1 00:00:12,048 --> 00:00:14,848 صحراء سيناء 2 00:00:36,248 --> 00:00:39,948 3 00:00:53,248 --> 00:01:03,148 4 00:02:29,349 --> 00:02:33,843 استمعوا يا رفاق هذا الكهف كان في الخارطة الأخرى التي في متحف القاهرة 5 00:02:34,488 --> 00:02:37,252 نحن هنا منذ ثلاثة اسابيع وانتي الآن تقولين لنا هذا 6 00:02:37,290 --> 00:02:39,224 ما الفرق في ذلك؟ 7 00:02:39,259 --> 00:02:41,454 بالانجليزية يا كريم وكيف نعرف ان هناك خارطتان؟ 8 00:02:41,495 --> 00:02:44,362 البروفيسور ابراهامز اخبرني ذلك يبدو منطقياً 9 00:02:46,099 --> 00:02:48,966 صحيح 10 00:02:56,376 --> 00:02:58,344 يا رفاق اعتقد اني وجدت شيئا هذه هي 11 00:02:58,378 --> 00:03:00,676 هذه هي على مهلك 12 00:03:00,714 --> 00:03:02,705 - رائع! ماذا يمكن أن نقول عنه. 13 00:03:13,026 --> 00:03:15,859 كن حذرا ضع هذا بعيدا 14 00:03:16,630 --> 00:03:19,463 حرك هذا الجانب نعم 15 00:03:24,171 --> 00:03:26,731 أوه، يا إلهي هذا رائع 16 00:03:40,954 --> 00:03:42,512 لا 17 00:03:42,556 --> 00:03:45,389 ارجوك لا 18 00:05:07,941 --> 00:05:10,808 مع هذا، لا يمكننا التنبؤ بالمستقبل. 19 00:05:31,832 --> 00:05:34,733 ايها الوغد 20 00:06:26,052 --> 00:06:28,384 ايها الحقير 21 00:06:28,421 --> 00:06:30,889 دعني اذهب 22 00:06:30,924 --> 00:06:33,825 لا 23 00:06:34,261 --> 00:06:37,128 دعني اذهب 24 00:06:49,476 --> 00:06:52,343 مرحبا اتبعي التعليمات التي تظهر على دي في دي 25 00:06:52,479 --> 00:06:55,380 اذا لم تتبعي التعليمات فأنك لن تري ابنتك ثانية 26 00:07:04,591 --> 00:07:06,354 لا 27 00:07:06,393 --> 00:07:09,055 أريد اثنين مليون دولار امريكى. ولا تكون مرقمة ولا متسلسلة 28 00:07:09,095 --> 00:07:11,359 من فئة 50 و 100 دولار 29 00:07:11,398 --> 00:07:16,131 لا تطلبي الشرطة والا ابنتك سوف تموت 30 00:07:17,804 --> 00:07:20,637 امي 31 00:07:33,119 --> 00:07:36,213 امي انا خائفة 32 00:07:47,434 --> 00:07:50,733 انتي لن تري ابنتك حية انا خائفة 33 00:07:52,038 --> 00:07:54,939 انتي لن تري ابنتك حية 34 00:08:45,125 --> 00:08:48,026 ابن العاهرة 35 00:08:50,130 --> 00:08:53,031 اذهب واقبض عليه 36 00:08:53,500 --> 00:08:56,435 اقتل ذلك الوغد 37 00:09:16,489 --> 00:09:18,252 اين هي؟ 38 00:09:18,291 --> 00:09:21,089 اللعنة عليك انت تتكلم الروسية؟ 39 00:09:21,127 --> 00:09:23,994 اين روث ميلير؟ 40 00:09:59,232 --> 00:10:02,133 انا آسف فقد تأخرت كثيراً 41 00:10:58,091 --> 00:11:00,855 لماذا رميت الرجل من النافذة يا شيب؟ 42 00:11:01,728 --> 00:11:03,593 انا في حاجة لبعض الهواء 43 00:11:03,630 --> 00:11:06,030 كان من الممكن ان تجري اتصال قبل ان يموت قلبك 44 00:11:06,065 --> 00:11:07,999 كان الهاتف مشغولا يا مور 45 00:11:08,034 --> 00:11:10,468 ربما يجب عليك أن تختار واحد جديد في يوليو 46 00:11:10,537 --> 00:11:13,370 انت شرطي منذ 25 سنة وانت تعرف الروتين 47 00:11:13,640 --> 00:11:16,006 العائلة استأجرتني للعثور على الفتاة يا باركس 48 00:11:16,042 --> 00:11:19,239 بعد ان فقدوا الأمل بك وانت عثرت عليها بالفعل 49 00:11:20,446 --> 00:11:23,279 شيب انظر أنا أعلم أنه كان يوم شاق جدا 50 00:11:23,783 --> 00:11:26,650 وانا اعلم انك تأخذ الأمر بشكل شخصي عندما لا تسير الأمور كما هو مخطط لها 51 00:11:26,753 --> 00:11:28,618 لذلك، لم لا تذهب المنزل 52 00:11:28,655 --> 00:11:31,556 وتأخذ قسطا من الراحة موافق؟ 53 00:11:31,691 --> 00:11:34,159 حسناً 54 00:11:34,194 --> 00:11:36,822 اتعلم يا شيب نحن لدينا المشتبه بهم 55 00:11:36,863 --> 00:11:39,627 لحالتي خطف لقضايا اخرى هل هذا يفاجؤك؟ 56 00:11:39,666 --> 00:11:44,000 ما فاجئني يا باركس انك لم تعرف كيف تربط بين هؤلاء الرجال و خطف الفتاة لكنني فعلت 57 00:11:44,671 --> 00:11:46,935 اين انت ذاهب انا لم انتهي بعد يا صديقي 58 00:11:46,973 --> 00:11:49,806 انت لم تنتهي ولكنني فعلت انا لدي عائلة لأذهب لها 59 00:11:59,819 --> 00:12:02,720 مطار سبوكان بعد اسبوع 60 00:12:04,057 --> 00:12:06,890 ركاب الرحلة 137، المتجهة إلى لاس فيغاس 61 00:12:06,926 --> 00:12:09,827 تحيرهم لجوازات السفر 62 00:12:19,138 --> 00:12:21,971 لقد وصلت 63 00:13:15,828 --> 00:13:18,729 انا ابحث عن شخص اسمه زالمان او زاليمان 64 00:13:18,831 --> 00:13:20,696 الا يبدو لك مألوفا؟ هل انت متأكد؟ 65 00:13:20,733 --> 00:13:23,634 اتى هنا في منتصف الاربعينات وهو قاطع الماس 66 00:13:26,139 --> 00:13:29,006 مرحبا ايها الحاخام هل لديك دقيقة؟ بالتأكيد كيف يمكن ان اساعدك؟ 67 00:13:29,042 --> 00:13:31,408 انا من مدينة في نيويورك واحاول منذ يومين 68 00:13:31,444 --> 00:13:34,345 العثور على عمي الكبير هو هاجر الى هذه المنطقة 69 00:13:34,647 --> 00:13:38,845 ما بين 1947 و 1948 هو من ناجيين اوشيفيتز 70 00:13:39,385 --> 00:13:42,252 ما هو اسمه؟ زالمان بال ز 71 00:13:42,488 --> 00:13:45,457 زالمان؟ لا 72 00:13:46,059 --> 00:13:48,892 ما هو عمله؟ يعمل بالمجوهرات هو قاطع الماس 73 00:13:50,363 --> 00:13:53,264 القاطع الوحيد الذي اعرفه بذلك العمر 74 00:13:53,366 --> 00:13:56,199 هو ايزاك تايلور ايزاك تايلور 75 00:14:13,319 --> 00:14:15,116 مرحبا؟ 76 00:14:15,154 --> 00:14:16,883 ايزاك؟ 77 00:14:16,923 --> 00:14:19,187 ايزاك انه انا انا هنا 78 00:14:19,225 --> 00:14:22,126 اين انت؟ انا هنا 79 00:14:24,230 --> 00:14:27,063 سنكون متأخرين عن العمل 80 00:14:28,735 --> 00:14:31,568 هل اخذت ادويتك اليزابيث انتي الافضل 81 00:14:31,671 --> 00:14:33,434 فقط ارتدي ملابسك لأننا سنتأخر 82 00:14:33,473 --> 00:14:35,134 83 00:14:35,174 --> 00:14:36,539 انه انا 84 00:14:36,576 --> 00:14:38,203 انا لم اعثر عليه بعد 85 00:14:38,244 --> 00:14:40,109 هل نقلت المال؟ 86 00:14:40,146 --> 00:14:42,114 انت بالفعل استلمت مليونان ونصف 87 00:14:42,148 --> 00:14:45,845 سيكون لديك النصف الآخر عندما الدرع تثبت صحته 88 00:14:46,252 --> 00:14:48,311 والألماس مقطع 89 00:14:48,354 --> 00:14:51,187 سأتصل بك فور عثوري عليه 90 00:14:51,391 --> 00:14:53,723 لا بد لي من زيارة ثلاث الولايات في هذا الصباح 91 00:14:53,760 --> 00:14:56,661 نحن بحاجة لك لإنهاء بعض الحجارة المصقولة 92 00:14:56,863 --> 00:14:59,696 ايزاك هل انت منتبه مرحبا؟ 93 00:15:00,600 --> 00:15:03,433 بالطبع ثلاث ولايات 94 00:15:04,737 --> 00:15:07,604 اليزابيث بعد ان نغلق المحل الليلة 95 00:15:07,907 --> 00:15:10,808 ما رأيك ان نذهب انا وانتي للعشاء؟ 96 00:15:11,811 --> 00:15:14,644 على حسابي 97 00:15:27,527 --> 00:15:30,428 المعذرة هل انت السيد شيلتر؟ 98 00:15:31,831 --> 00:15:34,732 وانت؟ فلاديمير يوكوف 99 00:15:35,168 --> 00:15:38,331 ماذا استطيع ان افعل لك سيد يوكوف؟ انا بحاجة الى بعض المجوهرات على درع 100 00:15:39,138 --> 00:15:42,938 الماسات قديمة ملونة على الغالب مقطعة لاحجار كبيرة 101 00:15:43,776 --> 00:15:46,643 اخبروني ان ذلك القاطع بعمر الثمانين ويفترض ان يكون الأفضل 102 00:15:48,080 --> 00:15:50,913 ذلك يمكن أن يكون فقط إيزاك تايلور إيزاك تايلور؟ 103 00:15:50,950 --> 00:15:53,851 نعم انه صديق قريب هل تعرف كيف اصل اليه؟ 104 00:15:53,986 --> 00:15:56,853 هو لديه محل للمجوهرات في الجانب الآخر من المدينة مع ابنة اخيه اليزابيث 105 00:15:57,256 --> 00:16:00,054 اليس لديك العنوان؟ بالتأكيد 106 00:16:00,092 --> 00:16:02,993 137 غرب برودواي 107 00:16:05,331 --> 00:16:07,561 شكرا سيد شيلتر 108 00:16:07,600 --> 00:16:10,501 لا مانع على الاطلاق 109 00:16:24,450 --> 00:16:27,351 أين سنذهب؟ 110 00:16:38,064 --> 00:16:40,897 ماذا يحدث؟ قلت لي كلمة واحدة بصعوبة هذه الليلة 111 00:16:40,933 --> 00:16:43,766 اجريت بعض التفكير في هذه الايام الأخيرة 112 00:16:44,370 --> 00:16:47,237 تفكير اكثر من العادة؟ اليزابيث 113 00:16:47,573 --> 00:16:50,440 منذ سنوات مضت قبل موت والديك 114 00:16:51,244 --> 00:16:54,145 وعدتهم اني سوف اهتم بك دائما 115 00:16:54,747 --> 00:16:57,648 انتي آخر فرد في عائلتنا لا تبدأ بالكلام عن الموت 116 00:16:58,284 --> 00:17:01,117 انا سألتك حسنا، حسنا 117 00:17:01,187 --> 00:17:05,089 اليزابيث انتي حقا اصبحت قاطعة جيدة 118 00:17:06,392 --> 00:17:09,259 هذه وصيتي لك 119 00:17:09,829 --> 00:17:13,765 انه مخطط تصميم لعملية قطع الماس عندما كنت في اوشيفيتز 120 00:17:14,333 --> 00:17:17,200 انها تسمى تولكوفسكي 121 00:17:17,737 --> 00:17:22,231 عندما تكمليها سوف تجعلك قاطعة عظيمة 122 00:17:44,530 --> 00:17:47,431 اللعنة 123 00:17:49,635 --> 00:17:52,536 جنازة روث ميلير بعد ظهر هذا اليوم هل تشعر انك تريد ان تذهب؟ 124 00:17:53,039 --> 00:17:57,567 اشعر انها مأساة ان تموت الطفلة قبل ابويها 125 00:17:58,544 --> 00:18:01,775 اشعر اني غير قادر ارجوكي ارسلي تعازيي الى عائلتها 126 00:18:05,918 --> 00:18:08,785 العائلة استأجرتني لأجد الفتاة يا باركس 127 00:18:11,390 --> 00:18:14,223 وهل وجدتها ام ماذا؟ 128 00:18:16,295 --> 00:18:19,196 انا آسف انني متأخر جدا 129 00:18:21,033 --> 00:18:23,900 متأخر جدا 130 00:19:15,821 --> 00:19:18,688 العائلة لا تقبل أخذ المال يا شيب 131 00:19:18,791 --> 00:19:21,919 وأنا أقدر لهم ذلك لكني لا استحقها 132 00:19:22,928 --> 00:19:25,829 لكنك وجدت روث و أعطيتهم الفرصة لدفنها 133 00:19:26,298 --> 00:19:29,699 وأنا أعلم أنك على حق، لكن لا يمكنني القبول به. 134 00:19:30,836 --> 00:19:32,701 وأنا أفهم. 135 00:19:32,738 --> 00:19:35,605 من الجيد ان اراك ثانية يا شيب 136 00:19:38,444 --> 00:19:41,345 سيدة ميلير انا آسف جدت شكرا لك 137 00:20:09,875 --> 00:20:12,742 استمع فقط التقط ابنة الأخ واحضرها الى المخزن 138 00:20:27,193 --> 00:20:30,094 نعم ؟ 139 00:20:30,963 --> 00:20:33,864 مساء الخير سيدي انا فلاديمير يوكوف 140 00:20:34,266 --> 00:20:37,667 السيد شيلتير اعطاني اسم ايزاك تايلور 141 00:20:38,270 --> 00:20:40,135 السيد شيلتير؟ 142 00:20:40,172 --> 00:20:43,073 تفضل ادخل ارجوك شكرا لك 143 00:20:49,682 --> 00:20:52,446 السيد شيلتير اخبرني انك قاطع عظيم 144 00:20:52,485 --> 00:20:55,386 انا فقط اعمل الأعمال الخاصة لكن اغلب الأعمال تفعلها 145 00:20:55,988 --> 00:20:58,855 ابنة اخي اليزابيث 146 00:20:58,891 --> 00:21:02,827 اليدان والعينان ليستا مثل قبل هل تفهمني؟ 147 00:21:03,562 --> 00:21:07,225 ولكنك لا تزال متاح ربما 148 00:21:10,636 --> 00:21:13,764 أنا عندي قطعتي حجر من الالماس بحاجة للقطع واحدة حمراء والثانية بيضاء 149 00:21:15,274 --> 00:21:19,233 يمكن للانسان ان يعيش 10 مرات من عمره بأحدى هاتين القطعتين 150 00:21:19,845 --> 00:21:22,746 بعض الأحيان اشعر انني عشت كثيرا 151 00:21:23,749 --> 00:21:26,582 هل سبق ان شاهدت حجري الماس 152 00:21:26,752 --> 00:21:31,155 كل واحدة اكثر من 500 قيراط ابدا 153 00:21:31,857 --> 00:21:34,758 هذه اود ان اراها 154 00:21:35,494 --> 00:21:38,395 اين هم؟ قريبين جدا 155 00:21:39,198 --> 00:21:42,065 وبأمان تام 156 00:22:44,363 --> 00:22:47,264 انه يوم حظنا 157 00:23:53,465 --> 00:23:56,298 عمل جيد رفيقنا قد ذهب 158 00:24:14,219 --> 00:24:17,120 الشرطة 159 00:24:17,723 --> 00:24:20,624 هيا 160 00:24:34,373 --> 00:24:37,240 دعني وشأني 161 00:24:40,646 --> 00:24:43,479 - يا ابن العاهرة - سأقتلك 162 00:24:47,686 --> 00:24:50,553 يا سيدة انتظري 163 00:24:59,932 --> 00:25:02,765 شرطة 164 00:25:02,801 --> 00:25:05,065 ارمي السلاح يا صاح 165 00:25:05,104 --> 00:25:08,005 استرح انا الرجل الجيد 166 00:25:10,009 --> 00:25:12,910 الابتعاد عن ذلك. ، رويدا رويدا! 167 00:25:16,015 --> 00:25:17,880 انت الذي على الارض لا تتحرك 168 00:25:17,916 --> 00:25:20,817 للأسفل لا تتحرك 169 00:25:25,858 --> 00:25:28,588 والآن هو كان الرجل السيء 170 00:25:28,627 --> 00:25:31,528 المبنى الفيدرالي سبوكان واشنطن 171 00:25:52,651 --> 00:25:56,849 اخبرنا المقر الرئيسي ان الرجل الذي يعمل لحساب نفسه يتحدث اربع لغات بطلاقة 172 00:25:57,556 --> 00:26:00,389 ويستخدم 13 اسما مختلفا تلك التي نعرفها 173 00:26:00,993 --> 00:26:05,089 وكما يمكنكم ان تروا في الصور هنا هو ايضا استاذ في التنكر 174 00:26:06,231 --> 00:26:08,995 طبقا للأنتربول فأن مشتبهنا قتل 175 00:26:09,034 --> 00:26:11,935 خمسة من فريق من علماء الآثار والحفريات في صحراء سيناء 176 00:26:27,252 --> 00:26:30,153 من اجل هذا درع هارون 177 00:26:35,727 --> 00:26:38,628 درع هارون هو واحد من التحف الدينية المقدسة 178 00:26:39,331 --> 00:26:42,164 عند الاسرائيليين والرجل يمكن ان يكون هنا في سبوكان 179 00:26:42,935 --> 00:26:45,836 اذا وجدنا رجلنا المطلوب يمكن ان نجد القطعة الأثرية 180 00:26:46,572 --> 00:26:50,064 لا داعي لأن اخبركم انه رجل خطر لذا انتبهوا لأنفسكم 181 00:27:25,511 --> 00:27:28,412 سيد تايلور ارجوك 182 00:27:38,824 --> 00:27:41,657 هل يمكنني؟ بالتأكيد 183 00:27:48,767 --> 00:27:52,669 هذه من اجمل الأحجار التي لم اشاهد مثلها من قبل 184 00:27:53,739 --> 00:27:56,970 اذن سيد تايلور هل انت متاح للمراجعة؟ 185 00:27:57,676 --> 00:28:00,509 وهل يجب ان تسأل؟ 186 00:28:00,712 --> 00:28:05,376 ما هو التصميم الذي لديك في عقلك؟ اريدهم مقطعين الى الماسات متطابقة 187 00:28:06,285 --> 00:28:09,186 خمس تصاميم تم دراستها 188 00:28:10,889 --> 00:28:13,881 اشعاع الملك بريوليت 189 00:28:14,593 --> 00:28:17,892 تريليون، والتباين مبتكرة. 190 00:28:19,398 --> 00:28:22,060 وما هو التقطيع الخامس؟ 191 00:28:22,100 --> 00:28:25,934 الاوجه ال 85 للتصميم الاول لمارسيل تولجوفسكي 192 00:28:26,538 --> 00:28:29,439 كالأختلاف للماس الأصلي 193 00:28:30,509 --> 00:28:33,410 ثم في اوشيفيتز 194 00:28:33,812 --> 00:28:36,212 انت غيرتها 195 00:28:36,248 --> 00:28:38,682 واتقنتها 196 00:28:38,717 --> 00:28:41,618 تعديل تولجوفسكي 197 00:28:41,954 --> 00:28:44,616 من انت؟ 198 00:28:44,656 --> 00:28:47,853 انت للتو اصبحت قاطع متقاعد 199 00:29:13,218 --> 00:29:16,119 ايزاك؟ 200 00:29:17,189 --> 00:29:20,022 هل انت هنا يا ايزاك؟ 201 00:29:30,836 --> 00:29:33,703 هذه وصيتي لك 202 00:29:34,306 --> 00:29:37,207 لا 203 00:29:43,749 --> 00:29:46,582 قسم شرطة سبوكان 204 00:29:46,618 --> 00:29:49,519 كما اخبرت رفاقك الذين خلف المرآة 205 00:29:49,955 --> 00:29:52,822 انا لا اعرف الفتاة 206 00:29:55,327 --> 00:29:57,488 دعني استوعب ذلك 207 00:29:57,529 --> 00:30:00,225 رأيت الفتاة تختطف وانت طاردت السيارة 208 00:30:00,265 --> 00:30:02,825 وقتلت شخصين هل هذه قصتك يا شيبرد؟ 209 00:30:02,868 --> 00:30:05,302 ليس تماما يا باركس ماذا تعني؟ 210 00:30:05,337 --> 00:30:08,170 حسنا انا قتلت واحدا منهم و زميلك قتل واحد 211 00:30:10,242 --> 00:30:13,837 اوه يا فتى انت تعتقد انك مسلي اليس كذلك؟ 212 00:30:14,346 --> 00:30:16,405 أكثر من مضحك انت لديك أسئلة غبية 213 00:30:16,448 --> 00:30:18,348 توقفا كلاكما 214 00:30:18,383 --> 00:30:20,817 مرحبا يا رجال ماذا تفعل هنا؟ 215 00:30:20,852 --> 00:30:23,013 هل لديك مانع إذا أخذت موكلي على الفطور؟ 216 00:30:23,055 --> 00:30:25,455 لأني متأكد انه لم يحصل على طعام من الذي استدعاك؟ 217 00:30:25,490 --> 00:30:27,617 سمعتها في ترددات الشرطة بدلة جميلة يا مور 218 00:30:27,659 --> 00:30:29,718 في الواقع اطول 219 00:30:29,761 --> 00:30:33,094 اين تحفظ البطاريات لذلك القميص يا ادي؟ انت نذل 220 00:30:34,266 --> 00:30:37,064 أنا سآخذ إجازة 221 00:30:37,102 --> 00:30:39,969 الى اين انت ذاهب؟ الى الجنة يا صغيري 222 00:30:40,405 --> 00:30:43,272 إلى حيث النحل يتبرز في البركان 223 00:30:43,809 --> 00:30:45,936 يا شيب هل تسدي لي خدمة؟ 224 00:30:45,977 --> 00:30:47,968 تبتعد عن المشاكل وتتوقف عن قتل الناس؟ 225 00:30:48,013 --> 00:30:50,880 فقط حتى عودتك سأحاول. 226 00:30:51,283 --> 00:30:54,184 انت تعرف ان الصحافة ستلاحقك بعد كل هذا 227 00:30:54,586 --> 00:30:57,487 نعم انت محق 228 00:30:59,825 --> 00:31:02,726 لا حفلات 229 00:31:15,340 --> 00:31:18,241 مرحبا شيب مرحبا الينا 230 00:31:19,177 --> 00:31:24,080 ايدي اخبرني ان امرأة مجهولة اتصلت به بخصوص محاولة تعرضها لجريمة 231 00:31:24,750 --> 00:31:26,911 هل من اي فكرة عمن يمكن ان تكون؟ 232 00:31:26,952 --> 00:31:30,080 هذه المرأة المجهولة كيف تبدو لك؟ 233 00:31:31,957 --> 00:31:33,720 غجرية 234 00:31:33,759 --> 00:31:36,227 غجرية اوكرانية اذا كنت محقا 235 00:31:36,261 --> 00:31:39,162 غجرية اوكرانية 236 00:31:39,798 --> 00:31:42,460 لا استطيع ان اتخيل كيف يمكن ان تكون 237 00:31:42,501 --> 00:31:45,402 المعذرة 238 00:31:46,471 --> 00:31:49,372 لا تكونوا يا اولاد 239 00:31:51,576 --> 00:31:53,544 لو كان بمقدوري القتال لصفعتك 240 00:31:53,578 --> 00:31:56,411 انت يجب ان تتزوجها كنت فعلت ذلك يا ايدي 241 00:31:57,482 --> 00:32:00,315 هل سأواجه مشكلة بخصوص رخصتي كمحقق بعد كل هذا؟ 242 00:32:00,419 --> 00:32:03,252 شيب هيا سأهتم بذلك قبل ان اغادر 243 00:32:03,755 --> 00:32:05,814 انت صديق جيد ومحامي جيد 244 00:32:05,857 --> 00:32:08,724 انا اعرف انني الأفضل لن اقول اكثر من هذا 245 00:32:43,261 --> 00:32:45,229 سيدة تايلور؟ 246 00:32:45,263 --> 00:32:47,629 انا الملازم مور من شرطة سبوكان 247 00:32:47,666 --> 00:32:50,032 وهذا العميل باركس من ال اف بي اي 248 00:32:50,068 --> 00:32:52,229 اين كنتم الليلة الماضية؟ 249 00:32:52,270 --> 00:32:54,966 لا تستطيع العثور على شرطي عندما تحتاجه بخصوص الليلة الماضية 250 00:32:55,006 --> 00:32:57,338 لقد تركتي مسرح الجريمة لجريمتي قتل 251 00:32:57,375 --> 00:33:00,242 وانتظرتي 12 ساعة قبل ان تبلغي عن اختفاء عمك ايزاك 252 00:33:00,812 --> 00:33:03,713 لماذا التأخير؟ غادرت لأنني لم أكن أعلم 253 00:33:03,949 --> 00:33:06,918 من يطلق النار وعلى من ولماذا اذن لماذا انتظرتي 12 ساعة؟ 254 00:33:07,519 --> 00:33:10,420 لأنني كنت على امل بأن عمي سيعود الى البيت 255 00:33:11,823 --> 00:33:14,724 اذن؟ ماذا بشأن الماساتي؟ 256 00:33:17,329 --> 00:33:20,457 نحن لا نعني أن نكون متعجرفين هيا كونوا متعجرفين 257 00:33:21,032 --> 00:33:24,468 احد المحققين يعتقد انك افتعلتي كل هذا 258 00:33:25,036 --> 00:33:27,527 ولم تتم كما يجب 259 00:33:27,572 --> 00:33:30,473 ماذا عن الشخص الذي في الشاحنة؟ هل سألتموه؟ 260 00:33:30,942 --> 00:33:33,433 انتي تعنين جون شيبرد الرجل الذي انقذ حياتك 261 00:33:33,478 --> 00:33:36,345 وهو اجاب نعم نحن فعلنا 262 00:33:38,550 --> 00:33:41,212 المعذرة سيدة تايلور، قبل ثلاث سنوات 263 00:33:41,253 --> 00:33:44,154 انتي قتلتي الرجل الذي حاول ان يسرق عمك 264 00:33:46,358 --> 00:33:51,091 وحاول اغتصابي. وانت شاهدت الحكم، والقتل له ما يبرره 265 00:33:53,265 --> 00:33:56,393 هل انت تقترح انني اعددت للسرقة ايضا؟ 266 00:33:58,503 --> 00:34:01,336 انظروا انا لست مفقودة ولكن عمي هو المفقود 267 00:34:01,940 --> 00:34:05,432 اذا عذرتموني سأذهب للتخطيط لجريمة أخرى. 268 00:34:07,946 --> 00:34:10,813 انها قذرة 269 00:34:14,319 --> 00:34:16,879 كيف حال العمل ايها القاطع؟ 270 00:34:16,922 --> 00:34:20,619 استمع الي مهما تكن انا لن افعل هذا اكثر من ذلك 271 00:34:23,028 --> 00:34:25,861 تريد اللعب؟ دعنا نلعب 272 00:34:26,464 --> 00:34:32,232 انا نجوت لمدة 4 سنوات في اوشيفيتز انت لا يمكن ان تخيفني 273 00:34:36,975 --> 00:34:40,138 اليزابيث؟ ماذا فعلت مع اليزابيث؟ 274 00:34:41,246 --> 00:34:44,147 اقطع الأحجار ايها الرجل العجوز او انني سأحضر اليزابيث لك 275 00:34:44,883 --> 00:34:47,750 قطعة قطعة كل مرة 276 00:34:53,658 --> 00:34:56,491 هذه وصيتي لك 277 00:34:56,561 --> 00:35:00,327 انه مخطط تصميم لعملية قطع الماس عندما كنت في اوشيفيتز 278 00:35:00,899 --> 00:35:03,800 انها تسمى تولكوفسكي 279 00:35:04,102 --> 00:35:06,935 لتجعلك قاطعة عظيمة 280 00:35:23,655 --> 00:35:25,589 الأحمق يطالب برؤية ابنة اخيه 281 00:35:25,624 --> 00:35:27,592 قبل ان يقطع الأحجار 282 00:35:27,626 --> 00:35:29,992 اثنين من مقاولينك قد ماتوا 283 00:35:30,028 --> 00:35:32,724 وسمعت بأن ال اف بي اي بدأت بالتحقيق 284 00:35:32,764 --> 00:35:34,857 هل تم عمل المصادقة؟ 285 00:35:34,899 --> 00:35:38,665 هذا الاسبوع. لا يمكن الحصول على مزيد من التعقيدات 286 00:35:39,237 --> 00:35:42,070 افعل كل ما يتطلب واحصل على الألماسات مقطعة 287 00:36:23,248 --> 00:36:26,115 ادخل فالباب مفتوح 288 00:36:28,353 --> 00:36:31,220 اريد الماساتي سيد شيبرد اي الماسات؟ 289 00:36:31,423 --> 00:36:34,324 التي سرقتها في المنتزه سرقتها؟ ممن؟ 290 00:36:34,659 --> 00:36:37,526 مني حسنا اوصفي الألماسات 291 00:36:37,862 --> 00:36:41,025 كانوا قاسين و غير مقطعين و لا استطيع احصاء كل منهم 292 00:36:41,533 --> 00:36:44,434 كوني واضحة انتي تبحثين عن الماس لا تستطعين وصفه 293 00:36:44,936 --> 00:36:48,667 ولا تعلمين كم عددهم وتريدين مني ان اصدق انهم لكي 294 00:36:49,174 --> 00:36:52,041 انت من الأفضل ان تصدق انهم لي ومن الأفضل ان تعطيني اياهم الآن 295 00:36:52,077 --> 00:36:53,908 حسنا حسنا 296 00:36:53,945 --> 00:36:55,936 انا لن امزح مرة اخرى خذي 297 00:36:55,980 --> 00:36:59,245 على اي حال هناك 13 منهم اذا اردتي ان تحصيهم شكرا لك 298 00:37:00,185 --> 00:37:03,086 اهلا بك 299 00:37:13,198 --> 00:37:16,099 هل هناك اي شيء استطيع ان اقوم به من اجلك يا سيدة؟ 300 00:37:16,701 --> 00:37:20,000 ليز تايلور و نعم هناك 301 00:37:21,840 --> 00:37:24,707 قيل لي انك الأفضل بالنسبة للأشخاص المفقودين 302 00:37:25,110 --> 00:37:27,943 من المفقود؟ عمي ايزاك تايلور 303 00:37:28,913 --> 00:37:31,746 منذ متى هو مفقود؟ منذ الليلة الماضية 304 00:37:32,117 --> 00:37:34,813 منذ الليلة الماضية؟ كيف تعرفين حقا انه مفقود 305 00:37:34,853 --> 00:37:37,287 ربما هو مع صديقته انه فوق الثمانين 306 00:37:37,322 --> 00:37:40,223 وهو ليس لديه صديقة بحثت عند اصدقائه ولا احد رآه 307 00:37:41,326 --> 00:37:43,988 انظري سيدة تايلور عندما يستأجرني اغلب الناس لأجد شخصا ما 308 00:37:44,028 --> 00:37:47,122 ذلك لأن الشرطة تضرب في الخارج وانا المصدر الأخير لديها 309 00:37:47,732 --> 00:37:50,428 انا فقط اريدك ان تجده 310 00:37:50,468 --> 00:37:53,096 كم تريد؟ 311 00:37:53,138 --> 00:37:55,732 اذا لم اجده لا اريد شيء 312 00:37:55,774 --> 00:37:58,004وجدته لكن اذا وجدته 313 00:37:58,042 --> 00:38:00,875 اريد 20 الف نقدا 314 00:38:05,083 --> 00:38:06,744 عفوا؟ 315 00:38:06,785 --> 00:38:08,946 هذا تعبير في عالم العمل للألماس يعني 316 00:38:08,987 --> 00:38:11,854 الحظ والمباركة لعقد اتفاق مع المصافحة 317 00:38:11,890 --> 00:38:14,484 حسنا اتفقنا 318 00:38:14,526 --> 00:38:16,687 لكن من الذي كان آخر من رآه؟ 319 00:38:16,728 --> 00:38:18,992 علمت ان احداً قد زاره كيف علمتي ذلك؟ 320 00:38:19,030 --> 00:38:21,931 كان هناك كأسان موجودان على الطاولة 321 00:38:27,338 --> 00:38:30,205 هل لمستيهم؟ كلا 322 00:38:31,342 --> 00:38:34,209 ربما كنت في المهنة الخطأ 323 00:38:35,613 --> 00:38:38,514 ما هذا بحق الجحيم؟ 324 00:38:45,123 --> 00:38:47,921 ما المشكلة؟ انا آسف للأزعاج اليوم سيدي 325 00:38:47,959 --> 00:38:50,689 لكني اعتقد انه لديك مشكلة في علبة الفيوزات 326 00:38:50,728 --> 00:38:52,992 حسنا اتبعني شكرا 327 00:38:53,031 --> 00:38:55,932 هل فقط انا الوحيد؟ لا في الواقع كامل المبنى 328 00:38:56,467 --> 00:38:59,095 وحتى جلست وحيدا في السرداب لمدة ساعتين 329 00:38:59,137 --> 00:39:01,230 سيدتي 330 00:39:01,272 --> 00:39:03,263 ها هو 331 00:39:03,308 --> 00:39:06,175 حسنا سوف اتحقق 332 00:39:12,617 --> 00:39:15,484 شيبرد 333 00:39:20,191 --> 00:39:23,092 هيا 334 00:40:24,856 --> 00:40:27,256 هذه الطاولة لم تكن مكسورة عندما كنت هنا 335 00:40:27,292 --> 00:40:30,193 وانا متأكدا من أنه ليس عمك الذي فعل ذلك 336 00:40:30,762 --> 00:40:33,663 احد ما عاد الى هنا من اجل الكؤوس والبصمات التي عليها 337 00:40:34,465 --> 00:40:37,298 لكنه يبدو انه اصبح قليلا ما غاضباً لأنه لم يعثر عليها 338 00:40:39,103 --> 00:40:41,833 يجب ان افترض ان عمك لم يختطف بعد 339 00:40:41,873 --> 00:40:44,774 دعنا نفترض انه حقا مختطف 340 00:40:44,976 --> 00:40:47,877 من الذي يفعل ذلك مع رجل لطيف مثل هذا؟ 341 00:40:48,012 --> 00:40:50,480 هل هذا هو عمك؟ نعم 342 00:40:50,515 --> 00:40:52,676 هل يمكنني ان استعيرها؟ 343 00:40:52,717 --> 00:40:55,618 لماذا هو؟ ما هي خلفيته؟ 344 00:40:55,887 --> 00:40:58,822 لقد ولد في بولندا لكنه لم يخرج قبل النازيين 345 00:41:00,124 --> 00:41:03,150 وقال ان والدي أتوا بي إلى هنا بعد الحرب 346 00:41:03,728 --> 00:41:06,629 لا أحد من عائلتي كان قد نجا من المحرقة 347 00:41:06,731 --> 00:41:09,632 كيف دخلتي الى العمل في المجوهرات؟ عن طريق العائلة 348 00:41:10,234 --> 00:41:13,135 خمسة اجيال 349 00:41:13,538 --> 00:41:15,904 هل هو من دربك؟ 350 00:41:15,940 --> 00:41:18,500 بعد وفاة والدي ايزاك 351 00:41:18,543 --> 00:41:21,444 ارسلني الى اتفورت لأتدرب مع الأساتذة 352 00:41:21,546 --> 00:41:24,447 لذا انا اقوم بالتقطيع وهو يضع الأسعار 353 00:41:25,550 --> 00:41:28,451 هل ترغب ببعض الشاي؟ نعم بالتأكيد 354 00:41:45,470 --> 00:41:47,836 لماذا لم يطلب فدية؟ 355 00:41:47,872 --> 00:41:50,773 انت قل لي 356 00:41:53,277 --> 00:41:56,110 شيبرد؟ 357 00:42:01,152 --> 00:42:04,019 شيبرد 358 00:42:05,123 --> 00:42:07,182 لا تقولي اي كلمة 359 00:42:07,225 --> 00:42:10,058 سيكون بخير 360 00:42:17,035 --> 00:42:19,936 شيبرد 361 00:42:30,248 --> 00:42:33,081 اقطع الأحجار ايها الرجل العجوز او سأحضر لك اليزابيث 362 00:42:33,451 --> 00:42:36,352 قطعة قطعة كل مرة 363 00:42:36,687 --> 00:42:41,647 364 00:42:55,907 --> 00:42:57,772 يا له من مكان 365 00:42:57,809 --> 00:43:00,277 لمن هو؟ لمحاميي ايدي 366 00:43:00,311 --> 00:43:03,212 كيف التقيتما؟ التقينا في عدة تحقيقات لجرائم قتل 367 00:43:05,049 --> 00:43:07,517 ايدي كان يحقق عن عميل مفقود 368 00:43:07,552 --> 00:43:09,884 وانا كنت اقود التحقيق في القضية 369 00:43:09,921 --> 00:43:12,754 واخيرا وجدنا الفتاة او ما تبقى منها 370 00:43:13,124 --> 00:43:15,615 وبعد ذلك بقليل تقاعدت من الشرطة 371 00:43:15,660 --> 00:43:18,561 وبعد ذلك اصبحت محقق خاص نعم 372 00:43:20,031 --> 00:43:22,932 لا تردي على الهاتف يا ليز على الأقل حتى تسمعي صوتي 373 00:43:23,634 --> 00:43:25,602 انتظر دقيقة 374 00:43:25,636 --> 00:43:27,604 انتظر انتظر انتظر دقيقة 375 00:43:27,638 --> 00:43:30,402 انت لن تتركني سأعود بعد فترة حسناً؟ 376 00:43:30,441 --> 00:43:33,342 ولا تفتحي الباب حتى تشاهديني 377 00:43:43,488 --> 00:43:46,389 حسنا هذه بصمات ايزاك تايلور 378 00:43:46,858 --> 00:43:49,759 ماذا عن البصمات الأخرى؟ حسنا، هذا ما يثير الاهتمام 379 00:43:50,461 --> 00:43:54,192 انه الحرباء وهو رجل بعدة وجوه 380 00:43:56,868 --> 00:43:58,836 ذلك ليس جيد 381 00:43:58,870 --> 00:44:01,703 عندما يحدث هذا يظهر العلم الأحمر في النظام 382 00:44:01,806 --> 00:44:04,639 هل انت متأكد من اين حصلت على هذه البصمات؟ 383 00:44:05,209 --> 00:44:07,973 هل سبق ان كذبت عليك من قبل يا مور 384 00:44:08,012 --> 00:44:10,845 ليس في ال24 ساعة الأخيرة 385 00:44:18,723 --> 00:44:21,624 اعتقد ان آخر شخص تحدث مع ايزاك هو السيد شيلتر 386 00:44:22,326 --> 00:44:25,159 من يكون؟ انه مجوهراتي صديق ايزاك 387 00:44:25,830 --> 00:44:28,822 بعض الأحيان يذهبون للعمل سوية ويتقاسمون الأرباح 388 00:44:29,433 --> 00:44:32,334 دعينا نذهب لنراه 389 00:45:33,731 --> 00:45:36,564 سيد شيلتر؟ 390 00:45:37,168 --> 00:45:39,693 سيد شيلتر؟ 391 00:45:39,737 --> 00:45:42,570 انني ليز تايلور مرحبا؟ 392 00:45:55,653 --> 00:45:58,554 هل هو؟ نعم 393 00:46:02,493 --> 00:46:05,326 ذلك هو الرجل في سرداب ايزاك 394 00:46:06,931 --> 00:46:09,798 شيبرد؟ 395 00:46:27,952 --> 00:46:30,819 ماذا؟ 396 00:46:31,956 --> 00:46:33,981 اذن ماذا كنت تفعل هنا؟ 397 00:46:34,025 --> 00:46:36,619 اعتقد ان شيلتر كان آخر شخص رأى ايزاك تايلور 398 00:46:36,661 --> 00:46:38,788 كنت اريد ان اسأله بعض الأسئلة 399 00:46:38,829 --> 00:46:42,230 هل تعرف الشخص المقطوع من عنقه؟ لا وانت؟ 400 00:46:43,434 --> 00:46:46,335 نحن نبحث بشأنه من الذي يتكلم 401 00:46:46,437 --> 00:46:49,099 انت على قيد الحياة يا شيب 402 00:46:49,140 --> 00:46:51,802 نعم ولكن من يهتم؟ 403 00:46:51,842 --> 00:46:54,743 تبدو وكأنك خريطة مكتوبة 404 00:46:56,380 --> 00:46:59,645 عقد تأجير السيارة مسجل بأسم انتوني ميلور روسيلس 405 00:47:00,184 --> 00:47:03,085 لكن بصماته بشكل ما تعود لشخص آخر 406 00:47:05,690 --> 00:47:08,682 انظروا ايها الناس الذين تجلسون في هذه الغرفة نحن ننتمي الى نصف الوكالات 407 00:47:09,226 --> 00:47:11,353 لذا دعوني اسأل هذا السؤال بطريقة مختلفة 408 00:47:11,395 --> 00:47:13,863 من يكون هذا انتوني ميلور؟ 409 00:47:13,898 --> 00:47:16,799 دعنا نتكلم في الخارج 410 00:47:23,607 --> 00:47:26,075 نعم؟ 411 00:47:26,110 --> 00:47:28,670 اعرف القليل عن هذا الرجل لكن ليس كثيرا 412 00:47:28,713 --> 00:47:31,580 اخفيت هذا عني؟ لماذا بحق الجحيم؟ 413 00:47:31,615 --> 00:47:34,448 نحن شركاء عندما انضممنا الى عمل القوة شركاء؟ 414 00:47:34,518 --> 00:47:37,316 الشراكة هي مؤخرتي هذه فرصتي 415 00:47:37,355 --> 00:47:40,222 انه عمل قوتي وانت تعمل لدي هل تفهم؟ 416 00:47:40,458 --> 00:47:43,325 من هو يا باركس؟ وماذا يفعل في سبوكان؟ 417 00:47:51,068 --> 00:47:53,935 انه يتتبع اثر الدرع لمن؟ 418 00:47:54,038 --> 00:47:56,632 للأنتربول ولكن الأنتربول لا يعمل في الولايات المتحدة 419 00:47:56,674 --> 00:47:59,575 وهذا ما حاول المحققون معرفته 420 00:48:00,678 --> 00:48:03,511 وهل هناك شخص آخر يعمل متخفياً؟ 421 00:48:04,081 --> 00:48:06,982 لا اعرف شيئا شيء ما يخبرني انه فقط 422 00:48:07,518 --> 00:48:10,351 بخصوص الدرع وشخص ما يغير وجهه لقتل الناس 423 00:48:10,388 --> 00:48:13,221 هل انا مخطئ ايها العميل باركس؟ 424 00:48:15,126 --> 00:48:17,993 كن حذراً 425 00:48:22,900 --> 00:48:24,993 جامعة سبوكان 426 00:48:25,035 --> 00:48:27,902 الرجل الذي كان عند السيد شيلتر قال لك شيئا قبل ان يموت 427 00:48:28,305 --> 00:48:31,001 نعم ولكن لا تعمل فرق ماذا قال؟ 428 00:48:31,041 --> 00:48:33,771 قال شيئا بالعبرية او شيئا ما مثل 429 00:48:33,811 --> 00:48:36,644 اوشان ميش بات اوشان ميش بات؟ 430 00:48:37,148 --> 00:48:40,117 مصطلح اوشان ميش بات يأتي من العبرية القديمة 431 00:48:40,718 --> 00:48:44,654 بالترجمة الانجليزية يعني درع القيامة 432 00:48:45,222 --> 00:48:47,486 في العهد القديم. في سفر الخروج. 433 00:48:47,525 --> 00:48:49,993 ذلك صحيح انا معجب جدا 434 00:48:50,027 --> 00:48:52,120 اتعرف انا عندي فكرة اذا تنتظر ثانية 435 00:48:52,163 --> 00:48:55,257 سأريكم شيئا مثير للاهتمام فقط لثانية 436 00:49:14,185 --> 00:49:17,086 ذلك ما كنت ابحث عنه 437 00:49:18,489 --> 00:49:21,686 كان يرتديها لأول مرة الكاهن الأعظم هارون 438 00:49:22,326 --> 00:49:24,556 الأخ الأكبر لموسى 439 00:49:24,595 --> 00:49:27,063 واصبح يعرف لاحقا بأسم درع هارون 440 00:49:27,097 --> 00:49:29,463 بعد موت هارون 441 00:49:29,500 --> 00:49:32,264 الدرع اصبح في ايدي الكهنة 442 00:49:32,303 --> 00:49:35,204 من سبط لاوي 443 00:49:35,706 --> 00:49:38,607 حسنا ها هي 444 00:49:38,909 --> 00:49:41,070 والآن اذا يمكنك ان ترى 445 00:49:41,111 --> 00:49:43,773 كل حجر في الدرع 446 00:49:43,814 --> 00:49:46,374 تكون واحدة من قبائل اسرائيل. 447 00:49:46,417 --> 00:49:50,513 الكهنة كان عليهم ان يحافظوا على اهتماماتهم في قلوبهم عند اتخاذ القرارات بالنيابة 448 00:50:04,735 --> 00:50:07,636 ما رأيك يا دكتور جوزيف؟ 449 00:50:08,239 --> 00:50:11,140 دكتور جوزيف؟ 450 00:50:12,042 --> 00:50:14,943 ما رأيك؟ نعم نعم 451 00:50:16,947 --> 00:50:20,348 اولا الأحجار هي متطابقة في وقت 452 00:50:22,052 --> 00:50:25,453 أزول، توباز، الفيروز. 453 00:50:26,690 --> 00:50:29,557 واللمسة الأخيرة والنقش يا دكتور جوزيف؟ 454 00:50:29,994 --> 00:50:32,724 واللمسة الأخيرة والنقش؟ والنقش؟ نعم 455 00:50:32,763 --> 00:50:37,097 نموذجي متطابق لتلك الحقبة. 456 00:50:37,701 --> 00:50:41,193 والحجم واللون؟ بالتأكيد اصلية 457 00:50:43,374 --> 00:50:46,207 انهم تماما مثل الوصف في سفر الخروج 458 00:50:46,477 --> 00:50:49,378 في الفصل 28. 459 00:50:49,480 --> 00:50:52,506 رأيي الأولي هو 460 00:50:53,784 --> 00:50:56,685 يمكن ان يكون غير مدروس 461 00:50:57,087 --> 00:51:01,421 الدرع هو حقيقي مطابق 462 00:51:04,929 --> 00:51:07,830 ما هذين الحجرين الذين في يده ايها البروفيسور؟ 463 00:51:08,132 --> 00:51:10,965 يوميم و توميم 464 00:51:11,769 --> 00:51:14,636 الآن انا معجبة وترجمة الكلمة بالأنجليزية هي 465 00:51:15,339 --> 00:51:18,172 الضوء والكمال. 466 00:51:18,442 --> 00:51:23,141 وقد كانت احجار اليوميم والتوميم مخبأة في بطانة وراء الدرع 467 00:51:23,681 --> 00:51:26,548 اليوم كان لديهم الغرض؟ للحصول على أهمية كبيرة 468 00:51:26,584 --> 00:51:29,485 الكاهن الأعظم حرك الأحجار و وجه سؤالاً الى الله 469 00:51:29,987 --> 00:51:34,048 ورمى الأحجار كالنرد فظهرت واحدة نعم والأخرى لا 470 00:51:34,758 --> 00:51:38,489 والآن بالطريقة التي سقطت بها الحجارة باتجاه الضوء 471 00:51:39,063 --> 00:51:41,998 فسر الكاهن ان الله استجاب لأسألته 472 00:51:42,499 --> 00:51:46,663 اذن هكذا كيف تكلم الله معهم انهم كانوا انس بدائيين خرافيين 473 00:51:47,271 --> 00:51:50,104 اعتقدوا أن لديهم اتصال حقيقي مع الله 474 00:51:51,008 --> 00:51:55,274 اذا ثبت حقا ان هذه هو درع هارون 475 00:51:55,779 --> 00:51:59,579 فأنه قد سرق من مركز الحفر في صحراء سيناء هل هذا صحيح؟ 476 00:52:00,517 --> 00:52:03,418 نعم نعم 477 00:52:04,154 --> 00:52:06,782 اعذرني ولكن يجب ان اسأل 478 00:52:06,824 --> 00:52:10,021 كيف اتى الدرع الى مكاني يا دكتور جوزيف 479 00:52:10,561 --> 00:52:14,327 ستعرف في حينها ولكن 480 00:52:14,932 --> 00:52:20,029 سيكون لديك الشرف لأعادتها الى المتحف الأسرائيلي في القدس 481 00:52:22,940 --> 00:52:25,340 شكرا جزيلا 482 00:52:25,376 --> 00:52:27,708 هذا 483 00:52:27,745 --> 00:52:30,646 هذا لا يمكن ان يصدق 484 00:52:37,254 --> 00:52:40,155 يمكنك ان تذهب الآن 485 00:52:58,776 --> 00:53:01,540 486 00:53:01,812 --> 00:53:04,713 صباح الخير يا جيم 487 00:53:11,922 --> 00:53:14,823 الينا هل لديك دقيقة؟ نعم بالتأكيد 488 00:53:15,926 --> 00:53:19,020 صديقك شيبرد يجري تحقيقاً 489 00:53:20,164 --> 00:53:23,031 نعم هو يفعل ذلك بعض الأحيان نعم حسناً 490 00:53:23,133 --> 00:53:25,966 اذا استمر في عمله هذا سيجد نفسه في عالم من الأذى 491 00:53:26,070 --> 00:53:28,903 انا متأكدة جدا ان شيبرد سيعتني بنفسه 492 00:53:28,939 --> 00:53:31,407 انا لا اشعر بالقلق ايضا على شيبرد 493 00:53:31,442 --> 00:53:34,104 انا قلق على الناس الذين حوله 494 00:53:34,144 --> 00:53:37,443 هناك منهم الكثير ولكن إذا كان هو مشكلة كبيرة بالنسبة لك 495 00:53:37,948 --> 00:53:40,849 لم لا تتصل به ? 496 00:53:42,453 --> 00:53:45,354 منذ متى وانتي في قسم الشرطة؟ 497 00:53:46,090 --> 00:53:48,718 منذ 9 اشهر والآن الى اين تتجه بهذا؟ 498 00:53:48,759 --> 00:53:50,727 هل تحبين هنا؟ 499 00:53:50,761 --> 00:53:52,729 هل تريدن البقاء في العمل والتقدم هنا؟ 500 00:53:52,763 --> 00:53:55,755 او تعودين الى جرائم الجنس والمخدرات حتى تتقاعين؟ 501 00:53:56,366 --> 00:53:58,334 أتعلم انني 502 00:53:58,368 --> 00:54:01,201 لا احب ان يهددني احد انا لا اهددك 503 00:54:01,505 --> 00:54:04,633 كوني ذكية يا الينا انا اجنبك المشاكل مع صديقك 504 00:54:06,043 --> 00:54:09,206 او؟ هو المغناطيس للقرف 505 00:54:09,747 --> 00:54:12,648 مملوء بالفراغات 506 00:54:36,240 --> 00:54:39,073 هناك مشاكل مع الحجرين. 507 00:54:40,577 --> 00:54:42,841 هل تسرق ثانية ايها القاطع؟ 508 00:54:42,880 --> 00:54:46,839 هناك كسر في اتجاه البياض 509 00:54:48,185 --> 00:54:51,985 والغشاء عند سطح النجم يجب ان يكون مقطوع 510 00:54:53,157 --> 00:54:55,352 اذا ما تقول؟ 511 00:54:55,392 --> 00:54:59,920 ما اقوله هو ان آلة النحت قد كسر رأس سنها 512 00:55:00,597 --> 00:55:03,191 اذا اردت ان تقطع الأحجار 513 00:55:03,233 --> 00:55:06,100 يجب ان تحضر لي رأس آلة جديد 514 00:55:07,638 --> 00:55:10,505 من الأفضل ان تكون متأكدا بخصوص ذلك 515 00:55:13,811 --> 00:55:16,644 حسنا حسنا ايلينا سأراك في الساعة 7 صباحا 516 00:55:58,455 --> 00:56:00,980 ماذا حدث؟ 517 00:56:01,024 --> 00:56:03,891 لقد تراجعت هل اذيت نفسك؟ 518 00:56:04,995 --> 00:56:07,896 انه ايزاك انا قلقة جدا 519 00:56:10,634 --> 00:56:13,501 سنجده اعدك 520 00:56:38,228 --> 00:56:40,196 مرحبا 521 00:56:40,230 --> 00:56:43,131 - كيف حالك؟ يمكن ان اكون أسوأ من ذلك 522 00:56:43,533 --> 00:56:45,797 ما هو عذرك؟ 523 00:56:45,836 --> 00:56:47,804 ليس لدي شيء 524 00:56:47,838 --> 00:56:50,932 اريد ان اشكرك على اتصالك بأيدي من اجلي من اجل ماذا الأصدقاء اذن؟ 525 00:56:52,242 --> 00:56:55,075 فقط قهوة 526 00:56:55,445 --> 00:56:58,846 نحن اصدقاء اليس كذلك؟ انظري الينا 527 00:56:59,716 --> 00:57:02,981 تعرفين انني مررت بزواجين من قبل وآخر واحد كان منذ سنتين فقط 528 00:57:03,587 --> 00:57:06,488 لا تقلق انا لم اتصل بك لتأتي هنا واجعلك تتكلم عن ماضينا 529 00:57:06,723 --> 00:57:08,953 اذن لماذا اتصلتي بي لآتي هنا؟ 530 00:57:08,992 --> 00:57:11,893 باركس مستاء تماما من طريقة تعاملك معه 531 00:57:12,896 --> 00:57:15,729 هل هذه حقيقة؟ هذه حقيقة 532 00:57:15,999 --> 00:57:19,491 واذا لم تتراجع سيجعل حياتك بائسة 533 00:57:20,203 --> 00:57:24,139 حقا؟ لكن هل قال كيف سيجعل حياتي بائسة اكثر مما هي عليه 534 00:57:25,108 --> 00:57:27,303 لا تأخذ هذا باستخفاف 535 00:57:27,344 --> 00:57:31,110 هل تعلم انه اعتاد ان يكون الاتصال بخصوص القاطع في استخبارات الانتربول؟ 536 00:57:31,615 --> 00:57:34,516 لذا؟ 537 00:57:41,425 --> 00:57:44,861 كخدمة لي يا شيب هل تتراجع؟ 538 00:57:45,529 --> 00:57:48,362 كخدمة لكي انا سأفعل 539 00:57:56,239 --> 00:57:59,003 والآن سأقول لك حقيقة من اجل ماذا اتصلت بك 540 00:57:59,042 --> 00:58:01,237 سمعت باركس يتحدث مع ذلك الرجل 541 00:58:01,278 --> 00:58:03,644 وسمعت بأسم الكولونيل سبيرمان 542 00:58:03,680 --> 00:58:07,172 هم يعتقدون ان ايزاك تايلور ربما قد يكون اكثر من ضحية اختطاف 543 00:58:10,821 --> 00:58:13,085 هل هناك شيء آخر؟ 544 00:58:13,123 --> 00:58:15,648 انا متأكدة جدا من انني سمعت كلمة 545 00:58:15,692 --> 00:58:17,956 هولوكوست 546 00:58:17,995 --> 00:58:20,259 هولوكوست نعم 547 00:58:20,297 --> 00:58:22,697 هولوكوست 548 00:58:22,733 --> 00:58:26,533 ايها الحاخام هل هناك احد من طائفتك من نجا من معسكرات الاعتقال؟ 549 00:58:27,104 --> 00:58:30,005 العديد لكن ما الذي تبحث عنه؟ تفاصيل العمل 550 00:58:30,607 --> 00:58:33,701 اعتقد انني اعرف شخص ما من هو قادر على مساعدتك 551 00:58:34,311 --> 00:58:37,212 سأتصل بها من اجلك اسمها السيدة روزيم 552 00:58:38,048 --> 00:58:40,278 شيء آخر 553 00:58:40,317 --> 00:58:43,912 هل كان هناك اي غرباء في الأيام الأخيرة طرحوا عليك اسئلة؟ 554 00:58:44,421 --> 00:58:48,152 في الواقع جاء بالأمس الى هنا شاب ليسأل عن عمه الكبير 555 00:58:48,725 --> 00:58:51,751 هل ذكر اسمه؟ قال ان اسم عمه هو زالمان 556 00:58:52,329 --> 00:58:54,297 زالمان بال ز 557 00:58:54,331 --> 00:58:57,164 انا لم اسمع ابدا بذلك الأسم فشكرني وغادر 558 00:59:30,600 --> 00:59:33,160 قال ان اسم عمه هو زالمان 559 00:59:33,203 --> 00:59:36,104 زالمان بال ز 560 00:59:36,940 --> 00:59:39,807 زالمان بال ز 561 00:59:51,721 --> 00:59:53,086 هيا بنا لنذهب 562 00:59:53,123 --> 00:59:55,182 اين كنت؟ ابحث عن معلومات 563 00:59:55,225 --> 00:59:58,058 أين نحن ذاهبون؟ لمعرفة معلومات أخرى 564 01:00:00,730 --> 01:00:04,222 سيدة روزيم هل يمكن ان تخبرينا عن قاطعي الألماس في اوشيفتز؟ 565 01:00:05,135 --> 01:00:08,832 نعم كان هناك سبعة من الأساتذة القاطعين عندما كنت هناك 566 01:00:09,639 --> 01:00:15,236 كانوا يقومون بتقطيع الألماس في المخيم لأدولف هتلر 567 01:00:15,779 --> 01:00:18,145 هل تعرفين اي قاطعين آخرين؟ 568 01:00:18,181 --> 01:00:21,082 لقد تم فصلهم عن عامة الناس 569 01:00:21,251 --> 01:00:24,152 وتحت حراسة مشددة 570 01:00:25,388 --> 01:00:28,255 هل تتعرفين على هذا الرجل؟ 571 01:00:29,059 --> 01:00:32,460 انه عمي ايزاك تايلور انه حاييم زالمان 572 01:00:33,163 --> 01:00:35,631 لا ايزاك تايلور 573 01:00:35,665 --> 01:00:38,964 لا يا عزيزتي انه حاييم زالمان احد القاطعين 574 01:00:44,474 --> 01:00:47,375 كان عنده زوجة جميلة ريبيكا 575 01:00:48,278 --> 01:00:51,179 ولديهم ولدان صغيران و بنت 576 01:00:52,315 --> 01:00:55,375 أجبرته قوات الأمن الخاصة لاتخاذ قرار 577 01:00:56,186 --> 01:00:58,848 ما بين تقطيع الألماس 578 01:00:58,889 --> 01:01:01,722 أو يموت مع عائلته في غرفة الغاز 579 01:01:04,661 --> 01:01:07,528 اجبر على قطع الألماس 580 01:01:08,632 --> 01:01:11,658 الزوجة اصبحت عاهرة لقوات الأمن 581 01:01:12,335 --> 01:01:15,168 حتى يقدر ان يعيش الأطفال 582 01:01:16,139 --> 01:01:18,972 و بعدها 583 01:01:19,843 --> 01:01:23,836 وفي احد الأيام اخذوا ريبيكا والأطفال الى مركز المخيم 584 01:01:24,681 --> 01:01:29,482 و حاييم يشاهد وجندي من القوات 585 01:01:30,187 --> 01:01:34,590 أمر من قبل الكولونيل سبيرمان بقتل عائلة حاييم 586 01:01:35,692 --> 01:01:38,593 بدم بارد 587 01:01:42,265 --> 01:01:45,564 ولم ارى او اسمع عن حاييم زالمان ثانية 588 01:01:47,103 --> 01:01:49,970 ارجوكم اعذروني 589 01:01:53,777 --> 01:01:56,678 لماذا لم يخبرني عن هذا؟ 590 01:01:57,914 --> 01:02:01,042 عمك من المحتمل اراد ان يبدأ حياة جديدة من بعد اوشيفتز 591 01:02:02,652 --> 01:02:05,519 انا حتى لا استطيع ان اتخيل بما مر به معها 592 01:02:12,729 --> 01:02:15,630 تعديل تولكوفسكي 593 01:02:15,832 --> 01:02:17,697 ماذا؟ 594 01:02:17,734 --> 01:02:20,328 انه تصميم فريد لقطع الماس الكبير 595 01:02:20,370 --> 01:02:22,736 اين من الممكن ان يحتاج عمك لقطع هذه الأحجار 596 01:02:22,772 --> 01:02:25,036 هنالك آلة متطورة وباهظة الثمن 597 01:02:25,075 --> 01:02:27,942 دعيتا تبدأ بتفقد المحلات 598 01:02:52,068 --> 01:02:53,933 اذهب مباشرة الى ميناء دافينغ 599 01:02:53,970 --> 01:02:56,803 اخبرهم اني سآتي الى هناك 600 01:03:06,249 --> 01:03:08,683 مرحبا هل يمكن ان اساعدك؟ 601 01:03:08,718 --> 01:03:11,380 احتاج رأس آلة لماكينة تقطيع 602 01:03:11,423 --> 01:03:16,424 رأس آلة دعني انظر اذا لدي واحدة 603 01:03:23,633 --> 01:03:25,328 ها هي انك محظوظ 604 01:03:25,368 --> 01:03:28,235 انها آخر ما عندنا 605 01:03:28,638 --> 01:03:32,074 كم تطلبين مني؟ انها غالية انها 3400 دولار 606 01:03:33,143 --> 01:03:36,044 كيف تريد ان تدفع لها؟ 607 01:03:36,846 --> 01:03:39,679 نقدا 608 01:03:41,051 --> 01:03:43,315 حسنا 609 01:03:45,188 --> 01:03:48,055 ألا تريد ايصال؟ 610 01:03:57,600 --> 01:04:00,398 الى اين ايها السيد؟ الى فندق ميناء دافينغ انطلق 611 01:04:01,404 --> 01:04:04,396 تعني ميناء دافينغ برودواي؟ فقط استمر بالقيادة 612 01:04:24,327 --> 01:04:25,885 أتعلم؟ 613 01:04:25,929 --> 01:04:28,363 ركب معي اناس في هذا التاكسي من جميع انحاء العالم 614 01:04:28,431 --> 01:04:30,126 انا جيد جدا في اللهجات 615 01:04:30,166 --> 01:04:32,191 استطيع ان اقول لك انت من اين 616 01:04:32,235 --> 01:04:34,203 هل اكل القط لسانك؟ 617 01:04:34,237 --> 01:04:37,138 فقط قد 618 01:04:49,953 --> 01:04:52,421 هذا وصل للتو من المقر الرئيسي في اوروبا 619 01:04:52,455 --> 01:04:55,652 هذا الكولونيل سبيرمان استخدم من قبل هتلر 620 01:04:56,192 --> 01:04:58,854 لتقطيع الألماس لتمويل الحرب 621 01:04:58,895 --> 01:05:01,887 المجموعة عرفت بأسم احجار الرايخ 622 01:05:02,532 --> 01:05:06,992 والأكثر اثارة من بينهم هذه عيار 400 قيراط الماسة زرقاء 623 01:05:07,837 --> 01:05:12,536 تعرف بالحجر فيورير قطعت وصممت عن طريق تعديل تولكوفسكي 624 01:05:13,143 --> 01:05:16,010 اين الألماسات الآن؟ حسنا القليل منهم 625 01:05:16,413 --> 01:05:19,314 دخلت الى سوق الألماس مباشرة بعد الحرب وقطعوا الى الماسات صغيرة 626 01:05:19,549 --> 01:05:22,416 والأخرى يحتفظ بها هواة جمع التحف 627 01:05:22,452 --> 01:05:24,613 الذين ربما يعرفون او لا يعرفون التاريخ 628 01:05:24,654 --> 01:05:27,521 اذا ايزاك تايلور كان قد اختطف ليقطع الماستين كبيرتين ثم ماذا بعد ذلك؟ 629 01:05:28,258 --> 01:05:32,718 هو يقطع الألماس لرجل يريد ان يبيعها بشكل غير قانوني 630 01:05:33,329 --> 01:05:36,162 في السوق السوداء او يحتفظ بها لنفسه 631 01:05:36,433 --> 01:05:38,799 بطريق آخر رجلنا مهما يكون هو 632 01:05:38,835 --> 01:05:42,327 هو وسيط للرجل الذي على اليمين هناك الكولونيل سبيرمان 633 01:05:43,072 --> 01:05:45,973 سبيرمان لم يعد بهذا الوجه اليس كذلك؟ 634 01:05:47,343 --> 01:05:50,244 لا مجال 635 01:05:50,380 --> 01:05:52,905 كانت اكثر سهولة في اوشسفيتز 636 01:05:52,949 --> 01:05:55,509 لتحضره الى العمل 637 01:05:55,552 --> 01:05:58,453 كان عندك زوجته و ثلاثة اطفال 638 01:05:59,088 --> 01:06:03,286 انا سآخذ احجاري الى النمسا غير مقطعة 639 01:06:03,793 --> 01:06:05,988 استطيع العيش كذلك 640 01:06:06,029 --> 01:06:09,795 والآن دعنا نذهب لنرى صديقي القديم 641 01:06:11,000 --> 01:06:13,833 قبل ان تقتله 642 01:06:18,408 --> 01:06:20,774 - مرحبا - مرحبا 643 01:06:20,810 --> 01:06:22,869 المعذرة سيدتي 644 01:06:22,912 --> 01:06:25,813 هل جاءك احد وسألك عن هذه المعدات الدقيقة؟ 645 01:06:28,551 --> 01:06:31,520 في الواقع كان هنا رجل صغير باكرا الذي 646 01:06:32,121 --> 01:06:34,954 طلب شراء رأس آلة ودفع نقدا ثمنها 647 01:06:35,358 --> 01:06:37,485 هل ذلك ما يحتاجه؟ نعم 648 01:06:37,527 --> 01:06:40,428 هل رأيتي من اي طريق ذهب؟ ذهب في تاكسي صفراء 649 01:06:40,730 --> 01:06:43,631 ذلك كل ما رأيت حسنا شكرا لك 650 01:06:46,236 --> 01:06:49,728 خذي انتي قودي انا سأتصل بشركة التكاسي الصفراء لأعرف من اقل هذا الرجل 651 01:07:09,492 --> 01:07:12,393 ها هو انتظري هنا 652 01:07:19,702 --> 01:07:22,535 مرحبا كالفين اهلا هل اعرفك؟ 653 01:07:22,805 --> 01:07:29,043 لقد اخذت رجلا في سبوكان من امام محل مجوهرات ربما منذ حوالي ساعتين تقريبا؟ 654 01:07:29,612 --> 01:07:31,671 نعم اتذكر ذلك الرجل 655 01:07:31,714 --> 01:07:33,909 كنت احاول ان اكون لطيفا لكنه كان ينظر الي بعيون مجنونة 656 01:07:33,950 --> 01:07:36,384 كأنني مدين له بمال او شيء ما 657 01:07:36,419 --> 01:07:38,819 تماما كما أنه لم يكترث المال. 658 01:07:38,855 --> 01:07:41,688 اين اخذته؟ انت تعلم ان احترام المهنة 659 01:07:41,724 --> 01:07:44,386 لا يسمح لي بكشف المعلومات 660 01:07:44,427 --> 01:07:46,520 سأخبرك شيء يا كالفن 661 01:07:46,563 --> 01:07:49,532 لم لا آخذك الى المقر الرئيسي ويمكنك ان تكشفها هناك 662 01:07:50,166 --> 01:07:52,691 ما رأيك بذلك؟ هل انت جاد؟ 663 01:07:52,735 --> 01:07:56,068 كالفن انا جاد كالأزمة القلبية 664 01:07:58,341 --> 01:08:01,037 اخذته الى فندق ميناء دافينغ 665 01:08:01,077 --> 01:08:03,170 فندق ميناء دافينغ 666 01:08:03,212 --> 01:08:06,079 عظيم شكرا جزيلا 667 01:08:11,888 --> 01:08:14,083 اتعرف ما هي الاحتمالات 668 01:08:14,123 --> 01:08:17,024 التي تبدو بقدوم وذهاب هذا الرجل؟ هو الجلوس هنا لساعات 669 01:08:18,828 --> 01:08:21,558 وربما لم يبقى في ميناء دافينغ 670 01:08:21,598 --> 01:08:24,192 حتى لو كان السائق اوصله الى هنا 671 01:08:24,233 --> 01:08:27,100 اصبري يا ليز 672 01:08:42,552 --> 01:08:45,419 انظر ها هو الرجل الذي كان في بيتك نعم رجل التصليحات الكهربائية 673 01:08:45,955 --> 01:08:48,822 انتي تتحسنين في هذا 674 01:08:52,528 --> 01:08:54,826 ومن هو الرجل العجوز؟ 675 01:08:54,864 --> 01:08:57,731 باعتقادي هو احد ما من ماضي عمك 676 01:09:06,976 --> 01:09:09,809 لنذهب 677 01:09:14,050 --> 01:09:16,883 مور هذا شيب نحن نلحق المشتبه به لشرق جانب النهر 678 01:09:16,919 --> 01:09:19,820 بسيارة تاون كار فضية 679 01:09:27,063 --> 01:09:28,997 نحن ملاحقون 680 01:09:29,032 --> 01:09:31,899 توقف هنا 681 01:09:41,077 --> 01:09:43,944 اذهب الى المخزن هم سيتبعونك انت تعرف ماذا تفعل 682 01:09:44,714 --> 01:09:46,875 الى اين انت ذاهب؟ 683 01:09:46,916 --> 01:09:49,817 لأحصل على بعض المرح 684 01:10:02,732 --> 01:10:05,292 اذهبي الى شقة ايدي وانتظريني سألحق التاون كار 685 01:10:05,334 --> 01:10:07,427 انا قلت اذهبي لشقة ايدي 686 01:10:07,470 --> 01:10:10,337 حسنا حسنا 687 01:12:53,870 --> 01:12:56,771 مرحبا انا جون شيبرد انا لست متواجد حاليا اترك رسالة 688 01:12:57,473 --> 01:13:00,306 شيب انا لست في شقة ايدي انا لاحقت التاون كار 689 01:13:35,578 --> 01:13:38,479 احتفظ بالباقي 690 01:14:10,646 --> 01:14:13,911 اين ايزاك تايلور؟ ام بعد ان اضربك؟ 691 01:14:17,420 --> 01:14:19,615 ذلك ما احبه فيك 692 01:14:19,655 --> 01:14:22,522 انت قلق بشأن ايزاك ولكن يجب ان تقلق بشأنك 693 01:14:25,127 --> 01:14:28,028 هل يجب ان اعتبر هذا كتهديد؟ 694 01:14:28,631 --> 01:14:31,532 لا بل آخر وصية لك 695 01:15:46,876 --> 01:15:49,743 قد 696 01:16:12,601 --> 01:16:16,037 شيب انا لست في شقة ايدي انا لاحقت التاون كار 697 01:16:24,013 --> 01:16:26,914 شيب انا لست في شقة 698 01:16:33,322 --> 01:16:35,085 لوتانت مور من انت 699 01:16:35,124 --> 01:16:38,025 مور انا شيب استمع لهذه الرسالة الهاتفية واحفظها 700 01:16:38,627 --> 01:16:40,891 انتظر يا شريكي 701 01:16:40,930 --> 01:16:43,763 شيب انا لست في شقة ايدي انا لاحقت التاون كار 702 01:16:46,235 --> 01:16:49,136 اعزل صوت البوق وحلل الصوت 703 01:16:49,438 --> 01:16:52,271 ارسل مروحية على الفور الى هذه المنطقة 704 01:16:52,475 --> 01:16:56,878 ضع نقطة على الممر للتاون كار الفضية وشاحنة شيب حسنا وماذا عن هاتف ليز؟ 705 01:16:57,446 --> 01:16:59,971 إذا كان لا يزال يعمل نحن نستطيع تتبع ذلك مع نظام تحديد المواقع 706 01:17:00,015 --> 01:17:01,778 نعم نستطيع 707 01:17:01,817 --> 01:17:04,684 ضعني مع الوحدة. 708 01:17:29,745 --> 01:17:32,612 انه لمن السرور ان اراك يا صديقي القديم 709 01:17:38,921 --> 01:17:42,220 انت لا تستطيع التعرف ايها القاطع؟ 710 01:17:45,127 --> 01:17:48,028 سبيرمان 711 01:17:48,330 --> 01:17:51,163 كلانا نجا منها 712 01:17:51,433 --> 01:17:54,266 انت غيرت اسمك وانا غيرت اسمي 713 01:17:54,770 --> 01:17:57,830 لكننا ما زلنا نتبع اليهود 714 01:17:58,641 --> 01:18:01,474 الذين نجوا من الهولوكوست 715 01:18:04,013 --> 01:18:06,743 اساسا ماذا سيفعل بعض الرجال 716 01:18:06,782 --> 01:18:09,615 لأنقاذ انفسهم 717 01:18:09,685 --> 01:18:11,744 جيد جيد جيد 718 01:18:11,787 --> 01:18:14,620 واخيرا عائلة واحدة سعيدة 719 01:18:14,690 --> 01:18:17,158 والآن تخلصنا من شيب 720 01:18:17,193 --> 01:18:20,026 هل تريده ان يقطع الأحجار؟ لا تفعلها ايزاك 721 01:18:20,196 --> 01:18:23,097 انهم يريدون قتلنا على اي حال 722 01:18:30,539 --> 01:18:33,406 ما رأيك يا صديقي القديم؟ 723 01:18:34,710 --> 01:18:37,611 ليس ثانية 724 01:18:38,914 --> 01:18:41,815 سأراك في الجحيم يا زالمان 725 01:18:44,720 --> 01:18:47,621 هذه من اجل عائلتي 726 01:18:55,864 --> 01:19:00,767 ساعدني 727 01:19:03,172 --> 01:19:06,005 الماضي قد لحق بك 728 01:19:11,680 --> 01:19:14,581 والآن قد قتلك 729 01:19:31,634 --> 01:19:34,535 شيب انا لست في شقة ايدي انا لاحقت التاون كار 730 01:20:58,787 --> 01:21:03,417 ابتعد عنها ابتعد عنها 731 01:21:09,765 --> 01:21:12,666 ذلك يبدو انك لم تحبها 732 01:21:29,651 --> 01:21:32,484 ساعدنا ارجوك ساعدنا 733 01:21:34,089 --> 01:21:36,956 هل تستطيع قطع السلك؟ لا اقدر 734 01:21:37,993 --> 01:21:40,962 هي حلقة مترابطة اذا حاولت فصلها 735 01:21:42,064 --> 01:21:44,965 لا تتحركي 736 01:21:45,000 --> 01:21:47,867 يجب ان ابعد القنبلة عنك انتبه انه خلفك 737 01:22:19,468 --> 01:22:22,335 صديقك قاسي جدا 738 01:22:57,172 --> 01:23:00,005 لماذا استغرقت وقتا طويلا؟ 739 01:23:18,160 --> 01:23:20,492 انسى امري حرر اليزابيث 740 01:23:20,529 --> 01:23:22,895 بسرعة ارجوك بسرعة 741 01:23:22,931 --> 01:23:25,764 اذهب ايزاك 742 01:23:32,274 --> 01:23:35,175 هيا، أسرعوا 743 01:23:46,674 --> 01:23:48,170 اللعنة 744 01:24:02,504 --> 01:24:05,200 هل كان يجب عليك تفجير المبنى؟ 745 01:24:05,240 --> 01:24:08,141 لا مشاعر قاسية؟ كلها رميتها خلف الحائط يا باركس 746 01:24:09,044 --> 01:24:12,741 نريد أن نتأكد من أن هذه تصل إلى المتحف الاسرائيلي في القدس يا شيب؟ 747 01:24:13,448 --> 01:24:16,315 بالتأكيد سأفعل يا ايزاك بالأضافة الى الدرع 748 01:24:18,220 --> 01:24:20,814 ما رأيك برحلة الى استراليا يا شريكتي؟ 749 01:24:20,856 --> 01:24:23,620 لا بد انك تمزح 750 01:24:23,659 --> 01:24:26,526 لا انا لست امزح 751 01:24:27,026 --> 01:24:36,226