1 00:01:29,701 --> 00:01:31,865 Upomoć,bilo tko,upomoć 2 00:01:52,223 --> 00:01:53,299 Zdravo Marko. 3 00:01:54,259 --> 00:01:55,688 Hoću da igramo igru. 4 00:01:57,484 --> 00:02:03,100 Za sada ono što je moglo da se zove tvoj život, proveo si gledajući druge. 5 00:02:07,366 --> 00:02:15,034 Ti si štakor,cinkaroš. Ja te zovem da napustiš tijelo koje si zuzeo,život koji živiš. 6 00:02:15,713 --> 00:02:18,729 Sada ćemo stvarno vidjeti da li ga zaslužuješ, 7 00:02:19,348 --> 00:02:23,076 Da se odrekneš jedine stvari na koju si se oslanjao, 8 00:02:23,606 --> 00:02:25,221 I da nastaviš živjeti. 9 00:02:25,638 --> 00:02:28,469 Uređaj koji ti je oko vrata je maska smrti. 10 00:02:29,330 --> 00:02:36,001 Maska ima tajmer i ako ne nađeš ključ na vrijeme maska će se zatvoriti. 11 00:02:42,297 --> 00:02:45,369 Ovo što gledaš sada je tvoje tijelo, 12 00:02:45,862 --> 00:02:47,479 Ne više od prije dva sata. 13 00:02:48,758 --> 00:02:52,704 Ne brini spavao si i nisi osjetio ništa. 14 00:02:53,582 --> 00:03:03,052 Pošto si bio dobar do sada dat ću ti malu pomoć gdje bi mogao biti ključ,a pokazatelje je ovaj!!! 15 00:03:04,870 --> 00:03:06,359 On je ispred tvojih očiju. 16 00:03:08,654 --> 00:03:14,842 Koliko si spreman da se žrtvuješ Marko? Ako želiš da živiš odrekni se očiju. 17 00:04:54,774 --> 00:04:55,757 Oprostite. Mogu li vam pomoći? 18 00:04:57,794 --> 00:05:04,159 Došao sam po Danijela. Potpišite ovo. 19 00:05:12,093 --> 00:05:13,700 Idemo Danijele. 20 00:05:15,972 --> 00:05:19,314 Trebalo ti je dugo. Oprosti što nisam imao isplanirano. 21 00:05:22,289 --> 00:05:24,479 Dići će otpužnicu protiv tebe. Da rekli su mi. 22 00:05:24,937 --> 00:05:30,411 Ali je će je povući. Možeš meni da budeš na tome zahvalan. 23 00:05:31,347 --> 00:05:33,612 Mama ti je uzela starateljstvo nad tobom, A ja se moram starati o tebi. 24 00:05:37,622 --> 00:05:39,099 Šta je to sa tobom. 25 00:05:41,399 --> 00:05:44,931 Misliš da si opsan frajer? Molim te poštedi me predavanja. 26 00:05:45,725 --> 00:05:48,176 Zašto si tako kompliciran.. To se zove biti otac. 27 00:05:48,698 --> 00:05:51,843 Vjeruj mi ti ne znaš kako to ide. 28 00:05:53,739 --> 00:05:55,715 Mislim da se trebam vratiti kod mame. Što si rekao? 29 00:05:56,422 --> 00:05:58,812 Što ne možeš me čuti? Ne ,ne mogu. Reci to ponovo. 30 00:05:59,738 --> 00:06:02,827 Mislim da se trebam vratiti kod mame. Onda idi. 31 00:06:18,943 --> 00:06:25,068 Sten oprosti za jučer...nismo se čuli...molim te pozovi me. 32 00:06:35,019 --> 00:06:36,546 Danijele. 33 00:06:38,018 --> 00:06:40,084 Oprostite naredniče mislio sam da je moj sin. 34 00:06:45,008 --> 00:06:45,824 Dolazim odmah. 35 00:06:49,155 --> 00:06:54,415 Što imamo? Trebaju rušiti zgradu i radnici su našli tijelo i pozvali nas. 36 00:06:55,013 --> 00:06:58,382 Cijela ova zgrada je napuštena prije dvije godine. 37 00:06:59,023 --> 00:07:01,128 Puno ljudi je tu bilo. Kojih? 38 00:07:01,229 --> 00:07:05,606 Uglavnom beskućnici,narkomani i pokoji klinci koji se zezaju. 39 00:07:05,707 --> 00:07:08,184 Vrijeme smrti, jel određeno? Forenzičari rade na tome. 40 00:07:08,185 --> 00:07:13,086 Ali policajci mi kažu da je tvoj. To je moj prijatelj koji mi javlja stvari. 41 00:07:13,832 --> 00:07:17,069 Jeli ga uspio vidjeti ? Nije siguran. 42 00:07:18,209 --> 00:07:20,080 Zato si mi ti trebao ovdje. Ok. 43 00:07:20,838 --> 00:07:23,271 Čim mu pogledam lice reći ću ti odmah da li je moj. 44 00:07:24,236 --> 00:07:26,109 U tome i leži problem. 45 00:07:47,784 --> 00:07:48,803 Da,moj je. 46 00:08:04,972 --> 00:08:08,490 Što mi nisi rekla za ovo. Mislila sam da hoćeš sam vidjeti. 47 00:08:10,623 --> 00:08:11,878 Ok vidio sam. 48 00:08:11,713 --> 00:08:16,475 Voljela sam ga mlađeg brata ali do sada nemamo nikakvih tragova. 49 00:08:17,528 --> 00:08:19,600 Vidim to,ali što želite od mene? 50 00:08:20,507 --> 00:08:24,919 Pretvarajmo se da ti je stalo do ovog tipa da li ima nekog ko bi mu želio zlo. 51 00:08:25,313 --> 00:08:28,999 Pa on je cinkaroš lista osumnječenih je dugačka. 52 00:08:29,337 --> 00:08:36,782 Dileri drogom nisu inžinjeri i mislim da je uzrok smrti malo neobičan, a ti? 53 00:08:39,460 --> 00:08:42,132 Naravno ti si stručnjak. 54 00:08:43,437 --> 00:08:45,166 Pogledajte malo bolje detekive Metjuz. 55 00:08:47,625 --> 00:08:51,672 Da,što? Pogledaj plafon. 56 00:09:19,036 --> 00:09:21,827 Izgleda da voliš tog tipa. Da? 57 00:09:22,523 --> 00:09:24,725 Voli se igrati sa ljudima. Oprosti? 58 00:09:24,599 --> 00:09:28,716 Velika su ta sranja na mestu zločina. Ali nisam ja prozvana na njemu. 59 00:09:29,373 --> 00:09:31,154 Nisam trebao progutati mamac. 60 00:09:33,236 --> 00:09:36,504 Uostalom imam previše posla i ovako. Tvoj stol je pun sranja. 61 00:09:36,505 --> 00:09:43,206 Da ali moram plaćati jebene advokate moje bivše žene. 62 00:09:46,291 --> 00:09:51,242 Oprosti samo sam htjela da ti pomognem oko ovog. Ova strana se više ne brine oko toga. 63 00:09:51,343 --> 00:09:56,393 A što ćemo za tvojim imenom na zidu? On je tebe tražio. 64 00:09:56,896 --> 00:09:59,289 Nije prvi psihopata koji me traži 65 00:09:59,290 --> 00:10:02,797 Što ćemo sa činjenicom da te ja tražim. 66 00:10:10,043 --> 00:10:11,450 Ne mogu ti pomoći. 67 00:10:12,496 --> 00:10:14,522 Uzmi nekog stručnjaka. 68 00:10:15,886 --> 00:10:17,265 Zašto ne prestaneš biti murjak? 69 00:10:43,431 --> 00:10:55,698 I zapamti napravit ćemo ovo usred dana, bit će puno civila pa pazite. 70 00:10:56,331 --> 00:11:02,979 Idemo kao tim napravimo to. 71 00:11:14,185 --> 00:11:19,142 Što ćemo ako smo pogriješili? Samo smo se provezli malo. 72 00:13:53,866 --> 00:13:54,787 Ne mrdaj, da ti vidim ruke. 73 00:13:54,788 --> 00:13:58,204 Stavi ruke tako da ih vidim. 74 00:13:58,909 --> 00:14:00,779 klekni na koljena. 75 00:14:02,010 --> 00:14:03,183 Na koljena. 76 00:14:04,233 --> 00:14:06,159 Bojim se da neće ići. 77 00:14:24,287 --> 00:14:29,425 Imate pravo šutjeti,na advokata, a ako si ga ne možete priuštiti dat će vam ga... 78 00:14:31,229 --> 00:14:32,740 Čist je. 79 00:14:43,397 --> 00:14:46,664 Da li je ovo dovoljno blizu. 80 00:14:48,998 --> 00:14:50,420 Izvedite ga odavdje. 81 00:14:52,473 --> 00:14:58,328 Ustvari ja moram ostati ovdje dok ne riješite vaš problem detektive Metjuz 82 00:15:02,386 --> 00:15:05,390 Koji problem. Problem u onoj sobi. 83 00:16:14,409 --> 00:16:15,210 Što? 84 00:16:26,465 --> 00:16:27,828 Ovo je moj sin. 85 00:16:34,712 --> 00:16:36,135 Ima mog sina. 86 00:16:38,781 --> 00:16:40,803 Što je jebote ono? 87 00:16:42,075 --> 00:16:46,283 Što je ono? Samo tvoj sin Danijel,sjećaš ga se? 88 00:16:46,384 --> 00:16:48,892 Usrano govno jedno,što radi na monitoru? 89 00:16:49,762 --> 00:16:53,054 Pa,nisam dugo pogledao monitore pa mi je teško reči, 90 00:16:53,736 --> 00:16:58,429 Ali pretpostavljam da sjedi u kutu sa pogledom na licu, 91 00:16:59,416 --> 00:17:01,487 Kučkin sine,gdje je? 92 00:17:02,136 --> 00:17:06,361 Gdje je? To je problem koji ćeš morati rješiti prije nego bude kasno. 93 00:17:07,305 --> 00:17:09,537 Imaš dva sata prije nego.. 94 00:17:09,638 --> 00:17:13,666 plin počne ulaziti u njegov nervni sustav, počne da mu se raspada telo, 95 00:17:14,316 --> 00:17:16,936 I počne krvariti iz svakog otvora koji ima. 96 00:17:18,700 --> 00:17:21,951 O,da...bit će krvi. 97 00:17:24,758 --> 00:17:28,554 Reci mi gdje je? Na sigurnom mjestu je. 98 00:17:42,582 --> 00:17:45,001 Met. Treba mi telefon. 99 00:17:44,436 --> 00:17:47,271 Smiri se.. Samo mi daj telefon. 100 00:17:53,300 --> 00:17:55,984 Sve u vezi ovog problema.. Moram biti siguran. 101 00:17:57,324 --> 00:18:01,112 Dobili ste Danijelov telefon on nije trenutno ovdje... 102 00:18:04,199 --> 00:18:09,724 Oprosti. Da dolje sam,dovedi te mi bombaški odred odmah. 103 00:18:31,160 --> 00:18:32,779 Hej probudi se. 104 00:18:37,838 --> 00:18:38,755 Čuješ li me? 105 00:18:43,648 --> 00:18:45,375 Još uvijek diše. 106 00:18:49,992 --> 00:18:51,330 Što je ovo? Kuća za odmor. 107 00:18:52,309 --> 00:18:53,931 Jesmo li u zatvoru? Ne. 108 00:18:53,932 --> 00:18:57,018 Ovo nije zatvor! Bio si tamo dugo? 109 00:18:57,515 --> 00:19:02,691 Da previše. Neka neko otvori jebena vrata. 110 00:19:03,984 --> 00:19:05,999 Ne vjerujem da nas itko sluša. 111 00:19:06,714 --> 00:19:09,692 Da šo je jebote ovo? Neko nas sluša. 112 00:19:12,470 --> 00:19:16,840 Ne takve kamere nemaju zvuk. 113 00:19:23,519 --> 00:19:29,077 Svi smo u sobi i nemamo pojma gdje smo. Izgleda nikad prije nisi bio pijan. 114 00:19:29,708 --> 00:19:32,600 Pijan sam od treće godine koledža a ovo nije pijanstvo. 115 00:19:33,265 --> 00:19:34,443 Ovo je kidnapiranje. 116 00:19:39,643 --> 00:19:46,448 Slušajte vidio sam ovaj film na tv prošle nedjelje. Taj tip je reporter,sjebao je život.. 117 00:19:46,583 --> 00:19:52,767 Otišao je spavati u svoju sobu i sljedeće jutro BAM probudi se u ćeliji gdje niko ne zna gdje je i bez svjetla. 118 00:19:53,178 --> 00:19:56,295 I ostao je 9 godina u toj sobi. 119 00:19:58,586 --> 00:20:01,112 9 godina je ništa. Prijeđi preko toga. 120 00:20:01,703 --> 00:20:04,739 Kako da prijeđe? Da pestane da cvili i da učinimo nešto. 121 00:20:05,376 --> 00:20:07,413 Molim vas da se smirite malo. Ušutite. 122 00:20:08,053 --> 00:20:10,383 Čujem nešto. 123 00:20:11,554 --> 00:20:13,083 Što je to? 124 00:20:16,138 --> 00:20:18,253 Udaranje,čujem udaranje. 125 00:20:40,624 --> 00:20:41,635 Kako se zoveš? 126 00:20:45,123 --> 00:20:46,788 Gdje sam ja? Nemam pojma. 127 00:20:47,422 --> 00:20:49,160 Niko ne zna, svi smo se probudili ovdje kao i ti. 128 00:21:15,630 --> 00:21:17,949 Što tražiš? 129 00:21:39,691 --> 00:21:43,367 Što je ovo? Sve što trebate znati je na ovom. 130 00:21:46,417 --> 00:21:48,638 Pozdrav i dobro došli. 131 00:21:49,209 --> 00:21:51,635 Pretpostavljam da se svi pitate gdje ste. 132 00:21:52,277 --> 00:21:59,772 Uvjeravam vas da lokacija nije bitna, Već što ovi zidovi skrivaju je važno za vas. 133 00:22:00,489 --> 00:22:06,455 Spašenje ako ga zaslužite. Tri sata od sad vrata ove kuće će se otvoriti, 134 00:22:07,406 --> 00:22:10,933 Ali nažalost bit će prekasno za vas tada. 135 00:22:12,091 --> 00:22:18,339 Upravo sad udišete jaki nervni plin i udišete ga otkad ste ovde. 136 00:22:18,559 --> 00:22:25,159 Oni koji su čuli za Tokijski napad na podzemnu znaju koliko je razoran za ljudsko tijelo. 137 00:22:25,845 --> 00:22:33,912 Jedini način da preživite je da nađete antidot, ima ih nekoliko u ovoj sobi i kući 138 00:22:34,770 --> 00:22:40,310 Jedan je u sefu ispred vas, Ali treba vam kombinacija sefa. 139 00:22:41,675 --> 00:22:49,554 Brojevi su vam u vašem mozgu, uputstva se mogu naći u lobanji, 140 00:22:49,589 --> 00:22:56,852 Kada svi shvatite svoje upute, bolje ćete razumijeti zašto ste ovdje. 141 00:22:56,858 --> 00:23:03,723 Potražite točke vaših uputa vrlo pažljivo i neka igra počne. 142 00:23:06,727 --> 00:23:07,881 Ko je ovo? Kako misli plin? 143 00:23:08,525 --> 00:23:10,972 Ko je tvoj prijatelj? Ovo je sranje. 144 00:23:15,572 --> 00:23:18,526 Ne pokušavajte koristiti ovaj ključ na vratima ove sobe. 145 00:23:19,522 --> 00:23:20,790 Jebeš ovo. 146 00:23:21,923 --> 00:23:24,641 Da,jebeš ovo izađimo odavde. Ne,ne,ne nije dobra ideja. 147 00:23:25,300 --> 00:23:28,965 Što onda da radimo ovdje,sjedimo? Ne znam ali nemoj koristiti ključ. 148 00:23:29,660 --> 00:23:33,337 Koga boli za poruku ovo je samo velika neslana šala koja će se sada završiti. 149 00:23:53,282 --> 00:23:55,052 Počni odmah pričati. 150 00:23:55,846 --> 00:23:57,374 Što je ovo? Igra. 151 00:23:57,866 --> 00:24:00,912 Kakva usrana igra upravo mu je razbucao mozak. 152 00:24:02,052 --> 00:24:03,954 Ko nas drži? Čikso 153 00:24:03,955 --> 00:24:06,525 Ko je jebote Čikso? Zar ne čitaš vijesti. 154 00:24:08,477 --> 00:24:10,451 Ne.Ko je on? Serijski ubojica. 155 00:24:12,629 --> 00:24:16,277 Nije on nas testira, on želi da mi preživimo ovo. 156 00:24:16,865 --> 00:24:18,913 Samo ako igramo po jebenim pravilima. 157 00:24:23,974 --> 00:24:25,354 Pitat ću te još jednom kako znaš sve ovo? 158 00:24:31,189 --> 00:24:32,992 Zato što sam igrala i prije. 159 00:24:48,444 --> 00:24:53,713 Želim da se udaljiš odavdje. Nadam se da će se srediti. 160 00:25:02,274 --> 00:25:03,651 Što hoćeš od mene? 161 00:25:05,512 --> 00:25:08,156 Malo tvog vremena,detektive. Nemam vremena. 162 00:25:09,290 --> 00:25:13,702 Pitali ste me što želim a ja sam vam rekao. Vjerujte mi kad vam kažem da vam je sin u velikoj nevolji. 163 00:25:19,825 --> 00:25:25,623 Ako vam dam malo vremena? Svi moraju otići, to su moji uvjeti. 164 00:25:26,559 --> 00:25:30,143 ovo je mjesto zločina, niko ne odlazi. Ne moraju napustiti zgradu, samo ovaj dio. 165 00:25:30,799 --> 00:25:35,661 Dovoljno dugo da možemo popričati, ako pristanete vidjet ćete vašeg sina ponovo. 166 00:25:38,167 --> 00:25:42,535 Ako ne vidim svog sina ponovo kunem vam se otkinu ću vam glavu. 167 00:25:45,097 --> 00:25:52,566 Ja sam bolujem od raka. Na kakvu bol možete da me stavite a koju već ne trpim. 168 00:26:00,287 --> 00:26:01,616 Samo ih dovedi ovdje. 169 00:26:02,194 --> 00:26:06,435 Dolaze stručnjaci brzo će otkriti gdje je. Rekao je da želi pričati samnom. 170 00:26:07,675 --> 00:26:09,056 Možda bi trebao pričati. Jebeš to. 171 00:26:09,156 --> 00:26:12,755 Pet minuta i pjevat će. Neće odgovoriti na mučenje i znaš to. 172 00:26:12,856 --> 00:26:18,308 Pući će znaš to. Provela sam dugo vremena na ovom slučaju znam sve o njemu. 173 00:26:18,867 --> 00:26:24,095 Da ali ti ne razumiješ kroz što on prolazi upravo sada. 174 00:26:30,795 --> 00:26:37,298 Ne želim razgovarati sa njim. Slušaj me uzeo je tvog sina samo zato što radiš samnom. 175 00:26:43,804 --> 00:26:48,905 To je sranje,što da radimo. Samo mu potvrđuj i kupi nam još vremena. 176 00:28:22,873 --> 00:28:28,249 Čekaj malo,gdje ideš. Naći Antidot i da odem odavdje. 177 00:28:30,397 --> 00:28:35,925 Valjda znaš da ne postoji antidot za ovo sranje. 178 00:28:36,126 --> 00:28:39,267 Vrata su zaključana. Čuješ li ovo? 179 00:28:39,268 --> 00:28:43,921 Šuplje nije ovo tvrđava, ovo je jebena kuća. 180 00:28:44,442 --> 00:28:47,086 Samo govorim da igramo po pravilima dok imamo vremena. 181 00:28:47,803 --> 00:28:51,158 Pa ti radi plan i igraj, a ja idem odavde. 182 00:29:05,062 --> 00:29:06,385 Pogledaj. 183 00:29:27,033 --> 00:29:29,594 Jesi li ok? Da u dure sam. 184 00:29:44,475 --> 00:29:45,850 Ne bih to radio da sam na tvom mjestu. 185 00:29:45,825 --> 00:29:47,686 Makni se od jebenih vrata. 186 00:30:10,567 --> 00:30:12,139 Ispraznite sobu. 187 00:30:21,129 --> 00:30:22,282 Pričajmo. 188 00:30:23,327 --> 00:30:25,155 Sjedite tu. 189 00:30:37,648 --> 00:30:41,702 Želim da igramo igru. Pravila su jednostavna. 190 00:30:42,333 --> 00:30:46,146 Samo trebaš sjediti tu i slušati me. 191 00:30:47,131 --> 00:30:50,619 I naći ćeš svog sina sigurnog 192 00:30:52,018 --> 00:30:55,389 Nismo se dobro upoznali. Moje ime je Džon. 193 00:30:55,983 --> 00:30:59,358 Mislio sam da volite da vas zovu Džikso. Ne. 194 00:31:00,755 --> 00:31:05,826 Novinari su mi dali takvo ime. Ja ih nisam ni ohrabribljivao ni negirao. 195 00:31:06,358 --> 00:31:12,640 Džikso(Klovan) je samo simbol koji je pokazivao da nedostaje nešto. 196 00:31:13,317 --> 00:31:16,805 Vazan dio ljudske slagalice, instikt za preživljavanjem. 197 00:31:17,560 --> 00:31:20,572 Ovo je sve vrlo interesntno Džon. 198 00:31:22,534 --> 00:31:25,246 Sada bi više volio da mi pričate.. Ne pričam tebi, 199 00:31:26,611 --> 00:31:28,632 Ti me ne slušaš. 200 00:31:29,442 --> 00:31:32,200 Ne zaboravi pravila. Slušam te. 201 00:31:33,840 --> 00:31:39,579 Ovo je isto bolesno sranje koje slušam svaki dan na poslu. 202 00:31:40,573 --> 00:31:47,001 Vrlo interesantan pristup poslu. Zar me ne bi trebao uvjeriti da sam ti ja prijatelj. 203 00:31:47,851 --> 00:31:51,622 Da me učiniš sigurnijim da ti se povjerim? 204 00:31:52,920 --> 00:31:56,483 Ne volim pratiti upustvo kad je u pitanju moj sin,Džone. 205 00:31:57,144 --> 00:31:58,910 Upustvo? 206 00:31:59,525 --> 00:32:05,263 Šta bi mi sad napravio? Ili prije pet godina kad si me sjebao? 207 00:32:05,525 --> 00:32:08,582 Ili bi mi razbio vilicu kao lampu? 208 00:32:10,656 --> 00:32:12,360 Izgleda da znaš mnogo toga o meni. 209 00:32:13,036 --> 00:32:15,920 Znam da si nekada bio smatran uzornim policajcem. 210 00:32:19,338 --> 00:32:23,131 Da li se osječaš sada sigurnijim kada sjediš za stolom na poslu? 211 00:32:23,681 --> 00:32:27,646 Sada ništa ne osjećam. Ali se osjećaš živim,zar ne? 212 00:32:29,170 --> 00:32:31,382 A u tome je poanta. 213 00:32:35,831 --> 00:32:38,367 Da li bi bio ljubazan da mi doneseš čašu vode? 214 00:32:39,989 --> 00:32:41,592 Bio bih ti vrlo zahvalan. 215 00:33:15,981 --> 00:33:19,110 Zar nam mačo sranje neće otvoriti vrata? 216 00:33:20,067 --> 00:33:22,260 Imaš li još neke prijedloge? Vidi ko se javlja. 217 00:33:23,279 --> 00:33:26,304 Jedina vrata koja ti znaš da otvoriš su ona mađu nogama. 218 00:33:27,121 --> 00:33:29,200 Ušuti jebem ti. Ti ušuti. 219 00:33:35,379 --> 00:33:40,000 Ok shvatili smo niko ne trpi ničija sranja. 220 00:33:46,330 --> 00:33:47,717 Jesi li našla nešto? Ne. 221 00:34:02,812 --> 00:34:05,790 To na ruci ti je Juliet,zar ne? Da. 222 00:34:06,370 --> 00:34:09,953 Sam sam je nacrtao. 223 00:34:10,987 --> 00:34:14,075 Koje je tvoje shvaćanje ustanove izbora? Koja je tvoja poanta? 224 00:34:14,906 --> 00:34:18,053 Poanta je da ne predaješ u školi. 225 00:34:18,783 --> 00:34:20,614 To nas je troje koji smo robijali. 226 00:34:21,127 --> 00:34:25,077 Mislim da treba da se koncetriramo na ono što je rekla traka, da znamo više nego što znamo. 227 00:34:26,250 --> 00:34:29,812 Kažem da nas troje imamo sličnosti. 228 00:34:29,972 --> 00:34:31,910 Našla sam vrata ovdje. 229 00:35:58,159 --> 00:35:59,351 Ko je Obi? 230 00:36:00,369 --> 00:36:03,031 Obi je moje ime. 231 00:36:13,754 --> 00:36:23,064 O Obi kako si, kako živiš godinama okružen lažima obmanama i bolešću. 232 00:36:23,565 --> 00:36:28,311 Sada imaš šansu da pokaješ svoje grijehe 233 00:36:29,172 --> 00:36:37,352 Ja ti se divim kako si izdržao sa tim otrovom koji teče kroz tvoje vene. 234 00:36:38,186 --> 00:36:41,187 Kao prvo da ti se zahvalim što si mi pomogao da kidnapiram ostale. 235 00:36:41,956 --> 00:36:48,102 Drugo ipak si morao platiti svoju cijenu. 236 00:36:48,818 --> 00:36:55,125 Sada kad si unutra samo vrag ti može pomoći da izađeš. 237 00:36:56,079 --> 00:36:58,816 Stani što to znači kindapiraš ostale. 238 00:36:59,420 --> 00:37:02,197 On nas je stavio ovdje. 239 00:37:13,416 --> 00:37:14,307 Znala sam da ga znam. 240 00:37:16,499 --> 00:37:20,040 Ti si zadnja osoba koju sam vidjela prije nego sam se probudila ovdje. 241 00:37:22,915 --> 00:37:24,886 Ti si napravio ovo. 242 00:37:25,841 --> 00:37:28,085 Jesi li sigurna da je on? Bolje bi bilo da si sigurna. 243 00:37:29,202 --> 00:37:31,265 Sigurna sam. 244 00:37:31,576 --> 00:37:35,376 Nisam imao izbora,u svakom slučaju bi to napravio. Ja ću ti dati izbor. 245 00:37:36,870 --> 00:37:40,381 Imaš pet sekundi da nas izvedeš odavdje. Ne znam put za van. 246 00:37:41,515 --> 00:37:45,026 Sereš ti si nas stavio unutra ti nas izvadi. 247 00:37:46,933 --> 00:37:49,472 Ne mogu. Onda si mrtav. 248 00:37:50,431 --> 00:37:53,577 Oprosti. Čekaj,čekaj slušaj me. 249 00:37:54,837 --> 00:37:59,828 Moramo naći antidote gubimo vrijeme ovdje. Gubimo vrijeme jel se ti to šališ. 250 00:38:00,841 --> 00:38:05,258 Kidnapirao me u sred noći. Ne znamo ni što se nalazi u tim bočicama. 251 00:38:05,751 --> 00:38:09,894 Da li neko zna kako da saznamo? Da. 252 00:38:10,423 --> 00:38:15,146 Ko ih ima? Nije glup da nam kaže. Neće živjeti. 253 00:38:19,582 --> 00:38:23,253 Sada ulazi unutra. 254 00:38:24,043 --> 00:38:27,627 Ubiću te ako ostaneš. 255 00:38:37,455 --> 00:38:41,880 Ako ćeš mi prijetiti nožem izreži me barem malo. 256 00:38:49,690 --> 00:38:54,256 Kad odnesem te igle ja dobijam jednu. 257 00:39:26,262 --> 00:39:27,772 Jedna za mene. Požuri. 258 00:39:31,225 --> 00:39:35,678 Još samo malo. 259 00:39:37,523 --> 00:39:40,616 Zaglavila se ova zadnja. 260 00:39:46,050 --> 00:39:46,824 Otvorite vrata. 261 00:39:52,872 --> 00:39:53,869 Otvorite vrata. 262 00:39:56,486 --> 00:39:58,088 Otvorite jebena vrata. 263 00:39:58,891 --> 00:40:00,532 Izvucimo ga odande. 264 00:40:04,071 --> 00:40:06,233 Ne mogu ih otvoriti. 265 00:40:29,518 --> 00:40:31,942 Koristi jaknu, iskoristi jebenu jaknu. 266 00:41:53,578 --> 00:41:57,034 Injekcije gdje su? Kod njega su jebene injekcije. 267 00:42:00,960 --> 00:42:04,528 Injekcije su sjebane. 268 00:42:08,920 --> 00:42:10,125 Imao je izbor. 269 00:42:15,078 --> 00:42:19,150 Još jedan je gotov,gubimo vrijeme. Ne gubimo ga radimo točno što treba. 270 00:42:19,225 --> 00:42:20,912 Što je to? 271 00:42:20,913 --> 00:42:31,103 Vidite detektive,evolucija se bazira na ovome. Imamo ljudsku populaciju koja s ne uklapa. 272 00:42:31,797 --> 00:42:35,183 Samo ona koja će preživjeti. Što hoćeš? 273 00:42:35,284 --> 00:42:39,448 Dokle god pričate vaš sin će se šetati po onim monitorima. 274 00:42:40,746 --> 00:42:43,767 Ne mogu ti obećati, a ako ne, što onda. 275 00:42:44,281 --> 00:42:46,594 Rekao sam ti što, samo prati pravila. 276 00:42:47,336 --> 00:42:49,975 Prvo si rekao da želiš pričati a onda da igraš igru.. 277 00:42:50,575 --> 00:42:52,066 Pričaš mi nešto što mi ne znači ništa. 278 00:42:53,537 --> 00:42:56,746 Što je lijek za rak? Što? 279 00:42:57,246 --> 00:43:00,695 Što je lijek za rak? Ne znam što je? 280 00:43:01,424 --> 00:43:04,642 Znam da nikad ne bi mučio i ubijao ljude iz zadovoljstva. 281 00:43:05,174 --> 00:43:08,549 Nikad u životu nisam nikog ubio, odluke su na njima. 282 00:43:08,650 --> 00:43:12,236 Uperio si pištolj u nečiju a glavu a neko drugi je povukao okidač, šta to se ne računa? 283 00:43:12,676 --> 00:43:15,307 Sve dok nije uperen u tebe. 284 00:43:17,814 --> 00:43:20,629 Zašto si vrlo očajan da vratiš svog sina. 285 00:43:22,691 --> 00:43:24,397 Zato što mi je sin. 286 00:43:24,480 --> 00:43:27,084 Što si mu posljednje rekao prije nego što si otišao? 287 00:43:32,771 --> 00:43:37,282 Po meni uzrok smrti bi mogao biti tvoja reakcija. 288 00:43:42,192 --> 00:43:46,495 Zašto ljudi uvijek plaču kad je ulog život? 289 00:43:46,596 --> 00:43:50,933 On je moj sin i to se ne mijenja. Sad se promijenilo. 290 00:43:53,148 --> 00:43:59,254 Kad bi sad rekao točan datum tvoje smrti ti bi sve promijenio. 291 00:43:59,964 --> 00:44:02,356 Prodrmalo bi tvoj svijet kompletno. 292 00:44:03,059 --> 00:44:05,516 Ja znam. 293 00:44:06,344 --> 00:44:08,825 Možeš li zamisliti kad ti to neko kaže. 294 00:44:08,925 --> 00:44:12,365 Džon Kriml. Kad ti kažu da umireš. 295 00:44:22,288 --> 00:44:24,127 Sat kuca za tebe. 296 00:44:27,681 --> 00:44:33,031 Kroz jednu sekundu sve ti se promijeni sve gledaš na drugačiji način. 297 00:44:34,239 --> 00:44:38,509 Kao da si čaša vode u šetnji parkom. 298 00:44:39,375 --> 00:44:43,117 Sat otkucava Džon. I ja bih volio da ga zaustavim da kuca. 299 00:44:43,782 --> 00:44:49,360 Ironija je da stvarno življenje života je ispijanje te čaše vode. 300 00:44:49,989 --> 00:44:51,491 Ali je nikad ne osjećati. 301 00:44:52,194 --> 00:44:53,904 Još uvijek možeš ovo promijeniti Džone. 302 00:44:55,763 --> 00:44:57,417 Da ali ko može promijeniti tebe. 303 00:44:58,344 --> 00:45:02,103 Tebe? Ja nisam popravljiv. 304 00:45:03,098 --> 00:45:04,718 Imam rak. 305 00:45:08,520 --> 00:45:11,624 To što imaš rak ti je opravdanje. Ne. 306 00:45:13,963 --> 00:45:16,640 Rak me je samo ubrazao u mom poslu. 307 00:45:18,257 --> 00:45:22,108 Odlučio sam da počnem svoj život da počnem svoj posao. 308 00:45:23,253 --> 00:45:25,361 Da mu dam smisao. 309 00:45:32,269 --> 00:45:35,540 Bukvalno sam sebi odsjekao sam noge. 310 00:45:37,521 --> 00:45:47,367 Tijelo je dovoljno jako da izdrži sve to. Onda sam si provukao cijev kroz sebe. 311 00:45:49,735 --> 00:45:53,647 Bio sam živ. 312 00:45:54,589 --> 00:46:00,187 I odlučio sam provesti ostatak života proučavajući ljudsku prirodu. 313 00:46:06,208 --> 00:46:07,813 Da li me razumiješ? 314 00:46:08,949 --> 00:46:11,873 Imaš šansu da upravo sad nešto uradiš. 315 00:46:15,520 --> 00:46:19,239 Mogu ti pomoći. Ne želim tvoju pomoć,uopće me ne razumiješ. 316 00:46:20,729 --> 00:46:23,862 Oni koji ne cijene život oni ga ni ne zaslužuju. 317 00:46:24,879 --> 00:46:28,805 Moj sin cijeni svoj život. A da li ti cijeniš svoj? 318 00:46:29,904 --> 00:46:33,006 Da li cijeniš sinov? Prestani sa sranjem. 319 00:46:34,791 --> 00:46:37,154 Ne zaboravi pravila. 320 00:46:38,668 --> 00:46:40,841 Ako želiš pronaći svog sina. 321 00:46:43,648 --> 00:46:48,501 Gdje ste? Ne nemamo 15 dana. 322 00:46:48,602 --> 00:46:51,061 Treba nam ta lokacija preko video linije. 323 00:47:04,741 --> 00:47:08,177 Hej ne forsiraj se. 324 00:47:09,493 --> 00:47:10,923 Da li me čuješ? 325 00:47:14,031 --> 00:47:17,073 Ovo je drugi put ove nedjelje da sam u sranju. 326 00:47:18,619 --> 00:47:20,204 Možeš li ustati? 327 00:47:21,138 --> 00:47:22,225 Da,ali ne želim. 328 00:47:25,601 --> 00:47:28,216 Imam toliko toga za napraviti. 329 00:47:29,347 --> 00:47:35,593 Htio je pričati sa mnom. To nemože biti to. 330 00:47:42,110 --> 00:47:43,924 Nije. 331 00:47:49,904 --> 00:47:53,416 Amanda rekla si da si ovo preživjela. Što? 332 00:47:55,551 --> 00:47:59,894 Ovaj tip koji se igra sa nama rekao je da si igrala ovo prije i da si preživjela. 333 00:48:00,786 --> 00:48:02,005 Da. 334 00:48:02,744 --> 00:48:05,724 Znači i mi možemo preživjeti? 335 00:48:06,896 --> 00:48:07,990 Da. 336 00:48:09,421 --> 00:48:11,613 Zašto te mrzi? 337 00:48:12,604 --> 00:48:15,475 Zato što sam bila jebeni narkić 338 00:48:23,723 --> 00:48:27,082 Borba je moja propusnica odavde. 339 00:48:29,151 --> 00:48:31,077 Prošla si test a on te je vratio ovde. 340 00:48:34,615 --> 00:48:37,289 Htjela sam da se ubijem. 341 00:48:46,067 --> 00:48:50,176 Gdje si... U zatvoru. 342 00:48:52,143 --> 00:48:54,424 Zašto si uhapšena? Posjedovanje. 343 00:48:57,179 --> 00:49:00,332 Ali rekla si... Možda bi trebala razgovarati sa murjakom koji te je uhapsio. 344 00:49:03,946 --> 00:49:06,351 Očigledno je da nikad prije nisi bio uhapšen. 345 00:49:08,713 --> 00:49:12,115 Bio sam u nevolji prije, radio sam neke stvari. 346 00:49:12,732 --> 00:49:14,355 Moj tata... 347 00:49:18,436 --> 00:49:20,682 Je pravi seronja. 348 00:49:22,356 --> 00:49:25,254 I sada sam siguran da me traži. 349 00:49:25,692 --> 00:49:27,616 Da bi mi poslije mogao srati. 350 00:49:31,450 --> 00:49:32,413 Da vjerovatno. 351 00:49:39,543 --> 00:49:42,268 Našli smo vrata. Idemo. 352 00:49:46,577 --> 00:49:49,212 Probudi se idemo. 353 00:49:50,489 --> 00:49:52,953 Jedina je bez brave i mogla se otvoriti. 354 00:50:09,458 --> 00:50:11,923 Kako ide? Zaglavljeno. 355 00:50:13,699 --> 00:50:16,262 Pusti mene. Polako. 356 00:50:16,363 --> 00:50:18,770 Odbij ok? 357 00:50:34,775 --> 00:50:35,668 Pazi na zamke. 358 00:50:36,764 --> 00:50:40,626 Cijela kuća je zamka. Ovo kao da neko nije želio da uđemo u ovu sobu. 359 00:51:06,573 --> 00:51:10,046 Što sada? Dolazim odmah. 360 00:51:10,047 --> 00:51:12,574 Imamo tri minute da završimo. 361 00:51:30,572 --> 00:51:36,088 Želim igrati igru. Igra koju želim igrati je... 362 00:51:36,507 --> 00:51:41,333 vrlo slična ženi sa kojom si se igrao. Postoji diler drogom, 363 00:51:42,165 --> 00:51:49,772 koji nudi drogu očajnima za određenu cijenu Mislim da je ovo prava isporuka pravde. 364 00:51:50,348 --> 00:51:53,292 Zato ti nudim nadu,cijenu koju ćeš platiti, 365 00:51:53,907 --> 00:51:59,223 je da moraš platiti istu cijenu koju su plaćali tvoje mušterije. 366 00:52:00,406 --> 00:52:07,400 Ulaskom u ovu sobu vrijeme je počelo teći. Kad prestane, vrata će biti zatvorena zauvijek. 367 00:52:08,046 --> 00:52:10,008 Momci,momci. Što? 368 00:52:10,809 --> 00:52:20,541 A kad se zaključaju postoji samo jedan način da izađete kao što ste i ušli. 369 00:52:27,644 --> 00:52:30,177 To vam je kao da tražite iglu u plaštu sijena. 370 00:52:32,776 --> 00:52:34,284 Neka igre počnu. 371 00:52:38,468 --> 00:52:40,588 Nema šanse da uđem unutra. 372 00:53:12,815 --> 00:53:14,046 Što nije u redu sa tobom. 373 00:53:15,271 --> 00:53:16,519 Što radiš? 374 00:53:17,449 --> 00:53:19,537 Što ti je na umu? Požuri. 375 00:53:25,688 --> 00:53:27,209 Nemamo vremena. 376 00:53:49,104 --> 00:53:51,162 Neko joj mora pomoći. A? 377 00:53:51,696 --> 00:53:53,089 Ajmo momci. 378 00:54:51,081 --> 00:54:53,344 Dosta je ostavi je na miru. Nije dovoljno patila. 379 00:54:54,246 --> 00:54:56,083 Prestanite srati. 380 00:54:58,338 --> 00:55:03,207 Ko god dan je ovo učinio, zna za nas. 381 00:55:04,559 --> 00:55:08,317 Naša imena,nešto što smo vidjeli. 382 00:55:09,416 --> 00:55:17,107 Da,rekao je da su tri bile tamo a nas je za... 383 00:55:20,350 --> 00:55:22,947 Za šta? Zar je bitno. 384 00:55:24,090 --> 00:55:28,488 Imali neko pojma što se dešava,a? A ti? 385 00:55:29,023 --> 00:55:31,874 Imaš li nešto ispisano na sebi? Ne. 386 00:55:32,342 --> 00:55:34,868 Nikad nisam bio. Ok 387 00:55:35,329 --> 00:55:38,499 Raspravimo ovo. Ne,nema više priče. 388 00:55:39,699 --> 00:55:42,989 Jedino ljudi što vi radite je da me zadržavate. 389 00:56:06,590 --> 00:56:08,540 Gde je taj tehnički tim? Bit će ovdje svake sekunde. 390 00:56:09,394 --> 00:56:14,087 Još jedna sekunda predugo. Znam kako ovaj lik radi,ok? 391 00:56:15,189 --> 00:56:19,720 Igra igru samo ju trebamo produžiti. Pogledaj samo. 392 00:56:22,469 --> 00:56:25,856 Moramo ih izvaditi odande ili je njegov sin gotov. 393 00:56:32,974 --> 00:56:34,361 Ovo bi moglo biti. 394 00:56:35,938 --> 00:56:37,940 Evo kako je to uradio. 395 00:56:38,642 --> 00:56:42,404 Zavlači nas. Prilika da bude povrijeđen,statičan. 396 00:56:43,661 --> 00:56:46,951 Da završi svoj posao. 397 00:57:13,091 --> 00:57:16,661 Nećeš dobiti presudu bez ovih dokaza. Ne trebaju ta sranja. 398 00:57:16,662 --> 00:57:20,695 Slobodno nastavi,uništi ih. Hoću. 399 00:57:24,487 --> 00:57:28,844 Samo znaj da to neće spasiti tvog sina. Ubiješ li mog sina ja ću ubiti tebe. 400 00:57:28,945 --> 00:57:34,203 Stvarno ali ti nisi takva osoba. 401 00:57:34,932 --> 00:57:38,914 Ti si osoba koja poteže oružje na osumnjičenog. 402 00:57:39,582 --> 00:57:43,328 Osoba koja podmeće dokaze da bi osudio nekog. 403 00:57:43,329 --> 00:57:47,909 Kome žena ostavlja sina.. Ušuti mamu ti jeb.. 404 00:57:56,403 --> 00:57:58,025 Tvoj tehnički tim je stigao. 405 00:57:59,292 --> 00:58:04,399 Točno na vrijeme. Bolje po tebe da nađu izvor tih kamera. 406 00:58:08,169 --> 00:58:10,655 Jedno ti nisam rekao. Ne slušam te. 407 00:58:11,147 --> 00:58:12,575 Možda mogu samo da ti pokažem. 408 00:58:13,209 --> 00:58:16,525 Nažalost pošto mi je teško samom da odem, možeš li pitati ljude, 409 00:58:16,626 --> 00:58:21,386 Koji su upravo ušli da mi donesu za mene ok? 410 00:58:23,469 --> 00:58:26,075 Bruon stol,druga ladica. 411 00:58:34,183 --> 00:58:38,233 Možda se ne sjećaš svih ljudi ali sam siguran da se oni sjećaju tebe. 412 00:58:40,546 --> 00:58:48,075 Ti si bio glavni na njihovim slučajevima i ti si im podmetnuo dokaze da bi ih osudio. 413 00:58:48,729 --> 00:58:55,012 Tvoj sin igra igru sa ljudima koji te ne vole baš jako. 414 00:58:56,076 --> 00:59:00,115 Bila bi šteta da otkriju ko si ti? 415 01:00:26,259 --> 01:00:27,745 Što radiš? 416 01:00:28,605 --> 01:00:34,934 Bez drugih sjebani smo. Odlično. 417 01:00:37,923 --> 01:00:45,572 Tučemo se kao djeca umesto da skužimo ko nam ovo radi. 418 01:00:47,154 --> 01:00:49,980 Ti i ostali možete raditi što želite. 419 01:00:50,602 --> 01:00:53,214 Ja ću sam tražiti lijek. 420 01:00:57,307 --> 01:01:03,079 Podsjećaš me na mene, ne bitno koliko je situacija sjebana nađeš sebi neprijatelja. 421 01:01:04,408 --> 01:01:06,811 Znaš što, imam neprijatelje, 422 01:01:07,875 --> 01:01:10,257 Van ovih jebenih zidova,brate. 423 01:01:12,060 --> 01:01:17,620 I traže me i ako me ne nađu idu na moje najbliže. 424 01:01:18,950 --> 01:01:20,276 Moju obitelj. 425 01:01:22,159 --> 01:01:23,362 Da li me razumiješ? 426 01:01:24,967 --> 01:01:27,570 Ne. Uradimo ovo. 427 01:01:30,045 --> 01:01:32,768 Sam sam i tako volim da ostane. 428 01:01:33,492 --> 01:01:36,186 Sad,okreni se. 429 01:01:36,948 --> 01:01:40,069 Što? Okreni se. 430 01:03:01,456 --> 01:03:03,459 Moramo stati. 431 01:03:10,220 --> 01:03:17,402 Prošla su dva sata a po traci vrata će se otvoriti za sat. Nećemo izdržati toliko. 432 01:03:17,856 --> 01:03:21,213 Ona zna o čemu priča. O,da? 433 01:03:22,633 --> 01:03:24,910 Što? 434 01:03:26,097 --> 01:03:31,165 Pratite znakove i naći ćete odgovor. 435 01:03:41,417 --> 01:03:43,588 Sa kim si ovo na slici. 436 01:03:45,488 --> 01:03:47,080 Ovo je tvoj otac? 437 01:03:47,656 --> 01:03:49,832 Poznaješ ga? Da. 438 01:03:50,754 --> 01:03:51,646 On me je polsao u zatvor. 439 01:03:52,218 --> 01:03:53,872 Namjestio mi je. 440 01:03:57,886 --> 01:03:59,970 Reci mi da to nije tvoj otac. 441 01:04:32,043 --> 01:04:34,409 Ne mogu vjerovati nikome. 442 01:04:38,499 --> 01:04:40,516 idete li vas dvoje? 443 01:04:47,134 --> 01:04:51,391 Nemam komentara. Molim te nisam znao. 444 01:04:53,708 --> 01:04:57,656 Hej mali,gdje si? 445 01:05:01,572 --> 01:05:03,535 Ne ostavljaj me. 446 01:05:29,754 --> 01:05:30,840 Moramo krenuti. 447 01:05:37,324 --> 01:05:40,487 Mali naći ću te. 448 01:06:28,617 --> 01:06:30,736 Hej mali. 449 01:07:09,604 --> 01:07:12,215 Met,neee 450 01:07:15,931 --> 01:07:18,785 Spašava sina. 451 01:07:22,577 --> 01:07:24,065 Kučkin sine gdje je? 452 01:07:40,984 --> 01:07:44,118 Tvoj sin sada upravo pljuje krv. 453 01:08:53,359 --> 01:08:55,025 Pomozi te mi. 454 01:09:11,842 --> 01:09:12,824 Upomoć. 455 01:09:30,132 --> 01:09:32,777 Molim te. Ok je. 456 01:10:19,011 --> 01:10:20,825 Niko više ne sluša seronjo. 457 01:10:25,879 --> 01:10:28,290 Otvori usta. 458 01:10:29,430 --> 01:10:31,628 Hoćeš sad da mi kažeš? 459 01:10:40,881 --> 01:10:42,349 Kraj igre. 460 01:10:43,735 --> 01:10:46,993 Odvešću te do kuće. 461 01:10:47,700 --> 01:10:49,775 Odmah će me odvesti,odmah. 462 01:10:50,937 --> 01:10:53,045 Odvešću samo tebe. 463 01:10:54,169 --> 01:10:55,331 Nikog više. 464 01:11:01,399 --> 01:11:04,150 Kako da izađemo odavdje? 465 01:11:05,881 --> 01:11:09,219 Kroz ovaj zid, bolje požuri. 466 01:11:11,485 --> 01:11:13,448 Nije ostalo još mnogo vremena. 467 01:11:46,985 --> 01:11:48,692 Završio je. 468 01:12:11,183 --> 01:12:13,548 Keri našli smo kuću. 469 01:12:14,124 --> 01:12:17,355 Našli smo adresu. Što? 237..primio. 470 01:12:48,284 --> 01:12:49,679 Otvorite jebena vrata. 471 01:12:51,650 --> 01:12:54,389 Otvorite vrata. 472 01:13:02,398 --> 01:13:05,768 Ne mogu ga zadržati. 473 01:13:09,403 --> 01:13:10,576 Hajde pustite me unutra. 474 01:13:17,813 --> 01:13:19,881 Otvorite vrata. Što da radimo? 475 01:13:25,668 --> 01:13:27,142 Na kraju lijevo. 476 01:13:38,183 --> 01:13:42,503 Što je bilo? Vrata! Jebena vrata. 477 01:13:42,604 --> 01:13:43,782 Nemate gdje otići. 478 01:13:53,120 --> 01:13:54,375 Pomozi mi da ovo pomaknem. 479 01:14:17,792 --> 01:14:20,051 Treba nam ključ. Gdje je? 480 01:14:25,562 --> 01:14:26,562 Nađi ga. 481 01:14:45,186 --> 01:14:49,584 Erik trebaće ti ovaj ključ da uđeš unutra. 482 01:16:23,728 --> 01:16:25,866 Danijele. 483 01:16:29,784 --> 01:16:32,585 U kući smo ponavljam u kući smo. 484 01:16:37,437 --> 01:16:39,310 Ne mogu vas vidjeti. 485 01:17:56,336 --> 01:17:57,733 Danijeleeeeeeee. 486 01:18:11,621 --> 01:18:13,444 Molim te. 487 01:18:21,966 --> 01:18:25,764 Gotov je. Skloni se. 488 01:18:26,434 --> 01:18:29,926 Samo mi treba broj sa njegovog vrata i tvog. 489 01:18:32,803 --> 01:18:38,217 Ne znaš svoj broj, kako češ znati ako ti ja ne kažem? 490 01:20:22,768 --> 01:20:24,483 I dalje ne mogu da vas vidim naredniče. 491 01:20:25,620 --> 01:20:27,431 Mik da li me čuješ? 492 01:20:31,046 --> 01:20:33,810 Sve je čisto. 493 01:20:36,220 --> 01:20:40,198 Ne vidim vas, ponavljam,ne vidim vas. 494 01:21:03,584 --> 01:21:06,368 Nije ta. Keri mi smo u pogršnoj kući. 495 01:23:56,158 --> 01:24:00,289 Zdravo Erik vjerovtno me se ni ne sjećaš. 496 01:24:01,130 --> 01:24:05,237 Jednom si mi promijenio život. Poslao si me u zatvor. 497 01:24:06,293 --> 01:24:11,423 Bila sam kriva za mnoge stvari ali ne i za drogu koju si mi podmetnuo. 498 01:24:13,014 --> 01:24:18,947 Ne znaš što si izgubio dok te ne zatvore. Drugi put da mi je neko promenio život. 499 01:24:20,643 --> 01:24:22,827 Bila sam kriva. 500 01:24:23,751 --> 01:24:26,541 Život mi je spašen tog dana. 501 01:24:29,567 --> 01:24:32,542 Našla sam sebi oca,vođu. 502 01:24:42,705 --> 01:24:45,861 Oboljelog od raka. 503 01:24:49,800 --> 01:24:53,957 Koji mi je ponudio život, besmrtnost. 504 01:24:59,897 --> 01:25:06,685 Ostavljajući mi nasljedstvo, postao je besmrtan. 505 01:26:02,968 --> 01:26:06,061 Ja ću nastaviti njegov posao poslije njegove smrti. 506 01:26:11,405 --> 01:26:15,560 A ti ćeš biti moj prvi test subjekt. 507 01:26:16,991 --> 01:26:21,403 Sada si ti zaključan. Bespomoćan i sam. 508 01:26:25,745 --> 01:26:27,949 Kraj igre. 509 01:26:26,610 --> 01:26:30,654 Ubit ću te.