1
00:00:27,980 --> 00:00:30,778
HOLLYWOOD CLASSIC
uvádí
2
00:01:23,820 --> 00:01:27,415
Pomoc!
Je tu někdo? Pomoc!
3
00:01:46,140 --> 00:01:49,928
Ahoj, Michaele.
Zahrajeme si takovou hru.
4
00:01:51,220 --> 00:01:57,216
Dosud ses ve svém takzvaném
životě živil sledováním druhých.
5
00:01:57,740 --> 00:02:01,699
Společnost ti říká informátor,
práskač, donašeč.
6
00:02:02,340 --> 00:02:05,889
Já říkám, že nejsi hoden
těla, které vlastníš,
7
00:02:06,020 --> 00:02:08,215
a života, který ti byl dán.
8
00:02:08,700 --> 00:02:12,898
Přesvědčíme se, jestli dokážeš
nahlédnout zvenku dovnitř
9
00:02:13,620 --> 00:02:18,250
a vzdát se jedné potřebné věci,
aby sis zachránil život.
10
00:02:18,540 --> 00:02:21,816
Zařízení, které máš
kolem krku, je maska smrti.
11
00:02:21,980 --> 00:02:26,178
Ta maska je natažená.
Pokud nenajdeš včas klíč,
12
00:02:26,340 --> 00:02:31,698
maska se zavře,
je to taková "sklapovačka".
13
00:02:34,380 --> 00:02:39,693
To, na co se díváš,
je tvé tělo před dvěma hodinami.
14
00:02:40,540 --> 00:02:44,658
Žádný strach,
jsi uspaný a nic necítíš.
15
00:02:44,980 --> 00:02:51,328
Jelikož jsi ve značné nevýhodě,
napovím ti, kde klíč hledat.
16
00:02:51,500 --> 00:02:54,333
Poslouchej pozorně,
nápověda zní:
17
00:02:55,900 --> 00:02:57,731
Klíč máš přímo před očima.
18
00:02:59,620 --> 00:03:02,532
Kolik krve jsi ochoten prolít,
abys zůstal naživu?
19
00:03:02,700 --> 00:03:05,419
Žít nebo umřít. Vyber si.
20
00:03:05,540 --> 00:03:07,576
Kdo sakra jsi?
21
00:03:12,100 --> 00:03:13,772
Ne!
22
00:03:40,180 --> 00:03:42,136
Pomozte mi někdo!
23
00:03:58,620 --> 00:04:00,656
Pomoc!
24
00:04:03,820 --> 00:04:06,380
Pomozte mi!
25
00:04:11,980 --> 00:04:14,289
Ne, ne, ne...
26
00:04:41,380 --> 00:04:45,055
- Promiňte. - Ano?
- Jdu pro Daniela Matthewse.
27
00:04:48,780 --> 00:04:49,974
Podepište to.
28
00:04:56,420 --> 00:04:58,854
Díky.
Jdeme, Danieli.
29
00:05:01,900 --> 00:05:05,859
- Trvalo ti to.
- Promiň, neměl jsem to v diáři.
30
00:05:08,180 --> 00:05:10,774
- Vznesou proti tobě obvinění.
- Jo, jsou to kreténi.
31
00:05:10,900 --> 00:05:12,697
Taky jsi je okradl.
32
00:05:14,540 --> 00:05:19,614
Pěkně mi to vychází. Máma tě
dostala do péče a já do vazby.
33
00:05:22,540 --> 00:05:24,531
Co to s tebou je?
34
00:05:26,180 --> 00:05:30,139
- Seš borec, když kradeš?
- Nech toho poučování.
35
00:05:30,420 --> 00:05:33,253
- Musíš bejt non-stop policajt?
- Tomu se říká být otcem!
36
00:05:33,420 --> 00:05:35,888
Role policajta ti sedne líp.
37
00:05:38,060 --> 00:05:40,699
- Měl bych se k mámě vrátit dřív.
- Cos to říkal?
38
00:05:40,900 --> 00:05:43,858
- Tys mě neslyšel?
- Ne, neslyšel. Zopakuj to.
39
00:05:44,020 --> 00:05:47,092
- Že se asi vrátím k mámě.
- Tak si běž!
40
00:05:48,700 --> 00:05:50,497
Panebože.
41
00:06:00,260 --> 00:06:02,296
Tady Daniel. Nechte mi vzkaz.
42
00:06:02,460 --> 00:06:04,576
Tady táta.
Mrzí mě ten včerejšek.
43
00:06:04,940 --> 00:06:08,171
Neozval ses.
Mohl bys mi prosím zavolat?
44
00:06:17,740 --> 00:06:19,537
Danieli?
45
00:06:20,500 --> 00:06:23,617
Promiň, myslel jsem,
že volá můj kluk.
46
00:06:25,860 --> 00:06:28,135
Jo, hned jsem tam.
47
00:06:31,220 --> 00:06:34,690
- Tak co tu máš?
- Čističi azbestu honí termín.
48
00:06:34,820 --> 00:06:40,577
Jeden našel tělo, tak to ohlásil.
Areál je dva roky opuštěný.
49
00:06:40,780 --> 00:06:42,896
- Ale prý tu někoho viděli.
- Koho?
50
00:06:43,060 --> 00:06:47,338
Hlavně bezdomovce. Pár výrostků
tu před dvěma měsíci fetovalo.
51
00:06:47,500 --> 00:06:50,492
- Znáte přibližný čas smrti?
- Zrovna dorazili ze soudního.
52
00:06:50,820 --> 00:06:54,574
- Prý to byl tvůj kamarád.
- Kamarád ne, ale informátor.
53
00:06:54,940 --> 00:07:00,219
- Ten ze soudního ho poznal?
- Nebyl si jistý, proto jsi tady.
54
00:07:00,580 --> 00:07:04,539
Podívám se na něj
a řeknu ti, jestli je to on.
55
00:07:04,820 --> 00:07:06,856
Možná to bude problém.
56
00:07:27,500 --> 00:07:29,491
Jo, je to Mike.
57
00:07:44,020 --> 00:07:46,011
Kdy jsi mi to chtěla říct?
58
00:07:46,180 --> 00:07:49,138
Myslela jsem,
že to budeš chtít vidět.
59
00:07:49,460 --> 00:07:51,337
Tak jsem to viděl.
60
00:07:51,620 --> 00:07:56,136
Je to zatím předčasné, ale sedí
to na "Skládačkového vraha".
61
00:07:56,260 --> 00:07:58,376
To vidím. A co chceš po mně?
62
00:07:59,100 --> 00:08:03,298
Dejme tomu, že to nebyl on,
kdo jiný by to mohl udělat?
63
00:08:03,460 --> 00:08:07,499
Byl to informátor. Podezřelých
je plný telefonní seznam.
64
00:08:08,100 --> 00:08:10,489
Pošahaní hajzlíci
nejsou žádní inženýři.
65
00:08:10,700 --> 00:08:14,409
Příčina smrti ten seznam
trochu redukuje, ne?
66
00:08:17,140 --> 00:08:19,415
Jasně. Ty jsi tu odborník.
67
00:08:21,220 --> 00:08:23,529
"Podívejte se zblízka,
detektive Mathewsi."
68
00:08:26,380 --> 00:08:29,292
- Cože?
- Hádej, kdo to napsal.
69
00:08:33,460 --> 00:08:36,497
PODÍVEJTE SE ZBLÍZKA,
DETEKTIVE MATHEWSI
70
00:08:43,660 --> 00:08:46,254
Ahoj, Michaele.
Zahrajeme si takovou hru.
71
00:08:48,700 --> 00:08:54,138
Dosud ses ve svém takzvaném
životě živil sledováním druhých.
72
00:08:55,100 --> 00:08:58,012
- Máš s ním hodně společného.
- Fakt? - Jo.
73
00:08:58,540 --> 00:09:01,134
- Oba si rádi zahráváte s lidmi.
- Co prosím?
74
00:09:01,300 --> 00:09:05,088
- Tohle na místě činu nezkoušej.
- Já se ti nevysmívám, to on.
75
00:09:05,260 --> 00:09:08,138
To neznamená,
že na to musím skočit.
76
00:09:09,300 --> 00:09:12,497
- Už tak mám případů nad hlavu.
- A na stole hromadu papírů.
77
00:09:12,660 --> 00:09:15,652
Můj syn se dal
na dráhu zločince,
78
00:09:15,780 --> 00:09:19,659
moje žena chrápe s rozvodovými
právníky, takže mám co dělat.
79
00:09:20,260 --> 00:09:25,050
Promiň. Chtěla jsem
tenhle případ vyřešit s tebou.
80
00:09:25,500 --> 00:09:26,900
Už nejsme parťáci.
81
00:09:26,900 --> 00:09:31,291
Proč ten chlap načmáral na zeď
tvý jméno? Chce tebe!
82
00:09:31,740 --> 00:09:34,618
To není poprvé,
co mě nějaký psychopat chce.
83
00:09:34,900 --> 00:09:36,777
A co když tě chci já?
84
00:09:43,900 --> 00:09:47,813
Nemůžu ti pomoct.
Na skládačky jsi odborník ty.
85
00:09:49,700 --> 00:09:51,418
Kdy jsi přestal být poldou?
86
00:09:56,980 --> 00:09:59,892
Podívejte se zblízka,
detektive Mathewsi.
87
00:10:00,020 --> 00:10:01,612
Ten chlap tam napsal tvý jméno.
88
00:10:03,940 --> 00:10:06,818
Podívejte se zblízka,
detektive Mathewsi.
89
00:10:10,980 --> 00:10:13,972
- Chce tebe!
- Takže poslouchejte, hoši.
90
00:10:15,900 --> 00:10:18,095
Tudy se tam dá vniknout nejlíp.
91
00:10:19,260 --> 00:10:23,412
Vchody vedou přímo na ulici.
A nezapomeňte...
92
00:10:23,580 --> 00:10:28,096
Nechceme vyděsit civilisty.
Já už tam byl, znám to tam.
93
00:10:28,340 --> 00:10:32,652
Vtrhnete tam a vyděsíte
všechny uvnitř. Půjdou tři týmy.
94
00:10:33,420 --> 00:10:36,139
Já půjdu s týmem A.
Tak do práce.
95
00:10:42,140 --> 00:10:44,096
Jako za starých časů, co?
96
00:10:46,940 --> 00:10:50,819
- Nemáš případů nad hlavu?
- Jenom se s vámi svezu.
97
00:10:56,780 --> 00:10:58,259
Pohyb...
98
00:11:08,100 --> 00:11:12,218
Tým A, jdete dopředu.
Bakere, do strany. Jdeme na to.
99
00:11:12,980 --> 00:11:15,050
Pohyb...
100
00:12:02,460 --> 00:12:04,098
Stát!
101
00:12:20,740 --> 00:12:23,777
Raněný policista!
Zasraná past...
102
00:12:24,100 --> 00:12:26,170
Máme tu raněného.
103
00:12:29,300 --> 00:12:31,177
Druhý tým sem! Ihned!
104
00:12:40,820 --> 00:12:42,731
Chlapi...
105
00:12:44,140 --> 00:12:46,051
Hlaste se, chlapi.
106
00:12:51,300 --> 00:12:53,177
Pohyb...
107
00:13:15,740 --> 00:13:17,651
Stát! Ani hnout!
108
00:13:18,820 --> 00:13:21,095
Chci vidět ruce!
Nebudu to opakovat!
109
00:13:21,500 --> 00:13:24,731
Dejte ruce tak, ať je vidím!
Kleknout!
110
00:13:27,020 --> 00:13:30,137
- Kleknout!
- To bohužel nedokážu.
111
00:13:37,620 --> 00:13:39,451
Nasaďte mu pouta.
112
00:13:48,140 --> 00:13:51,177
Máte právo mlčet.
Máte právo na advokáta.
113
00:13:51,340 --> 00:13:54,332
Nemůžete-li si ho dovolit,
bude vám přidělen ex offo.
114
00:13:54,900 --> 00:13:56,492
Je čistej.
115
00:14:03,380 --> 00:14:05,098
Nazdar.
116
00:14:06,540 --> 00:14:08,417
Stačí takhle blízko?
117
00:14:11,900 --> 00:14:12,855
Odveďte ho.
118
00:14:16,540 --> 00:14:21,489
Měl bych zůstat, dokud nevyřešíte
svůj problém, detektive.
119
00:14:24,660 --> 00:14:27,857
- Jaký problém?
- Problém, co uvidíte tamhle.
120
00:14:36,980 --> 00:14:38,572
Hlídejte ho.
121
00:15:14,380 --> 00:15:16,098
Čistý.
122
00:15:31,700 --> 00:15:33,338
Sakra.
123
00:15:33,820 --> 00:15:35,617
- Co je?
- Nevím.
124
00:15:42,940 --> 00:15:46,296
Do prdele.
Myslím, že tohle je můj syn.
125
00:15:54,180 --> 00:15:55,659
Má mého syna.
126
00:15:58,060 --> 00:15:59,937
Co to sakra je?
127
00:16:01,660 --> 00:16:04,811
- Tak co to sakra je?!
- Váš syn Daniel, nepoznáváte ho?
128
00:16:04,940 --> 00:16:07,613
Já vím, kdo to je, ty sračko,
ale co dělá na tom monitoru?
129
00:16:07,780 --> 00:16:11,170
Chvíli i jsem se nedíval,
takže těžko říct.
130
00:16:11,540 --> 00:16:16,091
Ale asi se krčí v rohu
se zděšeným výrazem.
131
00:16:16,660 --> 00:16:20,369
Ty zmrde! Kde je?
132
00:16:20,700 --> 00:16:23,851
To musíte zjistit,
než bude pozdě.
133
00:16:24,980 --> 00:16:29,337
Potrvá tak dvě hodiny, než plyn
působící na jeho nervový systém
134
00:16:29,460 --> 00:16:31,620
začne rozežírat tkáně
135
00:16:31,620 --> 00:16:35,056
a on bude krvácet
z každého tělesného otvoru.
136
00:16:35,700 --> 00:16:38,931
Ano... Poteče krev.
137
00:16:41,540 --> 00:16:45,328
- Řekni mi, kde je.
- Na bezpečném místě.
138
00:16:57,940 --> 00:17:00,374
- Ericu...
- Musím si zavolat.
139
00:17:01,340 --> 00:17:04,537
- Ericu, poslouchej...
- Půjč mi telefon!
140
00:17:09,020 --> 00:17:12,057
- Všechno to sedí.
- Musím se ujistit.
141
00:17:12,420 --> 00:17:16,698
Dovolali jste se na Danielův
záznamník. Není doma...
142
00:17:19,340 --> 00:17:22,491
- Je mi to líto.
- Něco nám tady tiká.
143
00:17:23,580 --> 00:17:25,571
Přivolejte pyrotechniky!
144
00:17:45,220 --> 00:17:46,699
Vzbuď se.
145
00:17:51,340 --> 00:17:52,898
Slyšíš mě?
146
00:17:57,220 --> 00:17:58,619
Ještě dýchá.
147
00:18:03,380 --> 00:18:06,372
To je domácí vězení?
Jsme ve vězení?
148
00:18:06,620 --> 00:18:10,533
- Ne, tohle není vězení.
- Ty už jsi někdy seděl?
149
00:18:11,060 --> 00:18:16,054
- Jo, až moc dlouho.
- Otevřte někdo ty dveře!
150
00:18:16,460 --> 00:18:20,419
Nikdo tě neslyší.
Co je do hajzlu tohle?
151
00:18:21,260 --> 00:18:23,137
Někdo nás poslouchá.
152
00:18:24,940 --> 00:18:26,259
Ne.
153
00:18:27,620 --> 00:18:30,134
Tyhle kamery
nepřenášejí zvuk.
154
00:18:31,500 --> 00:18:33,411
Do hajzlu!
155
00:18:37,100 --> 00:18:39,853
Jak se můžeš někde probrat
a nevědět, kde jsi?
156
00:18:39,980 --> 00:18:43,370
- Nebyl jsi nikdy ožralej?
- Ale jo, byl jsem na vysoký.
157
00:18:43,500 --> 00:18:46,139
Tohle není kocovina, ale únos.
158
00:18:50,820 --> 00:18:54,210
Viděl jsem to v televizi.
159
00:18:54,460 --> 00:18:59,375
Jeden válečný reportér
usíná v hotelu a bum.
160
00:18:59,700 --> 00:19:03,739
Probudí se v cele
bez oken a světla.
161
00:19:04,300 --> 00:19:07,098
A stráví tam 9 let.
162
00:19:09,140 --> 00:19:13,418
- 9 let nic není. Kašli na to.
- Jak "kašli na to"?
163
00:19:13,540 --> 00:19:15,371
Radši pojďte něco vymyslet.
164
00:19:15,500 --> 00:19:19,095
- Měli bychom se uklidnit.
- Ticho! Něco slyším.
165
00:19:21,340 --> 00:19:22,659
A co?
166
00:19:25,980 --> 00:19:28,289
Tikot.
Slyším tikání.
167
00:19:47,260 --> 00:19:51,776
- Jenom klid. Jak se jmenuješ?
- Amanda.
168
00:19:53,820 --> 00:19:55,856
- Kde to jsem?
- Nevím.
169
00:19:56,100 --> 00:19:59,456
Nikdo z nás to neví.
Všichni jsme se probrali tady.
170
00:20:01,180 --> 00:20:03,136
Ne!
171
00:20:03,420 --> 00:20:05,411
Ne!
172
00:20:05,660 --> 00:20:07,810
- To bude dobrý.
- Ne!
173
00:20:12,820 --> 00:20:14,856
- Do prdele!
- Co je?
174
00:20:23,420 --> 00:20:24,933
Co hledáš?
175
00:20:46,340 --> 00:20:48,171
Co to je?
176
00:20:48,340 --> 00:20:50,808
Všechno, co potřebujete
vědět, je tady.
177
00:20:52,780 --> 00:20:55,135
Vítám vás.
178
00:20:55,340 --> 00:20:58,298
Nejspíš si teď říkáte,
kde že to jste.
179
00:20:58,420 --> 00:21:01,537
Ujišťuji vás,
že místo nehraje roli.
180
00:21:01,740 --> 00:21:05,289
Podstatné je to,
co vám nabízejí zdi.
181
00:21:06,180 --> 00:21:08,774
Spásu. Pokud si ji zasloužíte.
182
00:21:09,220 --> 00:21:12,292
Za tři hodiny se otevřou dveře.
183
00:21:13,020 --> 00:21:16,615
Vám však zbývají
jen dvě hodiny života.
184
00:21:17,460 --> 00:21:20,975
Vdechujete
smrtelný nervový plyn.
185
00:21:21,260 --> 00:21:24,013
Vdechujete ho od chvíle,
co jste tady.
186
00:21:24,180 --> 00:21:26,933
Ti z vás, kteří slyšeli
o útocích v tokijském metru,
187
00:21:27,100 --> 00:21:30,092
vědí, že má na lidské
tělo zničující účinky.
188
00:21:30,420 --> 00:21:35,255
Jediný způsob jak se odsud
dostat je najít protilátku.
189
00:21:36,100 --> 00:21:38,739
Pár dávek tu je poschováváno.
190
00:21:39,220 --> 00:21:44,613
Jedna je v sejfu před vámi.
Kombinaci k němu má každý z vás.
191
00:21:45,820 --> 00:21:49,699
Soustřeďte se na svou hlavu.
Ta čísla máte někde vzadu.
192
00:21:49,940 --> 00:21:53,979
Klíč k jejich pořadí
najdete za duhou.
193
00:21:54,380 --> 00:22:00,694
Až zjistíte, co máte společného,
pochopíte, proč jste tady.
194
00:22:01,140 --> 00:22:06,260
"X" označuje klíčové místo.
Hledejte pozorně. Hra začíná.
195
00:22:09,860 --> 00:22:13,170
- Kdo je to? - Jaký plyn?
- Jak jsi věděla, kde to hledat?
196
00:22:13,420 --> 00:22:14,933
To jsou kecy.
197
00:22:18,340 --> 00:22:21,173
"Nezkoušejte odemknout
dveře tímto klíčem."
198
00:22:22,220 --> 00:22:23,335
Seru na to.
199
00:22:24,180 --> 00:22:27,411
- Jo, to je nápad.
- To není dobrý nápad.
200
00:22:27,780 --> 00:22:31,659
- Chcete tu jen tak sedět?
- Píše, abys to nezkoušel.
201
00:22:31,820 --> 00:22:36,450
Na to ti seru. Je to blbej fór.
A já ho teď ukončím.
202
00:22:54,540 --> 00:22:57,771
Teď to pěkně vyklop.
Co to je?
203
00:22:58,220 --> 00:23:01,815
- Je to hra.
- Hovno hra. Ustřelilo mu to hlavu.
204
00:23:01,980 --> 00:23:05,495
- Zkouší nás. - Kdo?
- Skládačkový vrah.
205
00:23:05,660 --> 00:23:09,016
- Kdo to sakra je?
- Nekoukáš snad na zprávy?
206
00:23:09,140 --> 00:23:11,608
- Ne. Kdo to je?
- Sériový vrah.
207
00:23:13,060 --> 00:23:16,973
Ne. Jenom nás zkouší.
Chce, abychom to přežili.
208
00:23:17,140 --> 00:23:19,893
Musíme hrát podle jeho pravidel.
209
00:23:23,740 --> 00:23:26,379
Zeptám se tě znova:
Jak to všechno víš?
210
00:23:30,980 --> 00:23:33,096
Protože já už jednou hrála.
211
00:23:49,180 --> 00:23:53,731
Povolej sem techniky.
Ať zjistí, odkud ten signál jde.
212
00:24:00,900 --> 00:24:05,576
- Co po mně chceš?
- Trochu vašeho času, detektive.
213
00:24:05,700 --> 00:24:08,692
- Já čas nemám.
- Ptal jste se, co chci.
214
00:24:09,460 --> 00:24:12,577
Věřte mi, váš syn
je ve velkém průšvihu.
215
00:24:17,420 --> 00:24:19,297
A když vám trochu času dám?
216
00:24:19,860 --> 00:24:23,296
Chci s vámi mluvit. Ať všichni
odejdou, to jsou mé podmínky.
217
00:24:23,420 --> 00:24:26,412
- Z místa činu nikdo neodejde.
- Nemusejí opustit budovu.
218
00:24:26,580 --> 00:24:30,209
Jen tohle místo,
dokud si my dva nepromluvíme.
219
00:24:30,500 --> 00:24:34,459
Když na to přistoupíte,
uvidíte zase svého syna.
220
00:24:35,300 --> 00:24:39,498
Jestli ho už nikdy neuvidím,
přísahám, že ti urvu palici.
221
00:24:41,940 --> 00:24:45,330
Nechci se vám vysmívat,
ale mám rakovinu.
222
00:24:45,980 --> 00:24:50,815
Těžko mi způsobíte větší bolest,
než je ta, kterou trpím.
223
00:24:56,300 --> 00:24:58,211
Pošlete je sem.
224
00:24:58,540 --> 00:25:01,850
Technici jsou na cestě.
Za dvě hodiny signál vysledují.
225
00:25:02,020 --> 00:25:05,092
- Chce se mnou mluvit o samotě.
- Tak běž. - Nasrat.
226
00:25:05,300 --> 00:25:08,656
- Pět minut a staré dobré metody.
- Standardní způsoby nezaberou.
227
00:25:08,860 --> 00:25:11,772
- Nepodceňuj osvědčené metody.
- Já na tom dělám.
228
00:25:11,900 --> 00:25:13,891
Dávám dohromady
části skládačky.
229
00:25:14,260 --> 00:25:18,492
Možná proto nemáš vlastní rodinu
a nechápeš, co teď prožívá.
230
00:25:25,340 --> 00:25:27,854
- Poslyš...
- Nechci s ním mluvit.
231
00:25:28,020 --> 00:25:32,332
Už jednou jsi syna ztratil,
když ses zapletl se mnou.
232
00:25:34,900 --> 00:25:37,653
- Nesmíš o něj přijít znovu.
- Kecy.
233
00:25:38,860 --> 00:25:43,092
- Co uděláme?
- Zabav ho. Získej čas.
234
00:25:44,940 --> 00:25:47,454
Zvládneme to. Dostaneme ho.
235
00:25:52,660 --> 00:25:56,812
... najít protilátku.
Pár dávek tu je poschováváno.
236
00:25:57,700 --> 00:26:03,218
Jedna je v sejfu před vámi.
Kombinaci k němu má každý z vás.
237
00:26:04,380 --> 00:26:08,089
Soustřeďte se na svou hlavu.
Ta čísla máte někde vzadu.
238
00:26:10,460 --> 00:26:14,294
Soustřeďte se na svou hlavu.
Ta čísla máte někde vzadu.
239
00:26:14,500 --> 00:26:16,775
Klíč k jejich pořadí...
240
00:27:05,060 --> 00:27:06,937
Sakra.
241
00:27:14,620 --> 00:27:18,738
- Počkej, kam jdeš?
- Najdu protilátku a vypadnu odsud.
242
00:27:20,180 --> 00:27:23,616
Protilátku? Ty v tom jedeš?
Ukecal jsi strážce komnaty?
243
00:27:23,780 --> 00:27:27,978
Žádná protilátka tu není.
Vidíš? Dveře jsou zavřený.
244
00:27:28,460 --> 00:27:33,693
Slyšíš? Dřevo. Sádra.
Není to pevnost, jen blbej barák.
245
00:27:33,900 --> 00:27:36,698
Měli bychom zkusit
vymyslet plán hry.
246
00:27:37,380 --> 00:27:40,850
Tak ty chceš plán, jo?
Já chci pryč odsud.
247
00:27:53,780 --> 00:27:55,054
Koukejte.
248
00:28:14,780 --> 00:28:16,498
- Jsi v pohodě?
- Jo.
249
00:28:24,900 --> 00:28:26,731
VÝCHOD
250
00:28:31,700 --> 00:28:35,659
- Já bych to nedělal.
- Nevíš, co za těma dveřma je.
251
00:28:42,340 --> 00:28:44,410
Do prdele!
252
00:28:56,580 --> 00:28:58,491
Jděte všichni pryč.
253
00:29:04,700 --> 00:29:07,419
Tak jo. Promluvme si.
254
00:29:08,980 --> 00:29:10,208
Posaďte se, Ericu.
255
00:29:22,940 --> 00:29:24,293
Zahrajeme si takovou hru.
256
00:29:25,660 --> 00:29:29,539
Pravidla jsou jednoduchá:
Musíte tu sedět a mluvit se mnou.
257
00:29:29,700 --> 00:29:31,497
Poslouchat.
258
00:29:31,740 --> 00:29:36,052
Když to vydržíte dost dlouho,
bude váš syn v bezpečí.
259
00:29:36,460 --> 00:29:39,850
Ještě jsme se nepředstavili.
Jmenuji se John.
260
00:29:40,460 --> 00:29:43,179
- Skládačkový vrah se vám nelíbí?
- Ne.
261
00:29:44,860 --> 00:29:47,977
Tu přezdívku vymyslela
policie a tisk.
262
00:29:48,180 --> 00:29:50,171
Já se tak nikdy neoznačoval.
263
00:29:50,340 --> 00:29:54,697
Kus skládačky, vyříznutý z mých
subjektů, měl být symbol toho,
264
00:29:54,900 --> 00:29:58,973
že jim něco chybělo
zásadní článek lidské skládačky.
265
00:29:59,340 --> 00:30:04,050
- Instinkt přežít.
- To je moc zajímavé, Johne.
266
00:30:05,540 --> 00:30:07,496
Ale chtěl bych mluvit...
267
00:30:07,700 --> 00:30:11,056
Já s vámi mluvím.
Jenže vy neposloucháte.
268
00:30:12,540 --> 00:30:15,418
- Nezapomínejte na pravidla.
- Já poslouchám.
269
00:30:16,660 --> 00:30:21,814
Ale slyším jen kraviny, kterýma
mě denně krmí debilové jako ty.
270
00:30:23,100 --> 00:30:25,056
To je zajímavý přístup.
271
00:30:26,140 --> 00:30:29,291
Neměl byste mě přesvědčit,
že jsem váš přítel?
272
00:30:30,140 --> 00:30:33,928
Ukolébat mě falešným pocitem
bezpečí, abych se vám svěřil?
273
00:30:35,060 --> 00:30:38,848
Je těžké držet se pokynů,
když máš mýho syna.
274
00:30:39,100 --> 00:30:42,570
Pokyny?
Co chcete, abych udělal?
275
00:30:44,100 --> 00:30:47,615
Co byste udělal před pěti lety?
Držel byste se pokynů?
276
00:30:47,780 --> 00:30:53,650
- Nebo mi rozbil čelist baterkou?
- Zdá se, že toho o mně víš dost.
277
00:30:54,260 --> 00:30:57,377
Vím, že vás považovali
za nebojácného policistu.
278
00:31:00,300 --> 00:31:03,497
Cítíte se bezpečněji teď,
když jen sedíte za stolem?
279
00:31:04,380 --> 00:31:08,339
- Právě teď se cítím všelijak.
- Ale jste naživu.
280
00:31:09,780 --> 00:31:11,736
A o to jde.
281
00:31:13,100 --> 00:31:14,977
Buďte tak laskav...
282
00:31:17,100 --> 00:31:21,890
Doneste mi sklenici vody.
Byl bych vám moc vděčný.
283
00:31:51,100 --> 00:31:52,977
Kurva!
284
00:31:54,340 --> 00:31:57,730
Shodneme se na tom, že násilím
se ty dveře neotevřou?
285
00:31:58,580 --> 00:32:01,492
- Další nápady?
- Že to říkáš zrovna ty.
286
00:32:01,780 --> 00:32:04,738
Ty umíš otevřít leda to,
co máš mezi nohama.
287
00:32:05,260 --> 00:32:08,093
- Drž hubu, jo?
- Ne, ty drž hubu!
288
00:32:08,260 --> 00:32:11,536
- Drž hubu, sráči.
- Ty drž hubu, krávo.
289
00:32:12,700 --> 00:32:17,251
Nikdo se s nikým
nebude hádat. Dohodnuto?
290
00:32:23,700 --> 00:32:26,419
- Našla jsi něco?
- Ne, nic.
291
00:32:39,420 --> 00:32:43,652
- To na tvé ruce je z Jolietu?
- Jo. Proč?
292
00:32:43,780 --> 00:32:47,455
- Taky jsem tam seděl.
- To se máš čím chlubit.
293
00:32:47,580 --> 00:32:50,572
- A co tvý nápravný zařízení?
- Co tím chceš říct?
294
00:32:51,060 --> 00:32:53,779
Tohle ses asi
na základce nenaučila.
295
00:32:54,940 --> 00:32:58,649
Takže tři z nás seděli.
Soustřeďte se na tu kazetu.
296
00:32:58,820 --> 00:33:02,176
Bylo tam, že toho máme
společného víc, než si myslíme.
297
00:33:02,300 --> 00:33:07,579
- Tři z nás seděli...
- Tady jsou nějaké dveře.
298
00:33:23,300 --> 00:33:25,256
Potřebuju baterku.
299
00:33:57,140 --> 00:33:59,017
Tamhle.
300
00:34:01,500 --> 00:34:02,979
Co to sakra...
301
00:34:17,900 --> 00:34:21,176
- Sakra, chlape.
- Promiň.
302
00:34:30,620 --> 00:34:32,531
Co je sakra OBI?
303
00:34:32,820 --> 00:34:35,380
Obi.
Tak se jmenuju.
304
00:34:45,380 --> 00:34:48,372
Ahoj, Obi.
Zahrajeme si takovou hru.
305
00:34:49,020 --> 00:34:54,731
Roky jsi spaloval všechny kolem
sebe lží, podvodem a přetvářkou.
306
00:34:54,980 --> 00:34:59,735
Teď budeš moci odčinit hry,
které jsi hrával s druhými.
307
00:35:00,100 --> 00:35:01,931
Tím, že si zahraješ tu mou.
308
00:35:02,660 --> 00:35:06,414
V zařízení před tebou
jsou dávky protilátky na jed,
309
00:35:06,580 --> 00:35:08,889
který ti koluje v žilách.
310
00:35:09,020 --> 00:35:12,615
Jedna je odměnou za to,
žes mi pomohl unést ostatní.
311
00:35:12,780 --> 00:35:18,013
Druhou můžeš někomu věnovat.
Ale bude tě to něco stát.
312
00:35:19,100 --> 00:35:25,209
Pamatuj, Obi, až budeš v pekle,
pomůže ti už jenom ďábel.
313
00:35:25,860 --> 00:35:28,932
Co chtěl říct
tím "unést ostatní"i"?
314
00:35:29,180 --> 00:35:32,297
- Jak to mám vědět?
- To on nás sem dostal.
315
00:35:35,500 --> 00:35:37,297
V tom autě...
316
00:35:42,860 --> 00:35:44,771
Já věděla, že ho znám.
317
00:35:45,700 --> 00:35:49,409
Jsi poslední, koho jsem viděla,
než jsem se probrala tady.
318
00:35:51,740 --> 00:35:55,096
- Tys tohle udělal.
- Byl to on?
319
00:35:55,420 --> 00:35:58,492
- Víš to jistě?
- Vím.
320
00:36:00,220 --> 00:36:04,179
- Neměl jsem na vybranou.
- Já ti dám na vybranou.
321
00:36:05,180 --> 00:36:08,695
- Do pěti vteřin nás dostaneš ven.
- Neznám cestu ven.
322
00:36:09,740 --> 00:36:13,176
Blbost! Dostals nás sem,
dostaneš nás i ven.
323
00:36:14,900 --> 00:36:18,939
- To nemůžu. - Tak je po tobě.
- Po tobě taky.
324
00:36:19,260 --> 00:36:21,615
Ne, počkat!
Poslouchejte.
325
00:36:22,460 --> 00:36:25,611
V té peci jsou dvě
dávky protilátky. Marníme čas.
326
00:36:25,780 --> 00:36:30,376
Marníme čas? Děláš si srandu?
Unesl mě o půlnoci.
327
00:36:30,620 --> 00:36:32,611
Nevíme,
co v těch stříkačkách je.
328
00:36:32,820 --> 00:36:35,254
Vrazíš si to do ruky,
abys na to přišla?
329
00:36:35,340 --> 00:36:36,295
Jo.
330
00:36:37,380 --> 00:36:41,896
- Jsou tam dvě, kdo je dostane?
- To rozhodneme potom.
331
00:36:47,140 --> 00:36:52,009
Teď vlezeš dovnitř,
nebo tě na místě zabiju.
332
00:37:03,180 --> 00:37:07,856
Jestli mi chceš hrozit nožem,
měl bys mě trochu říznout.
333
00:37:15,780 --> 00:37:19,136
Vlezu pro ty stříkačky,
ale jedna bude moje.
334
00:37:50,260 --> 00:37:52,376
- Jedna pro mě.
- Pospěš si!
335
00:37:56,460 --> 00:37:58,735
A o tuhle se třeba poperte.
336
00:38:00,860 --> 00:38:02,771
Díky, Obi.
337
00:38:06,220 --> 00:38:07,539
Do prdele! Dvířka!
338
00:38:09,020 --> 00:38:10,612
Otevřte ty dvířka!
339
00:38:12,980 --> 00:38:14,254
Zabouchly se!
340
00:38:15,860 --> 00:38:17,771
Otevřete!
341
00:38:19,020 --> 00:38:21,329
Otevřte ty dvířka, nebo uhořím!
342
00:38:21,540 --> 00:38:23,098
Rychle, dostaňte ho ven.
343
00:38:23,580 --> 00:38:25,650
- Ty dveře!
- Stříkačky!
344
00:38:26,900 --> 00:38:28,333
Nejde to otevřít.
345
00:38:31,100 --> 00:38:33,136
- Dostaňte ho ven.
- On hoří!
346
00:38:41,060 --> 00:38:42,175
OTOČ
347
00:38:50,980 --> 00:38:53,130
Použij kabát!
348
00:38:54,260 --> 00:38:57,411
- Dělejte, nebo uhoří.
- Už dost...
349
00:39:03,260 --> 00:39:05,490
Musí to jít nějak otevřít.
350
00:39:07,820 --> 00:39:09,299
Dost...
351
00:39:12,660 --> 00:39:15,538
- Tudy by to šlo.
- Má tu protilátku.
352
00:39:19,940 --> 00:39:21,771
Musíme vyrazit sklo.
353
00:39:22,580 --> 00:39:24,889
Vydrž, dostaneme tě ven.
354
00:39:26,980 --> 00:39:29,289
Přestaňte, nechte toho.
355
00:39:32,060 --> 00:39:34,051
Uhněte!
356
00:40:11,660 --> 00:40:17,769
Nechal tam ty injekce, kurva.
Já chci ty stříkačky, slyšíš?!
357
00:40:18,340 --> 00:40:20,570
- Uklidni se.
- Do prdele.
358
00:40:20,780 --> 00:40:22,611
Roztavily se.
359
00:40:23,660 --> 00:40:24,615
Je po nich.
360
00:40:26,500 --> 00:40:28,456
Měl na vybranou.
361
00:40:31,940 --> 00:40:35,012
O dalšího míň.
Kolik času ještě ztratíme?
362
00:40:35,180 --> 00:40:38,217
- Neztrácíme čas.
- Mně to tak připadá.
363
00:40:38,380 --> 00:40:40,848
Vidíte,
Darwinova evoluční teorie,
364
00:40:41,100 --> 00:40:45,730
že nejsilnější přežijí,
se na nás už nevztahuje.
365
00:40:45,900 --> 00:40:50,337
Lidské pokolení
už ztratilo vůli přežít.
366
00:40:50,700 --> 00:40:52,133
O co ti sakra jde?
367
00:40:52,300 --> 00:40:57,090
Je těžké zachovat klid, když
na monitoru vidíte svého syna.
368
00:40:57,220 --> 00:41:00,292
Nemůžu ti dát, co chceš,
když nevím, co to je.
369
00:41:00,420 --> 00:41:03,332
Řekl jsem vám to.
Vzpomeňte si na pravidla.
370
00:41:03,500 --> 00:41:05,058
Říkal jste,
že si chcete promluvit.
371
00:41:05,180 --> 00:41:09,253
Pak, že si chcete zahrát hru.
Mluvíte, ale nic neřeknete.
372
00:41:09,420 --> 00:41:15,052
- Co je lék na rakovinu?
- Co? - Lék na rakovinu. Co je to?
373
00:41:15,380 --> 00:41:20,170
Rozhodně ne zabíjení a mučení
lidí pro zvrácené potěšení.
374
00:41:20,340 --> 00:41:24,094
Nikoho jsem nezabil.
Rozhodnutí je na nich.
375
00:41:24,220 --> 00:41:27,451
Dát někomu zbraň k hlavě a donutit
ho zmáčknout spoušť je vražda.
376
00:41:27,820 --> 00:41:29,458
Odkdy vám vadí násilí?
377
00:41:32,540 --> 00:41:35,612
Proč tolik chcete
dostat zpátky syna?
378
00:41:37,300 --> 00:41:41,737
- Protože je to můj syn.
- Co jste mu naposled řekl?
379
00:41:44,540 --> 00:41:46,531
Tak si běž!
380
00:41:46,900 --> 00:41:51,337
Jen to, že vašemu synovi
hrozí smrt, vás nutí jednat.
381
00:41:55,980 --> 00:42:00,178
Čím to, že jsme ochotní jednat,
jen když je v sázce život?
382
00:42:00,380 --> 00:42:03,656
Vždy jsem měl svého syna rád.
To se nezměnilo.
383
00:42:03,820 --> 00:42:05,492
Ne, teď je to jiné.
384
00:42:06,580 --> 00:42:09,299
Vědomí smrti změní všechno.
385
00:42:09,780 --> 00:42:12,453
Kdybych vám řekl
přesné datum té vaší,
386
00:42:13,100 --> 00:42:17,013
zcela by to otřáslo
vaším světem. Já to znám.
387
00:42:19,180 --> 00:42:21,978
Představte si,
že vám někdo řekne...
388
00:42:22,460 --> 00:42:25,338
- John Kramer.
- ...že umíráte.
389
00:42:29,580 --> 00:42:31,491
Cítíte tu tíhu?
390
00:42:34,420 --> 00:42:35,569
To, že vám ubíhá čas?
391
00:42:39,540 --> 00:42:45,012
Ve zlomku vteřiny je váš svět
v troskách. Všechno vnímáte jinak.
392
00:42:45,980 --> 00:42:49,859
Všechno si vychutnáváte:
Sklenici vody, procházku v parku.
393
00:42:50,620 --> 00:42:51,735
Hodiny tikají.
394
00:42:51,940 --> 00:42:54,738
Většina má to štěstí,
že neví, kdy začnou odbíjet.
395
00:42:55,260 --> 00:42:58,377
Ironí je, že to jim
brání opravdu žít.
396
00:42:58,540 --> 00:43:02,897
Vypijí sklenici vody,
ale nikdy si ji nevychutnají.
397
00:43:03,260 --> 00:43:05,820
Pořád se to dá napravit, Johne.
398
00:43:06,740 --> 00:43:09,652
- Jo, ale můžeme napravit vás?
- Mě?
399
00:43:11,340 --> 00:43:14,298
Mě ne, já mám rakovinu.
400
00:43:18,980 --> 00:43:21,619
Rakovina je jen omluvou
pro to, co provádíte.
401
00:43:21,780 --> 00:43:26,251
Ne, mé dílo
neodstartovala rakovina,
402
00:43:28,260 --> 00:43:32,412
ale chvíli e, kdy jsem se
rozhodl se vším skoncovat.
403
00:43:33,140 --> 00:43:35,051
To tomu dalo smysl.
404
00:43:41,140 --> 00:43:45,691
Doslova jsem se dohnal
k sebevraždě, ale nezdařila se.
405
00:43:46,260 --> 00:43:49,570
Mé tělo se neubránilo
rakovinným buňkám,
406
00:43:50,020 --> 00:43:52,375
ale vydrželo pád ze srázu.
407
00:43:58,380 --> 00:44:01,338
K svému překvapení jsem žil.
408
00:44:03,140 --> 00:44:06,257
Rozhodl jsem se věnovat
zbývající čas
409
00:44:06,620 --> 00:44:08,576
zkoumání lidské povahy.
410
00:44:14,260 --> 00:44:18,970
- Chápete, Ericu?
- Teď můžete udělat něco správného.
411
00:44:20,780 --> 00:44:24,011
Řekněte mi, kde je
můj syn. Pomůžu vám.
412
00:44:24,220 --> 00:44:27,337
Pořád nechápete,
že pomoc nepotřebuju.
413
00:44:28,260 --> 00:44:32,048
Ti, kdo si neváží života,
nejsou života hodni.
414
00:44:32,380 --> 00:44:36,134
- Můj syn si života váží.
- Ale vážíte si vy svého?
415
00:44:37,060 --> 00:44:40,609
- A vážíte si toho jeho?
- Co to furt meleš?!
416
00:44:41,660 --> 00:44:46,529
Nezapomínejte na pravidla,
jestli chcete syna najít.
417
00:44:50,260 --> 00:44:52,137
Kde jste?
418
00:44:52,860 --> 00:44:57,570
Ne, nemáme 15 minut. Musíme
vědět, odkud ten signál jde.
419
00:45:11,780 --> 00:45:13,293
Měli bychom jít dál.
420
00:45:14,980 --> 00:45:16,493
Slyšíš mě?
421
00:45:19,300 --> 00:45:22,053
Už podruhý jsem v takový díře.
422
00:45:23,740 --> 00:45:28,655
- Dokážeš vstát?
- Jo, ale nechce se mi.
423
00:45:30,380 --> 00:45:35,818
Zbývá toho tolik udělat.
Promluvit s tolika lidmi.
424
00:45:39,260 --> 00:45:41,296
Takhle to nemůže skončit.
425
00:45:46,260 --> 00:45:48,091
Neskončí.
426
00:45:54,340 --> 00:45:57,252
- Amando, tys to přežila.
- Co?
427
00:45:59,340 --> 00:46:03,572
Říkala jsi, žes tu hru
už jednou hrála a přežila.
428
00:46:04,220 --> 00:46:07,337
- Jo.
- Takže my můžeme taky přežít.
429
00:46:10,100 --> 00:46:12,011
Jo.
430
00:46:12,460 --> 00:46:17,250
- Proč si tě vybral?
- Protože jsem byla feťačka.
431
00:46:26,380 --> 00:46:30,168
Ale zvláštní je,
že jsem jeho zkoušku zvládla.
432
00:46:31,700 --> 00:46:34,772
Když jsi to zvládla,
proč jsi tu znova?
433
00:46:36,740 --> 00:46:39,254
Nebyla jsem na sebe moc hodná.
434
00:46:48,260 --> 00:46:50,057
Jak dlouho jsi...?
435
00:46:50,660 --> 00:46:52,457
Začala jsem v lochu.
436
00:46:53,620 --> 00:46:56,009
- Za co tě zavřeli?
- Za držení drog.
437
00:46:57,860 --> 00:46:59,259
Říkala jsi...
438
00:46:59,420 --> 00:47:02,218
To se zeptej policajta,
co mě zatýkal.
439
00:47:04,820 --> 00:47:08,130
- Tebe ještě nikdy nezatkli, viď?
- Ne.
440
00:47:09,540 --> 00:47:13,931
Ale párkrát jsem v průseru byl.
Vím, jaký to je. Můj táta...
441
00:47:18,780 --> 00:47:20,736
Je dost umíněnej.
442
00:47:22,500 --> 00:47:24,570
Určitě mě hledá půlka města,
443
00:47:25,700 --> 00:47:29,579
aby mi mohl dát co proto
kvůli tomu, že jsem mu utekl.
444
00:47:29,900 --> 00:47:32,095
Možná že jo.
445
00:47:39,100 --> 00:47:41,773
Objevili jsme dveře.
Pojďte.
446
00:47:45,820 --> 00:47:47,731
Pojď, musíme jít.
447
00:47:49,740 --> 00:47:52,493
Nemají zámek,
ale nejdou otevřít.
448
00:48:07,580 --> 00:48:09,650
- Jde to?
- Jsou zkřížené.
449
00:48:11,860 --> 00:48:13,657
Uhni, zkusím to.
450
00:48:13,780 --> 00:48:15,930
- Můžeš se uklidnit?
- Běž stranou, jo?
451
00:48:31,860 --> 00:48:35,853
- Jestli jsou zkřížené, je to past.
- Dámo, celej barák je past.
452
00:48:36,020 --> 00:48:38,580
Někdo nechce,
abychom tam vešli.
453
00:49:04,340 --> 00:49:06,058
- Co teď?
- Hned přijdu.
454
00:49:06,300 --> 00:49:09,212
Ať je úkol jakýkoliv,
máme na něj tři minuty.
455
00:49:26,580 --> 00:49:29,538
Ahoj, Xaviere.
Zahrajeme si takovou hru.
456
00:49:29,660 --> 00:49:35,849
Bude podobná té,
kterou jsi hrál jako dealer.
457
00:49:36,860 --> 00:49:40,899
Spočívá v tom, že za určitou cenu
nabízíš naději v zoufalství.
458
00:49:41,060 --> 00:49:44,575
Shodneme se na tom,
že tvá situace je zoufalá.
459
00:49:44,740 --> 00:49:48,096
Takže ti nabízím naději
za následující cenu:
460
00:49:48,260 --> 00:49:53,653
Potopíš se do špinavé jámy,
do jaké jsi házel své zákazníky.
461
00:49:54,260 --> 00:49:57,411
Vstupem do místnosti
se spustil časový spínač.
462
00:49:57,780 --> 00:50:01,375
Až odpočet skončí,
dveře se nadobro zamknou.
463
00:50:01,620 --> 00:50:09,698
Když najdeš klíč včas, dveře
odemkneš a získáš protilátku.
464
00:50:09,940 --> 00:50:13,979
Dám ti jednu nápovědu,
kde ten klíč je.
465
00:50:20,500 --> 00:50:23,173
Bude to jako hledat
jehlu v kupce sena.
466
00:50:25,300 --> 00:50:26,779
Hra začíná.
467
00:50:28,620 --> 00:50:32,613
Běžte tam někdo.
Tak sakra běžte tam někdo.
468
00:50:38,220 --> 00:50:40,051
Ne! Ne! Ne...
469
00:50:41,380 --> 00:50:42,938
Co to děláš?
470
00:50:55,380 --> 00:50:57,132
Dělej!
471
00:50:57,460 --> 00:50:59,496
- Nemáme čas!
- Do prdele.
472
00:51:03,900 --> 00:51:06,937
- Co blbneš, sakra?
- Co to vyvádíš?
473
00:51:08,300 --> 00:51:10,530
- Přeskočilo ti?
- Hoď sebou.
474
00:51:13,980 --> 00:51:15,618
Dělej!
475
00:51:16,300 --> 00:51:17,892
Nemáme čas.
476
00:51:21,740 --> 00:51:23,537
Tak hledej!
477
00:51:25,140 --> 00:51:26,971
- Dělej!
- Jdi do prdele!
478
00:51:38,860 --> 00:51:40,134
Někdo jí musí pomoct.
479
00:51:41,700 --> 00:51:43,656
Sakra, lidi!
480
00:52:06,220 --> 00:52:08,211
Ne! Ne! Ne!
481
00:52:09,020 --> 00:52:11,409
Ne! Ne!
482
00:52:36,500 --> 00:52:39,697
- Ty krávo blbá.
- To by stačilo. - Nestačilo.
483
00:52:41,100 --> 00:52:42,294
Nechte těch kravin!
484
00:52:45,140 --> 00:52:47,051
Slyšeli jste tu kazetu.
485
00:52:48,900 --> 00:52:51,812
Zná nás, zná naše jména.
486
00:52:52,900 --> 00:52:54,936
Něco nám tu uniká.
487
00:52:55,820 --> 00:52:57,731
Vězení.
488
00:52:58,980 --> 00:53:03,019
Říkal, že vy tři jste seděli.
Já jsem čtvrtá.
489
00:53:06,100 --> 00:53:08,409
- Za co?
- Není to jedno?
490
00:53:09,820 --> 00:53:11,173
Ještě někdo se přizná?
491
00:53:13,220 --> 00:53:18,419
- Co ty? Máš to napsaný na čele.
- Ne, nikdy.
492
00:53:18,940 --> 00:53:23,491
- Dobře. Shrneme si to.
- Dost řečí.
493
00:53:24,820 --> 00:53:27,892
Máte společný jenom to,
že mě zdržujete.
494
00:53:29,980 --> 00:53:31,777
Já mizím.
495
00:53:50,820 --> 00:53:53,380
- Kdy dorazí ti technici?
- Každou chvíli i.
496
00:53:53,540 --> 00:53:56,612
Už to nebudu poslouchat.
Škoda každý vteřiny.
497
00:53:56,820 --> 00:54:02,213
Znám ho. Hraje s námi hru.
Eric se tam musí vrátit.
498
00:54:02,500 --> 00:54:04,013
Podívej se na hodiny.
499
00:54:06,020 --> 00:54:09,296
Musíme to vyřešit jinak,
nebo tam jeho syn zůstane.
500
00:54:16,020 --> 00:54:17,499
Jeho dílo.
501
00:54:18,860 --> 00:54:21,294
Jestli ho chceš dostat,
musíš na to takhle.
502
00:54:21,500 --> 00:54:25,732
On si to vychutnává.
Chce být slyšen a studován.
503
00:54:26,300 --> 00:54:27,779
Musíš ohrozit jeho dílo.
504
00:54:54,340 --> 00:54:57,377
Jak mě chcete nechat odsoudit
bez důkazů, Ericu?
505
00:54:57,500 --> 00:55:01,254
- Usvědčím tě i bez toho.
- Jen do toho, zničte to.
506
00:55:01,460 --> 00:55:03,974
- To udělám.
- Všechno to zničte.
507
00:55:05,500 --> 00:55:09,857
- Ale syna vám to nezachrání.
- Zabiješ ho, a já zabiju tebe.
508
00:55:10,300 --> 00:55:14,452
Nač čekat? Dejte se do toho.
Oba víme, co jste za člověka.
509
00:55:15,420 --> 00:55:18,935
Zastřelíte neozbrojeného
podezřelého,
510
00:55:19,580 --> 00:55:23,812
nastrčíte důkazy,
abyste někoho usvědčil.
511
00:55:24,340 --> 00:55:27,969
Opustila vás žena
a vlastní syn vás nenávidí.
512
00:55:28,100 --> 00:55:30,011
Drž hubu!
513
00:55:31,700 --> 00:55:34,453
Prověřte všechno,
co jde na satelit.
514
00:55:36,460 --> 00:55:39,611
Technický tým se dostavil.
Právě včas.
515
00:55:41,780 --> 00:55:44,613
Doufej, že určí
zdroj toho signálu.
516
00:55:47,380 --> 00:55:50,178
- Něco jsem vám neřekl...
- Už to nemíním poslouchat.
517
00:55:50,340 --> 00:55:54,572
Radši vám to ukážu.
Bohužel to nezvládnu sám.
518
00:55:54,700 --> 00:55:59,854
Poproste kolegy, co nás
poslouchají, aby mi to přinesli.
519
00:56:02,300 --> 00:56:04,939
Hnědý stůl, druhá zásuvka.
520
00:56:12,460 --> 00:56:17,250
Vy si ty lidi možná nepamatujete,
ale oni vás určitě ano.
521
00:56:18,620 --> 00:56:25,810
Zatýkal jste je. A nastrčil
důkazy, abyste je usvědčil.
522
00:56:26,340 --> 00:56:28,296
Dal jste je zavřít.
523
00:56:28,580 --> 00:56:33,256
Váš syn hraje hru s lidmi,
kteří vás nemají moc v lásce.
524
00:56:33,620 --> 00:56:37,818
Byla by to smůla, kdyby přišli
na to, s kým mají tu čest.
525
00:57:29,820 --> 00:57:32,380
Kombinaci k sejfu máte všichni.
526
00:57:32,740 --> 00:57:36,494
Soustřeďte se na svou hlavu.
Ta čísla máte někde vzadu.
527
00:57:36,660 --> 00:57:40,938
Klíč k jejich pořadí
najdete za duhou.
528
00:57:41,540 --> 00:57:43,451
Ten hajzl!
529
00:57:59,980 --> 00:58:03,097
- Co to děláš?
- Ještě nevím.
530
00:58:04,300 --> 00:58:08,339
- Ostatní z tebe mají strach.
- Bezva.
531
00:58:11,260 --> 00:58:15,538
My dva si můžeme jít
po krku jako v lochu,
532
00:58:16,140 --> 00:58:20,053
nebo spolupracovat a přijít
na to, kdo za tím je.
533
00:58:20,220 --> 00:58:24,691
Vy si dělejte, co chcete.
Já už našel, co jsem hledal.
534
00:58:29,780 --> 00:58:31,736
Jsi stejný jako já.
535
00:58:31,900 --> 00:58:35,449
I když jsi v průseru,
musíš hledat nepřátele.
536
00:58:36,660 --> 00:58:41,814
Hele, já mám nepřátele.
Jsou někde venku.
537
00:58:44,020 --> 00:58:49,572
Jdou po mně a když mě nenajdou,
půjdou po mých nejbližších.
538
00:58:50,620 --> 00:58:52,212
Po mý rodině.
539
00:58:53,740 --> 00:58:55,537
Jasný?
540
00:58:56,340 --> 00:58:57,739
Ne.
541
00:58:58,260 --> 00:58:59,659
Nic není jasný.
542
00:59:01,260 --> 00:59:06,493
Jsem v tom sám. A tak to
zůstane. Teď se otoč.
543
00:59:07,860 --> 00:59:10,897
- Proč?
- Otoč se.
544
01:00:27,580 --> 01:00:30,253
- Do hajzlu.
- Nemůžeme tu zůstat.
545
01:00:34,940 --> 01:00:38,489
- Pomoc...
- Jsme tu přes dvě hodiny.
546
01:00:38,980 --> 01:00:43,019
Jestli je pravda, co říkal,
za hodinu se ty dveře otevřou.
547
01:00:43,180 --> 01:00:46,331
- Tak dlouho nevydržíme.
- Fakt pozitivní přístup.
548
01:00:46,500 --> 01:00:48,491
- Ví, o čem mluví.
- Fakt jo?
549
01:00:49,420 --> 01:00:52,093
- "X" označuje to místo.
- Co?
550
01:00:52,780 --> 01:00:57,410
"X" označuje to místo.
To je odpověď.
551
01:01:07,380 --> 01:01:09,416
Co to má znamenat?
552
01:01:11,340 --> 01:01:13,979
- To je tvůj táta?
- Proč? Ty ho znáš?
553
01:01:14,340 --> 01:01:18,379
Jo, to on mě sebral.
Ušil to na mě.
554
01:01:23,100 --> 01:01:24,658
Řekni, že to není tvůj táta.
555
01:01:57,004 --> 01:01:59,313
Nikomu z vás se nedá věřit.
556
01:02:03,124 --> 01:02:05,001
Každý sám za sebe.
557
01:02:10,324 --> 01:02:12,042
Teď víme, co máme společného.
558
01:02:13,364 --> 01:02:14,843
Amando, já to netušil.
559
01:02:16,764 --> 01:02:19,961
Mladej! Amando! Kde jste?
560
01:02:24,284 --> 01:02:26,081
Nenechávej mě tu.
561
01:02:51,444 --> 01:02:53,321
Musíme jít.
562
01:02:58,604 --> 01:03:00,322
Mladej!
563
01:03:00,644 --> 01:03:02,396
Amando!
564
01:03:02,764 --> 01:03:04,675
Vím, jak se dostat ven.
565
01:03:18,564 --> 01:03:20,361
Osm.
566
01:03:34,604 --> 01:03:36,640
OTEC A SYN
567
01:03:47,924 --> 01:03:49,437
Mladej...
568
01:03:56,564 --> 01:04:00,273
Teď... už... neutečeš.
569
01:04:27,404 --> 01:04:29,634
Ericu! Ne!
570
01:04:33,204 --> 01:04:35,399
Po tvém jsme to už zkusili.
571
01:04:39,884 --> 01:04:41,840
Tak kde je, ty zmrde?
572
01:04:44,404 --> 01:04:45,996
Ericu.
573
01:04:52,484 --> 01:04:53,439
Sakra.
574
01:04:57,404 --> 01:05:00,043
Už brzy bude
váš syn chcát krev.
575
01:05:15,244 --> 01:05:18,680
Tohle je ten Eric Mathews,
který dostává medaile.
576
01:06:03,844 --> 01:06:05,197
Pomoc!
577
01:06:07,004 --> 01:06:08,915
Pomozte mi!
578
01:06:11,964 --> 01:06:14,034
Proboha... Jonas.
579
01:06:16,364 --> 01:06:18,594
Pomozte mi!
580
01:06:41,844 --> 01:06:44,438
- Prosím...
- To je dobrý.
581
01:06:55,164 --> 01:06:57,200
Pomoz mi!
582
01:06:57,764 --> 01:06:59,675
Ty hajzle!
583
01:07:19,844 --> 01:07:21,516
Amando...
584
01:07:29,124 --> 01:07:31,319
Už tě nikdo neposlouchá,
sráči.
585
01:07:35,684 --> 01:07:37,800
Otevři hubu! Dělej!
586
01:07:39,964 --> 01:07:41,955
Tak co mi povíš teď?
587
01:07:46,444 --> 01:07:48,355
Zopakuj to.
588
01:07:50,204 --> 01:07:51,842
Konec hry.
589
01:07:52,884 --> 01:07:54,556
Zavedu vás k tomu domu.
590
01:07:56,564 --> 01:07:58,600
Okamžitě mě tam zavedeš.
591
01:08:00,004 --> 01:08:01,960
Jenom vás.
592
01:08:02,924 --> 01:08:04,835
Nikoho jiného.
593
01:08:08,484 --> 01:08:12,477
Dobře. Já a ty.
Jak se odsud dostaneme?
594
01:08:14,084 --> 01:08:17,360
Na zdi je tlačítko.
Pospěšte si!
595
01:08:19,484 --> 01:08:21,475
Nezbývá moc času.
596
01:08:44,564 --> 01:08:47,317
Do hajzlu!
Zajistěte to skladiště!
597
01:08:49,284 --> 01:08:51,514
- Pohyb, pohyb!
- Kruci.
598
01:08:53,604 --> 01:08:57,358
- Máme tu lokaci.
- Tady Kerry. Oba jsou pryč.
599
01:09:04,524 --> 01:09:07,038
Jestli nenajdu syna,
přísahám bohu...
600
01:09:10,164 --> 01:09:13,315
Kerry, jsou pryč.
Jsou pryč, do prdele.
601
01:09:16,484 --> 01:09:19,521
Jo! Kerry, máme lokaci.
Zaměřili jsme ten barák.
602
01:09:19,644 --> 01:09:21,157
- Riggu, máme to.
- Kde?
603
01:09:21,324 --> 01:09:24,396
- North Hyde Crescent 237.
- Rozumím.
604
01:09:28,924 --> 01:09:30,915
Kam teď?
605
01:09:32,484 --> 01:09:34,315
Pořád rovně.
606
01:09:38,844 --> 01:09:40,994
No tak... kde jsi?
607
01:09:43,044 --> 01:09:45,000
Zahněte doprava.
608
01:09:52,604 --> 01:09:54,435
Otevřete ty zkurvený dveře!
609
01:09:56,564 --> 01:09:58,395
Nemáte kam jít.
610
01:09:59,044 --> 01:10:02,195
Chci jenom čísla,
co máte vzadu na krku.
611
01:10:05,804 --> 01:10:09,080
- Nemáte kam jít.
- Dlouho to neudržím.
612
01:10:12,724 --> 01:10:14,521
Pusťte mě dovnitř!
613
01:10:20,924 --> 01:10:23,313
- Otevřete!
- Co budeme dělat?
614
01:10:23,884 --> 01:10:25,875
Teď doleva.
615
01:10:28,324 --> 01:10:30,235
Poslední dům nalevo.
616
01:10:35,604 --> 01:10:37,435
Dělejte!
617
01:10:38,124 --> 01:10:40,035
Otevřete!
618
01:10:40,404 --> 01:10:41,917
Co je to?
619
01:10:42,404 --> 01:10:45,635
- Dveře. Jsou tu dveře.
- Nemáte kam jít!
620
01:10:54,644 --> 01:10:56,043
Pomoz mi to odsunout.
621
01:11:08,164 --> 01:11:11,236
- No tak, Amando!
- Sakra, je to zavřený.
622
01:11:11,364 --> 01:11:12,922
Pusť mě dovnitř!
623
01:11:18,124 --> 01:11:21,799
- Klíč! Našli jsme ho u diktafonu.
- Kde je?
624
01:11:22,204 --> 01:11:24,843
- Do prdele.
- Měl ho Jonas.
625
01:11:25,644 --> 01:11:27,635
Najdi ho, honem!
626
01:11:37,124 --> 01:11:39,080
Pusťte mě tam!
627
01:11:44,724 --> 01:11:49,115
Ericu, uvnitř budete
potřebovat tenhle klíč.
628
01:12:10,964 --> 01:12:13,000
Ne!
629
01:12:18,004 --> 01:12:19,960
Kde to sakra jsme?
630
01:12:21,844 --> 01:12:23,721
Utíkej!
631
01:12:34,324 --> 01:12:35,882
Danieli?
632
01:12:40,804 --> 01:12:42,715
Danieli.
633
01:12:43,004 --> 01:12:45,313
Danieli, musíme jít!
634
01:12:54,804 --> 01:12:56,920
Pohyb...
635
01:13:19,124 --> 01:13:21,160
- Jsme uvnitř.
- Danieli!
636
01:13:25,004 --> 01:13:27,154
Kerry, jsme uvnitř.
Opakuji...
637
01:13:27,764 --> 01:13:29,800
Nevidím vás, seržante.
Opakuji...
638
01:13:32,404 --> 01:13:36,522
- Opakuji, nevidím vás.
- Kde kruci je? - Udejte pozici.
639
01:13:37,084 --> 01:13:38,358
Slyšíte?
640
01:14:04,164 --> 01:14:07,839
Dobrý den, pane Hindle...
Jděte za svým srdcem.
641
01:14:08,204 --> 01:14:11,719
- Proč jsem se tam nepodíval hned?
- Co to kruci je?
642
01:14:11,884 --> 01:14:14,603
Jmenuju se "totálně v prdeli".
Jak ty?
643
01:14:14,724 --> 01:14:17,004
Teď jdu zabít vašeho muže.
644
01:14:17,004 --> 01:14:19,124
Nechce, abychom si
přeřezali řetězy.
645
01:14:19,124 --> 01:14:21,001
Co to děláš?! Ne!
646
01:14:21,164 --> 01:14:24,634
- Chce, abychom si uřízli nohy.
- Ne! Panebože!
647
01:14:48,204 --> 01:14:49,603
Danieli!
648
01:15:13,204 --> 01:15:14,353
Je mrtvý.
649
01:15:15,884 --> 01:15:19,081
To je jedno. Chci to číslo,
co má zezadu na krku.
650
01:15:19,724 --> 01:15:21,521
A to tvý taky.
651
01:15:24,124 --> 01:15:28,515
Neznáš to svoje.
Jak ho beze mě zjistíš?
652
01:15:56,764 --> 01:15:57,719
Danieli!
653
01:17:05,204 --> 01:17:06,319
Danieli!
654
01:17:09,044 --> 01:17:12,878
Pořád vás nevidím, seržante.
Riggu, slyšíte mě?
655
01:17:16,644 --> 01:17:18,635
- Levá strana čistá.
- Pravá strana čistá.
656
01:17:18,764 --> 01:17:19,833
Všechno čistý.
657
01:17:21,684 --> 01:17:25,233
Nevidím vás, seržante.
Opakuji, nevidím vás.
658
01:17:47,844 --> 01:17:49,072
Je to záznam.
659
01:17:49,484 --> 01:17:52,840
Jsme ve špatným baráku!
Byla to past.
660
01:17:53,724 --> 01:17:56,113
- Ihned stáhněte tým!
- Jdeme.
661
01:17:56,964 --> 01:17:58,556
Danieli?
662
01:18:17,324 --> 01:18:18,962
Danieli!
663
01:20:34,284 --> 01:20:37,720
Ahoj, Ericu.
Ty si na mě nevzpomínáš,
664
01:20:38,364 --> 01:20:42,915
ale jednou jsi mi změnil život,
poslal jsi mě do vězení.
665
01:20:43,444 --> 01:20:48,723
Nikdy jsem nejela v drogách,
jak jsi mě falešně obvinil.
666
01:20:49,764 --> 01:20:53,473
Netušíš, o co všechno
přijdeš, když jsi zavřený.
667
01:20:53,644 --> 01:20:58,115
Když mi někdo změnil život
podruhé, vinna jsem byla.
668
01:20:58,524 --> 01:21:01,994
- Ahoj, Amando.
- Ale tehdy mi byl život vrácen.
669
01:21:02,204 --> 01:21:04,434
- Říkala jsi, že jsi to přežila.
- Jo.
670
01:21:05,564 --> 01:21:10,160
Našla jsem si otce.
Svého vůdce. Učitele.
671
01:21:10,884 --> 01:21:15,036
Musíš poznat smrt,
aby ses mohla znovu narodit.
672
01:21:16,964 --> 01:21:20,081
- Pomohl mi.
- Co je lékem na rakovinu?
673
01:21:20,564 --> 01:21:24,477
Ti, kteří si neváží života,
nejsou života hodni.
674
01:21:24,644 --> 01:21:29,115
Lék na smrt jako takovou?
Odpověď zní: Nesmrtelnost.
675
01:21:30,524 --> 01:21:32,242
Danieli!
676
01:21:34,844 --> 01:21:38,359
Tím, že zanecháš odkaz,
prožiješ život,
677
01:21:38,524 --> 01:21:41,880
na který se nezapomene,
a staneš se nesmrtelným.
678
01:21:42,044 --> 01:21:45,241
Zjišťujeme,
že karta se obrátila.
679
01:21:45,484 --> 01:21:48,078
- Chce tebe! - O co ti jde?
- Řekl jsem vám to.
680
01:21:48,204 --> 01:21:51,164
- Chce, abychom to přežili.
- Zahrajeme si takovou hru.
681
01:21:51,164 --> 01:21:54,004
- Musíte hrát podle pravidel.
- Pravidla jsou jednoduchá.
682
01:21:54,004 --> 01:21:56,359
- Musíte se mnou mluvit.
- Co?
683
01:21:56,484 --> 01:22:00,193
Když to vydržíte dost dlouho,
bude váš syn v bezpečí.
684
01:22:00,364 --> 01:22:02,878
- Co to ksakru je?
- Přece váš syn Daniel.
685
01:22:03,364 --> 01:22:05,036
Můj táta je dost umíněnej.
686
01:22:05,164 --> 01:22:08,236
Nejsi hoden života,
který ti byl dán.
687
01:22:08,604 --> 01:22:12,597
Smrt, která hrozí vašemu synovi,
vás nutí odpustit mu jeho hříchy.
688
01:22:12,804 --> 01:22:15,637
Čím to, že jsme ochotní jednat,
jen když je v sázce život?
689
01:22:15,764 --> 01:22:18,597
- Danieli!
- Nezapomínejte na pravidla.
690
01:22:18,724 --> 01:22:20,919
- Zavři kurva hubu!
- Hraje s námi hru.
691
01:22:21,084 --> 01:22:24,201
- Mluvíte, ale nic neřeknete.
- Oba víme, co jste zač.
692
01:22:24,324 --> 01:22:26,997
Už brzy bude
váš syn chcát krev.
693
01:22:28,004 --> 01:22:30,757
- Zavedu vás k tomu domu.
- Danieli?
694
01:22:32,484 --> 01:22:34,361
Něco jsem vám neřekl.
695
01:22:35,084 --> 01:22:38,201
Já budu pokračovat
v jeho díle, až John zemře.
696
01:22:38,524 --> 01:22:40,037
Danieli!
697
01:22:40,204 --> 01:22:43,002
Jen do toho, zničte to.
698
01:22:43,404 --> 01:22:47,955
A ty...
Jsi můj první zkušební subjekt.
699
01:22:48,724 --> 01:22:53,161
Teď jsi zavřený ty.
Bezmocný a opuštěný.
700
01:22:57,044 --> 01:22:59,353
- Ty děvko!
- Konec hry.
701
01:22:59,804 --> 01:23:01,795
Já tě zabiju!
702
01:23:03,364 --> 01:23:06,640
Ty děvko!
Děvko zkurvená!
703
01:23:08,644 --> 01:23:10,600
Zabiju tě!
704
01:23:11,204 --> 01:23:13,081
Ne!
705
01:23:13,244 --> 01:23:15,155
Ne!
706
01:23:30,604 --> 01:23:33,482
Režie
707
01:23:34,484 --> 01:23:37,601
Scénář
708
01:23:38,644 --> 01:23:41,841
Produkce
709
01:23:42,884 --> 01:23:45,079
Hráli
710
01:24:25,044 --> 01:24:27,353
Koprodukce
711
01:24:28,844 --> 01:24:31,312
Výroba
712
01:24:37,524 --> 01:24:40,357
Kamera
713
01:24:41,484 --> 01:24:43,873
Výprava
714
01:24:45,924 --> 01:24:48,961
Střih
715
01:24:50,524 --> 01:24:52,674
Hudba
716
01:24:58,324 --> 01:25:01,157
Kostýmy
717
01:25:02,684 --> 01:25:05,642
Obsazení
718
01:28:32,524 --> 01:28:36,153
České titulky
Petr Finkous
719
01:28:37,764 --> 01:28:41,552
PO.ET.A
2006