1
00:03:40,000 --> 00:03:45,000
www.SweSUB.nu
2
00:03:54,672 --> 00:03:59,131
UTGÅNG TILL MAIN STREET
RACOON CITY
3
00:05:08,077 --> 00:05:10,700
Ta ett blodprov och...
4
00:05:11,166 --> 00:05:14,034
...dumpa sen det där.
- Ja, sir.
5
00:07:02,147 --> 00:07:05,352
Umbrella-koncernen trodde
att de hade stoppat infektionen.
6
00:07:05,570 --> 00:07:08,985
De hade fel.
Racoon City var bara början.
7
00:07:09,197 --> 00:07:12,944
På några veckor hade T-viruset
slukat Förenta Staterna.
8
00:07:13,160 --> 00:07:17,573
På några månader - världen. Viruset
utplånade inte bara mänskligt liv.
9
00:07:17,789 --> 00:07:20,745
Sjöar och floder torkade ut
och skogar blev öknar.
10
00:07:20,960 --> 00:07:25,372
Hela kontinenter reducerades
till föga mer än karg ödemark.
11
00:07:25,590 --> 00:07:30,666
Sakta men säkert
började jorden förtorka och dö.
12
00:07:43,566 --> 00:07:48,559
De få överlevande lärde sig att hålla
sig i rörelse. Vi undvek stora städer.
13
00:07:48,780 --> 00:07:52,480
Stannade vi på en plats för länge,
skulle de dras till oss.
14
00:07:52,698 --> 00:07:56,199
Bara några få först,
men sen fler och fler.
15
00:07:56,410 --> 00:08:00,077
En aldrig sinande armé av odöda.
16
00:08:00,290 --> 00:08:02,284
För dem av oss som var kvar-
17
00:08:02,500 --> 00:08:04,330
- verkade en tillvaro på resande fot-
18
00:08:04,545 --> 00:08:06,701
- vara enda sättet
att hålla sig vid liv.
19
00:08:18,808 --> 00:08:23,722
Det här är KLKB. Vi har sju personer
här som behöver akut medicinsk vård.
20
00:08:23,940 --> 00:08:27,389
Vi behöver hjälp. Det här är KLKB.
Kan nån höra oss?
21
00:08:27,609 --> 00:08:30,146
Kan nån hjälpa oss? Snälla.
22
00:08:49,255 --> 00:08:51,878
BRÄNN DEM
23
00:09:38,763 --> 00:09:39,926
Mitt barn...
24
00:09:41,476 --> 00:09:44,593
Snälla? Hjälp mitt barn.
25
00:10:00,282 --> 00:10:02,276
Din subba!
26
00:10:02,494 --> 00:10:04,450
Du tappade mitt barn.
27
00:10:06,874 --> 00:10:12,116
"Vi är omringade. Vi behöver hjälp.
Kan nån höra oss? Hjälp oss!"
28
00:10:12,339 --> 00:10:14,497
Det funkar varenda gång, mamma.
29
00:10:14,715 --> 00:10:16,671
Vi ska se...
30
00:10:17,384 --> 00:10:19,758
...vad hon har här.
31
00:10:23,224 --> 00:10:24,802
Vad har du där nere, slyna?
32
00:10:26,184 --> 00:10:27,762
Jag skulle inte göra så där.
33
00:10:30,648 --> 00:10:33,186
Håll käften! Ta det lugnt!
34
00:10:33,401 --> 00:10:34,397
Visa den subban!
35
00:10:39,365 --> 00:10:41,689
Eddie! Eddie!
36
00:10:43,535 --> 00:10:45,196
Herregud! Han är död!
37
00:11:08,436 --> 00:11:12,017
Du tycker visst att du är smart?
Du ska nog få se!
38
00:11:13,148 --> 00:11:16,565
Här har du, subba! Jag vill inte
att det ska vara över för snabbt!
39
00:11:28,330 --> 00:11:30,369
Öppna buren!
40
00:11:56,984 --> 00:11:58,015
Släpp lös dem!
41
00:14:29,966 --> 00:14:32,008
Det var en saftig en!
42
00:14:51,113 --> 00:14:54,235
Carlos, det är Claire.
Har du några cigg?
43
00:14:54,453 --> 00:14:57,285
- Nej.
- Och det ska jag tro på?
44
00:14:58,579 --> 00:15:00,454
Skulle jag ljuga för dig?
45
00:15:08,508 --> 00:15:11,711
- L. J?
- Claire Redfield, kan jag hjälpa till?
46
00:15:12,302 --> 00:15:14,793
- Har du några cigg?
- Tyvärr.
47
00:15:15,889 --> 00:15:20,182
- Några alternativa röka?
- De är tyvärr också slut.
48
00:15:20,394 --> 00:15:22,469
Du skämtar! - Otto?
49
00:15:22,895 --> 00:15:26,598
Beklagar. Jag rökte de sista
i Salt Lake City.
50
00:15:26,818 --> 00:15:27,896
Fan.
51
00:15:28,110 --> 00:15:31,728
Ja, gott folk... världen går verkligen
mot sin undergång.
52
00:16:05,147 --> 00:16:06,140
Nån mer?
53
00:16:06,356 --> 00:16:10,058
I Paris har förråden minskat med 50%.
54
00:16:10,276 --> 00:16:14,143
Sex döda. Mängden odöda ökar.
55
00:16:14,570 --> 00:16:16,445
London?
56
00:16:16,658 --> 00:16:20,072
Matförråden har sjunkit till 28%.
17 döda.
57
00:16:20,286 --> 00:16:22,657
De odöda ökar i antal.
58
00:16:23,287 --> 00:16:26,209
- Mina herrar.
- Dr Isaacs.
59
00:16:26,752 --> 00:16:28,741
Så vänligt av forskningsavdelningen
att komma.
60
00:16:28,960 --> 00:16:31,797
Ordförande Wesker, jag var upptagen.
61
00:16:32,005 --> 00:16:35,705
Vad kan ni rapportera
beträffande de odöda?
62
00:16:36,678 --> 00:16:40,721
Vi vet nu med säkerhet att de
egentligen inte behöver nån näring.
63
00:16:41,433 --> 00:16:45,132
De hungrar efter kött,
men behöver det inte.
64
00:16:45,351 --> 00:16:48,888
Min forskning indikerar att de kan
förbli aktiva i årtionden.
65
00:16:49,524 --> 00:16:52,558
Ska vi sitta fast under jorden
i årtionden?
66
00:16:52,778 --> 00:16:55,101
Har vi nåt nytt om projekt Alice?
67
00:16:55,320 --> 00:16:57,728
Med hjälp av antikroppar
från hennes blod-
68
00:16:57,946 --> 00:17:02,740
- ska jag ta fram ett serum som inte
bara bekämpar effekterna av T-viruset-
69
00:17:02,953 --> 00:17:05,444
- utan kan vända utvecklingen.
70
00:17:05,664 --> 00:17:11,085
Varelserna kan återfå ett visst mått
av intelligens och minne-
71
00:17:11,294 --> 00:17:14,211
- och därmed dämpa hungern efter kött.
72
00:17:14,424 --> 00:17:16,829
Är ni säker på att ni kan
civilisera dem?
73
00:17:18,094 --> 00:17:20,881
De är i princip djur.
74
00:17:21,096 --> 00:17:25,971
Vi kan träna dem om vi avlägsnar
deras grundläggande instinkter.
75
00:17:26,727 --> 00:17:31,887
De kan aldrig bli mänskliga, men de
kan bli en lätthanterlig arbetsstyrka.
76
00:17:32,315 --> 00:17:36,265
- Vi kan återvända till jordytan.
- Månader av forskning utan resultat!
77
00:17:36,488 --> 00:17:41,482
- Vi får ruttna under jord!
- Utan projekt Alice går arbetet trögt.
78
00:17:41,700 --> 00:17:44,699
Jag har tvingats kopiera henne
med hjälp av genetiska kloner.
79
00:17:44,912 --> 00:17:48,078
Det är mödosamt
och resultaten är oförutsägbara.
80
00:17:48,290 --> 00:17:52,951
Project Alice och civiliserings-
processen är högsta prioritet.
81
00:17:53,838 --> 00:17:57,286
Koncentrera er på det och lägg ner
all annan forskning.
82
00:17:57,509 --> 00:17:59,298
Avlägg rapport inom en vecka.
83
00:17:59,508 --> 00:18:02,794
Att begära resultat är ingen garanti
för att man får dem.
84
00:18:03,014 --> 00:18:05,468
Då bör vi kanske tillsätta
en ny forskningschef.
85
00:18:05,681 --> 00:18:08,968
Nån som kan ge oss
de garantier vi begär.
86
00:18:09,184 --> 00:18:11,974
Fortsätt med er forskning, doktorn-
87
00:18:12,190 --> 00:18:15,356
- medan den fortfarande är
er forskning.
88
00:18:15,566 --> 00:18:17,606
Mötet är avslutat.
89
00:18:31,999 --> 00:18:34,491
Jag beklagar, Stevie.
90
00:20:16,477 --> 00:20:19,433
Claire Redfields konvoj
anropar eventuella överlevande.
91
00:20:19,647 --> 00:20:21,391
Finns det nån där ute?
92
00:20:23,024 --> 00:20:26,309
Vi anropar eventuella överlevande.
Finns det nån där ute?
93
00:20:30,659 --> 00:20:33,777
Claire Redfields konvoj
anropar eventuella överlevande.
94
00:20:33,997 --> 00:20:35,539
Finns det nån där ute?
95
00:20:42,628 --> 00:20:43,956
J AG HAR HITTAT DET!
96
00:20:49,177 --> 00:20:51,134
ISOLERAT
97
00:21:29,092 --> 00:21:30,371
MOTELL
98
00:21:41,269 --> 00:21:44,935
Det här är Claire Redfields konvoj.
Aktuell position, Desert Trail-motellet.
99
00:21:45,192 --> 00:21:48,226
Vi anropar eventuella överlevande.
Finns det nån där?
100
00:21:49,530 --> 00:21:52,528
Vi anropar överlevande.
Är det nån där?
101
00:21:52,740 --> 00:21:54,365
Fortsätt, Mikey.
102
00:21:55,536 --> 00:21:59,662
Finns det några överlevande?
Svara oss!
103
00:21:59,872 --> 00:22:02,446
- Det verkar lugnt.
- Som vanligt.
104
00:22:02,749 --> 00:22:05,324
Finns det några överlevande?
Svara oss!
105
00:22:05,543 --> 00:22:08,579
Claire, det verkar grönt.
Ska vi gå in?
106
00:22:08,795 --> 00:22:10,873
Ni bestämmer, killar.
107
00:22:12,051 --> 00:22:15,217
- Kom igen.
- Vi åker dit.
108
00:22:51,673 --> 00:22:55,293
Jag ska fixa ett rum.
Jag tar en vattensäng.
109
00:22:55,512 --> 00:22:59,506
En jacuzzi.
Sen ska jag hyra en porrfilm!
110
00:23:03,562 --> 00:23:05,520
NEVADA - HÄR KAN DU KOPPLA AV
111
00:25:08,727 --> 00:25:10,387
Vad hände? Gick det bra?
112
00:25:11,604 --> 00:25:13,063
Ja, då.
113
00:25:25,158 --> 00:25:30,497
- Är det nån som behöver hjälp?
- Det är inget. Men om du insisterar...
114
00:25:30,705 --> 00:25:33,243
Just det. Så slappna bara av.
115
00:25:36,128 --> 00:25:40,589
Sprid ut er. Leta efter allt vi kan få
nytta av. Bensin, mat och ammunition.
116
00:25:40,799 --> 00:25:43,088
Du gillar visst hårda tag?
117
00:25:43,303 --> 00:25:46,054
- Jag har varit med om värre.
- Det tror jag säkert.
118
00:25:46,763 --> 00:25:53,134
- Men du har alltid varit snäll mot mig.
- Herregud! Jag sticker.
119
00:25:55,813 --> 00:25:58,437
Middag hemma hos mig ikväll?
120
00:25:59,319 --> 00:26:01,060
Jag kommer.
121
00:26:01,318 --> 00:26:03,397
Betty, kom hit!
122
00:26:50,577 --> 00:26:53,150
Otroligt, han vet vad det är.
123
00:26:58,460 --> 00:27:00,036
Kamera.
124
00:27:01,629 --> 00:27:02,828
Försök själv.
125
00:27:10,512 --> 00:27:12,387
Stå kvar.
126
00:27:13,811 --> 00:27:16,513
- Herregud!
- Otroligt!
127
00:27:35,374 --> 00:27:39,785
- Han har minne och förstånd.
- Det är fantastiskt! Serumet fungerar.
128
00:27:39,999 --> 00:27:44,047
Ni har civiliserat dem.
Ni har lyckats. Gratulerar.
129
00:27:52,597 --> 00:27:57,674
Nej! Snälla ni! Kom igen, doktorn!
Jag ber er! Nej!
130
00:28:12,531 --> 00:28:15,487
Skinka och bönor.
Minstingen ska få persikor.
131
00:28:15,701 --> 00:28:19,748
Varsågod.
- Det här är sparris.
132
00:28:19,956 --> 00:28:22,912
Till dig... kattmat.
133
00:28:25,129 --> 00:28:27,336
Jag skojar bara. Skinka och bönor.
134
00:28:28,341 --> 00:28:32,419
Vad är det här? Soppa.
Svamp och grädde.
135
00:28:32,638 --> 00:28:35,971
- Skitsnack.
- Skinka och bönor.
136
00:28:36,515 --> 00:28:40,217
- Det var som tusan. Hur gör du det?
- Det är en av mina talanger.
137
00:28:40,477 --> 00:28:45,435
Det är tyvärr en konstart på utdöende.
Det här är det sista.
138
00:28:45,651 --> 00:28:48,435
- Det är nog nån slags frukt.
- Tack, Otto.
139
00:28:48,904 --> 00:28:50,777
Det är allt jag har.
140
00:29:03,624 --> 00:29:06,960
- Har du undersökt bensinstationen?
- Ja, den är helt tom.
141
00:29:08,839 --> 00:29:10,418
Hur ser läget ut?
142
00:29:11,133 --> 00:29:14,299
Om vi kan köra lastbilarna på rost...
143
00:29:14,762 --> 00:29:16,304
...så ser det rätt bra ut.
144
00:29:17,056 --> 00:29:18,053
Okej.
145
00:29:22,979 --> 00:29:26,062
- Hej, raring.
- Har gränsbevakningen kommit upp?
146
00:29:26,272 --> 00:29:28,232
Snart klart.
147
00:29:29,360 --> 00:29:31,102
- Vem är där ute?
- Olivera.
148
00:29:34,199 --> 00:29:36,439
Carlos!
149
00:29:36,656 --> 00:29:39,825
Allt ditt rökande gör dig långsam.
Lägg in en högre växel!
150
00:29:40,788 --> 00:29:42,329
Jag vill ha upp gränsbevakningen.
151
00:29:57,888 --> 00:30:00,213
Sista vaktposten är uppe.
152
00:30:00,430 --> 00:30:04,975
Bevakningen är på plats och igång.
Alla rörelsesensorer är uppkopplade.
153
00:30:05,979 --> 00:30:07,521
Kamerorna fungerar.
154
00:30:12,403 --> 00:30:14,608
Uppstekta bönor. Fruktsallad.
155
00:30:14,820 --> 00:30:16,528
Min favvis!
156
00:30:17,698 --> 00:30:22,326
Storm på väg!
Vi packar ihop och går in.
157
00:30:25,373 --> 00:30:28,293
Gå in i bussen. Släck elden.
158
00:30:39,804 --> 00:30:41,760
CIGARETTER
159
00:31:04,577 --> 00:31:08,031
Claire Redfields konvoj här.
Aktuell position, Desert Trail-motellet.
160
00:31:08,623 --> 00:31:12,492
Latitud 35, longitud 114.
Anrop till alla...
161
00:31:14,631 --> 00:31:18,497
Claire Redfields konvoj. Aktuell
position, Desert Trail-motellet.
162
00:31:18,758 --> 00:31:22,508
Latitud 35, longitud 114.
Anrop till alla överlevande.
163
00:31:32,063 --> 00:31:33,689
FLYG DIT
164
00:31:37,988 --> 00:31:39,447
HÖRDE ANROP FRÅN ALASKA IGEN.
165
00:31:39,653 --> 00:31:41,448
INGEN SMITTA, INGA ODÖDA.
TRYGGT!
166
00:31:42,617 --> 00:31:44,324
INGEN SMITTA
167
00:31:53,168 --> 00:31:54,451
ÅK TILL ALASKA
168
00:32:28,703 --> 00:32:30,661
Aktivera nummer 87.
169
00:33:53,413 --> 00:33:54,692
Fan...
170
00:33:54,914 --> 00:33:56,822
- Dr Isaacs?
- Ja?
171
00:33:57,042 --> 00:33:58,500
Mina sensorer noterar en ökning-
172
00:33:58,710 --> 00:34:02,042
- av den psioniska aktiviteten,
alfa och beta.
173
00:34:02,254 --> 00:34:06,169
- Från nummer 87?
- Nej, det kommer inte från en klon.
174
00:34:06,383 --> 00:34:08,923
Det inträffade utanför anläggningen.
175
00:34:10,262 --> 00:34:12,931
- Omöjligt.
- Informationen var tydlig.
176
00:34:13,141 --> 00:34:17,765
Massiv psionisk aktivitet iakttogs
för 15 minuter sen-
177
00:34:17,980 --> 00:34:20,600
- och utgick från en plats i öknen.
178
00:36:05,208 --> 00:36:07,534
Claire!
179
00:36:30,402 --> 00:36:31,861
Vad fan...?
180
00:36:32,988 --> 00:36:34,565
Gode Gud!
181
00:36:43,205 --> 00:36:46,410
- Carlos...
- Jag ser dem.
182
00:36:48,376 --> 00:36:50,582
Alla stannar i lastbilarna.
183
00:36:51,965 --> 00:36:53,707
Vad händer?
184
00:36:54,215 --> 00:36:58,926
Alla stannar i lastbilarna.
Rulla upp fönstren och var tysta.
185
00:36:59,429 --> 00:37:01,055
Stäng fönstren!
186
00:37:20,325 --> 00:37:22,283
Vad är det med deras ögon?
187
00:37:23,665 --> 00:37:26,233
De har ätit av smittat kött.
188
00:37:44,768 --> 00:37:47,636
- Starta motorerna, vi sticker!
- En jäkla bra idé.
189
00:37:47,851 --> 00:37:49,311
Ladda och var redo.
190
00:37:54,859 --> 00:37:57,895
- Vi sitter fast!
- Vi måste härifrån!
191
00:38:02,367 --> 00:38:04,611
Vi springer mot bussen!
192
00:38:10,210 --> 00:38:12,961
Kom igen! Fort!
193
00:38:13,170 --> 00:38:15,328
Hoppa in! Skynda på!
194
00:38:27,724 --> 00:38:29,138
Claire!
195
00:38:31,062 --> 00:38:32,473
Fan!
196
00:38:32,731 --> 00:38:34,770
Mikey, Carlos -
bussen måste evakueras!
197
00:38:35,985 --> 00:38:37,527
Uppfattat.
198
00:39:18,027 --> 00:39:21,396
Kom igen! Spring! Skynda på!
199
00:39:21,611 --> 00:39:23,735
Betty!
200
00:39:35,835 --> 00:39:38,208
Skynda på!
201
00:39:38,463 --> 00:39:41,214
Kör!
202
00:39:45,054 --> 00:39:47,625
- Betty!
- L. J, skynda på!
203
00:39:49,764 --> 00:39:51,046
Följ mig!
204
00:40:06,617 --> 00:40:09,285
Skynda på! Betty!
205
00:40:11,121 --> 00:40:12,531
Nej!
206
00:40:17,251 --> 00:40:18,957
Betty!
207
00:40:29,137 --> 00:40:30,797
Kör!
208
00:41:28,613 --> 00:41:32,694
Dr Isaacs. Ännu en stegring av alfa-
och betavågor har upptäckts.
209
00:41:32,909 --> 00:41:37,122
Det finns en 45-procentig sannolikhet
att det är projekt Alice.
210
00:41:37,332 --> 00:41:40,034
Triangulera. Slå fast positionen.
211
00:41:44,254 --> 00:41:46,129
Imponerande.
212
00:41:46,590 --> 00:41:48,997
Är det hon är utvecklingen
extraordinär.
213
00:41:49,218 --> 00:41:55,220
Hennes förmågor verkar ha ökat
geometriskt sen flykten från Detroit.
214
00:41:57,810 --> 00:42:01,972
Ni har varit uppe tio gånger det
senaste dygnet! Utan tillstånd!
215
00:42:02,231 --> 00:42:06,477
Att gå till ytan för att hämta nya
exemplar utsätter mina män för fara.
216
00:42:06,692 --> 00:42:10,692
Varför behöver ni plötsligt
så många? Isaacs!
217
00:42:10,906 --> 00:42:13,229
Min forskning har intensifierats.
218
00:42:18,620 --> 00:42:20,745
De är tryggt inlåsta.
219
00:42:25,294 --> 00:42:27,369
Ni förmodas civilisera dem.
220
00:42:27,630 --> 00:42:32,173
- Aggressivitet kan vara till nytta.
- Vad kan ni behöva dem till?
221
00:42:32,385 --> 00:42:37,509
Dr Isaacs? Exemplar 87 har nått
det sista stadiet av testsystemet.
222
00:42:37,725 --> 00:42:40,214
Perfekt. Koppla upp henne.
223
00:42:45,233 --> 00:42:46,807
Duktig flicka.
224
00:42:54,322 --> 00:42:57,111
Är ordförande Wesker
medveten om det här?
225
00:42:57,327 --> 00:42:59,733
Han vet det han behöver veta.
226
00:43:00,120 --> 00:43:02,279
Ni har överskridit era befogenheter.
227
00:43:02,872 --> 00:43:06,204
Min forskning kommer att förändra allt.
228
00:43:07,963 --> 00:43:09,919
Om ni väljer sida...
229
00:43:11,421 --> 00:43:13,381
...så se till att det är rätt.
230
00:43:35,404 --> 00:43:36,651
Hej.
231
00:43:37,201 --> 00:43:38,658
Hej.
232
00:43:43,163 --> 00:43:44,742
Är det din?
233
00:43:45,708 --> 00:43:47,617
Jag gav den till dig igår.
234
00:43:48,710 --> 00:43:52,377
- För att ge dig tur.
- Tack.
235
00:43:53,548 --> 00:43:56,833
- Vad heter du?
- K-Mart.
236
00:43:57,928 --> 00:44:01,795
Det var på varuhuset de hittade mig.
Claire och de andra.
237
00:44:02,139 --> 00:44:03,469
För några år sen.
238
00:44:04,475 --> 00:44:07,347
Har du nåt annat namn?
239
00:44:07,727 --> 00:44:09,521
Jag har aldrig gillat det.
240
00:44:12,151 --> 00:44:14,688
Alla jag kände var döda, så...
241
00:44:16,154 --> 00:44:18,195
Det verkade vara dags för förändring.
242
00:44:27,331 --> 00:44:29,622
Vill nån säga nåt?
243
00:44:54,778 --> 00:44:56,985
Alice, det här är Claire Redfield.
244
00:44:57,779 --> 00:45:00,236
Hon organiserade konvojen.
245
00:45:00,448 --> 00:45:02,074
Tack så hemskt mycket för hjälpen.
246
00:45:02,869 --> 00:45:03,897
Claire!
247
00:45:06,163 --> 00:45:09,115
Ursäkta mig.
Jag har saker att ombesörja.
248
00:45:14,962 --> 00:45:17,878
Det sista halvåret
har hon förlorat halva konvojen.
249
00:45:18,842 --> 00:45:21,926
Snart är det fler av oss
som är döda än som lever.
250
00:45:23,805 --> 00:45:28,266
Alice, vad hände med dig?
Varför försvann du efter Detroit?
251
00:45:29,227 --> 00:45:32,428
Jag hade inget val. De utnyttjade mig.
252
00:45:33,481 --> 00:45:37,263
- Vad menar du?
- De spårade mig.
253
00:45:37,484 --> 00:45:42,524
Jag kunde inte vara nära er.
Inte nån av er. Ni skulle ha dött.
254
00:45:42,738 --> 00:45:47,865
- Var det därför du försvann?
- Jag tog mig in i Umbrellas datorer.
255
00:45:48,077 --> 00:45:53,286
Jag laddade ner satellitbanorna
och höll mig utanför deras räckvidd.
256
00:45:53,498 --> 00:45:58,162
Och när världen hade gått under?
Varför fortsatte du att leva ensam?
257
00:46:00,050 --> 00:46:03,917
Det är säkrast att jag inte
är nära andra människor.
258
00:46:04,931 --> 00:46:06,553
Varför kom du tillbaka?
259
00:46:31,537 --> 00:46:33,081
Fan!
260
00:46:34,709 --> 00:46:36,083
Vad är klockan?
261
00:46:36,294 --> 00:46:38,332
Chase, vad är klockan?
262
00:46:40,297 --> 00:46:45,173
Den är 12.14. Hur så?
Har du en tid att passa?
263
00:46:46,804 --> 00:46:48,463
Jag är väl bara paranoid.
264
00:46:51,100 --> 00:46:53,722
PROJEKT ALICE.
62% ÖVERENSSTÄMMELSE.
265
00:46:56,522 --> 00:46:58,395
Välkommen hem.
266
00:47:07,534 --> 00:47:09,108
Har du tid?
267
00:47:09,786 --> 00:47:10,817
Ja.
268
00:47:11,538 --> 00:47:16,199
- Alla är tacksamma för din hjälp.
- Men hur länge tänker jag stanna?
269
00:47:16,415 --> 00:47:21,209
Missförstå mig inte.
Vi är verkligen tacksamma.
270
00:47:23,925 --> 00:47:27,543
Alla pratar om det du gjorde.
Och de är rädda.
271
00:47:27,761 --> 00:47:29,670
Jag klandrar dem inte.
272
00:47:31,516 --> 00:47:34,599
Folk har en benägenhet
att dö omkring mig.
273
00:47:35,934 --> 00:47:37,217
Inte bara dig.
274
00:47:46,447 --> 00:47:49,816
- Är ni säker på att det är hon?
- Till 62 procent.
275
00:47:50,033 --> 00:47:52,522
Chansen är för stor för att missa.
276
00:47:53,369 --> 00:47:57,202
Om det är projekt Alice har hon
undvikit satellitsystemet i åratal.
277
00:47:57,456 --> 00:47:59,415
Jag har dirigerat om satelliterna.
278
00:47:59,624 --> 00:48:02,542
Vi kan återta objektet utan
att hon vet att vi övervakar henne.
279
00:48:02,795 --> 00:48:05,166
Jag kan ha ett team redo
inom en timme.
280
00:48:05,383 --> 00:48:09,379
Nej. Vi etablerar en positiv
identifiering först.
281
00:48:09,595 --> 00:48:11,256
Hundra procent.
282
00:48:11,471 --> 00:48:14,592
Gruppen hon är med inbegriper
kända bundsförvanter.
283
00:48:14,806 --> 00:48:18,343
Det ursprungliga projekt Alice
är avgörande för min forskning.
284
00:48:18,561 --> 00:48:20,269
För hela civilisationsprocessen.
285
00:48:20,480 --> 00:48:23,598
Hennes blod och genuppsättning
är nyckeln.
286
00:48:23,816 --> 00:48:26,439
Ju längre hon lämnas,
desto större risk att hon försvinner.
287
00:48:26,652 --> 00:48:27,767
Det är oacceptabelt!
288
00:48:27,989 --> 00:48:29,730
Det är ingenting som ni avgör.
289
00:48:30,867 --> 00:48:33,735
Ni vidtar inga åtgärder förrän saken
har diskuterats i kommittén-
290
00:48:33,952 --> 00:48:37,238
- vid nästa planerade möte.
Och, doktorn...
291
00:48:37,454 --> 00:48:38,534
...det är en order.
292
00:48:43,171 --> 00:48:46,788
Den här sändningen är det främsta
tecknet på liv vi sett på ett halvår.
293
00:48:47,007 --> 00:48:50,504
- Alaska?
- Vi testar. Vi kan inte ignorera det.
294
00:48:50,718 --> 00:48:54,421
- Inser du vilken slags resa det blir?
- Ja, en lång en.
295
00:48:54,639 --> 00:48:58,851
Och vad händer sen? Det finns inga
garantier för att nån lever där uppe.
296
00:48:59,058 --> 00:49:02,558
- Enligt sändningarna...
- De gjordes för sex månader sen!
297
00:49:02,771 --> 00:49:05,144
Hur många radiosändningar
har vi svarat på?
298
00:49:06,025 --> 00:49:08,600
Hur många gånger
har vi kommit för sent?
299
00:49:08,818 --> 00:49:12,603
Enligt sändningen finns det
ingen infektionssmitta där uppe.
300
00:49:12,824 --> 00:49:15,825
Det är isolerat. Säkert.
301
00:49:16,868 --> 00:49:19,573
Den här konvojen anförtror
mig sina liv.
302
00:49:19,789 --> 00:49:21,781
De behöver inga önskedrömmar.
303
00:49:22,249 --> 00:49:24,324
Det är kanske precis det de behöver.
Titta på dem.
304
00:49:25,378 --> 00:49:26,492
Se på dem, Claire.
305
00:49:27,046 --> 00:49:31,839
För ett halvår sen var vi femtio,
sen fyrtio och nu knappt trettio.
306
00:49:33,261 --> 00:49:35,337
De börjar ge upp.
307
00:49:35,721 --> 00:49:38,259
De behöver nåt slags hopp.
308
00:49:46,063 --> 00:49:48,224
Vi måste fatta ett beslut.
309
00:49:49,068 --> 00:49:52,602
Det är för stort och för viktigt
för att jag ska fatta det ensam.
310
00:49:54,156 --> 00:49:57,739
- Det kan finnas överlevande.
- Var då?
311
00:49:57,951 --> 00:49:59,861
I Alaska.
312
00:50:01,079 --> 00:50:06,535
Det finns en möjlighet att
infektionen inte har nått ända dit.
313
00:50:06,753 --> 00:50:11,047
Men vi vet det inte med säkerhet.
Så vi måste välja.
314
00:50:11,923 --> 00:50:16,052
Antingen stannar vi här,
eller åker till Alaska.
315
00:50:18,514 --> 00:50:20,307
För Alaska.
316
00:50:26,273 --> 00:50:27,979
Alaska.
317
00:50:39,783 --> 00:50:40,899
Jag hoppas du har rätt.
318
00:50:54,342 --> 00:50:55,749
Gud...
319
00:51:09,564 --> 00:51:12,732
Maten är praktiskt taget slut
och bensinen också.
320
00:51:12,983 --> 00:51:15,190
Jag har bara en halv tank.
321
00:51:15,403 --> 00:51:18,108
- Chase?
- Min tank står på mindre än tom.
322
00:51:18,781 --> 00:51:21,615
Det räcker i högst sexton mil.
323
00:51:21,827 --> 00:51:26,203
Om vi ska resa så långt,
måste vi fylla på förråden.
324
00:51:27,372 --> 00:51:31,124
Det här är alternativen.
Den närmaste och säkraste platsen...
325
00:51:31,334 --> 00:51:32,959
...ligger precis här.
326
00:51:33,461 --> 00:51:35,872
Nej, den är tom. Jag var där.
327
00:51:37,009 --> 00:51:39,877
- Då kanske...
- Vi kan försöka här.
328
00:51:40,095 --> 00:51:41,756
Vegas.
329
00:51:42,847 --> 00:51:45,420
Där vet vi att det finns bensin och mat.
330
00:51:45,642 --> 00:51:49,969
- Av en viss orsak. Vegas är för farligt.
- Det kryllar av de där jävlarna där.
331
00:51:50,186 --> 00:51:53,142
Vi har tömt varenda småstad
de senaste sex månaderna.
332
00:51:53,357 --> 00:51:55,731
Vi måste åka till en storstad.
333
00:51:56,027 --> 00:52:00,319
Hon har rätt.
Vegas är vår enda chans.
334
00:52:08,498 --> 00:52:11,118
INLED RÖSTREGISTRERING.
- Etablera en positiv identifiering.
335
00:52:11,331 --> 00:52:12,662
SKAPA RÖSTPROFIL
- Hundra procent.
336
00:52:13,629 --> 00:52:17,957
Ni vidtar inga åtgärder förrän saken
har diskuterats i kommittén.
337
00:52:18,466 --> 00:52:20,009
Doktorn...
338
00:52:20,635 --> 00:52:22,341
Det är en order.
339
00:52:27,058 --> 00:52:28,386
PROFIL KLAR
340
00:52:32,353 --> 00:52:34,680
Kommittén tillstyrker...
341
00:52:34,898 --> 00:52:39,028
... ett omedelbart ingripande.
Utskrivning av fordon och personal...
342
00:52:39,235 --> 00:52:42,521
... under doktor Isaacs befäl.
343
00:52:42,906 --> 00:52:44,864
Det är en order.
344
00:53:18,317 --> 00:53:20,273
OBJEKTET IDENTIFIERAT
345
00:53:42,633 --> 00:53:45,087
FRED DÄR BORTA
- LEVA UTOMHUS!
346
00:53:48,262 --> 00:53:49,260
BEKYMMERSLÖST
347
00:53:53,893 --> 00:53:56,100
MÄNNISKOR KVAR - LEVANDE,
KÄRLEKSFULLA MÄNNISKOR
348
00:54:14,999 --> 00:54:16,372
Mår du bra?
349
00:54:16,583 --> 00:54:18,412
Ja, då.
350
00:54:19,002 --> 00:54:21,207
Burkarna med fläsk
och bönor är livsfarliga.
351
00:54:21,422 --> 00:54:22,701
Hur klarar ni cowboys det?
352
00:54:24,006 --> 00:54:25,963
Många års träning.
353
00:54:31,512 --> 00:54:34,848
VÄLKOMMEN TILL
FANTASTISKA LAS VEGAS
354
00:54:37,771 --> 00:54:39,563
Gode Gud!
355
00:55:12,554 --> 00:55:14,630
Vad hände med stan?
356
00:55:15,307 --> 00:55:17,466
Öknen måste ha återerövrat den.
357
00:55:18,394 --> 00:55:22,013
Fem år.
Ingen som håller sanden borta.
358
00:55:29,904 --> 00:55:31,530
Den är tom.
359
00:55:32,032 --> 00:55:35,650
Inga odöda. Ingenting.
360
00:55:35,995 --> 00:55:39,576
Fåglarna måste ha rört sig
genom stan, kvarter för kvarter.
361
00:55:40,250 --> 00:55:41,873
Rensat den.
362
00:55:50,093 --> 00:55:52,380
Jag ser inga bensinmackar.
363
00:55:53,428 --> 00:55:56,678
- Var är de?
- Där.
364
00:55:56,889 --> 00:55:59,559
De har parkeringsservice
på kasinot här framme.
365
00:55:59,769 --> 00:56:03,469
- Där inne finns det bensinpumpar.
- Hur vet du det?
366
00:56:03,687 --> 00:56:05,562
Jag spelade bort 2000 dollar där.
367
00:56:06,066 --> 00:56:07,893
Förlorade du 2000 dollar?
368
00:56:24,626 --> 00:56:25,824
Jäklar!
369
00:56:38,141 --> 00:56:39,846
Sprid ut dem!
370
00:56:42,895 --> 00:56:44,269
Vi måste flytta den.
371
00:56:58,367 --> 00:57:00,611
Jag behöver en utkik!
372
00:57:01,495 --> 00:57:02,776
Där uppe.
373
00:57:11,673 --> 00:57:13,332
Kul...
374
00:57:23,810 --> 00:57:27,938
Klättra uppför Eiffeltornet
med ett höghastighetsgevär.
375
00:57:28,522 --> 00:57:31,144
För några år sen hade det
väckt uppmärksamhet.
376
00:57:33,444 --> 00:57:37,144
Tja, då kör vi igång.
377
00:57:56,966 --> 00:57:59,884
Nu gör vi det, så vi kan sticka.
378
00:58:00,096 --> 00:58:02,586
Mikey, hämta vinschen.
Carlos.
379
00:58:32,086 --> 00:58:33,628
Vänta.
380
00:58:41,012 --> 00:58:42,388
Tillbaka!
381
00:59:11,458 --> 00:59:12,918
Täck mig!
382
01:00:04,345 --> 01:00:05,671
Flytta er!
383
01:00:34,206 --> 01:00:37,456
Gå längst bak och var tysta. Fort!
384
01:00:40,004 --> 01:00:41,249
Ner!
385
01:01:55,288 --> 01:01:58,205
Hon är verkligen magnifik.
386
01:01:59,956 --> 01:02:02,830
När hon är död måste ni agera snabbt.
387
01:02:03,046 --> 01:02:05,751
Jag behöver ett blodprov
som fortfarande är varmt.
388
01:02:05,964 --> 01:02:08,040
Det är inget problem.
389
01:02:09,969 --> 01:02:12,840
- Är satelliten på plats?
- Ja, sir.
390
01:02:13,972 --> 01:02:15,929
Stäng ner henne.
391
01:02:54,846 --> 01:02:56,554
Mikey!
392
01:03:21,623 --> 01:03:23,165
Mikey!
393
01:03:26,712 --> 01:03:27,742
Nej!
394
01:03:28,632 --> 01:03:30,503
Nej!
395
01:03:58,827 --> 01:04:02,694
- Hon bekämpar tillståndet.
- Vrid upp kontrollsignalen.
396
01:04:10,421 --> 01:04:14,333
Klättra! Räck mig handen!
397
01:04:21,766 --> 01:04:23,925
Spring!
398
01:04:24,142 --> 01:04:26,218
Fort! Spring!
399
01:04:26,438 --> 01:04:28,181
Kom igen!
400
01:04:46,957 --> 01:04:47,989
L. J...
401
01:05:16,486 --> 01:05:20,104
- Vad är det?
- Satellit. Nåt slags fel.
402
01:05:48,520 --> 01:05:53,476
- Hur länge?
- Ny information om 15 sekunder.
403
01:05:58,279 --> 01:06:00,769
Uppkopplad om tre... två...
404
01:06:01,655 --> 01:06:03,068
...nu.
405
01:06:05,828 --> 01:06:07,866
Vart är hon på väg?
406
01:06:11,208 --> 01:06:12,405
Stäng ner henne!
407
01:06:17,714 --> 01:06:19,292
Hon närmar sig fortfarande!
408
01:06:20,507 --> 01:06:22,915
- Nu!
- Helvete!
409
01:06:28,391 --> 01:06:29,588
Din jävla...
410
01:06:31,393 --> 01:06:33,222
Till basen!
411
01:06:39,235 --> 01:06:42,188
Antiviruset! Ge mig antiviruset!
412
01:06:59,422 --> 01:07:00,665
Varför sköt du inte?
413
01:07:00,882 --> 01:07:04,632
Vi ska inte köra till Alaska.
Jag vill ha helikoptern hel.
414
01:07:05,262 --> 01:07:08,178
Vi tar reda på vart den ska.
415
01:07:22,569 --> 01:07:26,817
- Hur mår han?
- Han sitter i husarrest och verkar lugn.
416
01:07:41,840 --> 01:07:43,583
Hur mycket har ni använt?
417
01:07:43,798 --> 01:07:46,005
Hennes blod ökade
varelsernas styrka.
418
01:07:46,802 --> 01:07:49,637
Det stärkte också infektionen.
419
01:07:53,227 --> 01:07:54,719
Jag behövde det.
420
01:07:55,227 --> 01:07:57,846
Ni har ingen aning om
hur det påverkar er.
421
01:08:01,316 --> 01:08:04,767
Jag har en viss aning.
422
01:08:05,570 --> 01:08:07,610
Ni är utom kontroll.
423
01:08:08,324 --> 01:08:12,738
Det är över nu. Under order 1345
utfärdad av ordförande Wesker-
424
01:08:12,952 --> 01:08:17,697
- för olydnad och grovt tjänstefel
dömer jag er till summarisk avrättning.
425
01:08:18,585 --> 01:08:19,782
Avrättning?
426
01:08:21,212 --> 01:08:22,870
Bara dö.
427
01:08:31,597 --> 01:08:34,764
Ta kroppen till ytan och ge
mig uppgifter om program Alice...
428
01:08:34,974 --> 01:08:36,387
Sir!
429
01:09:00,874 --> 01:09:02,786
Tur att vi gillar utmaningar.
430
01:09:21,353 --> 01:09:22,849
Håll ut.
431
01:09:23,563 --> 01:09:25,107
Håll ut.
432
01:09:26,026 --> 01:09:28,563
Antiviruset finns där inne.
433
01:09:28,778 --> 01:09:30,486
Håll bara ut.
434
01:09:31,613 --> 01:09:33,320
Du vet att det är för sent.
435
01:09:35,745 --> 01:09:39,029
Dessutom behöver du ett sätt
att ta dig in.
436
01:09:39,789 --> 01:09:41,283
Jag har en idé.
437
01:09:55,846 --> 01:09:58,005
- Skydda dem.
- Det ska jag.
438
01:10:04,856 --> 01:10:06,230
Kom.
439
01:10:23,834 --> 01:10:27,331
- Carlos, jag...
- Skippa det.
440
01:10:32,465 --> 01:10:35,089
Lova mig bara en sak.
441
01:10:35,845 --> 01:10:38,084
När du kommer dit...
442
01:10:39,139 --> 01:10:41,179
Betrakta det som fixat.
443
01:11:41,451 --> 01:11:43,490
Om jag bara hade en cigg...
444
01:12:08,519 --> 01:12:09,846
Helvete!
445
01:12:24,161 --> 01:12:29,072
Det var som tusan!
L. J, din listige jävel!
446
01:12:36,295 --> 01:12:37,875
Helvete.
447
01:12:41,344 --> 01:12:42,922
Kom igen.
448
01:13:32,896 --> 01:13:34,601
Få ut barnen, snabbt!
449
01:13:34,814 --> 01:13:36,224
Skynda!
450
01:13:40,653 --> 01:13:42,397
- Spring! Skynda på!
- Okej.
451
01:13:42,612 --> 01:13:43,775
Skynda!
452
01:13:45,907 --> 01:13:47,484
Ta honom!
453
01:13:52,998 --> 01:13:54,458
Följer du inte med?
454
01:13:55,835 --> 01:13:57,291
Ta hand om de andra.
455
01:17:21,997 --> 01:17:24,486
Förlåt, jag menade inte
att skrämma dig.
456
01:17:25,542 --> 01:17:28,662
- Jag är en artificiell intelligens...
- Jag vet vad du är.
457
01:17:28,878 --> 01:17:32,661
Jag kände din syster.
Hon var en mordlysten satmara.
458
01:17:33,048 --> 01:17:38,006
Min systerdator följde bara den mest
logiska vägen till bevarandet av liv.
459
01:17:38,222 --> 01:17:40,345
Ja, döda några och rädda många.
460
01:17:41,310 --> 01:17:42,423
Vad hände här?
461
01:17:42,643 --> 01:17:45,513
Dr Isaacs återvände
och var infekterad.
462
01:17:45,729 --> 01:17:49,429
Han blev biten av en varelse som
hade behandlats med ett nytt serum.
463
01:17:49,649 --> 01:17:51,857
Ett serum som har utvunnits
ur ditt blod.
464
01:17:52,778 --> 01:17:55,612
Den följande infektionen orsakade
en kraftig mutation.
465
01:17:58,743 --> 01:18:01,777
- Mitt blod?
- Det har sammansmält med T-viruset.
466
01:18:01,995 --> 01:18:07,617
Dr Isaacs drog den korrekta slutsatsen
att det kan förinta de odöda för gott.
467
01:18:08,044 --> 01:18:11,208
Är mitt blod botemedlet
för allt det här?
468
01:18:11,419 --> 01:18:12,878
Korrekt.
469
01:18:13,549 --> 01:18:16,501
- Varför hjälper du mig?
- Ditt blod är rent.
470
01:18:16,717 --> 01:18:21,843
På den här anläggningen finns allt du
behöver för att tillverka ett botemedel.
471
01:18:24,392 --> 01:18:27,557
- Kan allt det här få ett slut?
- Korrekt.
472
01:18:27,939 --> 01:18:29,181
Det finns emellertid...
473
01:18:30,107 --> 01:18:32,063
...ett smärre problem.
474
01:18:38,533 --> 01:18:40,692
Jag låste in honom på en lägre nivå-
475
01:18:40,910 --> 01:18:43,613
- men jag kan inte hålla honom kvar
länge till.
476
01:18:46,706 --> 01:18:47,737
Då kör vi.
477
01:18:59,508 --> 01:19:00,839
Alice?
478
01:19:01,763 --> 01:19:03,091
Lycka till.
479
01:23:10,052 --> 01:23:12,257
Du kan inte döda mig.
480
01:24:00,892 --> 01:24:04,677
Jag sa ju... att jag inte kan dö.
481
01:24:26,794 --> 01:24:28,072
Nej.
482
01:24:52,777 --> 01:24:55,610
Jag trodde länge att du var framtiden.
483
01:24:56,406 --> 01:24:57,948
Jag hade fel.
484
01:24:58,408 --> 01:25:01,110
Jag är framtiden.
485
01:25:07,667 --> 01:25:09,078
Nej.
486
01:25:10,003 --> 01:25:13,833
Du är bara... ännu en jävla idiot.
487
01:25:16,716 --> 01:25:19,125
Vi kommer båda att dö här nere.
488
01:25:41,368 --> 01:25:43,655
Vilken framtid du är...
489
01:26:18,570 --> 01:26:22,818
Alla försök att nå den nordamerikanska
anläggningen har misslyckats.
490
01:26:23,200 --> 01:26:27,243
- Hur länge har de varit tysta?
- I sjutton timmar.
491
01:26:27,452 --> 01:26:30,823
Vi måste betrakta dem som förlorade.
Men våra planer förblir oförändrade.
492
01:26:31,041 --> 01:26:33,198
Alla data överförs till vår anläggning-
493
01:26:33,420 --> 01:26:36,835
- och forskningen fortsätter
under mitt överinseende.
494
01:26:37,046 --> 01:26:39,503
Jag förväntar mig resultat
inom en månad.
495
01:26:39,715 --> 01:26:41,674
Ni ska inte behöva vänta
så länge, pojkar.
496
01:26:42,303 --> 01:26:45,469
Jag är nämligen på väg dit. Och...
497
01:26:46,098 --> 01:26:48,718
...jag kommer att ha med mig
några vänner.
498
01:33:51,352 --> 01:33:55,480
Du är bara... ännu ett kräk.