1
00:05:08,641 --> 00:05:11,269
Ambil contoh darahnya...
2
00:05:11,744 --> 00:05:14,577
-...dan buang mayatnya.
-Ya, tuan.
3
00:07:02,688 --> 00:07:05,885
Perusahaan Umbrella mengira
mereka telah terinfeksi.
4
00:07:06,125 --> 00:07:07,353
Mereka salah.
5
00:07:07,593 --> 00:07:09,527
Kota Raccoon baru saja dimulai.
6
00:07:09,762 --> 00:07:13,459
Dalam seminggu virus-T
akan menginfeksi Amerika.
7
00:07:13,699 --> 00:07:15,667
Dalam sebulan, seluruh dunia.
8
00:07:15,902 --> 00:07:18,132
Virus tersebut tidak hanya
membinasakan manusia.
9
00:07:18,371 --> 00:07:21,306
Danau dan sungai kering,
hutan menjadi padang gurun...
10
00:07:21,541 --> 00:07:23,406
...dan seluruh benua akan berkurang...
11
00:07:23,643 --> 00:07:25,941
...tak lebih dari tanah gersang yang kosong.
12
00:07:26,179 --> 00:07:31,207
Perlahan tapi pasti, Bumi
akan lemah dan mati.
13
00:07:44,163 --> 00:07:47,291
Hanya beberapa orang selamat
yang belajar untuk terus maju.
14
00:07:47,533 --> 00:07:49,160
Kami menghindari kota utama.
15
00:07:49,402 --> 00:07:53,065
Jika kami berhenti di suatu kota terlalu
lama, mereka akan menghampiri kami.
16
00:07:53,306 --> 00:07:56,764
Hanya beberapa dari yang pertama,
tapi kemudian lagi dan lagi.
17
00:07:57,009 --> 00:08:00,604
Sebuah pasukan mayat hidup.
18
00:08:00,847 --> 00:08:02,815
Untuk kami yang tersisa...
19
00:08:03,049 --> 00:08:04,846
...tinggal di jalan...
20
00:08:05,084 --> 00:08:07,211
...melihat jalan satu-satunya
untuk tetap hidup.
21
00:08:19,365 --> 00:08:22,095
lni KLKB. Kami tujuh orang di sini...
22
00:08:22,335 --> 00:08:24,269
...membutuhkan bantuan medis darurat.
23
00:08:24,504 --> 00:08:27,940
Kami butuh bantuan. lni KLKB.
Adakah yang mendengar kami?
24
00:08:28,174 --> 00:08:30,699
Adakah yang bisa
membantu kami? Kumohon?
25
00:09:39,345 --> 00:09:40,471
Bayiku.
26
00:09:42,048 --> 00:09:43,515
Kumohon.
27
00:09:43,749 --> 00:09:45,148
Kumohon tolong bayiku.
28
00:10:00,900 --> 00:10:02,868
Kau bajingan.
29
00:10:03,102 --> 00:10:05,036
Kau menjatuhkan bayiku.
30
00:10:07,506 --> 00:10:10,873
''Kami terkepung. Kami butuh bantuan.
Adakah yang mendengar kami?
31
00:10:11,110 --> 00:10:15,069
-Adakah yang mendengar kami?
Kumohon. -Selalu berhasil, lbu.
32
00:10:15,314 --> 00:10:17,282
Mari kita lihat...
33
00:10:18,017 --> 00:10:20,349
-...apa lagi yang dia punya.
-Ya.
34
00:10:23,823 --> 00:10:25,381
Apa yang kau punya di
bawah sana, manis?
35
00:10:26,792 --> 00:10:28,350
Aku tidak akan melakukannya.
36
00:10:31,263 --> 00:10:32,355
Tutup mulutmu!
37
00:10:32,798 --> 00:10:34,993
-Tenang!
-Tunjukkan padanya.
38
00:10:40,006 --> 00:10:42,338
Eddie! Eddie! Eddie!
39
00:10:44,176 --> 00:10:45,837
Astaga! Dia mati!
40
00:11:09,068 --> 00:11:10,899
Kau pikir kau cukup pintar?
41
00:11:11,137 --> 00:11:12,604
Baiklah, kau akan lihat.
42
00:11:13,773 --> 00:11:17,140
Rasakan itu, jalang. Aku tidak
ingin ini berakhir terlalu cepat!
43
00:11:28,954 --> 00:11:30,945
Buka kandangnya!
44
00:11:57,616 --> 00:11:58,640
Lepaskan semuanya.
45
00:13:04,850 --> 00:13:06,215
Lompat sekarang!
46
00:14:30,603 --> 00:14:32,594
Bukankah itu menarik?
47
00:14:51,724 --> 00:14:53,351
Hei, Carlos, ini Claire.
48
00:14:53,592 --> 00:14:55,856
-Kau punya rokok?
-Tidak.
49
00:14:56,095 --> 00:14:57,858
Apa aku harus percaya itu.
50
00:14:59,198 --> 00:15:01,029
Claire, pernahkah aku bohong?
51
00:15:09,108 --> 00:15:12,271
-L.J. -Claire Redfield,
ada yang bisa kubantu?
52
00:15:12,878 --> 00:15:15,346
-Kau punya rokok?
-Tidak ada.
53
00:15:16,482 --> 00:15:17,642
Bagaimana dengan yang lain?
54
00:15:17,883 --> 00:15:20,750
Maaf untuk bilang kami juga tidak punya.
55
00:15:20,986 --> 00:15:23,045
Kau bercanda. Otto?
56
00:15:23,489 --> 00:15:27,152
Maaf, kawan. Rokok terakhir di Danau Salt.
57
00:15:27,393 --> 00:15:28,451
Sial.
58
00:15:28,694 --> 00:15:30,286
-Ya, kawan...
-Persetan.
59
00:15:30,529 --> 00:15:32,292
...ini sungguh akhir dunia.
60
00:16:05,798 --> 00:16:07,925
-Masih ada yang lain?
-Fasilitas Paris.
61
00:16:08,167 --> 00:16:10,635
Persediaan makanan
turun hingga 50 persen.
62
00:16:10,869 --> 00:16:14,703
Enam kecelakaan.
Jumlah Biohazard bertambah.
63
00:16:15,174 --> 00:16:17,005
Fasilitas London.
64
00:16:17,242 --> 00:16:20,643
Persediaan makanan turun hingga
28 persen. Tujuh kecelakaan.
65
00:16:20,879 --> 00:16:23,211
Jumlah Biohazard bertambah.
66
00:16:23,882 --> 00:16:24,871
Tuan-tuan.
67
00:16:25,751 --> 00:16:26,775
Dr. lsaacs.
68
00:16:27,319 --> 00:16:29,310
Senang divisi ilmu bergabung dengan kami.
69
00:16:29,555 --> 00:16:32,353
Ketua Wesker. Aku sedang sibuk.
70
00:16:32,591 --> 00:16:36,254
Pada subjek biohazard, apa yang
divisi ilmu pengetahuan laporkan?
71
00:16:37,262 --> 00:16:41,323
Kita tahu sekarang bahwa mereka
tidak membutuhkan makanan bergizi.
72
00:16:42,034 --> 00:16:45,731
Mereka lapar akan daging
tapi tidak memerlukannya.
73
00:16:45,971 --> 00:16:49,498
Penelitianku mengindikasikan
mereka bisa hidup beberapa dekade.
74
00:16:50,142 --> 00:16:53,168
Kita akan terjebak di bawah
tanah beberapa dekade?
75
00:16:53,412 --> 00:16:55,710
Apa berita dari Proyek Alice?
76
00:16:55,948 --> 00:16:58,348
Dengan memakai anti bodi dari darahnya...
77
00:16:58,584 --> 00:17:03,283
...aku akan kembangkan serum
yang tidak hanya melawan virus-T...
78
00:17:03,522 --> 00:17:05,990
...tapi berpotensi mengembalikannya...
79
00:17:06,225 --> 00:17:09,422
...mengembalikan tingkat
kecerdasan makhluk tersebut...
80
00:17:09,661 --> 00:17:14,758
...ingatan mereka, menahan
rasa lapar mereka akan daging.
81
00:17:15,000 --> 00:17:17,400
Kau yakin bisa menjinakkan mereka?
82
00:17:18,670 --> 00:17:21,434
Mereka memang binatang.
83
00:17:21,673 --> 00:17:26,542
Kita bisa melatih mereka, jika kita bisa
membuang insting dasar mereka.
84
00:17:27,312 --> 00:17:28,506
Mereka akan menjadi manusia...
85
00:17:28,747 --> 00:17:32,444
...dan akan menyediakan
tenaga untuk kerja paksa.
86
00:17:32,918 --> 00:17:34,180
Kita bisa merubah penampilannya.
87
00:17:34,420 --> 00:17:36,854
Setelah sebulan penelitian, kau tak
punya apa-apa untuk ditunjukkan.
88
00:17:37,089 --> 00:17:40,320
-Kita akan membusuk di bawah tanah.
-Tanpa keaslian Proyek Alice...
89
00:17:40,559 --> 00:17:42,049
...proses akan sangat sulit.
90
00:17:42,294 --> 00:17:45,263
Aku telah mencoba mereplika dia
menggunakan model genetik klon.
91
00:17:45,497 --> 00:17:48,660
ltu butuh banyak tenaga.
Hasilnya, tak dapat dibayangkan.
92
00:17:48,901 --> 00:17:53,565
Proyek Alice dan subjek penjinakkan
merupakan prioritas utama.
93
00:17:54,473 --> 00:17:57,909
Kau harus konsentrasi penuh untuk
ini dari seluruh penelitian yang lain.
94
00:17:58,143 --> 00:17:59,872
Kami mengharapkan laporan
terbarunya dalam satu minggu.
95
00:18:00,112 --> 00:18:03,309
Tuntutan hasil sederhana
tidak akan menjamin mereka.
96
00:18:03,549 --> 00:18:05,983
Mungkin kami harus menempatkan
orang lain untuk bertugas.
97
00:18:06,218 --> 00:18:09,517
Seseorang yang bisa memberikan
jaminan atas permintaan kami.
98
00:18:09,755 --> 00:18:12,519
Lanjutkan penelitianmu, dokter...
99
00:18:12,758 --> 00:18:15,886
...selama itu masih menjadi penelitianmu.
100
00:18:16,128 --> 00:18:18,119
Pertemuan ini ditunda.
101
00:18:32,578 --> 00:18:35,069
Maaf tentang ini, Stevie.
102
00:20:17,082 --> 00:20:20,051
lni rombongan Claire Redfield,
penyiaran untuk yang selamat.
103
00:20:20,285 --> 00:20:21,980
Apa ada orang di luar sana?
104
00:20:23,655 --> 00:20:26,920
Penyiaran untuk yang selamat.
Apa ada orang di luar sana?
105
00:20:31,263 --> 00:20:34,426
lni rombongan Claire Redfield,
penyiaran untuk yang selamat.
106
00:20:34,666 --> 00:20:36,156
Apa ada orang di luar sana?
107
00:21:41,933 --> 00:21:45,562
lni rombongan Claire Redfield.
Lokasi, Motel Gurun.
108
00:21:45,837 --> 00:21:48,863
Penyiaran untuk yang selamat.
Apa ada orang di dalam sana?
109
00:21:50,175 --> 00:21:53,167
Penyiaran untuk yang selamat.
Apa ada orang di dalam sana?
110
00:21:53,412 --> 00:21:55,004
Coba terus, Mikey.
111
00:21:56,181 --> 00:21:57,739
Apa ada yang masih hidup di dalam sana?
112
00:21:58,617 --> 00:22:00,209
Tolong jawab.
113
00:22:00,452 --> 00:22:03,012
-Kelihatan tenang.
-Ya, bukankah selalu begitu?
114
00:22:03,322 --> 00:22:05,882
Apa ada yang masih hidup di
dalam sana? Tolong jawab.
115
00:22:06,124 --> 00:22:09,150
Claire. Kelihatannya
aman. Boleh kami masuk?
116
00:22:09,394 --> 00:22:11,419
ltu tugas kalian, kawan.
117
00:22:12,631 --> 00:22:15,828
-Ayo, kita pergi.
-Ayo lakukan.
118
00:22:52,337 --> 00:22:54,066
Aku akan ambil sebuah kamar.
119
00:22:54,306 --> 00:22:57,798
Aku akan berendam, Jacuzzi...
120
00:22:58,043 --> 00:23:00,136
...dan aku akan sewa film porno.
121
00:25:09,307 --> 00:25:10,968
Apa yang terjadi? Kalian baik-baik saja?
122
00:25:12,177 --> 00:25:13,644
Ya. Sudah jelas.
123
00:25:25,590 --> 00:25:27,148
Ada yang butuh bantuanku?
124
00:25:27,893 --> 00:25:31,056
Tidak apa-apa. Tapi jika kau memaksa....
125
00:25:31,296 --> 00:25:33,821
ltu benar. Jadi duduk dan santai saja.
126
00:25:36,735 --> 00:25:41,195
Menyebar. Cari yang bisa digunakan.
Bahan bakar, makanan, amunisi.
127
00:25:41,439 --> 00:25:43,703
Kau suka main kasar, ya?
128
00:25:43,942 --> 00:25:46,638
-Oh, aku membuat kesalahan.
-Aku yakin.
129
00:25:47,379 --> 00:25:49,870
Tapi kau selalu lembut padaku, Betty.
130
00:25:50,348 --> 00:25:53,749
Oh, astaga. Aku akan pergi.
131
00:02:05,666 --> 00:02:10,665
Ad Maiorem Dei Gloriam
132
00:02:10,666 --> 00:02:25,666
Ad Maiorem Dei Gloriam
- AMDG777.blogspot.com -
133
00:02:26,666 --> 00:02:31,665
THOMAS IRWAN KRISTANTO
134
00:02:31,666 --> 00:02:46,666
THOMAS IRWAN KRISTANTO
- IrwanKristanto@Ymail.com -
135
00:02:47,666 --> 00:02:57,666
COLOURFOOL
Because Life is not only BLACK and WHITE
136
00:02:58,666 --> 00:03:03,666
Resident Evil
Extinction
137
00:03:04,666 --> 00:03:09,666
+_+ Selamat Menikmati +_+
138
00:25:56,454 --> 00:25:59,014
Jadi apa yang akan kita katakan,
makan malam nanti di tempatku?
139
00:25:59,958 --> 00:26:01,585
Oh, aku akan datang.
140
00:26:01,893 --> 00:26:03,918
Hei, Betty! Kemari!
141
00:26:51,209 --> 00:26:53,769
lni luar biasa.
Dia tahu apa itu.
142
00:26:59,084 --> 00:27:00,574
Kamera.
143
00:27:02,187 --> 00:27:03,347
Kau coba.
144
00:27:11,062 --> 00:27:12,927
Diam di tempat.
145
00:27:14,399 --> 00:27:17,095
-Astaga.
-Tak dapat dipercaya.
146
00:27:35,954 --> 00:27:37,581
Dia punya ingatan dan keterampilan.
147
00:27:37,822 --> 00:27:41,849
lni tidak masuk akal. Serum berhasil.
Kau telah menjinakkan mereka.
148
00:27:42,093 --> 00:27:44,584
Kau berhasil. Selamat.
149
00:27:53,238 --> 00:27:55,468
Tidak, dokter! Kumohon. Tidak!
150
00:27:56,174 --> 00:27:58,267
Tidak, tidak, dokter. Kumohon, tidak!
151
00:28:13,091 --> 00:28:16,026
Daging dan kacang. Aku akan berikan
buah untuk anak yang di sana.
152
00:28:16,261 --> 00:28:17,489
lni ambil.
153
00:28:17,729 --> 00:28:20,323
-lni asparagus.
-Terima kasih.
154
00:28:20,565 --> 00:28:21,827
Untukmu...
155
00:28:22,067 --> 00:28:23,466
...makanan kucing.
156
00:28:25,704 --> 00:28:27,899
Hanya bercanda. ltu daging dan kacang.
157
00:28:28,940 --> 00:28:31,272
-Hei.
-Apa ini?
158
00:28:31,509 --> 00:28:33,670
-Sup. Krim dengan jamur.
-Omong kosong.
159
00:28:33,912 --> 00:28:36,540
-Aku kira itu daging dan kacang juga.
-Terima kasih, kawan.
160
00:28:37,115 --> 00:28:38,514
-Aku akan mati.
-Asparagus.
161
00:28:38,750 --> 00:28:40,775
-Bagaimana kau melakukan itu?
-Hanya salah satu dari keahlianku.
162
00:28:41,052 --> 00:28:43,885
Sayangnya, itu seni ucapan.
163
00:28:44,122 --> 00:28:45,987
lni makanan yang terakhir.
164
00:28:46,224 --> 00:28:48,988
-Aku pikir ini semacam buah.
-Terima kasih, Otto.
165
00:28:49,494 --> 00:28:51,325
Maaf, hanya itu yang kami punya.
166
00:28:51,563 --> 00:28:53,793
Buah. Kau ingin buah?
167
00:28:54,299 --> 00:28:55,994
Buah. Kau ingin buah?
168
00:29:04,175 --> 00:29:07,508
-Kau sudah periksa pom bensin?
-Ya, tangkinya kering.
169
00:29:09,380 --> 00:29:10,938
Bagaimana kita mencarinya di sini?
170
00:29:11,683 --> 00:29:14,846
Claire, jika kita bisa membawa
tangki dari truk ini...
171
00:29:15,320 --> 00:29:16,844
...kita akan baik-baik saja.
172
00:29:17,622 --> 00:29:18,589
Baiklah.
173
00:29:23,528 --> 00:29:25,052
Hei, manis.
174
00:29:25,296 --> 00:29:26,593
Perimeter belum terpasang?
175
00:29:26,831 --> 00:29:28,799
Hampir selesai.
176
00:29:29,934 --> 00:29:31,663
-Siapa yang di sana?
-Olivera.
177
00:29:34,773 --> 00:29:37,003
-Hei, Carlos.
-Claire.
178
00:29:37,242 --> 00:29:40,405
Rokok membuatmu terlihat lamban.
Cepat masuk ke mobil, kawan.
179
00:29:41,379 --> 00:29:42,903
Aku ingin perimeter terpasang.
180
00:29:58,463 --> 00:30:00,829
Pengawas terakhir terpasang.
181
00:30:01,065 --> 00:30:05,559
Perimeter selesai dan berjalan.
Semua sensor gerak online.
182
00:30:06,604 --> 00:30:08,094
Kamera 100 persen.
183
00:30:13,011 --> 00:30:15,206
Kacang goreng. Selada buah.
184
00:30:15,446 --> 00:30:17,141
Oh, kesukaanku.
185
00:30:18,316 --> 00:30:19,647
Badai datang!
186
00:30:19,884 --> 00:30:22,910
Cepat kemasi barang dan bawa masuk.
187
00:30:24,055 --> 00:30:25,750
-Ayo, nak, cepat!
-Cepat!
188
00:30:25,990 --> 00:30:28,891
Kembali ke dalam bus.
Matikan api ini.
189
00:31:05,163 --> 00:31:08,621
lni rombongan Claire Redfield.
Lokasi, Motel Gurun.
190
00:31:09,267 --> 00:31:13,101
Lat. 35, saluran. 11 4.
Memanggil semua yang selamat.
191
00:31:15,273 --> 00:31:19,107
lni rombongan Claire Redfield.
Lokasi, Motel Gurun.
192
00:31:19,377 --> 00:31:23,108
Lat. 35, saluran. 11 4.
Memanggil semua yang selamat.
193
00:32:29,314 --> 00:32:31,248
Aktifkan nomor 8 7.
194
00:33:54,032 --> 00:33:55,329
Sial.
195
00:33:55,566 --> 00:33:57,466
-Dr. lsaacs.
-Ada apa?
196
00:33:57,702 --> 00:34:00,364
Sensorku mendeteksi aktivitas psionic.
197
00:34:00,638 --> 00:34:02,606
Kedua gelombang alpha dan beta.
198
00:34:02,840 --> 00:34:04,171
Dari nomor 8 7?
199
00:34:04,442 --> 00:34:06,740
Tidak, aktivitas itu bukan
dari salah satu klon.
200
00:34:06,978 --> 00:34:09,469
ltu berasal dari luar komplek.
201
00:34:10,848 --> 00:34:13,510
-ltu tidak mungkin.
-Sensorku berfungsi jelas.
202
00:34:13,751 --> 00:34:18,313
Aktivitas gerak psionic
terdeteksi 15 menit yang lalu...
203
00:34:18,556 --> 00:34:21,184
...berpusat lokasi di gurun.
204
00:36:05,763 --> 00:36:08,095
-Claire!
-Apa?
205
00:36:30,988 --> 00:36:32,421
Apa yang terjadi?
206
00:36:33,591 --> 00:36:35,149
Oh, astaga.
207
00:36:43,834 --> 00:36:46,997
-Carlos.
-Aku melihatnya.
208
00:36:49,006 --> 00:36:51,167
Semua tetap di mobil.
209
00:36:52,610 --> 00:36:54,305
Apa yang terjadi?
210
00:36:54,845 --> 00:36:56,938
Semua tetap di dalam mobil kalian.
211
00:36:57,181 --> 00:36:59,513
Tutup jendelanya dan tetap tenang.
212
00:37:00,051 --> 00:37:01,575
Baiklah, tutup jendelanya.
213
00:37:20,905 --> 00:37:22,839
Apa yang terjadi dengan mata mereka?
214
00:37:24,275 --> 00:37:26,800
Mereka telah memakan
daging yang terinfeksi.
215
00:37:45,363 --> 00:37:48,230
-Jauhi mereka. Ayo kita pergi.
-ltu ide yang bagus.
216
00:37:48,466 --> 00:37:49,933
Kunci dan jalankan.
217
00:37:55,473 --> 00:37:58,499
-Kita terjebak!
-Tidak, keluar dari sini.
218
00:38:02,913 --> 00:38:05,143
Ayo kita ke bus, cepat.
219
00:38:10,755 --> 00:38:13,485
Ayo! Cepat! Cepat!
220
00:38:13,724 --> 00:38:15,885
Ayo, masuk!
Ayo, ayo, ayo.
221
00:38:28,306 --> 00:38:29,705
Claire!
222
00:38:31,642 --> 00:38:33,041
Keparat.
223
00:38:33,311 --> 00:38:35,336
Mikey, Carlos, kita harus evakuasi bus.
224
00:38:36,580 --> 00:38:38,104
Baiklah.
225
00:38:40,785 --> 00:38:42,116
Tahan!
226
00:39:03,174 --> 00:39:05,438
-Ayo, cepat!
-Cepat!
227
00:39:18,589 --> 00:39:21,956
Ayo! Cepat! Cepat! Cepat! Ayo!
228
00:39:22,193 --> 00:39:24,286
-Betty!
-Cepat! Pergi!
229
00:39:36,440 --> 00:39:38,772
Keluar dari sini, Betty! Cepat!
230
00:39:39,043 --> 00:39:41,773
-Ayo! Ayo! Ayo!
-Cepat!
231
00:39:45,649 --> 00:39:48,209
-Betty! Betty!
-L.J., cepatlah!
232
00:39:50,354 --> 00:39:51,616
lkuti aku!
233
00:40:07,238 --> 00:40:09,866
Ayo! Ayo! Betty! Betty!
234
00:40:11,742 --> 00:40:13,141
Tidak!
235
00:40:17,882 --> 00:40:19,577
Betty!
236
00:40:29,760 --> 00:40:31,421
Cepat! Cepat! Cepat!
237
00:41:29,253 --> 00:41:30,777
Dr. lsaacs.
238
00:41:31,021 --> 00:41:33,319
Gelombang lain alpha dan beta terdeteksi.
239
00:41:33,557 --> 00:41:37,721
Empat puluh lima persen
kemungkinan adalah Proyek Alice.
240
00:41:37,962 --> 00:41:40,692
Triangulate. Temukan lokasinya.
241
00:41:44,902 --> 00:41:46,767
Luar biasa.
242
00:41:47,271 --> 00:41:49,637
Jika itu benar dia,
perkembangannya luar biasa.
243
00:41:49,874 --> 00:41:52,570
Kekuatannya akan terlihat
bertumbuh pada tingkat geometris...
244
00:41:52,810 --> 00:41:55,870
...sejak dia melarikan
diri dari fasilitas Detroit.
245
00:41:58,482 --> 00:42:02,543
Kau membuat 10 langkah dalam
24 jam terakhir. Semua tidak resmi.
246
00:42:02,820 --> 00:42:07,052
Setiap langkah tampak, khususnya
spesimen, membahayakan orangku.
247
00:42:07,291 --> 00:42:09,259
Kenapa tiba-tiba kau butuh banyak?
248
00:42:09,493 --> 00:42:11,256
lsaacs!
249
00:42:11,495 --> 00:42:13,793
Penelitianku telah berkembang.
250
00:42:19,270 --> 00:42:21,329
Jangan khawatir. Mereka
diamankan dengan sempurna.
251
00:42:25,910 --> 00:42:27,969
Kau seharusnya menjinakkan mereka.
252
00:42:28,245 --> 00:42:30,213
Terkadang sifat agresif berguna.
253
00:42:30,447 --> 00:42:32,779
Untuk apa kau lakukan semua ini?
254
00:42:33,017 --> 00:42:34,279
Dr. lsaacs.
255
00:42:34,518 --> 00:42:38,113
Specimen 8 7 telah mencapai
level terakhir dalam pengujian.
256
00:42:38,355 --> 00:42:40,823
Sempurna. Tampilkan dia di layar.
257
00:42:45,863 --> 00:42:47,455
Gadis pandai.
258
00:42:55,005 --> 00:42:57,735
Apakah ketua Wesker tahu akan hal ini?
259
00:42:57,975 --> 00:43:00,307
Dia tahu apa yang perlu dia tahu.
260
00:43:00,711 --> 00:43:02,838
Kau telah melangkah terlalu jauh.
261
00:43:03,480 --> 00:43:06,779
Penelitianku akan merubah segalanya.
262
00:43:08,552 --> 00:43:10,486
Jika kau memilih pihak...
263
00:43:12,022 --> 00:43:13,956
...pastikan kau pilih yang benar.
264
00:43:36,046 --> 00:43:37,274
Hai.
265
00:43:37,815 --> 00:43:39,282
Hei.
266
00:43:43,787 --> 00:43:45,345
Apa ini milikmu?
267
00:43:46,357 --> 00:43:48,222
Aku yang berikan padamu semalam.
268
00:43:49,360 --> 00:43:50,759
Untuk keberuntungan.
269
00:43:51,362 --> 00:43:52,989
Terima kasih.
270
00:43:54,198 --> 00:43:55,324
Siapa namamu?
271
00:43:56,266 --> 00:43:57,460
K-Mart.
272
00:43:58,602 --> 00:44:00,160
ltu tempat di mana mereka temukan aku.
273
00:44:00,337 --> 00:44:02,362
Claire dan yang lainnya....
274
00:44:02,740 --> 00:44:04,037
Beberapa tahun yang lalu.
275
00:44:05,075 --> 00:44:07,942
Apa kau punya nama lain?
276
00:44:08,345 --> 00:44:10,108
Aku tidak punya.
277
00:44:12,750 --> 00:44:15,275
Semua orang yang aku kenal telah mati...
278
00:44:16,754 --> 00:44:18,779
...jadi kelihatannya waktu berubah.
279
00:44:27,965 --> 00:44:30,229
Ada yang ingin berdoa?
280
00:44:55,426 --> 00:44:57,587
Alice, ini Claire Redfield.
281
00:44:58,429 --> 00:45:00,829
Dia orang yang memimpin
rombongan di sini.
282
00:45:01,065 --> 00:45:02,657
Terima kasih atas bantuanmu.
283
00:45:03,467 --> 00:45:04,491
Claire!
284
00:45:06,770 --> 00:45:09,705
Permisi. Ada yang harus aku lakukan.
285
00:45:15,579 --> 00:45:18,446
Dalam enam bulan terakhir, dia
kehilangan setengah rombongan.
286
00:45:19,450 --> 00:45:22,510
Secepatnya akan lebih banyak
yang mati dari pada yang hidup.
287
00:45:24,421 --> 00:45:26,252
Alice, apa yang terjadi denganmu?
288
00:45:26,824 --> 00:45:28,815
Apa yang kau lakukan setelah
meninggalkan Detroit?
289
00:45:29,827 --> 00:45:33,024
Aku tidak punya pilihan.
Mereka menggunakanku.
290
00:45:34,064 --> 00:45:35,964
Apa maksudmu?
291
00:45:36,200 --> 00:45:37,861
Mereka sedang mencariku.
292
00:45:38,102 --> 00:45:40,127
Aku tidak bisa bersama
kalian. Kalian semua.
293
00:45:40,771 --> 00:45:44,502
-Aku tertangkap kalian akan dibunuh.
-ltu alasan kau menghilang?
294
00:45:44,742 --> 00:45:48,701
Merusak fasilitas Umbrella dan
membajak komputer mereka...
295
00:45:48,946 --> 00:45:51,642
...mendownload arah satelit...
296
00:45:51,882 --> 00:45:53,873
...dan pergi menjauh.
297
00:45:54,118 --> 00:45:56,109
Dan setelah dunia berakhir?
298
00:45:56,353 --> 00:45:58,787
Kenapa tetap di luar sendirian?
299
00:46:00,624 --> 00:46:04,458
Lebih aman jika aku tidak
bersama orang-orang.
300
00:46:05,496 --> 00:46:07,088
Kenapa kau kembali?
301
00:46:32,156 --> 00:46:33,646
Sial!
302
00:46:35,292 --> 00:46:36,657
Pukul berapa sekarang?
303
00:46:36,894 --> 00:46:38,919
Chase, pukul berapa sekarang?
304
00:46:40,931 --> 00:46:45,766
Ya, Carlos, pukul 12:1 4. Kenapa?
Kau ingin pergi ke suatu tempat?
305
00:46:47,437 --> 00:46:49,064
Rasanya aku menjadi ketakutan.
306
00:46:57,147 --> 00:46:59,012
Selamat datang kembali.
307
00:47:08,091 --> 00:47:09,649
Bisa bicara sebentar?
308
00:47:10,360 --> 00:47:11,349
Ya.
309
00:47:12,095 --> 00:47:14,086
Semua orang berterima
kasih atas bantuanmu.
310
00:47:14,364 --> 00:47:16,764
Tapi berapa lama aku harus tinggal?
311
00:47:17,000 --> 00:47:18,991
Jangan salahkan aku.
312
00:47:19,570 --> 00:47:21,800
Kami sangat berterima kasih.
313
00:47:24,541 --> 00:47:28,136
Mereka membicarakan apa yang telah
kau lakukan. Dan mereka ketakutan.
314
00:47:28,378 --> 00:47:30,243
Aku tidak menyalahkan mereka.
315
00:47:32,115 --> 00:47:35,175
Orang-orang di sekitarku
banyak yang mati.
316
00:47:36,553 --> 00:47:37,781
Bukan hanya kau.
317
00:47:47,064 --> 00:47:48,463
Kau yakin itu dia?
318
00:47:48,699 --> 00:47:53,136
Enam puluh dua persen.
Kesempatan besar untuk dilewatkan.
319
00:47:54,004 --> 00:47:57,804
Jika ini Proyek Alice, dia telah
menghindari satelit bertahun-tahun.
320
00:47:58,075 --> 00:48:00,009
Aku telah memutar ulang satelit utama.
321
00:48:00,177 --> 00:48:03,078
Kita bisa memperolehnya kembali.
Dia tidak akan menyadari pengawasan.
322
00:48:03,347 --> 00:48:05,508
Aku bisa mengirimkan
regu dalam satu jam.
323
00:48:05,749 --> 00:48:09,913
Tidak. Kita akan menetapkan
identifikasi positifnya dulu.
324
00:48:10,153 --> 00:48:11,780
Seratus persen.
325
00:48:12,022 --> 00:48:15,150
Kelompok yang bersama
dengan dia tidak dikenal.
326
00:48:15,392 --> 00:48:18,884
Proyek Alice yang asli sangat
penting untuk penelitianku...
327
00:48:19,129 --> 00:48:21,723
...untuk keseluruhan proses
penjinakkan. Darahnya...
328
00:48:21,999 --> 00:48:24,160
...struktur genetik dia, adalah kuncinya.
329
00:48:24,401 --> 00:48:27,199
Lebih lama dia di luar, lebih besar
kemungkinan kita kehilangan dia.
330
00:48:27,471 --> 00:48:30,304
-Aku tidak bisa mengambil resiko.
-Keputusan itu bukan hakmu.
331
00:48:31,475 --> 00:48:34,308
Jangan bertindak apa-apa sampai
hal ini dibicarakan dalam komite...
332
00:48:34,544 --> 00:48:37,809
...pada pertemuan selanjutnya.
Dan, dokter...
333
00:48:38,048 --> 00:48:39,106
...itu perintah.
334
00:48:43,754 --> 00:48:47,383
Transmisi ini merupakan indikasi terbaik
yang pernah kita lihat dalam satu bulan.
335
01:33:56,666 --> 01:34:06,666
Ad Maiorem Dei Gloriam
- AMDG777.blogspot.com -
336
01:34:07,666 --> 01:34:17,666
COLOURFOOL
Because Life is not only BLACK and WHITE
337
01:34:18,666 --> 01:34:45,666
THOMAS IRWAN KRISTANTO
- IrwanKristanto@Ymail.com -
338
00:48:47,624 --> 00:48:49,489
-Alaska?
-Kita harus memeriksanya.
339
00:48:49,726 --> 00:48:51,091
Kita tidak bisa mengabaikannya.
340
00:48:51,328 --> 00:48:53,296
Apa ada yang tahu itu akan
jadi perjalanan seperti apa?
341
00:48:53,530 --> 00:48:56,556
-Ya. Perjalanan panjang.
-Dan pada akhirnya, apa?
342
00:48:56,800 --> 00:48:59,462
Kau tidak menjamin ada kehidupan di sana.
343
00:48:59,703 --> 00:49:03,104
-Transmisi ini berkata demikian...
-Mereka menulisnya enam bulan lalu.
344
00:49:03,340 --> 00:49:05,672
Berapa banyak penyiaran
radio yang menjawab kita?
345
00:49:06,610 --> 00:49:09,135
Berapa kali kita pergi terlambat?
346
00:49:09,379 --> 00:49:13,145
Transmisi ini berkata demikian
bahwa tidak ada infeksi di sana.
347
00:49:13,383 --> 00:49:14,850
Tempat itu terisolasi.
348
00:49:15,085 --> 00:49:16,382
Aman.
349
00:49:17,421 --> 00:49:20,117
Rombongan ini mempercayakan
hidup mereka padaku.
350
00:49:20,357 --> 00:49:22,325
Orang-orang ini tidak
memerlukan khayalan.
351
00:49:22,826 --> 00:49:24,885
Mungkin itulah yang mereka perlukan.
352
00:49:25,963 --> 00:49:27,055
Perhatikan mereka, Claire.
353
00:49:27,664 --> 00:49:32,431
Enam bulan lalu, kita berjumlah 50,
kemudian 40, sekarang kurang dari 30.
354
00:49:33,870 --> 00:49:35,895
Mereka mulai menyerah.
355
00:49:36,340 --> 00:49:38,831
Mereka butuh pengharapan.
356
00:49:46,683 --> 00:49:48,810
Kita harus membuat keputusan.
357
00:49:49,686 --> 00:49:53,178
Dan itu sangat besar, terlalu penting
untuk aku yang memutuskan.
358
00:49:54,758 --> 00:49:56,749
Ada sebuah kesempatan
bagi yang selamat.
359
00:49:56,994 --> 00:49:58,325
Di mana?
360
00:49:58,562 --> 00:50:00,462
Di Alaska.
361
00:50:01,732 --> 00:50:03,859
Ada sebuah kesempatan...
362
00:50:04,101 --> 00:50:07,161
...bahwa infeksi tidak menyebar sejauh itu.
363
00:50:07,404 --> 00:50:09,599
Tapi kita tidak tahu pasti.
364
00:50:09,840 --> 00:50:11,637
Jadi kita punya pilihan.
365
00:50:12,576 --> 00:50:13,804
Kita tetap di sini...
366
00:50:14,611 --> 00:50:16,670
...atau kita mencoba ke Alaska.
367
00:50:19,149 --> 00:50:20,912
Untuk Alaska.
368
00:50:26,923 --> 00:50:28,584
Alaska.
369
00:50:40,470 --> 00:50:41,528
Aku harap kau benar.
370
00:50:55,018 --> 00:50:56,383
Astaga.
371
00:51:10,200 --> 00:51:13,328
Makanan hampir habis dan
bahan bakar truk mulai kosong.
372
00:51:13,603 --> 00:51:15,798
Aku hanya punya setengah
tangki bahan bakar. ltu saja.
373
00:51:16,039 --> 00:51:18,735
-Chase?
-Astaga, punyaku hampir habis.
374
00:51:19,409 --> 00:51:22,242
Aku hanya cukup menempuh
seratus mil ke depan.
375
00:51:22,479 --> 00:51:25,141
Jika kita akan melakukan perjalanan,
kita membutuhkan persediaan.
376
00:51:25,382 --> 00:51:26,815
Ya.
377
00:51:28,018 --> 00:51:29,645
lni adalah pilihan kita.
378
00:51:29,886 --> 00:51:33,549
Paling dekat, paling aman ada di sana.
379
00:51:34,091 --> 00:51:36,491
Tidak, tempat itu kosong.
Aku pernah ke sana.
380
00:51:37,627 --> 00:51:39,492
Kalau begitu, mungkin....
381
00:51:39,729 --> 00:51:42,391
-Kita bisa mencoba ini...
-Vegas.
382
00:51:43,533 --> 00:51:46,058
Hanya itu satu-satunya tempat kita untuk
menemukan bahan bakar dan makanan.
383
00:51:46,303 --> 00:51:48,771
Ada alasan untuk itu.
Vegas terlalu berbahaya.
384
00:51:49,005 --> 00:51:50,632
Banyak makhluk berkeliaran di sana.
385
00:51:50,874 --> 00:51:53,809
Kita telah menempuh semua kota
kecil selama enam bulan terakhir.
386
00:51:54,044 --> 00:51:56,376
Kita harus menuju kota besar.
387
00:51:56,680 --> 00:51:58,272
Dia benar.
388
00:51:58,682 --> 00:52:00,877
Vegas, satu-satunya kesempatan kita.
389
00:52:09,092 --> 00:52:11,686
Kita akan menetapkan identifikasi positif.
390
00:52:11,928 --> 00:52:13,259
Seratus persen.
391
00:52:14,264 --> 00:52:18,564
Jangan bertindak apa-apa sampai
hal ini dibicarakan dalam komite.
392
00:52:19,102 --> 00:52:20,626
Dokter...
393
00:52:21,271 --> 00:52:22,932
...itu perintah.
394
00:52:32,983 --> 00:52:36,475
Komite berkuasa atas seluruh tindakan.
395
00:52:36,720 --> 00:52:39,621
Melepas kendaraan dan personil...
396
00:52:39,856 --> 00:52:43,155
...di bawah perintah Dr. lsaacs.
397
00:52:43,560 --> 00:52:45,494
ltu perintah.
398
00:54:15,619 --> 00:54:16,950
Hei. Kau baik-baik saja?
399
00:54:17,187 --> 00:54:18,984
Ya, tidak apa-apa.
400
00:54:19,623 --> 00:54:23,286
Daging dan kacangnya, berbahaya.
Aku tidak tahu cara kalian makan itu.
401
00:54:24,628 --> 00:54:26,562
Latihan bertahun-tahun.
402
00:54:38,408 --> 00:54:40,171
Oh, astaga.
403
00:55:13,176 --> 00:55:15,201
Apa yang terjadi dengan tempat ini?
404
00:55:15,912 --> 00:55:18,039
Gurun pasir telah menutupi tempat ini.
405
00:55:19,015 --> 00:55:20,141
Selama lima tahun.
406
00:55:20,383 --> 00:55:22,613
Tak seorangpun membersihkan
kembali pasirnya.
407
00:55:30,493 --> 00:55:32,120
Kota ini kosong.
408
00:55:32,629 --> 00:55:33,721
Tak ada mayat hidup.
409
00:55:34,698 --> 00:55:36,256
Tidak ada apa-apa.
410
00:55:36,633 --> 00:55:40,194
Burung-burung itu telah
menyapu kota ini blok demi blok.
411
00:55:40,904 --> 00:55:42,496
Membersihkannya.
412
00:55:50,714 --> 00:55:52,978
Aku tidak melihat ada mobil yang berhenti.
413
00:55:54,084 --> 00:55:55,574
Di mana tempatnya?
414
00:55:56,086 --> 00:55:57,280
Di sana.
415
00:55:57,520 --> 00:56:00,148
Parkir khusus kasino ada di depan.
416
00:56:00,323 --> 00:56:02,120
Pom bensin ada di sana.
417
00:56:02,359 --> 00:56:04,020
Sekarang, bagaimana kau tahu?
418
00:56:04,260 --> 00:56:06,125
Aku pernah bertaruh 2000 dolar saat di sini.
419
00:56:06,629 --> 00:56:08,460
Kau kalah 2000 dolar?
420
00:56:25,248 --> 00:56:26,408
Sial.
421
00:56:38,728 --> 00:56:40,457
Kalian menyebar!
422
00:56:43,533 --> 00:56:44,898
Kita harus memindahkannya.
423
00:56:59,015 --> 00:57:01,142
Baiklah, Chase, aku butuh pengawasan!
424
00:57:02,085 --> 00:57:03,313
Di atas sana.
425
00:57:12,228 --> 00:57:13,889
Bagus.
426
00:57:24,407 --> 00:57:28,503
Memanjat menara Eiffel dengan
senjata berlaras panjang.
427
00:57:29,112 --> 00:57:31,740
Beberapa tahun yang lalu,
itu perbuatan yang dilarang.
428
00:57:34,050 --> 00:57:37,747
Baiklah, biarkan waktu baik berjalan.
429
00:57:57,607 --> 00:57:58,631
Ayo selesaikan ini.
430
00:57:59,275 --> 00:58:01,505
Pindahkan benda itu dari sini.
Mikey, ambil mesin penarik.
431
00:58:01,744 --> 00:58:03,143
-Ya.
-Carlos.
432
00:58:32,675 --> 00:58:34,199
Tunggu.
433
00:58:41,618 --> 00:58:42,949
Mundur!
434
00:59:12,015 --> 00:59:13,448
-Carlos, lindungi aku!
-Cepat!
435
01:00:04,968 --> 01:00:06,299
Cepat!
436
01:00:34,897 --> 01:00:38,094
Tetap di belakang dan tenang.
Cepat! Ayo! Cepat!
437
01:00:40,670 --> 01:00:41,898
Merunduk!
438
01:01:55,978 --> 01:01:58,845
Dia sungguh luar biasa.
439
01:02:00,583 --> 01:02:03,416
Saat dia mati, pastikan
kalian bawa dengan cepat.
440
01:02:03,653 --> 01:02:06,349
Aku butuh contoh darah dia
saat darahnya masih hangat.
441
01:02:06,589 --> 01:02:08,614
ltu bukan masalah.
442
01:02:10,593 --> 01:02:13,426
-Satelit sudah di posisi?
-Ya, tuan.
443
01:02:14,597 --> 01:02:16,565
Sekarang matikan dia.
444
01:02:55,505 --> 01:02:57,200
Mikey!
445
01:03:02,745 --> 01:03:03,803
Hei!
446
01:03:22,265 --> 01:03:23,755
Mikey!
447
01:03:27,336 --> 01:03:28,360
Tidak!
448
01:03:29,272 --> 01:03:31,103
Tidak!
449
01:03:59,502 --> 01:04:01,732
Dia melawan pengaruh kondisi.
450
01:04:01,971 --> 01:04:03,302
Perkuat sinyal pengendali.
451
01:04:11,013 --> 01:04:12,071
Sial!
452
01:04:12,315 --> 01:04:14,909
Panjat! Ulurkan tanganmu!
453
01:04:22,358 --> 01:04:24,519
Lari! Cepat!
454
01:04:24,760 --> 01:04:26,785
Cepat! Lari!
455
01:04:27,029 --> 01:04:28,792
Ayo!
456
01:04:42,211 --> 01:04:43,200
L.J.!
457
01:04:47,617 --> 01:04:48,606
L.J.
458
01:05:17,113 --> 01:05:18,205
Ada apa?
459
01:05:18,447 --> 01:05:20,677
Satelit. Terjadi kerusakan.
460
01:05:49,145 --> 01:05:50,271
Berapa lama?
461
01:05:50,513 --> 01:05:54,108
Perbaikan baru datang dalam 15 detik.
462
01:05:58,921 --> 01:06:01,321
Pada hitungan tiga, dua....
463
01:06:02,224 --> 01:06:03,623
Sekarang.
464
01:06:06,395 --> 01:06:08,454
Ke mana dia pergi?
465
01:06:11,834 --> 01:06:12,994
Matikan dia!
466
01:06:18,341 --> 01:06:19,865
Dia tetap datang!
467
01:06:21,110 --> 01:06:23,510
-Sekarang!
-Oh, sial.
468
01:06:29,018 --> 01:06:30,178
Kau keparat...
469
01:06:32,021 --> 01:06:33,818
Kembali ke markas!
470
01:06:39,829 --> 01:06:42,798
Anti-virus!
Berikan aku anti-virus!
471
01:07:00,082 --> 01:07:01,208
Kenapa kau tidak menembaknya?
472
01:07:01,450 --> 01:07:05,181
Karena kita tidak naik mobil ke Alaska.
Aku ingin helikopter itu tetap utuh.
473
01:07:05,821 --> 01:07:08,722
Mari kita lihat komputer,
perhatikan ke mana arah dia.
474
01:07:23,172 --> 01:07:24,696
-Bagaimana keadaan dia?
-Dalam ruang penjagaan...
475
01:07:24,940 --> 01:07:27,408
...seperti yang kau perintahkan.
Dia sudah tenang.
476
01:07:42,458 --> 01:07:44,187
Berapa banyak serum yang kau gunakan?
477
01:07:44,427 --> 01:07:46,588
Darah dia menambah
kekuatan mayat hidup.
478
01:07:47,430 --> 01:07:50,263
ltu juga menambah kekuatan dari infeksi.
479
01:07:53,869 --> 01:07:55,336
Aku membutuhkannya.
480
01:07:55,871 --> 01:07:58,465
Kau tidak tahu apa yang
akan terjadi padamu.
481
01:08:01,911 --> 01:08:05,347
Oh, aku sudah tahu.
482
01:08:06,148 --> 01:08:08,139
Kau lepas kendali.
483
01:08:08,918 --> 01:08:10,317
Baiklah, berakhir di sini.
484
01:08:10,553 --> 01:08:13,283
Di bawah perintah eksekutif
1 345, atas nama ketua Wesker...
485
01:08:13,522 --> 01:08:15,649
...karena tidak mentaati
perintah di lapangan...
486
01:08:16,092 --> 01:08:18,253
...aku menghukummu untuk berhenti.
487
01:08:19,161 --> 01:08:20,389
Berhenti?
488
01:08:21,831 --> 01:08:23,458
Mati.
489
01:08:32,308 --> 01:08:35,334
Bawa mayatnya ke atas.
Berikan aku status Program Alice...
490
01:08:35,578 --> 01:08:36,977
Pak!
491
01:09:01,470 --> 01:09:03,335
Hal baiknya kita suka tantangan.
492
01:09:21,924 --> 01:09:23,414
Tunggu.
493
01:09:24,126 --> 01:09:25,650
Tunggu.
494
01:09:26,595 --> 01:09:29,155
Mereka punya anti virus di dalam.
495
01:09:29,398 --> 01:09:31,059
Tunggu saja.
496
01:09:32,234 --> 01:09:33,895
Sudah terlambat, kau tahu itu.
497
01:09:36,372 --> 01:09:39,637
Di samping itu, kau butuh
jalan masuk ke sana.
498
01:09:40,409 --> 01:09:41,876
Dan aku punya ide.
499
01:09:56,458 --> 01:09:58,585
-Jaga mereka, ya?
-Pasti.
500
01:10:05,501 --> 01:10:06,832
Kemarilah.
501
01:10:24,486 --> 01:10:25,885
Carlos, aku...
502
01:10:26,288 --> 01:10:27,949
Simpan itu.
503
01:10:33,128 --> 01:10:35,722
Berjanjilah satu hal padaku.
504
01:10:36,532 --> 01:10:38,727
Saat kau masuk ke dalam....
505
01:10:39,835 --> 01:10:41,826
Pastikan itu selesai.
506
01:11:42,131 --> 01:11:44,122
Seandainya aku punya rokok.
507
01:12:09,124 --> 01:12:10,455
Sial!
508
01:12:24,807 --> 01:12:26,707
Aku tidak percaya.
509
01:12:26,942 --> 01:12:29,706
L.J., kau memang bajingan.
510
01:12:36,952 --> 01:12:38,476
Oh, tidak.
511
01:12:41,990 --> 01:12:43,548
Ayo.
512
01:13:33,542 --> 01:13:35,203
Bawa keluar anak-anak cepat!
513
01:13:35,444 --> 01:13:36,843
Ayo!
514
01:13:41,316 --> 01:13:43,011
-Ayo! Ayo! Cepat!
-Baiklah.
515
01:13:43,252 --> 01:13:44,412
Cepat! Cepat! Cepat!
516
01:13:46,555 --> 01:13:48,113
Pegang dia!
517
01:13:53,629 --> 01:13:55,119
Kau tidak ikut?
518
01:13:56,532 --> 01:13:57,931
Jaga yang lainnya.
519
01:17:22,604 --> 01:17:25,095
Maaf. Aku tidak bermaksud
membuatmu kaget.
520
01:17:26,174 --> 01:17:29,268
-Aku manusia tiruan...
-Aku tahu siapa kau.
521
01:17:29,511 --> 01:17:31,069
Aku kenal kakakmu.
522
01:17:31,313 --> 01:17:33,281
Dia wanita pembunuh.
523
01:17:33,682 --> 01:17:36,583
Komputer kakakku mengikuti
alur yang paling logis...
524
01:17:36,818 --> 01:17:38,581
...untuk mempertahankan
kehidupan manusia.
525
01:17:38,820 --> 01:17:40,913
Ya. Membunuh sedikit nyawa,
menyelamatkan banyak nyawa.
526
01:17:41,923 --> 01:17:43,220
Jadi, apa yang terjadi di sini?
527
01:17:43,458 --> 01:17:47,224
Dr. lsaacs berubah menjadi terinfeksi.
Dia telah digigit mayat hidup...
528
01:17:47,462 --> 01:17:50,056
...yang terancam dengan
pengembangan serum terbaru.
529
01:17:50,298 --> 01:17:52,459
Serum yang diperoleh dari darahmu.
530
01:17:53,435 --> 01:17:56,233
Penginfeksian menghasilkan
mutasi yang tidak normal.
531
01:17:59,374 --> 01:18:00,272
Darahku?
532
01:18:00,509 --> 01:18:02,340
Darahmu telah mengikat virus-T.
533
01:18:02,577 --> 01:18:04,067
Dr. lsaacs tepatnya...
534
01:18:04,312 --> 01:18:08,180
...menggunakan itu untuk
hancurkan kebaikan biohazard.
535
01:18:08,617 --> 01:18:11,780
Maksudmu darahku yang
menyebabkan semua ini?
536
01:18:12,020 --> 01:18:13,453
Tepat.
537
01:18:14,122 --> 01:18:15,783
Jadi kenapa kau membantuku?
538
01:18:16,024 --> 01:18:18,925
Darahmu murni, dan
fasilitas ini mengandung...
539
01:18:19,161 --> 01:18:22,426
...semua peralatan yang akan kau
butuhkan untuk proses penyatuan.
540
01:18:25,000 --> 01:18:28,163
-Maksudmu ini semua berakhir?
-Tepat.
541
01:18:28,570 --> 01:18:29,764
Meskipun demikian ada...
542
01:18:30,739 --> 01:18:32,673
...masalah kecil.
543
01:18:39,147 --> 01:18:41,274
Aku melacak dia berada di tingkat bawah...
544
01:18:41,516 --> 01:18:44,212
...tapi aku tidak bisa
menahan dia lebih lama lagi.
545
01:18:47,322 --> 01:18:48,346
Baiklah, ayo.
546
01:19:00,168 --> 01:19:01,396
Alice?
547
01:19:02,337 --> 01:19:03,634
Semoga berhasil.
548
01:23:10,652 --> 01:23:12,847
Kau tidak bisa membunuhku.
549
01:24:01,503 --> 01:24:02,629
Aku sudah bilang...
550
01:24:03,104 --> 01:24:05,265
...aku tidak bisa mati.
551
01:24:27,462 --> 01:24:28,690
Tidak.
552
01:24:53,421 --> 01:24:56,219
Sudah lama, aku mengira
kau adalah masa depan.
553
01:24:57,058 --> 01:24:58,548
Tapi aku salah.
554
01:24:59,060 --> 01:25:01,722
Akulah masa depan.
555
01:25:08,269 --> 01:25:09,668
Tidak.
556
01:25:10,638 --> 01:25:12,265
Kau hanya...
557
01:25:12,507 --> 01:25:14,441
...seorang bajingan.
558
01:25:17,345 --> 01:25:19,745
Dan kita berdua akan mati di bawah sini.
559
01:25:42,036 --> 01:25:44,300
Ya, kaulah masa depan, benarkan.
560
01:26:19,207 --> 01:26:23,405
Semua cara untuk menghubungi
Amerika Utara terus gagal.
561
01:26:23,811 --> 01:26:25,711
Berapa lama mereka mati sinyal?
562
01:26:25,947 --> 01:26:27,847
Tujuh belas jam.
563
01:26:28,082 --> 01:26:31,415
Kita pastikan mereka telah mati.
Tapi rencanaku tidak berubah.
564
01:26:31,653 --> 01:26:33,814
Seluruh data akan
dipindahkan ke fasilitas ini...
565
01:26:34,055 --> 01:26:37,422
...dan penelitian akan dilanjutkan
di bawah pengawasan pribadiku.
566
01:26:37,659 --> 01:26:40,093
Aku mengharapkan
hasilnya dalam satu bulan.
567
01:26:40,361 --> 01:26:42,295
Kalian tidak perlu menunggu
selama itu, kawan.
568
01:26:42,964 --> 01:26:44,693
Karena aku akan datang untuk kalian.
569
01:26:45,066 --> 01:26:46,090
Dan...
570
01:26:46,734 --> 01:26:49,362
...aku akan membawa beberapa temanku.
571
01:33:52,026 --> 01:33:53,618
Kau hanya...
572
01:33:53,861 --> 01:33:56,159
...seorang bajingan.