1 00:05:08,641 --> 00:05:11,269 Ambil contoh darahnya... 2 00:05:11,744 --> 00:05:14,577 -...dan buang mayatnya. -Ya, tuan. 3 00:07:02,688 --> 00:07:05,885 Perusahaan Umbrella mengira mereka telah terinfeksi. 4 00:07:06,125 --> 00:07:07,353 Mereka salah. 5 00:07:07,593 --> 00:07:09,527 Kota Raccoon baru saja dimulai. 6 00:07:09,762 --> 00:07:13,459 Dalam seminggu virus-T akan menginfeksi Amerika. 7 00:07:13,699 --> 00:07:15,667 Dalam sebulan, seluruh dunia. 8 00:07:15,902 --> 00:07:18,132 Virus tersebut tidak hanya membinasakan manusia. 9 00:07:18,371 --> 00:07:21,306 Danau dan sungai kering, hutan menjadi padang gurun... 10 00:07:21,541 --> 00:07:23,406 ...dan seluruh benua akan berkurang... 11 00:07:23,643 --> 00:07:25,941 ...tak lebih dari tanah gersang yang kosong. 12 00:07:26,179 --> 00:07:31,207 Perlahan tapi pasti, Bumi akan lemah dan mati. 13 00:07:44,163 --> 00:07:47,291 Hanya beberapa orang selamat yang belajar untuk terus maju. 14 00:07:47,533 --> 00:07:49,160 Kami menghindari kota utama. 15 00:07:49,402 --> 00:07:53,065 Jika kami berhenti di suatu kota terlalu lama, mereka akan menghampiri kami. 16 00:07:53,306 --> 00:07:56,764 Hanya beberapa dari yang pertama, tapi kemudian lagi dan lagi. 17 00:07:57,009 --> 00:08:00,604 Sebuah pasukan mayat hidup. 18 00:08:00,847 --> 00:08:02,815 Untuk kami yang tersisa... 19 00:08:03,049 --> 00:08:04,846 ...tinggal di jalan... 20 00:08:05,084 --> 00:08:07,211 ...melihat jalan satu-satunya untuk tetap hidup. 21 00:08:19,365 --> 00:08:22,095 lni KLKB. Kami tujuh orang di sini... 22 00:08:22,335 --> 00:08:24,269 ...membutuhkan bantuan medis darurat. 23 00:08:24,504 --> 00:08:27,940 Kami butuh bantuan. lni KLKB. Adakah yang mendengar kami? 24 00:08:28,174 --> 00:08:30,699 Adakah yang bisa membantu kami? Kumohon? 25 00:09:39,345 --> 00:09:40,471 Bayiku. 26 00:09:42,048 --> 00:09:43,515 Kumohon. 27 00:09:43,749 --> 00:09:45,148 Kumohon tolong bayiku. 28 00:10:00,900 --> 00:10:02,868 Kau bajingan. 29 00:10:03,102 --> 00:10:05,036 Kau menjatuhkan bayiku. 30 00:10:07,506 --> 00:10:10,873 ''Kami terkepung. Kami butuh bantuan. Adakah yang mendengar kami? 31 00:10:11,110 --> 00:10:15,069 -Adakah yang mendengar kami? Kumohon. -Selalu berhasil, lbu. 32 00:10:15,314 --> 00:10:17,282 Mari kita lihat... 33 00:10:18,017 --> 00:10:20,349 -...apa lagi yang dia punya. -Ya. 34 00:10:23,823 --> 00:10:25,381 Apa yang kau punya di bawah sana, manis? 35 00:10:26,792 --> 00:10:28,350 Aku tidak akan melakukannya. 36 00:10:31,263 --> 00:10:32,355 Tutup mulutmu! 37 00:10:32,798 --> 00:10:34,993 -Tenang! -Tunjukkan padanya. 38 00:10:40,006 --> 00:10:42,338 Eddie! Eddie! Eddie! 39 00:10:44,176 --> 00:10:45,837 Astaga! Dia mati! 40 00:11:09,068 --> 00:11:10,899 Kau pikir kau cukup pintar? 41 00:11:11,137 --> 00:11:12,604 Baiklah, kau akan lihat. 42 00:11:13,773 --> 00:11:17,140 Rasakan itu, jalang. Aku tidak ingin ini berakhir terlalu cepat! 43 00:11:28,954 --> 00:11:30,945 Buka kandangnya! 44 00:11:57,616 --> 00:11:58,640 Lepaskan semuanya. 45 00:13:04,850 --> 00:13:06,215 Lompat sekarang! 46 00:14:30,603 --> 00:14:32,594 Bukankah itu menarik? 47 00:14:51,724 --> 00:14:53,351 Hei, Carlos, ini Claire. 48 00:14:53,592 --> 00:14:55,856 -Kau punya rokok? -Tidak. 49 00:14:56,095 --> 00:14:57,858 Apa aku harus percaya itu. 50 00:14:59,198 --> 00:15:01,029 Claire, pernahkah aku bohong? 51 00:15:09,108 --> 00:15:12,271 -L.J. -Claire Redfield, ada yang bisa kubantu? 52 00:15:12,878 --> 00:15:15,346 -Kau punya rokok? -Tidak ada. 53 00:15:16,482 --> 00:15:17,642 Bagaimana dengan yang lain? 54 00:15:17,883 --> 00:15:20,750 Maaf untuk bilang kami juga tidak punya. 55 00:15:20,986 --> 00:15:23,045 Kau bercanda. Otto? 56 00:15:23,489 --> 00:15:27,152 Maaf, kawan. Rokok terakhir di Danau Salt. 57 00:15:27,393 --> 00:15:28,451 Sial. 58 00:15:28,694 --> 00:15:30,286 -Ya, kawan... -Persetan. 59 00:15:30,529 --> 00:15:32,292 ...ini sungguh akhir dunia. 60 00:16:05,798 --> 00:16:07,925 -Masih ada yang lain? -Fasilitas Paris. 61 00:16:08,167 --> 00:16:10,635 Persediaan makanan turun hingga 50 persen. 62 00:16:10,869 --> 00:16:14,703 Enam kecelakaan. Jumlah Biohazard bertambah. 63 00:16:15,174 --> 00:16:17,005 Fasilitas London. 64 00:16:17,242 --> 00:16:20,643 Persediaan makanan turun hingga 28 persen. Tujuh kecelakaan. 65 00:16:20,879 --> 00:16:23,211 Jumlah Biohazard bertambah. 66 00:16:23,882 --> 00:16:24,871 Tuan-tuan. 67 00:16:25,751 --> 00:16:26,775 Dr. lsaacs. 68 00:16:27,319 --> 00:16:29,310 Senang divisi ilmu bergabung dengan kami. 69 00:16:29,555 --> 00:16:32,353 Ketua Wesker. Aku sedang sibuk. 70 00:16:32,591 --> 00:16:36,254 Pada subjek biohazard, apa yang divisi ilmu pengetahuan laporkan? 71 00:16:37,262 --> 00:16:41,323 Kita tahu sekarang bahwa mereka tidak membutuhkan makanan bergizi. 72 00:16:42,034 --> 00:16:45,731 Mereka lapar akan daging tapi tidak memerlukannya. 73 00:16:45,971 --> 00:16:49,498 Penelitianku mengindikasikan mereka bisa hidup beberapa dekade. 74 00:16:50,142 --> 00:16:53,168 Kita akan terjebak di bawah tanah beberapa dekade? 75 00:16:53,412 --> 00:16:55,710 Apa berita dari Proyek Alice? 76 00:16:55,948 --> 00:16:58,348 Dengan memakai anti bodi dari darahnya... 77 00:16:58,584 --> 00:17:03,283 ...aku akan kembangkan serum yang tidak hanya melawan virus-T... 78 00:17:03,522 --> 00:17:05,990 ...tapi berpotensi mengembalikannya... 79 00:17:06,225 --> 00:17:09,422 ...mengembalikan tingkat kecerdasan makhluk tersebut... 80 00:17:09,661 --> 00:17:14,758 ...ingatan mereka, menahan rasa lapar mereka akan daging. 81 00:17:15,000 --> 00:17:17,400 Kau yakin bisa menjinakkan mereka? 82 00:17:18,670 --> 00:17:21,434 Mereka memang binatang. 83 00:17:21,673 --> 00:17:26,542 Kita bisa melatih mereka, jika kita bisa membuang insting dasar mereka. 84 00:17:27,312 --> 00:17:28,506 Mereka akan menjadi manusia... 85 00:17:28,747 --> 00:17:32,444 ...dan akan menyediakan tenaga untuk kerja paksa. 86 00:17:32,918 --> 00:17:34,180 Kita bisa merubah penampilannya. 87 00:17:34,420 --> 00:17:36,854 Setelah sebulan penelitian, kau tak punya apa-apa untuk ditunjukkan. 88 00:17:37,089 --> 00:17:40,320 -Kita akan membusuk di bawah tanah. -Tanpa keaslian Proyek Alice... 89 00:17:40,559 --> 00:17:42,049 ...proses akan sangat sulit. 90 00:17:42,294 --> 00:17:45,263 Aku telah mencoba mereplika dia menggunakan model genetik klon. 91 00:17:45,497 --> 00:17:48,660 ltu butuh banyak tenaga. Hasilnya, tak dapat dibayangkan. 92 00:17:48,901 --> 00:17:53,565 Proyek Alice dan subjek penjinakkan merupakan prioritas utama. 93 00:17:54,473 --> 00:17:57,909 Kau harus konsentrasi penuh untuk ini dari seluruh penelitian yang lain. 94 00:17:58,143 --> 00:17:59,872 Kami mengharapkan laporan terbarunya dalam satu minggu. 95 00:18:00,112 --> 00:18:03,309 Tuntutan hasil sederhana tidak akan menjamin mereka. 96 00:18:03,549 --> 00:18:05,983 Mungkin kami harus menempatkan orang lain untuk bertugas. 97 00:18:06,218 --> 00:18:09,517 Seseorang yang bisa memberikan jaminan atas permintaan kami. 98 00:18:09,755 --> 00:18:12,519 Lanjutkan penelitianmu, dokter... 99 00:18:12,758 --> 00:18:15,886 ...selama itu masih menjadi penelitianmu. 100 00:18:16,128 --> 00:18:18,119 Pertemuan ini ditunda. 101 00:18:32,578 --> 00:18:35,069 Maaf tentang ini, Stevie. 102 00:20:17,082 --> 00:20:20,051 lni rombongan Claire Redfield, penyiaran untuk yang selamat. 103 00:20:20,285 --> 00:20:21,980 Apa ada orang di luar sana? 104 00:20:23,655 --> 00:20:26,920 Penyiaran untuk yang selamat. Apa ada orang di luar sana? 105 00:20:31,263 --> 00:20:34,426 lni rombongan Claire Redfield, penyiaran untuk yang selamat. 106 00:20:34,666 --> 00:20:36,156 Apa ada orang di luar sana? 107 00:21:41,933 --> 00:21:45,562 lni rombongan Claire Redfield. Lokasi, Motel Gurun. 108 00:21:45,837 --> 00:21:48,863 Penyiaran untuk yang selamat. Apa ada orang di dalam sana? 109 00:21:50,175 --> 00:21:53,167 Penyiaran untuk yang selamat. Apa ada orang di dalam sana? 110 00:21:53,412 --> 00:21:55,004 Coba terus, Mikey. 111 00:21:56,181 --> 00:21:57,739 Apa ada yang masih hidup di dalam sana? 112 00:21:58,617 --> 00:22:00,209 Tolong jawab. 113 00:22:00,452 --> 00:22:03,012 -Kelihatan tenang. -Ya, bukankah selalu begitu? 114 00:22:03,322 --> 00:22:05,882 Apa ada yang masih hidup di dalam sana? Tolong jawab. 115 00:22:06,124 --> 00:22:09,150 Claire. Kelihatannya aman. Boleh kami masuk? 116 00:22:09,394 --> 00:22:11,419 ltu tugas kalian, kawan. 117 00:22:12,631 --> 00:22:15,828 -Ayo, kita pergi. -Ayo lakukan. 118 00:22:52,337 --> 00:22:54,066 Aku akan ambil sebuah kamar. 119 00:22:54,306 --> 00:22:57,798 Aku akan berendam, Jacuzzi... 120 00:22:58,043 --> 00:23:00,136 ...dan aku akan sewa film porno. 121 00:25:09,307 --> 00:25:10,968 Apa yang terjadi? Kalian baik-baik saja? 122 00:25:12,177 --> 00:25:13,644 Ya. Sudah jelas. 123 00:25:25,590 --> 00:25:27,148 Ada yang butuh bantuanku? 124 00:25:27,893 --> 00:25:31,056 Tidak apa-apa. Tapi jika kau memaksa.... 125 00:25:31,296 --> 00:25:33,821 ltu benar. Jadi duduk dan santai saja. 126 00:25:36,735 --> 00:25:41,195 Menyebar. Cari yang bisa digunakan. Bahan bakar, makanan, amunisi. 127 00:25:41,439 --> 00:25:43,703 Kau suka main kasar, ya? 128 00:25:43,942 --> 00:25:46,638 -Oh, aku membuat kesalahan. -Aku yakin. 129 00:25:47,379 --> 00:25:49,870 Tapi kau selalu lembut padaku, Betty. 130 00:25:50,348 --> 00:25:53,749 Oh, astaga. Aku akan pergi. 131 00:02:05,666 --> 00:02:10,665 Ad Maiorem Dei Gloriam 132 00:02:10,666 --> 00:02:25,666 Ad Maiorem Dei Gloriam - AMDG777.blogspot.com - 133 00:02:26,666 --> 00:02:31,665 THOMAS IRWAN KRISTANTO 134 00:02:31,666 --> 00:02:46,666 THOMAS IRWAN KRISTANTO - IrwanKristanto@Ymail.com - 135 00:02:47,666 --> 00:02:57,666 COLOURFOOL Because Life is not only BLACK and WHITE 136 00:02:58,666 --> 00:03:03,666 Resident Evil Extinction 137 00:03:04,666 --> 00:03:09,666 +_+ Selamat Menikmati +_+ 138 00:25:56,454 --> 00:25:59,014 Jadi apa yang akan kita katakan, makan malam nanti di tempatku? 139 00:25:59,958 --> 00:26:01,585 Oh, aku akan datang. 140 00:26:01,893 --> 00:26:03,918 Hei, Betty! Kemari! 141 00:26:51,209 --> 00:26:53,769 lni luar biasa. Dia tahu apa itu. 142 00:26:59,084 --> 00:27:00,574 Kamera. 143 00:27:02,187 --> 00:27:03,347 Kau coba. 144 00:27:11,062 --> 00:27:12,927 Diam di tempat. 145 00:27:14,399 --> 00:27:17,095 -Astaga. -Tak dapat dipercaya. 146 00:27:35,954 --> 00:27:37,581 Dia punya ingatan dan keterampilan. 147 00:27:37,822 --> 00:27:41,849 lni tidak masuk akal. Serum berhasil. Kau telah menjinakkan mereka. 148 00:27:42,093 --> 00:27:44,584 Kau berhasil. Selamat. 149 00:27:53,238 --> 00:27:55,468 Tidak, dokter! Kumohon. Tidak! 150 00:27:56,174 --> 00:27:58,267 Tidak, tidak, dokter. Kumohon, tidak! 151 00:28:13,091 --> 00:28:16,026 Daging dan kacang. Aku akan berikan buah untuk anak yang di sana. 152 00:28:16,261 --> 00:28:17,489 lni ambil. 153 00:28:17,729 --> 00:28:20,323 -lni asparagus. -Terima kasih. 154 00:28:20,565 --> 00:28:21,827 Untukmu... 155 00:28:22,067 --> 00:28:23,466 ...makanan kucing. 156 00:28:25,704 --> 00:28:27,899 Hanya bercanda. ltu daging dan kacang. 157 00:28:28,940 --> 00:28:31,272 -Hei. -Apa ini? 158 00:28:31,509 --> 00:28:33,670 -Sup. Krim dengan jamur. -Omong kosong. 159 00:28:33,912 --> 00:28:36,540 -Aku kira itu daging dan kacang juga. -Terima kasih, kawan. 160 00:28:37,115 --> 00:28:38,514 -Aku akan mati. -Asparagus. 161 00:28:38,750 --> 00:28:40,775 -Bagaimana kau melakukan itu? -Hanya salah satu dari keahlianku. 162 00:28:41,052 --> 00:28:43,885 Sayangnya, itu seni ucapan. 163 00:28:44,122 --> 00:28:45,987 lni makanan yang terakhir. 164 00:28:46,224 --> 00:28:48,988 -Aku pikir ini semacam buah. -Terima kasih, Otto. 165 00:28:49,494 --> 00:28:51,325 Maaf, hanya itu yang kami punya. 166 00:28:51,563 --> 00:28:53,793 Buah. Kau ingin buah? 167 00:28:54,299 --> 00:28:55,994 Buah. Kau ingin buah? 168 00:29:04,175 --> 00:29:07,508 -Kau sudah periksa pom bensin? -Ya, tangkinya kering. 169 00:29:09,380 --> 00:29:10,938 Bagaimana kita mencarinya di sini? 170 00:29:11,683 --> 00:29:14,846 Claire, jika kita bisa membawa tangki dari truk ini... 171 00:29:15,320 --> 00:29:16,844 ...kita akan baik-baik saja. 172 00:29:17,622 --> 00:29:18,589 Baiklah. 173 00:29:23,528 --> 00:29:25,052 Hei, manis. 174 00:29:25,296 --> 00:29:26,593 Perimeter belum terpasang? 175 00:29:26,831 --> 00:29:28,799 Hampir selesai. 176 00:29:29,934 --> 00:29:31,663 -Siapa yang di sana? -Olivera. 177 00:29:34,773 --> 00:29:37,003 -Hei, Carlos. -Claire. 178 00:29:37,242 --> 00:29:40,405 Rokok membuatmu terlihat lamban. Cepat masuk ke mobil, kawan. 179 00:29:41,379 --> 00:29:42,903 Aku ingin perimeter terpasang. 180 00:29:58,463 --> 00:30:00,829 Pengawas terakhir terpasang. 181 00:30:01,065 --> 00:30:05,559 Perimeter selesai dan berjalan. Semua sensor gerak online. 182 00:30:06,604 --> 00:30:08,094 Kamera 100 persen. 183 00:30:13,011 --> 00:30:15,206 Kacang goreng. Selada buah. 184 00:30:15,446 --> 00:30:17,141 Oh, kesukaanku. 185 00:30:18,316 --> 00:30:19,647 Badai datang! 186 00:30:19,884 --> 00:30:22,910 Cepat kemasi barang dan bawa masuk. 187 00:30:24,055 --> 00:30:25,750 -Ayo, nak, cepat! -Cepat! 188 00:30:25,990 --> 00:30:28,891 Kembali ke dalam bus. Matikan api ini. 189 00:31:05,163 --> 00:31:08,621 lni rombongan Claire Redfield. Lokasi, Motel Gurun. 190 00:31:09,267 --> 00:31:13,101 Lat. 35, saluran. 11 4. Memanggil semua yang selamat. 191 00:31:15,273 --> 00:31:19,107 lni rombongan Claire Redfield. Lokasi, Motel Gurun. 192 00:31:19,377 --> 00:31:23,108 Lat. 35, saluran. 11 4. Memanggil semua yang selamat. 193 00:32:29,314 --> 00:32:31,248 Aktifkan nomor 8 7. 194 00:33:54,032 --> 00:33:55,329 Sial. 195 00:33:55,566 --> 00:33:57,466 -Dr. lsaacs. -Ada apa? 196 00:33:57,702 --> 00:34:00,364 Sensorku mendeteksi aktivitas psionic. 197 00:34:00,638 --> 00:34:02,606 Kedua gelombang alpha dan beta. 198 00:34:02,840 --> 00:34:04,171 Dari nomor 8 7? 199 00:34:04,442 --> 00:34:06,740 Tidak, aktivitas itu bukan dari salah satu klon. 200 00:34:06,978 --> 00:34:09,469 ltu berasal dari luar komplek. 201 00:34:10,848 --> 00:34:13,510 -ltu tidak mungkin. -Sensorku berfungsi jelas. 202 00:34:13,751 --> 00:34:18,313 Aktivitas gerak psionic terdeteksi 15 menit yang lalu... 203 00:34:18,556 --> 00:34:21,184 ...berpusat lokasi di gurun. 204 00:36:05,763 --> 00:36:08,095 -Claire! -Apa? 205 00:36:30,988 --> 00:36:32,421 Apa yang terjadi? 206 00:36:33,591 --> 00:36:35,149 Oh, astaga. 207 00:36:43,834 --> 00:36:46,997 -Carlos. -Aku melihatnya. 208 00:36:49,006 --> 00:36:51,167 Semua tetap di mobil. 209 00:36:52,610 --> 00:36:54,305 Apa yang terjadi? 210 00:36:54,845 --> 00:36:56,938 Semua tetap di dalam mobil kalian. 211 00:36:57,181 --> 00:36:59,513 Tutup jendelanya dan tetap tenang. 212 00:37:00,051 --> 00:37:01,575 Baiklah, tutup jendelanya. 213 00:37:20,905 --> 00:37:22,839 Apa yang terjadi dengan mata mereka? 214 00:37:24,275 --> 00:37:26,800 Mereka telah memakan daging yang terinfeksi. 215 00:37:45,363 --> 00:37:48,230 -Jauhi mereka. Ayo kita pergi. -ltu ide yang bagus. 216 00:37:48,466 --> 00:37:49,933 Kunci dan jalankan. 217 00:37:55,473 --> 00:37:58,499 -Kita terjebak! -Tidak, keluar dari sini. 218 00:38:02,913 --> 00:38:05,143 Ayo kita ke bus, cepat. 219 00:38:10,755 --> 00:38:13,485 Ayo! Cepat! Cepat! 220 00:38:13,724 --> 00:38:15,885 Ayo, masuk! Ayo, ayo, ayo. 221 00:38:28,306 --> 00:38:29,705 Claire! 222 00:38:31,642 --> 00:38:33,041 Keparat. 223 00:38:33,311 --> 00:38:35,336 Mikey, Carlos, kita harus evakuasi bus. 224 00:38:36,580 --> 00:38:38,104 Baiklah. 225 00:38:40,785 --> 00:38:42,116 Tahan! 226 00:39:03,174 --> 00:39:05,438 -Ayo, cepat! -Cepat! 227 00:39:18,589 --> 00:39:21,956 Ayo! Cepat! Cepat! Cepat! Ayo! 228 00:39:22,193 --> 00:39:24,286 -Betty! -Cepat! Pergi! 229 00:39:36,440 --> 00:39:38,772 Keluar dari sini, Betty! Cepat! 230 00:39:39,043 --> 00:39:41,773 -Ayo! Ayo! Ayo! -Cepat! 231 00:39:45,649 --> 00:39:48,209 -Betty! Betty! -L.J., cepatlah! 232 00:39:50,354 --> 00:39:51,616 lkuti aku! 233 00:40:07,238 --> 00:40:09,866 Ayo! Ayo! Betty! Betty! 234 00:40:11,742 --> 00:40:13,141 Tidak! 235 00:40:17,882 --> 00:40:19,577 Betty! 236 00:40:29,760 --> 00:40:31,421 Cepat! Cepat! Cepat! 237 00:41:29,253 --> 00:41:30,777 Dr. lsaacs. 238 00:41:31,021 --> 00:41:33,319 Gelombang lain alpha dan beta terdeteksi. 239 00:41:33,557 --> 00:41:37,721 Empat puluh lima persen kemungkinan adalah Proyek Alice. 240 00:41:37,962 --> 00:41:40,692 Triangulate. Temukan lokasinya. 241 00:41:44,902 --> 00:41:46,767 Luar biasa. 242 00:41:47,271 --> 00:41:49,637 Jika itu benar dia, perkembangannya luar biasa. 243 00:41:49,874 --> 00:41:52,570 Kekuatannya akan terlihat bertumbuh pada tingkat geometris... 244 00:41:52,810 --> 00:41:55,870 ...sejak dia melarikan diri dari fasilitas Detroit. 245 00:41:58,482 --> 00:42:02,543 Kau membuat 10 langkah dalam 24 jam terakhir. Semua tidak resmi. 246 00:42:02,820 --> 00:42:07,052 Setiap langkah tampak, khususnya spesimen, membahayakan orangku. 247 00:42:07,291 --> 00:42:09,259 Kenapa tiba-tiba kau butuh banyak? 248 00:42:09,493 --> 00:42:11,256 lsaacs! 249 00:42:11,495 --> 00:42:13,793 Penelitianku telah berkembang. 250 00:42:19,270 --> 00:42:21,329 Jangan khawatir. Mereka diamankan dengan sempurna. 251 00:42:25,910 --> 00:42:27,969 Kau seharusnya menjinakkan mereka. 252 00:42:28,245 --> 00:42:30,213 Terkadang sifat agresif berguna. 253 00:42:30,447 --> 00:42:32,779 Untuk apa kau lakukan semua ini? 254 00:42:33,017 --> 00:42:34,279 Dr. lsaacs. 255 00:42:34,518 --> 00:42:38,113 Specimen 8 7 telah mencapai level terakhir dalam pengujian. 256 00:42:38,355 --> 00:42:40,823 Sempurna. Tampilkan dia di layar. 257 00:42:45,863 --> 00:42:47,455 Gadis pandai. 258 00:42:55,005 --> 00:42:57,735 Apakah ketua Wesker tahu akan hal ini? 259 00:42:57,975 --> 00:43:00,307 Dia tahu apa yang perlu dia tahu. 260 00:43:00,711 --> 00:43:02,838 Kau telah melangkah terlalu jauh. 261 00:43:03,480 --> 00:43:06,779 Penelitianku akan merubah segalanya. 262 00:43:08,552 --> 00:43:10,486 Jika kau memilih pihak... 263 00:43:12,022 --> 00:43:13,956 ...pastikan kau pilih yang benar. 264 00:43:36,046 --> 00:43:37,274 Hai. 265 00:43:37,815 --> 00:43:39,282 Hei. 266 00:43:43,787 --> 00:43:45,345 Apa ini milikmu? 267 00:43:46,357 --> 00:43:48,222 Aku yang berikan padamu semalam. 268 00:43:49,360 --> 00:43:50,759 Untuk keberuntungan. 269 00:43:51,362 --> 00:43:52,989 Terima kasih. 270 00:43:54,198 --> 00:43:55,324 Siapa namamu? 271 00:43:56,266 --> 00:43:57,460 K-Mart. 272 00:43:58,602 --> 00:44:00,160 ltu tempat di mana mereka temukan aku. 273 00:44:00,337 --> 00:44:02,362 Claire dan yang lainnya.... 274 00:44:02,740 --> 00:44:04,037 Beberapa tahun yang lalu. 275 00:44:05,075 --> 00:44:07,942 Apa kau punya nama lain? 276 00:44:08,345 --> 00:44:10,108 Aku tidak punya. 277 00:44:12,750 --> 00:44:15,275 Semua orang yang aku kenal telah mati... 278 00:44:16,754 --> 00:44:18,779 ...jadi kelihatannya waktu berubah. 279 00:44:27,965 --> 00:44:30,229 Ada yang ingin berdoa? 280 00:44:55,426 --> 00:44:57,587 Alice, ini Claire Redfield. 281 00:44:58,429 --> 00:45:00,829 Dia orang yang memimpin rombongan di sini. 282 00:45:01,065 --> 00:45:02,657 Terima kasih atas bantuanmu. 283 00:45:03,467 --> 00:45:04,491 Claire! 284 00:45:06,770 --> 00:45:09,705 Permisi. Ada yang harus aku lakukan. 285 00:45:15,579 --> 00:45:18,446 Dalam enam bulan terakhir, dia kehilangan setengah rombongan. 286 00:45:19,450 --> 00:45:22,510 Secepatnya akan lebih banyak yang mati dari pada yang hidup. 287 00:45:24,421 --> 00:45:26,252 Alice, apa yang terjadi denganmu? 288 00:45:26,824 --> 00:45:28,815 Apa yang kau lakukan setelah meninggalkan Detroit? 289 00:45:29,827 --> 00:45:33,024 Aku tidak punya pilihan. Mereka menggunakanku. 290 00:45:34,064 --> 00:45:35,964 Apa maksudmu? 291 00:45:36,200 --> 00:45:37,861 Mereka sedang mencariku. 292 00:45:38,102 --> 00:45:40,127 Aku tidak bisa bersama kalian. Kalian semua. 293 00:45:40,771 --> 00:45:44,502 -Aku tertangkap kalian akan dibunuh. -ltu alasan kau menghilang? 294 00:45:44,742 --> 00:45:48,701 Merusak fasilitas Umbrella dan membajak komputer mereka... 295 00:45:48,946 --> 00:45:51,642 ...mendownload arah satelit... 296 00:45:51,882 --> 00:45:53,873 ...dan pergi menjauh. 297 00:45:54,118 --> 00:45:56,109 Dan setelah dunia berakhir? 298 00:45:56,353 --> 00:45:58,787 Kenapa tetap di luar sendirian? 299 00:46:00,624 --> 00:46:04,458 Lebih aman jika aku tidak bersama orang-orang. 300 00:46:05,496 --> 00:46:07,088 Kenapa kau kembali? 301 00:46:32,156 --> 00:46:33,646 Sial! 302 00:46:35,292 --> 00:46:36,657 Pukul berapa sekarang? 303 00:46:36,894 --> 00:46:38,919 Chase, pukul berapa sekarang? 304 00:46:40,931 --> 00:46:45,766 Ya, Carlos, pukul 12:1 4. Kenapa? Kau ingin pergi ke suatu tempat? 305 00:46:47,437 --> 00:46:49,064 Rasanya aku menjadi ketakutan. 306 00:46:57,147 --> 00:46:59,012 Selamat datang kembali. 307 00:47:08,091 --> 00:47:09,649 Bisa bicara sebentar? 308 00:47:10,360 --> 00:47:11,349 Ya. 309 00:47:12,095 --> 00:47:14,086 Semua orang berterima kasih atas bantuanmu. 310 00:47:14,364 --> 00:47:16,764 Tapi berapa lama aku harus tinggal? 311 00:47:17,000 --> 00:47:18,991 Jangan salahkan aku. 312 00:47:19,570 --> 00:47:21,800 Kami sangat berterima kasih. 313 00:47:24,541 --> 00:47:28,136 Mereka membicarakan apa yang telah kau lakukan. Dan mereka ketakutan. 314 00:47:28,378 --> 00:47:30,243 Aku tidak menyalahkan mereka. 315 00:47:32,115 --> 00:47:35,175 Orang-orang di sekitarku banyak yang mati. 316 00:47:36,553 --> 00:47:37,781 Bukan hanya kau. 317 00:47:47,064 --> 00:47:48,463 Kau yakin itu dia? 318 00:47:48,699 --> 00:47:53,136 Enam puluh dua persen. Kesempatan besar untuk dilewatkan. 319 00:47:54,004 --> 00:47:57,804 Jika ini Proyek Alice, dia telah menghindari satelit bertahun-tahun. 320 00:47:58,075 --> 00:48:00,009 Aku telah memutar ulang satelit utama. 321 00:48:00,177 --> 00:48:03,078 Kita bisa memperolehnya kembali. Dia tidak akan menyadari pengawasan. 322 00:48:03,347 --> 00:48:05,508 Aku bisa mengirimkan regu dalam satu jam. 323 00:48:05,749 --> 00:48:09,913 Tidak. Kita akan menetapkan identifikasi positifnya dulu. 324 00:48:10,153 --> 00:48:11,780 Seratus persen. 325 00:48:12,022 --> 00:48:15,150 Kelompok yang bersama dengan dia tidak dikenal. 326 00:48:15,392 --> 00:48:18,884 Proyek Alice yang asli sangat penting untuk penelitianku... 327 00:48:19,129 --> 00:48:21,723 ...untuk keseluruhan proses penjinakkan. Darahnya... 328 00:48:21,999 --> 00:48:24,160 ...struktur genetik dia, adalah kuncinya. 329 00:48:24,401 --> 00:48:27,199 Lebih lama dia di luar, lebih besar kemungkinan kita kehilangan dia. 330 00:48:27,471 --> 00:48:30,304 -Aku tidak bisa mengambil resiko. -Keputusan itu bukan hakmu. 331 00:48:31,475 --> 00:48:34,308 Jangan bertindak apa-apa sampai hal ini dibicarakan dalam komite... 332 00:48:34,544 --> 00:48:37,809 ...pada pertemuan selanjutnya. Dan, dokter... 333 00:48:38,048 --> 00:48:39,106 ...itu perintah. 334 00:48:43,754 --> 00:48:47,383 Transmisi ini merupakan indikasi terbaik yang pernah kita lihat dalam satu bulan. 335 01:33:56,666 --> 01:34:06,666 Ad Maiorem Dei Gloriam - AMDG777.blogspot.com - 336 01:34:07,666 --> 01:34:17,666 COLOURFOOL Because Life is not only BLACK and WHITE 337 01:34:18,666 --> 01:34:45,666 THOMAS IRWAN KRISTANTO - IrwanKristanto@Ymail.com - 338 00:48:47,624 --> 00:48:49,489 -Alaska? -Kita harus memeriksanya. 339 00:48:49,726 --> 00:48:51,091 Kita tidak bisa mengabaikannya. 340 00:48:51,328 --> 00:48:53,296 Apa ada yang tahu itu akan jadi perjalanan seperti apa? 341 00:48:53,530 --> 00:48:56,556 -Ya. Perjalanan panjang. -Dan pada akhirnya, apa? 342 00:48:56,800 --> 00:48:59,462 Kau tidak menjamin ada kehidupan di sana. 343 00:48:59,703 --> 00:49:03,104 -Transmisi ini berkata demikian... -Mereka menulisnya enam bulan lalu. 344 00:49:03,340 --> 00:49:05,672 Berapa banyak penyiaran radio yang menjawab kita? 345 00:49:06,610 --> 00:49:09,135 Berapa kali kita pergi terlambat? 346 00:49:09,379 --> 00:49:13,145 Transmisi ini berkata demikian bahwa tidak ada infeksi di sana. 347 00:49:13,383 --> 00:49:14,850 Tempat itu terisolasi. 348 00:49:15,085 --> 00:49:16,382 Aman. 349 00:49:17,421 --> 00:49:20,117 Rombongan ini mempercayakan hidup mereka padaku. 350 00:49:20,357 --> 00:49:22,325 Orang-orang ini tidak memerlukan khayalan. 351 00:49:22,826 --> 00:49:24,885 Mungkin itulah yang mereka perlukan. 352 00:49:25,963 --> 00:49:27,055 Perhatikan mereka, Claire. 353 00:49:27,664 --> 00:49:32,431 Enam bulan lalu, kita berjumlah 50, kemudian 40, sekarang kurang dari 30. 354 00:49:33,870 --> 00:49:35,895 Mereka mulai menyerah. 355 00:49:36,340 --> 00:49:38,831 Mereka butuh pengharapan. 356 00:49:46,683 --> 00:49:48,810 Kita harus membuat keputusan. 357 00:49:49,686 --> 00:49:53,178 Dan itu sangat besar, terlalu penting untuk aku yang memutuskan. 358 00:49:54,758 --> 00:49:56,749 Ada sebuah kesempatan bagi yang selamat. 359 00:49:56,994 --> 00:49:58,325 Di mana? 360 00:49:58,562 --> 00:50:00,462 Di Alaska. 361 00:50:01,732 --> 00:50:03,859 Ada sebuah kesempatan... 362 00:50:04,101 --> 00:50:07,161 ...bahwa infeksi tidak menyebar sejauh itu. 363 00:50:07,404 --> 00:50:09,599 Tapi kita tidak tahu pasti. 364 00:50:09,840 --> 00:50:11,637 Jadi kita punya pilihan. 365 00:50:12,576 --> 00:50:13,804 Kita tetap di sini... 366 00:50:14,611 --> 00:50:16,670 ...atau kita mencoba ke Alaska. 367 00:50:19,149 --> 00:50:20,912 Untuk Alaska. 368 00:50:26,923 --> 00:50:28,584 Alaska. 369 00:50:40,470 --> 00:50:41,528 Aku harap kau benar. 370 00:50:55,018 --> 00:50:56,383 Astaga. 371 00:51:10,200 --> 00:51:13,328 Makanan hampir habis dan bahan bakar truk mulai kosong. 372 00:51:13,603 --> 00:51:15,798 Aku hanya punya setengah tangki bahan bakar. ltu saja. 373 00:51:16,039 --> 00:51:18,735 -Chase? -Astaga, punyaku hampir habis. 374 00:51:19,409 --> 00:51:22,242 Aku hanya cukup menempuh seratus mil ke depan. 375 00:51:22,479 --> 00:51:25,141 Jika kita akan melakukan perjalanan, kita membutuhkan persediaan. 376 00:51:25,382 --> 00:51:26,815 Ya. 377 00:51:28,018 --> 00:51:29,645 lni adalah pilihan kita. 378 00:51:29,886 --> 00:51:33,549 Paling dekat, paling aman ada di sana. 379 00:51:34,091 --> 00:51:36,491 Tidak, tempat itu kosong. Aku pernah ke sana. 380 00:51:37,627 --> 00:51:39,492 Kalau begitu, mungkin.... 381 00:51:39,729 --> 00:51:42,391 -Kita bisa mencoba ini... -Vegas. 382 00:51:43,533 --> 00:51:46,058 Hanya itu satu-satunya tempat kita untuk menemukan bahan bakar dan makanan. 383 00:51:46,303 --> 00:51:48,771 Ada alasan untuk itu. Vegas terlalu berbahaya. 384 00:51:49,005 --> 00:51:50,632 Banyak makhluk berkeliaran di sana. 385 00:51:50,874 --> 00:51:53,809 Kita telah menempuh semua kota kecil selama enam bulan terakhir. 386 00:51:54,044 --> 00:51:56,376 Kita harus menuju kota besar. 387 00:51:56,680 --> 00:51:58,272 Dia benar. 388 00:51:58,682 --> 00:52:00,877 Vegas, satu-satunya kesempatan kita. 389 00:52:09,092 --> 00:52:11,686 Kita akan menetapkan identifikasi positif. 390 00:52:11,928 --> 00:52:13,259 Seratus persen. 391 00:52:14,264 --> 00:52:18,564 Jangan bertindak apa-apa sampai hal ini dibicarakan dalam komite. 392 00:52:19,102 --> 00:52:20,626 Dokter... 393 00:52:21,271 --> 00:52:22,932 ...itu perintah. 394 00:52:32,983 --> 00:52:36,475 Komite berkuasa atas seluruh tindakan. 395 00:52:36,720 --> 00:52:39,621 Melepas kendaraan dan personil... 396 00:52:39,856 --> 00:52:43,155 ...di bawah perintah Dr. lsaacs. 397 00:52:43,560 --> 00:52:45,494 ltu perintah. 398 00:54:15,619 --> 00:54:16,950 Hei. Kau baik-baik saja? 399 00:54:17,187 --> 00:54:18,984 Ya, tidak apa-apa. 400 00:54:19,623 --> 00:54:23,286 Daging dan kacangnya, berbahaya. Aku tidak tahu cara kalian makan itu. 401 00:54:24,628 --> 00:54:26,562 Latihan bertahun-tahun. 402 00:54:38,408 --> 00:54:40,171 Oh, astaga. 403 00:55:13,176 --> 00:55:15,201 Apa yang terjadi dengan tempat ini? 404 00:55:15,912 --> 00:55:18,039 Gurun pasir telah menutupi tempat ini. 405 00:55:19,015 --> 00:55:20,141 Selama lima tahun. 406 00:55:20,383 --> 00:55:22,613 Tak seorangpun membersihkan kembali pasirnya. 407 00:55:30,493 --> 00:55:32,120 Kota ini kosong. 408 00:55:32,629 --> 00:55:33,721 Tak ada mayat hidup. 409 00:55:34,698 --> 00:55:36,256 Tidak ada apa-apa. 410 00:55:36,633 --> 00:55:40,194 Burung-burung itu telah menyapu kota ini blok demi blok. 411 00:55:40,904 --> 00:55:42,496 Membersihkannya. 412 00:55:50,714 --> 00:55:52,978 Aku tidak melihat ada mobil yang berhenti. 413 00:55:54,084 --> 00:55:55,574 Di mana tempatnya? 414 00:55:56,086 --> 00:55:57,280 Di sana. 415 00:55:57,520 --> 00:56:00,148 Parkir khusus kasino ada di depan. 416 00:56:00,323 --> 00:56:02,120 Pom bensin ada di sana. 417 00:56:02,359 --> 00:56:04,020 Sekarang, bagaimana kau tahu? 418 00:56:04,260 --> 00:56:06,125 Aku pernah bertaruh 2000 dolar saat di sini. 419 00:56:06,629 --> 00:56:08,460 Kau kalah 2000 dolar? 420 00:56:25,248 --> 00:56:26,408 Sial. 421 00:56:38,728 --> 00:56:40,457 Kalian menyebar! 422 00:56:43,533 --> 00:56:44,898 Kita harus memindahkannya. 423 00:56:59,015 --> 00:57:01,142 Baiklah, Chase, aku butuh pengawasan! 424 00:57:02,085 --> 00:57:03,313 Di atas sana. 425 00:57:12,228 --> 00:57:13,889 Bagus. 426 00:57:24,407 --> 00:57:28,503 Memanjat menara Eiffel dengan senjata berlaras panjang. 427 00:57:29,112 --> 00:57:31,740 Beberapa tahun yang lalu, itu perbuatan yang dilarang. 428 00:57:34,050 --> 00:57:37,747 Baiklah, biarkan waktu baik berjalan. 429 00:57:57,607 --> 00:57:58,631 Ayo selesaikan ini. 430 00:57:59,275 --> 00:58:01,505 Pindahkan benda itu dari sini. Mikey, ambil mesin penarik. 431 00:58:01,744 --> 00:58:03,143 -Ya. -Carlos. 432 00:58:32,675 --> 00:58:34,199 Tunggu. 433 00:58:41,618 --> 00:58:42,949 Mundur! 434 00:59:12,015 --> 00:59:13,448 -Carlos, lindungi aku! -Cepat! 435 01:00:04,968 --> 01:00:06,299 Cepat! 436 01:00:34,897 --> 01:00:38,094 Tetap di belakang dan tenang. Cepat! Ayo! Cepat! 437 01:00:40,670 --> 01:00:41,898 Merunduk! 438 01:01:55,978 --> 01:01:58,845 Dia sungguh luar biasa. 439 01:02:00,583 --> 01:02:03,416 Saat dia mati, pastikan kalian bawa dengan cepat. 440 01:02:03,653 --> 01:02:06,349 Aku butuh contoh darah dia saat darahnya masih hangat. 441 01:02:06,589 --> 01:02:08,614 ltu bukan masalah. 442 01:02:10,593 --> 01:02:13,426 -Satelit sudah di posisi? -Ya, tuan. 443 01:02:14,597 --> 01:02:16,565 Sekarang matikan dia. 444 01:02:55,505 --> 01:02:57,200 Mikey! 445 01:03:02,745 --> 01:03:03,803 Hei! 446 01:03:22,265 --> 01:03:23,755 Mikey! 447 01:03:27,336 --> 01:03:28,360 Tidak! 448 01:03:29,272 --> 01:03:31,103 Tidak! 449 01:03:59,502 --> 01:04:01,732 Dia melawan pengaruh kondisi. 450 01:04:01,971 --> 01:04:03,302 Perkuat sinyal pengendali. 451 01:04:11,013 --> 01:04:12,071 Sial! 452 01:04:12,315 --> 01:04:14,909 Panjat! Ulurkan tanganmu! 453 01:04:22,358 --> 01:04:24,519 Lari! Cepat! 454 01:04:24,760 --> 01:04:26,785 Cepat! Lari! 455 01:04:27,029 --> 01:04:28,792 Ayo! 456 01:04:42,211 --> 01:04:43,200 L.J.! 457 01:04:47,617 --> 01:04:48,606 L.J. 458 01:05:17,113 --> 01:05:18,205 Ada apa? 459 01:05:18,447 --> 01:05:20,677 Satelit. Terjadi kerusakan. 460 01:05:49,145 --> 01:05:50,271 Berapa lama? 461 01:05:50,513 --> 01:05:54,108 Perbaikan baru datang dalam 15 detik. 462 01:05:58,921 --> 01:06:01,321 Pada hitungan tiga, dua.... 463 01:06:02,224 --> 01:06:03,623 Sekarang. 464 01:06:06,395 --> 01:06:08,454 Ke mana dia pergi? 465 01:06:11,834 --> 01:06:12,994 Matikan dia! 466 01:06:18,341 --> 01:06:19,865 Dia tetap datang! 467 01:06:21,110 --> 01:06:23,510 -Sekarang! -Oh, sial. 468 01:06:29,018 --> 01:06:30,178 Kau keparat... 469 01:06:32,021 --> 01:06:33,818 Kembali ke markas! 470 01:06:39,829 --> 01:06:42,798 Anti-virus! Berikan aku anti-virus! 471 01:07:00,082 --> 01:07:01,208 Kenapa kau tidak menembaknya? 472 01:07:01,450 --> 01:07:05,181 Karena kita tidak naik mobil ke Alaska. Aku ingin helikopter itu tetap utuh. 473 01:07:05,821 --> 01:07:08,722 Mari kita lihat komputer, perhatikan ke mana arah dia. 474 01:07:23,172 --> 01:07:24,696 -Bagaimana keadaan dia? -Dalam ruang penjagaan... 475 01:07:24,940 --> 01:07:27,408 ...seperti yang kau perintahkan. Dia sudah tenang. 476 01:07:42,458 --> 01:07:44,187 Berapa banyak serum yang kau gunakan? 477 01:07:44,427 --> 01:07:46,588 Darah dia menambah kekuatan mayat hidup. 478 01:07:47,430 --> 01:07:50,263 ltu juga menambah kekuatan dari infeksi. 479 01:07:53,869 --> 01:07:55,336 Aku membutuhkannya. 480 01:07:55,871 --> 01:07:58,465 Kau tidak tahu apa yang akan terjadi padamu. 481 01:08:01,911 --> 01:08:05,347 Oh, aku sudah tahu. 482 01:08:06,148 --> 01:08:08,139 Kau lepas kendali. 483 01:08:08,918 --> 01:08:10,317 Baiklah, berakhir di sini. 484 01:08:10,553 --> 01:08:13,283 Di bawah perintah eksekutif 1 345, atas nama ketua Wesker... 485 01:08:13,522 --> 01:08:15,649 ...karena tidak mentaati perintah di lapangan... 486 01:08:16,092 --> 01:08:18,253 ...aku menghukummu untuk berhenti. 487 01:08:19,161 --> 01:08:20,389 Berhenti? 488 01:08:21,831 --> 01:08:23,458 Mati. 489 01:08:32,308 --> 01:08:35,334 Bawa mayatnya ke atas. Berikan aku status Program Alice... 490 01:08:35,578 --> 01:08:36,977 Pak! 491 01:09:01,470 --> 01:09:03,335 Hal baiknya kita suka tantangan. 492 01:09:21,924 --> 01:09:23,414 Tunggu. 493 01:09:24,126 --> 01:09:25,650 Tunggu. 494 01:09:26,595 --> 01:09:29,155 Mereka punya anti virus di dalam. 495 01:09:29,398 --> 01:09:31,059 Tunggu saja. 496 01:09:32,234 --> 01:09:33,895 Sudah terlambat, kau tahu itu. 497 01:09:36,372 --> 01:09:39,637 Di samping itu, kau butuh jalan masuk ke sana. 498 01:09:40,409 --> 01:09:41,876 Dan aku punya ide. 499 01:09:56,458 --> 01:09:58,585 -Jaga mereka, ya? -Pasti. 500 01:10:05,501 --> 01:10:06,832 Kemarilah. 501 01:10:24,486 --> 01:10:25,885 Carlos, aku... 502 01:10:26,288 --> 01:10:27,949 Simpan itu. 503 01:10:33,128 --> 01:10:35,722 Berjanjilah satu hal padaku. 504 01:10:36,532 --> 01:10:38,727 Saat kau masuk ke dalam.... 505 01:10:39,835 --> 01:10:41,826 Pastikan itu selesai. 506 01:11:42,131 --> 01:11:44,122 Seandainya aku punya rokok. 507 01:12:09,124 --> 01:12:10,455 Sial! 508 01:12:24,807 --> 01:12:26,707 Aku tidak percaya. 509 01:12:26,942 --> 01:12:29,706 L.J., kau memang bajingan. 510 01:12:36,952 --> 01:12:38,476 Oh, tidak. 511 01:12:41,990 --> 01:12:43,548 Ayo. 512 01:13:33,542 --> 01:13:35,203 Bawa keluar anak-anak cepat! 513 01:13:35,444 --> 01:13:36,843 Ayo! 514 01:13:41,316 --> 01:13:43,011 -Ayo! Ayo! Cepat! -Baiklah. 515 01:13:43,252 --> 01:13:44,412 Cepat! Cepat! Cepat! 516 01:13:46,555 --> 01:13:48,113 Pegang dia! 517 01:13:53,629 --> 01:13:55,119 Kau tidak ikut? 518 01:13:56,532 --> 01:13:57,931 Jaga yang lainnya. 519 01:17:22,604 --> 01:17:25,095 Maaf. Aku tidak bermaksud membuatmu kaget. 520 01:17:26,174 --> 01:17:29,268 -Aku manusia tiruan... -Aku tahu siapa kau. 521 01:17:29,511 --> 01:17:31,069 Aku kenal kakakmu. 522 01:17:31,313 --> 01:17:33,281 Dia wanita pembunuh. 523 01:17:33,682 --> 01:17:36,583 Komputer kakakku mengikuti alur yang paling logis... 524 01:17:36,818 --> 01:17:38,581 ...untuk mempertahankan kehidupan manusia. 525 01:17:38,820 --> 01:17:40,913 Ya. Membunuh sedikit nyawa, menyelamatkan banyak nyawa. 526 01:17:41,923 --> 01:17:43,220 Jadi, apa yang terjadi di sini? 527 01:17:43,458 --> 01:17:47,224 Dr. lsaacs berubah menjadi terinfeksi. Dia telah digigit mayat hidup... 528 01:17:47,462 --> 01:17:50,056 ...yang terancam dengan pengembangan serum terbaru. 529 01:17:50,298 --> 01:17:52,459 Serum yang diperoleh dari darahmu. 530 01:17:53,435 --> 01:17:56,233 Penginfeksian menghasilkan mutasi yang tidak normal. 531 01:17:59,374 --> 01:18:00,272 Darahku? 532 01:18:00,509 --> 01:18:02,340 Darahmu telah mengikat virus-T. 533 01:18:02,577 --> 01:18:04,067 Dr. lsaacs tepatnya... 534 01:18:04,312 --> 01:18:08,180 ...menggunakan itu untuk hancurkan kebaikan biohazard. 535 01:18:08,617 --> 01:18:11,780 Maksudmu darahku yang menyebabkan semua ini? 536 01:18:12,020 --> 01:18:13,453 Tepat. 537 01:18:14,122 --> 01:18:15,783 Jadi kenapa kau membantuku? 538 01:18:16,024 --> 01:18:18,925 Darahmu murni, dan fasilitas ini mengandung... 539 01:18:19,161 --> 01:18:22,426 ...semua peralatan yang akan kau butuhkan untuk proses penyatuan. 540 01:18:25,000 --> 01:18:28,163 -Maksudmu ini semua berakhir? -Tepat. 541 01:18:28,570 --> 01:18:29,764 Meskipun demikian ada... 542 01:18:30,739 --> 01:18:32,673 ...masalah kecil. 543 01:18:39,147 --> 01:18:41,274 Aku melacak dia berada di tingkat bawah... 544 01:18:41,516 --> 01:18:44,212 ...tapi aku tidak bisa menahan dia lebih lama lagi. 545 01:18:47,322 --> 01:18:48,346 Baiklah, ayo. 546 01:19:00,168 --> 01:19:01,396 Alice? 547 01:19:02,337 --> 01:19:03,634 Semoga berhasil. 548 01:23:10,652 --> 01:23:12,847 Kau tidak bisa membunuhku. 549 01:24:01,503 --> 01:24:02,629 Aku sudah bilang... 550 01:24:03,104 --> 01:24:05,265 ...aku tidak bisa mati. 551 01:24:27,462 --> 01:24:28,690 Tidak. 552 01:24:53,421 --> 01:24:56,219 Sudah lama, aku mengira kau adalah masa depan. 553 01:24:57,058 --> 01:24:58,548 Tapi aku salah. 554 01:24:59,060 --> 01:25:01,722 Akulah masa depan. 555 01:25:08,269 --> 01:25:09,668 Tidak. 556 01:25:10,638 --> 01:25:12,265 Kau hanya... 557 01:25:12,507 --> 01:25:14,441 ...seorang bajingan. 558 01:25:17,345 --> 01:25:19,745 Dan kita berdua akan mati di bawah sini. 559 01:25:42,036 --> 01:25:44,300 Ya, kaulah masa depan, benarkan. 560 01:26:19,207 --> 01:26:23,405 Semua cara untuk menghubungi Amerika Utara terus gagal. 561 01:26:23,811 --> 01:26:25,711 Berapa lama mereka mati sinyal? 562 01:26:25,947 --> 01:26:27,847 Tujuh belas jam. 563 01:26:28,082 --> 01:26:31,415 Kita pastikan mereka telah mati. Tapi rencanaku tidak berubah. 564 01:26:31,653 --> 01:26:33,814 Seluruh data akan dipindahkan ke fasilitas ini... 565 01:26:34,055 --> 01:26:37,422 ...dan penelitian akan dilanjutkan di bawah pengawasan pribadiku. 566 01:26:37,659 --> 01:26:40,093 Aku mengharapkan hasilnya dalam satu bulan. 567 01:26:40,361 --> 01:26:42,295 Kalian tidak perlu menunggu selama itu, kawan. 568 01:26:42,964 --> 01:26:44,693 Karena aku akan datang untuk kalian. 569 01:26:45,066 --> 01:26:46,090 Dan... 570 01:26:46,734 --> 01:26:49,362 ...aku akan membawa beberapa temanku. 571 01:33:52,026 --> 01:33:53,618 Kau hanya... 572 01:33:53,861 --> 01:33:56,159 ...seorang bajingan.