1 00:01:28,021 --> 00:01:29,318 Auxilio. 2 00:01:29,389 --> 00:01:32,051 Que alguien me ayude. 3 00:01:51,277 --> 00:01:53,643 Hola, Michael. 4 00:01:53,713 --> 00:01:56,546 Quiero hacer un juego. 5 00:01:56,616 --> 00:02:00,074 Hasta ahora, en lo que se podría vagamente definir cómo tu vida, 6 00:02:00,153 --> 00:02:02,348 te has ganado la vida observando a otros. 7 00:02:03,389 --> 00:02:07,951 La sociedad te definiría como un informante, una rata, un soplón. 8 00:02:08,027 --> 00:02:11,724 Yo creo que no eres merecedor del cuerpo que posees, 9 00:02:11,798 --> 00:02:14,733 de la vida que te ha sido dada. 10 00:02:14,801 --> 00:02:19,761 Ahora veremos si estás dispuesto a mirar en tu interior, no en tu exterior, 11 00:02:19,839 --> 00:02:24,572 de dejar lo único en lo que confiabas para poder seguir viviendo. 12 00:02:24,644 --> 00:02:28,512 El dispositivo que tienes alrededor de tu cuello es la máscara de la muerte. 13 00:02:28,581 --> 00:02:33,416 Tiene un cronómetro, y si no encuentras la llave a tiempo... 14 00:02:33,486 --> 00:02:36,046 la máscara se cerrará. 15 00:02:36,122 --> 00:02:39,182 Es como si fuera una trampa de moscas. 16 00:02:41,561 --> 00:02:44,792 Lo que estás viendo ahora es tu cuerpo inmóvil, 17 00:02:44,864 --> 00:02:47,992 - así es como estaba hace dos horas. - Mierda. 18 00:02:48,067 --> 00:02:52,766 No te preocupes, estás durmiendo y no sientes nada. 19 00:02:52,839 --> 00:02:56,331 Teniendo en consideración que tienes una gran desventaja, 20 00:02:56,409 --> 00:02:59,401 te daré una pista de dónde escondí la llave. 21 00:02:59,479 --> 00:03:02,676 Escucha atentamente, la pista es ésta: 22 00:03:04,417 --> 00:03:06,282 Está junto frente a tus ojos. 23 00:03:07,887 --> 00:03:10,549 ¿Cuánta sangre derramarás para mantenerte vivo, Michael? 24 00:03:10,623 --> 00:03:13,990 Vivir o morir... elige. 25 00:03:14,060 --> 00:03:17,427 ¿Quién carajo eres? ¿Quién carajo eres? 26 00:03:19,766 --> 00:03:22,200 Vamos... No. 27 00:03:48,061 --> 00:03:49,221 Vamos. 28 00:03:50,263 --> 00:03:51,992 Ayúdenme. 29 00:03:58,004 --> 00:03:59,733 Mierda. 30 00:04:04,143 --> 00:04:05,667 Mierda. 31 00:04:09,749 --> 00:04:11,546 Ayúdenme. 32 00:04:14,687 --> 00:04:16,245 Que alguien... 33 00:04:23,496 --> 00:04:26,624 No, no, no, no... No. 34 00:04:35,308 --> 00:04:40,336 EL JUEGO DEL MIEDO 2 35 00:04:54,227 --> 00:04:56,092 - Disculpe. - ¿Lo puedo ayudar? 36 00:04:56,162 --> 00:04:58,187 Vine a ver a Daniel Matthews. 37 00:05:01,634 --> 00:05:03,397 Firme aquí. 38 00:05:09,642 --> 00:05:11,405 Gracias. 39 00:05:11,477 --> 00:05:13,445 Vamos, Daniel. 40 00:05:15,815 --> 00:05:19,444 - Tardaste mucho. - Lo lamento, no te tenía en mi agenda. 41 00:05:21,821 --> 00:05:24,688 - Presentarán cargos, ¿sabes? - Sí, son unos hijos de puta. 42 00:05:24,757 --> 00:05:26,952 Por supuesto, tú les has robado. 43 00:05:28,528 --> 00:05:30,621 Funciona muy bien para mí. 44 00:05:30,697 --> 00:05:33,996 Tu madre tiene tu custodia, y yo te custodiaré. 45 00:05:37,003 --> 00:05:39,130 ¿Qué te pasa? 46 00:05:40,673 --> 00:05:42,641 ¿Te crees muy duro porque ahora robas? 47 00:05:42,709 --> 00:05:45,075 Por favor, guárdate tus consejos. 48 00:05:45,144 --> 00:05:48,113 - ¿Por qué eres policía las 24 horas? - Eso se llama ser padre. 49 00:05:48,181 --> 00:05:50,308 Créeme, eres mejor siendo policía. 50 00:05:52,752 --> 00:05:55,050 Creo que debería regresar con mamá temprano. 51 00:05:55,121 --> 00:05:57,089 - ¿Qué has dicho? - ¿Qué? ¿No me escuchas? 52 00:05:57,156 --> 00:05:59,317 No, no te escucho, dilo otra vez. 53 00:05:59,392 --> 00:06:02,828 - Creo que debería regresar con mamá. - Entonces, ve. 54 00:06:04,364 --> 00:06:06,161 Dios. 55 00:06:16,409 --> 00:06:18,400 Hola, soy Daniel, deje su mensaje. 56 00:06:18,478 --> 00:06:21,072 Soy papá, lamento lo de ayer. 57 00:06:21,147 --> 00:06:24,776 Mira, no he sabido nada de ti. ¿Me llamas, por favor? 58 00:06:34,627 --> 00:06:36,527 Daniel. 59 00:06:37,563 --> 00:06:40,123 Disculpe, Sargento, creí que era mi hijo. 60 00:06:43,069 --> 00:06:45,537 Sí... allí estaré. 61 00:06:48,574 --> 00:06:51,099 - ¿Qué tienes? - Los trabajadores de asbestos 62 00:06:51,177 --> 00:06:54,442 del condado debían terminar una tarea. Uno encuentra un cuerpo y nos llama. 63 00:06:54,514 --> 00:06:58,177 Dice que esta sección ha estado abandonada por dos años, 64 00:06:58,251 --> 00:07:00,719 - pero han visto gente por aquí. - ¿A quién? 65 00:07:00,787 --> 00:07:02,448 Desposeídos, generalmente. 66 00:07:02,522 --> 00:07:05,582 Algunos muchachos tuvieron una fiesta en la caldera hace dos meses. 67 00:07:05,658 --> 00:07:09,185 - ¿Sabes aproximadamente cuándo murió? - El forense acaba de llegar. 68 00:07:09,262 --> 00:07:13,358 - Fue el oficial que dijo ser tu amigo. - No era mi amigo, era un informante. 69 00:07:13,433 --> 00:07:15,492 ¿El oficial lo reconoció al mirarlo? 70 00:07:15,568 --> 00:07:19,026 Bueno, no estaba seguro... por eso quería que estuvieras aquí. 71 00:07:20,306 --> 00:07:23,275 Déjame ver su rostro, te diré en dos segundos si es él o no. 72 00:07:23,342 --> 00:07:26,072 Ese es el problema. 73 00:07:47,400 --> 00:07:49,368 Sí, es Mike. 74 00:08:04,484 --> 00:08:06,679 ¿Cuándo me lo ibas a decir? 75 00:08:06,752 --> 00:08:08,845 Pensé que querrías verlo tú mismo. 76 00:08:10,523 --> 00:08:12,491 Bueno, ya lo vi. 77 00:08:12,558 --> 00:08:14,389 Debo admitir que es un poco temprano, 78 00:08:14,460 --> 00:08:17,258 pero hasta ahora coincide con el patrón del Rompecabezas. 79 00:08:17,330 --> 00:08:19,764 Puedo verlo. ¿Qué quieres de mí? 80 00:08:19,832 --> 00:08:22,824 Pretendamos por un segundo que esto es algo nuevo para nosotros, ¿si? 81 00:08:22,902 --> 00:08:24,893 ¿Puedes pensar en alguien que quisiera hacerle eso? 82 00:08:24,971 --> 00:08:27,872 Bueno, es un informante, Carrie. Si quieres una lista de sospechosos... 83 00:08:27,940 --> 00:08:29,271 toma el directorio telefónico. 84 00:08:29,342 --> 00:08:32,470 Los marginados drogadictos del condado no tienen título de ingenieros. 85 00:08:32,545 --> 00:08:36,538 Yo diría que la causa de la muerte acorta esa lista un poco, ¿no? 86 00:08:39,118 --> 00:08:41,814 Seguro, pero tú eres el experto. 87 00:08:43,189 --> 00:08:45,987 Mire más de cerca, Detective Matthews. 88 00:08:48,594 --> 00:08:51,995 - ¿Adónde? - Pregúntele al que lo haya escrito. 89 00:08:56,202 --> 00:08:59,433 MIRE MAS DE CERCA DETECTIVE MATTHEWS 90 00:09:06,712 --> 00:09:09,704 Hola, Michael. Quiero hacer un juego. 91 00:09:11,684 --> 00:09:15,450 Hasta ahora, en lo que se podría vagamente definir como tu vida, 92 00:09:15,521 --> 00:09:18,513 te has ganado la vida observando a otros. 93 00:09:18,591 --> 00:09:22,027 - Tú y ese tipo tienen mucho en común. - ¿Ah, sí? 94 00:09:22,094 --> 00:09:24,892 - A ambos les gusta jugar con la gente. - ¿Cómo? 95 00:09:24,964 --> 00:09:27,524 Nunca más me hagas lo mismo en una escena del crimen. 96 00:09:27,600 --> 00:09:29,192 Yo no te provoco, él sí. 97 00:09:29,268 --> 00:09:31,361 No significa que deba morder el anzuelo. 98 00:09:33,306 --> 00:09:35,297 Además ya tengo mucho trabajo. 99 00:09:35,374 --> 00:09:37,342 - Un montón de papeleo y mierdas varias. - Sí. 100 00:09:37,410 --> 00:09:40,208 Entre eso, mi jefe, mi hijo hace una carrera criminal, 101 00:09:40,279 --> 00:09:43,680 y los putos abogados de divorcio de mi esposa, ya tengo bastante, ¿no? 102 00:09:43,749 --> 00:09:47,913 Sí... Mira, lo lamento. 103 00:09:47,987 --> 00:09:50,080 Pensé que podría traerte a este caso. 104 00:09:50,156 --> 00:09:52,647 - Ya no somos socios, Kerry. - Olvídate de eso. 105 00:09:52,725 --> 00:09:55,523 ¿Que piensas de que este tipo escribió tu nombre en la pared? 106 00:09:55,595 --> 00:09:56,721 El pidió por ti. 107 00:09:56,796 --> 00:09:59,094 No es la primera vez que un psicópata me requiere. 108 00:10:00,166 --> 00:10:02,225 Bien, ¿y si ahora te lo pido yo? 109 00:10:09,408 --> 00:10:11,399 No te puedo ayudar. 110 00:10:11,477 --> 00:10:13,877 - Guau. - Tú eres el experto en rompecabezas. 111 00:10:15,615 --> 00:10:17,549 ¿Cuándo dejaste de ser policía? 112 00:10:23,422 --> 00:10:26,016 Mire más de cerca, Detective Matthews. 113 00:10:26,092 --> 00:10:28,219 El escribió tu puto nombre en la pared. 114 00:10:30,796 --> 00:10:33,697 Mire más de cerca, Detective Matthews... 115 00:10:37,069 --> 00:10:39,094 El pidió por usted. 116 00:10:39,171 --> 00:10:41,162 Muchachos, escuchen. 117 00:10:42,575 --> 00:10:46,170 Estos son los mejores puntos de entrada. 118 00:10:46,245 --> 00:10:49,510 Tienen entrada directa, acceso de vehículos y una buena cobertura. 119 00:10:49,582 --> 00:10:53,916 Recuerden que hacemos esto a plena luz del día y no queremos asustar a civiles. 120 00:10:53,986 --> 00:10:55,783 He estado antes allí, sé dónde es. 121 00:10:55,855 --> 00:10:58,949 Entren y asusten a los que estén adentro. 122 00:10:59,025 --> 00:11:02,188 Iremos en equipos de tres. Iré con el grupo Alfa. 123 00:11:02,261 --> 00:11:04,422 Hagámoslo. 124 00:11:10,169 --> 00:11:12,501 Como en los viejos tiempos, ¿si? 125 00:11:15,207 --> 00:11:17,437 Pensé que tenías mucho trabajo. 126 00:11:17,510 --> 00:11:19,444 Me acoplo a la diversión. 127 00:11:19,612 --> 00:11:21,204 Hierros Wilson SERVICIOS DE MAQUINARIAS 128 00:11:25,518 --> 00:11:27,281 Vamos, vamos, vamos. 129 00:11:37,363 --> 00:11:41,823 Grupo Alfa, los quiero en el frente. Baker, al costado. Hagámoslo. 130 00:11:41,901 --> 00:11:44,734 - Vamos, vamos, vamos, vamos. - Vamos, adelante. 131 00:12:33,819 --> 00:12:35,753 Alto. 132 00:12:36,789 --> 00:12:38,552 ¿Qué carajos? 133 00:12:51,070 --> 00:12:52,469 Un oficial caído. 134 00:12:52,538 --> 00:12:54,699 Cayó un oficial, cayó un oficial. 135 00:12:54,774 --> 00:12:58,642 - El lugar es una trampa. - Cayó un oficial, cayó un oficial. 136 00:13:00,913 --> 00:13:03,074 Mierda, que venga el segundo equipo ahora. 137 00:13:03,149 --> 00:13:05,379 - Vamos, vamos. - Vengan aquí, ahora. 138 00:13:13,793 --> 00:13:15,624 Muchachos. 139 00:13:16,929 --> 00:13:18,794 Háblenme, muchachos. 140 00:13:24,804 --> 00:13:26,772 Vamos, vamos. 141 00:13:49,962 --> 00:13:52,226 Deténganse, no se mueva. 142 00:13:53,499 --> 00:13:56,229 Muestre las manos. No se lo pediré nuevamente. 143 00:13:56,302 --> 00:13:58,827 Ponga sus manos donde las pueda ver. 144 00:13:58,904 --> 00:14:00,735 Arrodíllese. 145 00:14:01,774 --> 00:14:03,708 Arrodíllese. 146 00:14:03,776 --> 00:14:05,710 Creo que no puedo hacerlo. 147 00:14:12,785 --> 00:14:14,980 Sujétenlo, ahora. 148 00:14:24,496 --> 00:14:27,932 Tiene derecho de permanecer en silencio, tiene el derecho de un abogado, 149 00:14:28,000 --> 00:14:30,867 Si no lo puede pagar, la ciudad le asignará uno. 150 00:14:30,936 --> 00:14:33,166 Está limpio. 151 00:14:42,748 --> 00:14:44,739 ¿Es suficientemente cerca? 152 00:14:48,220 --> 00:14:50,154 Sácalo de aquí. 153 00:14:53,392 --> 00:14:56,691 En realidad... necesito quedarme aquí 154 00:14:56,762 --> 00:14:59,196 mientras Ud. Arregla su problema, Detective Matthews. 155 00:15:02,234 --> 00:15:05,863 - ¿Qué problema? - El problema de esa habitación. 156 00:15:14,980 --> 00:15:17,039 Manténgalo seguro. 157 00:15:52,952 --> 00:15:54,681 Despejado. 158 00:16:11,971 --> 00:16:14,098 Maldición. 159 00:16:14,173 --> 00:16:16,437 - ¿Qué? - No lo sé. 160 00:16:23,315 --> 00:16:25,283 Mierda. 161 00:16:26,452 --> 00:16:28,852 Creo que es mi hijo. 162 00:16:32,758 --> 00:16:33,986 Carajo. 163 00:16:35,060 --> 00:16:37,460 Tiene a mi hijo. 164 00:16:39,431 --> 00:16:41,456 ¿Qué mierda es eso? 165 00:16:42,801 --> 00:16:44,928 Ey, ¿qué mierda es eso? 166 00:16:45,004 --> 00:16:48,201 - Es tu hijo Daniel, ¿lo recuerdas? - Sé bien quién es, pedazo de mierda. 167 00:16:48,273 --> 00:16:50,332 - ¿Qué hace en ese puto monitor? - Bien... 168 00:16:50,409 --> 00:16:53,606 No vi los monitores por algún tiempo, así que sería difícil decirlo, 169 00:16:53,679 --> 00:16:55,909 pero me imagino que... 170 00:16:55,981 --> 00:16:58,711 está acurrucado en un rincón con una cara terrible. 171 00:16:58,784 --> 00:17:01,947 - No, no, espera. - Hijo de puta, ¿dónde está? 172 00:17:02,021 --> 00:17:04,046 - ¿Dónde está? - ¿Dónde está? 173 00:17:04,123 --> 00:17:07,581 Ese problema tendrá que solucionar antes de que sea demasiado tarde. 174 00:17:07,659 --> 00:17:09,752 En algo así como... dos horas... 175 00:17:09,828 --> 00:17:12,228 antes de que el gas entre en su sistema nervioso 176 00:17:12,297 --> 00:17:14,629 y todos sus tejidos dejen de funcionar, 177 00:17:14,700 --> 00:17:17,726 y comience a sangrar por todos los orificios. 178 00:17:18,771 --> 00:17:22,502 Sí... será muy sangriento. 179 00:17:24,910 --> 00:17:27,470 Dime dónde está. 180 00:17:27,546 --> 00:17:29,514 En un lugar seguro. 181 00:17:41,994 --> 00:17:45,657 - ¿Eric? - Necesito un teléfono. 182 00:17:45,731 --> 00:17:48,199 - Eric, escúchame. - Sólo dame tu teléfono. 183 00:17:53,472 --> 00:17:57,272 - Mira, todo coincide con su perfil. - Necesito estar seguro. 184 00:17:57,342 --> 00:18:00,277 Este es el teléfono de Daniel, no está aquí... 185 00:18:04,683 --> 00:18:07,709 - Lo lamento. - Alguien viene en camino. 186 00:18:08,754 --> 00:18:10,813 Traigan un escuadrón anti-bomba ahora. 187 00:18:31,443 --> 00:18:33,411 Ey, despierta. 188 00:18:37,516 --> 00:18:39,484 ¿Me escuchas? 189 00:18:43,622 --> 00:18:45,590 Aún respira. 190 00:18:50,129 --> 00:18:52,927 ¿Qué es esto? ¿Arresto domiciliario? 191 00:18:52,998 --> 00:18:56,092 - ¿Estamos presos? - No, esto no es la cárcel. 192 00:18:56,168 --> 00:18:58,295 Sí, ¿has estado dentro mucho tiempo? 193 00:18:58,370 --> 00:19:00,804 Sí... demasiado. 194 00:19:01,874 --> 00:19:03,899 Abran esta maldita puerta. 195 00:19:03,976 --> 00:19:06,069 No creo que nadie esté escuchando. 196 00:19:07,412 --> 00:19:10,074 - Maldición, ¿qué mierda es esto? - Alguien está escuchando. 197 00:19:13,018 --> 00:19:15,350 No... 198 00:19:15,420 --> 00:19:17,615 ese tipo de cámaras no tienen sonido. 199 00:19:19,758 --> 00:19:21,658 Mierda. 200 00:19:25,164 --> 00:19:28,065 ¿Cómo puedes despertar en una habitación sin saber dónde estás? 201 00:19:28,133 --> 00:19:30,328 Veo que nunca antes has estado borracho. 202 00:19:30,402 --> 00:19:33,633 Sí, estuve tres años en la universidad. Esto no es borrachera... 203 00:19:33,705 --> 00:19:35,969 esto es un secuestro. 204 00:19:39,845 --> 00:19:43,838 Miren... la semana pasada vi una película en la televisión, 205 00:19:43,916 --> 00:19:46,578 en donde hay un tipo que es reportero y va a la guerra, ¿no? 206 00:19:46,652 --> 00:19:48,984 Va a dormir a su hotel la primera noche... bam. 207 00:19:49,054 --> 00:19:52,319 Se despierta a la mañana siguiente en una celda sin ventanas, 208 00:19:52,391 --> 00:19:57,090 sin luz y pasa nueve años en esa habitación. 209 00:19:58,764 --> 00:20:01,426 ¿Nueve años? Eso no es nada. 210 00:20:01,500 --> 00:20:03,832 - No te quejes. - ¿A qué te refieres con "no te quejes"? 211 00:20:03,902 --> 00:20:07,463 - Deja de lamentarte y hagamos algo. - Creo que deberíamos calmarnos. 212 00:20:07,539 --> 00:20:09,473 Cállate, cállate. Escucho algo. 213 00:20:11,677 --> 00:20:13,668 ¿Qué... qué es? 214 00:20:16,281 --> 00:20:19,341 Está haciendo tictac... eso escucho. 215 00:20:39,238 --> 00:20:41,570 Cálmate, cálmate. ¿Cómo te llamas? 216 00:20:41,640 --> 00:20:43,574 Amanda. 217 00:20:45,510 --> 00:20:48,741 - ¿Dónde estoy? - No lo sé... nadie lo sabe. 218 00:20:48,814 --> 00:20:51,112 Todos nos despertamos aquí igual que tú. 219 00:20:53,585 --> 00:20:55,382 No. 220 00:20:55,454 --> 00:20:57,319 No. 221 00:20:57,389 --> 00:20:59,584 - No. - Está bien. 222 00:21:04,963 --> 00:21:06,863 Mierda. 223 00:21:06,932 --> 00:21:08,832 ¿Qué? 224 00:21:16,608 --> 00:21:18,269 ¿Qué estás buscando? 225 00:21:40,399 --> 00:21:44,028 - ¿Qué es esto? - Todo lo que necesitas saber está aquí. 226 00:21:46,571 --> 00:21:49,267 Saludos... y bienvenidos. 227 00:21:49,341 --> 00:21:53,107 Confío en que todos se preguntarán dónde están. 228 00:21:53,178 --> 00:21:56,375 Les aseguro que aunque la ubicación no es importante, 229 00:21:56,448 --> 00:22:00,612 lo que estas paredes les ofrece, sí es importante... 230 00:22:00,686 --> 00:22:03,985 La salvación, si se la ganan. 231 00:22:04,056 --> 00:22:07,685 En tres horas la puerta se abrirá. 232 00:22:07,759 --> 00:22:11,525 Desafortunadamente sólo les quedan... dos horas de vida. 233 00:22:12,564 --> 00:22:16,625 En este momento están respirando un químico mortal para los nervios, 234 00:22:16,702 --> 00:22:19,364 lo han estado respirando desde que llegaron. 235 00:22:19,438 --> 00:22:22,566 Aquellos que recuerden los ataques del metro de Tokio, 236 00:22:22,641 --> 00:22:26,133 recordarán los efectos devastadores en el cuerpo humano. 237 00:22:26,211 --> 00:22:29,009 La única forma de salvarse y salir de allí... 238 00:22:29,081 --> 00:22:31,675 es encontrar un antídoto. 239 00:22:31,750 --> 00:22:34,981 Hay algunos escondidos alrededor de la casa. 240 00:22:35,053 --> 00:22:37,851 Uno está en la caja de seguridad frente a ustedes. 241 00:22:37,923 --> 00:22:41,154 Todos ustedes tienen la combinación. 242 00:22:42,194 --> 00:22:46,130 Piensen bien, los números están detrás de sus mentes. 243 00:22:46,198 --> 00:22:50,999 Pueden encontrar la clave de su orden... detrás del arco iris. 244 00:22:51,069 --> 00:22:53,731 Una vez que se den cuenta lo que todos tienen en común... 245 00:22:53,805 --> 00:22:58,003 lograrán un mejor entendimiento de porqué están aquí. 246 00:22:58,076 --> 00:23:01,011 La X marca el lugar de esa pista, 247 00:23:01,079 --> 00:23:03,912 miren cuidadosamente. Que comience el juego. 248 00:23:07,052 --> 00:23:09,020 - ¿Quién es? - ¿A qué se refiere con gas? 249 00:23:09,087 --> 00:23:11,954 ¿Cómo sabías dónde encontrar esto? Eso es una mierda. 250 00:23:16,061 --> 00:23:19,360 No traten de utilizar esta llave en la puerta de esta habitación. 251 00:23:19,431 --> 00:23:21,626 A la mierda con esto. 252 00:23:21,700 --> 00:23:23,668 Sí, a la mierda, una buena idea. 253 00:23:23,735 --> 00:23:25,965 No, no es una buena idea. 254 00:23:26,037 --> 00:23:30,474 - ¿Qué haremos? ¿Quedarnos sentados? - La nota decía no utilizar la llave. 255 00:23:30,542 --> 00:23:33,875 ¿A quién le importa la nota? Esto es una gran broma de mierda 256 00:23:33,945 --> 00:23:35,879 y estoy por terminar con ella. 257 00:23:51,596 --> 00:23:54,121 Ven aquí, ven aquí. 258 00:23:54,199 --> 00:23:57,600 Será mejor que comiences a hablar ahora. ¿Qué es esto? 259 00:23:57,669 --> 00:23:59,830 - Un juego. - No es un puto juego. 260 00:23:59,905 --> 00:24:02,533 - A mi gerente le voló la cabeza. - Nos está probando. 261 00:24:02,607 --> 00:24:05,633 - ¿Quién? - Rompecabezas. 262 00:24:05,710 --> 00:24:08,873 - ¿Quién mierda es Rompecabezas? - ¿No ves las noticias? 263 00:24:08,947 --> 00:24:11,074 - No, ¿quién es? - Un asesino serial. 264 00:24:13,351 --> 00:24:15,444 No, no lo es, nos está probando. 265 00:24:15,520 --> 00:24:19,012 Quiere que sobrevivamos a esto, debemos seguir las putas reglas. 266 00:24:23,929 --> 00:24:26,489 Te lo preguntaré nuevamente, ¿cómo sabes todo esto? 267 00:24:31,903 --> 00:24:33,928 Porque ya lo jugué antes. 268 00:24:50,522 --> 00:24:52,490 Quiero un equipo de técnicos aquí. 269 00:24:52,557 --> 00:24:54,855 Averigüen de dónde proviene la señal. 270 00:25:02,868 --> 00:25:05,063 ¿Qué quieres de mí? 271 00:25:06,104 --> 00:25:09,005 - Un poco de su tiempo, Detective. - No tengo tiempo. 272 00:25:09,074 --> 00:25:11,804 Usted me preguntó y yo le respondí. 273 00:25:11,877 --> 00:25:14,869 Créame cuando le digo que su hijo está en graves problemas. 274 00:25:20,051 --> 00:25:22,542 Y sí te doy algo de tiempo, ¿qué? 275 00:25:22,621 --> 00:25:25,351 Sólo quiero hablar con usted, todos los demás deben irse. 276 00:25:25,423 --> 00:25:28,620 - Son mis condiciones. - Es la escena del crimen, no se irán. 277 00:25:28,693 --> 00:25:31,491 No tienen que dejar el edificio, sólo irse de esta zona, 278 00:25:31,563 --> 00:25:33,963 lo suficiente para que yo pueda hablar con usted. 279 00:25:34,032 --> 00:25:36,694 Si está de acuerdo con eso, verá a su hijo nuevamente. 280 00:25:38,537 --> 00:25:41,005 Si no veo a mi hijo nuevamente, 281 00:25:41,072 --> 00:25:43,506 prometo arrancarte tu cabeza de mierda. 282 00:25:45,610 --> 00:25:48,875 No pretendo hacerle burla, oficial, pero tengo cáncer... 283 00:25:49,915 --> 00:25:53,715 ¿cómo me puede brindar más dolor del que ya tengo? 284 00:26:01,059 --> 00:26:04,290 Tráiganlos aquí ahora. Bien, el equipo está en camino, 285 00:26:04,362 --> 00:26:06,353 deberían rastrear esto en una o dos horas. 286 00:26:06,431 --> 00:26:09,366 - Quiere hablar conmigo a solas. - Bien, tal vez deberías hacerlo. 287 00:26:09,434 --> 00:26:11,493 Al diablo con eso. Denme cinco minutos a solas. 288 00:26:11,570 --> 00:26:13,936 No responderá al tratamiento de la guía telefónica. 289 00:26:14,005 --> 00:26:16,735 - Subestimas un método probado. - Yo he trabajado en este caso 290 00:26:16,808 --> 00:26:19,606 desde el primer día, no he dormido tratando de solucionarlo. 291 00:26:19,678 --> 00:26:21,612 Tal vez es por eso no tengas una familia 292 00:26:21,680 --> 00:26:24,205 y no puedas entender por lo que pasa este hombre. 293 00:26:30,221 --> 00:26:33,554 No, no quiero hablar con él. 294 00:26:33,625 --> 00:26:37,823 Escucha, perdiste a tu hijo una vez porque te involucraste conmigo. 295 00:26:40,765 --> 00:26:42,995 No sucederá nuevamente. 296 00:26:43,068 --> 00:26:46,162 Es una mierda. ¿Qué haremos? 297 00:26:46,237 --> 00:26:49,729 Sólo hazle el favor, nos dará más tiempo. 298 00:26:51,276 --> 00:26:54,370 Ven con nosotros, Eric, podemos derrotarlo. 299 00:26:56,214 --> 00:26:58,182 De acuerdo. 300 00:26:59,250 --> 00:27:01,309 ... encontrar el antídoto. 301 00:27:01,386 --> 00:27:04,253 Hay muchos escondidos alrededor de la casa. 302 00:27:04,322 --> 00:27:08,486 Uno está en la caja de seguridad frente a ustedes. 303 00:27:08,560 --> 00:27:12,724 Todos ustedes tienen la combinación. Piensen bien. 304 00:27:12,797 --> 00:27:15,231 Los números están detrás de sus mentes. 305 00:27:18,370 --> 00:27:22,067 Piensen bien, los números están detrás de sus mentes. 306 00:27:22,140 --> 00:27:25,268 Pueden encontrar su orden... 307 00:28:14,392 --> 00:28:16,019 Mierda. 308 00:28:17,495 --> 00:28:19,292 Vamos. 309 00:28:24,569 --> 00:28:27,003 Espera un minuto. ¿Adónde vas? 310 00:28:27,072 --> 00:28:29,597 Encontraré el antídoto y me iré de aquí. 311 00:28:29,674 --> 00:28:32,609 ¿Qué? ¿Antídoto? Has estado en la cárcel. 312 00:28:32,677 --> 00:28:36,613 Hablaste con los de las cámaras, sabes que no hay ningún antídoto. 313 00:28:36,681 --> 00:28:40,447 - Mira esto, las puertas están trabadas. - ¿Escuchaste eso? 314 00:28:40,518 --> 00:28:42,850 Es madera, yeso. 315 00:28:42,921 --> 00:28:45,185 No es una fortaleza, es una casa. 316 00:28:45,256 --> 00:28:48,316 Lo que digo es que tomemos un tiempo y diseñemos un plan de juego. 317 00:28:48,393 --> 00:28:51,453 Tú diseña el plan, ¿de acuerdo? 318 00:28:51,529 --> 00:28:53,793 Yo me iré de aquí. 319 00:29:03,675 --> 00:29:04,642 SALIDA 320 00:29:06,111 --> 00:29:08,011 Miren. 321 00:29:27,298 --> 00:29:29,823 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 322 00:29:38,576 --> 00:29:40,544 SALIDA 323 00:29:45,416 --> 00:29:49,079 - No haría eso si fuese tú. - No sabes qué hay detrás de esa puerta. 324 00:29:55,560 --> 00:29:57,187 Mierda. 325 00:29:57,262 --> 00:29:59,093 Maldición. 326 00:30:11,242 --> 00:30:13,540 Fuera de la habitación. 327 00:30:19,651 --> 00:30:22,779 Bien... hablemos. 328 00:30:23,988 --> 00:30:25,819 Siéntese, Eric. 329 00:30:38,236 --> 00:30:40,466 Quiero hacer un juego. 330 00:30:41,506 --> 00:30:45,408 Las reglas son simples: Lo único que debe hacer es sentarse y hablarme. 331 00:30:45,476 --> 00:30:48,070 Escucharme. 332 00:30:48,146 --> 00:30:52,674 Si lo puede hacer el tiempo suficiente, encontrará a su hijo sano y salvo. 333 00:30:52,750 --> 00:30:56,743 No nos hemos presentado formalmente... Mi nombre es John. 334 00:30:56,821 --> 00:30:59,756 - ¿Te gusta que te llamen Rompecabezas? - No. 335 00:31:01,526 --> 00:31:04,791 Fue la policía y la prensa que me dio el nombre Rompecabezas, 336 00:31:04,863 --> 00:31:09,994 Nunca dije eso. La pieza de rompecabezas que cortaba de mis víctimas, 337 00:31:10,068 --> 00:31:14,164 sólo era un símbolo de que al sujeto le faltaba algo, 338 00:31:14,239 --> 00:31:18,198 una pieza vital del rompecabezas humano... el instinto de supervivencia. 339 00:31:18,276 --> 00:31:23,179 Esto es muy, muy interesante, John... 340 00:31:23,248 --> 00:31:25,216 pero ahora me gustaría que me hables... 341 00:31:25,283 --> 00:31:27,911 Le estoy hablando... 342 00:31:27,986 --> 00:31:31,854 usted no está escuchando. No se olvide las reglas. 343 00:31:31,923 --> 00:31:34,255 Te estoy escuchando... 344 00:31:34,325 --> 00:31:37,385 pero lo que escucho es la misma mierda 345 00:31:37,462 --> 00:31:41,364 que siempre aparece en cualquier entrevista con tu gente de mierda. 346 00:31:41,432 --> 00:31:44,629 Ese es un acercamiento interesante al trabajo policial, ¿no? 347 00:31:44,702 --> 00:31:48,263 ¿No me debería convencer de que usted es mi amigo? 348 00:31:48,339 --> 00:31:53,140 ¿Llevándome a un falso sentido de seguridad así confío en usted? 349 00:31:53,211 --> 00:31:56,874 Es difícil seguir las instrucciones cuando tienes a mi hijo, John. 350 00:31:58,082 --> 00:32:00,277 ¿Las instrucciones? 351 00:32:00,351 --> 00:32:03,081 ¿Qué quiere hacer conmigo en este momento? 352 00:32:03,154 --> 00:32:06,885 ¿Qué hubiera hecho hace cinco años? ¿Hubiera seguido las instrucciones? 353 00:32:06,958 --> 00:32:10,394 ¿O me hubiera roto la mandíbula con la linterna? 354 00:32:11,496 --> 00:32:13,896 Parece que sabes mucho de mí. 355 00:32:13,965 --> 00:32:17,560 Sé que alguna vez fue un oficial de policía valiente. 356 00:32:20,271 --> 00:32:23,968 ¿Se siente más seguro ahora que está detrás de un escritorio? 357 00:32:24,042 --> 00:32:26,636 Siento un montón de cosas, ahora. 358 00:32:26,711 --> 00:32:29,305 Pero se siente vivo, eso es lo que siente. 359 00:32:29,380 --> 00:32:31,314 Y ése es mi punto. 360 00:32:33,418 --> 00:32:35,283 ¿Me traería... 361 00:32:36,321 --> 00:32:39,654 un vaso de agua? 362 00:32:41,125 --> 00:32:43,116 Lo apreciaría mucho. 363 00:33:12,657 --> 00:33:14,284 Maldición. 364 00:33:16,494 --> 00:33:20,555 Bien, establecimos que el acercamiento del macho no está abriendo la puerta. 365 00:33:20,631 --> 00:33:22,690 ¿Alguna otra sugerencia? 366 00:33:22,767 --> 00:33:25,998 Mira quién habla. La única puerta que sabes abrir... 367 00:33:26,070 --> 00:33:29,096 - es la del medio de tus piernas. - ¿Por qué no te callas, sí? 368 00:33:29,173 --> 00:33:31,038 - Espera. - Cállate, perra. 369 00:33:31,109 --> 00:33:33,873 - Cierra esa boca, hijo de puta. - Tú cierra la boca. 370 00:33:33,945 --> 00:33:36,937 - Imbécil. - Oigan, oigan. Atrás. 371 00:33:37,015 --> 00:33:40,849 Bien, bien. Nadie se insulte, ya lo habíamos establecido. 372 00:33:47,325 --> 00:33:50,590 - ¿Has encontrado algo? - No, nada. 373 00:34:03,508 --> 00:34:05,908 Esa tinta en tu brazo, es Joliet, ¿no? 374 00:34:05,977 --> 00:34:08,002 Sí, ¿y qué? 375 00:34:08,079 --> 00:34:11,310 - Me animé con eso. - Estoy orgulloso de ti. 376 00:34:11,382 --> 00:34:15,648 - ¿Y cuál es tu cárcel favorita? - ¿A qué te refieres? 377 00:34:15,720 --> 00:34:19,019 Mi punto es que no te convertiste en eso enseñando en la escuela, ¿no? 378 00:34:19,090 --> 00:34:22,287 Eso hace que seamos tres los que estuvimos en la cárcel. 379 00:34:22,360 --> 00:34:24,351 Creo que deberíamos concentrarnos en ese video, 380 00:34:24,429 --> 00:34:26,954 porque decía que tenemos en común más de lo que sabemos. 381 00:34:27,031 --> 00:34:30,023 Digo que nosotros tres... 382 00:34:31,436 --> 00:34:33,734 Encontré una puerta aquí. 383 00:34:49,087 --> 00:34:51,112 Necesito la linterna. 384 00:35:24,122 --> 00:35:25,919 - Allí. - Sí. 385 00:35:28,826 --> 00:35:31,192 Ay, mierda. 386 00:35:41,806 --> 00:35:43,103 Mierda. 387 00:35:47,812 --> 00:35:50,110 - Maldito muchacho. - Disculpa. 388 00:35:58,122 --> 00:35:59,316 "Obi". 389 00:35:59,390 --> 00:36:01,517 ¿Qué mierda es un Obi? 390 00:36:01,592 --> 00:36:04,618 Obi... es mi nombre. 391 00:36:14,438 --> 00:36:18,499 Hola, Obi. Quiero hacer un juego. 392 00:36:18,576 --> 00:36:22,910 Durante años, tú has lastimado a la gente a tu alrededor con mentiras, 393 00:36:22,980 --> 00:36:25,175 trampas y engaños. 394 00:36:25,249 --> 00:36:27,649 Ahora, podrás redimirte... 395 00:36:27,718 --> 00:36:32,655 por los juegos que hiciste a otros jugando a uno de mis juegos. 396 00:36:32,723 --> 00:36:35,521 Dentro del dispositivo que tienes frente a ti, 397 00:36:35,593 --> 00:36:39,324 hay dos antídotos para el veneno que tienen en las venas. 398 00:36:39,397 --> 00:36:43,333 Uno es mi regalo para ti por haberme ayudado a raptar a los otros... 399 00:36:43,401 --> 00:36:46,336 el segundo es para que lo dones. 400 00:36:46,404 --> 00:36:49,396 Sin embargo, uno de ellos tiene un precio. 401 00:36:49,473 --> 00:36:53,273 Recuerda, Obi, una vez que estás en el infierno... 402 00:36:54,312 --> 00:36:57,008 sólo el diablo puede ayudarte. 403 00:36:57,081 --> 00:37:00,710 Espera un segundo, ¿qué significa "raptar a los otros"? 404 00:37:00,785 --> 00:37:03,219 - ¿Cómo puedo saberlo? - Muchachos, él nos puso aquí. 405 00:37:07,291 --> 00:37:09,521 El auto... 406 00:37:09,594 --> 00:37:11,858 Era él... 407 00:37:15,266 --> 00:37:17,734 Sabía que lo conocía. 408 00:37:17,802 --> 00:37:21,533 Eres la última persona que vi antes de despertar aquí. 409 00:37:24,375 --> 00:37:27,242 Tú lo hiciste. 410 00:37:27,311 --> 00:37:29,905 ¿Estás segura que fue él? Asegúrate. 411 00:37:29,981 --> 00:37:32,245 Estoy segura. 412 00:37:32,316 --> 00:37:35,717 Hubieran hecho lo mismo, hice lo que tenía que hacer. 413 00:37:35,786 --> 00:37:37,447 Te daré a elegir... 414 00:37:37,521 --> 00:37:40,319 tienes cinco segundos para sacarnos de aquí. 415 00:37:40,391 --> 00:37:42,951 No sé cómo salir de aquí. 416 00:37:43,027 --> 00:37:46,895 Mentira, tú nos has traído aquí y también puedes sacarnos. 417 00:37:48,432 --> 00:37:51,401 - No, no puedo. - Entonces eres hombre muerto. 418 00:37:51,469 --> 00:37:54,029 - También tú. - No, no. Espera, espera. 419 00:37:54,105 --> 00:37:57,973 Esperen, escúchenme. Hay dos antídotos detrás de ese horno, 420 00:37:58,042 --> 00:38:01,808 - estamos perdiendo el tiempo aquí. - ¿Perdiendo el tiempo? ¿Es una broma? 421 00:38:01,879 --> 00:38:05,212 Me raptó a mitad de la noche. 422 00:38:05,283 --> 00:38:09,515 No sabemos qué hay en esas jeringas. ¿Te pincharás para averiguarlo? 423 00:38:09,587 --> 00:38:11,555 Sí. 424 00:38:11,622 --> 00:38:15,649 Espera, ¿para quién es? Son sólo dos, ¿quiénes lo recibirán? 425 00:38:15,726 --> 00:38:17,853 Eso lo veremos luego. 426 00:38:21,932 --> 00:38:24,093 Ve allí, ahora... 427 00:38:25,369 --> 00:38:27,837 o te mato ya mismo. 428 00:38:38,716 --> 00:38:41,583 Si me amenazas con un cuchillo... 429 00:38:41,652 --> 00:38:44,314 podrías cortarme un poco. 430 00:38:51,629 --> 00:38:55,690 Yo iré allí a buscar las agujas... pero una es para mí. 431 00:39:27,665 --> 00:39:29,792 - Una para mí. - Apúrate. 432 00:39:32,370 --> 00:39:35,771 Vamos, tal vez... ustedes se pueden pelear por esta otra. Vamos. 433 00:39:38,376 --> 00:39:40,173 Gracia, Obi. 434 00:39:40,244 --> 00:39:42,474 Vamos. 435 00:39:43,514 --> 00:39:44,708 Maldición. 436 00:39:44,782 --> 00:39:47,649 - Esa puerta de mierda. - Abre la puerta. 437 00:39:47,718 --> 00:39:49,379 Abre la puerta. 438 00:39:51,288 --> 00:39:53,153 Está trabada, no la puedo abrir. 439 00:39:54,692 --> 00:39:57,024 Abre la puerta. 440 00:39:57,094 --> 00:39:59,153 Abre la puta puerta. 441 00:39:59,230 --> 00:40:02,358 - Me estoy quemando. - Vamos, sácalo de allí. 442 00:40:02,433 --> 00:40:05,027 - La puerta. - La aguja. 443 00:40:06,070 --> 00:40:07,867 No la puedo abrir. 444 00:40:10,741 --> 00:40:12,800 - Sácalo de allí. - Se está quemando. 445 00:40:31,529 --> 00:40:33,793 Usa tu saco, usa tu maldito saco. 446 00:40:33,864 --> 00:40:36,799 Vamos, se está quemando. 447 00:40:46,577 --> 00:40:49,637 Detenlo... detenlo. 448 00:40:53,717 --> 00:40:57,050 - Muchachos, hay otra puerta. - Tiene el antídoto. 449 00:40:57,121 --> 00:40:58,986 Paren. 450 00:41:03,527 --> 00:41:06,428 Aguanta, te ayudaremos a salir. 451 00:41:07,598 --> 00:41:08,656 Ay, carajo. 452 00:41:08,732 --> 00:41:11,030 Deténganlo, deténganlo. 453 00:41:11,101 --> 00:41:14,002 Deténganlo, deténganlo... 454 00:41:14,071 --> 00:41:16,266 Sal de mi camino. Vamos, muévete, muévete. 455 00:41:19,610 --> 00:41:21,339 Mierda, vamos. 456 00:41:55,312 --> 00:41:58,042 Las agujas. No tiene las malditas agujas. 457 00:41:58,115 --> 00:42:02,051 Están allí, quiero las malditas agujas, quiero las malditas agujas. 458 00:42:02,119 --> 00:42:04,246 - Cálmate. - Mierda. 459 00:42:04,321 --> 00:42:06,289 Las agujas están derretidas. 460 00:42:07,324 --> 00:42:09,121 Desaparecieron. 461 00:42:10,528 --> 00:42:12,496 El tenía una opción. 462 00:42:16,267 --> 00:42:19,794 Uno menos, Kerry. ¿Cuánto tiempo más desperdiciaremos con este bastardo? 463 00:42:19,870 --> 00:42:21,394 No lo desperdiciamos. 464 00:42:21,472 --> 00:42:23,463 - Sólo hacemos lo que debemos. - No me parece. 465 00:42:23,541 --> 00:42:26,009 ¿Ve, Detective? La teoría de Darwin de la evolución... 466 00:42:26,076 --> 00:42:29,671 supervivencia del más fuerte... basada en su viajecito a las Galápagos, 467 00:42:29,747 --> 00:42:33,444 no se aplica más en este planeta. Nuestra raza humana no tiene el coraje, 468 00:42:33,517 --> 00:42:37,146 - o la voluntad... de sobrevivir. - ¿Qué mierda quieres? 469 00:42:37,221 --> 00:42:42,181 Es difícil mantenerse calmo cuando su hijo camina en esos monitores. 470 00:42:42,259 --> 00:42:45,922 No te puedo dar lo que quieres si no me dices qué es. 471 00:42:45,996 --> 00:42:49,523 Le dije lo que era, sólo recuerde las reglas. 472 00:42:49,600 --> 00:42:52,262 No, dijiste que querías hablar, luego que querías jugar. 473 00:42:52,336 --> 00:42:54,497 Estás hablando pero no significa nada. 474 00:42:54,572 --> 00:42:58,406 ¿Cuál cree que sea la cura para el cáncer, Eric? 475 00:42:58,475 --> 00:43:01,535 - ¿Qué? - La cura para el cáncer, ¿cuál es? 476 00:43:01,612 --> 00:43:04,604 No sé cuál sea, pero sé que no es ir por allí torturando 477 00:43:04,682 --> 00:43:06,616 y matando gente para su propio placer. 478 00:43:06,684 --> 00:43:10,711 Nunca maté a nadie en mi vida, las decisiones la toman ellos. 479 00:43:10,788 --> 00:43:14,588 Poner la pistola en la cabeza de alguien y forzarlo a disparar es asesinato. 480 00:43:14,658 --> 00:43:16,717 ¿Desde cuando la fuerza es un problema para usted? 481 00:43:19,797 --> 00:43:22,561 ¿Por qué está tan desesperado por recuperar a su hijo? 482 00:43:24,268 --> 00:43:26,293 Porque es mi hijo. 483 00:43:26,370 --> 00:43:29,362 ¿Qué fue lo último que le dijo antes de dejarlo? 484 00:43:32,209 --> 00:43:34,234 Entonces, vete. 485 00:43:34,311 --> 00:43:37,508 Me parece que saber que la muerte de su hijo es algo inminente 486 00:43:37,581 --> 00:43:39,549 lo está impulsando a actuar. 487 00:43:44,421 --> 00:43:48,687 ¿Por qué sólo estamos dispuestos a hacerlo al haber una vida en juego? 488 00:43:48,759 --> 00:43:51,694 - Siempre amé a mi hijo, eso no cambió. - No, no... 489 00:43:51,762 --> 00:43:53,730 ahora cambió... 490 00:43:54,832 --> 00:43:56,925 El saber de la muerte cambia todo. 491 00:43:57,001 --> 00:44:01,495 Sí yo le dijera el día y hora exactos de su muerte, 492 00:44:01,572 --> 00:44:04,837 destruiría su mundo completamente. 493 00:44:04,908 --> 00:44:06,808 Lo sé. 494 00:44:07,845 --> 00:44:11,110 ¿Puede imaginarse lo que se siente que alguien lo haga sentar... 495 00:44:11,181 --> 00:44:13,149 ¿John Kramer? 496 00:44:13,217 --> 00:44:15,617 ...y le diga que está muriendo? ¿Eh? 497 00:44:18,822 --> 00:44:20,790 ¿Lo grave de eso? 498 00:44:23,661 --> 00:44:25,720 ¿El reloj marcando su tiempo? 499 00:44:25,796 --> 00:44:29,197 Consultorio 104. Dr. Gordon Lawrence, médico oncológico. 500 00:44:29,266 --> 00:44:31,962 En un instante su mundo se destruye. 501 00:44:32,036 --> 00:44:35,802 Se ven las cosas diferentes, las cosas huelen diferente... 502 00:44:35,873 --> 00:44:40,537 uno comienza a saborear todo, un vaso de agua o una caminata. 503 00:44:40,611 --> 00:44:42,078 El reloj avanza, John. 504 00:44:42,146 --> 00:44:45,604 La mayoría de la gente tiene la suerte de no saber cuando se detendrá el reloj. 505 00:44:45,683 --> 00:44:48,948 Y la paradoja es que eso hace que no vivan realmente su vida. 506 00:44:49,019 --> 00:44:53,649 Siguen tomando el vaso de agua, pero realmente no lo saborean. 507 00:44:53,724 --> 00:44:56,158 Tú puedes arreglar esto, John. 508 00:44:57,695 --> 00:45:01,028 - Sí, ¿pero podemos arreglarlo a Ud? - ¿A mí? 509 00:45:02,099 --> 00:45:04,294 Lo mío no se arregla... 510 00:45:04,368 --> 00:45:06,336 tengo cáncer. 511 00:45:10,708 --> 00:45:13,142 ¿Usa al cáncer como justificación por lo que hace? 512 00:45:13,210 --> 00:45:15,041 No... 513 00:45:16,080 --> 00:45:20,016 No fue el cáncer lo que me hizo iniciarme en este trabajo, 514 00:45:20,084 --> 00:45:24,248 fue el momento en el que decidí acabar con mi vida que me inició en mi trabajo. 515 00:45:25,322 --> 00:45:27,347 Y le dio sentido. 516 00:45:33,397 --> 00:45:37,857 Me había tratado de suicidar... y fallé. 517 00:45:39,303 --> 00:45:43,239 Mi cuerpo no fue suficientemente fuerte para rechazar las células cancerígenas, 518 00:45:43,307 --> 00:45:45,741 pero si sobrevivió una caída del acantilado. 519 00:45:51,749 --> 00:45:55,048 Pero para mi sorpresa... estaba vivo. 520 00:45:56,120 --> 00:45:59,351 Y estaba decidido a pasar el resto de mis días... 521 00:45:59,423 --> 00:46:02,324 testeando la naturaleza humana. 522 00:46:07,931 --> 00:46:09,899 ¿Me comprende, Eric? 523 00:46:10,934 --> 00:46:14,131 Ahora tienes una oportunidad de hacer algo bueno, John. 524 00:46:14,204 --> 00:46:18,231 Dime dónde está mi hijo... y te ayudaré. 525 00:46:18,308 --> 00:46:21,744 No necesito su ayuda, y puedo ver que aún no entiende. 526 00:46:22,780 --> 00:46:26,580 Los que no aprecian la vida, no la merecen. 527 00:46:26,650 --> 00:46:29,312 Mi hijo aprecia su vida. 528 00:46:29,386 --> 00:46:31,377 ¿Pero Ud. Aprecia la suya? 529 00:46:31,455 --> 00:46:33,582 ¿Aprecia la de su hijo? 530 00:46:33,657 --> 00:46:36,057 Esto es una mierda. 531 00:46:36,126 --> 00:46:38,094 No se olvide de las reglas... 532 00:46:40,464 --> 00:46:42,762 si quiere encontrar a su hijo. 533 00:46:45,803 --> 00:46:48,271 ¿Dónde estás? 534 00:46:48,338 --> 00:46:50,772 No, no tenemos 15 minutos, 535 00:46:50,841 --> 00:46:53,435 necesitamos la ubicación de la señal. 536 00:47:06,490 --> 00:47:10,153 Ey, creo que no deberíamos parar, ¿sí? 537 00:47:11,495 --> 00:47:13,463 Laura, ¿me oyes? 538 00:47:15,833 --> 00:47:18,996 Esta es la segunda vez que me tengo que despertar en un tugurio. 539 00:47:20,504 --> 00:47:22,802 ¿Crees que puedas pararte? 540 00:47:22,873 --> 00:47:26,900 Sí, pero no quiero realmente. 541 00:47:26,977 --> 00:47:29,343 Queda tanto por hacer... 542 00:47:31,381 --> 00:47:33,781 tanta gente con quién hablar. 543 00:47:36,587 --> 00:47:38,555 Esto no puede ser el final. 544 00:47:43,527 --> 00:47:45,427 No lo es. 545 00:47:52,369 --> 00:47:54,599 Amanda, dijiste que lo habías sobrevivido, ¿no? 546 00:47:54,671 --> 00:47:56,798 ¿Qué? 547 00:47:56,874 --> 00:47:59,809 A este hombre, quienquiera que sea. 548 00:47:59,877 --> 00:48:02,471 Dijiste que habías jugado antes y que habías sobrevivido. 549 00:48:02,546 --> 00:48:04,673 Sí. 550 00:48:04,748 --> 00:48:08,343 Entonces nosotros también podríamos sobrevivir. 551 00:48:08,418 --> 00:48:10,010 Sí. 552 00:48:11,688 --> 00:48:13,280 De acuerdo. ¿Por qué te eligió? 553 00:48:14,892 --> 00:48:17,759 Porque era una puta drogadicta. 554 00:48:25,836 --> 00:48:29,397 Y lo más gracioso... es que pasé su pruebita. 555 00:48:31,074 --> 00:48:33,872 Y si lo pasaste, ¿por qué estás de nuevo aquí? 556 00:48:36,246 --> 00:48:38,874 No estaba siendo muy buena conmigo misma. 557 00:48:48,225 --> 00:48:50,056 ¿Hace cuánto que? 558 00:48:51,128 --> 00:48:52,857 Empecé en la cárcel. 559 00:48:54,097 --> 00:48:57,260 - ¿Por qué te habían arrestado? - Por tenencia. 560 00:48:59,069 --> 00:49:02,698 - Pero pensé que habías dicho que... - Habla con el policía que me arrestó. 561 00:49:06,343 --> 00:49:08,777 Me imagino que nunca te arrestaron. 562 00:49:10,681 --> 00:49:15,084 Bueno, he estado en problemas alguna vez, dentro y fuera de cosas... 563 00:49:15,152 --> 00:49:17,347 Mi papá es... 564 00:49:20,524 --> 00:49:23,084 es muy, muy duro. 565 00:49:24,294 --> 00:49:27,593 Probablemente la mitad de la ciudad me esté buscando... 566 00:49:27,664 --> 00:49:30,690 para patearme el trasero por haber desaparecido. 567 00:49:32,302 --> 00:49:35,066 Sí... probablemente. 568 00:49:41,511 --> 00:49:43,945 Encontramos una puerta. 569 00:49:44,014 --> 00:49:45,914 Vengan. 570 00:49:48,485 --> 00:49:51,386 Vamos, debemos irnos. 571 00:49:52,489 --> 00:49:55,515 Era la única sin una cerradura, pero no la podemos abrir. 572 00:50:11,174 --> 00:50:13,642 - ¿Cómo va? - Está trabada. 573 00:50:15,245 --> 00:50:17,213 Déjenme probar. Muévanse. Vamos. 574 00:50:17,280 --> 00:50:20,477 - Tranquilo, mierda. - Atrás, ¿de acuerdo? 575 00:50:36,366 --> 00:50:38,766 Si está trabada, es una trampa. 576 00:50:38,835 --> 00:50:41,303 Señorita, toda la casa es una trampa. 577 00:50:41,371 --> 00:50:43,839 Diría que alguien no quiere que entremos. 578 00:51:10,767 --> 00:51:12,758 - ¿Y ahora qué? - Regresaré enseguida. 579 00:51:12,836 --> 00:51:16,135 Sea lo que fuere, tenemos sólo tres minutos para hacerlo. 580 00:51:33,623 --> 00:51:36,558 Hola, Xavier, quiero jugar a algo. 581 00:51:36,626 --> 00:51:40,562 Este juego es muy parecido... 582 00:51:40,630 --> 00:51:44,031 al que has estado haciendo como vendedor de droga, 583 00:51:44,101 --> 00:51:48,299 el juego de ofrecer esperanza a los desesperados por un precio. 584 00:51:48,371 --> 00:51:53,035 Creo que podemos estar de acuerdo en que tu situación es desesperada, 585 00:51:53,110 --> 00:51:56,568 y yo te ofrezco esperanza. El precio que pagas, 586 00:51:56,646 --> 00:52:01,310 es que debes arrastrarte al mismo agujero al que llevas a tus clientes. 587 00:52:02,352 --> 00:52:06,379 Al entrar a esta habitación, comenzó a funcionar un cronómetro, 588 00:52:06,456 --> 00:52:10,324 cuando se detenga, la puerta frente a ti se cerrará para siempre. 589 00:52:10,393 --> 00:52:12,224 Muchachos, muchachos. 590 00:52:12,295 --> 00:52:14,024 - ¿Qué? - Sólo si encuentran la llave... 591 00:52:14,097 --> 00:52:16,827 antes de que el cronómetro se detenga, podrán destrabarla... 592 00:52:16,900 --> 00:52:18,458 y tomar el antídoto. 593 00:52:18,535 --> 00:52:23,598 Les daré sólo una pista de dónde está la llave... 594 00:52:29,679 --> 00:52:33,206 será cómo encontrar una aguja en un pajar. 595 00:52:34,451 --> 00:52:36,942 Que comience el juego. 596 00:52:38,455 --> 00:52:40,889 Alguien irá allí. 597 00:52:40,957 --> 00:52:43,118 Alguien debe ir. 598 00:52:48,732 --> 00:52:50,791 - No, no, no. - ¿Qué mierda estás haciendo? 599 00:52:50,867 --> 00:52:53,165 - No. - ¿Qué haces? 600 00:52:53,236 --> 00:52:55,295 - No. - ¿Qué mierda estás haciendo? 601 00:52:55,372 --> 00:52:57,363 No. Ayúdenme. 602 00:52:59,976 --> 00:53:02,376 Mierda. 603 00:53:05,248 --> 00:53:07,512 - Aún sigue. - Vamos, vamos. 604 00:53:08,718 --> 00:53:11,448 - No tenemos tiempo. - Maldición. 605 00:53:11,521 --> 00:53:13,455 No. 606 00:53:15,125 --> 00:53:17,423 ¿Qué mierda te sucede? 607 00:53:17,494 --> 00:53:19,689 ¿Qué estás haciendo? 608 00:53:19,763 --> 00:53:22,027 - ¿Estás completamente loco? - Apúrate. 609 00:53:25,535 --> 00:53:29,335 Vamos... no tenemos tiempo. 610 00:53:33,877 --> 00:53:36,072 Continúa mirando. 611 00:53:37,547 --> 00:53:39,674 - Vamos, vamos. - Jódete. 612 00:53:42,219 --> 00:53:43,811 Mierda. 613 00:53:51,928 --> 00:53:54,396 Alguien debe ayudarla. 614 00:53:54,464 --> 00:53:57,126 - ¿Qué pasa muchachos? - No... 615 00:54:20,290 --> 00:54:22,884 No, no, no... no. 616 00:54:22,959 --> 00:54:24,893 No. 617 00:54:24,961 --> 00:54:27,225 No... no. 618 00:54:28,431 --> 00:54:30,865 Vamos. 619 00:54:30,934 --> 00:54:32,902 No, no, no. 620 00:54:50,587 --> 00:54:53,181 Eres una perra puta. 621 00:54:53,256 --> 00:54:55,520 - Bien, es suficiente. - Todavía no es suficiente. 622 00:54:55,592 --> 00:54:58,254 No. Detén esta mierda. 623 00:55:00,864 --> 00:55:03,264 ¿Escuchaste la cinta? 624 00:55:04,968 --> 00:55:07,095 Sabe de nosotros... 625 00:55:07,170 --> 00:55:11,607 nuestros nombres... hay algo que no estamos viendo. 626 00:55:11,675 --> 00:55:13,973 La cárcel... 627 00:55:15,011 --> 00:55:17,104 El dijo que Uds. Tres habían estado. 628 00:55:18,348 --> 00:55:20,646 Digamos que los cuatro. 629 00:55:22,485 --> 00:55:25,886 - ¿Por qué motivo? - ¿Tiene importancia? 630 00:55:25,955 --> 00:55:28,423 ¿Alguien más que quiera decirlo? 631 00:55:29,926 --> 00:55:33,487 ¿Y tú? Parece que has estado en un reformatorio juvenil. 632 00:55:33,563 --> 00:55:35,861 No, nunca. 633 00:55:35,932 --> 00:55:39,925 - Bien, hablemos de esto. - No... 634 00:55:40,003 --> 00:55:41,971 No hablemos más. 635 00:55:42,038 --> 00:55:45,303 Lo único que ustedes tienen en común es que me están demorando. 636 00:55:47,210 --> 00:55:48,939 Yo me voy. 637 00:56:09,199 --> 00:56:11,827 - ¿Dónde carajo está el equipo técnico? - En cualquier momento llegan. 638 00:56:11,901 --> 00:56:15,894 No escucharé más esto, otro segundo será demasiado. 639 00:56:15,972 --> 00:56:19,100 Mira, sé cómo trabaja este tipo, ¿sí? Está haciendo un juego. 640 00:56:19,175 --> 00:56:22,269 - Eric necesita quedarse un poco más. - Mira el reloj. 641 00:56:25,682 --> 00:56:29,015 Necesitamos pensar creativamente, porque sino su hijo morirá. 642 00:56:35,625 --> 00:56:40,028 Su trabajo... Si quieres llegar a él, así debes hacerlo. 643 00:56:41,498 --> 00:56:44,433 El saborea esto, es su oportunidad de que lo escuchen... 644 00:56:44,501 --> 00:56:47,197 que lo estudien. Amenaza con destruir su trabajo. 645 00:57:14,931 --> 00:57:18,162 ¿Cómo me condenará sin toda esta evidencia, Eric? 646 00:57:18,234 --> 00:57:21,135 - No necesito esta mierda para hacerlo. - Adelante, entonces... 647 00:57:22,172 --> 00:57:25,198 - destrúyalo, destrúyalo todo. - Lo haré. 648 00:57:27,110 --> 00:57:30,341 Pero recuerde que al hacerlo no salvará a tu hijo. 649 00:57:30,413 --> 00:57:33,576 - Tú matas a mi hijo, yo te mato a ti. - Adelante. 650 00:57:33,650 --> 00:57:36,881 ¿Por qué esperar? Ambos sabemos el tipo de persona que es. 651 00:57:36,953 --> 00:57:39,615 - Vete de aquí. - El tipo de persona... 652 00:57:39,689 --> 00:57:43,489 que apunta un arma a un sospechoso desarmado, 653 00:57:43,560 --> 00:57:46,825 o también que planta la evidencia para obtener la condena; 654 00:57:46,896 --> 00:57:50,093 el tipo de persona que su esposa lo deja y su hijo lo odia. 655 00:57:50,166 --> 00:57:52,031 Cállate, mierda. 656 00:57:53,570 --> 00:57:56,869 Bien, conecten todas las pistas con el satélite. 657 00:57:59,075 --> 00:58:02,943 Su equipo de técnicos llegó... justo a tiempo. 658 00:58:04,981 --> 00:58:07,108 Será mejor que encuentre la señal de la fuente. 659 00:58:10,687 --> 00:58:13,622 - Hay algo que no le he dicho, Eric. - Ya terminé de escuchar. 660 00:58:13,690 --> 00:58:15,920 Tal vez se lo pueda mostrar. 661 00:58:15,992 --> 00:58:19,587 Desafortunadamente será difícil que yo lo pueda agarrar, 662 00:58:19,662 --> 00:58:24,224 pero le podría decir a los que están escuchando, si me lo podrían alcanzar. 663 00:58:26,369 --> 00:58:29,736 Escritorio marrón, en el segundo cajón. 664 00:58:36,546 --> 00:58:39,481 Quizás no recuerde a toda esa gente... 665 00:58:39,549 --> 00:58:42,814 pero estoy seguro que ellos lo recuerdan a usted. 666 00:58:42,886 --> 00:58:46,253 Usted fue el oficial que los arrestó a todos... 667 00:58:46,322 --> 00:58:51,692 y también fue el que plantó toda la evidencia para condenarlos. 668 00:58:51,761 --> 00:58:54,821 Usted fue el que los encerró. Su hijo está jugando 669 00:58:54,898 --> 00:58:59,062 con alguna gente que no lo quiere mucho a usted, Detective. 670 00:58:59,135 --> 00:59:03,868 Sería una pena si descubren quién es. 671 00:59:57,527 --> 01:00:01,520 Todos ustedes tienen la combinación. Piensen bien. 672 01:00:01,598 --> 01:00:05,125 Los números están detrás de sus mentes. 673 01:00:05,201 --> 01:00:08,602 El orden de su clave, está detrás del arco iris. 674 01:00:08,671 --> 01:00:10,935 Hijo de puta. 675 01:00:28,958 --> 01:00:32,086 - ¿Qué estás haciendo? - No lo he decidido aún. 676 01:00:33,296 --> 01:00:36,629 Sabes que los otros te tienen miedo. 677 01:00:36,699 --> 01:00:38,929 Bien. 678 01:00:40,637 --> 01:00:42,662 Tú y yo, 679 01:00:42,739 --> 01:00:45,606 podemos seguir peleándonos, 680 01:00:45,675 --> 01:00:48,974 ...o podemos tratar de averiguar quién nos está haciendo esto. 681 01:00:50,013 --> 01:00:52,243 Tú y los otros pueden hacer lo que quieran. 682 01:00:53,282 --> 01:00:56,115 Yo ya encontré lo que buscaba. 683 01:00:59,956 --> 01:01:02,049 Me recuerdas a mí mismo. 684 01:01:02,125 --> 01:01:04,355 No importa en qué situación de mierda estés, 685 01:01:04,427 --> 01:01:06,588 siempre tienes que encontrar un enemigo. 686 01:01:06,663 --> 01:01:09,791 ¿Sabes qué? Tengo muchos enemigos... 687 01:01:10,833 --> 01:01:13,631 fuera de estas putas paredes... 688 01:01:14,871 --> 01:01:17,169 y me están buscando. 689 01:01:17,240 --> 01:01:20,698 Y si no me encuentran irán con la gente más cercana a mí... 690 01:01:21,844 --> 01:01:26,440 buscarán a mi familia. ¿Entiendes? 691 01:01:27,684 --> 01:01:30,983 No, no entiendo. 692 01:01:32,855 --> 01:01:36,256 Soy sólo yo... y ésa es la forma en que me gusta. 693 01:01:36,325 --> 01:01:39,055 Ahora, voltéate. 694 01:01:39,128 --> 01:01:40,823 ¿Qué? 695 01:01:40,897 --> 01:01:43,525 Voltéate. 696 01:03:02,278 --> 01:03:04,246 Mierda. 697 01:03:04,313 --> 01:03:06,406 No, no podemos detenernos. 698 01:03:09,652 --> 01:03:11,483 Ayúdame. 699 01:03:13,122 --> 01:03:16,683 Hemos estado aquí por más de dos horas, si lo que dice la cinta es verdad, 700 01:03:16,759 --> 01:03:18,750 en una hora se abrirá la puerta. 701 01:03:18,828 --> 01:03:22,423 - No sobreviviremos tanto. - Qué actitud ganadora... 702 01:03:22,498 --> 01:03:25,262 - Sabe de lo que habla. - ¿Sí? 703 01:03:25,334 --> 01:03:27,734 La X marca el punto. 704 01:03:27,804 --> 01:03:31,137 - ¿Qué? - La X marca... 705 01:03:31,207 --> 01:03:34,233 marca el punto... Esa es la respuesta. 706 01:03:44,120 --> 01:03:45,985 ¿Qué estás haciendo con él? 707 01:03:48,591 --> 01:03:51,856 - ¿Ese es tu padre? - ¿Qué? ¿Lo conoces? 708 01:03:51,928 --> 01:03:56,297 Sí... él es el que me encerró. Me tendió una trampa. 709 01:04:00,503 --> 01:04:02,971 Dime que no es tu padre. 710 01:04:35,705 --> 01:04:38,230 No puedo confiar en ninguno de Uds. 711 01:04:42,378 --> 01:04:44,505 Uds. Dos están solos. 712 01:04:49,585 --> 01:04:52,850 Ahora sabemos lo que tenemos en común. 713 01:04:52,922 --> 01:04:55,186 Amanda, por favor, no lo sabía. 714 01:04:56,993 --> 01:04:59,791 Muchacho, Amanda. 715 01:04:59,862 --> 01:05:01,853 ¿Dónde están? 716 01:05:04,233 --> 01:05:06,258 Por favor, no me dejen. 717 01:05:32,595 --> 01:05:34,563 Debemos movernos. 718 01:05:40,269 --> 01:05:42,066 Muchacho. 719 01:05:43,105 --> 01:05:45,903 Amanda... Encontré la salida. 720 01:06:00,856 --> 01:06:02,687 Ocho. 721 01:06:31,654 --> 01:06:33,554 Ey, muchacho. 722 01:06:40,663 --> 01:06:45,293 No... corras. 723 01:07:12,728 --> 01:07:14,696 Eric, Eric... 724 01:07:14,764 --> 01:07:17,528 No, no. Eric... 725 01:07:17,600 --> 01:07:20,728 - Eric... - Ya probamos a tu manera. 726 01:07:25,941 --> 01:07:28,171 Hijo de puta, ¿dónde está? 727 01:07:30,579 --> 01:07:32,774 Eric. 728 01:07:39,588 --> 01:07:41,783 Maldición. 729 01:07:44,860 --> 01:07:47,420 No falta tanto para que su hijo orine sangre. 730 01:08:02,812 --> 01:08:05,474 Ese es el Eric Matthews al que le dieron medallas. 731 01:08:53,295 --> 01:08:55,422 Ayuda. 732 01:08:56,465 --> 01:08:58,558 Ayúdenme. 733 01:09:01,737 --> 01:09:05,036 Dios mío. Jonas. 734 01:09:06,475 --> 01:09:09,569 Ayúdenme, ayúdenme. 735 01:09:10,613 --> 01:09:12,444 Auxilio. 736 01:09:13,749 --> 01:09:15,740 Auxilio. 737 01:09:32,835 --> 01:09:34,894 Por favor... 738 01:09:34,970 --> 01:09:37,564 - Está bien. - No, por favor, no. 739 01:09:37,640 --> 01:09:39,631 Está bien. 740 01:09:47,550 --> 01:09:50,485 No... hijo de puta. 741 01:09:52,288 --> 01:09:54,222 No. Auxilio. 742 01:09:57,760 --> 01:09:59,694 Ayuda, ayuda. 743 01:10:12,007 --> 01:10:14,066 Amanda... 744 01:10:22,218 --> 01:10:24,482 Nadie está escuchando, imbécil. 745 01:10:29,858 --> 01:10:31,985 Abre la boca. Abre la boca. Vamos. 746 01:10:32,061 --> 01:10:35,326 Así es. ¿Qué tienes para decir? 747 01:10:36,699 --> 01:10:39,224 ¿Qué? 748 01:10:40,769 --> 01:10:42,737 Dilo nuevamente. 749 01:10:44,240 --> 01:10:46,504 Se... se acabó el juego. 750 01:10:47,710 --> 01:10:49,871 Lo llevaré a la casa. 751 01:10:50,913 --> 01:10:53,575 Me llevarás ahora, ahora. 752 01:10:53,649 --> 01:10:57,050 Sólo lo llevaré a usted... 753 01:10:57,119 --> 01:10:59,053 a nadie más. 754 01:11:02,925 --> 01:11:05,894 Bien... tú y yo. 755 01:11:07,263 --> 01:11:09,527 ¿Cómo salimos de aquí? 756 01:11:09,598 --> 01:11:12,795 Hay un botón en la pared, apresúrese. 757 01:11:15,271 --> 01:11:17,432 No queda mucho tiempo. 758 01:11:37,293 --> 01:11:40,421 Al ascensor, ahora. Vamos. 759 01:11:40,496 --> 01:11:43,226 Mierda. Aseguren el depósito. Vamos. 760 01:11:45,534 --> 01:11:47,934 Bien, vamos. Vamos, vamos. 761 01:11:49,371 --> 01:11:52,602 - SEÑAL ADQUIRIDA - Tenemos ubicación. 762 01:11:52,675 --> 01:11:54,768 Soy Kerry, se fueron los dos. 763 01:12:01,850 --> 01:12:04,910 Si no encuentro a mi hijo, le juro que... 764 01:12:07,489 --> 01:12:09,457 Kerry, se fueron... 765 01:12:09,525 --> 01:12:11,584 Desaparecieron. 766 01:12:12,661 --> 01:12:14,458 Ubicación de locación North Hyde Crescent, 237 767 01:12:14,530 --> 01:12:17,124 Sí. Kerry... tenemos la ubicación, tenemos la casa identificada. 768 01:12:17,199 --> 01:12:18,894 - Rigg, lo conseguimos. - ¿Qué? 769 01:12:18,967 --> 01:12:22,903 - La Calle North Hyde Crescent 237. - North Hyde Crescent 237. 770 01:12:27,876 --> 01:12:29,537 ¿Adónde vamos ahora? 771 01:12:31,013 --> 01:12:32,878 Derecho. 772 01:12:37,886 --> 01:12:40,548 Vamos... ¿dónde estás? 773 01:12:42,024 --> 01:12:44,390 A la derecha en Alfred. 774 01:12:49,765 --> 01:12:51,665 Vamos, abre. 775 01:12:51,734 --> 01:12:53,827 Abre la maldita puerta. 776 01:12:54,870 --> 01:12:57,600 Abre la puerta, no hay a dónde ir. 777 01:12:59,108 --> 01:13:01,338 Sólo quiero los números detrás de sus cabezas. 778 01:13:05,714 --> 01:13:08,512 No hay adónde ir, no hay adónde ir. 779 01:13:08,584 --> 01:13:10,643 No puedo aguantar más... 780 01:13:12,454 --> 01:13:14,513 Vamos, déjame entrar. 781 01:13:21,797 --> 01:13:23,924 - Abre la puerta, vamos. - ¿Qué hacemos? 782 01:13:24,967 --> 01:13:26,992 A la izquierda en la próxima calle. 783 01:13:29,505 --> 01:13:31,837 La última casa de la izquierda. 784 01:13:31,907 --> 01:13:35,035 Ay, mierda... Mierda. 785 01:13:37,312 --> 01:13:40,804 Vamos. Vamos, abre la puerta. 786 01:13:42,017 --> 01:13:44,679 - ¿Qué pasa? - Una puerta. 787 01:13:44,753 --> 01:13:46,721 Es una maldita puerta. 788 01:13:46,789 --> 01:13:49,019 No tienen adónde ir, no tienen adónde ir. 789 01:13:55,230 --> 01:13:58,597 - Vamos. - Ayúdame a mover esto. 790 01:14:10,779 --> 01:14:12,872 Vamos, abran esa puerta. 791 01:14:12,948 --> 01:14:15,610 - Mierda, está trabada. - Déjame entrar. 792 01:14:16,652 --> 01:14:18,711 Vamos, abran la puerta. 793 01:14:21,256 --> 01:14:23,417 La llave, la que encontramos con el grabador. 794 01:14:23,492 --> 01:14:25,517 ¿Dónde está? ¿Dónde está? 795 01:14:25,594 --> 01:14:28,256 - Mierda. - Jonas fue el último que la tuvo. 796 01:14:28,330 --> 01:14:30,764 - Vamos, Amanda. - Encuéntrala. 797 01:14:30,833 --> 01:14:33,097 - Apúrate. - Vamos. 798 01:14:39,374 --> 01:14:41,501 Vamos, abre esta puerta. Déjame entrar. 799 01:14:47,616 --> 01:14:49,516 Eric... 800 01:14:49,585 --> 01:14:53,612 necesitará esta llave cuando esté dentro de la casa. 801 01:15:14,843 --> 01:15:16,674 No. 802 01:15:23,952 --> 01:15:26,420 ¿Dónde mierda estamos? 803 01:15:27,856 --> 01:15:30,154 Corre, corre. 804 01:15:40,202 --> 01:15:41,999 ¿Daniel? 805 01:15:46,542 --> 01:15:48,407 Daniel. 806 01:15:49,444 --> 01:15:52,379 Daniel, debemos irnos. Vamos. 807 01:15:52,447 --> 01:15:54,312 Corre. 808 01:16:01,957 --> 01:16:05,222 Bien, vamos. Vamos, vamos, vamos. 809 01:16:05,294 --> 01:16:07,762 Entramos. Vamos. 810 01:16:23,078 --> 01:16:24,943 - Vamos, vamos, vamos. - Adelante, adelante. 811 01:16:25,013 --> 01:16:28,676 - Vamos, vamos, vamos. - Entramos. 812 01:16:28,750 --> 01:16:30,741 Daniel. 813 01:16:30,819 --> 01:16:33,845 - Vamos, adelante. - Todo despejado. 814 01:16:33,922 --> 01:16:37,221 - Kerry, entramos. Repito, entramos. - No lo puedo ver, Sargento. 815 01:16:37,292 --> 01:16:39,726 Repito, no lo puedo ver. 816 01:16:41,330 --> 01:16:43,958 - Repito, no lo puedo ver. - ¿Dónde diablos está? 817 01:16:44,032 --> 01:16:46,023 ¿Cuál es tu ubicación? 818 01:16:46,101 --> 01:16:47,898 Rigg, ¿me copias? 819 01:17:14,863 --> 01:17:18,264 Hola, Sr. Hindle... siga su corazón. 820 01:17:18,333 --> 01:17:22,429 - Esto tiene una trampa. - ¿Qué carajo es es esto? 821 01:17:22,504 --> 01:17:24,597 Mi nombre es muy confuso. 822 01:17:24,673 --> 01:17:26,800 - ¿Cuál es tu nombre? - Mataré a su marido, señora... 823 01:17:26,875 --> 01:17:29,343 Quiere que cortemos nuestras cadenas. 824 01:17:29,411 --> 01:17:31,811 - ¿Qué estás haciendo? - No. 825 01:17:31,880 --> 01:17:35,441 - Quiere que cortemos por los pies. - No, Dios mío. 826 01:17:44,292 --> 01:17:45,919 No. 827 01:18:00,008 --> 01:18:01,976 Daniel. 828 01:18:15,290 --> 01:18:16,848 Por favor. 829 01:18:26,201 --> 01:18:28,066 Se ha ido. 830 01:18:29,104 --> 01:18:32,938 No importa, lo único que quiero es el número detrás de su cuello... 831 01:18:33,008 --> 01:18:35,340 y luego el tuyo. 832 01:18:37,279 --> 01:18:39,747 Aún no sabes tu propio número. 833 01:18:39,815 --> 01:18:43,046 ¿Cómo lo sabrás si no te lo digo yo? 834 01:19:11,246 --> 01:19:13,271 ¿Daniel? 835 01:19:20,689 --> 01:19:22,554 Mierda. 836 01:19:37,172 --> 01:19:39,003 Mierda. 837 01:20:10,105 --> 01:20:11,367 Carajo. 838 01:20:22,651 --> 01:20:24,710 ¿Daniel? 839 01:20:26,688 --> 01:20:28,883 Aún no puedo verlo, Sargento. 840 01:20:28,957 --> 01:20:30,925 Rigg, ¿me copia? 841 01:20:34,629 --> 01:20:37,097 - El lado izquierdo está libre. - El lado derecho está libre. 842 01:20:37,165 --> 01:20:38,792 Todo libre. 843 01:20:40,402 --> 01:20:44,361 Aún no lo puedo ver, Sargento. Repito, no lo puedo ver. 844 01:21:07,429 --> 01:21:11,058 - No es en vivo. - Kerry, estamos en la casa equivocada. 845 01:21:11,132 --> 01:21:14,693 - Es una trampa, una maldita trampa. - Saca a tu equipo de allí. 846 01:21:14,803 --> 01:21:15,428 Salgamos de aquí. 847 01:21:17,138 --> 01:21:19,129 ¿Daniel? 848 01:21:37,959 --> 01:21:39,859 ¿Daniel? 849 01:21:54,242 --> 01:21:56,142 ¿Daniel? 850 01:22:00,916 --> 01:22:02,884 Daniel. 851 01:22:13,428 --> 01:22:15,225 Muerto. 852 01:24:00,702 --> 01:24:05,162 Hola, Eric. Probablemente no me recuerdes, 853 01:24:05,240 --> 01:24:07,333 pero una vez me cambiaste la vida. 854 01:24:08,376 --> 01:24:10,401 Me enviaste a prisión. 855 01:24:10,478 --> 01:24:13,345 Yo era culpable de muchas cosas, 856 01:24:13,415 --> 01:24:16,976 pero no de la causa de drogas de la que me culpaste. 857 01:24:17,052 --> 01:24:20,954 No te imaginas las cosas que uno pierde cuando está encerrado. 858 01:24:21,022 --> 01:24:24,514 La segunda vez que alguien me cambió la vida... 859 01:24:24,592 --> 01:24:27,561 - era culpable. - Hola, Amanda. 860 01:24:27,629 --> 01:24:29,859 Pero mi vida se salvó ese día. 861 01:24:29,931 --> 01:24:31,922 - ¿Dijiste que habías sobrevivido esto? - Sí. 862 01:24:33,668 --> 01:24:36,034 Me encontré un padre... 863 01:24:36,104 --> 01:24:39,039 un líder... un maestro. 864 01:24:39,107 --> 01:24:42,474 Debes conocer la muerte... 865 01:24:42,544 --> 01:24:45,012 para poder renacer. 866 01:24:45,080 --> 01:24:47,014 El me ayudó. 867 01:24:47,082 --> 01:24:49,676 ¿Cuál es la cura para el cáncer, Eric? 868 01:24:49,751 --> 01:24:53,209 Los que no aprecian la vida, no se la merecen. 869 01:24:53,288 --> 01:24:55,552 ¿Y la cura para la misma muerte? 870 01:24:55,623 --> 01:24:58,649 La respuesta es: Inmortalidad. 871 01:24:59,694 --> 01:25:01,924 Daniel. 872 01:25:03,898 --> 01:25:06,458 Creando un legado... 873 01:25:06,534 --> 01:25:09,230 viviendo una vida que valga la pena recordar... 874 01:25:09,304 --> 01:25:11,397 ... te vuelves, inmortal. 875 01:25:11,473 --> 01:25:14,909 Ahora vemos que se dieron vuelta los roles. 876 01:25:14,976 --> 01:25:17,376 - El pidió por ti. - ¿Qué mierda quieres de mí? 877 01:25:17,445 --> 01:25:19,709 - Te lo dije. - Quiere que sobrevivamos esto. 878 01:25:19,781 --> 01:25:23,444 - Quiero hacer un juego. - Tenemos que seguir las reglas. 879 01:25:23,518 --> 01:25:26,715 Las reglas son simples, lo único que debe hacer es sentarse y hablarme. 880 01:25:26,788 --> 01:25:28,688 - ¿Qué? - Si lo hace el tiempo suficiente, 881 01:25:28,756 --> 01:25:30,621 encontrará a su hijo sano y salvo. 882 01:25:30,692 --> 01:25:33,957 - ¿Qué diablos es eso? - Es su hijo Daniel. Lo recuerda, ¿no? 883 01:25:34,028 --> 01:25:36,053 Mi papá es... muy duro. 884 01:25:36,131 --> 01:25:39,100 Digo que no eres merecedor de la vida que te han dado. 885 01:25:39,167 --> 01:25:43,331 Saber que su hijo podía morir, le hizo perdonarle todos sus pecados. 886 01:25:43,404 --> 01:25:46,373 ¿Por qué es que hacemos eso cuando la vida está en juego? 887 01:25:46,441 --> 01:25:50,343 - Daniel. - No se olvide de las reglas. 888 01:25:50,411 --> 01:25:52,140 - Cierre la puta boca. - Está jugando. 889 01:25:52,213 --> 01:25:54,477 - No quiero hablarle. - No me está diciendo una mierda. 890 01:25:54,549 --> 01:25:57,450 Sabemos qué tipo de persona es usted. No falta mucho para que su hijo 891 01:25:57,519 --> 01:25:59,817 comience a orinar sangre. 892 01:25:59,888 --> 01:26:02,118 - Lo llevaré a la casa. - ¿Daniel? 893 01:26:04,058 --> 01:26:06,788 Hay algo que no le dije, Eric. 894 01:26:06,861 --> 01:26:10,797 Seré yo la que continúe con el trabajo de John luego que él muera. 895 01:26:10,865 --> 01:26:15,768 - Daniel. - Vamos... destrúyalo. 896 01:26:15,837 --> 01:26:20,740 Y ustedes... son mis primeras pruebas. 897 01:26:20,808 --> 01:26:23,368 Ahora, están atrapados... 898 01:26:23,444 --> 01:26:25,969 indefensos y solos. 899 01:26:29,717 --> 01:26:33,278 - Eres una hija de puta. - El juego ha acabado. 900 01:26:33,354 --> 01:26:35,447 Te mataré. 901 01:26:35,523 --> 01:26:38,356 Perra puta. 902 01:26:38,426 --> 01:26:40,724 Jodida puta. 903 01:26:41,763 --> 01:26:44,425 Te mataré. 904 01:26:44,499 --> 01:26:46,524 No. 905 01:26:46,601 --> 01:26:48,831 No. 906 01:26:50,939 --> 01:26:53,840 No. 907 01:32:41,222 --> 01:32:44,851 EL JUEGO DEL MIEDO 2 908 01:34:44,852 --> 01:34:47,652 Ripped by: SkyFury