1
00:01:03,037 --> 00:01:09,837
Översättning: Slite
www.Undertexter.se
2
00:01:16,838 --> 00:01:19,432
Malone!
3
00:02:24,439 --> 00:02:27,567
Williams, vad hände?
Vad träffade vi?
4
00:02:27,775 --> 00:02:30,243
Jag vet inte.
Det är något i vattnet.
5
00:02:30,712 --> 00:02:32,577
Rensa bort det nu, Williams.
6
00:02:33,414 --> 00:02:36,906
- Håll stilla, Wayne.
- Det är något där nere.
7
00:02:37,685 --> 00:02:39,482
Ta bort det.
8
00:02:41,522 --> 00:02:42,784
Jag kan inte se något.
9
00:02:51,699 --> 00:02:53,394
Williams.
10
00:03:20,628 --> 00:03:21,890
Hallå där ute,
11
00:03:22,096 --> 00:03:24,826
du lyssnar på
Stevie Wayne...
12
00:03:25,033 --> 00:03:27,524
... som sänder från min egen
lilla plats på jorden...
13
00:03:27,735 --> 00:03:31,535
... högst upp i fyren
på Antonio Island,
14
00:03:31,739 --> 00:03:35,436
det är perfekt väder för helgens
avtäckning av statyn...
15
00:03:35,943 --> 00:03:39,572
... som dedikerats till minne
av Antonio Bays grundare,
16
00:03:39,781 --> 00:03:42,682
så ge er ner till rådhuset
och titta på monumentet...
17
00:03:42,884 --> 00:03:44,749
... till de fyra modiga männen,
18
00:03:44,952 --> 00:03:48,547
var av en var
min farfarsfar...
19
00:03:48,756 --> 00:03:50,314
... Richard Wayne,
20
00:03:50,525 --> 00:03:52,117
har jag redan sagt det?
21
00:03:52,760 --> 00:03:54,990
David Williams.
22
00:03:55,196 --> 00:03:57,926
Patrick Malone.
23
00:03:58,599 --> 00:04:02,194
Norman Castle. Richard Wayne.
24
00:04:02,403 --> 00:04:04,098
- Det är fel.
- Äh, kom igen, Kathy.
25
00:04:04,305 --> 00:04:06,000
Vem bryr sig om vem
som håller i teleskåpet.
26
00:04:06,207 --> 00:04:07,401
Det är en kikare, Tom.
27
00:04:07,608 --> 00:04:10,577
David Williams borde hålla
i det. Han var visionären.
28
00:04:10,945 --> 00:04:12,412
Vi måste få det rätt.
29
00:04:12,613 --> 00:04:15,081
De fyra seglade ut
mot överväldigande odds...
30
00:04:15,283 --> 00:04:17,148
...för att försvara ön
med sina liv.
31
00:04:17,351 --> 00:04:18,875
Jag vet, jag vet. Genom dimman.
32
00:04:19,087 --> 00:04:21,214
Familjen Malones namn finns
på statyn, Tom.
33
00:04:23,891 --> 00:04:26,792
- Det måste vara riktigt.
- Det kommer turister på fredag.
34
00:04:26,994 --> 00:04:29,485
Vad vill du göra?
Skicka tillbaka den?
35
00:04:29,697 --> 00:04:31,494
Bra. Vi håller
avtäckningen i morgon...
36
00:04:31,699 --> 00:04:33,997
...och sen skickar vi tillbaka
den när säsongen är över.
37
00:05:02,730 --> 00:05:06,461
Titta er omkring grabbar.
Detta är Guds förlovade land.
38
00:05:06,667 --> 00:05:09,795
Vart du än reser på jorden...
Sea of Cortez, Nantucket sound...
39
00:05:10,004 --> 00:05:13,440
...Gulf of Mexico. Du hittar aldrig
bättre fiske än vi har här.
40
00:05:14,575 --> 00:05:16,975
- Sushi?
- Nej tack, det är bra.
41
00:05:19,814 --> 00:05:21,008
Bra tal.
42
00:05:21,215 --> 00:05:23,149
Och du har varit på hur många
av dom platserna?
43
00:05:23,351 --> 00:05:24,943
Inte en enda.
44
00:05:25,153 --> 00:05:28,418
Min pappa brukade berätta historier.
Han var resenären.
45
00:05:28,623 --> 00:05:31,114
Sandbanken ligger
verkligen långt ute.
46
00:05:32,760 --> 00:05:34,557
Tja, det är ju här
havsbottnen är.
47
00:05:34,762 --> 00:05:37,060
Det är här du hittar sjögräs
och småfisken...
48
00:05:37,265 --> 00:05:39,392
...vilket är anledningen till
storfångsterna idag.
49
00:05:40,668 --> 00:05:42,067
- Mr. Spooner?
- Sir?
50
00:05:42,270 --> 00:05:44,431
- Hissa ankaret, vi ger oss för idag.
- Ja, sir.
51
00:06:02,056 --> 00:06:04,684
Fan. Hej, Nick.
Vi har fastnat på något.
52
00:06:11,866 --> 00:06:13,265
Spooner? Är du ok?
53
00:06:13,467 --> 00:06:15,458
Vinschen har fastnat.
Jag kan inte stänga av den.
54
00:06:15,670 --> 00:06:18,264
- Stäng av den.
- Jag försöker.
55
00:06:18,806 --> 00:06:20,433
Spooner. Spooner.
56
00:06:21,409 --> 00:06:23,434
- Nick, kom upp hit.
- Släpp efter lite.
57
00:06:23,644 --> 00:06:26,135
Jag försöker ju, eller hur?
Vinschen har fastnat.
58
00:06:29,350 --> 00:06:31,545
Jag förlorade all fisk.
59
00:06:32,053 --> 00:06:33,953
- Vi sjunker.
- Vi sjunker inte alls.
60
00:06:34,155 --> 00:06:36,487
- Spooner.
- Det går inte. Den lossnar inte.
61
00:06:58,379 --> 00:06:59,573
Är ni ok killar?
62
00:07:41,155 --> 00:07:44,249
Ja?
Ni fick ju lite i alla fall.
63
00:07:46,193 --> 00:07:48,559
Ledsen för missödet.
Kom gärna tillbaka igen.
64
00:07:49,230 --> 00:07:51,425
Ja, vi kommer tillbaka.
65
00:07:53,301 --> 00:07:56,759
Va? De sa att de kommer tillbaka.
De... jag tror dem.
66
00:07:57,204 --> 00:07:59,297
Jag vart övertygad, när de sa...
67
00:07:59,507 --> 00:08:02,203
..."vi kommer tillbaka,"
de hade en "i'll be back" min.
68
00:08:03,911 --> 00:08:06,539
- Hallå, Nick.
- Ja, här inne.
69
00:08:06,747 --> 00:08:08,544
Jag antar att de inte
lämnade någon dricks.
70
00:08:08,749 --> 00:08:09,716
Förmodligen inte.
71
00:08:09,917 --> 00:08:12,613
Hallå, du vet att det inte
var mitt fel, eller hur?
72
00:08:12,820 --> 00:08:14,481
Gör... inte om det där.
73
00:08:15,623 --> 00:08:18,786
Jäklar vad sexig du är när
du är arg. Helt otroligt.
74
00:08:19,393 --> 00:08:21,020
Vart ska du?
Vi har däck att svabba.
75
00:08:21,362 --> 00:08:24,160
Jag skall till Little Rays för att hämta
en ny koppling som du hade sönder.
76
00:08:24,365 --> 00:08:25,923
Jag hade sönder?
77
00:08:26,133 --> 00:08:29,330
Se till att du hamnar hos Little Rays.
Inte hos Little Stevies.
78
00:08:29,704 --> 00:08:31,763
- Det var en engångs grej.
- Alla tre?
79
00:08:31,972 --> 00:08:34,839
Eftersom jag kommer i håg i fyren,
den gången på fältet.
80
00:08:35,042 --> 00:08:38,102
Och, inte att förglömma
parkeringen vid kyrkan.
81
00:08:38,312 --> 00:08:41,110
- Två, det var bara två.
- Två, alla tre gångerna?
82
00:08:41,315 --> 00:08:43,613
- Och din poäng är?
- Ingen alls egentligen.
83
00:08:43,818 --> 00:08:46,116
Men hon känner ju Elizabeth.
Vad händer om hon skvallrar?
84
00:08:46,520 --> 00:08:48,283
Elizabeth...
85
00:08:48,489 --> 00:08:51,253
...är 500 mil härifrån.
Hon har varit borta i sex månader.
86
00:08:51,459 --> 00:08:55,520
Avstånd är inte en faktor.
Tjejer är testikel-telepatiker grabben.
87
00:08:55,730 --> 00:08:57,197
Spola av båten och lås den...
88
00:08:57,398 --> 00:08:59,491
...så att vi kan tjäna pengar på något.
- "Vi"?
89
00:08:59,700 --> 00:09:01,759
Vi måste få en ny tripp
för att tjäna pengar.
90
00:09:01,969 --> 00:09:04,062
Jag har en ide.
Varför jobbar inte du lite här...
91
00:09:04,271 --> 00:09:05,499
...och jag hämtat kopplingen.
92
00:09:05,706 --> 00:09:07,264
Jag är kapten,
och du är skeppspojken.
93
00:09:07,475 --> 00:09:10,239
Va? Efter allt snack om "vi",
nu är jag skeppspojken?
94
00:09:10,444 --> 00:09:12,241
Och jag är övergiven va?
95
00:09:21,622 --> 00:09:23,283
Är det så?
96
00:09:24,492 --> 00:09:25,516
Hur mycket kostade den?
97
00:09:25,726 --> 00:09:29,025
En hyllning till grundarna
av Antonio Bay.
98
00:09:29,230 --> 00:09:31,630
Kunde haft användning för
de pengarna vid hamnen.
99
00:09:31,832 --> 00:09:33,459
Ny vågbrytare, förstärkt piren.
100
00:09:33,667 --> 00:09:35,828
Dessa fyra män byggde staden
från ingenting.
101
00:09:36,036 --> 00:09:39,199
Utan deras uppoffring, skulle
det finnas vare sig hamn eller pir.
102
00:09:39,407 --> 00:09:41,671
Vi firar nuet genom att
komma ihåg det förgångna.
103
00:09:41,876 --> 00:09:43,639
Jag har aldrig förstått det uttrycket.
104
00:09:43,844 --> 00:09:47,177
- Och jag tror aldrig du gör det.
- Mrs. Williams.
105
00:09:47,381 --> 00:09:50,350
Kommer du till avtäckningen?
Ditt familjenamn finns på statyn.
106
00:09:50,551 --> 00:09:52,644
Det kan väl inte jag hjälpa?
107
00:11:30,618 --> 00:11:32,210
Åh nej.
108
00:11:43,898 --> 00:11:47,629
- nordnordväst byar
bortom udden,
109
00:11:47,835 --> 00:11:52,033
annars är det svaga vindar
och lugna vatten,
110
00:11:52,239 --> 00:11:55,208
Och mig, er fyrvaktare,
Stevie Wayne,
111
00:11:55,409 --> 00:11:57,570
rösten som sjösatte
tusen skepp.
112
00:11:57,778 --> 00:11:59,143
Så om du inte är på humör...
113
00:11:59,346 --> 00:12:01,644
...varva ner,
för jag kommer att varva upp...
114
00:12:01,849 --> 00:12:05,376
...på 94.5, kab...
115
00:12:05,586 --> 00:12:08,885
...ditt ö alternativ till
det moderna musik etablissemanget.
116
00:12:09,089 --> 00:12:12,217
Vi spelar musiken jag vill höra.
117
00:12:36,650 --> 00:12:40,051
- Vill du ha skjuts?
- Fel håll.
118
00:12:47,061 --> 00:12:49,052
Inte nu längre.
119
00:12:49,263 --> 00:12:50,696
Du är inte psykopat, eller hur?
120
00:12:51,332 --> 00:12:52,765
Jo, det är jag faktiskt.
121
00:12:55,202 --> 00:12:57,830
- Bra.
- Skit.
122
00:12:58,038 --> 00:13:00,700
Jag reser bort, och du börjar plocka
upp främmande flickor på vägen.
123
00:13:00,908 --> 00:13:04,971
- Elizabeth? Jag kände inte igen dig.
- Så länge har jag inte varit borta.
124
00:13:05,245 --> 00:13:06,439
Jag visste att det var du.
125
00:13:16,223 --> 00:13:18,555
- Så du är tillbaka?
- Borta bra, men hemma bäst.
126
00:13:19,827 --> 00:13:21,895
Tog dig bara sex månader att
komma fram till det.
127
00:13:22,863 --> 00:13:25,855
Jag behövde bara komma hem ett tag.
128
00:13:29,403 --> 00:13:30,700
Och, Nick...
129
00:13:31,205 --> 00:13:35,239
...öppna dörren som
en gentleman nästa gång.
130
00:13:44,685 --> 00:13:46,414
Skepp o hoj,
131
00:13:46,620 --> 00:13:49,589
ännu en månklar kväll
här på ön...
132
00:13:49,790 --> 00:13:51,883
... och du lyssnar
på Stevie Wayne...
133
00:13:52,092 --> 00:13:54,993
... din egen
fyr i natten,
134
00:13:55,195 --> 00:13:56,822
skit också.
135
00:13:58,265 --> 00:14:00,597
Det kan man inte säga i radio
men va fan.
136
00:14:00,801 --> 00:14:03,065
Jag kan säga vad jag vill.
Det är min radiostation.
137
00:14:03,270 --> 00:14:07,832
Hör upp, har en ebbvarning under
småtimmarna för er.
138
00:14:08,042 --> 00:14:11,136
Och när jag kollar
fyrens instrument...
139
00:14:11,345 --> 00:14:14,375
...ser det ut som om
barometern stiger.
140
00:14:14,948 --> 00:14:20,477
Så, Dan min väderman
kan ha spått rätt.
141
00:14:32,332 --> 00:14:34,300
Hej, Sean.
142
00:14:34,501 --> 00:14:36,526
Kom upp hit och ta
rodret nu.
143
00:14:36,737 --> 00:14:38,830
Ett ögonblick.
144
00:14:39,306 --> 00:14:41,171
Min tur att leka.
145
00:14:41,375 --> 00:14:45,778
- Det är min kusins båt.
- Tja, Nick är ju inte här, är han?
146
00:14:45,979 --> 00:14:47,446
Va? Du träffar din kusin?
147
00:14:47,648 --> 00:14:49,172
Det här suger.
Varför måste jag köra?
148
00:14:49,383 --> 00:14:51,351
Eftersom jag är kapten,
och du är skeppspojke.
149
00:14:51,552 --> 00:14:52,883
Visst ja.
150
00:14:53,087 --> 00:14:55,487
Flickor, väntan på Spooner är över.
151
00:14:56,056 --> 00:14:59,856
Ja, rumpor på båten,
den senaste dokusåpan.
152
00:15:00,060 --> 00:15:03,223
Får jag presentera
våra hedersgäster:
153
00:15:03,697 --> 00:15:06,791
Tvillingarna, Mandi och Brandi.
154
00:15:07,000 --> 00:15:08,194
Vi är inte tvillingar.
155
00:15:08,402 --> 00:15:11,394
- Jag heter Jennifer.
- Sean, dom är inte tvillingar.
156
00:15:11,605 --> 00:15:14,301
- Inte vi heller.
- Ska vi sätta igång nu.
157
00:15:14,508 --> 00:15:15,736
Säkert att ni inte är tvillingar?
158
00:15:15,943 --> 00:15:18,309
Är ni inte modeller?
Jag kan hjälpa er med det.
159
00:15:18,512 --> 00:15:20,377
Efter provspelnings tejpen.
160
00:15:21,849 --> 00:15:24,613
Jag måste bara hämta en
del till seagrass.
161
00:15:24,818 --> 00:15:26,376
Det tar bara ett ögonblick.
162
00:15:26,587 --> 00:15:29,647
Och du, försvinn ingenstans,
OK?
163
00:15:50,043 --> 00:15:52,273
Vet du skillnaden mellan
vrakgods och vrakspillror?
164
00:15:52,479 --> 00:15:55,380
- Machen.
- Folk spolas upp på stranden.
165
00:15:55,582 --> 00:15:58,847
En del flyter runt för alltid.
166
00:16:00,888 --> 00:16:02,446
Du brukade vara Elizabeth.
167
00:16:02,956 --> 00:16:06,289
- Jag är Elizabeth.
- Jag har nått att visa dig.
168
00:16:09,997 --> 00:16:11,931
Om du rör den, kommer allt att förändras.
169
00:16:34,221 --> 00:16:36,121
Den tickar.
170
00:16:36,323 --> 00:16:38,848
Den tickade inte förut.
171
00:16:39,927 --> 00:16:41,189
Var hittade du den?
172
00:16:41,728 --> 00:16:44,424
Från havet, den kom tillbaka.
173
00:16:44,631 --> 00:16:47,532
För eller senare gör allt det.
Har du eld?
174
00:16:48,969 --> 00:16:50,163
Ja.
175
00:16:54,975 --> 00:16:59,344
Hallstämpel. Säger var den
gjordes, och ungefär när.
176
00:17:08,288 --> 00:17:09,983
Verkar bekant.
177
00:17:10,791 --> 00:17:12,258
Elizabeth.
178
00:17:16,196 --> 00:17:17,823
Adjö, Elizabeth.
179
00:17:20,901 --> 00:17:22,528
Vad var det där om?
180
00:17:24,504 --> 00:17:26,597
Han hittade en klocka på stranden.
181
00:17:26,974 --> 00:17:29,272
Han ger mig kalla kårar.
182
00:17:29,776 --> 00:17:33,712
Det låter tokigt, men det kändes
som om jag sett den tidigare.
183
00:17:33,914 --> 00:17:35,245
Var?
184
00:17:35,882 --> 00:17:38,146
Vet inte. Vi sticker.
185
00:18:20,160 --> 00:18:23,152
- Hej Andy.
- hej älskling,
186
00:18:23,363 --> 00:18:24,625
hej, Dan.
187
00:18:24,831 --> 00:18:26,765
Är du ensam där utan mig?
188
00:18:26,967 --> 00:18:29,231
Påminn mig om varför jag
gav dig mitt mobilnummer?
189
00:18:29,436 --> 00:18:31,461
För att jag är 182 centimeter kärlek.
190
00:18:31,672 --> 00:18:33,435
Snarare 175, Dan.
191
00:18:33,640 --> 00:18:36,575
Säg varför du ringde,
eller jag lägger på.
192
00:18:36,777 --> 00:18:39,837
Jaja, tänkte bara att du ville
ha något att sända.
193
00:18:40,047 --> 00:18:41,241
Ok, jag lyssnar,
194
00:18:41,448 --> 00:18:44,178
jag fick upp nåt på min
Doppler för en minut sen.
195
00:18:44,384 --> 00:18:45,578
Låter snuskigt,
196
00:18:45,786 --> 00:18:48,482
ser ut som en dimbank
ca. 16 kolimeter ut...
197
00:18:48,689 --> 00:18:50,384
...och den rör sig
rakt mot oss.
198
00:18:50,590 --> 00:18:54,458
Mina mätare är fel då.
Vinden blåser västerut.
199
00:18:54,661 --> 00:18:57,221
Vilken sorts dimma
rör sig MOT vinden?
200
00:18:57,431 --> 00:19:00,662
Ingen aning.
Men radarn ljuger inte.
201
00:19:01,368 --> 00:19:04,064
- måste sluta, jag är på,
- ok.
202
00:19:05,839 --> 00:19:08,569
Strax före 10 på Spivey Point.
203
00:19:08,775 --> 00:19:12,575
Jag är Stevie Wayne,
sänder över havet.
204
00:19:12,779 --> 00:19:16,010
Dan min väderman säger
att dimma är på väg,
205
00:19:16,550 --> 00:19:19,212
så om jag vore du,
skulle jag låsa dörrarna...
206
00:19:19,419 --> 00:19:23,185
...kasta bort nyckeln och
blanda en kanna martinis...
207
00:19:23,390 --> 00:19:27,087
... medan du lyssnar på en timme
musik på kab,
208
00:19:27,294 --> 00:19:30,730
skivor i drivor.
209
00:19:32,065 --> 00:19:34,431
Det finns ingen dimma.
210
00:19:34,634 --> 00:19:37,034
Hej, Spooner.
Ser du någon dimma?
211
00:19:37,237 --> 00:19:39,432
Det finns ingen dimma.
Ser damerna någon dimma?
212
00:19:39,639 --> 00:19:41,300
Jag ser ingen dimma.
213
00:19:41,508 --> 00:19:45,000
Pratade dom om kvinnor?
Det ser jag definitivt!
214
00:19:45,212 --> 00:19:47,077
Titta, jag ser suddigt.
215
00:19:47,948 --> 00:19:49,381
Spooner, motorn är död.
216
00:19:49,683 --> 00:19:51,116
Ingen bryr sig.
217
00:19:51,318 --> 00:19:54,481
Varför? För att vi har öl.
Och två, vi har öl.
218
00:19:55,422 --> 00:19:56,980
Och efter det, öl.
219
00:19:58,392 --> 00:20:00,952
Och musik.
Det är det enda som spelar roll.
220
00:20:01,161 --> 00:20:03,186
Dansa hit och
ha lite kul.
221
00:20:03,997 --> 00:20:06,465
Titta där. Jösses.
222
00:20:07,067 --> 00:20:08,728
Ja.
223
00:20:09,870 --> 00:20:12,998
Ja, vill ni se Spooner släppa loss?
224
00:20:15,175 --> 00:20:18,406
Hamnpatrullen, detta är seagrass.
Hör ni oss?
225
00:20:22,649 --> 00:20:25,641
Kusbevakningen, detta is seagrass.
Hör ni oss? Över.
226
00:20:27,554 --> 00:20:29,419
Fan, vänta en sekund.
227
00:20:29,623 --> 00:20:32,592
Den nya radion är...
Jag vet inte varför den gör så.
228
00:20:32,693 --> 00:20:34,986
Det är den nya låten
den startar med brus.
229
00:20:35,095 --> 00:20:38,258
Den startar med brus och
växlar till musik.
230
00:20:38,465 --> 00:20:40,990
Vad gör ni?
Inga jackor.
231
00:20:41,201 --> 00:20:43,465
Jackor, dåligt. Naken, bra.
232
00:20:46,673 --> 00:20:48,607
Det är kallt härute.
233
00:20:48,809 --> 00:20:50,504
Vad händer?
234
00:20:56,750 --> 00:20:58,615
Jävlar vilken dimbank.
235
00:20:59,486 --> 00:21:01,386
Var kom den ifrån?
236
00:21:14,601 --> 00:21:16,762
Hej, Spooner.
Vad händer därute?
237
00:21:19,806 --> 00:21:21,433
Spooner.
238
00:21:21,641 --> 00:21:23,666
Du måste se det här.
239
00:21:52,539 --> 00:21:55,167
Jag antar att New York är
det bästa någonsin?
240
00:21:55,609 --> 00:21:57,440
Det vill jag inte säga.
241
00:21:58,011 --> 00:22:00,104
Är du lycklig där?
242
00:22:01,114 --> 00:22:02,741
Ibland.
243
00:22:05,719 --> 00:22:08,381
Jag vet inte, Nick.
Vad vill du jag ska säga?
244
00:22:08,588 --> 00:22:10,920
Vet inte, jag vaknade
en morgon, och du var borta.
245
00:22:11,124 --> 00:22:12,819
Ingen lapp, ingenting.
246
00:22:13,393 --> 00:22:16,226
Jag hör inte hemma på ön, Nick.
247
00:22:18,498 --> 00:22:20,329
Det jag älskade mest med
dig...
248
00:22:20,534 --> 00:22:23,162
...är att du var den enda
som förstod det.
249
00:22:26,973 --> 00:22:29,464
Dagen du åkte,
köpte jag en sak till dig.
250
00:22:29,676 --> 00:22:32,577
- Vad?
- En ring.
251
00:22:36,449 --> 00:22:37,711
Du köpte en ring?
252
00:22:37,918 --> 00:22:40,512
Nej, men jag tänkte på det.
253
00:22:43,023 --> 00:22:44,388
Lögnare.
254
00:22:53,166 --> 00:22:55,396
- Är du ok?
- Jag tror det.
255
00:22:55,602 --> 00:22:57,661
- Vad fan var det där?
- Mördare.
256
00:22:57,871 --> 00:22:59,805
Inget annat än mördare.
257
00:23:00,140 --> 00:23:01,869
Blod för blod.
258
00:23:05,712 --> 00:23:06,906
Fader Malone.
259
00:23:09,115 --> 00:23:10,742
Nicholas.
260
00:23:12,786 --> 00:23:14,083
Elizabeth.
261
00:23:20,794 --> 00:23:22,386
Såg du vad som hände
där borta?
262
00:23:22,596 --> 00:23:25,394
- Jag...
- körde vi på nåt?
263
00:23:26,399 --> 00:23:28,128
Jag såg inget.
264
00:23:30,337 --> 00:23:32,464
Letar efter min bil.
265
00:23:33,139 --> 00:23:37,007
Den ska finnas här någonstans.
Jag kan inte...
266
00:23:41,481 --> 00:23:42,675
säkert att du är ok?
267
00:23:43,950 --> 00:23:45,417
Ja.
268
00:23:52,392 --> 00:23:54,417
Jag ser ingenting.
269
00:23:55,228 --> 00:23:57,594
- Vad händer?
- Dom här...
270
00:24:00,634 --> 00:24:03,125
- vad fan gjorde du?
- Inget. Jag kallade på hjälp.
271
00:24:03,770 --> 00:24:06,796
Gud. Det är något rakt
föröver. Titta på det där.
272
00:24:12,779 --> 00:24:14,872
Sluta. Skrikande hjälper
oss inte.
273
00:24:15,081 --> 00:24:16,378
Är du ok? Lugna dig.
274
00:24:16,583 --> 00:24:18,073
Snälla, ta oss härifrån.
275
00:24:18,318 --> 00:24:20,946
Ni är ok.
Ni kommer att klara er.
276
00:24:21,154 --> 00:24:24,123
- Ser du några ljus?
- Vänta en sekund.
277
00:24:24,858 --> 00:24:26,223
Är du ok?
278
00:24:32,032 --> 00:24:33,727
Hallå?
279
00:24:36,069 --> 00:24:38,196
Är det någon där?
280
00:24:38,405 --> 00:24:39,895
Hallå?
281
00:25:02,495 --> 00:25:04,258
Sean.
282
00:25:04,464 --> 00:25:06,955
- Sean.
- Funkar radion?
283
00:25:09,102 --> 00:25:11,832
- Det är borta.
- Vad?
284
00:25:12,038 --> 00:25:13,733
- Vad är?
- Det var ett segelfartyg.
285
00:25:13,940 --> 00:25:16,374
- Såg ni fartyget?
- Nej.
286
00:25:17,310 --> 00:25:18,834
Jag lovar...
287
00:25:19,646 --> 00:25:21,546
det var här.
288
00:25:22,482 --> 00:25:25,144
Vi kollar vad fasen som
hände med motorn.
289
00:25:55,281 --> 00:25:58,114
Jennifer, vad gör du?
290
00:26:19,439 --> 00:26:22,374
- Va fan var det där?
- Jag vet inte. Jag vet inte.
291
00:26:22,575 --> 00:26:24,406
Vi lagar den och
sticker härifrån.
292
00:26:38,725 --> 00:26:41,717
- Va fan är det där?
- Vet inte.
293
00:26:57,477 --> 00:26:58,671
Någon därinne?
294
00:27:38,618 --> 00:27:42,645
- Säker att du vill gå in dit?
- Morsan dödar mig om jag inte gör det.
295
00:27:43,523 --> 00:27:45,354
Hörs vi imorgon?
296
00:27:55,235 --> 00:27:56,896
Lycka till.
297
00:28:07,113 --> 00:28:08,671
Hallå?
298
00:28:08,882 --> 00:28:10,611
Vem där?
299
00:28:11,217 --> 00:28:13,185
Det är jag.
300
00:28:13,386 --> 00:28:14,910
Jasså...
301
00:28:15,822 --> 00:28:19,314
- det var en överraskning.
- En bra?
302
00:28:20,493 --> 00:28:23,587
Ser inga resväskor. Antar att
du inte flyttat hem igen.
303
00:28:24,264 --> 00:28:28,428
Jag trodde du skulle bli glad
att jag kom hem alls.
304
00:28:29,702 --> 00:28:31,533
Önskar du kunde ha ringt. L...
305
00:28:31,738 --> 00:28:34,536
jag driver ju inget
hotell här direkt.
306
00:28:35,942 --> 00:28:38,137
Kul att se dig också mamma.
307
00:28:45,184 --> 00:28:46,310
Du väntade.
308
00:28:46,519 --> 00:28:49,010
Tog 30 sekunder längre
än jag trodde.
309
00:28:52,825 --> 00:28:54,690
Du lär dig.
310
00:28:58,431 --> 00:29:00,558
Hälsade du från mig?
311
00:29:01,067 --> 00:29:03,126
Och nu då?
312
00:29:03,570 --> 00:29:07,028
- Vi åker hem till dig.
- För vilda sexlekar?
313
00:29:07,240 --> 00:29:09,003
Med en främmande liftare?
314
00:29:09,208 --> 00:29:10,937
Dröm vidare.
315
00:30:25,151 --> 00:30:27,745
Elizabeth? Hej.
316
00:30:27,954 --> 00:30:30,445
Hej, det... vad är det?
317
00:30:30,823 --> 00:30:32,586
Vad är fel?
318
00:30:33,826 --> 00:30:35,555
Jag...
319
00:30:36,963 --> 00:30:39,431
jag ser människor...
320
00:30:40,466 --> 00:30:41,433
...brinnande.
321
00:30:44,404 --> 00:30:46,736
Och dom skriker.
322
00:30:46,939 --> 00:30:48,873
Och jag tittar, och sen...
323
00:30:53,646 --> 00:30:56,774
drunknar jag.
324
00:30:57,517 --> 00:30:58,711
Det är en dröm.
325
00:30:59,285 --> 00:31:01,253
Bara en dröm.
326
00:31:04,157 --> 00:31:06,182
Jag har dem ofta.
327
00:31:07,760 --> 00:31:09,193
Det är därför jag kom hem.
328
00:31:13,499 --> 00:31:15,023
Kom hit.
329
00:31:15,702 --> 00:31:17,397
Kom igen.
330
00:34:06,772 --> 00:34:08,672
Elizabeth,
331
00:34:11,711 --> 00:34:13,975
Elizabeth,
332
00:34:29,929 --> 00:34:32,022
Elizabeth,
333
00:34:57,423 --> 00:34:58,617
Elizabeth.
334
00:34:59,959 --> 00:35:01,551
Är du ok?
335
00:35:02,295 --> 00:35:04,957
Vad gör du här nere?
Det är kallt, kom igen.
336
00:35:05,164 --> 00:35:07,029
Vi går till sängs igen.
337
00:36:01,954 --> 00:36:03,751
Mamma.
338
00:36:04,724 --> 00:36:07,625
Mamma, vakna. Kolla vad jag hittat.
339
00:36:11,030 --> 00:36:12,292
Andy, vad är det?
340
00:36:12,498 --> 00:36:15,399
Jag hittade det på stranden
mellan stenarna. Det är tungt.
341
00:36:15,601 --> 00:36:16,966
Känn.
342
00:36:17,403 --> 00:36:21,567
Ser ut som om det varit någons
hårborste för länge sedan.
343
00:36:22,508 --> 00:36:24,567
Vill du ha frukost?
344
00:36:24,777 --> 00:36:26,472
Nej, jag vill gå tillbaka
till stranden.
345
00:36:26,679 --> 00:36:28,237
Ok, men bara en halvtimme.
346
00:36:28,447 --> 00:36:31,507
Jag måste åka tidigt till jobbet.
Har en jobbig dag.
347
00:36:31,717 --> 00:36:33,241
Kan jag följa med till stationen?
348
00:36:34,120 --> 00:36:36,816
Nej, inte idag.
349
00:36:37,023 --> 00:36:39,753
Jag har för mycket jobb att göra
Men kanske senare i veckan.
350
00:36:41,427 --> 00:36:42,917
Är det ok?
351
00:36:45,831 --> 00:36:49,358
Tant Connie kanske går
till stranden med dig?
352
00:36:50,035 --> 00:36:51,662
Nej.
353
00:36:51,871 --> 00:36:56,604
Allt hon gör är äter godis
och tittar på jeopardy!
354
00:36:57,576 --> 00:36:59,237
Jag älskar dig.
355
00:36:59,445 --> 00:37:01,310
"Älskar dig också mamma."
356
00:38:10,149 --> 00:38:13,312
Det är oftast efter en storm
som saker sköljs upp.
357
00:38:13,519 --> 00:38:15,612
Ja, men vi har inte haft
storm på månader.
358
00:38:24,630 --> 00:38:27,155
- Intressant föremål, eller hur?
- Ja.
359
00:38:27,366 --> 00:38:29,561
- Jag återkommer.
- Tack.
360
00:38:36,242 --> 00:38:39,109
Vilket vackert föremål.
361
00:38:43,015 --> 00:38:45,381
Om det hittas på stranden,
tillhör det oss, eller hur?
362
00:38:45,584 --> 00:38:47,552
Tja, tekniskt sett, ja.
363
00:38:47,753 --> 00:38:49,744
Så, vad är det värt?
364
00:39:08,240 --> 00:39:10,105
Hej, Nick.
365
00:39:10,309 --> 00:39:12,106
Stevie, hur är det?
366
00:39:12,311 --> 00:39:14,905
Bra. Jag hörde att din
flickvän är tillbaka.
367
00:39:15,114 --> 00:39:18,311
- Ja, det är hon.
- Bra, kommer hon att stanna ett tag?
368
00:39:20,352 --> 00:39:21,649
Vem vet.
369
00:39:21,854 --> 00:39:23,685
Ja, vem vet.
370
00:39:28,727 --> 00:39:30,490
Räddad av gonggongen.
371
00:39:32,665 --> 00:39:35,225
Hallå? Farbror Hank.
372
00:40:01,093 --> 00:40:03,721
- Elizabeth?
- Mr. Latham.
373
00:40:03,929 --> 00:40:05,954
Det var du. Hur mår du?
374
00:40:06,298 --> 00:40:08,732
- Bra.
- Gud vad vi har saknat dig.
375
00:40:09,568 --> 00:40:10,762
Vad gör du?
376
00:40:12,104 --> 00:40:15,130
Märket. Känns som om
jag sett det förut.
377
00:40:15,341 --> 00:40:17,070
Känner du igen det?
378
00:40:17,910 --> 00:40:20,435
Nej, inte direkt.
379
00:40:21,213 --> 00:40:23,408
Men jag känner till Prince William Island.
380
00:40:23,616 --> 00:40:26,847
Det var en stor handelstation norrut.
381
00:40:27,052 --> 00:40:30,146
Guld, sälpälsar, rävpälsar.
382
00:40:30,356 --> 00:40:34,622
Dom handlade med Shanghai
för kryddor och jade.
383
00:40:34,827 --> 00:40:37,694
Många blev snabbt rika.
384
00:40:37,896 --> 00:40:41,423
Varför slutade dom då
tillverkningen 1871?
385
00:40:41,900 --> 00:40:44,630
Ingen bodde där efter epidemin.
386
00:40:45,904 --> 00:40:47,565
Vilken epidemi?
387
00:40:47,773 --> 00:40:51,265
Spetälska.
Kineserna tog det med sig.
388
00:40:51,477 --> 00:40:55,777
Raderade ut halva ön.
Resten flydde med skeppen.
389
00:40:55,981 --> 00:40:59,314
Jag vet bara att
dom kom aldrig tillbaka.
390
00:41:00,619 --> 00:41:03,417
- Elizabeth.
- Nick, vad är fel?
391
00:41:03,622 --> 00:41:04,680
Hank ringde just.
392
00:41:04,890 --> 00:41:07,051
Spooner gick ut med seagrass
och kom inte tillbaks.
393
00:41:07,526 --> 00:41:09,153
Vi måste åka.
394
00:41:20,472 --> 00:41:22,633
Som jag sa på telefon...
395
00:41:22,841 --> 00:41:24,900
...jag såg dem gå ut
igår vid 20:30.
396
00:41:25,110 --> 00:41:26,441
Har inte hörts ifrån sen dess.
397
00:41:26,645 --> 00:41:29,705
- Och ingen har sett henne?
- Inte vad jag hört.
398
00:41:30,049 --> 00:41:33,109
- Jag måste ringa kustbevakningen.
- Vänta med det en stund.
399
00:41:33,318 --> 00:41:35,411
Dom... dom har förmodligen...
400
00:41:35,621 --> 00:41:38,317
...ankrat upp i kanalen
nånstans. Vi letar rätt på dem.
401
00:41:38,524 --> 00:41:40,321
- Kan vi låna din båt?
- Visst.
402
00:41:40,526 --> 00:41:42,084
Tack.
403
00:42:23,369 --> 00:42:24,859
Spooner!
404
00:42:26,405 --> 00:42:27,929
Spooner?
405
00:42:28,140 --> 00:42:29,903
Någon plockade kanske upp dem.
406
00:42:30,109 --> 00:42:31,804
Hoppas det.
407
00:42:32,010 --> 00:42:33,739
Titta här.
408
00:42:35,414 --> 00:42:37,006
Mätarna är krossade.
409
00:42:39,017 --> 00:42:41,451
Halv tank bensin.
410
00:42:43,322 --> 00:42:45,449
Motorn fungerar.
411
00:43:04,743 --> 00:43:06,438
Spooner?
412
00:43:11,583 --> 00:43:13,175
Sean?
413
00:43:14,419 --> 00:43:15,943
Sean?
414
00:43:30,469 --> 00:43:31,527
Nick?
415
00:43:31,737 --> 00:43:33,671
- Nick, vad är fel?
- Sean. Han är död.
416
00:43:33,872 --> 00:43:35,271
- Va?
- Hans ögon...
417
00:43:35,474 --> 00:43:36,634
- vad?
- Han är död.
418
00:43:39,878 --> 00:43:41,709
Nej!
419
00:43:42,181 --> 00:43:44,672
Åh Gud. Åh Gud.
420
00:43:45,884 --> 00:43:48,375
Gå in och ropa på hjälp.
421
00:43:52,257 --> 00:43:54,122
Mayday. Mayday.
422
00:44:02,034 --> 00:44:03,592
Hallå?
423
00:44:39,004 --> 00:44:40,767
Nej!
424
00:45:13,972 --> 00:45:17,430
Från 15 grader,
ner till runt 4 grader,
425
00:45:17,643 --> 00:45:20,771
senaste nytt,
lokale fiskaren Nick Castle...
426
00:45:20,979 --> 00:45:22,879
... upptäckte tre döda och
och en skadad...
427
00:45:23,081 --> 00:45:27,484
... på sin båt, the seagrass, som
saknades i samband med dimman igår,
428
00:45:27,686 --> 00:45:29,085
- va?
- offrens namn...
429
00:45:29,288 --> 00:45:31,518
... har inte offentliggjorts...
430
00:45:32,724 --> 00:45:35,090
Jennifer!
431
00:45:35,827 --> 00:45:38,352
Släpp mig. Jennifer.
432
00:45:56,214 --> 00:45:58,307
Sa han nått till er två?
433
00:45:58,517 --> 00:45:59,984
Inte ett ord.
434
00:46:00,185 --> 00:46:02,847
Vill du fortfarande att
jag ska låsa in honom?
435
00:46:05,757 --> 00:46:07,952
Låsa in honom för vad?
436
00:46:08,226 --> 00:46:09,853
Du såg kropparna.
437
00:46:10,062 --> 00:46:12,792
Tror du det var en olycka?
438
00:46:14,399 --> 00:46:18,802
Tom, kustbevakningen vill
prata med dig.
439
00:46:25,310 --> 00:46:29,747
När han har töat upp bör han
ha en jävligt bra förklaring.
440
00:46:36,989 --> 00:46:38,684
Jag gömde mig.
441
00:46:39,458 --> 00:46:41,358
Gömde dig från vad?
442
00:46:42,327 --> 00:46:44,727
Det dödade dem.
443
00:46:45,063 --> 00:46:46,553
Dimman dödade dem.
444
00:46:46,798 --> 00:46:50,290
Jag gömde mig i frysen.
Den kunde inte ta sig in där.
445
00:46:50,502 --> 00:46:51,969
Ok, spooner, koppla av.
446
00:46:52,170 --> 00:46:54,365
Du är förvirrad.
Du klarar dig.
447
00:46:54,573 --> 00:46:56,768
Ok, vi tar hand om honom.
448
00:47:00,312 --> 00:47:02,473
Kom igen.
Allt kommer att bli bra.
449
00:47:03,115 --> 00:47:06,380
Det är bra nu. Allt är bra.
450
00:47:11,023 --> 00:47:13,253
Dimman dödade dem?
451
00:47:15,060 --> 00:47:18,655
Jag hittade den på båten.
Förvara den väl.
452
00:47:18,864 --> 00:47:20,024
Det är bevis.
453
00:47:20,232 --> 00:47:22,530
Det kan visa att
Spooner är oskyldig.
454
00:47:22,734 --> 00:47:24,531
Ta hand om den.
455
00:48:04,743 --> 00:48:06,973
Ok.
456
00:48:12,084 --> 00:48:13,813
Låt oss se.
457
00:48:21,326 --> 00:48:22,725
Så, gillar du gåvan?
458
00:48:22,928 --> 00:48:25,488
Jag tror den är mer för
dig än för mig, dan.
459
00:48:25,797 --> 00:48:27,162
Ganska cool i alla fall?
460
00:48:27,365 --> 00:48:30,766
Om jag velat bli sedd,
skulle jag inte valt radio,
461
00:48:30,969 --> 00:48:33,870
- klart slut.
- hörde du om seagrass?
462
00:48:34,072 --> 00:48:36,336
Ja, det gjorde jag.
463
00:48:38,944 --> 00:48:40,206
Jag måste sluta.
464
00:48:40,412 --> 00:48:41,970
- ring mig senare?
- Jag lovar.
465
00:48:43,582 --> 00:48:46,915
Kan någon stråla
upp mig härifrån.
466
00:48:52,991 --> 00:48:54,288
Titta på det,
467
00:48:54,493 --> 00:48:57,257
vackra kvinnor
rantar omkring halvnakna,
468
00:49:01,199 --> 00:49:03,827
den här nya radion...
jag vet inte varför den gör så,
469
00:49:04,035 --> 00:49:05,662
- vi går in,
- nej, nej,
470
00:49:05,871 --> 00:49:07,668
- Gud, det är iskallt,
- vänta,
471
00:53:36,174 --> 00:53:38,506
jag har den, tant Connie.
472
00:53:40,779 --> 00:53:42,007
- Hallå?
- Andy,
473
00:53:42,213 --> 00:53:44,704
det är jag. Var tyst och
lyssna på mig, ok?
474
00:53:44,916 --> 00:53:47,180
- ok,
- var hittade du borsten?
475
00:53:47,952 --> 00:53:50,352
På stranden.
Vid den stora stenen.
476
00:53:50,655 --> 00:53:53,988
Andy, plocka inte upp något
annat från stranden...
477
00:53:54,192 --> 00:53:55,784
... om inte jag är med dig,
förstått?
478
00:53:55,994 --> 00:53:57,621
- Varför inte?
- Andy.
479
00:53:58,029 --> 00:54:00,259
Jösses. Ok, jag lovar. Hejdå.
480
00:54:00,765 --> 00:54:02,198
Hejdå.
481
00:54:04,869 --> 00:54:07,064
Andy, vad ville din mamma?
482
00:54:07,872 --> 00:54:09,601
Inget.
483
00:54:11,443 --> 00:54:13,673
Kan jag gå ner till stranden?
484
00:54:14,646 --> 00:54:16,705
Bara du är tillbaka innan det blir mörkt.
485
00:54:16,915 --> 00:54:18,473
Jag lovar.
486
00:54:31,529 --> 00:54:33,360
Fader Malone?
487
00:54:38,436 --> 00:54:40,165
Fader?
488
00:55:02,393 --> 00:55:03,985
Fader Malone?
489
00:55:04,362 --> 00:55:06,057
Elizabeth.
490
00:55:06,898 --> 00:55:09,128
Jag är ledsen.
Jag menade inte att störa dig.
491
00:55:09,334 --> 00:55:11,700
Nej, nej. Det... är ok.
492
00:55:11,903 --> 00:55:14,303
- Vad hände?
- Jag vet inte.
493
00:55:16,441 --> 00:55:17,703
Vad betyder orden?
494
00:55:18,676 --> 00:55:22,112
Det är en fras från bibeln, det...
495
00:55:22,614 --> 00:55:24,343
är det som skrivits på väggen.
496
00:55:25,917 --> 00:55:27,111
Vad har du där?
497
00:55:32,891 --> 00:55:35,519
Jag undrar om du
kan hjälpa mig.
498
00:55:35,994 --> 00:55:38,462
Ditt efternamn står på den.
499
00:55:51,509 --> 00:55:54,034
Min farfar berättade om detta.
500
00:55:56,114 --> 00:55:57,604
Var hittade du den?
501
00:55:57,815 --> 00:55:59,578
I båthuset, gömd i väggen.
502
00:55:59,784 --> 00:56:01,581
Vilket båthus?
503
00:56:02,487 --> 00:56:05,513
- Nicks.
- Nick Castle.
504
00:56:06,524 --> 00:56:08,424
Naturligtvis.
505
00:56:09,694 --> 00:56:12,595
Jag är ledsen Elizabeth,
jag kan inte hjälpa dig.
506
00:56:14,198 --> 00:56:15,961
Någonting händer,
eller hur, fader?
507
00:56:17,168 --> 00:56:20,103
Jag är upptagen nu. Du kanske
kan komma tillbaka senare.
508
00:56:20,305 --> 00:56:24,071
- Vad händer, fader?
- Du borde lämna ön.
509
00:56:24,275 --> 00:56:27,210
- Varför?
- Jag sa, gå.
510
00:57:04,215 --> 00:57:06,206
Hittade denna på seagrass.
511
00:57:06,417 --> 00:57:09,147
Dom tror det är kniven
som dödade Sean.
512
00:57:09,354 --> 00:57:11,481
Men det... är min kniv.
513
00:57:16,461 --> 00:57:17,928
Nick.
514
00:57:18,863 --> 00:57:20,763
Elizabeth, vad hände?
515
00:57:20,999 --> 00:57:22,227
Kan vi prata ute?
516
00:57:22,600 --> 00:57:25,160
Nej, det är inte läge just nu.
517
00:57:25,703 --> 00:57:27,568
- Det är viktigt.
- Jag kan inte.
518
00:57:27,772 --> 00:57:29,797
Jag kan inte nu.
Spooner har seriösa problem.
519
00:57:30,008 --> 00:57:31,703
Vänta en minut.
520
00:59:18,349 --> 00:59:22,012
Blod för blod.
521
00:59:26,691 --> 00:59:28,181
Elizabeth.
522
00:59:28,793 --> 00:59:30,693
Va i helvete pågår här?
523
00:59:34,031 --> 00:59:35,931
Vad hände? Är du ok?
524
00:59:44,542 --> 00:59:46,373
Tack.
525
00:59:49,080 --> 00:59:52,982
Här, drick detta.
Det hjälper dig slappna av.
526
00:59:53,918 --> 00:59:56,045
Jag vill inte slappna av.
527
00:59:56,354 --> 00:59:57,878
Du tror mig inte, eller hur?
528
00:59:58,089 --> 01:00:00,614
Elizabeth, tre personer hittades
just döda på min båt...
529
01:00:00,825 --> 01:00:04,727
...min firma går under, och Malone
försöker få dit Spooner för mord.
530
01:00:04,929 --> 01:00:07,864
- Vad kan jag göra?
- Tror du jag hittat på allt?
531
01:00:08,065 --> 01:00:09,930
Det sa jag inte.
532
01:00:10,334 --> 01:00:11,631
Det är inte bara jag, Nick.
533
01:00:11,836 --> 01:00:14,100
Fader Malone reser.
Och Spooner ljög inte.
534
01:00:14,305 --> 01:00:16,170
Han rörde aldrig Sean.
Jag såg på bandet.
535
01:00:16,374 --> 01:00:17,841
Var är bandet? Får jag se.
536
01:00:19,043 --> 01:00:21,477
- Jag förlorade det.
- Du vad?
537
01:00:21,879 --> 01:00:23,369
Jag vet, det ramlade i vattnet.
538
01:00:23,581 --> 01:00:24,878
När du höll på att drunkna?
539
01:00:25,082 --> 01:00:26,845
Jag vet hur det låter.
540
01:00:27,351 --> 01:00:29,478
Det är ju tur att
du hittade denna.
541
01:00:32,423 --> 01:00:36,689
Ända sen jag kom hem,
har hemska saker hänt.
542
01:00:37,428 --> 01:00:40,329
Svaret finns där någonstans.
Bara...
543
01:00:41,098 --> 01:00:42,963
bara titta på det.
544
01:00:43,568 --> 01:00:45,968
Det beskriver min dröm, Nick.
545
01:00:46,170 --> 01:00:47,762
Hela drömmen.
546
01:00:52,376 --> 01:00:55,834
En av grundarna skrev
det. Patrick Malone.
547
01:00:58,549 --> 01:01:00,881
"'Må gud förlåta mig.'
548
01:01:01,085 --> 01:01:03,713
Jag säger dessa ord,
men i mitt hjärta tvekar jag...
549
01:01:03,921 --> 01:01:07,755
...om gud kan förlåta en man för en synd
så stor som den jag skall begå?"
550
01:01:07,959 --> 01:01:09,950
Vänta en sekund, får jag se.
551
01:01:16,000 --> 01:01:19,163
"Jag antar att detta är det enda sätt
vår familj kan överleva...
552
01:01:19,370 --> 01:01:22,066
...förhållandena på
denna belägrade ö.
553
01:01:22,707 --> 01:01:25,733
Men det dämpar inte skräcken jag
känner som medbrottsl..."
554
01:01:25,943 --> 01:01:27,808
medbrottsling till vad?
555
01:01:32,383 --> 01:01:35,113
- Vad är det?
- Fotografierna.
556
01:01:35,319 --> 01:01:36,752
Datumen.
557
01:01:36,954 --> 01:01:39,787
1867, '69.
558
01:01:39,991 --> 01:01:42,687
Bara en massa skjul.
559
01:01:42,894 --> 01:01:45,385
Sedan 1871.
560
01:01:46,564 --> 01:01:48,555
En stad har växt upp.
561
01:01:56,707 --> 01:01:59,870
Titta på dem.
Samma sak här.
562
01:02:00,077 --> 01:02:02,045
Titta hur mycket allt har växt.
563
01:02:02,246 --> 01:02:04,737
Någonting hände
definitivt 1871.
564
01:02:05,082 --> 01:02:07,277
Samma datum som dagboken.
565
01:02:09,287 --> 01:02:11,482
Vad fick det att vända?
566
01:02:15,259 --> 01:02:16,817
Malone.
567
01:02:18,429 --> 01:02:19,896
Williams.
568
01:02:20,998 --> 01:02:22,522
Castle.
569
01:02:23,334 --> 01:02:24,665
Wayne.
570
01:02:25,903 --> 01:02:28,428
Är vi överens
om att skydda ön?
571
01:02:28,639 --> 01:02:30,163
Ja.
572
01:02:48,826 --> 01:02:50,623
Jag var utanför dörren,
som du sa.
573
01:02:50,828 --> 01:02:52,659
Måste ha tagit fönstret.
574
01:02:52,863 --> 01:02:54,558
Tror du?
575
01:06:07,958 --> 01:06:09,357
Oj.
576
01:06:23,541 --> 01:06:25,532
Hej, dan. Vad är det denna gång?
577
01:06:25,743 --> 01:06:28,610
Gräshoppssvärm?
Tornado kanske?
578
01:06:28,813 --> 01:06:30,440
Nej. Bara dimma.
579
01:06:30,648 --> 01:06:31,945
Du skojar?
580
01:06:32,149 --> 01:06:35,312
Nej, den omringade oss här ute
för ett par minuter sedan.
581
01:06:35,519 --> 01:06:38,613
Den rör sig mot dig.
Ganska coolt faktiskt.
582
01:06:38,822 --> 01:06:40,221
Vänta en sekund,
583
01:06:53,304 --> 01:06:55,829
Fasen också.
Alla ljus slocknade just.
584
01:06:56,040 --> 01:06:59,032
- Allt dog.
- allt utom din dator, eller hur?
585
01:06:59,410 --> 01:07:02,538
- Batterier.
- turknutte,
586
01:07:13,157 --> 01:07:15,387
- Dan, var tog du vägen?
- Fantastiskt.
587
01:07:15,593 --> 01:07:17,151
Dan?
588
01:07:19,063 --> 01:07:21,258
Dan? Vad var det?
Vad händer?
589
01:07:21,465 --> 01:07:22,796
- Det är någon vid dörren.
- dan...
590
01:07:23,000 --> 01:07:24,695
...lyssna.
Öppna inte dörren.
591
01:07:24,902 --> 01:07:28,269
Jag skall bara kolla upp det.
Vänta en sekund, gumman.
592
01:07:33,777 --> 01:07:35,972
Ge mig en sekund här, ok?
593
01:07:36,180 --> 01:07:37,977
Dan, öppna inte dörren.
594
01:07:38,182 --> 01:07:39,479
Oroa dig inte, stumpan.
595
01:07:39,683 --> 01:07:41,810
Big Dan har allt
under kontroll.
596
01:07:43,287 --> 01:07:44,481
Dan?
597
01:07:47,091 --> 01:07:49,719
Dan, är allt ok?
598
01:07:53,998 --> 01:07:55,124
Dan?
599
01:08:00,004 --> 01:08:02,199
Är det nåt slags skämt?
600
01:08:22,159 --> 01:08:23,751
Konstigt.
601
01:08:37,007 --> 01:08:38,565
Dan?
602
01:09:06,337 --> 01:09:08,237
- Chris?
- "shorts" för 2000,
603
01:09:13,577 --> 01:09:14,737
Andy?
604
01:09:15,646 --> 01:09:18,615
Snälla, svara. Snälla, svara.
Snälla, svara.
605
01:09:23,253 --> 01:09:25,983
- Inez?
- vad är borneo?
606
01:09:38,802 --> 01:09:39,769
Hallå?
607
01:09:42,639 --> 01:09:44,573
Hallå? Hallå?
608
01:09:51,815 --> 01:09:54,511
Och alla vi som bor här idag
har en tacksamhetsskuld...
609
01:09:54,718 --> 01:09:56,185
...till dessa fyra tappra män...
610
01:09:56,387 --> 01:09:59,185
...som kämpade
och offrade...
611
01:09:59,390 --> 01:10:03,156
...för att denna ö skulle växa
och frodas till vad den är idag.
612
01:10:13,070 --> 01:10:15,368
Åh gud, Andy.
613
01:10:15,939 --> 01:10:18,100
Vi kanske borde stänga
alla fönster.
614
01:10:18,308 --> 01:10:21,505
Kolla ditt sovrum.
Jag kollar din mors.
615
01:10:29,219 --> 01:10:31,050
Det vill ha oss.
616
01:10:32,923 --> 01:10:35,255
Detta är konstigt.
Jag går och hämtar bilen.
617
01:10:35,459 --> 01:10:38,895
Det är bara ett strömavbrott.
Det är bara tillfälligt.
618
01:10:39,096 --> 01:10:41,360
Jag tror att alla bör gå hem.
619
01:10:41,565 --> 01:10:43,499
Jag tror inte det är nåt
att oroa sig över.
620
01:10:43,700 --> 01:10:47,466
Ni hörde borgmästaren.
Gå hem med er.
621
01:11:03,954 --> 01:11:05,148
Detta är ett nödläge.
622
01:11:05,355 --> 01:11:07,186
Väderstationen har eldhärjats.
623
01:11:07,391 --> 01:11:10,519
Dan är död. Om någon kan höra detta
var snäll och plocka upp min son.
624
01:11:10,727 --> 01:11:13,161
Telefonerna är döda,
snälla, plocka upp min son,
625
01:11:13,363 --> 01:11:14,830
det är något i dimman.
626
01:11:15,032 --> 01:11:18,559
Jag når inte fram till honom,
han finns på 887 white beach road,
627
01:11:18,769 --> 01:11:20,703
mamma kommer, Andy.
mamma kommer.
628
01:11:20,904 --> 01:11:23,998
Elizabeth, hoppa in.
Stevies son är i knipa.
629
01:11:24,208 --> 01:11:26,199
Jag hörde henna på radio. Kom igen.
630
01:11:47,898 --> 01:11:51,527
"10 April. Mötte Blake för
första gången i kväll.
631
01:11:52,102 --> 01:11:54,866
Han stod i skugga för att
inte visa sitt ansikte."
632
01:11:55,072 --> 01:11:58,235
- Vem är Blake?
- Ingen aning.
633
01:12:00,310 --> 01:12:01,436
Nick, lyssna på detta.
634
01:12:02,045 --> 01:12:04,104
"Blakes förslag är enkelt.
635
01:12:04,314 --> 01:12:08,114
Han vill köpa halva ön
som hem till sitt folk.
636
01:12:09,119 --> 01:12:11,485
Han och hans folk seglar
nerför kusten...
637
01:12:11,688 --> 01:12:13,781
...i en klipper vid namn
The Elizabeth Dane."
638
01:12:14,725 --> 01:12:17,387
Spooner sa att han såg en klipper
i dimman i går kväll.
639
01:13:07,144 --> 01:13:08,702
Nick, se upp!
640
01:13:29,800 --> 01:13:30,926
Gud.
641
01:14:52,482 --> 01:14:53,881
Kom igen.
642
01:14:54,151 --> 01:14:55,914
Fan.
643
01:14:57,154 --> 01:14:58,451
Kom igen.
644
01:14:58,655 --> 01:15:00,122
Kom igen.
645
01:15:14,004 --> 01:15:15,403
Men kom igen!
646
01:18:13,049 --> 01:18:14,243
Vi kommer inte klara det.
647
01:18:14,484 --> 01:18:16,714
Det kommer upp från kusten.
Vi åker bakvägen.
648
01:18:58,628 --> 01:19:01,188
Elizabeth, vänd bilen.
Håll den igång.
649
01:19:20,383 --> 01:19:22,647
Kom igen.
Andy, kom ut därifrån.
650
01:19:27,057 --> 01:19:31,016
Kom ut. Kom igen.
Ta min hand. Kom igen, spring.
651
01:19:35,632 --> 01:19:37,862
Hoppa in i bilen.
Sätt fart, in i bilen.
652
01:19:39,169 --> 01:19:41,296
Vi måst härifrån.
Kör, kör, kör.
653
01:19:41,504 --> 01:19:43,665
Kör. Elizabeth, kör.
654
01:19:43,873 --> 01:19:46,103
Kom igen, lägg i växeln,
vi måste härifrån.
655
01:19:46,309 --> 01:19:47,367
- Skit.
- Kör. Kom igen!
656
01:19:47,577 --> 01:19:48,771
Vi sitter fast.
657
01:19:52,449 --> 01:19:53,643
- Kör.
- Va i helvete är det där?
658
01:19:53,883 --> 01:19:55,441
Jag vet inte.
659
01:19:56,786 --> 01:19:58,617
Vi byter.
660
01:20:00,657 --> 01:20:02,056
Glid över.
661
01:20:17,140 --> 01:20:19,074
Nick. Nick, se upp!
662
01:20:30,186 --> 01:20:32,051
Var är vi på väg?
663
01:20:32,522 --> 01:20:35,457
Till fyren, till din mamma.
Sen ska vi bort från ön.
664
01:20:35,659 --> 01:20:38,787
Vi måste till rådhuset och hämta
min mamma. Hon var just där.
665
01:20:39,195 --> 01:20:41,993
Försök med hamnslingan.
Vi kanske kan komma igenom.
666
01:20:46,703 --> 01:20:49,001
Jag sitter inte här
och väntar på döden.
667
01:20:49,773 --> 01:20:51,638
Jag drar från den jävla ön.
668
01:21:02,252 --> 01:21:04,686
Packat och klart?
669
01:21:07,991 --> 01:21:10,016
Jag tror inte färjan
kör ikväll.
670
01:21:13,963 --> 01:21:15,021
Har du druckit?
671
01:21:21,538 --> 01:21:23,506
Jag tar det som ett ja.
672
01:21:24,641 --> 01:21:26,609
Jag behöver själv en drink.
673
01:21:26,910 --> 01:21:29,378
Antar att någon nyckel
passar till en av båtarna.
674
01:21:29,579 --> 01:21:31,046
Vi kunde...
675
01:21:35,919 --> 01:21:37,216
Åh, gode gud.
676
01:21:44,961 --> 01:21:47,953
Kom igen. Kom igen.
677
01:22:00,410 --> 01:22:02,878
Den är för tät.
Jag ser inget.
678
01:22:34,777 --> 01:22:36,369
Vår resa är över.
679
01:22:36,579 --> 01:22:38,410
Vi är nästan hemma.
680
01:22:45,688 --> 01:22:48,122
Kontraktet, Mr. Malone.
681
01:23:04,541 --> 01:23:06,270
Ett nytt hem.
682
01:23:07,911 --> 01:23:09,105
Var är resten?
683
01:23:09,946 --> 01:23:11,937
Vi vill ha allt, Mr. Blake.
684
01:23:12,148 --> 01:23:15,345
Du ger oss allt, och ni
slipper undan med era liv.
685
01:23:16,386 --> 01:23:19,082
Det var inte vad som avtalades,
Mr. Malone.
686
01:23:19,289 --> 01:23:21,519
Det spelar ingen roll nu,
Mr. Blake.
687
01:23:48,518 --> 01:23:50,110
Elizabeth?
688
01:23:50,320 --> 01:23:52,015
Nick?
689
01:23:52,288 --> 01:23:54,256
Elizabeth?
690
01:23:55,291 --> 01:23:58,488
- Elizabeth?
- Nick?
691
01:23:58,695 --> 01:24:00,560
Var är du?
692
01:24:01,998 --> 01:24:05,229
Stå still, jag ser dig.
693
01:24:09,706 --> 01:24:11,401
Elizabeth.
694
01:24:12,308 --> 01:24:15,038
Ledsen. Jag vet inte vad det är.
695
01:24:15,278 --> 01:24:18,577
- Elizabeth.
- Nick.
696
01:24:18,781 --> 01:24:20,510
Är du ok?
697
01:24:20,717 --> 01:24:22,241
Du ok?
698
01:24:23,820 --> 01:24:27,017
- Kom igen, vi måste sticka.
- Kan inte överge mina hundar, nick.
699
01:24:27,223 --> 01:24:29,020
Dom klarar sig.
Vi kommer tillbaka imorgon.
700
01:24:29,225 --> 01:24:31,022
Titta på mig.
701
01:24:31,728 --> 01:24:33,855
Hundarna är allt jag har.
702
01:24:39,035 --> 01:24:40,593
Billy.
703
01:24:40,803 --> 01:24:42,168
Det är någon därborta.
704
01:24:42,405 --> 01:24:43,804
Brutus.
705
01:24:52,215 --> 01:24:54,945
Vi måste dra. Kom igen.
706
01:25:09,499 --> 01:25:11,330
Vad var det?
707
01:25:13,503 --> 01:25:15,334
Andy.
708
01:25:17,206 --> 01:25:18,571
Tack gud att du är ok.
709
01:25:19,375 --> 01:25:23,402
Jag försökte nå er,
men kraschade min bil.
710
01:25:23,980 --> 01:25:25,311
Tack gode god.
711
01:25:28,184 --> 01:25:30,243
Vi måste iväg.
Kom igen, vi sticker.
712
01:25:30,453 --> 01:25:31,784
- Kom igen.
- Kom igen.
713
01:25:31,988 --> 01:25:34,081
In, snabba på.
714
01:26:07,890 --> 01:26:10,484
Era arma stackare.
715
01:26:36,586 --> 01:26:39,020
Hjälp oss! Snälla!
716
01:26:55,938 --> 01:26:57,599
Blod för blod.
717
01:28:14,050 --> 01:28:15,745
Elizabeth?
718
01:28:16,352 --> 01:28:17,546
Elizabeth,
719
01:28:19,222 --> 01:28:20,587
kom igen.
720
01:28:35,338 --> 01:28:36,464
Du bestämmer.
721
01:28:36,672 --> 01:28:38,833
Elizabeth, är du ok?
722
01:28:46,582 --> 01:28:48,345
Hallå, är det någon här?
723
01:28:48,551 --> 01:28:51,679
- Spooner?
- Ja. Öppna dörren.
724
01:28:51,888 --> 01:28:55,051
- Kom igen.
- Det är galet därute.
725
01:28:55,258 --> 01:28:57,488
- Vad händer?
- Vi måste låsa ner det här stället.
726
01:28:57,693 --> 01:29:01,595
Fönster, dörrar, allt.
Spooner, hjälp mig.
727
01:29:10,773 --> 01:29:12,263
Så nu vet du.
728
01:29:13,709 --> 01:29:16,303
Våra förfäder mördade
alla män, kvinnor och barn...
729
01:29:16,512 --> 01:29:17,774
... på Elizabeth Dane?
730
01:29:17,980 --> 01:29:20,710
Och staden
byggdes på lögner?
731
01:29:20,917 --> 01:29:23,408
Och dom har kommit
för sin hämnd.
732
01:29:35,097 --> 01:29:36,587
Dom är överallt.
733
01:29:36,999 --> 01:29:39,365
Marken som Blake köpte...
734
01:29:39,569 --> 01:29:41,230
...var är den?
735
01:29:41,437 --> 01:29:43,166
Vi står på den.
736
01:29:43,906 --> 01:29:45,999
Stan byggdes på den.
737
01:29:47,076 --> 01:29:49,977
Fädernas synder skall
betalas av barnen.
738
01:29:50,179 --> 01:29:53,410
- Va fan snackar du om?
- En döende mans sladder.
739
01:29:53,616 --> 01:29:55,777
Min farfar visste sanningen
om sina förfäder.
740
01:29:55,985 --> 01:29:57,418
Min far var en galning.
741
01:29:57,620 --> 01:30:00,487
Vi är avkomma till mördare.
Allihopa.
742
01:30:00,690 --> 01:30:05,024
Wayne, Castle, Williams, Malone.
743
01:30:05,228 --> 01:30:06,490
Men vi har inte gjort något.
744
01:30:06,696 --> 01:30:08,857
Håll min far utanför detta.
Vi är från Chicago.
745
01:30:09,065 --> 01:30:12,398
Det är dags att avsluta detta,
en gång för alla.
746
01:30:51,340 --> 01:30:52,773
Nej!
747
01:30:53,776 --> 01:30:55,573
Nej. Kom igen.
748
01:32:33,209 --> 01:32:34,301
Nej!
749
01:32:39,348 --> 01:32:40,872
Nej!
750
01:32:44,220 --> 01:32:45,744
Malone.
751
01:33:21,390 --> 01:33:23,085
Elizabeth.
752
01:34:08,304 --> 01:34:10,738
Elizabeth. Elizabeth, vänta.
753
01:34:20,115 --> 01:34:24,279
Jag har inte gjort något
för att förtjäna detta.
754
01:34:24,487 --> 01:34:27,320
Det spelar ingen roll nu.
755
01:34:28,257 --> 01:34:29,383
Snälla.
756
01:34:31,260 --> 01:34:33,990
Kontraktet.
757
01:35:51,040 --> 01:35:52,940
Vi sticker.
758
01:37:15,190 --> 01:37:17,021
Elizabeth?
759
01:37:42,818 --> 01:37:45,753
Nej. Elizabeth.
760
01:37:49,858 --> 01:37:51,758
Elizabeth?
761
01:38:24,993 --> 01:38:30,795
Jag tror ingen av oss kan säga
exakt vad som hände igår kväll,
762
01:38:31,967 --> 01:38:35,027
men om detta...
763
01:38:36,338 --> 01:38:39,205
...var mer än bara
en mardröm...
764
01:38:39,675 --> 01:38:42,644
... varför?
765
01:38:43,178 --> 01:38:45,009
Kom det tillbaka för hämnd...
766
01:38:45,981 --> 01:38:48,176
... eller rättvisa?
767
01:38:48,383 --> 01:38:52,046
Eller för att återta något
sedan länge förlorat,
768
01:38:53,755 --> 01:38:55,985
vi ksnake aldrig får veta,
769
01:38:56,191 --> 01:38:58,716
men en sak är säker...
770
01:38:58,927 --> 01:39:03,091
... något kom tillbaka
från havet,
771
01:39:03,532 --> 01:39:07,195
för eller senare, gör allt det.