 00:36:25,018 --> 00:36:29,898 {Y:i}Nu har du chans att bättra dig. 295 00:36:30,357 --> 00:36:32,818 {Y:i}Genom att spela mitt spel. 296 00:36:32,901 --> 00:36:39,616 {Y:i}I apparaten framför dig finns två sprutor med motgift. 297 00:36:39,700 --> 00:36:43,662 {Y:i}Den ena är till dig för att du hjälpte mig att kidnappa de andra. 298 00:36:43,745 --> 00:36:49,877 {Y:i}De andra får du ge till vem du vill. En av dem kommer med ett pris. 299 00:36:50,711 --> 00:36:57,217 {Y:i}Kom ihåg, Obi. När du är i helvetet, kan bara djävulen hjälpa dig. 300 00:36:57,718 --> 00:37:01,972 {Y:i}Vänta lite. Vad betyder det? Kidnappa de andra? 301 00:37:02,055 --> 00:37:04,850 Det var han som tog hit oss. 302 00:37:07,811 --> 00:37:10,522 I bilen, det var... 303 00:37:15,569 --> 00:37:18,530 Jag tyckte jag kände igen honom. 304 00:37:18,614 --> 00:37:23,076 Du var den sista personen jag såg, innan jag vaknade här. 305 00:37:24,912 --> 00:37:27,331 Du gjorde det här. 306 00:37:27,414 --> 00:37:31,251 Är du säker? Det är bäst att du är säker! 307 00:37:31,335 --> 00:37:33,670 Jag är helt säker. 308 00:37:33,837 --> 00:37:36,006 Ni skulle ha gjort samma sak i min situation. 309 00:37:36,089 --> 00:37:38,550 Jag ska ge dig ett val. 310 00:37:38,634 --> 00:37:40,844 Du har fem sekunder på dig att få oss härifrån. 311 00:37:40,928 --> 00:37:44,848 -Jag vet inte hur man kommer ut. -Skitsnack! 312 00:37:44,932 --> 00:37:47,893 Du tog hit oss. Du kan ta oss härifrån. 313 00:37:48,769 --> 00:37:52,439 -Nej, det kan jag inte. -Då är du en död man. 314 00:37:52,523 --> 00:37:56,693 -Du också. -Nej, vänta! Lyssna på mig. 315 00:37:56,777 --> 00:37:59,988 Vi har två sprutor i ugnen. Vi slösar med tid nu. 316 00:38:00,113 --> 00:38:02,658 Slösar med tid, skojar du! 317 00:38:02,741 --> 00:38:05,494 Han kidnappade mig mitt i natten. 318 00:38:05,577 --> 00:38:07,704 Vi vet inte vad som finns i sprutorna. 319 00:38:07,788 --> 00:38:11,208 Vill du sticka dig i armen och ta reda på det? 320 00:38:12,459 --> 00:38:15,879 Vem ska få dem? Det fanns två stycken...? 321 00:38:22,553 --> 00:38:24,972 Nu ska du in dit. 322 00:38:26,181 --> 00:38:28,934 Annars dödar jag dig här och nu. 323 00:38:39,236 --> 00:38:45,075 Om du ska hota mig med kniv, kan du lika gärna skära mig lite. 324 00:38:52,457 --> 00:38:55,836 Jag antar att jag går in och hämtar sprutorna, om jag får en. 325 00:39:27,868 --> 00:39:30,579 -En till mig. -Skynda dig! 326 00:39:34,541 --> 00:39:37,169 Ni kan slåss om den här. 327 00:39:39,087 --> 00:39:41,465 Tack så mycket, Obi. 328 00:39:47,554 --> 00:39:49,890 Öppna dörren! 329 00:39:51,767 --> 00:39:54,353 Den går inte att öppna! 330 00:39:54,978 --> 00:39:57,523 Öppna dörren! 331 00:40:00,859 --> 00:40:03,779 Få ut honom därifrån! 332 00:40:06,323 --> 00:40:08,951 Jag får inte upp den! 333 00:40:10,827 --> 00:40:13,288 Få ut honom! 334 00:40:31,431 --> 00:40:34,560 Använd jackan! 335 00:40:53,871 --> 00:40:55,914 Kan ni komma hit? 336 00:40:56,039 --> 00:40:58,458 Han har motgiftet. 337 00:41:05,674 --> 00:41:07,968 Vi ska få ut dig! 338 00:41:14,308 --> 00:41:16,727 Flytta på er! 339 00:41:55,474 --> 00:42:00,479 Sprutorna! Jag vill ha dem, din idiot! 340 00:42:10,948 --> 00:42:13,367 Han hade ett val. 341 00:42:16,662 --> 00:42:19,831 En till är död, Kerry. Hur mycket tid ska vi slösa? 342 00:42:19,915 --> 00:42:23,252 -Det gör vi inte. Vi gör precis... -Det tycker inte jag. 343 00:42:23,335 --> 00:42:25,462 Darwins teori om evolutionen. 344 00:42:25,546 --> 00:42:30,843 Baserat på hans resa till Galapagosöarna funkar inte längre. 345 00:42:31,093 --> 00:42:36,056 Vi har en mänsklighet som inte har gnistan eller viljan att leva. 346 00:42:36,139 --> 00:42:37,641 Vad fan vill du? 347 00:42:37,724 --> 00:42:41,854 Det är svårt att vara lugn när din son går omkring på skärmarna. 348 00:42:42,563 --> 00:42:45,983 Jag kan inte ge dig vad du vill, om du inte vet vad det är. 349 00:42:46,066 --> 00:42:49,444 Jag berättade vad det var. Kom ihåg reglerna. 350 00:42:49,528 --> 00:42:52,281 Du ville prata. Sen ville du spela ett spel. 351 00:42:52,364 --> 00:42:55,325 Du pratar, men det betyder ingenting! 352 00:42:55,659 --> 00:42:58,495 Vad är botemedlet mot cancer, Eric? 353 00:42:58,579 --> 00:43:01,957 -Vad? -Botemedlet mot cancer? 354 00:43:02,040 --> 00:43:07,004 Jag vet inte. Det är inte att tortera och mörda folk för sitt eget nöje. 355 00:43:07,087 --> 00:43:11,216 Jag har aldrig mördat någon. Det är deras beslut. 356 00:43:11,300 --> 00:43:14,636 Om man tvingar någon att skjuta sig själv är det fortfarande mord. 357 00:43:14,720 --> 00:43:18,223 Sen när är tvinga någon ett problem för dig? 358 00:43:20,017 --> 00:43:23,770 Varför är du så angelägen om att få tillbaka din son? 359 00:43:25,105 --> 00:43:26,857 För att han är min son. 360 00:43:27,024 --> 00:43:30,527 Vad är det sista du sa innan du lämnade honom? 361 00:43:32,404 --> 00:43:34,656 Åk iväg då! 362 00:43:34,740 --> 00:43:39,745 Det verkar som att din sons annalkande död får dig att handla. 363 00:43:44,374 --> 00:43:48,378 Varför sker det bara när ett liv sätts på spel. 364 00:43:48,629 --> 00:43:52,090 Jag har alltid älskat min son. Det har aldrig förändrats. 365 00:43:52,174 --> 00:43:54,593 Det har ändrats nu. 366 00:43:55,302 --> 00:44:01,058 Vetskapen om död förändrar allt. Om jag skulle berätta exakta tiden för din död- 367 00:44:01,808 --> 00:44:05,229 -skulle din värld falla samman. 368 00:44:05,395 --> 00:44:07,773 Jag vet. 369 00:44:08,482 --> 00:44:16,281 {Y:i}Kan du tänka dig hur det känns när någon berättar att du är döende? 370 00:44:19,451 --> 00:44:21,870 {Y:i}Tyngden i det? 371 00:44:24,164 --> 00:44:26,917 {Y:i}Att klockan tickar för dig. 372 00:44:29,586 --> 00:44:34,925 {Y:i}På några sekunder förändras allt. Man ser på saker på ett annat sätt. 373 00:44:36,510 --> 00:44:40,514 Vare sig det är ett glas vatten eller en promenad i parken. 374 00:44:40,848 --> 00:44:42,599 Klockan går, John. 375 00:44:42,683 --> 00:44:45,894 De flesta har inte lyxen att veta när klockan slutar. 376 00:44:45,978 --> 00:44:49,314 Ironin är att det hindrar dem från att verkligen leva. 377 00:44:49,398 --> 00:44:54,152 De dricker sitt vatten utan att riktigt smaka på det. 378 00:44:54,361 --> 00:44:57,364 Du kan fortfarande ordna det här, John. 379 00:44:57,739 --> 00:45:02,494 -Ja, men kan vi ordna dig? -Mig? 380 00:45:02,578 --> 00:45:07,040 Jag kan inte ordnas. Jag har cancer. 381 00:45:10,752 --> 00:45:13,297 Du använder det som ursäkt för vad du gör? 382 00:45:13,380 --> 00:45:15,507 Nej. 383 00:45:16,300 --> 00:45:20,345 Det var inte den som fick mig att påbörja mitt arbete. 384 00:45:20,554 --> 00:45:24,558 Det var när jag ville avsluta mitt liv som fick mig att börja. 385 00:45:25,392 --> 00:45:27,978 Och gav det en mening. 386 00:45:33,692 --> 00:45:38,280 {Y:i}Jag bokstavligen försökte köra livet ur mig, men misslyckades. 387 00:45:38,780 --> 00:45:42,784 {Y:i}Min kropp var inte stark nog för cancercellerna. 388 00:45:42,910 --> 00:45:46,914 Men jag överlevde hoppet utför ett stup. 389 00:45:51,752 --> 00:45:55,130 Till min överraskning, levde jag. 390 00:45:56,632 --> 00:46:03,847 Jag beslöt att spendera mina sista dagar med att testa den mänskliga naturen. 391 00:46:08,018 --> 00:46:10,604 Förstår du, Eric? 392 00:46:11,605 --> 00:46:15,025 Du har tillfälle att göra nåt bra nu, John. 393 00:46:15,442 --> 00:46:18,904 Berätta var min son är, så hjälper jag dig. 394 00:46:18,987 --> 00:46:22,783 Jag behöver ingen hjälp. Du förstår fortfarande inte. 395 00:46:23,200 --> 00:46:27,204 De som inte uppskattar livet, förtjänar det inte. 396 00:46:27,454 --> 00:46:32,376 -Min son uppskattar sitt liv. -Men uppskattar du ditt? 397 00:46:32,459 --> 00:46:35,254 -Uppskattar du din sons liv? -Skitsnack! 398 00:46:37,130 --> 00:46:39,675 Glöm inte reglerna! 399 00:46:41,093 --> 00:46:43,804 Om du vill hitta din son. 400 00:46:45,889 --> 00:46:48,100 Var är du? 401 00:46:49,017 --> 00:46:53,730 Nej, vi har 15 minuter. Vi måste lokalisera videosigalen. 402 00:47:08,078 --> 00:47:10,664 Vi borde inte stanna här. 403 00:47:11,874 --> 00:47:14,293 Hör du mig? 404 00:47:16,545 --> 00:47:19,756 Det är andra gången jag vaknat upp på ett skitställe. 405 00:47:21,049 --> 00:47:23,427 Kan du resa dig? 406 00:47:23,760 --> 00:47:27,514 Ja, men jag vill inte. 407 00:47:27,639 --> 00:47:30,642 Det finns så mycket kvar att göra. 408 00:47:31,685 --> 00:47:34,188 Så många att prata med. 409 00:47:36,940 --> 00:47:39,735 Det här kan inte vara slutet. 410 00:47:44,656 --> 00:47:47,117 Det är det inte. 411 00:47:52,998 --> 00:47:55,459 Amanda, du sa att de hade överlevt, eller hur? 412 00:47:55,542 --> 00:47:57,836 Jag gjorde vad? 413 00:47:58,128 --> 00:48:03,133 Den här killen. Du sa att du spelat förut och överlevt. 414 00:48:03,217 --> 00:48:05,135 Ja. 415 00:48:05,302 --> 00:48:07,888 Då kan vi också överleva. 416 00:48:09,348 --> 00:48:11,308 Ja. 417 00:48:11,642 --> 00:48:14,645 Varför valde han dig? 418 00:48:15,354 --> 00:48:18,148 För jag var en jävla knarkare. 419 00:48:26,198 --> 00:48:29,952 Vet du vad det roliga var? Jag klarade testet. 420 00:48:31,328 --> 00:48:34,206 Om du klarade det vad gör du då här? 421 00:48:36,875 --> 00:48:39,753 Jag var inte så snäll mot mig själv. 422 00:48:48,929 --> 00:48:50,931 Varför...? 423 00:48:51,515 --> 00:48:54,142 Det började i fängelset. 424 00:48:54,643 --> 00:48:58,522 -Vad greps du för? -Droginnehav. 425 00:48:58,730 --> 00:49:00,482 Du sa ju att... 426 00:49:00,566 --> 00:49:03,861 Du kanske ska prata med han som grep mig. 427 00:49:06,238 --> 00:49:08,949 Du har aldrig blivit omhändertagen, va? 428 00:49:09,449 --> 00:49:14,454 Jag har varit i trubbel några gånger. 429 00:49:15,330 --> 00:49:17,708 Min far är... 430 00:49:20,711 --> 00:49:23,338 ...en riktig hårding. 431 00:49:24,756 --> 00:49:27,759 Han är säkert ute och letar efter mig. 432 00:49:28,093 --> 00:49:31,722 Så att han kan ge mig stryk för att jag försvann. 433 00:49:32,472 --> 00:49:35,142 Ja, troligtvis. 434 00:49:41,982 --> 00:49:46,320 Vi hittade en dörr. Följ med! 435 00:49:49,031 --> 00:49:52,451 Kom, vi går. 436 00:49:52,868 --> 00:49:56,705 Det är den enda utan lås, men vi får inte upp den. 437 00:50:12,679 --> 00:50:15,307 Den sitter fast i nåt. 438 00:50:16,308 --> 00:50:17,935 Får jag försöka. 439 00:50:18,018 --> 00:50:21,021 -Ta det lugnt! -Flytta dig, okej? 440 00:50:36,870 --> 00:50:41,083 -Sitter den fast är det en fälla. -Hela huset är en fälla. 441 00:50:41,166 --> 00:50:45,337 Tydligen vill någon att vi inte ska komma in. 442 00:51:10,320 --> 00:51:12,489 -Vad gör vi nu? -Jag är strax tillbaka. 443 00:51:12,573 --> 00:51:16,869 Vad vi än gör, har vi tre minuter på oss. 444 00:51:34,052 --> 00:51:37,139 {Y:i}Hej, Xavier. Jag vill leka en lek. 445 00:51:37,598 --> 00:51:44,188 {Y:i}Spelet liknar det du spelat som knarklangare. 446 00:51:44,771 --> 00:51:49,276 {Y:i}Att erbjuda hopp till de desperata för ett pris. 447 00:51:49,568 --> 00:51:53,322 {Y:i}Jag tror du håller med att du är desperat. 448 00:51:53,405 --> 00:51:56,992 {Y:i}Så jag erbjuder dig hopp. Priset du måste betala- 449 00:51:57,075 --> 00:52:02,289 {Y:i}-du måste krypa i samma hål som du tvingar dina kunder in i. 450 00:52:03,373 --> 00:52:06,835 {Y:i}När ni gick in i rummet började en timer. 451 00:52:06,919 --> 00:52:10,506 {Y:i}När tiden går ut låses dörren för alltid. 452 00:52:10,714 --> 00:52:17,179 {Y:i}Hitta nyckeln innan tiden går ut. Kan du låsa upp den? 453 00:52:17,387 --> 00:52:23,644 {Y:i}Motgiftet finns där. Jag ger dig en ledtråd om var nyckeln är. 454 00:52:30,692 --> 00:52:34,112 {Y:i}Det blir som att hitta en nål i en höstack. 455 00:52:35,697 --> 00:52:38,158 {Y:i}Låt spelet börja! 456 00:52:39,034 --> 00:52:41,411 Nån ska ner dit. 457 00:52:41,703 --> 00:52:44,706 Någon ska fan ner dit! 458 00:52:52,256 --> 00:52:54,633 Vad gör du? 459 00:53:15,279 --> 00:53:18,240 Vad är det för fel på dig? 460 00:53:18,323 --> 00:53:21,201 -Vad gör du? -Du är helt galen! 461 00:53:21,285 --> 00:53:23,537 Skynda dig! 462 00:53:26,123 --> 00:53:29,459 Kom igen, vi har inte mycket tid. 463 00:53:34,006 --> 00:53:36,383 Fortsätt leta! 464 00:53:51,690 --> 00:53:54,151 Någon måste hjälpa henne! 465 00:54:53,669 --> 00:54:56,672 -Det räcker nu! -Det gör det inte. 466 00:54:56,839 --> 00:54:59,424 Sluta med den där! 467 00:55:01,301 --> 00:55:03,804 Hörde ni bandet. 468 00:55:05,472 --> 00:55:09,476 Han vet allt om oss. Våra namn. 469 00:55:09,601 --> 00:55:12,187 Det är något vi inte ser. 470 00:55:12,604 --> 00:55:14,606 Fängelse. 471 00:55:15,816 --> 00:55:20,821 Ni tre har varit där Nu är vi fyra. 472 00:55:23,282 --> 00:55:27,369 -Varför då? -Spelar det nån roll? 473 00:55:27,452 --> 00:55:30,247 Någon mer som vill bekänna? 474 00:55:30,581 --> 00:55:34,084 Du då? Du ser ut som en ungdomsbrottsling. 475 00:55:34,418 --> 00:55:37,004 Nej, aldrig varit där. 476 00:55:38,338 --> 00:55:42,467 -Vi pratar om det. -Nej, inget mer snack! 477 00:55:42,968 --> 00:55:46,680 Det enda ni har gemensamt är att ni håller mig tillbaka. 478 00:55:48,182 --> 00:55:50,184 Jag drar! 479 00:56:09,912 --> 00:56:12,456 -Var är teknikerna? -De kommer när som helst. 480 00:56:12,539 --> 00:56:14,249 Jag lyssnar inte längre. 481 00:56:14,333 --> 00:56:18,128 -Det dröjer för länge. -Jag vet hur han fungerar, okej? 482 00:56:18,378 --> 00:56:21,882 Han spelar ett spel. Eric måste spela med lite längre. 483 00:56:21,965 --> 00:56:24,218 Titta på klockan. 484 00:56:25,594 --> 00:56:29,598 Du måste tänka annorlunda. Annars hamnar hans son i en kista. 485 00:56:36,021 --> 00:56:38,398 Hans jobb... 486 00:56:39,107 --> 00:56:41,860 Det är så man kommer åt honom? 487 00:56:41,944 --> 00:56:48,242 Han avgudar det här! Han vill bli känd. Hota att förstöra hans jobb. 488 00:57:15,811 --> 00:57:19,106 Hur ska du kunna fälla mig utan bevismaterial, Eric? 489 00:57:19,189 --> 00:57:23,443 -Jag behöver det inte för att fälla dig. -Varsågod, förstör det. 490 00:57:23,777 --> 00:57:26,071 Det tänker jag. 491 00:57:27,781 --> 00:57:30,909 Det räddar inte din son. 492 00:57:31,034 --> 00:57:35,330 -Dödar du min son, dödar jag dig. -Gör det, varför vänta? 493 00:57:35,455 --> 00:57:38,375 Vi vet hurdan du är. 494 00:57:38,458 --> 00:57:42,713 En sån som skjuter en obeväpnad misstänkt. 495 00:57:42,796 --> 00:57:47,009 En sån som planterar bevis för att få en dom. 496 00:57:47,342 --> 00:57:51,305 En sån som frun lämnar och har en son som hatar honom. 497 00:57:51,388 --> 00:57:54,141 Håll käften, för fan! 498 00:57:55,225 --> 00:57:57,978 Vi spårar signalen via sattelit. 499 00:57:59,730 --> 00:58:02,316 Teknikerna har anlänt. 500 00:58:02,691 --> 00:58:05,068 I rättan tid. 501 00:58:05,736 --> 00:58:09,573 Bäst för dig att de hittar källan till signalen. 502 00:58:11,575 --> 00:58:14,620 -Det är nåt jag inte har berättat. -Jag lyssnar inte på dig längre. 503 00:58:14,703 --> 00:58:18,832 Jag kanske kan visa dig. Det blir svårt för mig att hämta det. 504 00:58:18,916 --> 00:58:26,131 Du kanske kan be dem som lyssnar på radion där, om de kan hämta det åt mig. 505 00:58:27,049 --> 00:58:30,052 Det bruna skrivbordet, andra lådan nerifrån. 506 00:58:37,518 --> 00:58:42,189 Du minns dem säkert inte, men de kommer säkert ihåg dig. 507 00:58:44,024 --> 00:58:47,027 Det var du som grep dem. 508 00:58:47,110 --> 00:58:51,573 Det var du som planterade bevisen som fick dem dömda. 509 00:58:52,032 --> 00:58:54,326 Det var du som fängslade dem. 510 00:58:54,409 --> 00:58:59,414 Din son spelar ett spel med människor som verkligen inte gillar dig. 511 00:58:59,790 --> 00:59:04,294 Det vore synd om de fick reda på vem han är. 512 00:59:58,223 --> 01:00:01,268 Ni har alla kombinationen till skåpet. 513 01:00:01,393 --> 01:00:05,147 Tänk noga. Numren finns i era huvuden. 514 01:00:05,314 --> 01:00:09,693 Ledtrådar kan hittas ovan regnbågen. 515 01:00:29,713 --> 01:00:34,092 -Vad gör du? -Jag har inte bestämt än. 516 01:00:34,218 --> 01:00:39,598 -De andra är rädda för dig. -Bra! 517 01:00:41,433 --> 01:00:45,729 Vi kan fortsätta att jobba mot varandra som i fängelset- 518 01:00:46,271 --> 01:00:50,317 -eller samarbeta för att ta reda på vem som gör det här. 519 01:00:50,692 --> 01:00:55,656 Du och de andra får göra som ni vill. Jag har hittat det jag sökte. 520 01:01:00,536 --> 01:01:06,708 Du påminner mig om mig. Vart du än hamnar ska du hitta en fiende. 521 01:01:07,918 --> 01:01:13,924 Jag har fiender? Utanför de här väggarna. 522 01:01:15,592 --> 01:01:17,845 De letar efter mig. 523 01:01:17,928 --> 01:01:21,306 Hittar de inte mig, tar de mina närmaste. 524 01:01:22,474 --> 01:01:24,893 Min familj! 525 01:01:25,686 --> 01:01:27,938 Förstår du? 526 01:01:28,313 --> 01:01:31,817 Nej, jag förstår inte. 527 01:01:33,318 --> 01:01:36,738 Jag har bara mig själv närmast. 528 01:01:38,574 --> 01:01:41,493 -Vänd dig om. -Vad? 529 01:01:41,577 --> 01:01:43,996 Vänd dig om! 530 01:03:05,118 --> 01:03:07,329 Vi kan inte stanna. 531 01:03:13,627 --> 01:03:15,379 Vi har varit här i två timmar. 532 01:03:15,462 --> 01:03:19,550 Enligt bandet så öppnas dörren om en timme. 533 01:03:19,675 --> 01:03:23,095 -Vi klarar oss inte så länge. -Det var en positiv attityd. 534 01:03:23,178 --> 01:03:25,764 Hon vet vad hon pratar om. 535 01:03:26,098 --> 01:03:28,600 X markerar stället. 536 01:03:33,605 --> 01:03:36,191 Där är svaret. 537 01:03:44,908 --> 01:03:47,744 Vad gör du med honom? 538 01:03:48,954 --> 01:03:50,914 Är det din far? 539 01:03:50,998 --> 01:03:53,750 -Känner du honom? -Ja! 540 01:03:54,126 --> 01:03:58,130 Det var han som fick mig i fängelse. Han lurade mig. 541 01:04:01,550 --> 01:04:04,720 Säg att det inte är din far. 542 01:04:36,752 --> 01:04:39,755 Jag kan inte lita på nån av er. 543 01:04:43,133 --> 01:04:45,761 Ni får klara er själva. 544 01:04:50,724 --> 01:04:56,396 -Nu vet vi vad vi har gemensamt. -Amanda, jag visste inte. 545 01:05:00,359 --> 01:05:02,402 Var är ni? 546 01:05:05,280 --> 01:05:07,741 Lämna mig inte. 547 01:05:33,475 --> 01:05:36,061 Vi måste röra på oss. 548 01:05:45,529 --> 01:05:48,198 {Y:i}Jag har hittat en utväg! 549 01:06:01,837 --> 01:06:03,881 Åtta! 550 01:06:32,326 --> 01:06:34,328 Grabben! 551 01:06:41,210 --> 01:06:45,756 Spring inte. 552 01:07:17,120 --> 01:07:19,122 Släpp mig! 553 01:07:19,665 --> 01:07:22,167 Vi har provat ditt sätt. 554 01:07:26,588 --> 01:07:29,174 Din jävel. Var är han?! 555 01:07:44,773 --> 01:07:47,776 Din son pissar nog blod nu. 556 01:08:03,542 --> 01:08:07,212 Det är den här Eric Matthews de gav medaljer till. 557 01:08:57,262 --> 01:08:59,723 Hjälp mig! 558 01:09:02,559 --> 01:09:06,355 Herregud! Det är Jonas. 559 01:09:07,439 --> 01:09:09,983 Hjälp mig! 560 01:09:35,801 --> 01:09:38,387 Det är ingen fara. 561 01:09:47,980 --> 01:09:50,357 Hjälp mig! 562 01:10:23,223 --> 01:10:26,226 Ingen lyssnar längre, skitstövel! 563 01:10:30,105 --> 01:10:33,317 Öppna munnen! 564 01:10:34,776 --> 01:10:37,613 Tänker du berätta var han är? 565 01:10:41,283 --> 01:10:43,785 Säg det igen. 566 01:10:45,287 --> 01:10:48,290 Game over. 567 01:10:48,582 --> 01:10:51,293 Jag tar dig till huset. 568 01:10:52,044 --> 01:10:55,005 Ta mig dit nu, nu på en gång. 569 01:10:55,172 --> 01:10:59,843 Jag visar bara dig, ingen annan. 570 01:11:05,641 --> 01:11:10,187 Okej, vi måste åka. Hur kommer vi ut? 571 01:11:10,270 --> 01:11:12,606 Det finns en knapp på väggen. 572 01:11:12,689 --> 01:11:15,067 Du måste skynda dig. 573 01:11:15,817 --> 01:11:18,612 Det är inte mycket tid kvar. 574 01:11:38,382 --> 01:11:40,759 Hissen! 575 01:11:51,311 --> 01:11:53,814 Vi har hittat signalen. 576 01:11:53,897 --> 01:11:56,900 Det är Kerry. De är borta båda två. 577 01:12:02,781 --> 01:12:06,243 Hittar vi inte min son så jävlar... 578 01:12:08,370 --> 01:12:10,873 Kerry, de är borta! 579 01:12:15,752 --> 01:12:18,046 Vi har hittat signalen! 580 01:12:18,130 --> 01:12:20,007 Vi har hittat huset. 581 01:12:20,090 --> 01:12:24,303 -237 North Hyde Crescent. -Uppfattat! 582 01:12:28,223 --> 01:12:30,601 Vart ska vi nu? 583 01:12:31,768 --> 01:12:33,896 Rakt fram. 584 01:12:38,233 --> 01:12:41,195 Kom igen, var är du? 585 01:12:42,779 --> 01:12:45,157 Gör er redo att gå in! 586 01:12:52,706 --> 01:12:55,042 Öppna dörrjävlen! 587 01:12:55,125 --> 01:12:58,420 Öppna dörren! Ni kan ingenstans ta vägen! 588 01:12:59,421 --> 01:13:02,424 Jag vill bara ha numren ni har på era nackar. 589 01:13:06,637 --> 01:13:08,680 Ni har ingenstans att ta vägen. 590 01:13:08,764 --> 01:13:11,767 Jag kan inte hålla emot längre. 591 01:13:13,519 --> 01:13:16,730 Släpp in mig! 592 01:13:22,194 --> 01:13:25,155 -Öppna dörren, kom igen! -Vad ska vi göra? 593 01:13:25,239 --> 01:13:27,783 Vänster i nästa korsning. 594 01:13:29,660 --> 01:13:32,579 Det är sista huset på vänster sida. 595 01:13:42,381 --> 01:13:46,969 -Amanda, vad är det? -En dörr! Det är en dörr! 596 01:13:47,052 --> 01:13:50,055 Ni har ingenstans att ta vägen! 597 01:13:57,187 --> 01:13:59,982 Hjälp mig att flytta den här. 598 01:14:13,161 --> 01:14:14,746 Fan, den är låst. 599 01:14:14,830 --> 01:14:18,834 Släpp in mig, öppna dörren! 600 01:14:21,920 --> 01:14:26,508 -Nyckeln vi hittade med bandspelaren. -Var är den? 601 01:14:27,551 --> 01:14:32,389 -Jonas hade den sist. -Hitta den! Skynda dig! 602 01:14:49,531 --> 01:14:54,870 Eric, du behöver den här nyckeln för att komma in i huset. 603 01:15:24,483 --> 01:15:26,860 Var i helvete är vi? 604 01:15:28,445 --> 01:15:31,198 Spring! Spring! 605 01:15:50,843 --> 01:15:53,720 Daniel, vi måste röra på oss! 606 01:16:27,963 --> 01:16:30,424 Vi är inne. 607 01:16:34,386 --> 01:16:40,559 -Kerry, vi är inne i huset. -Jag ser er inte. 608 01:16:42,019 --> 01:16:46,607 -Jag kan inte se er. -Var är Eric? 609 01:16:46,940 --> 01:16:49,484 Rigg, hör du mig? 610 01:17:15,219 --> 01:17:18,847 {Y:i}Hej, mr Hindle. Följ ditt hjärta. 611 01:17:18,931 --> 01:17:22,559 {Y:i}-Jag önskar jag kollat där först? -Vad fan är det här? 612 01:17:22,643 --> 01:17:28,023 {Y:i}-Mitt namn är jävligt förvirrande. -Jag ska döda din man! 613 01:17:28,106 --> 01:17:30,234 {Y:i}Han vill inte att vi ska såga genom kedjorna. 614 01:17:30,317 --> 01:17:32,653 {Y:i}Vad gör du? 615 01:18:26,915 --> 01:18:29,334 Han är död. 616 01:18:29,751 --> 01:18:33,589 Spelar ingen roll. Jag vill bara ha numret på hans nacke. 617 01:18:33,714 --> 01:18:36,133 Och det på din. 618 01:18:37,801 --> 01:18:41,054 Du vet fortfarande inte ditt eget nummer. 619 01:18:41,138 --> 01:18:44,308 Hur ska du få veta det om jag inte berättar? 620 01:19:12,336 --> 01:19:14,421 Daniel! 621 01:20:27,202 --> 01:20:29,872 Jag kan fortfarande inte se er. 622 01:20:29,955 --> 01:20:32,332 Rigg, hör du mig? 623 01:20:37,379 --> 01:20:39,756 Allt är säkrat. 624 01:20:40,549 --> 01:20:43,177 Jag ser er fortfarande inte. 625 01:21:08,452 --> 01:21:13,916 -Det är inte direktsänt. -Vi är i fel hus. Vi är lurade. 626 01:21:14,041 --> 01:21:16,919 -Få ditt team därifrån. -Vi drar! 627 01:24:01,583 --> 01:24:05,629 {Y:i}Hej, Eric. Du minns säker inte mig. 628 01:24:05,712 --> 01:24:08,173 {Y:i}Men du förändrade mitt liv. 629 01:24:08,757 --> 01:24:11,134 {Y:i}Du skickade mig i fängelse. 630 01:24:11,218 --> 01:24:17,224 {Y:i}Jag var skyldig till många saker, men inte knarkåtalet som du lurade mig till. 631 01:24:17,558 --> 01:24:20,853 {Y:i}Du vet inte vad man förlorar när man är inlåst. 632 01:24:21,311 --> 01:24:27,901 {Y:i}Andra gången någon förändrade mitt liv, var jag skyldig. 633 01:24:28,610 --> 01:24:30,821 {Y:i}Mitt liv räddades den dagen. 634 01:24:30,904 --> 01:24:32,990 Du överlevde, eller hur? 635 01:24:34,199 --> 01:24:39,705 {Y:i}Jag fann en fadersgestalt. En ledare, en lärare. 636 01:24:39,788 --> 01:24:42,165 {Y:i}Du måste möta döden. 637 01:24:42,541 --> 01:24:45,169 {Y:i}För att vara tacksam. 638 01:24:45,794 --> 01:24:49,381 {Y:i}Han hjälpte mig. Vad är botemedlet mot cancer, Eric? 639 01:24:49,464 --> 01:24:53,468 {Y:i}De som inte uppskattar livet förtjänar inte och leva. 640 01:24:53,802 --> 01:24:59,308 {Y:i}Botemedlet mot döden själv. Svaret är odödlighet. 641 01:25:04,730 --> 01:25:11,695 {Y:i}Genom att skapa ett arv, leva ett liv som är värt att minnas blir man odödlig. 642 01:25:12,112 --> 01:25:15,490 {Y:i}Nu är det ombytta roller. 643 01:25:15,574 --> 01:25:16,491 Han bad om dig. 644 01:25:16,575 --> 01:25:18,285 -Vad vill du? -Jag berättade det. 645 01:25:18,368 --> 01:25:21,538 -Han vill att vi ska överleva. -Jag vill spela ett spel. 646 01:25:21,622 --> 01:25:23,248 Ni måste följa reglerna! 647 01:25:23,332 --> 01:25:27,169 Det är enkelt. Du behöver bara sitta och prata med mig. 648 01:25:27,252 --> 01:25:31,006 Gör du det tillräckligt länge, finner du din son välbehållen. 649 01:25:31,089 --> 01:25:34,176 -Vad fan är det? -Din son Daniel om du minns. 650 01:25:34,259 --> 01:25:35,844 Min farsa är en... 651 01:25:35,928 --> 01:25:39,640 {Y:i}Jag kallar dig ovärdig. 652 01:25:39,973 --> 01:25:43,936 {Y:i}Din sons annalkande död förlåter alla hans synder. 653 01:25:44,019 --> 01:25:47,814 Varför gör vi det när ett liv står på spel. 654 01:25:47,940 --> 01:25:50,400 -Jag lyssnar inte på dig. -Glöm inte reglerna. 655 01:25:50,484 --> 01:25:52,361 -Håll käften! -Spela bara med. 656 01:25:52,444 --> 01:25:54,029 Jag vill inte prata. 657 01:25:54,112 --> 01:25:58,700 Vi vet hurdan du är. Din son pissar blod. 658 01:26:00,118 --> 01:26:02,704 Jag tar dig till huset. 659 01:26:04,957 --> 01:26:07,251 Det är nåt jag inte berättat. 660 01:26:07,334 --> 01:26:11,213 {Y:i}Det är jag som tar över Johns arbete när han dött. 661 01:26:12,631 --> 01:26:16,093 Varsågod. Förstör det. 662 01:26:16,176 --> 01:26:20,889 {Y:i}Du är mitt första försöksobjekt. 663 01:26:21,348 --> 01:26:27,646 {Y:i}Nu är du inlåst. Hjälplös och ensam. 664 01:26:31,733 --> 01:26:36,029 -Game over. -Jag ska döda dig! 665 01:26:36,113 --> 01:26:38,699 Din jävla kärring! 666 01:26:42,494 --> 01:26:44,705 Jag ska döda dig!