1 00:01:03,037 --> 00:01:09,837 Översättning: Slite www.Undertexter.se 2 00:01:16,838 --> 00:01:19,432 Malone! 3 00:02:24,439 --> 00:02:27,567 Williams, vad hände? Vad träffade vi? 4 00:02:27,775 --> 00:02:30,243 Jag vet inte. Det är något i vattnet. 5 00:02:30,712 --> 00:02:32,577 Rensa bort det nu, Williams. 6 00:02:33,414 --> 00:02:36,906 - Håll stilla, Wayne. - Det är något där nere. 7 00:02:37,685 --> 00:02:39,482 Ta bort det. 8 00:02:41,522 --> 00:02:42,784 Jag kan inte se något. 9 00:02:51,699 --> 00:02:53,394 Williams. 10 00:03:20,628 --> 00:03:21,890 Hallå där ute, 11 00:03:22,096 --> 00:03:24,826 du lyssnar på Stevie Wayne... 12 00:03:25,033 --> 00:03:27,524 ... som sänder från min egen lilla plats på jorden... 13 00:03:27,735 --> 00:03:31,535 ... högst upp i fyren på Antonio Island, 14 00:03:31,739 --> 00:03:35,436 det är perfekt väder för helgens avtäckning av statyn... 15 00:03:35,943 --> 00:03:39,572 ... som dedikerats till minne av Antonio Bays grundare, 16 00:03:39,781 --> 00:03:42,682 så ge er ner till rådhuset och titta på monumentet... 17 00:03:42,884 --> 00:03:44,749 ... till de fyra modiga männen, 18 00:03:44,952 --> 00:03:48,547 var av en var min farfarsfar... 19 00:03:48,756 --> 00:03:50,314 ... Richard Wayne, 20 00:03:50,525 --> 00:03:52,117 har jag redan sagt det? 21 00:03:52,760 --> 00:03:54,990 David Williams. 22 00:03:55,196 --> 00:03:57,926 Patrick Malone. 23 00:03:58,599 --> 00:04:02,194 Norman Castle. Richard Wayne. 24 00:04:02,403 --> 00:04:04,098 - Det är fel. - Äh, kom igen, Kathy. 25 00:04:04,305 --> 00:04:06,000 Vem bryr sig om vem som håller i teleskåpet. 26 00:04:06,207 --> 00:04:07,401 Det är en kikare, Tom. 27 00:04:07,608 --> 00:04:10,577 David Williams borde hålla i det. Han var visionären. 28 00:04:10,945 --> 00:04:12,412 Vi måste få det rätt. 29 00:04:12,613 --> 00:04:15,081 De fyra seglade ut mot överväldigande odds... 30 00:04:15,283 --> 00:04:17,148 ...för att försvara ön med sina liv. 31 00:04:17,351 --> 00:04:18,875 Jag vet, jag vet. Genom dimman. 32 00:04:19,087 --> 00:04:21,214 Familjen Malones namn finns på statyn, Tom. 33 00:04:23,891 --> 00:04:26,792 - Det måste vara riktigt. - Det kommer turister på fredag. 34 00:04:26,994 --> 00:04:29,485 Vad vill du göra? Skicka tillbaka den? 35 00:04:29,697 --> 00:04:31,494 Bra. Vi håller avtäckningen i morgon... 36 00:04:31,699 --> 00:04:33,997 ...och sen skickar vi tillbaka den när säsongen är över. 37 00:05:02,730 --> 00:05:06,461 Titta er omkring grabbar. Detta är Guds förlovade land. 38 00:05:06,667 --> 00:05:09,795 Vart du än reser på jorden... Sea of Cortez, Nantucket sound... 39 00:05:10,004 --> 00:05:13,440 ...Gulf of Mexico. Du hittar aldrig bättre fiske än vi har här. 40 00:05:14,575 --> 00:05:16,975 - Sushi? - Nej tack, det är bra. 41 00:05:19,814 --> 00:05:21,008 Bra tal. 42 00:05:21,215 --> 00:05:23,149 Och du har varit på hur många av dom platserna? 43 00:05:23,351 --> 00:05:24,943 Inte en enda. 44 00:05:25,153 --> 00:05:28,418 Min pappa brukade berätta historier. Han var resenären. 45 00:05:28,623 --> 00:05:31,114 Sandbanken ligger verkligen långt ute. 46 00:05:32,760 --> 00:05:34,557 Tja, det är ju här havsbottnen är. 47 00:05:34,762 --> 00:05:37,060 Det är här du hittar sjögräs och småfisken... 48 00:05:37,265 --> 00:05:39,392 ...vilket är anledningen till storfångsterna idag. 49 00:05:40,668 --> 00:05:42,067 - Mr. Spooner? - Sir? 50 00:05:42,270 --> 00:05:44,431 - Hissa ankaret, vi ger oss för idag. - Ja, sir. 51 00:06:02,056 --> 00:06:04,684 Fan. Hej, Nick. Vi har fastnat på något. 52 00:06:11,866 --> 00:06:13,265 Spooner? Är du ok? 53 00:06:13,467 --> 00:06:15,458 Vinschen har fastnat. Jag kan inte stänga av den. 54 00:06:15,670 --> 00:06:18,264 - Stäng av den. - Jag försöker. 55 00:06:18,806 --> 00:06:20,433 Spooner. Spooner. 56 00:06:21,409 --> 00:06:23,434 - Nick, kom upp hit. - Släpp efter lite. 57 00:06:23,644 --> 00:06:26,135 Jag försöker ju, eller hur? Vinschen har fastnat. 58 00:06:29,350 --> 00:06:31,545 Jag förlorade all fisk. 59 00:06:32,053 --> 00:06:33,953 - Vi sjunker. - Vi sjunker inte alls. 60 00:06:34,155 --> 00:06:36,487 - Spooner. - Det går inte. Den lossnar inte. 61 00:06:58,379 --> 00:06:59,573 Är ni ok killar? 62 00:07:41,155 --> 00:07:44,249 Ja? Ni fick ju lite i alla fall. 63 00:07:46,193 --> 00:07:48,559 Ledsen för missödet. Kom gärna tillbaka igen. 64 00:07:49,230 --> 00:07:51,425 Ja, vi kommer tillbaka. 65 00:07:53,301 --> 00:07:56,759 Va? De sa att de kommer tillbaka. De... jag tror dem. 66 00:07:57,204 --> 00:07:59,297 Jag vart övertygad, när de sa... 67 00:07:59,507 --> 00:08:02,203 ..."vi kommer tillbaka," de hade en "i'll be back" min. 68 00:08:03,911 --> 00:08:06,539 - Hallå, Nick. - Ja, här inne. 69 00:08:06,747 --> 00:08:08,544 Jag antar att de inte lämnade någon dricks. 70 00:08:08,749 --> 00:08:09,716 Förmodligen inte. 71 00:08:09,917 --> 00:08:12,613 Hallå, du vet att det inte var mitt fel, eller hur? 72 00:08:12,820 --> 00:08:14,481 Gör... inte om det där. 73 00:08:15,623 --> 00:08:18,786 Jäklar vad sexig du är när du är arg. Helt otroligt. 74 00:08:19,393 --> 00:08:21,020 Vart ska du? Vi har däck att svabba. 75 00:08:21,362 --> 00:08:24,160 Jag skall till Little Rays för att hämta en ny koppling som du hade sönder. 76 00:08:24,365 --> 00:08:25,923 Jag hade sönder? 77 00:08:26,133 --> 00:08:29,330 Se till att du hamnar hos Little Rays. Inte hos Little Stevies. 78 00:08:29,704 --> 00:08:31,763 - Det var en engångs grej. - Alla tre? 79 00:08:31,972 --> 00:08:34,839 Eftersom jag kommer i håg i fyren, den gången på fältet. 80 00:08:35,042 --> 00:08:38,102 Och, inte att förglömma parkeringen vid kyrkan. 81 00:08:38,312 --> 00:08:41,110 - Två, det var bara två. - Två, alla tre gångerna? 82 00:08:41,315 --> 00:08:43,613 - Och din poäng är? - Ingen alls egentligen. 83 00:08:43,818 --> 00:08:46,116 Men hon känner ju Elizabeth. Vad händer om hon skvallrar? 84 00:08:46,520 --> 00:08:48,283 Elizabeth... 85 00:08:48,489 --> 00:08:51,253 ...är 500 mil härifrån. Hon har varit borta i sex månader. 86 00:08:51,459 --> 00:08:55,520 Avstånd är inte en faktor. Tjejer är testikel-telepatiker grabben. 87 00:08:55,730 --> 00:08:57,197 Spola av båten och lås den... 88 00:08:57,398 --> 00:08:59,491 ...så att vi kan tjäna pengar på något. - "Vi"? 89 00:08:59,700 --> 00:09:01,759 Vi måste få en ny tripp för att tjäna pengar. 90 00:09:01,969 --> 00:09:04,062 Jag har en ide. Varför jobbar inte du lite här... 91 00:09:04,271 --> 00:09:05,499 ...och jag hämtat kopplingen. 92 00:09:05,706 --> 00:09:07,264 Jag är kapten, och du är skeppspojken. 93 00:09:07,475 --> 00:09:10,239 Va? Efter allt snack om "vi", nu är jag skeppspojken? 94 00:09:10,444 --> 00:09:12,241 Och jag är övergiven va? 95 00:09:21,622 --> 00:09:23,283 Är det så? 96 00:09:24,492 --> 00:09:25,516 Hur mycket kostade den? 97 00:09:25,726 --> 00:09:29,025 En hyllning till grundarna av Antonio Bay. 98 00:09:29,230 --> 00:09:31,630 Kunde haft användning för de pengarna vid hamnen. 99 00:09:31,832 --> 00:09:33,459 Ny vågbrytare, förstärkt piren. 100 00:09:33,667 --> 00:09:35,828 Dessa fyra män byggde staden från ingenting. 101 00:09:36,036 --> 00:09:39,199 Utan deras uppoffring, skulle det finnas vare sig hamn eller pir. 102 00:09:39,407 --> 00:09:41,671 Vi firar nuet genom att komma ihåg det förgångna. 103 00:09:41,876 --> 00:09:43,639 Jag har aldrig förstått det uttrycket. 104 00:09:43,844 --> 00:09:47,177 - Och jag tror aldrig du gör det. - Mrs. Williams. 105 00:09:47,381 --> 00:09:50,350 Kommer du till avtäckningen? Ditt familjenamn finns på statyn. 106 00:09:50,551 --> 00:09:52,644 Det kan väl inte jag hjälpa? 107 00:11:30,618 --> 00:11:32,210 Åh nej. 108 00:11:43,898 --> 00:11:47,629 - nordnordväst byar bortom udden, 109 00:11:47,835 --> 00:11:52,033 annars är det svaga vindar och lugna vatten, 110 00:11:52,239 --> 00:11:55,208 Och mig, er fyrvaktare, Stevie Wayne, 111 00:11:55,409 --> 00:11:57,570 rösten som sjösatte tusen skepp. 112 00:11:57,778 --> 00:11:59,143 Så om du inte är på humör... 113 00:11:59,346 --> 00:12:01,644 ...varva ner, för jag kommer att varva upp... 114 00:12:01,849 --> 00:12:05,376 ...på 94.5, kab... 115 00:12:05,586 --> 00:12:08,885 ...ditt ö alternativ till det moderna musik etablissemanget. 116 00:12:09,089 --> 00:12:12,217 Vi spelar musiken jag vill höra. 117 00:12:36,650 --> 00:12:40,051 - Vill du ha skjuts? - Fel håll. 118 00:12:47,061 --> 00:12:49,052 Inte nu längre. 119 00:12:49,263 --> 00:12:50,696 Du är inte psykopat, eller hur? 120 00:12:51,332 --> 00:12:52,765 Jo, det är jag faktiskt. 121 00:12:55,202 --> 00:12:57,830 - Bra. - Skit. 122 00:12:58,038 --> 00:13:00,700 Jag reser bort, och du börjar plocka upp främmande flickor på vägen. 123 00:13:00,908 --> 00:13:04,971 - Elizabeth? Jag kände inte igen dig. - Så länge har jag inte varit borta. 124 00:13:05,245 --> 00:13:06,439 Jag visste att det var du. 125 00:13:16,223 --> 00:13:18,555 - Så du är tillbaka? - Borta bra, men hemma bäst. 126 00:13:19,827 --> 00:13:21,895 Tog dig bara sex månader att komma fram till det. 127 00:13:22,863 --> 00:13:25,855 Jag behövde bara komma hem ett tag. 128 00:13:29,403 --> 00:13:30,700 Och, Nick... 129 00:13:31,205 --> 00:13:35,239 ...öppna dörren som en gentleman nästa gång. 130 00:13:44,685 --> 00:13:46,414 Skepp o hoj, 131 00:13:46,620 --> 00:13:49,589 ännu en månklar kväll här på ön... 132 00:13:49,790 --> 00:13:51,883 ... och du lyssnar på Stevie Wayne... 133 00:13:52,092 --> 00:13:54,993 ... din egen fyr i natten, 134 00:13:55,195 --> 00:13:56,822 skit också. 135 00:13:58,265 --> 00:14:00,597 Det kan man inte säga i radio men va fan. 136 00:14:00,801 --> 00:14:03,065 Jag kan säga vad jag vill. Det är min radiostation. 137 00:14:03,270 --> 00:14:07,832 Hör upp, har en ebbvarning under småtimmarna för er. 138 00:14:08,042 --> 00:14:11,136 Och när jag kollar fyrens instrument... 139 00:14:11,345 --> 00:14:14,375 ...ser det ut som om barometern stiger. 140 00:14:14,948 --> 00:14:20,477 Så, Dan min väderman kan ha spått rätt. 141 00:14:32,332 --> 00:14:34,300 Hej, Sean. 142 00:14:34,501 --> 00:14:36,526 Kom upp hit och ta rodret nu. 143 00:14:36,737 --> 00:14:38,830 Ett ögonblick. 144 00:14:39,306 --> 00:14:41,171 Min tur att leka. 145 00:14:41,375 --> 00:14:45,778 - Det är min kusins båt. - Tja, Nick är ju inte här, är han? 146 00:14:45,979 --> 00:14:47,446 Va? Du träffar din kusin? 147 00:14:47,648 --> 00:14:49,172 Det här suger. Varför måste jag köra? 148 00:14:49,383 --> 00:14:51,351 Eftersom jag är kapten, och du är skeppspojke. 149 00:14:51,552 --> 00:14:52,883 Visst ja. 150 00:14:53,087 --> 00:14:55,487 Flickor, väntan på Spooner är över. 151 00:14:56,056 --> 00:14:59,856 Ja, rumpor på båten, den senaste dokusåpan. 152 00:15:00,060 --> 00:15:03,223 Får jag presentera våra hedersgäster: 153 00:15:03,697 --> 00:15:06,791 Tvillingarna, Mandi och Brandi. 154 00:15:07,000 --> 00:15:08,194 Vi är inte tvillingar. 155 00:15:08,402 --> 00:15:11,394 - Jag heter Jennifer. - Sean, dom är inte tvillingar. 156 00:15:11,605 --> 00:15:14,301 - Inte vi heller. - Ska vi sätta igång nu. 157 00:15:14,508 --> 00:15:15,736 Säkert att ni inte är tvillingar? 158 00:15:15,943 --> 00:15:18,309 Är ni inte modeller? Jag kan hjälpa er med det. 159 00:15:18,512 --> 00:15:20,377 Efter provspelnings tejpen. 160 00:15:21,849 --> 00:15:24,613 Jag måste bara hämta en del till seagrass. 161 00:15:24,818 --> 00:15:26,376 Det tar bara ett ögonblick. 162 00:15:26,587 --> 00:15:29,647 Och du, försvinn ingenstans, OK? 163 00:15:50,043 --> 00:15:52,273 Vet du skillnaden mellan vrakgods och vrakspillror? 164 00:15:52,479 --> 00:15:55,380 - Machen. - Folk spolas upp på stranden. 165 00:15:55,582 --> 00:15:58,847 En del flyter runt för alltid. 166 00:16:00,888 --> 00:16:02,446 Du brukade vara Elizabeth. 167 00:16:02,956 --> 00:16:06,289 - Jag är Elizabeth. - Jag har nått att visa dig. 168 00:16:09,997 --> 00:16:11,931 Om du rör den, kommer allt att förändras. 169 00:16:34,221 --> 00:16:36,121 Den tickar. 170 00:16:36,323 --> 00:16:38,848 Den tickade inte förut. 171 00:16:39,927 --> 00:16:41,189 Var hittade du den? 172 00:16:41,728 --> 00:16:44,424 Från havet, den kom tillbaka. 173 00:16:44,631 --> 00:16:47,532 För eller senare gör allt det. Har du eld? 174 00:16:48,969 --> 00:16:50,163 Ja. 175 00:16:54,975 --> 00:16:59,344 Hallstämpel. Säger var den gjordes, och ungefär när. 176 00:17:08,288 --> 00:17:09,983 Verkar bekant. 177 00:17:10,791 --> 00:17:12,258 Elizabeth. 178 00:17:16,196 --> 00:17:17,823 Adjö, Elizabeth. 179 00:17:20,901 --> 00:17:22,528 Vad var det där om? 180 00:17:24,504 --> 00:17:26,597 Han hittade en klocka på stranden. 181 00:17:26,974 --> 00:17:29,272 Han ger mig kalla kårar. 182 00:17:29,776 --> 00:17:33,712 Det låter tokigt, men det kändes som om jag sett den tidigare. 183 00:17:33,914 --> 00:17:35,245 Var? 184 00:17:35,882 --> 00:17:38,146 Vet inte. Vi sticker. 185 00:18:20,160 --> 00:18:23,152 - Hej Andy. - hej älskling, 186 00:18:23,363 --> 00:18:24,625 hej, Dan. 187 00:18:24,831 --> 00:18:26,765 Är du ensam där utan mig? 188 00:18:26,967 --> 00:18:29,231 Påminn mig om varför jag gav dig mitt mobilnummer? 189 00:18:29,436 --> 00:18:31,461 För att jag är 182 centimeter kärlek. 190 00:18:31,672 --> 00:18:33,435 Snarare 175, Dan. 191 00:18:33,640 --> 00:18:36,575 Säg varför du ringde, eller jag lägger på. 192 00:18:36,777 --> 00:18:39,837 Jaja, tänkte bara att du ville ha något att sända. 193 00:18:40,047 --> 00:18:41,241 Ok, jag lyssnar, 194 00:18:41,448 --> 00:18:44,178 jag fick upp nåt på min Doppler för en minut sen. 195 00:18:44,384 --> 00:18:45,578 Låter snuskigt, 196 00:18:45,786 --> 00:18:48,482 ser ut som en dimbank ca. 16 kolimeter ut... 197 00:18:48,689 --> 00:18:50,384 ...och den rör sig rakt mot oss. 198 00:18:50,590 --> 00:18:54,458 Mina mätare är fel då. Vinden blåser västerut. 199 00:18:54,661 --> 00:18:57,221 Vilken sorts dimma rör sig MOT vinden? 200 00:18:57,431 --> 00:19:00,662 Ingen aning. Men radarn ljuger inte. 201 00:19:01,368 --> 00:19:04,064 - måste sluta, jag är på, - ok. 202 00:19:05,839 --> 00:19:08,569 Strax före 10 på Spivey Point. 203 00:19:08,775 --> 00:19:12,575 Jag är Stevie Wayne, sänder över havet. 204 00:19:12,779 --> 00:19:16,010 Dan min väderman säger att dimma är på väg, 205 00:19:16,550 --> 00:19:19,212 så om jag vore du, skulle jag låsa dörrarna... 206 00:19:19,419 --> 00:19:23,185 ...kasta bort nyckeln och blanda en kanna martinis... 207 00:19:23,390 --> 00:19:27,087 ... medan du lyssnar på en timme musik på kab, 208 00:19:27,294 --> 00:19:30,730 skivor i drivor. 209 00:19:32,065 --> 00:19:34,431 Det finns ingen dimma. 210 00:19:34,634 --> 00:19:37,034 Hej, Spooner. Ser du någon dimma? 211 00:19:37,237 --> 00:19:39,432 Det finns ingen dimma. Ser damerna någon dimma? 212 00:19:39,639 --> 00:19:41,300 Jag ser ingen dimma. 213 00:19:41,508 --> 00:19:45,000 Pratade dom om kvinnor? Det ser jag definitivt! 214 00:19:45,212 --> 00:19:47,077 Titta, jag ser suddigt. 215 00:19:47,948 --> 00:19:49,381 Spooner, motorn är död. 216 00:19:49,683 --> 00:19:51,116 Ingen bryr sig. 217 00:19:51,318 --> 00:19:54,481 Varför? För att vi har öl. Och två, vi har öl. 218 00:19:55,422 --> 00:19:56,980 Och efter det, öl. 219 00:19:58,392 --> 00:20:00,952 Och musik. Det är det enda som spelar roll. 220 00:20:01,161 --> 00:20:03,186 Dansa hit och ha lite kul. 221 00:20:03,997 --> 00:20:06,465 Titta där. Jösses. 222 00:20:07,067 --> 00:20:08,728 Ja. 223 00:20:09,870 --> 00:20:12,998 Ja, vill ni se Spooner släppa loss? 224 00:20:15,175 --> 00:20:18,406 Hamnpatrullen, detta är seagrass. Hör ni oss? 225 00:20:22,649 --> 00:20:25,641 Kusbevakningen, detta is seagrass. Hör ni oss? Över. 226 00:20:27,554 --> 00:20:29,419 Fan, vänta en sekund. 227 00:20:29,623 --> 00:20:32,592 Den nya radion är... Jag vet inte varför den gör så. 228 00:20:32,693 --> 00:20:34,986 Det är den nya låten den startar med brus. 229 00:20:35,095 --> 00:20:38,258 Den startar med brus och växlar till musik. 230 00:20:38,465 --> 00:20:40,990 Vad gör ni? Inga jackor. 231 00:20:41,201 --> 00:20:43,465 Jackor, dåligt. Naken, bra. 232 00:20:46,673 --> 00:20:48,607 Det är kallt härute. 233 00:20:48,809 --> 00:20:50,504 Vad händer? 234 00:20:56,750 --> 00:20:58,615 Jävlar vilken dimbank. 235 00:20:59,486 --> 00:21:01,386 Var kom den ifrån? 236 00:21:14,601 --> 00:21:16,762 Hej, Spooner. Vad händer därute? 237 00:21:19,806 --> 00:21:21,433 Spooner. 238 00:21:21,641 --> 00:21:23,666 Du måste se det här. 239 00:21:52,539 --> 00:21:55,167 Jag antar att New York är det bästa någonsin? 240 00:21:55,609 --> 00:21:57,440 Det vill jag inte säga. 241 00:21:58,011 --> 00:22:00,104 Är du lycklig där? 242 00:22:01,114 --> 00:22:02,741 Ibland. 243 00:22:05,719 --> 00:22:08,381 Jag vet inte, Nick. Vad vill du jag ska säga? 244 00:22:08,588 --> 00:22:10,920 Vet inte, jag vaknade en morgon, och du var borta. 245 00:22:11,124 --> 00:22:12,819 Ingen lapp, ingenting. 246 00:22:13,393 --> 00:22:16,226 Jag hör inte hemma på ön, Nick. 247 00:22:18,498 --> 00:22:20,329 Det jag älskade mest med dig... 248 00:22:20,534 --> 00:22:23,162 ...är att du var den enda som förstod det. 249 00:22:26,973 --> 00:22:29,464 Dagen du åkte, köpte jag en sak till dig. 250 00:22:29,676 --> 00:22:32,577 - Vad? - En ring. 251 00:22:36,449 --> 00:22:37,711 Du köpte en ring? 252 00:22:37,918 --> 00:22:40,512 Nej, men jag tänkte på det. 253 00:22:43,023 --> 00:22:44,388 Lögnare. 254 00:22:53,166 --> 00:22:55,396 - Är du ok? - Jag tror det. 255 00:22:55,602 --> 00:22:57,661 - Vad fan var det där? - Mördare. 256 00:22:57,871 --> 00:22:59,805 Inget annat än mördare. 257 00:23:00,140 --> 00:23:01,869 Blod för blod. 258 00:23:05,712 --> 00:23:06,906 Fader Malone. 259 00:23:09,115 --> 00:23:10,742 Nicholas. 260 00:23:12,786 --> 00:23:14,083 Elizabeth. 261 00:23:20,794 --> 00:23:22,386 Såg du vad som hände där borta? 262 00:23:22,596 --> 00:23:25,394 - Jag... - körde vi på nåt? 263 00:23:26,399 --> 00:23:28,128 Jag såg inget. 264 00:23:30,337 --> 00:23:32,464 Letar efter min bil. 265 00:23:33,139 --> 00:23:37,007 Den ska finnas här någonstans. Jag kan inte... 266 00:23:41,481 --> 00:23:42,675 säkert att du är ok? 267 00:23:43,950 --> 00:23:45,417 Ja. 268 00:23:52,392 --> 00:23:54,417 Jag ser ingenting. 269 00:23:55,228 --> 00:23:57,594 - Vad händer? - Dom här... 270 00:24:00,634 --> 00:24:03,125 - vad fan gjorde du? - Inget. Jag kallade på hjälp. 271 00:24:03,770 --> 00:24:06,796 Gud. Det är något rakt föröver. Titta på det där. 272 00:24:12,779 --> 00:24:14,872 Sluta. Skrikande hjälper oss inte. 273 00:24:15,081 --> 00:24:16,378 Är du ok? Lugna dig. 274 00:24:16,583 --> 00:24:18,073 Snälla, ta oss härifrån. 275 00:24:18,318 --> 00:24:20,946 Ni är ok. Ni kommer att klara er. 276 00:24:21,154 --> 00:24:24,123 - Ser du några ljus? - Vänta en sekund. 277 00:24:24,858 --> 00:24:26,223 Är du ok? 278 00:24:32,032 --> 00:24:33,727 Hallå? 279 00:24:36,069 --> 00:24:38,196 Är det någon där? 280 00:24:38,405 --> 00:24:39,895 Hallå? 281 00:25:02,495 --> 00:25:04,258 Sean. 282 00:25:04,464 --> 00:25:06,955 - Sean. - Funkar radion? 283 00:25:09,102 --> 00:25:11,832 - Det är borta. - Vad? 284 00:25:12,038 --> 00:25:13,733 - Vad är? - Det var ett segelfartyg. 285 00:25:13,940 --> 00:25:16,374 - Såg ni fartyget? - Nej. 286 00:25:17,310 --> 00:25:18,834 Jag lovar... 287 00:25:19,646 --> 00:25:21,546 det var här. 288 00:25:22,482 --> 00:25:25,144 Vi kollar vad fasen som hände med motorn. 289 00:25:55,281 --> 00:25:58,114 Jennifer, vad gör du? 290 00:26:19,439 --> 00:26:22,374 - Va fan var det där? - Jag vet inte. Jag vet inte. 291 00:26:22,575 --> 00:26:24,406 Vi lagar den och sticker härifrån. 292 00:26:38,725 --> 00:26:41,717 - Va fan är det där? - Vet inte. 293 00:26:57,477 --> 00:26:58,671 Någon därinne? 294 00:27:38,618 --> 00:27:42,645 - Säker att du vill gå in dit? - Morsan dödar mig om jag inte gör det. 295 00:27:43,523 --> 00:27:45,354 Hörs vi imorgon? 296 00:27:55,235 --> 00:27:56,896 Lycka till. 297 00:28:07,113 --> 00:28:08,671 Hallå? 298 00:28:08,882 --> 00:28:10,611 Vem där? 299 00:28:11,217 --> 00:28:13,185 Det är jag. 300 00:28:13,386 --> 00:28:14,910 Jasså... 301 00:28:15,822 --> 00:28:19,314 - det var en överraskning. - En bra? 302 00:28:20,493 --> 00:28:23,587 Ser inga resväskor. Antar att du inte flyttat hem igen. 303 00:28:24,264 --> 00:28:28,428 Jag trodde du skulle bli glad att jag kom hem alls. 304 00:28:29,702 --> 00:28:31,533 Önskar du kunde ha ringt. L... 305 00:28:31,738 --> 00:28:34,536 jag driver ju inget hotell här direkt. 306 00:28:35,942 --> 00:28:38,137 Kul att se dig också mamma. 307 00:28:45,184 --> 00:28:46,310 Du väntade. 308 00:28:46,519 --> 00:28:49,010 Tog 30 sekunder längre än jag trodde. 309 00:28:52,825 --> 00:28:54,690 Du lär dig. 310 00:28:58,431 --> 00:29:00,558 Hälsade du från mig? 311 00:29:01,067 --> 00:29:03,126 Och nu då? 312 00:29:03,570 --> 00:29:07,028 - Vi åker hem till dig. - För vilda sexlekar? 313 00:29:07,240 --> 00:29:09,003 Med en främmande liftare? 314 00:29:09,208 --> 00:29:10,937 Dröm vidare. 315 00:30:25,151 --> 00:30:27,745 Elizabeth? Hej. 316 00:30:27,954 --> 00:30:30,445 Hej, det... vad är det? 317 00:30:30,823 --> 00:30:32,586 Vad är fel? 318 00:30:33,826 --> 00:30:35,555 Jag... 319 00:30:36,963 --> 00:30:39,431 jag ser människor... 320 00:30:40,466 --> 00:30:41,433 ...brinnande. 321 00:30:44,404 --> 00:30:46,736 Och dom skriker. 322 00:30:46,939 --> 00:30:48,873 Och jag tittar, och sen... 323 00:30:53,646 --> 00:30:56,774 drunknar jag. 324 00:30:57,517 --> 00:30:58,711 Det är en dröm. 325 00:30:59,285 --> 00:31:01,253 Bara en dröm. 326 00:31:04,157 --> 00:31:06,182 Jag har dem ofta. 327 00:31:07,760 --> 00:31:09,193 Det är därför jag kom hem. 328 00:31:13,499 --> 00:31:15,023 Kom hit. 329 00:31:15,702 --> 00:31:17,397 Kom igen. 330 00:34:06,772 --> 00:34:08,672 Elizabeth, 331 00:34:11,711 --> 00:34:13,975 Elizabeth, 332 00:34:29,929 --> 00:34:32,022 Elizabeth, 333 00:34:57,423 --> 00:34:58,617 Elizabeth. 334 00:34:59,959 --> 00:35:01,551 Är du ok? 335 00:35:02,295 --> 00:35:04,957 Vad gör du här nere? Det är kallt, kom igen. 336 00:35:05,164 --> 00:35:07,029 Vi går till sängs igen. 337 00:36:01,954 --> 00:36:03,751 Mamma. 338 00:36:04,724 --> 00:36:07,625 Mamma, vakna. Kolla vad jag hittat. 339 00:36:11,030 --> 00:36:12,292 Andy, vad är det? 340 00:36:12,498 --> 00:36:15,399 Jag hittade det på stranden mellan stenarna. Det är tungt. 341 00:36:15,601 --> 00:36:16,966 Känn. 342 00:36:17,403 --> 00:36:21,567 Ser ut som om det varit någons hårborste för länge sedan. 343 00:36:22,508 --> 00:36:24,567 Vill du ha frukost? 344 00:36:24,777 --> 00:36:26,472 Nej, jag vill gå tillbaka till stranden. 345 00:36:26,679 --> 00:36:28,237 Ok, men bara en halvtimme. 346 00:36:28,447 --> 00:36:31,507 Jag måste åka tidigt till jobbet. Har en jobbig dag. 347 00:36:31,717 --> 00:36:33,241 Kan jag följa med till stationen? 348 00:36:34,120 --> 00:36:36,816 Nej, inte idag. 349 00:36:37,023 --> 00:36:39,753 Jag har för mycket jobb att göra Men kanske senare i veckan. 350 00:36:41,427 --> 00:36:42,917 Är det ok? 351 00:36:45,831 --> 00:36:49,358 Tant Connie kanske går till stranden med dig? 352 00:36:50,035 --> 00:36:51,662 Nej. 353 00:36:51,871 --> 00:36:56,604 Allt hon gör är äter godis och tittar på jeopardy! 354 00:36:57,576 --> 00:36:59,237 Jag älskar dig. 355 00:36:59,445 --> 00:37:01,310 "Älskar dig också mamma." 356 00:38:10,149 --> 00:38:13,312 Det är oftast efter en storm som saker sköljs upp. 357 00:38:13,519 --> 00:38:15,612 Ja, men vi har inte haft storm på månader. 358 00:38:24,630 --> 00:38:27,155 - Intressant föremål, eller hur? - Ja. 359 00:38:27,366 --> 00:38:29,561 - Jag återkommer. - Tack. 360 00:38:36,242 --> 00:38:39,109 Vilket vackert föremål. 361 00:38:43,015 --> 00:38:45,381 Om det hittas på stranden, tillhör det oss, eller hur? 362 00:38:45,584 --> 00:38:47,552 Tja, tekniskt sett, ja. 363 00:38:47,753 --> 00:38:49,744 Så, vad är det värt? 364 00:39:08,240 --> 00:39:10,105 Hej, Nick. 365 00:39:10,309 --> 00:39:12,106 Stevie, hur är det? 366 00:39:12,311 --> 00:39:14,905 Bra. Jag hörde att din flickvän är tillbaka. 367 00:39:15,114 --> 00:39:18,311 - Ja, det är hon. - Bra, kommer hon att stanna ett tag? 368 00:39:20,352 --> 00:39:21,649 Vem vet. 369 00:39:21,854 --> 00:39:23,685 Ja, vem vet. 370 00:39:28,727 --> 00:39:30,490 Räddad av gonggongen. 371 00:39:32,665 --> 00:39:35,225 Hallå? Farbror Hank. 372 00:40:01,093 --> 00:40:03,721 - Elizabeth? - Mr. Latham. 373 00:40:03,929 --> 00:40:05,954 Det var du. Hur mår du? 374 00:40:06,298 --> 00:40:08,732 - Bra. - Gud vad vi har saknat dig. 375 00:40:09,568 --> 00:40:10,762 Vad gör du? 376 00:40:12,104 --> 00:40:15,130 Märket. Känns som om jag sett det förut. 377 00:40:15,341 --> 00:40:17,070 Känner du igen det? 378 00:40:17,910 --> 00:40:20,435 Nej, inte direkt. 379 00:40:21,213 --> 00:40:23,408 Men jag känner till Prince William Island. 380 00:40:23,616 --> 00:40:26,847 Det var en stor handelstation norrut. 381 00:40:27,052 --> 00:40:30,146 Guld, sälpälsar, rävpälsar. 382 00:40:30,356 --> 00:40:34,622 Dom handlade med Shanghai för kryddor och jade. 383 00:40:34,827 --> 00:40:37,694 Många blev snabbt rika. 384 00:40:37,896 --> 00:40:41,423 Varför slutade dom då tillverkningen 1871? 385 00:40:41,900 --> 00:40:44,630 Ingen bodde där efter epidemin. 386 00:40:45,904 --> 00:40:47,565 Vilken epidemi? 387 00:40:47,773 --> 00:40:51,265 Spetälska. Kineserna tog det med sig. 388 00:40:51,477 --> 00:40:55,777 Raderade ut halva ön. Resten flydde med skeppen. 389 00:40:55,981 --> 00:40:59,314 Jag vet bara att dom kom aldrig tillbaka. 390 00:41:00,619 --> 00:41:03,417 - Elizabeth. - Nick, vad är fel? 391 00:41:03,622 --> 00:41:04,680 Hank ringde just. 392 00:41:04,890 --> 00:41:07,051 Spooner gick ut med seagrass och kom inte tillbaks. 393 00:41:07,526 --> 00:41:09,153 Vi måste åka. 394 00:41:20,472 --> 00:41:22,633 Som jag sa på telefon... 395 00:41:22,841 --> 00:41:24,900 ...jag såg dem gå ut igår vid 20:30. 396 00:41:25,110 --> 00:41:26,441 Har inte hörts ifrån sen dess. 397 00:41:26,645 --> 00:41:29,705 - Och ingen har sett henne? - Inte vad jag hört. 398 00:41:30,049 --> 00:41:33,109 - Jag måste ringa kustbevakningen. - Vänta med det en stund. 399 00:41:33,318 --> 00:41:35,411 Dom... dom har förmodligen... 400 00:41:35,621 --> 00:41:38,317 ...ankrat upp i kanalen nånstans. Vi letar rätt på dem. 401 00:41:38,524 --> 00:41:40,321 - Kan vi låna din båt? - Visst. 402 00:41:40,526 --> 00:41:42,084 Tack. 403 00:42:23,369 --> 00:42:24,859 Spooner! 404 00:42:26,405 --> 00:42:27,929 Spooner? 405 00:42:28,140 --> 00:42:29,903 Någon plockade kanske upp dem. 406 00:42:30,109 --> 00:42:31,804 Hoppas det. 407 00:42:32,010 --> 00:42:33,739 Titta här. 408 00:42:35,414 --> 00:42:37,006 Mätarna är krossade. 409 00:42:39,017 --> 00:42:41,451 Halv tank bensin. 410 00:42:43,322 --> 00:42:45,449 Motorn fungerar. 411 00:43:04,743 --> 00:43:06,438 Spooner? 412 00:43:11,583 --> 00:43:13,175 Sean? 413 00:43:14,419 --> 00:43:15,943 Sean? 414 00:43:30,469 --> 00:43:31,527 Nick? 415 00:43:31,737 --> 00:43:33,671 - Nick, vad är fel? - Sean. Han är död. 416 00:43:33,872 --> 00:43:35,271 - Va? - Hans ögon... 417 00:43:35,474 --> 00:43:36,634 - vad? - Han är död. 418 00:43:39,878 --> 00:43:41,709 Nej! 419 00:43:42,181 --> 00:43:44,672 Åh Gud. Åh Gud. 420 00:43:45,884 --> 00:43:48,375 Gå in och ropa på hjälp. 421 00:43:52,257 --> 00:43:54,122 Mayday. Mayday. 422 00:44:02,034 --> 00:44:03,592 Hallå? 423 00:44:39,004 --> 00:44:40,767 Nej! 424 00:45:13,972 --> 00:45:17,430 Från 15 grader, ner till runt 4 grader, 425 00:45:17,643 --> 00:45:20,771 senaste nytt, lokale fiskaren Nick Castle... 426 00:45:20,979 --> 00:45:22,879 ... upptäckte tre döda och och en skadad... 427 00:45:23,081 --> 00:45:27,484 ... på sin båt, the seagrass, som saknades i samband med dimman igår, 428 00:45:27,686 --> 00:45:29,085 - va? - offrens namn... 429 00:45:29,288 --> 00:45:31,518 ... har inte offentliggjorts... 430 00:45:32,724 --> 00:45:35,090 Jennifer! 431 00:45:35,827 --> 00:45:38,352 Släpp mig. Jennifer. 432 00:45:56,214 --> 00:45:58,307 Sa han nått till er två? 433 00:45:58,517 --> 00:45:59,984 Inte ett ord. 434 00:46:00,185 --> 00:46:02,847 Vill du fortfarande att jag ska låsa in honom? 435 00:46:05,757 --> 00:46:07,952 Låsa in honom för vad? 436 00:46:08,226 --> 00:46:09,853 Du såg kropparna. 437 00:46:10,062 --> 00:46:12,792 Tror du det var en olycka? 438 00:46:14,399 --> 00:46:18,802 Tom, kustbevakningen vill prata med dig. 439 00:46:25,310 --> 00:46:29,747 När han har töat upp bör han ha en jävligt bra förklaring. 440 00:46:36,989 --> 00:46:38,684 Jag gömde mig. 441 00:46:39,458 --> 00:46:41,358 Gömde dig från vad? 442 00:46:42,327 --> 00:46:44,727 Det dödade dem. 443 00:46:45,063 --> 00:46:46,553 Dimman dödade dem. 444 00:46:46,798 --> 00:46:50,290 Jag gömde mig i frysen. Den kunde inte ta sig in där. 445 00:46:50,502 --> 00:46:51,969 Ok, spooner, koppla av. 446 00:46:52,170 --> 00:46:54,365 Du är förvirrad. Du klarar dig. 447 00:46:54,573 --> 00:46:56,768 Ok, vi tar hand om honom. 448 00:47:00,312 --> 00:47:02,473 Kom igen. Allt kommer att bli bra. 449 00:47:03,115 --> 00:47:06,380 Det är bra nu. Allt är bra. 450 00:47:11,023 --> 00:47:13,253 Dimman dödade dem? 451 00:47:15,060 --> 00:47:18,655 Jag hittade den på båten. Förvara den väl. 452 00:47:18,864 --> 00:47:20,024 Det är bevis. 453 00:47:20,232 --> 00:47:22,530 Det kan visa att Spooner är oskyldig. 454 00:47:22,734 --> 00:47:24,531 Ta hand om den. 455 00:48:04,743 --> 00:48:06,973 Ok. 456 00:48:12,084 --> 00:48:13,813 Låt oss se. 457 00:48:21,326 --> 00:48:22,725 Så, gillar du gåvan? 458 00:48:22,928 --> 00:48:25,488 Jag tror den är mer för dig än för mig, dan. 459 00:48:25,797 --> 00:48:27,162 Ganska cool i alla fall? 460 00:48:27,365 --> 00:48:30,766 Om jag velat bli sedd, skulle jag inte valt radio, 461 00:48:30,969 --> 00:48:33,870 - klart slut. - hörde du om seagrass? 462 00:48:34,072 --> 00:48:36,336 Ja, det gjorde jag. 463 00:48:38,944 --> 00:48:40,206 Jag måste sluta. 464 00:48:40,412 --> 00:48:41,970 - ring mig senare? - Jag lovar. 465 00:48:43,582 --> 00:48:46,915 Kan någon stråla upp mig härifrån. 466 00:48:52,991 --> 00:48:54,288 Titta på det, 467 00:48:54,493 --> 00:48:57,257 vackra kvinnor rantar omkring halvnakna, 468 00:49:01,199 --> 00:49:03,827 den här nya radion... jag vet inte varför den gör så, 469 00:49:04,035 --> 00:49:05,662 - vi går in, - nej, nej, 470 00:49:05,871 --> 00:49:07,668 - Gud, det är iskallt, - vänta, 471 00:53:36,174 --> 00:53:38,506 jag har den, tant Connie. 472 00:53:40,779 --> 00:53:42,007 - Hallå? - Andy, 473 00:53:42,213 --> 00:53:44,704 det är jag. Var tyst och lyssna på mig, ok? 474 00:53:44,916 --> 00:53:47,180 - ok, - var hittade du borsten? 475 00:53:47,952 --> 00:53:50,352 På stranden. Vid den stora stenen. 476 00:53:50,655 --> 00:53:53,988 Andy, plocka inte upp något annat från stranden... 477 00:53:54,192 --> 00:53:55,784 ... om inte jag är med dig, förstått? 478 00:53:55,994 --> 00:53:57,621 - Varför inte? - Andy. 479 00:53:58,029 --> 00:54:00,259 Jösses. Ok, jag lovar. Hejdå. 480 00:54:00,765 --> 00:54:02,198 Hejdå. 481 00:54:04,869 --> 00:54:07,064 Andy, vad ville din mamma? 482 00:54:07,872 --> 00:54:09,601 Inget. 483 00:54:11,443 --> 00:54:13,673 Kan jag gå ner till stranden? 484 00:54:14,646 --> 00:54:16,705 Bara du är tillbaka innan det blir mörkt. 485 00:54:16,915 --> 00:54:18,473 Jag lovar. 486 00:54:31,529 --> 00:54:33,360 Fader Malone? 487 00:54:38,436 --> 00:54:40,165 Fader? 488 00:55:02,393 --> 00:55:03,985 Fader Malone? 489 00:55:04,362 --> 00:55:06,057 Elizabeth. 490 00:55:06,898 --> 00:55:09,128 Jag är ledsen. Jag menade inte att störa dig. 491 00:55:09,334 --> 00:55:11,700 Nej, nej. Det... är ok. 492 00:55:11,903 --> 00:55:14,303 - Vad hände? - Jag vet inte. 493 00:55:16,441 --> 00:55:17,703 Vad betyder orden? 494 00:55:18,676 --> 00:55:22,112 Det är en fras från bibeln, det... 495 00:55:22,614 --> 00:55:24,343 är det som skrivits på väggen. 496 00:55:25,917 --> 00:55:27,111 Vad har du där? 497 00:55:32,891 --> 00:55:35,519 Jag undrar om du kan hjälpa mig. 498 00:55:35,994 --> 00:55:38,462 Ditt efternamn står på den. 499 00:55:51,509 --> 00:55:54,034 Min farfar berättade om detta. 500 00:55:56,114 --> 00:55:57,604 Var hittade du den? 501 00:55:57,815 --> 00:55:59,578 I båthuset, gömd i väggen. 502 00:55:59,784 --> 00:56:01,581 Vilket båthus? 503 00:56:02,487 --> 00:56:05,513 - Nicks. - Nick Castle. 504 00:56:06,524 --> 00:56:08,424 Naturligtvis. 505 00:56:09,694 --> 00:56:12,595 Jag är ledsen Elizabeth, jag kan inte hjälpa dig. 506 00:56:14,198 --> 00:56:15,961 Någonting händer, eller hur, fader? 507 00:56:17,168 --> 00:56:20,103 Jag är upptagen nu. Du kanske kan komma tillbaka senare. 508 00:56:20,305 --> 00:56:24,071 - Vad händer, fader? - Du borde lämna ön. 509 00:56:24,275 --> 00:56:27,210 - Varför? - Jag sa, gå. 510 00:57:04,215 --> 00:57:06,206 Hittade denna på seagrass. 511 00:57:06,417 --> 00:57:09,147 Dom tror det är kniven som dödade Sean. 512 00:57:09,354 --> 00:57:11,481 Men det... är min kniv. 513 00:57:16,461 --> 00:57:17,928 Nick. 514 00:57:18,863 --> 00:57:20,763 Elizabeth, vad hände? 515 00:57:20,999 --> 00:57:22,227 Kan vi prata ute? 516 00:57:22,600 --> 00:57:25,160 Nej, det är inte läge just nu. 517 00:57:25,703 --> 00:57:27,568 - Det är viktigt. - Jag kan inte. 518 00:57:27,772 --> 00:57:29,797 Jag kan inte nu. Spooner har seriösa problem. 519 00:57:30,008 --> 00:57:31,703 Vänta en minut. 520 00:59:18,349 --> 00:59:22,012 Blod för blod. 521 00:59:26,691 --> 00:59:28,181 Elizabeth. 522 00:59:28,793 --> 00:59:30,693 Va i helvete pågår här? 523 00:59:34,031 --> 00:59:35,931 Vad hände? Är du ok? 524 00:59:44,542 --> 00:59:46,373 Tack. 525 00:59:49,080 --> 00:59:52,982 Här, drick detta. Det hjälper dig slappna av. 526 00:59:53,918 --> 00:59:56,045 Jag vill inte slappna av. 527 00:59:56,354 --> 00:59:57,878 Du tror mig inte, eller hur? 528 00:59:58,089 --> 01:00:00,614 Elizabeth, tre personer hittades just döda på min båt... 529 01:00:00,825 --> 01:00:04,727 ...min firma går under, och Malone försöker få dit Spooner för mord. 530 01:00:04,929 --> 01:00:07,864 - Vad kan jag göra? - Tror du jag hittat på allt? 531 01:00:08,065 --> 01:00:09,930 Det sa jag inte. 532 01:00:10,334 --> 01:00:11,631 Det är inte bara jag, Nick. 533 01:00:11,836 --> 01:00:14,100 Fader Malone reser. Och Spooner ljög inte. 534 01:00:14,305 --> 01:00:16,170 Han rörde aldrig Sean. Jag såg på bandet. 535 01:00:16,374 --> 01:00:17,841 Var är bandet? Får jag se. 536 01:00:19,043 --> 01:00:21,477 - Jag förlorade det. - Du vad? 537 01:00:21,879 --> 01:00:23,369 Jag vet, det ramlade i vattnet. 538 01:00:23,581 --> 01:00:24,878 När du höll på att drunkna? 539 01:00:25,082 --> 01:00:26,845 Jag vet hur det låter. 540 01:00:27,351 --> 01:00:29,478 Det är ju tur att du hittade denna. 541 01:00:32,423 --> 01:00:36,689 Ända sen jag kom hem, har hemska saker hänt. 542 01:00:37,428 --> 01:00:40,329 Svaret finns där någonstans. Bara... 543 01:00:41,098 --> 01:00:42,963 bara titta på det. 544 01:00:43,568 --> 01:00:45,968 Det beskriver min dröm, Nick. 545 01:00:46,170 --> 01:00:47,762 Hela drömmen. 546 01:00:52,376 --> 01:00:55,834 En av grundarna skrev det. Patrick Malone. 547 01:00:58,549 --> 01:01:00,881 "'Må gud förlåta mig.' 548 01:01:01,085 --> 01:01:03,713 Jag säger dessa ord, men i mitt hjärta tvekar jag... 549 01:01:03,921 --> 01:01:07,755 ...om gud kan förlåta en man för en synd så stor som den jag skall begå?" 550 01:01:07,959 --> 01:01:09,950 Vänta en sekund, får jag se. 551 01:01:16,000 --> 01:01:19,163 "Jag antar att detta är det enda sätt vår familj kan överleva... 552 01:01:19,370 --> 01:01:22,066 ...förhållandena på denna belägrade ö. 553 01:01:22,707 --> 01:01:25,733 Men det dämpar inte skräcken jag känner som medbrottsl..." 554 01:01:25,943 --> 01:01:27,808 medbrottsling till vad? 555 01:01:32,383 --> 01:01:35,113 - Vad är det? - Fotografierna. 556 01:01:35,319 --> 01:01:36,752 Datumen. 557 01:01:36,954 --> 01:01:39,787 1867, '69. 558 01:01:39,991 --> 01:01:42,687 Bara en massa skjul. 559 01:01:42,894 --> 01:01:45,385 Sedan 1871. 560 01:01:46,564 --> 01:01:48,555 En stad har växt upp. 561 01:01:56,707 --> 01:01:59,870 Titta på dem. Samma sak här. 562 01:02:00,077 --> 01:02:02,045 Titta hur mycket allt har växt. 563 01:02:02,246 --> 01:02:04,737 Någonting hände definitivt 1871. 564 01:02:05,082 --> 01:02:07,277 Samma datum som dagboken. 565 01:02:09,287 --> 01:02:11,482 Vad fick det att vända? 566 01:02:15,259 --> 01:02:16,817 Malone. 567 01:02:18,429 --> 01:02:19,896 Williams. 568 01:02:20,998 --> 01:02:22,522 Castle. 569 01:02:23,334 --> 01:02:24,665 Wayne. 570 01:02:25,903 --> 01:02:28,428 Är vi överens om att skydda ön? 571 01:02:28,639 --> 01:02:30,163 Ja. 572 01:02:48,826 --> 01:02:50,623 Jag var utanför dörren, som du sa. 573 01:02:50,828 --> 01:02:52,659 Måste ha tagit fönstret. 574 01:02:52,863 --> 01:02:54,558 Tror du? 575 01:06:07,958 --> 01:06:09,357 Oj. 576 01:06:23,541 --> 01:06:25,532 Hej, dan. Vad är det denna gång? 577 01:06:25,743 --> 01:06:28,610 Gräshoppssvärm? Tornado kanske? 578 01:06:28,813 --> 01:06:30,440 Nej. Bara dimma. 579 01:06:30,648 --> 01:06:31,945 Du skojar? 580 01:06:32,149 --> 01:06:35,312 Nej, den omringade oss här ute för ett par minuter sedan. 581 01:06:35,519 --> 01:06:38,613 Den rör sig mot dig. Ganska coolt faktiskt. 582 01:06:38,822 --> 01:06:40,221 Vänta en sekund, 583 01:06:53,304 --> 01:06:55,829 Fasen också. Alla ljus slocknade just. 584 01:06:56,040 --> 01:06:59,032 - Allt dog. - allt utom din dator, eller hur? 585 01:06:59,410 --> 01:07:02,538 - Batterier. - turknutte, 586 01:07:13,157 --> 01:07:15,387 - Dan, var tog du vägen? - Fantastiskt. 587 01:07:15,593 --> 01:07:17,151 Dan? 588 01:07:19,063 --> 01:07:21,258 Dan? Vad var det? Vad händer? 589 01:07:21,465 --> 01:07:22,796 - Det är någon vid dörren. - dan... 590 01:07:23,000 --> 01:07:24,695 ...lyssna. Öppna inte dörren. 591 01:07:24,902 --> 01:07:28,269 Jag skall bara kolla upp det. Vänta en sekund, gumman. 592 01:07:33,777 --> 01:07:35,972 Ge mig en sekund här, ok? 593 01:07:36,180 --> 01:07:37,977 Dan, öppna inte dörren. 594 01:07:38,182 --> 01:07:39,479 Oroa dig inte, stumpan. 595 01:07:39,683 --> 01:07:41,810 Big Dan har allt under kontroll. 596 01:07:43,287 --> 01:07:44,481 Dan? 597 01:07:47,091 --> 01:07:49,719 Dan, är allt ok? 598 01:07:53,998 --> 01:07:55,124 Dan? 599 01:08:00,004 --> 01:08:02,199 Är det nåt slags skämt? 600 01:08:22,159 --> 01:08:23,751 Konstigt. 601 01:08:37,007 --> 01:08:38,565 Dan? 602 01:09:06,337 --> 01:09:08,237 - Chris? - "shorts" för 2000, 603 01:09:13,577 --> 01:09:14,737 Andy? 604 01:09:15,646 --> 01:09:18,615 Snälla, svara. Snälla, svara. Snälla, svara. 605 01:09:23,253 --> 01:09:25,983 - Inez? - vad är borneo? 606 01:09:38,802 --> 01:09:39,769 Hallå? 607 01:09:42,639 --> 01:09:44,573 Hallå? Hallå? 608 01:09:51,815 --> 01:09:54,511 Och alla vi som bor här idag har en tacksamhetsskuld... 609 01:09:54,718 --> 01:09:56,185 ...till dessa fyra tappra män... 610 01:09:56,387 --> 01:09:59,185 ...som kämpade och offrade... 611 01:09:59,390 --> 01:10:03,156 ...för att denna ö skulle växa och frodas till vad den är idag. 612 01:10:13,070 --> 01:10:15,368 Åh gud, Andy. 613 01:10:15,939 --> 01:10:18,100 Vi kanske borde stänga alla fönster. 614 01:10:18,308 --> 01:10:21,505 Kolla ditt sovrum. Jag kollar din mors. 615 01:10:29,219 --> 01:10:31,050 Det vill ha oss. 616 01:10:32,923 --> 01:10:35,255 Detta är konstigt. Jag går och hämtar bilen. 617 01:10:35,459 --> 01:10:38,895 Det är bara ett strömavbrott. Det är bara tillfälligt. 618 01:10:39,096 --> 01:10:41,360 Jag tror att alla bör gå hem. 619 01:10:41,565 --> 01:10:43,499 Jag tror inte det är nåt att oroa sig över. 620 01:10:43,700 --> 01:10:47,466 Ni hörde borgmästaren. Gå hem med er. 621 01:11:03,954 --> 01:11:05,148 Detta är ett nödläge. 622 01:11:05,355 --> 01:11:07,186 Väderstationen har eldhärjats. 623 01:11:07,391 --> 01:11:10,519 Dan är död. Om någon kan höra detta var snäll och plocka upp min son. 624 01:11:10,727 --> 01:11:13,161 Telefonerna är döda, snälla, plocka upp min son, 625 01:11:13,363 --> 01:11:14,830 det är något i dimman. 626 01:11:15,032 --> 01:11:18,559 Jag når inte fram till honom, han finns på 887 white beach road, 627 01:11:18,769 --> 01:11:20,703 mamma kommer, Andy. mamma kommer. 628 01:11:20,904 --> 01:11:23,998 Elizabeth, hoppa in. Stevies son är i knipa. 629 01:11:24,208 --> 01:11:26,199 Jag hörde henna på radio. Kom igen. 630 01:11:47,898 --> 01:11:51,527 "10 April. Mötte Blake för första gången i kväll. 631 01:11:52,102 --> 01:11:54,866 Han stod i skugga för att inte visa sitt ansikte." 632 01:11:55,072 --> 01:11:58,235 - Vem är Blake? - Ingen aning. 633 01:12:00,310 --> 01:12:01,436 Nick, lyssna på detta. 634 01:12:02,045 --> 01:12:04,104 "Blakes förslag är enkelt. 635 01:12:04,314 --> 01:12:08,114 Han vill köpa halva ön som hem till sitt folk. 636 01:12:09,119 --> 01:12:11,485 Han och hans folk seglar nerför kusten... 637 01:12:11,688 --> 01:12:13,781 ...i en klipper vid namn The Elizabeth Dane." 638 01:12:14,725 --> 01:12:17,387 Spooner sa att han såg en klipper i dimman i går kväll. 639 01:13:07,144 --> 01:13:08,702 Nick, se upp! 640 01:13:29,800 --> 01:13:30,926 Gud. 641 01:14:52,482 --> 01:14:53,881 Kom igen. 642 01:14:54,151 --> 01:14:55,914 Fan. 643 01:14:57,154 --> 01:14:58,451 Kom igen. 644 01:14:58,655 --> 01:15:00,122 Kom igen. 645 01:15:14,004 --> 01:15:15,403 Men kom igen! 646 01:18:13,049 --> 01:18:14,243 Vi kommer inte klara det. 647 01:18:14,484 --> 01:18:16,714 Det kommer upp från kusten. Vi åker bakvägen. 648 01:18:58,628 --> 01:19:01,188 Elizabeth, vänd bilen. Håll den igång. 649 01:19:20,383 --> 01:19:22,647 Kom igen. Andy, kom ut därifrån. 650 01:19:27,057 --> 01:19:31,016 Kom ut. Kom igen. Ta min hand. Kom igen, spring. 651 01:19:35,632 --> 01:19:37,862 Hoppa in i bilen. Sätt fart, in i bilen. 652 01:19:39,169 --> 01:19:41,296 Vi måst härifrån. Kör, kör, kör. 653 01:19:41,504 --> 01:19:43,665 Kör. Elizabeth, kör. 654 01:19:43,873 --> 01:19:46,103 Kom igen, lägg i växeln, vi måste härifrån. 655 01:19:46,309 --> 01:19:47,367 - Skit. - Kör. Kom igen! 656 01:19:47,577 --> 01:19:48,771 Vi sitter fast. 657 01:19:52,449 --> 01:19:53,643 - Kör. - Va i helvete är det där? 658 01:19:53,883 --> 01:19:55,441 Jag vet inte. 659 01:19:56,786 --> 01:19:58,617 Vi byter. 660 01:20:00,657 --> 01:20:02,056 Glid över. 661 01:20:17,140 --> 01:20:19,074 Nick. Nick, se upp! 662 01:20:30,186 --> 01:20:32,051 Var är vi på väg? 663 01:20:32,522 --> 01:20:35,457 Till fyren, till din mamma. Sen ska vi bort från ön. 664 01:20:35,659 --> 01:20:38,787 Vi måste till rådhuset och hämta min mamma. Hon var just där. 665 01:20:39,195 --> 01:20:41,993 Försök med hamnslingan. Vi kanske kan komma igenom. 666 01:20:46,703 --> 01:20:49,001 Jag sitter inte här och väntar på döden. 667 01:20:49,773 --> 01:20:51,638 Jag drar från den jävla ön. 668 01:21:02,252 --> 01:21:04,686 Packat och klart? 669 01:21:07,991 --> 01:21:10,016 Jag tror inte färjan kör ikväll. 670 01:21:13,963 --> 01:21:15,021 Har du druckit? 671 01:21:21,538 --> 01:21:23,506 Jag tar det som ett ja. 672 01:21:24,641 --> 01:21:26,609 Jag behöver själv en drink. 673 01:21:26,910 --> 01:21:29,378 Antar att någon nyckel passar till en av båtarna. 674 01:21:29,579 --> 01:21:31,046 Vi kunde... 675 01:21:35,919 --> 01:21:37,216 Åh, gode gud. 676 01:21:44,961 --> 01:21:47,953 Kom igen. Kom igen. 677 01:22:00,410 --> 01:22:02,878 Den är för tät. Jag ser inget. 678 01:22:34,777 --> 01:22:36,369 Vår resa är över. 679 01:22:36,579 --> 01:22:38,410 Vi är nästan hemma. 680 01:22:45,688 --> 01:22:48,122 Kontraktet, Mr. Malone. 681 01:23:04,541 --> 01:23:06,270 Ett nytt hem. 682 01:23:07,911 --> 01:23:09,105 Var är resten? 683 01:23:09,946 --> 01:23:11,937 Vi vill ha allt, Mr. Blake. 684 01:23:12,148 --> 01:23:15,345 Du ger oss allt, och ni slipper undan med era liv. 685 01:23:16,386 --> 01:23:19,082 Det var inte vad som avtalades, Mr. Malone. 686 01:23:19,289 --> 01:23:21,519 Det spelar ingen roll nu, Mr. Blake. 687 01:23:48,518 --> 01:23:50,110 Elizabeth? 688 01:23:50,320 --> 01:23:52,015 Nick? 689 01:23:52,288 --> 01:23:54,256 Elizabeth? 690 01:23:55,291 --> 01:23:58,488 - Elizabeth? - Nick? 691 01:23:58,695 --> 01:24:00,560 Var är du? 692 01:24:01,998 --> 01:24:05,229 Stå still, jag ser dig. 693 01:24:09,706 --> 01:24:11,401 Elizabeth. 694 01:24:12,308 --> 01:24:15,038 Ledsen. Jag vet inte vad det är. 695 01:24:15,278 --> 01:24:18,577 - Elizabeth. - Nick. 696 01:24:18,781 --> 01:24:20,510 Är du ok? 697 01:24:20,717 --> 01:24:22,241 Du ok? 698 01:24:23,820 --> 01:24:27,017 - Kom igen, vi måste sticka. - Kan inte överge mina hundar, nick. 699 01:24:27,223 --> 01:24:29,020 Dom klarar sig. Vi kommer tillbaka imorgon. 700 01:24:29,225 --> 01:24:31,022 Titta på mig. 701 01:24:31,728 --> 01:24:33,855 Hundarna är allt jag har. 702 01:24:39,035 --> 01:24:40,593 Billy. 703 01:24:40,803 --> 01:24:42,168 Det är någon därborta. 704 01:24:42,405 --> 01:24:43,804 Brutus. 705 01:24:52,215 --> 01:24:54,945 Vi måste dra. Kom igen. 706 01:25:09,499 --> 01:25:11,330 Vad var det? 707 01:25:13,503 --> 01:25:15,334 Andy. 708 01:25:17,206 --> 01:25:18,571 Tack gud att du är ok. 709 01:25:19,375 --> 01:25:23,402 Jag försökte nå er, men kraschade min bil. 710 01:25:23,980 --> 01:25:25,311 Tack gode god. 711 01:25:28,184 --> 01:25:30,243 Vi måste iväg. Kom igen, vi sticker. 712 01:25:30,453 --> 01:25:31,784 - Kom igen. - Kom igen. 713 01:25:31,988 --> 01:25:34,081 In, snabba på. 714 01:26:07,890 --> 01:26:10,484 Era arma stackare. 715 01:26:36,586 --> 01:26:39,020 Hjälp oss! Snälla! 716 01:26:55,938 --> 01:26:57,599 Blod för blod. 717 01:28:14,050 --> 01:28:15,745 Elizabeth? 718 01:28:16,352 --> 01:28:17,546 Elizabeth, 719 01:28:19,222 --> 01:28:20,587 kom igen. 720 01:28:35,338 --> 01:28:36,464 Du bestämmer. 721 01:28:36,672 --> 01:28:38,833 Elizabeth, är du ok? 722 01:28:46,582 --> 01:28:48,345 Hallå, är det någon här? 723 01:28:48,551 --> 01:28:51,679 - Spooner? - Ja. Öppna dörren. 724 01:28:51,888 --> 01:28:55,051 - Kom igen. - Det är galet därute. 725 01:28:55,258 --> 01:28:57,488 - Vad händer? - Vi måste låsa ner det här stället. 726 01:28:57,693 --> 01:29:01,595 Fönster, dörrar, allt. Spooner, hjälp mig. 727 01:29:10,773 --> 01:29:12,263 Så nu vet du. 728 01:29:13,709 --> 01:29:16,303 Våra förfäder mördade alla män, kvinnor och barn... 729 01:29:16,512 --> 01:29:17,774 ... på Elizabeth Dane? 730 01:29:17,980 --> 01:29:20,710 Och staden byggdes på lögner? 731 01:29:20,917 --> 01:29:23,408 Och dom har kommit för sin hämnd. 732 01:29:35,097 --> 01:29:36,587 Dom är överallt. 733 01:29:36,999 --> 01:29:39,365 Marken som Blake köpte... 734 01:29:39,569 --> 01:29:41,230 ...var är den? 735 01:29:41,437 --> 01:29:43,166 Vi står på den. 736 01:29:43,906 --> 01:29:45,999 Stan byggdes på den. 737 01:29:47,076 --> 01:29:49,977 Fädernas synder skall betalas av barnen. 738 01:29:50,179 --> 01:29:53,410 - Va fan snackar du om? - En döende mans sladder. 739 01:29:53,616 --> 01:29:55,777 Min farfar visste sanningen om sina förfäder. 740 01:29:55,985 --> 01:29:57,418 Min far var en galning. 741 01:29:57,620 --> 01:30:00,487 Vi är avkomma till mördare. Allihopa. 742 01:30:00,690 --> 01:30:05,024 Wayne, Castle, Williams, Malone. 743 01:30:05,228 --> 01:30:06,490 Men vi har inte gjort något. 744 01:30:06,696 --> 01:30:08,857 Håll min far utanför detta. Vi är från Chicago. 745 01:30:09,065 --> 01:30:12,398 Det är dags att avsluta detta, en gång för alla. 746 01:30:51,340 --> 01:30:52,773 Nej! 747 01:30:53,776 --> 01:30:55,573 Nej. Kom igen. 748 01:32:33,209 --> 01:32:34,301 Nej! 749 01:32:39,348 --> 01:32:40,872 Nej! 750 01:32:44,220 --> 01:32:45,744 Malone. 751 01:33:21,390 --> 01:33:23,085 Elizabeth. 752 01:34:08,304 --> 01:34:10,738 Elizabeth. Elizabeth, vänta. 753 01:34:20,115 --> 01:34:24,279 Jag har inte gjort något för att förtjäna detta. 754 01:34:24,487 --> 01:34:27,320 Det spelar ingen roll nu. 755 01:34:28,257 --> 01:34:29,383 Snälla. 756 01:34:31,260 --> 01:34:33,990 Kontraktet. 757 01:35:51,040 --> 01:35:52,940 Vi sticker. 758 01:37:15,190 --> 01:37:17,021 Elizabeth? 759 01:37:42,818 --> 01:37:45,753 Nej. Elizabeth. 760 01:37:49,858 --> 01:37:51,758 Elizabeth? 761 01:38:24,993 --> 01:38:30,795 Jag tror ingen av oss kan säga exakt vad som hände igår kväll, 762 01:38:31,967 --> 01:38:35,027 men om detta... 763 01:38:36,338 --> 01:38:39,205 ...var mer än bara en mardröm... 764 01:38:39,675 --> 01:38:42,644 ... varför? 765 01:38:43,178 --> 01:38:45,009 Kom det tillbaka för hämnd... 766 01:38:45,981 --> 01:38:48,176 ... eller rättvisa? 767 01:38:48,383 --> 01:38:52,046 Eller för att återta något sedan länge förlorat, 768 01:38:53,755 --> 01:38:55,985 vi ksnake aldrig får veta, 769 01:38:56,191 --> 01:38:58,716 men en sak är säker... 770 01:38:58,927 --> 01:39:03,091 ... något kom tillbaka från havet, 771 01:39:03,532 --> 01:39:07,195 för eller senare, gör allt det.