1 00:02:30,280 --> 00:02:33,830 Þessi hellir var ekki á kortinu sem var stolið úr Kaírósafninu. 2 00:02:34,600 --> 00:02:36,511 Ertu að segja þetta eftir þriggja vikna dvöl hér? 3 00:02:36,960 --> 00:02:37,870 Hvaða máli skiptir það? 4 00:02:38,520 --> 00:02:40,955 Ensku, Kareem. -Hvernig veistu að kortin séu tvö? 5 00:02:41,480 --> 00:02:43,357 Prófessor Abrams sagði mér það. -Þetta getur passað. 6 00:02:54,360 --> 00:02:57,352 Ég held ég hafi fundið eitthvað. -Þetta er það! 7 00:02:58,800 --> 00:03:02,031 Varlega. -Lengra í þessa átt. 8 00:03:03,720 --> 00:03:06,360 Hvað er þetta stórt? -Farðu varlega. 9 00:03:16,840 --> 00:03:18,114 Leggðu það á hliðina. -Tilbúin? 10 00:03:24,720 --> 00:03:27,155 Ó, guð minn góður. -Vel af sér vikið. 11 00:03:41,240 --> 00:03:42,719 Nei, ekki.. 12 00:05:08,200 --> 00:05:10,999 Með þessu er hægt að spá í framtíðina. 13 00:05:31,880 --> 00:05:33,712 Skepna. 14 00:06:27,560 --> 00:06:29,870 Slepptu mér! Hjálp! 15 00:06:34,360 --> 00:06:35,919 Slepptu mér! 16 00:06:50,320 --> 00:06:52,675 Farðu eftir leiðbeiningunum á diskinum. 17 00:06:53,160 --> 00:06:54,594 Ef þú fylgir ekki öllum leiðbeiningum 18 00:06:54,960 --> 00:06:57,270 sérðu dóttur þína ekki oftar á lífi. 19 00:07:06,520 --> 00:07:09,478 Ég vil tvær milljónir í 50 og 100 dollara seðlum. 20 00:07:10,480 --> 00:07:13,871 Ekki í samfelldri röð, enga nýja seðla og enga merkta. 21 00:07:14,840 --> 00:07:17,480 Ef þú hefur samband við lögregluna deyr dóttir þín. 22 00:07:33,680 --> 00:07:36,354 Mamma, ég er hrædd. 23 00:07:47,800 --> 00:07:50,155 Þú sérð dóttur þína ekki oftar á lífi. 24 00:07:50,560 --> 00:07:51,470 Ég er hrædd, mamma. 25 00:08:45,080 --> 00:08:46,036 Tíkarsonurinn! 26 00:08:50,200 --> 00:08:51,110 Farðu aftan að honum! 27 00:08:54,520 --> 00:08:55,635 Dreptu skepnuna! 28 00:09:16,560 --> 00:09:17,755 Hvar er hún? 29 00:09:18,840 --> 00:09:22,117 Fjandinn, talarðu rússnesku? -Hvar er Ruth Mugller? 30 00:09:59,640 --> 00:10:01,551 Mér þykir leitt að ég kom of seint. 31 00:10:58,280 --> 00:11:00,271 Þurftir þú að henda honum út um gluggann, Shep? 32 00:11:01,840 --> 00:11:03,274 Ég þurfti að fá mér ferskt loft. 33 00:11:04,120 --> 00:11:06,873 Þú hefðir getað hringt. -Síminn var upptekinn. 34 00:11:07,960 --> 00:11:09,678 Kannski ættirðu að fá þér auka línu. 35 00:11:10,680 --> 00:11:13,513 Þú varst lögga lengi og ættir að þekkja rútínuna. 36 00:11:14,120 --> 00:11:15,838 Fjölskyldan réði mig til að finna stúlkuna 37 00:11:16,440 --> 00:11:19,478 eftir að hún missti trú á þér. -Og þú fannst hana vissulega. 38 00:11:21,960 --> 00:11:24,110 Ég veit að dagurinn var þér erfiður og að þú tekur það 39 00:11:24,600 --> 00:11:26,432 nærri þér þegar hlutirnir ganga ekki eftir áætlun. 40 00:11:26,920 --> 00:11:28,877 Því ferðu ekki heim, færð þér tvo kalda 41 00:11:29,640 --> 00:11:31,358 og gleymir þessu? 42 00:11:34,440 --> 00:11:36,954 Við höfðum þessa tvo grunaða um tvö önnur mannrán 43 00:11:37,360 --> 00:11:39,590 gegn lausnargjaldi. Kemur það þér á óvart? 44 00:11:40,040 --> 00:11:42,077 Nei, en það kemur mér á óvart að þú tengir þessa tvo náunga 45 00:11:42,440 --> 00:11:44,636 ekki við ránið á stúlkunni. Ég gerði það. 46 00:11:45,200 --> 00:11:46,520 Hvert ertu að fara? Ég er ekki búinn. 47 00:11:47,320 --> 00:11:49,516 En ég er það. Ég þarf að tilkynna fjölskyldu andlát. 48 00:11:59,000 --> 00:12:00,832 Spokane flugvöllur. Viku síðar. 49 00:12:19,240 --> 00:12:20,469 Ég er kominn. 50 00:13:15,960 --> 00:13:17,792 Ég er að leita að manni sem heitir Zalman. 51 00:13:18,400 --> 00:13:20,391 Ertu viss um að þú kannist ekki við hann? 52 00:13:21,160 --> 00:13:23,470 Hann er á fertugsaldri. Hann er demantaskeri. 53 00:13:24,960 --> 00:13:28,919 Hefurðu augnablik? -Já, hvað get ég gert fyrir þig? 54 00:13:29,760 --> 00:13:32,149 Ég er frá New York og verð hér í tvo daga. 55 00:13:32,600 --> 00:13:34,511 Ég er að reyna að finna afabróður minn sem flutti 56 00:13:34,960 --> 00:13:38,430 hingað 1947 eða '48. Hann lifði af Auschwitz. 57 00:13:39,120 --> 00:13:41,919 Hvert er ættarnafn hans? -Zalman, með Z. 58 00:13:43,040 --> 00:13:46,829 Zalman. Nei. Hver var atvinna hans? 59 00:13:47,640 --> 00:13:49,677 Skartgripir. Hann skar demanta. 60 00:13:50,920 --> 00:13:53,196 Eini demantaskeri sem ég þekki á þessum aldri 61 00:13:53,480 --> 00:13:55,790 er Isaac Teller. -Isaac Teller. 62 00:14:00,080 --> 00:14:04,995 Ekki of slæmt, ekki of gott. Bara miðlungs.. 63 00:14:14,760 --> 00:14:18,355 Isaac, þetta er ég. -Ég er hér inni. 64 00:14:19,040 --> 00:14:20,713 Hvar ertu? -Hérna. 65 00:14:24,360 --> 00:14:25,634 Við verðum of sein í vinnuna. 66 00:14:28,880 --> 00:14:31,315 Ertu búin að taka lyfin.. -Elizabeth, þú ert sú besta 67 00:14:31,760 --> 00:14:33,114 en af hverju þarftu að.. -Klæddu þig bara. 68 00:14:33,360 --> 00:14:34,794 Við verðum of sein. -Því ertu svona ýtin? 69 00:14:35,400 --> 00:14:37,960 Ég er ekki búinn að finna hann. 70 00:14:38,840 --> 00:14:39,796 Símsendir þú peningana? 71 00:14:40,240 --> 00:14:41,719 Þú ert þegar búinn að fá tvær og hálfa milljón dollara. 72 00:14:42,440 --> 00:14:44,750 Þú færð seinni helminginn þegar brynjan hefur verið staðfest 73 00:14:45,120 --> 00:14:47,396 og demantarnir skornir. 74 00:14:48,280 --> 00:14:49,714 Ég hringi strax og ég finn hann. 75 00:14:51,680 --> 00:14:53,193 Ég þarf að skoða þrjú bú fyrir hádegi. 76 00:14:53,960 --> 00:14:55,633 Þú þarft að meta nokkra steina fyrir mig. 77 00:14:56,920 --> 00:14:59,230 Ertu að hlusta á mig, Isaac? 78 00:15:00,600 --> 00:15:02,637 Já, auðvitað. Þrjú bú. 79 00:15:04,880 --> 00:15:07,269 Í kvöld þegar við erum búin að loka búðinni, 80 00:15:08,560 --> 00:15:12,155 hvernig væri þá að fara út að borða? Ég býð. 81 00:15:28,240 --> 00:15:30,470 Fyrirgefðu. Ert þú herra Schachter? 82 00:15:31,760 --> 00:15:34,354 Og þú ert? -Vladimir Yukov. 83 00:15:35,200 --> 00:15:36,873 Hvað get ég gert fyrir þig herra, Yukov? 84 00:15:37,600 --> 00:15:40,114 Ég þarf að láta meta nokkra skartgripi. Antík demanta. 85 00:15:40,600 --> 00:15:42,637 Aðallega óskorna steina. 86 00:15:44,080 --> 00:15:46,913 Ég frétti af skera.á níræðs- aldri sem er talinn sá besti. 87 00:15:48,560 --> 00:15:50,631 Það getur aðeins verið IsaacTeller. -Isaac? 88 00:15:51,240 --> 00:15:53,629 Já, hann er náinn vinur. -Hvar get ég náð í hann? 89 00:15:54,400 --> 00:15:56,073 Hann á skartgripaverslun í hinum enda bæjarins 90 00:15:56,360 --> 00:15:58,476 ásamt frænku sinni, Elisabeth. -Hefurðu heimilisfangið? 91 00:16:00,240 --> 00:16:03,278 Það er 137 V-Broadway. 92 00:16:05,680 --> 00:16:08,240 Takk, herra Schachter. -Ekkert að þakka. 93 00:16:24,520 --> 00:16:25,430 Hvert erum við að fara? 94 00:16:38,160 --> 00:16:40,754 Hvað er á seyði? Þú hefur varla sagt orð í kvöld. 95 00:16:41,600 --> 00:16:44,114 Ég hef verið að íhuga nokkuð undanfarna daga. 96 00:16:44,520 --> 00:16:45,999 Eitthvað meira en venjulega? 97 00:16:47,880 --> 00:16:50,315 Fyrir mörgum árum, áður en foreldrar þínir létust, 98 00:16:51,440 --> 00:16:54,353 lofaði ég þeim að líta ávallt eftir þér. 99 00:16:55,000 --> 00:16:56,354 Þú ert sú síðasta í okkar fjölskyldu. 100 00:16:56,920 --> 00:16:59,958 Ekki byrja á að tala um dauðann. -Svona, vinan. 101 00:17:02,440 --> 00:17:05,319 Þú ert orðinn mjög góður demantaskeri. 102 00:17:06,840 --> 00:17:11,789 Þetta er minn arfur til þín. Þetta er uppkast af skurði 103 00:17:12,720 --> 00:17:16,315 sem ég hannaði í Auschwitz og kallast Tolkowsky breytingin. 104 00:17:18,280 --> 00:17:22,114 Þegar þú fullkomnar hana verður þú frábær demantaskeri. 105 00:17:50,120 --> 00:17:53,192 Það verður beðið fyrir Ruth Mueller á morgun. Viltu fara? 106 00:17:54,120 --> 00:17:56,680 Það er sorglegt þegar barn deyr á undan foreldrum sínum. 107 00:17:58,440 --> 00:18:01,751 Ég treysti mér ekki. Berðu fjölskyldunni kveðju mína. 108 00:18:06,040 --> 00:18:08,429 Fjölskyldan réði mig til að finna Parks stúlkuna. 109 00:18:11,440 --> 00:18:13,158 Og þú fannst hana svo sannarlega. 110 00:18:16,320 --> 00:18:17,719 Ég harma að ég kom of seint. 111 00:19:16,160 --> 00:19:17,833 Fjölskyldan neitar að taka við peningunum. 112 00:19:18,960 --> 00:19:21,713 Ég þakka fyrir, preláti, en ég vann ekki fyrir þessu. 113 00:19:23,160 --> 00:19:25,959 En þú fannst Ruth. Þú gafst þeim tækifæri til að jarða hana. 114 00:19:27,000 --> 00:19:28,559 Stofnaðu þá námssjóð í hennar nafni, 115 00:19:28,840 --> 00:19:30,911 en ég get ekki tekið við þessu. 116 00:19:32,600 --> 00:19:35,160 Ég skil. Það var gott að hitta þig aftur, Shep. 117 00:19:38,720 --> 00:19:41,633 Ég samhryggist þér, frú Mueller. 118 00:20:10,440 --> 00:20:13,000 Sæktu frænkuna og komdu með hana í vörugeymsluna. 119 00:20:31,000 --> 00:20:33,753 Góðan dag, herra. Ég er Vladimir Yukov. 120 00:20:34,480 --> 00:20:37,598 Moshe Schechter gaf mér upp nafn Isaac Teller. 121 00:20:40,520 --> 00:20:42,796 Já, gerðu svo vel að koma inn. -Takk. 122 00:20:49,760 --> 00:20:52,479 Herra Schachter segir mér að þú sért frábær demantaskeri. 123 00:20:53,080 --> 00:20:55,117 Ég tek aðeins að mér sérstök verkefni. 124 00:20:55,640 --> 00:20:58,234 Elizabeth frænka mín sér aðallega um að skera. 125 00:20:58,960 --> 00:21:01,839 Augun og hendurnar eru ekki eins og áður. 126 00:21:03,680 --> 00:21:06,991 En má ég ráðgast við þig? -Kannski. 127 00:21:10,960 --> 00:21:13,110 Mér var falið að láta skera tvo steina. 128 00:21:13,520 --> 00:21:15,318 Einn hvítan og einn rauðan. 129 00:21:16,080 --> 00:21:17,479 Maður getur lifað í tíu mannsaldra 130 00:21:17,840 --> 00:21:19,717 án þess að sjá svona steina. 131 00:21:20,200 --> 00:21:22,589 Stundum finnst mér ég hafa lifað það lengi. 132 00:21:24,040 --> 00:21:26,919 Hefurðu nokkurn tímann séð tvo steina sem eru 133 00:21:27,280 --> 00:21:30,955 meira en 500 karöt hver óslípaðir? -Aldrei. 134 00:21:32,160 --> 00:21:36,472 Þetta væri gaman að sjá. Hvar geymir þú þá? 135 00:21:38,040 --> 00:21:41,112 Nálægt og á mjög öruggum stað. 136 00:22:21,480 --> 00:22:22,390 Hjálp! 137 00:22:45,160 --> 00:22:46,355 Þetta er happadagurinn okkar. 138 00:23:53,440 --> 00:23:54,555 Vel gert! 139 00:24:40,840 --> 00:24:42,592 Helvítis kvikindi! -Ég drep þig! 140 00:24:48,320 --> 00:24:50,038 Bíddu, fröken! 141 00:25:00,560 --> 00:25:01,994 Lögreglan! 142 00:25:03,040 --> 00:25:04,792 Slepptu byssunni, kunningi! 143 00:25:05,400 --> 00:25:07,357 Slakaðu á. Ég er góði gæinn. 144 00:25:10,160 --> 00:25:11,275 Farðu rólega frá líkinu! 145 00:25:16,240 --> 00:25:18,151 Þú sem liggur þarna! Hreyfðu þig ekki! 146 00:25:26,280 --> 00:25:27,953 Þetta var vondi kallinn. 147 00:25:29,040 --> 00:25:30,838 Alríkisbyggingin Spokane, Washington. 148 00:25:53,120 --> 00:25:55,680 Höfuðstöðvarnar segja að okkar maður starfi sjálfstætt, 149 00:25:56,080 --> 00:25:58,799 tali mörg erlend tungumál og við vitum um 13 mismunandi 150 00:25:59,200 --> 00:26:01,714 nöfn sem hann notar. Eins og sést á þessum myndum 151 00:26:02,520 --> 00:26:05,194 er hann líka meistari Í að dulbúa sig. 152 00:26:06,680 --> 00:26:09,991 Samkvæmt Interpol myrti hann fimm fornleifafræðinga 153 00:26:10,480 --> 00:26:13,677 sem voru við uppgröft hér í Sinai eyðimörkinni. 154 00:26:27,280 --> 00:26:30,113 Fyrir þetta, brjóstbrynju Arons. 155 00:26:35,840 --> 00:26:39,549 Brjóstbrynja Arons er einn heilagasti trúargripur Israela 156 00:26:40,240 --> 00:26:42,436 og er nú kannski hér í Spokane. 157 00:26:43,240 --> 00:26:45,993 Ef við finnum manninn, finnum við kannski þennan grip. 158 00:26:46,760 --> 00:26:48,797 Ég þarf ekki að nefna að hann er vopnaður og hættulegur. 159 00:26:49,240 --> 00:26:50,355 Svo varið ykkur. 160 00:27:25,880 --> 00:27:27,837 Gerðu svo vel, herra Teller. 161 00:27:38,840 --> 00:27:41,150 Má ég? -Vissulega. 162 00:27:48,880 --> 00:27:53,033 Þetta eru þeir stórfenglegustu steinar sem ég hef séð. 163 00:27:55,280 --> 00:27:57,510 Ertu tilbúinn til að ræða málið, herra Teller? 164 00:27:57,840 --> 00:27:59,274 Þarftu að spyrja? 165 00:28:00,760 --> 00:28:03,479 Hvaða hönnun ertu með í huga? 166 00:28:04,240 --> 00:28:07,358 Ég vil láta skera þá í fimm jafna demanta, 167 00:28:10,840 --> 00:28:15,516 Konungsafbrigðið. Briolette. Trilliant. 168 00:28:16,640 --> 00:28:20,554 Navatteafbrigðið. -Hver er fimmti skurðurinn? 169 00:28:22,520 --> 00:28:26,115 Áttatíu og fimm hliðar, fyrst hannaðar af Marcel Tolkowsky 170 00:28:26,600 --> 00:28:29,877 sem afbrigði af hans upprunalega demant. 171 00:28:31,200 --> 00:28:35,239 Og síðan í Auschwitz þá breyttir þú því. 172 00:28:36,120 --> 00:28:40,193 Þú fullkomnaðir Tolkowsky afbrigðið. 173 00:28:41,160 --> 00:28:43,197 Hver ert þú? 174 00:28:44,760 --> 00:28:47,639 Þú ert aftur farinn að vinna! 175 00:29:13,480 --> 00:29:17,997 Isaac, ertu hérna? 176 00:29:31,280 --> 00:29:33,590 Þetta er minn arfur til þín. 177 00:29:44,240 --> 00:29:45,719 Lögreglustöðin í Spokane. 178 00:29:46,840 --> 00:29:48,831 Eins og ég sagði félögum þínum á bak við spegilinn 179 00:29:50,000 --> 00:29:51,673 þá þekki ég ekki stúlkuna. 180 00:29:55,520 --> 00:29:58,831 Ég vil fá þetta á hreint. Þú sérð stúlkunni rænt, 181 00:29:59,600 --> 00:30:01,352 þú eltir bílinn og drepur tvo þorpara. 182 00:30:01,720 --> 00:30:04,314 Er þetta þín saga, Shepherd? -Ekki alveg, Parks. 183 00:30:04,800 --> 00:30:07,758 Hvað áttu við? -Ég drap einn og félagar þínir drápu einn. 184 00:30:11,280 --> 00:30:13,874 Þú telur þig vera mjög fyndinn, ekki rétt? 185 00:30:14,520 --> 00:30:16,033 Álíka fyndinn og spurningar þínar eru heimskulegar. 186 00:30:16,400 --> 00:30:17,754 Hættið þessu, báðir tveir. 187 00:30:18,600 --> 00:30:20,671 Halló, strákar. -Hvern fjandann ert þú að gera hér? 188 00:30:21,160 --> 00:30:22,753 Má ég fara með skjólstæðing minn í morgunmat? 189 00:30:23,160 --> 00:30:24,150 Þið hafið áreiðanlega ekki gefið honum að borða. 190 00:30:24,560 --> 00:30:25,516 Hver í fjandanum hringdi í þig? 191 00:30:25,920 --> 00:30:26,830 Ég frétti þetta á lögregluskannanum. 192 00:30:27,320 --> 00:30:28,719 Flott föt, Moore. Gera þig hærri. 193 00:30:30,160 --> 00:30:31,878 Hvar ertu með rafhlöðurnar fyrir skyrtuna, Eddie? 194 00:30:33,080 --> 00:30:35,435 Bráðfyndinn. Ég er loksins að fara í frí. 195 00:30:37,320 --> 00:30:39,391 Hvert ertu að fara? -Í paradís. 196 00:30:40,760 --> 00:30:43,195 Þar sem þú grefur svín í eldfjalli. 197 00:30:44,320 --> 00:30:46,391 Gerðu mér greiða, Shep. Forðastu öll vandræði. 198 00:30:47,000 --> 00:30:48,593 Hættu að drepa fólk. Bara þar til ég kem aftur. 199 00:30:49,680 --> 00:30:51,751 Ég skal reyna það. -Þú veist að pressan 200 00:30:52,200 --> 00:30:55,033 mun sitja aftur um heimili þitt eftir þetta. -Rétt. 201 00:31:00,000 --> 00:31:01,070 Engin partí. 202 00:31:15,880 --> 00:31:18,030 Sæll, Shep. -Sæl, Alena. 203 00:31:20,240 --> 00:31:22,516 Eddie sagði mér að nafnlaus kona hefði hringt í hann og 204 00:31:22,920 --> 00:31:24,672 sagt að ég væri ásakaður um meiriháttar glæp. 205 00:31:25,080 --> 00:31:26,639 Veistu hver þetta var? 206 00:31:27,600 --> 00:31:30,240 Hvernig hljómaði þessi nafnlausa kona, lögmaður? 207 00:31:32,120 --> 00:31:37,320 Sígauni frá Úkraínu, held ég. -Úkraínu-sígauni? 208 00:31:39,800 --> 00:31:42,189 Ekki get ég ímyndað mér hver þetta hefur verið. 209 00:31:42,560 --> 00:31:43,470 Afsakið mig. 210 00:31:46,560 --> 00:31:48,392 Ekki vera ókunnugir, drengir. 211 00:31:51,600 --> 00:31:53,557 Ég myndi lemja þig ef ég gæti slegist. 212 00:31:54,040 --> 00:31:56,270 Þú hefðir átt að kvænast henni. -Ég hef verið kvæntur, Eddie. 213 00:31:57,560 --> 00:31:59,995 Missi ég spæjaraskírteinið mitt út af þessu? 214 00:32:00,920 --> 00:32:03,196 Láttu ekki svona, Shep, ég sé um það áður en ég fer. 215 00:32:04,880 --> 00:32:05,790 Þú ert góður vinur og góður lögmaður. 216 00:32:06,360 --> 00:32:08,237 Já, ég er sá besti. -Ekki geng ég svo langt. 217 00:32:43,560 --> 00:32:46,552 Fröken Teller? Ég er Moore fulltrúi í Spokane lögreglunni. 218 00:32:47,200 --> 00:32:50,192 Þetta er Parks fulltrúi FBI. -Hvar varstu í gærkvöldi? 219 00:32:51,160 --> 00:32:52,992 Ég finn aldrei löggu þegar ég þarfnast hennar. 220 00:32:54,520 --> 00:32:57,080 Í gærkvöldi yfirgafstu vettvang tveggja morða og beiðst síðan 221 00:32:57,480 --> 00:33:00,120 í 12 tíma áður en þú tilkynntir hvarf Isaacs frænda þíns. 222 00:33:00,520 --> 00:33:02,989 Af hverju töfina? -Ég fór af því ég vissi ekki 223 00:33:03,400 --> 00:33:05,596 hver skaut á hvern eða af hverju. 224 00:33:06,000 --> 00:33:07,354 Af hverju að bíða í 12 tíma? 225 00:33:07,840 --> 00:33:09,592 Ég vonaði að frændi minn kæmi heim. 226 00:33:11,880 --> 00:33:14,269 Hvað um demantinn minn? 227 00:33:17,680 --> 00:33:19,591 Við viljum ekki vera ósvífnir. -Gerið svo vel, verið ósvífnir. 228 00:33:22,640 --> 00:33:24,438 Einhverjir myndu segja að þú hefðir sett þetta á svið 229 00:33:24,760 --> 00:33:26,956 og það hefði farið úrskeiðis. 230 00:33:27,480 --> 00:33:30,233 Hvað um náungann í bílnum? Yfirheyrðuð þið hann? 231 00:33:30,920 --> 00:33:32,957 Áttu við John Sshepherd. Manninn sem bjargaði lífi þínu? 232 00:33:33,520 --> 00:33:35,193 Svarið er já. Við gerðum það. 233 00:33:35,760 --> 00:33:36,716 Allt í lagi þá. 234 00:33:39,080 --> 00:33:41,276 Afsakið mig. -Fyrir þremur árum stakkstu mann 235 00:33:41,680 --> 00:33:43,671 sem reyndi að ræna frænda þínum. 236 00:33:46,400 --> 00:33:48,994 Og reyndi að nauðga mér og þú sást úrskurðinn. 237 00:33:49,760 --> 00:33:51,433 Réttlætanlegt manndráp. 238 00:33:53,240 --> 00:33:56,278 Ertu að gefa í skyn að ég hafi líka sett það á svið? 239 00:33:58,480 --> 00:34:01,074 Ég er ekki týnd. Frændi minn er týndur. 240 00:34:02,280 --> 00:34:04,749 Hafið mig afsakaða, ég þarf að skipuleggja annan glæp. 241 00:34:08,040 --> 00:34:08,950 Hún er fantur. 242 00:34:14,520 --> 00:34:16,113 Af hverju ertu ekki að vinna? 243 00:34:17,560 --> 00:34:20,359 Hver sem þú ert, þá geri ég þetta ekki lengur! 244 00:34:23,160 --> 00:34:25,993 Ef þú vilt leika, þá leikum við. 245 00:34:27,040 --> 00:34:31,477 Ég lifði af 4 ár í Auswitz. Þú ógnar mér ekki! 246 00:34:37,480 --> 00:34:40,359 Hvað hefurðu gert við Elizabeth? 247 00:34:41,520 --> 00:34:44,034 Skerðu steininn, gamli maður, eða ég kem með Elizabeth, 248 00:34:44,960 --> 00:34:46,712 eitt stykki í einu. 249 00:34:53,840 --> 00:34:56,309 Þetta er arfur minn til þín. 250 00:34:57,600 --> 00:35:00,319 Þetta er uppkast af skurði sem ég hannaði í Auschwitz. 251 00:35:01,000 --> 00:35:03,594 Það er kallað Tolkowsky- breytingin. 252 00:35:04,360 --> 00:35:06,510 Það gerir þig að miklum demantaskera. 253 00:35:23,880 --> 00:35:25,632 Fíflið heimtar að sjá frænku sína 254 00:35:25,960 --> 00:35:27,075 áður en hann sker steinana. 255 00:35:27,720 --> 00:35:29,518 Tveir af samningsaðilum þínum eru dauðir 256 00:35:29,880 --> 00:35:32,076 og ég frétti að FBI hafi fengið áhuga. 257 00:35:32,880 --> 00:35:34,279 Er búið að fá staðfestingu? 258 00:35:34,920 --> 00:35:37,673 Í þessari viku. Það mega ekki verða meiri vandræði. 259 00:35:39,200 --> 00:35:41,555 Gerðu það sem þarf, en láttu skera demantana! 260 00:36:23,560 --> 00:36:25,676 Kom inn. Það er opið. 261 00:36:28,560 --> 00:36:31,074 Ég vil demantana mína, herra. -Hvaða demanta? 262 00:36:32,080 --> 00:36:34,310 Þá sem þú stalst í garðinum. -Stal frá hverjum? 263 00:36:34,880 --> 00:36:37,235 Frá mér. -Lýstu demöntunum. 264 00:36:38,200 --> 00:36:41,158 Þeir voru óslípaðir. Ég var ekki búin að telja þá. 265 00:36:42,480 --> 00:36:44,551 Þú ert að leita að demöntum sem þú getur ekki lýst 266 00:36:45,440 --> 00:36:47,397 og veist ekki hvað þeir voru margir. 267 00:36:47,840 --> 00:36:49,069 Ætlastu til að ég trúi að þú eigir þá? 268 00:36:49,560 --> 00:36:51,437 Þú mátt trúa því. Láttu mig strax fá þá. 269 00:36:53,320 --> 00:36:55,277 Ég skal hætta að stríða þér. Gerðu svo vel. 270 00:36:56,680 --> 00:36:58,990 Og þeir eru 13 ef þú vilt telja þá. -Takk. 271 00:37:00,400 --> 00:37:01,754 Ekkert að þakka. 272 00:37:13,320 --> 00:37:16,995 Get ég gert eitthvað fleira, fröken...? -Liz Teller. 273 00:37:19,240 --> 00:37:22,995 Já. Mér var sagt að þú værir sá besti. 274 00:37:23,640 --> 00:37:25,438 Þetta varðar týndan mann. -Hver er týndur? 275 00:37:26,320 --> 00:37:28,072 Frændi minn, Isaac Teller. 276 00:37:29,000 --> 00:37:30,911 Hvað er langt síðan hann hvarf? -Síðan í gærkvöldi. 277 00:37:33,200 --> 00:37:34,759 Hvernig veistu að hann sé týndur? Kannski er hann 278 00:37:35,040 --> 00:37:36,917 hjá kærustunni... -Hann er á níræðsaldri 279 00:37:37,280 --> 00:37:40,113 og hann á enga kærustu. Enginn af vinum hans hefur séð hann. 280 00:37:41,520 --> 00:37:43,591 Flestir sem ráða mig til að leita að einhverjum 281 00:37:44,200 --> 00:37:46,237 gera það af því lögreglan hefur ekki getað það. 282 00:37:46,600 --> 00:37:48,989 Ég er þeirra síðasta hálmstrá. -Ég vil bara að þú finnir hann. 283 00:37:50,800 --> 00:37:54,873 Hvað mikið? -Ef ég finn hann ekki. Ekkert. 284 00:37:55,840 --> 00:37:59,037 En ef ég finn hann, 20 þúsund í reiðufé. 285 00:38:05,920 --> 00:38:07,274 Fyrirgefðu? -Þetta er orðatiltæki 286 00:38:07,720 --> 00:38:09,711 Í demantabransanum þegar samið er með handarbandi og þýðir 287 00:38:10,080 --> 00:38:13,072 "Gangi þér vel og blessun" -Allt í lagi. Samþykkt. 288 00:38:14,760 --> 00:38:17,229 Hvenær sást hann síðast? -Ég veit að hann fékk heimsókn. 289 00:38:17,960 --> 00:38:20,873 Hvernig veistu það? -Það voru tvö glös á stofuborðinu. 290 00:38:27,480 --> 00:38:29,756 Snertir þú þau? -Nei. 291 00:38:30,440 --> 00:38:32,750 Kannski ertu á rangri hillu. 292 00:38:35,800 --> 00:38:39,316 Hvað er þetta? 293 00:38:45,120 --> 00:38:46,918 Hvað er að? -Fyrirgefðu ónæðið, 294 00:38:47,640 --> 00:38:49,790 en ég held að öryggistaflan sé biluð. 295 00:38:50,400 --> 00:38:52,710 Fylgdu mér. -Takk. 296 00:38:53,360 --> 00:38:56,273 Er ég sá eini? -Nei, það er bilun í allri byggingunni. 297 00:38:56,600 --> 00:38:58,273 Ég hef verið í kjallaranum í tvo tíma. 298 00:39:01,600 --> 00:39:04,319 Þarna er hún. -Ég dríf strax í þessu. 299 00:40:25,120 --> 00:40:27,589 Þetta borð var heilt þegar ég var hérna. 300 00:40:27,960 --> 00:40:29,678 Frændi þinn gerði þetta örugglega ekki. 301 00:40:30,840 --> 00:40:33,434 Einhver kom til að sækja glasið með fingraförunum. 302 00:40:34,640 --> 00:40:37,200 Hann hefur orðið svolítið æstur þegar hann fann það ekki. 303 00:40:39,360 --> 00:40:41,795 Ég verð að reikna með að frænda þínum hafi verið rænt. 304 00:40:42,280 --> 00:40:44,237 Gleymdu reikningnum. Honum var rænt. 305 00:40:44,880 --> 00:40:46,871 Hver gerir góðum manni þetta? 306 00:40:47,680 --> 00:40:49,114 Er þetta frændi þinn? -Já. 307 00:40:50,280 --> 00:40:51,998 Má ég fá þetta lánað? 308 00:40:52,960 --> 00:40:54,598 Af hverju hann? Hver er bakgrunnur hans? 309 00:40:56,080 --> 00:40:58,959 Hann fæddist í Póllandi, en fór ekki áður en Nasistarnir komu. 310 00:41:00,640 --> 00:41:03,473 Foreldrar mínir fóru með hann hingað eftir stríðið. 311 00:41:03,960 --> 00:41:06,110 Enginn annar úr fjölskyldunni lifði gereyðinguna af. 312 00:41:06,560 --> 00:41:08,551 Hvernig stóð á að þú fórst út í skartgripabransann? 313 00:41:09,080 --> 00:41:12,198 Fjölskyldan vann við þetta í fimm ættliði. 314 00:41:14,280 --> 00:41:16,715 Hver kenndi þér? -Eftir að foreldrar mínir dóu 315 00:41:17,640 --> 00:41:19,950 sendi Isaac mig til Antverpen til náms hjá meisturunum. 316 00:41:21,040 --> 00:41:22,474 Nú er það ég sem annast skurðinn 317 00:41:22,800 --> 00:41:24,552 og hann sér um að meta það mikilvæga. 318 00:41:25,800 --> 00:41:27,916 Má bjóða þér te? -Já, takk. 319 00:41:45,600 --> 00:41:49,309 Af hverju ekkert lausnargjald? -Það er þitt að segja mér það. 320 00:41:53,440 --> 00:41:54,350 Shepherd? 321 00:42:05,160 --> 00:42:08,790 Segðu ekki orð. Hann jafnar sig. 322 00:42:30,400 --> 00:42:31,595 Skerðu steinana, gamli. 323 00:42:32,240 --> 00:42:35,073 Eða ég kem með Elizabeth til þín, eitt stykki í einu. 324 00:42:36,320 --> 00:42:37,833 Eitt stykki í einu.. 325 00:42:56,160 --> 00:42:58,037 Flott. Hver býr hér? 326 00:42:58,880 --> 00:43:01,030 Lögfræðingur minn, Eddie. -Hvernig kynntust þið? 327 00:43:02,240 --> 00:43:03,753 Við raðmorðingja rannsókn. 328 00:43:05,480 --> 00:43:07,278 Skjólstæðingur Eddie var kona sem hvarf og 329 00:43:07,640 --> 00:43:09,631 ég var rannsóknarmaður í málinu. 330 00:43:10,480 --> 00:43:12,710 Ég fann loksins stúlkuna, eða það sem eftir var af henni. 331 00:43:13,520 --> 00:43:15,272 Skömmu eftir það hætti ég í lögreglunni. 332 00:43:15,880 --> 00:43:17,632 Og gerðist einkaspæari? -Já. 333 00:43:21,040 --> 00:43:23,998 Ekki svara í símann. nema þú heyrir rödd mína. 334 00:43:24,440 --> 00:43:27,796 Bíddu augnablik. Ekki skilja mig eftir hér. 335 00:43:28,680 --> 00:43:30,159 Ég verð ekki lengi. 336 00:43:30,880 --> 00:43:33,349 Og ekki opna dyrnar nema þú vitir að það sé ég. 337 00:43:44,160 --> 00:43:46,037 Þetta eru fingraför Isaac Teller. 338 00:43:47,120 --> 00:43:49,634 Hvað um hin fingraförin? -Það er það áhugaverða 339 00:43:50,680 --> 00:43:53,479 Hann er kamelljón, maður margra andlita. 340 00:43:57,360 --> 00:44:00,910 Slæmt. Þetta þýðir venjulega að eitthvað sé að forritinu 341 00:44:02,040 --> 00:44:03,838 Ertu viss um hvar þú fékkst fingraförin? 342 00:44:05,440 --> 00:44:07,511 Hef ég nokkurn tímann logið að þér? 343 00:44:08,640 --> 00:44:10,551 Ekki síðast liðinn sólarhring. 344 00:44:19,360 --> 00:44:21,397 Ég held að sá síðasti sem talaði við Isaac sé Moshe Schacter. 345 00:44:22,360 --> 00:44:25,432 Hver er hann? -Skartgripasali, vinur Isaacs. 346 00:44:26,280 --> 00:44:28,954 Stundum kaupa þeir steina saman og deila ágóðanum. 347 00:44:29,520 --> 00:44:30,669 Heimsækjum hann. 348 00:45:33,760 --> 00:45:40,279 Herra Schachter. Þetta er Liz Teller. 349 00:45:55,960 --> 00:45:57,075 Er hann..? -Já. 350 00:46:02,680 --> 00:46:04,478 Þetta er náunginn úr kjallaranum hjá Isaac 351 00:46:25,080 --> 00:46:29,392 Hebreska. Hoshen mishpat. -Hvað? 352 00:46:32,200 --> 00:46:34,589 Hvað varstu að gera hér? -Ég held að Schachter 353 00:46:34,920 --> 00:46:36,672 hafi verið sá síðasti sem sá Isaac Teller. 354 00:46:37,040 --> 00:46:38,599 Ég ætlaði að spyrja hann nokkurra spurninga. 355 00:46:39,080 --> 00:46:42,232 Þekktirðu náungann sem var skorinn á háls? -Nei, en þú? 356 00:46:43,560 --> 00:46:45,039 Við erum að athuga hann núna. 357 00:46:46,120 --> 00:46:48,236 Og þú ert að verða uppiskroppa með líf, Shep. 358 00:46:49,200 --> 00:46:51,032 Já, en hver telur? 359 00:46:51,880 --> 00:46:53,200 Þú lítur út eins og vegakort. 360 00:46:56,640 --> 00:46:59,280 Bílaleigusamningur hans er á Maylem í Brussels. 361 00:47:00,360 --> 00:47:02,431 En fingraför hans eru af einhverjum öðrum. 362 00:47:06,880 --> 00:47:09,156 Hálft stafróf leyniþjónustunnar er í þessu herbergi, svo ég 363 00:47:09,680 --> 00:47:12,798 spyr ykkur á annan hátt. Hver í fjandanum er Anthony Maylem? 364 00:47:13,560 --> 00:47:14,470 Komdu fram. 365 00:47:26,120 --> 00:47:28,157 Ég veit svolítið um þennan mann, en það ekki mikið. 366 00:47:29,040 --> 00:47:30,314 Því í fjandanum leyndir þú mig þessu? 367 00:47:31,800 --> 00:47:34,030 Við erum félagar í sérsveit. -Félagar? 368 00:47:35,040 --> 00:47:37,953 Þetta er mín sýning, mín sérsveit. 369 00:47:38,440 --> 00:47:39,919 Þú vinnur fyrir mig. Er það skilið? 370 00:47:40,520 --> 00:47:42,830 Hver er hann, Parks? Og hvað er hann að gera í Spokane? 371 00:47:51,200 --> 00:47:52,873 Hann er að leita að brjóstbrynjunni. -Fyrir? 372 00:47:53,840 --> 00:47:56,070 Interpol. -Interpol vinnur ekki í Bandaríkjunum. 373 00:47:56,680 --> 00:47:58,796 Það er það sem Washington er að reyna að komast að. 374 00:48:01,000 --> 00:48:04,880 Eru fleiri að vinna undir ratsjánni? -Ekki svo ég viti. 375 00:48:05,920 --> 00:48:08,116 Eitthvað segir mér að þetta snúist ekki bara um brynjuna 376 00:48:08,400 --> 00:48:09,720 eða einhvern sem breytir um andlit og drepur fólk, 377 00:48:10,000 --> 00:48:11,399 eða er það rangt, Parks fulltrúi? 378 00:48:15,360 --> 00:48:16,270 Farðu varlega. 379 00:48:22,960 --> 00:48:23,995 Háskólinn í Spokane 380 00:48:25,280 --> 00:48:27,351 Náunginn hjá Schachter sagði þér eitthvað áður en hann dó. 381 00:48:28,080 --> 00:48:30,196 Já, en þar var ekkert vit í því. -Hvað sagði hann? 382 00:48:31,320 --> 00:48:32,958 Fyrst sagði hann "Hebreskur" 383 00:48:33,280 --> 00:48:35,396 og síðan eitthvað sem hljómaði eins og "haf-möskva-pottur". 384 00:48:35,800 --> 00:48:39,873 Orðin eru "Hoshen mishpath" úr forn-hebresku. 385 00:48:40,720 --> 00:48:44,031 Orðrétt þýðing er "Brjóstbrynja dómsins" 386 00:48:44,800 --> 00:48:47,110 Úr gamla testamentinu. Bók Exodus. -Já. 387 00:48:48,280 --> 00:48:51,636 Mér dettur svolítið í hug. Bíðið augnablik. 388 00:49:14,640 --> 00:49:16,790 Þetta er það sem ég leitaði að. 389 00:49:18,960 --> 00:49:23,511 Aaron æðsti prestur bar þetta fyrst, eldri bróðir Móses. 390 00:49:24,480 --> 00:49:26,915 Svo það varð þekkt sem Brjóstbrynja Aarons. 391 00:49:27,480 --> 00:49:30,632 Eftir andlát Aarons gekk brynjan að erfðum 392 00:49:31,160 --> 00:49:33,436 til presta af ættflokki Levi. 393 00:49:35,960 --> 00:49:36,870 Hér er hún. 394 00:49:41,440 --> 00:49:45,035 Hver steinn í brynjunni táknar ættflokk í Ísrael. 395 00:49:46,040 --> 00:49:48,429 Presturinn átti að bera hagsmuni þeirra fyrir brjósti 396 00:49:48,920 --> 00:49:50,558 þegar hann tók ákvarðanir fyrir þeirra hönd. 397 00:50:04,440 --> 00:50:06,397 Hvað heldur þú, doktor Joseph? 398 00:50:08,680 --> 00:50:12,594 Doktor Joseph. Hvað heldur þú? 399 00:50:16,960 --> 00:50:18,439 Fyrst eru það steinarnir. 400 00:50:18,840 --> 00:50:20,797 Þeir eru dæmigerðir fyrir tímann. 401 00:50:22,440 --> 00:50:25,876 Asúrsteinninn, tópasinn. Trúkísinn er.. 402 00:50:26,960 --> 00:50:29,554 Fönískur leturgröftur, doktor Joseph. 403 00:50:32,520 --> 00:50:36,718 Já, samkvæmt letri svæðisins á þeim tíma. 404 00:50:37,600 --> 00:50:40,956 Og handbragðið og litirnir? -Örugglega fyrir mósaík.. 405 00:50:43,600 --> 00:50:47,195 Þetta er nákvæmlega eins og lýst er í Exodus, kafla 28. 406 00:50:50,280 --> 00:50:53,955 Minn fyrsti dómur er kannski ógætilegur.. 407 00:50:56,880 --> 00:51:02,000 En herr Heschel, þessi brjóstbrynja er ósvikin. 408 00:51:05,120 --> 00:51:07,430 Á hvaða tveimur steinum heldur æðsti presturinn? 409 00:51:08,120 --> 00:51:09,997 Urim og Thummim. 410 00:51:12,360 --> 00:51:13,759 Nú er ég dolfallinn. 411 00:51:14,640 --> 00:51:17,439 Og það þýðir "ljós og fullkomnun". 412 00:51:18,400 --> 00:51:20,073 Steinarnir Urim og Thummim 413 00:51:20,640 --> 00:51:23,234 voru geymdir í poka á bak við brjóstbrynjuna. 414 00:51:23,680 --> 00:51:25,034 Höfðu þeir einhvern tilgang? 415 00:51:25,520 --> 00:51:26,669 Í mikilvægum málum 416 00:51:27,200 --> 00:51:29,919 fjarlægði æðsti presturinn steinana og spurði guð. 417 00:51:30,560 --> 00:51:32,312 Hann rúllaði steinunum eins og teningum. 418 00:51:32,680 --> 00:51:34,671 Annar steinninn táknaði "já" og hinn "nei". 419 00:51:35,440 --> 00:51:38,751 Eftir því hvernig steinarnir lágu og hvernig ljósið brotnaði 420 00:51:39,160 --> 00:51:42,073 gat presturinn ráðið í svör guðs við spurningum sínum. 421 00:51:42,520 --> 00:51:44,431 Svo, þannig talaði guð til þeirra. 422 00:51:44,840 --> 00:51:46,353 Þetta voru hjátrúarfullir fornmenn. 423 00:51:47,160 --> 00:51:49,800 Þeir töldu sig gera sáttmála við guð. 424 00:51:53,640 --> 00:51:56,234 Ef þetta reynist vera Brjóst- brynja Aarons.. Var henni 425 00:51:56,560 --> 00:52:00,599 ekki stolið úr uppgreftrinum í Sinai eyðimörkinni. -Jú. 426 00:52:04,480 --> 00:52:08,110 Fyrirgefðu, ég verð að spyrja.. -Hvernig ég eignaðist hana 427 00:52:09,080 --> 00:52:15,429 kemur í ljós á réttum tíma. En þú munt fá þann heiður 428 00:52:15,920 --> 00:52:19,800 að skila henni á Ísraelska safnið í Jerúsalem. 429 00:52:22,960 --> 00:52:27,875 Kærar þakkir. Þetta er ótrúlegt. 430 00:52:37,320 --> 00:52:38,674 Við getum farið núna. 431 00:52:58,600 --> 00:53:00,079 Aðalstöðvar FBI í Spokane 432 00:53:01,880 --> 00:53:02,790 Daginn, Jim. 433 00:53:12,240 --> 00:53:14,356 Hefurðu augnablik, Alena? -Já. 434 00:53:16,160 --> 00:53:18,629 Shepherd vinur þinn er að eyðileggja rannsókn okkar. 435 00:53:20,280 --> 00:53:21,554 Já, stundum gerir hann það 436 00:53:22,760 --> 00:53:25,593 Ef hann hættir því ekki veldur það honum skaða. 437 00:53:26,280 --> 00:53:28,112 Ég er viss um að Shep getur séð um sig. 438 00:53:29,000 --> 00:53:32,550 Ég hef meiri áhyggjur af þeim sem hann umgengst 439 00:53:33,720 --> 00:53:35,472 Þeir eru ekki það margir. 440 00:53:37,120 --> 00:53:40,272 Því hringirðu ekki í hann, ef hann veldur svona miklum vanda? 441 00:53:42,480 --> 00:53:44,357 Hvað lengi hefur þú verið í sérsveitinni? 442 00:53:46,120 --> 00:53:47,997 Níu mánuði. Hvað ertu að fara? 443 00:53:48,480 --> 00:53:51,279 Kanntu vel við þig hér? Viltu vinna þig upp? 444 00:53:51,960 --> 00:53:53,189 Eða viltu fara aftur að vinna við kynferðisglæpi 445 00:53:53,480 --> 00:53:54,709 og eiturlyf í árslok? 446 00:53:56,160 --> 00:54:00,119 Ég vil ekki að mér sé hótað. -Ég er ekki að hóta þér. 447 00:54:01,840 --> 00:54:04,480 Vertu skynsöm, Alena. Talaðu við vin þinn. 448 00:54:06,440 --> 00:54:10,320 Eða? -Hann dregur að sér skítinn. Fylltu í eyðurnar. 449 00:54:36,720 --> 00:54:39,712 Já, það eru vandamál með báða steinana. 450 00:54:40,640 --> 00:54:42,472 Ertu enn að tefja tímann? 451 00:54:43,240 --> 00:54:45,550 Það er sprunga í þeim hvíta 452 00:54:45,880 --> 00:54:53,435 og ský í aðal skurðarfletinum. -Hvað ertu að segja? 453 00:54:56,040 --> 00:55:00,159 Ég er að segja að það sé brotið tannhjól í vélinni. 454 00:55:00,960 --> 00:55:02,519 Ef þú vilt steinana skorna, 455 00:55:02,920 --> 00:55:06,470 verður þú að útvega mér nýtt stykki í vélina. 456 00:55:07,840 --> 00:55:10,195 Það er eins gott fyrir þig að þetta sé rétt. 457 00:55:14,000 --> 00:55:17,356 Allt í lagi, Alena. Sjáumst klukkan sjö í fyrramálið. 458 00:55:58,400 --> 00:55:59,470 Hvað gerðist? 459 00:56:01,320 --> 00:56:03,709 Það rann. -Skarstu þig? 460 00:56:05,120 --> 00:56:07,919 Það er Isaac sem ég hef áhyggjur af. 461 00:56:10,760 --> 00:56:12,637 Við finnum hann. Ég lofa því. 462 00:56:38,640 --> 00:56:42,554 Hvernig gengur? -Það gæti verið verra. 463 00:56:43,520 --> 00:56:46,433 Hver er þín afsökun. -Hef enga. 464 00:56:47,440 --> 00:56:48,999 Þakka þér fyrir að hringja í Eddie fyrir mig. 465 00:56:49,520 --> 00:56:50,669 Til hvers eru vinir? 466 00:56:52,320 --> 00:56:53,230 Bara kaffi. 467 00:56:55,280 --> 00:56:57,635 Erum við ekki vinir? 468 00:56:59,680 --> 00:57:01,557 Þú veist að ég hef nú þegar verið giftur tvisvar 469 00:57:01,880 --> 00:57:03,632 og sú seinni var aðeins fyrir tveimur árum. 470 00:57:04,120 --> 00:57:06,475 Ég bað þig ekki um að koma til að tala um fortíðina. 471 00:57:06,920 --> 00:57:08,240 Af hverju baðstu mig um að koma? 472 00:57:08,920 --> 00:57:12,038 Park er óánægður með hvernig þú hefur komið fram við hann. 473 00:57:12,920 --> 00:57:19,075 Í alvöru? -Já, og ef þú hættir ekki gerirðu líf hans ömurlegt. 474 00:57:19,960 --> 00:57:22,634 Jæja? Sagði hann hvernig hann ætlar að gera líf mitt 475 00:57:23,000 --> 00:57:26,630 ömurlegra en það er? -Gerðu ekki grín að þessu. 476 00:57:27,360 --> 00:57:30,113 Vissir þú að hann stundaði gagnnjósnir fyrir Interpol? 477 00:57:30,840 --> 00:57:31,750 Svo? 478 00:57:41,680 --> 00:57:44,559 Viltu gera mér þann greiða að hætta? 479 00:57:45,160 --> 00:57:47,754 Já, sem greiða við þig skal ég gera það. 480 00:57:56,640 --> 00:58:00,110 Ástæðan fyrir að ég hringdi er að ég heyrði Parks tala við 481 00:58:00,440 --> 00:58:03,478 við þennan náunga og nafn Speerman ofursta var nefnt. 482 00:58:03,920 --> 00:58:06,389 Nú halda þeir að Isaac Teller sé kannski meira en bara 483 00:58:06,720 --> 00:58:11,396 fórnarlamb ráns. Eitthvað fleira? 484 00:58:13,480 --> 00:58:16,677 Ég er viss um að ég heyrði orðið "Holocaust". 485 00:58:17,240 --> 00:58:19,356 Holocaust? -Já. 486 00:58:23,080 --> 00:58:26,277 Er einhver í söfnuði þínum sem lifði af fangabúðirnar? 487 00:58:27,000 --> 00:58:30,356 Nokkrir. Að hverju ertu að leita? -Atvinnuupplýsingar. 488 00:58:31,520 --> 00:58:33,716 Ég held að ég þekki einhvern sem getur hjálpað þér. 489 00:58:34,280 --> 00:58:36,191 Ég skal hringja í hana. Hún heitir frú Rosen. 490 00:58:38,760 --> 00:58:41,912 Eitt enn. Hafa einhverjir ókunnugir verði að spyrja 491 00:58:42,240 --> 00:58:44,390 þig spurninga undanfarna daga? 492 00:58:45,680 --> 00:58:48,240 Ungur maður kom við í gær til að leita að afabróður sínum. 493 00:58:48,680 --> 00:58:49,750 Nefndi hann nafn hans? 494 00:58:50,240 --> 00:58:51,913 Hann sagði að frændi sinn héti Zalman. 495 00:58:52,240 --> 00:58:53,514 Zalman með Z. 496 00:58:54,240 --> 00:58:56,390 Ég kannaðist ekki við nafnið og hann þakkaði mér og fór. 497 00:59:30,920 --> 00:59:32,877 Hann sagði að afabróðir sinn hefði heitið Zalman. 498 00:59:33,360 --> 00:59:35,510 Zalman með Z. 499 00:59:51,840 --> 00:59:53,478 Komdu, við skulum fara. -Hvar hefurðu verið? 500 00:59:53,920 --> 00:59:54,910 Að leita að vísbendingum. 501 00:59:55,400 --> 00:59:56,879 Hvert erum við að fara? -Önnur vísbending. 502 01:00:00,720 --> 01:00:03,189 Frú Rosen, geturðu sagt okkur frá demantaskerum 503 01:00:03,600 --> 01:00:07,673 í Auschwitz. -Já, þar voru nokkrir frábærir demantaskerar 504 01:00:08,000 --> 01:00:09,718 á meðan ég var þar. 505 01:00:11,600 --> 01:00:14,797 Þeir skáru demanta í fanga- búðunum fyrir Adolf Hitler. 506 01:00:15,480 --> 01:00:16,959 Þekktir þú einhverja þeirra? 507 01:00:18,160 --> 01:00:20,310 Þeir voru aðskildir frá fjöldanum. 508 01:00:25,280 --> 01:00:26,600 Þekkir þú þennan mann? 509 01:00:29,120 --> 01:00:30,713 Þetta er frændi minn, Isaac Teller. 510 01:00:31,760 --> 01:00:34,798 Þetta er Chaim Zalman. -Nei, þetta er Isaac Teller. 511 01:00:35,480 --> 01:00:39,155 Nei, vinan, þetta er Chaim Zalman, einn af skerunum. 512 01:00:44,560 --> 01:00:47,074 Hann átti fallega eiginkonu. Rebekku. 513 01:00:48,320 --> 01:00:50,436 Tvo unga drengi og dóttur. 514 01:00:52,600 --> 01:00:57,071 SS neyddu mennina til að velja. Annað hvort að skera demanta 515 01:00:58,080 --> 01:01:01,391 eða deyja ásamt fjölskyldu sinni í gasklefanum. 516 01:01:04,840 --> 01:01:10,313 Mennirnir skáru demanta, eiginkonurnar urðu hórur 517 01:01:10,840 --> 01:01:14,959 til að bjarga börnunum frá dauða. 518 01:01:18,120 --> 01:01:21,033 Dag einn var farið með Rebekku og börnin 519 01:01:22,640 --> 01:01:28,033 í miðjar fangabúðirnar og Chaim var látinn horfa á 520 01:01:28,520 --> 01:01:32,354 á meðan SS hermenn, samkvæmt skipun Speerman ofursta, 521 01:01:32,720 --> 01:01:37,237 myrtu fjölskyldu Chaims með köldu blóði. 522 01:01:42,600 --> 01:01:46,480 Ég hvorki sá né heyrði Chaim Zalman eftir það. 523 01:01:47,440 --> 01:01:49,078 Afsakið mig. 524 01:01:53,760 --> 01:01:54,909 Af hverju sagði hann mér ekki frá þessu? 525 01:01:58,680 --> 01:02:00,990 Sennilega vildi frændi þinn byrja nýtt líf eftir Auschwitz. 526 01:02:02,960 --> 01:02:05,873 Ég get ekki ímyndað mér hvað hann gekk í gegnum þarna. 527 01:02:12,840 --> 01:02:16,037 Tolkowsky breytingin. -Hvað? 528 01:02:17,680 --> 01:02:19,478 Það er einstakur skurður á stórum demanti. 529 01:02:20,320 --> 01:02:22,038 Hvað þarf frændi þinn til að skera þessa steina? 530 01:02:22,480 --> 01:02:24,198 Mjög háþróuð og dýr tæki. 531 01:02:25,360 --> 01:02:26,794 Byrjum á að athuga verslanirnar. 532 01:02:52,080 --> 01:02:53,593 Láttu Heschel úr við Davenport. 533 01:02:54,000 --> 01:02:55,115 Segðu honum að ég hitti hann þar. 534 01:03:07,160 --> 01:03:08,275 Get ég aðstoðað þig? 535 01:03:09,280 --> 01:03:10,679 Ég þarf gangverk skurðarvél. 536 01:03:11,440 --> 01:03:14,637 Ég skal athuga hvort við eigum það. 537 01:03:23,640 --> 01:03:25,153 Gerðu svo vel. Þú ert heppinn. 538 01:03:25,680 --> 01:03:27,239 Þetta er það síðasta sem við eigum. 539 01:03:29,080 --> 01:03:32,471 Hvað skulda ég þér? -Þetta er dýrt. $3.400.-. 540 01:03:33,160 --> 01:03:37,119 Hvernig viltu borga þetta? -Í reiðufé. 541 01:03:42,120 --> 01:03:43,440 Við sjáum um það. 542 01:03:44,920 --> 01:03:46,399 Viltu ekki kvittun? 543 01:03:58,000 --> 01:04:01,231 Hvert, herra? -Davenport hótel. Fljótur. 544 01:04:02,080 --> 01:04:04,594 Áttu við Davenport við Broadway. -Keyrðu bara. 545 01:04:25,400 --> 01:04:27,914 Ég hef haft farþega í mínum bíl allstaðar að úr heiminum. 546 01:04:28,360 --> 01:04:29,680 Ég er góður í að þekkja hreim. 547 01:04:30,200 --> 01:04:31,873 Ég get áreiðanlega getið hvaðan þú ert. 548 01:04:32,880 --> 01:04:35,872 Ertu búinn að missa málið. -Keyrðu bara. 549 01:04:50,320 --> 01:04:51,993 Þetta var að koma frá höfuðstöðvunum. 550 01:04:52,680 --> 01:04:54,114 Þetta er Speerman ofursti. 551 01:04:54,520 --> 01:04:56,477 Útnefndur af Hitler til að skera demanta 552 01:04:56,800 --> 01:04:58,438 til að hjálpa að fjármagna stríðið. 553 01:04:59,040 --> 01:05:01,839 Safnið var þekkt sem "Reich-steinarnir". 554 01:05:03,080 --> 01:05:06,311 Og sá sá stórfenglegasti af þeim öllum var þessi 400 karata 555 01:05:06,840 --> 01:05:09,195 blái demantur þekktur sem "Fuerhers-steinninn" 556 01:05:09,800 --> 01:05:12,599 skorinn eftir hönnun sem kallast Tolkowsky breytingin. 557 01:05:13,120 --> 01:05:14,952 Hvar eru þessir steinar núna? 558 01:05:15,480 --> 01:05:17,517 Nokkrir þeirra fóru á demantamarkaðinn eftir stríð 559 01:05:17,920 --> 01:05:19,558 en þeir voru skornir í smærri steinda. 560 01:05:20,120 --> 01:05:23,317 Aðrir eru hjá einkasöfnurum sem kannski þekkja sögu þeirra. 561 01:05:24,080 --> 01:05:26,390 Hvað ef Isaac Teller var rænt til að skera tvo stóra steina? 562 01:05:26,720 --> 01:05:29,838 Þá er hann að skera fyrir mann 563 01:05:30,240 --> 01:05:32,800 sem ætlar sér ekki að selja á löglegum markaði. 564 01:05:33,280 --> 01:05:35,032 Annað hvort fara þeir á svartan markað eða 565 01:05:35,360 --> 01:05:36,634 hann ætlar að eiga þá sjálfur. 566 01:05:37,040 --> 01:05:38,951 Hvort sem er og hver sem okkar maður er 567 01:05:39,280 --> 01:05:40,873 þá starfar hann sjálfstætt, 568 01:05:41,600 --> 01:05:43,750 því þessi maður hér er Speerman ofursti. 569 01:05:44,120 --> 01:05:46,316 Speerman gengur ekki lengur um með þetta andlit, er það? 570 01:05:47,760 --> 01:05:49,831 Útilokað. 571 01:05:50,800 --> 01:05:53,872 Það var mikið auðveldara að fá hann til að vinna í Auschwitz. 572 01:05:55,320 --> 01:05:57,311 Þú hafðir eiginkonu hans og þrjú börn. 573 01:05:59,640 --> 01:06:02,712 Ég fer með mína steina óskorna til Austurríkis. 574 01:06:03,960 --> 01:06:11,913 Hittum nú okkar gamla vin áður en þú drepur hann. 575 01:06:21,280 --> 01:06:23,669 Fyrirgefðu, frú. Hefur einhver komið nýlega 576 01:06:24,200 --> 01:06:26,191 til að spyrja um þessi sérstöku áhöld? 577 01:06:29,440 --> 01:06:32,751 Reyndar kom ungur maður áðan sem keypti aðalbúnaðinn 578 01:06:33,200 --> 01:06:34,474 og borgaði í reiðufé. 579 01:06:35,000 --> 01:06:36,673 Er það þetta sem hann vantaði? -Já. 580 01:06:37,120 --> 01:06:38,519 Sástu í hvaða átt hann fór? 581 01:06:39,440 --> 01:06:41,272 Hann fór inn í leigubíl. Meira sá ég ekki. 582 01:06:41,800 --> 01:06:42,710 Þakka þér fyrir. 583 01:06:46,520 --> 01:06:47,794 Gerðu svo vel. Þú keyrir. 584 01:06:48,280 --> 01:06:49,190 Ég ætla að hringja Í Gulu bílastöðina 585 01:06:49,440 --> 01:06:50,475 og athuga hver keyrði þennan náunga. 586 01:07:09,680 --> 01:07:10,829 Þarna er hann. Bíddu hérna. 587 01:07:19,800 --> 01:07:22,110 Sæll, Calvin. -Þekki ég þig? 588 01:07:22,960 --> 01:07:25,236 Þú tókst farþega fyrir framan skartgripaverslun í Spokane 589 01:07:25,560 --> 01:07:29,872 fyrir tveimur tímum. -Já, ég man eftir honum. 590 01:07:31,360 --> 01:07:33,670 Ég reyndi að vera alúðlegur en hann horfði illskulega á mig 591 01:07:34,280 --> 01:07:35,759 eins og ég skuldaði honum peninga eða eitthvað. 592 01:07:36,280 --> 01:07:37,634 Nema honum var sama um peningana. 593 01:07:38,760 --> 01:07:41,115 Hvert fórstu með hann? -Þú veist að það er ókurteisi 594 01:07:41,520 --> 01:07:43,352 af mér sem fagmanni að ljóstra því upp. 595 01:07:46,080 --> 01:07:48,196 Hvernig væri að þú kæmir með mér á lögreglustöðina 596 01:07:48,640 --> 01:07:51,200 og ljóstraðir því upp þar? -Er þér alvara? 597 01:07:53,080 --> 01:07:55,993 Kevin, ég er jafn alvarlegur og hjartaáfall. 598 01:07:58,520 --> 01:07:59,840 Ég fór með hann á Davenport hótelið. 599 01:08:01,080 --> 01:08:03,799 Kærar þakkir. 600 01:08:11,960 --> 01:08:14,110 Veistu hverjar líkur eru á að við sjáum þennan mann 601 01:08:14,640 --> 01:08:16,711 koma eða fara? Við höfum setið hér í marga klukkutíma. 602 01:08:19,000 --> 01:08:21,196 Og kannski býr hann ekki á hótelinu þó honum 603 01:08:21,920 --> 01:08:24,833 hafi verið ekið hingað. -Vertu þolinmóð, Liz. 604 01:08:42,920 --> 01:08:45,355 Þarna er náunginn frá.. -Já, viðgerðarmaðurinn okkar. 605 01:08:45,840 --> 01:08:47,194 Þú ert að verða góð í þessu. 606 01:08:52,520 --> 01:08:53,999 Hver er gamli maðurinn? 607 01:08:55,200 --> 01:08:57,237 Ég get mér til að þetta sé einhver úr fortíð frænda þíns. 608 01:09:07,120 --> 01:09:08,076 Af stað. 609 01:09:13,920 --> 01:09:15,240 Moore, þetta er Shep. 610 01:09:15,560 --> 01:09:17,915 Við eltum grunaðan austur Riverside í silfurlitum bíl. 611 01:09:27,480 --> 01:09:29,790 Okkur er veitt eftirför. Stoppaðu hér. 612 01:09:41,160 --> 01:09:42,594 Farðu í vörugeymsluna. 613 01:09:42,920 --> 01:09:44,513 Ef þér er veitt eftirför veistu hvað þú átt að gera. 614 01:09:45,160 --> 01:09:48,198 Hvert ertu að fara? -Að skemmta mér. 615 01:10:02,880 --> 01:10:04,200 Farðu aftur til Eddie og bíddu eftir mér. 616 01:10:04,600 --> 01:10:05,510 Ég ætla að elta silfurlita bílinn. 617 01:10:05,840 --> 01:10:07,274 Ég sagði þér að fara til Eddie. -Allt í lagi. 618 01:12:54,320 --> 01:12:56,994 Þetta er John Shepherd. Ég er ekki við. Skildu eftir skilaboð. 619 01:12:57,800 --> 01:13:00,633 Ég er ekki í íbúðinni. Ég elti silfurlita bílinn.. 620 01:13:36,120 --> 01:13:37,235 Eigðu afganginn. 621 01:14:10,720 --> 01:14:12,597 Hvar er Isaac Teller? 622 01:14:13,000 --> 01:14:14,320 Eða þarf ég að lemja það út úr þér? 623 01:14:17,680 --> 01:14:20,957 Gott að þú skulir hafa áhyggjur af Isaac Teller 624 01:14:21,320 --> 01:14:23,072 þegar þú átt að hafa áhyggjur af sjálfum þér. 625 01:14:25,000 --> 01:14:31,440 Á ég að taka þetta sem ógnun? -Nei, síðasta vitnisburð. 626 01:15:46,840 --> 01:15:47,750 Keyrðu. 627 01:16:13,320 --> 01:16:16,517 Shep, ég er ekki í íbúðinni. Ég elti silfurlita bílinn.. 628 01:16:24,440 --> 01:16:26,113 Shep, ég er ekki í íbúðinni. 629 01:16:33,720 --> 01:16:35,836 Moore lögreglufulltrúi -Þetta er Shep. 630 01:16:36,600 --> 01:16:38,591 Hlustaðu á þessi skilaboð og taktu þau upp. 631 01:16:39,320 --> 01:16:40,230 Er að því, félagi. 632 01:16:41,040 --> 01:16:43,873 Shep, ég er ekki í íbúðinni.. Ég elti silfurlita bílinn.. 633 01:16:46,440 --> 01:16:48,670 Einangraðu og berðu kennsl á flautuna. Hækkaðu röddina. 634 01:16:49,760 --> 01:16:51,990 Kallaðu á allar þyrlur og tiltækt lið á þetta svæði. 635 01:16:52,440 --> 01:16:54,431 Láttu leita í öllum húsasundum að silfurlitum bíl og 636 01:16:54,720 --> 01:16:56,916 pallbíl Shepherds. -Hvað um gemsann hennar Liz? 637 01:16:57,560 --> 01:16:59,870 Ef hann virkar enn getum við þá ekki rakið hann með GPS? -Jú. 638 01:17:01,520 --> 01:17:03,397 Gefðu mér samband við flugvaktina. 639 01:17:29,720 --> 01:17:32,599 Gaman að sjá þig, gamli vinur. 640 01:17:38,880 --> 01:17:40,234 Þekkirðu mig ekki? 641 01:17:45,360 --> 01:17:46,759 Speerman? 642 01:17:48,640 --> 01:17:50,995 Við sluppum báðir út. 643 01:17:51,920 --> 01:17:55,231 Þú breyttir þínu nafni og ég mínu en við erum enn 644 01:17:56,720 --> 01:18:00,600 flóttamenn sem lifðum gereyðinguna af. 645 01:18:04,480 --> 01:18:08,474 Furðulegt hvað sumir gera til að bjarga sjálfum sér. 646 01:18:09,600 --> 01:18:13,514 Jæja, jæja, loksins hamingjusöm fjölskylda. 647 01:18:14,680 --> 01:18:18,071 Nú eru það við sem semjum. Viltu að hann skeri steinana? 648 01:18:18,920 --> 01:18:21,560 Gerðu það ekki, Isaac. Þeir drepa okkur hvort sem er. 649 01:18:30,680 --> 01:18:33,513 Hvað heldur þú, gamli vinur? 650 01:18:35,800 --> 01:18:37,791 Aldrei aftur! 651 01:18:39,080 --> 01:18:41,959 Sjáumst í víti, Zalman. 652 01:18:44,800 --> 01:18:49,954 Þetta er fyrir fjölskyldu mína! Deyðu! 653 01:18:55,400 --> 01:18:57,516 Hjálp! 654 01:19:03,280 --> 01:19:07,592 Fortíðin hefur náð þér og nú hefur hún drepið þig. 655 01:19:32,040 --> 01:19:35,795 Shep, ég er ekki í íbúðinni. Ég elti silfurlita bílinn.. 656 01:19:55,000 --> 01:19:56,354 M3A1 Sprengiefni. 657 01:20:58,720 --> 01:21:01,030 Farðu frá henni! 658 01:21:09,880 --> 01:21:11,234 Henni líkar þetta ekki. 659 01:21:29,840 --> 01:21:31,319 Hjálpaðu okkur. 660 01:21:34,080 --> 01:21:36,674 Geturðu ekki bara skorið á vírana? -Nei. 661 01:21:37,680 --> 01:21:39,193 Þetta er samfelld hringrás. 662 01:21:40,240 --> 01:21:41,674 Ef við reynum að taka þetta úr sambandi... 663 01:21:42,040 --> 01:21:42,950 Hreyfðu þig bara ekki. 664 01:21:45,360 --> 01:21:46,430 Ég verð að ná sprengjunni af þér. 665 01:21:46,760 --> 01:21:47,670 Á bak við þig, Shep! 666 01:22:19,280 --> 01:22:20,714 Kærastinn er töff. 667 01:22:57,640 --> 01:22:59,711 Af hverju varstu svona lengi? -Farðu varlega. 668 01:23:19,000 --> 01:23:20,229 Gleymdu mér. Bjargaðu Elizabeth! 669 01:23:20,840 --> 01:23:21,750 Flýttu þér! 670 01:24:02,720 --> 01:24:05,155 Þurftir þú að sprengja bygginguna? 671 01:24:06,520 --> 01:24:08,397 Allt er gott sem endar vel. 672 01:24:09,360 --> 01:24:12,990 Viltu sjá um að þetta komist á Ísraelska safnið í Jerúsalem? 673 01:24:13,640 --> 01:24:16,439 Sjálfsagt, Isaac. Ásamt brjóstbrynjunni. 674 01:24:18,600 --> 01:24:20,830 Hvað um ferðalag Austurríkis, félagi? 675 01:24:21,280 --> 01:24:24,432 Þú hlýtur að vera að grínast. -Nei. 676 01:24:33,400 --> 01:24:36,950 Íslenskur texti: Ólöf Inga Klemensdóttir