1 00:03:40,000 --> 00:03:45,000 www.SweSUB.nu 2 00:03:54,672 --> 00:03:59,131 UTGÅNG TILL MAIN STREET RACOON CITY 3 00:05:08,077 --> 00:05:10,700 Ta ett blodprov och... 4 00:05:11,166 --> 00:05:14,034 ...dumpa sen det där. - Ja, sir. 5 00:07:02,147 --> 00:07:05,352 Umbrella-koncernen trodde att de hade stoppat infektionen. 6 00:07:05,570 --> 00:07:08,985 De hade fel. Racoon City var bara början. 7 00:07:09,197 --> 00:07:12,944 På några veckor hade T-viruset slukat Förenta Staterna. 8 00:07:13,160 --> 00:07:17,573 På några månader - världen. Viruset utplånade inte bara mänskligt liv. 9 00:07:17,789 --> 00:07:20,745 Sjöar och floder torkade ut och skogar blev öknar. 10 00:07:20,960 --> 00:07:25,372 Hela kontinenter reducerades till föga mer än karg ödemark. 11 00:07:25,590 --> 00:07:30,666 Sakta men säkert började jorden förtorka och dö. 12 00:07:43,566 --> 00:07:48,559 De få överlevande lärde sig att hålla sig i rörelse. Vi undvek stora städer. 13 00:07:48,780 --> 00:07:52,480 Stannade vi på en plats för länge, skulle de dras till oss. 14 00:07:52,698 --> 00:07:56,199 Bara några få först, men sen fler och fler. 15 00:07:56,410 --> 00:08:00,077 En aldrig sinande armé av odöda. 16 00:08:00,290 --> 00:08:02,284 För dem av oss som var kvar- 17 00:08:02,500 --> 00:08:04,330 - verkade en tillvaro på resande fot- 18 00:08:04,545 --> 00:08:06,701 - vara enda sättet att hålla sig vid liv. 19 00:08:18,808 --> 00:08:23,722 Det här är KLKB. Vi har sju personer här som behöver akut medicinsk vård. 20 00:08:23,940 --> 00:08:27,389 Vi behöver hjälp. Det här är KLKB. Kan nån höra oss? 21 00:08:27,609 --> 00:08:30,146 Kan nån hjälpa oss? Snälla. 22 00:08:49,255 --> 00:08:51,878 BRÄNN DEM 23 00:09:38,763 --> 00:09:39,926 Mitt barn... 24 00:09:41,476 --> 00:09:44,593 Snälla? Hjälp mitt barn. 25 00:10:00,282 --> 00:10:02,276 Din subba! 26 00:10:02,494 --> 00:10:04,450 Du tappade mitt barn. 27 00:10:06,874 --> 00:10:12,116 "Vi är omringade. Vi behöver hjälp. Kan nån höra oss? Hjälp oss!" 28 00:10:12,339 --> 00:10:14,497 Det funkar varenda gång, mamma. 29 00:10:14,715 --> 00:10:16,671 Vi ska se... 30 00:10:17,384 --> 00:10:19,758 ...vad hon har här. 31 00:10:23,224 --> 00:10:24,802 Vad har du där nere, slyna? 32 00:10:26,184 --> 00:10:27,762 Jag skulle inte göra så där. 33 00:10:30,648 --> 00:10:33,186 Håll käften! Ta det lugnt! 34 00:10:33,401 --> 00:10:34,397 Visa den subban! 35 00:10:39,365 --> 00:10:41,689 Eddie! Eddie! 36 00:10:43,535 --> 00:10:45,196 Herregud! Han är död! 37 00:11:08,436 --> 00:11:12,017 Du tycker visst att du är smart? Du ska nog få se! 38 00:11:13,148 --> 00:11:16,565 Här har du, subba! Jag vill inte att det ska vara över för snabbt! 39 00:11:28,330 --> 00:11:30,369 Öppna buren! 40 00:11:56,984 --> 00:11:58,015 Släpp lös dem! 41 00:14:29,966 --> 00:14:32,008 Det var en saftig en! 42 00:14:51,113 --> 00:14:54,235 Carlos, det är Claire. Har du några cigg? 43 00:14:54,453 --> 00:14:57,285 - Nej. - Och det ska jag tro på? 44 00:14:58,579 --> 00:15:00,454 Skulle jag ljuga för dig? 45 00:15:08,508 --> 00:15:11,711 - L. J? - Claire Redfield, kan jag hjälpa till? 46 00:15:12,302 --> 00:15:14,793 - Har du några cigg? - Tyvärr. 47 00:15:15,889 --> 00:15:20,182 - Några alternativa röka? - De är tyvärr också slut. 48 00:15:20,394 --> 00:15:22,469 Du skämtar! - Otto? 49 00:15:22,895 --> 00:15:26,598 Beklagar. Jag rökte de sista i Salt Lake City. 50 00:15:26,818 --> 00:15:27,896 Fan. 51 00:15:28,110 --> 00:15:31,728 Ja, gott folk... världen går verkligen mot sin undergång. 52 00:16:05,147 --> 00:16:06,140 Nån mer? 53 00:16:06,356 --> 00:16:10,058 I Paris har förråden minskat med 50%. 54 00:16:10,276 --> 00:16:14,143 Sex döda. Mängden odöda ökar. 55 00:16:14,570 --> 00:16:16,445 London? 56 00:16:16,658 --> 00:16:20,072 Matförråden har sjunkit till 28%. 17 döda. 57 00:16:20,286 --> 00:16:22,657 De odöda ökar i antal. 58 00:16:23,287 --> 00:16:26,209 - Mina herrar. - Dr Isaacs. 59 00:16:26,752 --> 00:16:28,741 Så vänligt av forskningsavdelningen att komma. 60 00:16:28,960 --> 00:16:31,797 Ordförande Wesker, jag var upptagen. 61 00:16:32,005 --> 00:16:35,705 Vad kan ni rapportera beträffande de odöda? 62 00:16:36,678 --> 00:16:40,721 Vi vet nu med säkerhet att de egentligen inte behöver nån näring. 63 00:16:41,433 --> 00:16:45,132 De hungrar efter kött, men behöver det inte. 64 00:16:45,351 --> 00:16:48,888 Min forskning indikerar att de kan förbli aktiva i årtionden. 65 00:16:49,524 --> 00:16:52,558 Ska vi sitta fast under jorden i årtionden? 66 00:16:52,778 --> 00:16:55,101 Har vi nåt nytt om projekt Alice? 67 00:16:55,320 --> 00:16:57,728 Med hjälp av antikroppar från hennes blod- 68 00:16:57,946 --> 00:17:02,740 - ska jag ta fram ett serum som inte bara bekämpar effekterna av T-viruset- 69 00:17:02,953 --> 00:17:05,444 - utan kan vända utvecklingen. 70 00:17:05,664 --> 00:17:11,085 Varelserna kan återfå ett visst mått av intelligens och minne- 71 00:17:11,294 --> 00:17:14,211 - och därmed dämpa hungern efter kött. 72 00:17:14,424 --> 00:17:16,829 Är ni säker på att ni kan civilisera dem? 73 00:17:18,094 --> 00:17:20,881 De är i princip djur. 74 00:17:21,096 --> 00:17:25,971 Vi kan träna dem om vi avlägsnar deras grundläggande instinkter. 75 00:17:26,727 --> 00:17:31,887 De kan aldrig bli mänskliga, men de kan bli en lätthanterlig arbetsstyrka. 76 00:17:32,315 --> 00:17:36,265 - Vi kan återvända till jordytan. - Månader av forskning utan resultat! 77 00:17:36,488 --> 00:17:41,482 - Vi får ruttna under jord! - Utan projekt Alice går arbetet trögt. 78 00:17:41,700 --> 00:17:44,699 Jag har tvingats kopiera henne med hjälp av genetiska kloner. 79 00:17:44,912 --> 00:17:48,078 Det är mödosamt och resultaten är oförutsägbara. 80 00:17:48,290 --> 00:17:52,951 Project Alice och civiliserings- processen är högsta prioritet. 81 00:17:53,838 --> 00:17:57,286 Koncentrera er på det och lägg ner all annan forskning. 82 00:17:57,509 --> 00:17:59,298 Avlägg rapport inom en vecka. 83 00:17:59,508 --> 00:18:02,794 Att begära resultat är ingen garanti för att man får dem. 84 00:18:03,014 --> 00:18:05,468 Då bör vi kanske tillsätta en ny forskningschef. 85 00:18:05,681 --> 00:18:08,968 Nån som kan ge oss de garantier vi begär. 86 00:18:09,184 --> 00:18:11,974 Fortsätt med er forskning, doktorn- 87 00:18:12,190 --> 00:18:15,356 - medan den fortfarande är er forskning. 88 00:18:15,566 --> 00:18:17,606 Mötet är avslutat. 89 00:18:31,999 --> 00:18:34,491 Jag beklagar, Stevie. 90 00:20:16,477 --> 00:20:19,433 Claire Redfields konvoj anropar eventuella överlevande. 91 00:20:19,647 --> 00:20:21,391 Finns det nån där ute? 92 00:20:23,024 --> 00:20:26,309 Vi anropar eventuella överlevande. Finns det nån där ute? 93 00:20:30,659 --> 00:20:33,777 Claire Redfields konvoj anropar eventuella överlevande. 94 00:20:33,997 --> 00:20:35,539 Finns det nån där ute? 95 00:20:42,628 --> 00:20:43,956 J AG HAR HITTAT DET! 96 00:20:49,177 --> 00:20:51,134 ISOLERAT 97 00:21:29,092 --> 00:21:30,371 MOTELL 98 00:21:41,269 --> 00:21:44,935 Det här är Claire Redfields konvoj. Aktuell position, Desert Trail-motellet. 99 00:21:45,192 --> 00:21:48,226 Vi anropar eventuella överlevande. Finns det nån där? 100 00:21:49,530 --> 00:21:52,528 Vi anropar överlevande. Är det nån där? 101 00:21:52,740 --> 00:21:54,365 Fortsätt, Mikey. 102 00:21:55,536 --> 00:21:59,662 Finns det några överlevande? Svara oss! 103 00:21:59,872 --> 00:22:02,446 - Det verkar lugnt. - Som vanligt. 104 00:22:02,749 --> 00:22:05,324 Finns det några överlevande? Svara oss! 105 00:22:05,543 --> 00:22:08,579 Claire, det verkar grönt. Ska vi gå in? 106 00:22:08,795 --> 00:22:10,873 Ni bestämmer, killar. 107 00:22:12,051 --> 00:22:15,217 - Kom igen. - Vi åker dit. 108 00:22:51,673 --> 00:22:55,293 Jag ska fixa ett rum. Jag tar en vattensäng. 109 00:22:55,512 --> 00:22:59,506 En jacuzzi. Sen ska jag hyra en porrfilm! 110 00:23:03,562 --> 00:23:05,520 NEVADA - HÄR KAN DU KOPPLA AV 111 00:25:08,727 --> 00:25:10,387 Vad hände? Gick det bra? 112 00:25:11,604 --> 00:25:13,063 Ja, då. 113 00:25:25,158 --> 00:25:30,497 - Är det nån som behöver hjälp? - Det är inget. Men om du insisterar... 114 00:25:30,705 --> 00:25:33,243 Just det. Så slappna bara av. 115 00:25:36,128 --> 00:25:40,589 Sprid ut er. Leta efter allt vi kan få nytta av. Bensin, mat och ammunition. 116 00:25:40,799 --> 00:25:43,088 Du gillar visst hårda tag? 117 00:25:43,303 --> 00:25:46,054 - Jag har varit med om värre. - Det tror jag säkert. 118 00:25:46,763 --> 00:25:53,134 - Men du har alltid varit snäll mot mig. - Herregud! Jag sticker. 119 00:25:55,813 --> 00:25:58,437 Middag hemma hos mig ikväll? 120 00:25:59,319 --> 00:26:01,060 Jag kommer. 121 00:26:01,318 --> 00:26:03,397 Betty, kom hit! 122 00:26:50,577 --> 00:26:53,150 Otroligt, han vet vad det är. 123 00:26:58,460 --> 00:27:00,036 Kamera. 124 00:27:01,629 --> 00:27:02,828 Försök själv. 125 00:27:10,512 --> 00:27:12,387 Stå kvar. 126 00:27:13,811 --> 00:27:16,513 - Herregud! - Otroligt! 127 00:27:35,374 --> 00:27:39,785 - Han har minne och förstånd. - Det är fantastiskt! Serumet fungerar. 128 00:27:39,999 --> 00:27:44,047 Ni har civiliserat dem. Ni har lyckats. Gratulerar. 129 00:27:52,597 --> 00:27:57,674 Nej! Snälla ni! Kom igen, doktorn! Jag ber er! Nej! 130 00:28:12,531 --> 00:28:15,487 Skinka och bönor. Minstingen ska få persikor. 131 00:28:15,701 --> 00:28:19,748 Varsågod. - Det här är sparris. 132 00:28:19,956 --> 00:28:22,912 Till dig... kattmat. 133 00:28:25,129 --> 00:28:27,336 Jag skojar bara. Skinka och bönor. 134 00:28:28,341 --> 00:28:32,419 Vad är det här? Soppa. Svamp och grädde. 135 00:28:32,638 --> 00:28:35,971 - Skitsnack. - Skinka och bönor. 136 00:28:36,515 --> 00:28:40,217 - Det var som tusan. Hur gör du det? - Det är en av mina talanger. 137 00:28:40,477 --> 00:28:45,435 Det är tyvärr en konstart på utdöende. Det här är det sista. 138 00:28:45,651 --> 00:28:48,435 - Det är nog nån slags frukt. - Tack, Otto. 139 00:28:48,904 --> 00:28:50,777 Det är allt jag har. 140 00:29:03,624 --> 00:29:06,960 - Har du undersökt bensinstationen? - Ja, den är helt tom. 141 00:29:08,839 --> 00:29:10,418 Hur ser läget ut? 142 00:29:11,133 --> 00:29:14,299 Om vi kan köra lastbilarna på rost... 143 00:29:14,762 --> 00:29:16,304 ...så ser det rätt bra ut. 144 00:29:17,056 --> 00:29:18,053 Okej. 145 00:29:22,979 --> 00:29:26,062 - Hej, raring. - Har gränsbevakningen kommit upp? 146 00:29:26,272 --> 00:29:28,232 Snart klart. 147 00:29:29,360 --> 00:29:31,102 - Vem är där ute? - Olivera. 148 00:29:34,199 --> 00:29:36,439 Carlos! 149 00:29:36,656 --> 00:29:39,825 Allt ditt rökande gör dig långsam. Lägg in en högre växel! 150 00:29:40,788 --> 00:29:42,329 Jag vill ha upp gränsbevakningen. 151 00:29:57,888 --> 00:30:00,213 Sista vaktposten är uppe. 152 00:30:00,430 --> 00:30:04,975 Bevakningen är på plats och igång. Alla rörelsesensorer är uppkopplade. 153 00:30:05,979 --> 00:30:07,521 Kamerorna fungerar. 154 00:30:12,403 --> 00:30:14,608 Uppstekta bönor. Fruktsallad. 155 00:30:14,820 --> 00:30:16,528 Min favvis! 156 00:30:17,698 --> 00:30:22,326 Storm på väg! Vi packar ihop och går in. 157 00:30:25,373 --> 00:30:28,293 Gå in i bussen. Släck elden. 158 00:30:39,804 --> 00:30:41,760 CIGARETTER 159 00:31:04,577 --> 00:31:08,031 Claire Redfields konvoj här. Aktuell position, Desert Trail-motellet. 160 00:31:08,623 --> 00:31:12,492 Latitud 35, longitud 114. Anrop till alla... 161 00:31:14,631 --> 00:31:18,497 Claire Redfields konvoj. Aktuell position, Desert Trail-motellet. 162 00:31:18,758 --> 00:31:22,508 Latitud 35, longitud 114. Anrop till alla överlevande. 163 00:31:32,063 --> 00:31:33,689 FLYG DIT 164 00:31:37,988 --> 00:31:39,447 HÖRDE ANROP FRÅN ALASKA IGEN. 165 00:31:39,653 --> 00:31:41,448 INGEN SMITTA, INGA ODÖDA. TRYGGT! 166 00:31:42,617 --> 00:31:44,324 INGEN SMITTA 167 00:31:53,168 --> 00:31:54,451 ÅK TILL ALASKA 168 00:32:28,703 --> 00:32:30,661 Aktivera nummer 87. 169 00:33:53,413 --> 00:33:54,692 Fan... 170 00:33:54,914 --> 00:33:56,822 - Dr Isaacs? - Ja? 171 00:33:57,042 --> 00:33:58,500 Mina sensorer noterar en ökning- 172 00:33:58,710 --> 00:34:02,042 - av den psioniska aktiviteten, alfa och beta. 173 00:34:02,254 --> 00:34:06,169 - Från nummer 87? - Nej, det kommer inte från en klon. 174 00:34:06,383 --> 00:34:08,923 Det inträffade utanför anläggningen. 175 00:34:10,262 --> 00:34:12,931 - Omöjligt. - Informationen var tydlig. 176 00:34:13,141 --> 00:34:17,765 Massiv psionisk aktivitet iakttogs för 15 minuter sen- 177 00:34:17,980 --> 00:34:20,600 - och utgick från en plats i öknen. 178 00:36:05,208 --> 00:36:07,534 Claire! 179 00:36:30,402 --> 00:36:31,861 Vad fan...? 180 00:36:32,988 --> 00:36:34,565 Gode Gud! 181 00:36:43,205 --> 00:36:46,410 - Carlos... - Jag ser dem. 182 00:36:48,376 --> 00:36:50,582 Alla stannar i lastbilarna. 183 00:36:51,965 --> 00:36:53,707 Vad händer? 184 00:36:54,215 --> 00:36:58,926 Alla stannar i lastbilarna. Rulla upp fönstren och var tysta. 185 00:36:59,429 --> 00:37:01,055 Stäng fönstren! 186 00:37:20,325 --> 00:37:22,283 Vad är det med deras ögon? 187 00:37:23,665 --> 00:37:26,233 De har ätit av smittat kött. 188 00:37:44,768 --> 00:37:47,636 - Starta motorerna, vi sticker! - En jäkla bra idé. 189 00:37:47,851 --> 00:37:49,311 Ladda och var redo. 190 00:37:54,859 --> 00:37:57,895 - Vi sitter fast! - Vi måste härifrån! 191 00:38:02,367 --> 00:38:04,611 Vi springer mot bussen! 192 00:38:10,210 --> 00:38:12,961 Kom igen! Fort! 193 00:38:13,170 --> 00:38:15,328 Hoppa in! Skynda på! 194 00:38:27,724 --> 00:38:29,138 Claire! 195 00:38:31,062 --> 00:38:32,473 Fan! 196 00:38:32,731 --> 00:38:34,770 Mikey, Carlos - bussen måste evakueras! 197 00:38:35,985 --> 00:38:37,527 Uppfattat. 198 00:39:18,027 --> 00:39:21,396 Kom igen! Spring! Skynda på! 199 00:39:21,611 --> 00:39:23,735 Betty! 200 00:39:35,835 --> 00:39:38,208 Skynda på! 201 00:39:38,463 --> 00:39:41,214 Kör! 202 00:39:45,054 --> 00:39:47,625 - Betty! - L. J, skynda på! 203 00:39:49,764 --> 00:39:51,046 Följ mig! 204 00:40:06,617 --> 00:40:09,285 Skynda på! Betty! 205 00:40:11,121 --> 00:40:12,531 Nej! 206 00:40:17,251 --> 00:40:18,957 Betty! 207 00:40:29,137 --> 00:40:30,797 Kör! 208 00:41:28,613 --> 00:41:32,694 Dr Isaacs. Ännu en stegring av alfa- och betavågor har upptäckts. 209 00:41:32,909 --> 00:41:37,122 Det finns en 45-procentig sannolikhet att det är projekt Alice. 210 00:41:37,332 --> 00:41:40,034 Triangulera. Slå fast positionen. 211 00:41:44,254 --> 00:41:46,129 Imponerande. 212 00:41:46,590 --> 00:41:48,997 Är det hon är utvecklingen extraordinär. 213 00:41:49,218 --> 00:41:55,220 Hennes förmågor verkar ha ökat geometriskt sen flykten från Detroit. 214 00:41:57,810 --> 00:42:01,972 Ni har varit uppe tio gånger det senaste dygnet! Utan tillstånd! 215 00:42:02,231 --> 00:42:06,477 Att gå till ytan för att hämta nya exemplar utsätter mina män för fara. 216 00:42:06,692 --> 00:42:10,692 Varför behöver ni plötsligt så många? Isaacs! 217 00:42:10,906 --> 00:42:13,229 Min forskning har intensifierats. 218 00:42:18,620 --> 00:42:20,745 De är tryggt inlåsta. 219 00:42:25,294 --> 00:42:27,369 Ni förmodas civilisera dem. 220 00:42:27,630 --> 00:42:32,173 - Aggressivitet kan vara till nytta. - Vad kan ni behöva dem till? 221 00:42:32,385 --> 00:42:37,509 Dr Isaacs? Exemplar 87 har nått det sista stadiet av testsystemet. 222 00:42:37,725 --> 00:42:40,214 Perfekt. Koppla upp henne. 223 00:42:45,233 --> 00:42:46,807 Duktig flicka. 224 00:42:54,322 --> 00:42:57,111 Är ordförande Wesker medveten om det här? 225 00:42:57,327 --> 00:42:59,733 Han vet det han behöver veta. 226 00:43:00,120 --> 00:43:02,279 Ni har överskridit era befogenheter. 227 00:43:02,872 --> 00:43:06,204 Min forskning kommer att förändra allt. 228 00:43:07,963 --> 00:43:09,919 Om ni väljer sida... 229 00:43:11,421 --> 00:43:13,381 ...så se till att det är rätt. 230 00:43:35,404 --> 00:43:36,651 Hej. 231 00:43:37,201 --> 00:43:38,658 Hej. 232 00:43:43,163 --> 00:43:44,742 Är det din? 233 00:43:45,708 --> 00:43:47,617 Jag gav den till dig igår. 234 00:43:48,710 --> 00:43:52,377 - För att ge dig tur. - Tack. 235 00:43:53,548 --> 00:43:56,833 - Vad heter du? - K-Mart. 236 00:43:57,928 --> 00:44:01,795 Det var på varuhuset de hittade mig. Claire och de andra. 237 00:44:02,139 --> 00:44:03,469 För några år sen. 238 00:44:04,475 --> 00:44:07,347 Har du nåt annat namn? 239 00:44:07,727 --> 00:44:09,521 Jag har aldrig gillat det. 240 00:44:12,151 --> 00:44:14,688 Alla jag kände var döda, så... 241 00:44:16,154 --> 00:44:18,195 Det verkade vara dags för förändring. 242 00:44:27,331 --> 00:44:29,622 Vill nån säga nåt? 243 00:44:54,778 --> 00:44:56,985 Alice, det här är Claire Redfield. 244 00:44:57,779 --> 00:45:00,236 Hon organiserade konvojen. 245 00:45:00,448 --> 00:45:02,074 Tack så hemskt mycket för hjälpen. 246 00:45:02,869 --> 00:45:03,897 Claire! 247 00:45:06,163 --> 00:45:09,115 Ursäkta mig. Jag har saker att ombesörja. 248 00:45:14,962 --> 00:45:17,878 Det sista halvåret har hon förlorat halva konvojen. 249 00:45:18,842 --> 00:45:21,926 Snart är det fler av oss som är döda än som lever. 250 00:45:23,805 --> 00:45:28,266 Alice, vad hände med dig? Varför försvann du efter Detroit? 251 00:45:29,227 --> 00:45:32,428 Jag hade inget val. De utnyttjade mig. 252 00:45:33,481 --> 00:45:37,263 - Vad menar du? - De spårade mig. 253 00:45:37,484 --> 00:45:42,524 Jag kunde inte vara nära er. Inte nån av er. Ni skulle ha dött. 254 00:45:42,738 --> 00:45:47,865 - Var det därför du försvann? - Jag tog mig in i Umbrellas datorer. 255 00:45:48,077 --> 00:45:53,286 Jag laddade ner satellitbanorna och höll mig utanför deras räckvidd. 256 00:45:53,498 --> 00:45:58,162 Och när världen hade gått under? Varför fortsatte du att leva ensam? 257 00:46:00,050 --> 00:46:03,917 Det är säkrast att jag inte är nära andra människor. 258 00:46:04,931 --> 00:46:06,553 Varför kom du tillbaka? 259 00:46:31,537 --> 00:46:33,081 Fan! 260 00:46:34,709 --> 00:46:36,083 Vad är klockan? 261 00:46:36,294 --> 00:46:38,332 Chase, vad är klockan? 262 00:46:40,297 --> 00:46:45,173 Den är 12.14. Hur så? Har du en tid att passa? 263 00:46:46,804 --> 00:46:48,463 Jag är väl bara paranoid. 264 00:46:51,100 --> 00:46:53,722 PROJEKT ALICE. 62% ÖVERENSSTÄMMELSE. 265 00:46:56,522 --> 00:46:58,395 Välkommen hem. 266 00:47:07,534 --> 00:47:09,108 Har du tid? 267 00:47:09,786 --> 00:47:10,817 Ja. 268 00:47:11,538 --> 00:47:16,199 - Alla är tacksamma för din hjälp. - Men hur länge tänker jag stanna? 269 00:47:16,415 --> 00:47:21,209 Missförstå mig inte. Vi är verkligen tacksamma. 270 00:47:23,925 --> 00:47:27,543 Alla pratar om det du gjorde. Och de är rädda. 271 00:47:27,761 --> 00:47:29,670 Jag klandrar dem inte. 272 00:47:31,516 --> 00:47:34,599 Folk har en benägenhet att dö omkring mig. 273 00:47:35,934 --> 00:47:37,217 Inte bara dig. 274 00:47:46,447 --> 00:47:49,816 - Är ni säker på att det är hon? - Till 62 procent. 275 00:47:50,033 --> 00:47:52,522 Chansen är för stor för att missa. 276 00:47:53,369 --> 00:47:57,202 Om det är projekt Alice har hon undvikit satellitsystemet i åratal. 277 00:47:57,456 --> 00:47:59,415 Jag har dirigerat om satelliterna. 278 00:47:59,624 --> 00:48:02,542 Vi kan återta objektet utan att hon vet att vi övervakar henne. 279 00:48:02,795 --> 00:48:05,166 Jag kan ha ett team redo inom en timme. 280 00:48:05,383 --> 00:48:09,379 Nej. Vi etablerar en positiv identifiering först. 281 00:48:09,595 --> 00:48:11,256 Hundra procent. 282 00:48:11,471 --> 00:48:14,592 Gruppen hon är med inbegriper kända bundsförvanter. 283 00:48:14,806 --> 00:48:18,343 Det ursprungliga projekt Alice är avgörande för min forskning. 284 00:48:18,561 --> 00:48:20,269 För hela civilisationsprocessen. 285 00:48:20,480 --> 00:48:23,598 Hennes blod och genuppsättning är nyckeln. 286 00:48:23,816 --> 00:48:26,439 Ju längre hon lämnas, desto större risk att hon försvinner. 287 00:48:26,652 --> 00:48:27,767 Det är oacceptabelt! 288 00:48:27,989 --> 00:48:29,730 Det är ingenting som ni avgör. 289 00:48:30,867 --> 00:48:33,735 Ni vidtar inga åtgärder förrän saken har diskuterats i kommittén- 290 00:48:33,952 --> 00:48:37,238 - vid nästa planerade möte. Och, doktorn... 291 00:48:37,454 --> 00:48:38,534 ...det är en order. 292 00:48:43,171 --> 00:48:46,788 Den här sändningen är det främsta tecknet på liv vi sett på ett halvår. 293 00:48:47,007 --> 00:48:50,504 - Alaska? - Vi testar. Vi kan inte ignorera det. 294 00:48:50,718 --> 00:48:54,421 - Inser du vilken slags resa det blir? - Ja, en lång en. 295 00:48:54,639 --> 00:48:58,851 Och vad händer sen? Det finns inga garantier för att nån lever där uppe. 296 00:48:59,058 --> 00:49:02,558 - Enligt sändningarna... - De gjordes för sex månader sen! 297 00:49:02,771 --> 00:49:05,144 Hur många radiosändningar har vi svarat på? 298 00:49:06,025 --> 00:49:08,600 Hur många gånger har vi kommit för sent? 299 00:49:08,818 --> 00:49:12,603 Enligt sändningen finns det ingen infektionssmitta där uppe. 300 00:49:12,824 --> 00:49:15,825 Det är isolerat. Säkert. 301 00:49:16,868 --> 00:49:19,573 Den här konvojen anförtror mig sina liv. 302 00:49:19,789 --> 00:49:21,781 De behöver inga önskedrömmar. 303 00:49:22,249 --> 00:49:24,324 Det är kanske precis det de behöver. Titta på dem. 304 00:49:25,378 --> 00:49:26,492 Se på dem, Claire. 305 00:49:27,046 --> 00:49:31,839 För ett halvår sen var vi femtio, sen fyrtio och nu knappt trettio. 306 00:49:33,261 --> 00:49:35,337 De börjar ge upp. 307 00:49:35,721 --> 00:49:38,259 De behöver nåt slags hopp. 308 00:49:46,063 --> 00:49:48,224 Vi måste fatta ett beslut. 309 00:49:49,068 --> 00:49:52,602 Det är för stort och för viktigt för att jag ska fatta det ensam. 310 00:49:54,156 --> 00:49:57,739 - Det kan finnas överlevande. - Var då? 311 00:49:57,951 --> 00:49:59,861 I Alaska. 312 00:50:01,079 --> 00:50:06,535 Det finns en möjlighet att infektionen inte har nått ända dit. 313 00:50:06,753 --> 00:50:11,047 Men vi vet det inte med säkerhet. Så vi måste välja. 314 00:50:11,923 --> 00:50:16,052 Antingen stannar vi här, eller åker till Alaska. 315 00:50:18,514 --> 00:50:20,307 För Alaska. 316 00:50:26,273 --> 00:50:27,979 Alaska. 317 00:50:39,783 --> 00:50:40,899 Jag hoppas du har rätt. 318 00:50:54,342 --> 00:50:55,749 Gud... 319 00:51:09,564 --> 00:51:12,732 Maten är praktiskt taget slut och bensinen också. 320 00:51:12,983 --> 00:51:15,190 Jag har bara en halv tank. 321 00:51:15,403 --> 00:51:18,108 - Chase? - Min tank står på mindre än tom. 322 00:51:18,781 --> 00:51:21,615 Det räcker i högst sexton mil. 323 00:51:21,827 --> 00:51:26,203 Om vi ska resa så långt, måste vi fylla på förråden. 324 00:51:27,372 --> 00:51:31,124 Det här är alternativen. Den närmaste och säkraste platsen... 325 00:51:31,334 --> 00:51:32,959 ...ligger precis här. 326 00:51:33,461 --> 00:51:35,872 Nej, den är tom. Jag var där. 327 00:51:37,009 --> 00:51:39,877 - Då kanske... - Vi kan försöka här. 328 00:51:40,095 --> 00:51:41,756 Vegas. 329 00:51:42,847 --> 00:51:45,420 Där vet vi att det finns bensin och mat. 330 00:51:45,642 --> 00:51:49,969 - Av en viss orsak. Vegas är för farligt. - Det kryllar av de där jävlarna där. 331 00:51:50,186 --> 00:51:53,142 Vi har tömt varenda småstad de senaste sex månaderna. 332 00:51:53,357 --> 00:51:55,731 Vi måste åka till en storstad. 333 00:51:56,027 --> 00:52:00,319 Hon har rätt. Vegas är vår enda chans. 334 00:52:08,498 --> 00:52:11,118 INLED RÖSTREGISTRERING. - Etablera en positiv identifiering. 335 00:52:11,331 --> 00:52:12,662 SKAPA RÖSTPROFIL - Hundra procent. 336 00:52:13,629 --> 00:52:17,957 Ni vidtar inga åtgärder förrän saken har diskuterats i kommittén. 337 00:52:18,466 --> 00:52:20,009 Doktorn... 338 00:52:20,635 --> 00:52:22,341 Det är en order. 339 00:52:27,058 --> 00:52:28,386 PROFIL KLAR 340 00:52:32,353 --> 00:52:34,680 Kommittén tillstyrker... 341 00:52:34,898 --> 00:52:39,028 ... ett omedelbart ingripande. Utskrivning av fordon och personal... 342 00:52:39,235 --> 00:52:42,521 ... under doktor Isaacs befäl. 343 00:52:42,906 --> 00:52:44,864 Det är en order. 344 00:53:18,317 --> 00:53:20,273 OBJEKTET IDENTIFIERAT 345 00:53:42,633 --> 00:53:45,087 FRED DÄR BORTA - LEVA UTOMHUS! 346 00:53:48,262 --> 00:53:49,260 BEKYMMERSLÖST 347 00:53:53,893 --> 00:53:56,100 MÄNNISKOR KVAR - LEVANDE, KÄRLEKSFULLA MÄNNISKOR 348 00:54:14,999 --> 00:54:16,372 Mår du bra? 349 00:54:16,583 --> 00:54:18,412 Ja, då. 350 00:54:19,002 --> 00:54:21,207 Burkarna med fläsk och bönor är livsfarliga. 351 00:54:21,422 --> 00:54:22,701 Hur klarar ni cowboys det? 352 00:54:24,006 --> 00:54:25,963 Många års träning. 353 00:54:31,512 --> 00:54:34,848 VÄLKOMMEN TILL FANTASTISKA LAS VEGAS 354 00:54:37,771 --> 00:54:39,563 Gode Gud! 355 00:55:12,554 --> 00:55:14,630 Vad hände med stan? 356 00:55:15,307 --> 00:55:17,466 Öknen måste ha återerövrat den. 357 00:55:18,394 --> 00:55:22,013 Fem år. Ingen som håller sanden borta. 358 00:55:29,904 --> 00:55:31,530 Den är tom. 359 00:55:32,032 --> 00:55:35,650 Inga odöda. Ingenting. 360 00:55:35,995 --> 00:55:39,576 Fåglarna måste ha rört sig genom stan, kvarter för kvarter. 361 00:55:40,250 --> 00:55:41,873 Rensat den. 362 00:55:50,093 --> 00:55:52,380 Jag ser inga bensinmackar. 363 00:55:53,428 --> 00:55:56,678 - Var är de? - Där. 364 00:55:56,889 --> 00:55:59,559 De har parkeringsservice på kasinot här framme. 365 00:55:59,769 --> 00:56:03,469 - Där inne finns det bensinpumpar. - Hur vet du det? 366 00:56:03,687 --> 00:56:05,562 Jag spelade bort 2000 dollar där. 367 00:56:06,066 --> 00:56:07,893 Förlorade du 2000 dollar? 368 00:56:24,626 --> 00:56:25,824 Jäklar! 369 00:56:38,141 --> 00:56:39,846 Sprid ut dem! 370 00:56:42,895 --> 00:56:44,269 Vi måste flytta den. 371 00:56:58,367 --> 00:57:00,611 Jag behöver en utkik! 372 00:57:01,495 --> 00:57:02,776 Där uppe. 373 00:57:11,673 --> 00:57:13,332 Kul... 374 00:57:23,810 --> 00:57:27,938 Klättra uppför Eiffeltornet med ett höghastighetsgevär. 375 00:57:28,522 --> 00:57:31,144 För några år sen hade det väckt uppmärksamhet. 376 00:57:33,444 --> 00:57:37,144 Tja, då kör vi igång. 377 00:57:56,966 --> 00:57:59,884 Nu gör vi det, så vi kan sticka. 378 00:58:00,096 --> 00:58:02,586 Mikey, hämta vinschen. Carlos. 379 00:58:32,086 --> 00:58:33,628 Vänta. 380 00:58:41,012 --> 00:58:42,388 Tillbaka! 381 00:59:11,458 --> 00:59:12,918 Täck mig! 382 01:00:04,345 --> 01:00:05,671 Flytta er! 383 01:00:34,206 --> 01:00:37,456 Gå längst bak och var tysta. Fort! 384 01:00:40,004 --> 01:00:41,249 Ner! 385 01:01:55,288 --> 01:01:58,205 Hon är verkligen magnifik. 386 01:01:59,956 --> 01:02:02,830 När hon är död måste ni agera snabbt. 387 01:02:03,046 --> 01:02:05,751 Jag behöver ett blodprov som fortfarande är varmt. 388 01:02:05,964 --> 01:02:08,040 Det är inget problem. 389 01:02:09,969 --> 01:02:12,840 - Är satelliten på plats? - Ja, sir. 390 01:02:13,972 --> 01:02:15,929 Stäng ner henne. 391 01:02:54,846 --> 01:02:56,554 Mikey! 392 01:03:21,623 --> 01:03:23,165 Mikey! 393 01:03:26,712 --> 01:03:27,742 Nej! 394 01:03:28,632 --> 01:03:30,503 Nej! 395 01:03:58,827 --> 01:04:02,694 - Hon bekämpar tillståndet. - Vrid upp kontrollsignalen. 396 01:04:10,421 --> 01:04:14,333 Klättra! Räck mig handen! 397 01:04:21,766 --> 01:04:23,925 Spring! 398 01:04:24,142 --> 01:04:26,218 Fort! Spring! 399 01:04:26,438 --> 01:04:28,181 Kom igen! 400 01:04:46,957 --> 01:04:47,989 L. J... 401 01:05:16,486 --> 01:05:20,104 - Vad är det? - Satellit. Nåt slags fel. 402 01:05:48,520 --> 01:05:53,476 - Hur länge? - Ny information om 15 sekunder. 403 01:05:58,279 --> 01:06:00,769 Uppkopplad om tre... två... 404 01:06:01,655 --> 01:06:03,068 ...nu. 405 01:06:05,828 --> 01:06:07,866 Vart är hon på väg? 406 01:06:11,208 --> 01:06:12,405 Stäng ner henne! 407 01:06:17,714 --> 01:06:19,292 Hon närmar sig fortfarande! 408 01:06:20,507 --> 01:06:22,915 - Nu! - Helvete! 409 01:06:28,391 --> 01:06:29,588 Din jävla... 410 01:06:31,393 --> 01:06:33,222 Till basen! 411 01:06:39,235 --> 01:06:42,188 Antiviruset! Ge mig antiviruset! 412 01:06:59,422 --> 01:07:00,665 Varför sköt du inte? 413 01:07:00,882 --> 01:07:04,632 Vi ska inte köra till Alaska. Jag vill ha helikoptern hel. 414 01:07:05,262 --> 01:07:08,178 Vi tar reda på vart den ska. 415 01:07:22,569 --> 01:07:26,817 - Hur mår han? - Han sitter i husarrest och verkar lugn. 416 01:07:41,840 --> 01:07:43,583 Hur mycket har ni använt? 417 01:07:43,798 --> 01:07:46,005 Hennes blod ökade varelsernas styrka. 418 01:07:46,802 --> 01:07:49,637 Det stärkte också infektionen. 419 01:07:53,227 --> 01:07:54,719 Jag behövde det. 420 01:07:55,227 --> 01:07:57,846 Ni har ingen aning om hur det påverkar er. 421 01:08:01,316 --> 01:08:04,767 Jag har en viss aning. 422 01:08:05,570 --> 01:08:07,610 Ni är utom kontroll. 423 01:08:08,324 --> 01:08:12,738 Det är över nu. Under order 1345 utfärdad av ordförande Wesker- 424 01:08:12,952 --> 01:08:17,697 - för olydnad och grovt tjänstefel dömer jag er till summarisk avrättning. 425 01:08:18,585 --> 01:08:19,782 Avrättning? 426 01:08:21,212 --> 01:08:22,870 Bara dö. 427 01:08:31,597 --> 01:08:34,764 Ta kroppen till ytan och ge mig uppgifter om program Alice... 428 01:08:34,974 --> 01:08:36,387 Sir! 429 01:09:00,874 --> 01:09:02,786 Tur att vi gillar utmaningar. 430 01:09:21,353 --> 01:09:22,849 Håll ut. 431 01:09:23,563 --> 01:09:25,107 Håll ut. 432 01:09:26,026 --> 01:09:28,563 Antiviruset finns där inne. 433 01:09:28,778 --> 01:09:30,486 Håll bara ut. 434 01:09:31,613 --> 01:09:33,320 Du vet att det är för sent. 435 01:09:35,745 --> 01:09:39,029 Dessutom behöver du ett sätt att ta dig in. 436 01:09:39,789 --> 01:09:41,283 Jag har en idé. 437 01:09:55,846 --> 01:09:58,005 - Skydda dem. - Det ska jag. 438 01:10:04,856 --> 01:10:06,230 Kom. 439 01:10:23,834 --> 01:10:27,331 - Carlos, jag... - Skippa det. 440 01:10:32,465 --> 01:10:35,089 Lova mig bara en sak. 441 01:10:35,845 --> 01:10:38,084 När du kommer dit... 442 01:10:39,139 --> 01:10:41,179 Betrakta det som fixat. 443 01:11:41,451 --> 01:11:43,490 Om jag bara hade en cigg... 444 01:12:08,519 --> 01:12:09,846 Helvete! 445 01:12:24,161 --> 01:12:29,072 Det var som tusan! L. J, din listige jävel! 446 01:12:36,295 --> 01:12:37,875 Helvete. 447 01:12:41,344 --> 01:12:42,922 Kom igen. 448 01:13:32,896 --> 01:13:34,601 Få ut barnen, snabbt! 449 01:13:34,814 --> 01:13:36,224 Skynda! 450 01:13:40,653 --> 01:13:42,397 - Spring! Skynda på! - Okej. 451 01:13:42,612 --> 01:13:43,775 Skynda! 452 01:13:45,907 --> 01:13:47,484 Ta honom! 453 01:13:52,998 --> 01:13:54,458 Följer du inte med? 454 01:13:55,835 --> 01:13:57,291 Ta hand om de andra. 455 01:17:21,997 --> 01:17:24,486 Förlåt, jag menade inte att skrämma dig. 456 01:17:25,542 --> 01:17:28,662 - Jag är en artificiell intelligens... - Jag vet vad du är. 457 01:17:28,878 --> 01:17:32,661 Jag kände din syster. Hon var en mordlysten satmara. 458 01:17:33,048 --> 01:17:38,006 Min systerdator följde bara den mest logiska vägen till bevarandet av liv. 459 01:17:38,222 --> 01:17:40,345 Ja, döda några och rädda många. 460 01:17:41,310 --> 01:17:42,423 Vad hände här? 461 01:17:42,643 --> 01:17:45,513 Dr Isaacs återvände och var infekterad. 462 01:17:45,729 --> 01:17:49,429 Han blev biten av en varelse som hade behandlats med ett nytt serum. 463 01:17:49,649 --> 01:17:51,857 Ett serum som har utvunnits ur ditt blod. 464 01:17:52,778 --> 01:17:55,612 Den följande infektionen orsakade en kraftig mutation. 465 01:17:58,743 --> 01:18:01,777 - Mitt blod? - Det har sammansmält med T-viruset. 466 01:18:01,995 --> 01:18:07,617 Dr Isaacs drog den korrekta slutsatsen att det kan förinta de odöda för gott. 467 01:18:08,044 --> 01:18:11,208 Är mitt blod botemedlet för allt det här? 468 01:18:11,419 --> 01:18:12,878 Korrekt. 469 01:18:13,549 --> 01:18:16,501 - Varför hjälper du mig? - Ditt blod är rent. 470 01:18:16,717 --> 01:18:21,843 På den här anläggningen finns allt du behöver för att tillverka ett botemedel. 471 01:18:24,392 --> 01:18:27,557 - Kan allt det här få ett slut? - Korrekt. 472 01:18:27,939 --> 01:18:29,181 Det finns emellertid... 473 01:18:30,107 --> 01:18:32,063 ...ett smärre problem. 474 01:18:38,533 --> 01:18:40,692 Jag låste in honom på en lägre nivå- 475 01:18:40,910 --> 01:18:43,613 - men jag kan inte hålla honom kvar länge till. 476 01:18:46,706 --> 01:18:47,737 Då kör vi. 477 01:18:59,508 --> 01:19:00,839 Alice? 478 01:19:01,763 --> 01:19:03,091 Lycka till. 479 01:23:10,052 --> 01:23:12,257 Du kan inte döda mig. 480 01:24:00,892 --> 01:24:04,677 Jag sa ju... att jag inte kan dö. 481 01:24:26,794 --> 01:24:28,072 Nej. 482 01:24:52,777 --> 01:24:55,610 Jag trodde länge att du var framtiden. 483 01:24:56,406 --> 01:24:57,948 Jag hade fel. 484 01:24:58,408 --> 01:25:01,110 Jag är framtiden. 485 01:25:07,667 --> 01:25:09,078 Nej. 486 01:25:10,003 --> 01:25:13,833 Du är bara... ännu en jävla idiot. 487 01:25:16,716 --> 01:25:19,125 Vi kommer båda att dö här nere. 488 01:25:41,368 --> 01:25:43,655 Vilken framtid du är... 489 01:26:18,570 --> 01:26:22,818 Alla försök att nå den nordamerikanska anläggningen har misslyckats. 490 01:26:23,200 --> 01:26:27,243 - Hur länge har de varit tysta? - I sjutton timmar. 491 01:26:27,452 --> 01:26:30,823 Vi måste betrakta dem som förlorade. Men våra planer förblir oförändrade. 492 01:26:31,041 --> 01:26:33,198 Alla data överförs till vår anläggning- 493 01:26:33,420 --> 01:26:36,835 - och forskningen fortsätter under mitt överinseende. 494 01:26:37,046 --> 01:26:39,503 Jag förväntar mig resultat inom en månad. 495 01:26:39,715 --> 01:26:41,674 Ni ska inte behöva vänta så länge, pojkar. 496 01:26:42,303 --> 01:26:45,469 Jag är nämligen på väg dit. Och... 497 01:26:46,098 --> 01:26:48,718 ...jag kommer att ha med mig några vänner. 498 01:33:51,352 --> 01:33:55,480 Du är bara... ännu ett kräk.