2
00:03:54,818 --> 00:03:58,155
Izlaz na glavnu ulicu
Grad Raccoon
3
00:05:08,308 --> 00:05:15,398
-Uzmite uzorak njene krvi, a
onda se riješite toga. -Razumijem.
4
00:06:51,517 --> 00:06:54,174
UTOČIŠTE ZLA
5
00:06:54,175 --> 00:07:00,441
ISTREBLJENJE
6
00:07:03,226 --> 00:07:06,279
U korporaciji Umbrella su mislili
da su suzbili infekciju,
7
00:07:06,435 --> 00:07:10,014
ali su pogriješili.
Grad Raccoon je bio samo početak.
8
00:07:10,057 --> 00:07:13,872
Za par tjedana je T-virus
zahvatio kompletne SAD,
9
00:07:13,987 --> 00:07:16,310
a za par mjeseci cijeli svijet.
10
00:07:16,311 --> 00:07:18,496
Virus nije zbrisao
samo ljudske živote.
11
00:07:18,497 --> 00:07:21,915
Jezera i rijeke su presušile,
šume su pretvorene u pustinje i
12
00:07:21,916 --> 00:07:26,284
cijeli kontinenti su se
pretvorili u golu pustoš.
13
00:07:26,285 --> 00:07:30,997
Polako, ali sigurno, Zemlja se
počela polako sušiti i umirati.
14
00:07:44,737 --> 00:07:47,692
Nas par preživjelih smo
naučili kako ćemo se kretati.
15
00:07:47,712 --> 00:07:49,600
Izbjegavali smo glavne gradove.
16
00:07:49,601 --> 00:07:53,394
Ako ostanemo predugo na jednom mjestu,
oni se odmah stvore kraj nas.
17
00:07:53,568 --> 00:07:57,043
Prvo njih nekoliko,
a onda sve više i više.
18
00:07:57,200 --> 00:08:00,645
Beskonačna vojska nemrtvaca.
19
00:08:01,135 --> 00:08:07,833
Za nas koji smo ostali, ostati na cesti
je značilo jedini način da ostanemo živi.
20
00:08:19,800 --> 00:08:24,804
Ovdje KLKB. Imamo 7 ljudi koji
trebaju hitnu medicinsku pomoć.
21
00:08:24,805 --> 00:08:29,824
Trebamo pomoć. KLKB. Čuje li nas itko?
Može li nam netko pomoći molim vas?
22
00:09:39,776 --> 00:09:41,017
Moje dijete.
23
00:09:42,215 --> 00:09:45,507
Molim vas.
Molim vas, spasite moje dijete.
24
00:10:01,480 --> 00:10:04,622
Kučko, ispustila si moje dijete.
25
00:10:08,179 --> 00:10:09,457
Opkoljeni smo.
26
00:10:09,458 --> 00:10:13,606
Trebamo pomoć. Čuje li nas itko?
Može li nam netko pomoći? Molim vas?
27
00:10:15,705 --> 00:10:16,737
Da vidimo.
28
00:10:17,769 --> 00:10:19,674
Što to imamo ovdje?
29
00:10:24,889 --> 00:10:26,390
Što imaš ispod, gospođice?
30
00:10:26,906 --> 00:10:28,512
Ja to ne bih napravila.
31
00:10:31,452 --> 00:10:38,764
Zaveži! Nisam te ništa pitao!
-Eto ti sad! Pokaži joj, tatice.
32
00:10:40,837 --> 00:10:42,759
Tata, tata.
33
00:10:44,188 --> 00:10:46,671
Isuse Bože, on je mrtav.
34
00:11:09,485 --> 00:11:12,394
Misliš da si pametna, zar ne?
E pa, vidjet ćemo.
35
00:11:14,263 --> 00:11:18,088
Evo ti, kujo!
Da vidimo sad koliko si mudra.
36
00:11:29,210 --> 00:11:30,647
Otvorimo kaveze.
37
00:11:57,863 --> 00:11:58,858
Oslobodi ih.
38
00:14:30,282 --> 00:14:33,319
Ovo je bilo sočno, zar ne?
39
00:14:51,689 --> 00:14:56,515
Carlose, ovdje Claire.
Imaš li cigareta? -Nemam.
40
00:14:56,526 --> 00:14:58,806
I sad ti ja trebam povjerovati?
41
00:14:58,807 --> 00:15:01,648
Claire, zar bih ti ja lagao?
42
00:15:08,497 --> 00:15:14,921
L.J. -Claire ljepoto, kako ti
mogu pomoći? -Imaš li cigareta?
43
00:15:14,922 --> 00:15:18,424
Nemam jer ne pušim.
-A tvoja alternativa?
44
00:15:18,425 --> 00:15:21,393
Na žalost, moram ti reći
da ni on ne puši.
45
00:15:21,394 --> 00:15:23,883
Ma sigurno mi sereš.
Nijednu?
46
00:15:23,884 --> 00:15:27,773
Oprosti dušo, zadnje dvije sam
ispušio u Salt Lakeu.
47
00:15:27,923 --> 00:15:33,612
Prokletstvo. -Tako vam je ljudi.
Ovako izgleda novi svijet.
48
00:16:06,538 --> 00:16:11,529
Još netko? -Ustanova u Parizu.
Zalihe hrane su sada na 50%.
49
00:16:12,021 --> 00:16:15,456
6 žrtava. Broj biološki
kontaminiranih raste.
50
00:16:16,222 --> 00:16:20,078
Ustanova u Londonu.
Zalihe hrane su pale na 28%.
51
00:16:20,079 --> 00:16:24,341
17 žrtava. Broj biološki
kontaminiranih raste.
52
00:16:24,903 --> 00:16:27,752
Gospodo.
-Doktore Isaacs.
53
00:16:27,753 --> 00:16:31,849
Konačno nam se priključio i netko
iz odjela za nauku. -Generale Wesker.
54
00:16:31,850 --> 00:16:33,166
Bio sam zauzet.
55
00:16:33,168 --> 00:16:37,436
U vezi biološke zaraženosti,
kakav je znanstveni izvještaj?
56
00:16:37,437 --> 00:16:42,888
Definitivno znamo da nemaju
pravu potrebu za hranom.
57
00:16:42,889 --> 00:16:46,130
Gladni su mesa, ali im nije
neophodno.
58
00:16:46,131 --> 00:16:50,000
Moja istraživanja pokazuju da
desetljećima mogu ostati aktivni.
59
00:16:50,317 --> 00:16:53,238
Zar ćemo desetljećima ostati
zatvoreni pod zemljom?
60
00:16:53,602 --> 00:16:55,399
Što ima sa projektom Alice?
61
00:16:56,064 --> 00:16:58,316
Koristeći antitijela
iz njene krvi,
62
00:16:58,317 --> 00:17:03,098
razvit ću serum koji ne samo da će
suzbiti djelovanje T-virusa,
63
00:17:03,768 --> 00:17:06,211
nego ga može i obrnuti.
64
00:17:06,377 --> 00:17:09,912
Vratit će tim stvorenjima
dio njihove inteligencije,
65
00:17:09,913 --> 00:17:14,551
njihova sjećanja.
Smanjit će im glad za mesom.
66
00:17:15,193 --> 00:17:17,367
Uvjereni ste da ih
možemo pripitomiti?
67
00:17:18,752 --> 00:17:21,575
Oni su u osnovi životinje.
68
00:17:21,886 --> 00:17:26,347
Možemo ih dresirati
ako im oduzmemo osnovni nagon.
69
00:17:27,026 --> 00:17:29,003
Nikad više neće biti ljudi,
70
00:17:29,004 --> 00:17:32,470
ali mogu savladati osnove
i postati radna snaga.
71
00:17:33,333 --> 00:17:36,126
Mi bi se mogli vratiti na površinu.
-Poslije mjeseci eksperimentiranja
72
00:17:36,127 --> 00:17:38,831
nemate nam ništa pokazati
i mi ostajemo pod zemljom.
73
00:17:38,832 --> 00:17:42,343
Bez originalnog projekta Alice
je naš napredak otežan.
74
00:17:42,434 --> 00:17:45,706
Bio sam primoran da je kopiram
upotrebljavajući genetski model
75
00:17:45,707 --> 00:17:49,254
sa manom.
Rezultati su nepredvidljivi.
76
00:17:49,255 --> 00:17:53,980
Projekt Alice i pripitomljavanje
su najveći prioritet.
77
00:17:54,788 --> 00:17:57,882
Koncentrirajte se na ovo i
prekinite ostala istraživanja.
78
00:17:58,381 --> 00:18:00,565
Očekujem izvještaj u ovom tjednu.
79
00:18:00,566 --> 00:18:03,303
Takvi zahtjevni rezultati
se ne mogu garantirati.
80
00:18:03,899 --> 00:18:06,139
Onda bi možda mogli zaposliti
nekog sposobnijeg.
81
00:18:06,140 --> 00:18:09,326
Nekoga tko nam može osigurati
rezultate koje zahtijevamo.
82
00:18:10,055 --> 00:18:15,782
Nastavite vaše istraživanje doktore,
dok je to još vaše istraživanje.
83
00:18:16,443 --> 00:18:18,122
Ovaj sastanak je gotov.
84
00:18:32,820 --> 00:18:35,081
Oprosti zbog ovoga, Stevie.
85
00:20:50,191 --> 00:20:52,593
IZOLACIJA
86
00:21:42,049 --> 00:21:45,715
Ovo je konvoj Claire Redfield,
nalazimo se u hotelu Desert Trout.
87
00:21:45,716 --> 00:21:48,412
Emitiramo za preživjele,
ima li takvih tamo?
88
00:21:50,443 --> 00:21:54,380
Emitiramo za preživjele, ima li itko
takav tamo? -Pokušavaj dalje, Mikey.
89
00:21:56,700 --> 00:21:59,594
Ima li itko živ?
Molim vas, odgovorite.
90
00:22:00,801 --> 00:22:03,716
Izgleda mirno.
-Da, zar nije uvijek tako?
91
00:22:06,054 --> 00:22:08,817
Claire, izgleda čisto.
Hoćemo li ući?
92
00:22:08,925 --> 00:22:10,890
Vi odlučite momci.
93
00:22:12,848 --> 00:22:15,674
Hajde, idemo.
-Odradimo ovo.
94
00:22:52,538 --> 00:22:54,045
Uzet ću sobu
95
00:22:54,450 --> 00:23:00,111
sa vodenim krevetom i jakuzijem,
a onda ću iznajmiti pornić.
96
00:25:09,409 --> 00:25:11,095
Što se dogodilo, jeste li dobro?
97
00:25:11,846 --> 00:25:13,989
Da, sve je čisto.
98
00:25:25,974 --> 00:25:27,430
Treba li itko moju pomoć?
99
00:25:28,178 --> 00:25:34,075
Nije ništa, ali ako inzistiraš.
-Tako je. Nasloni se i opusti.
100
00:25:36,802 --> 00:25:41,123
Raširite se i uzmite sve što nam treba.
Benzin, hranu, municiju, znate proceduru.
101
00:25:41,457 --> 00:25:45,771
Voliš grubu igru, zar ne?
-Ma imao sam ja i gore.
102
00:25:46,125 --> 00:25:50,020
Sigurna sam. -Ali ti si uvijek
bila nježna sa mnom, dušo.
103
00:25:50,504 --> 00:25:53,340
Oh Bože. Idem ja.
104
00:25:56,379 --> 00:26:01,185
I jesi li za večeru
kod mene večeras? -Doći ću.
105
00:26:51,263 --> 00:26:53,193
Ovo je zapanjujuće.
On zna što je to.
106
00:26:59,285 --> 00:27:00,988
Kamera.
107
00:27:02,257 --> 00:27:03,596
Probaj ti.
108
00:27:11,101 --> 00:27:12,581
Ostanite gdje jeste.
109
00:27:14,526 --> 00:27:16,586
Moj Bože.
-Nevjerojatno.
110
00:27:35,960 --> 00:27:39,387
Ima pamćenje i umne pokrete.
-Ovo je nevjerojatno.
111
00:27:39,388 --> 00:27:44,241
Serum djeluje, pripitomili ste ga.
Uspjeli ste, čestitam.
112
00:27:56,434 --> 00:27:58,686
Isusa ti...
113
00:28:13,197 --> 00:28:16,322
Svinjetina i grah. Izvoli.
114
00:28:18,232 --> 00:28:19,609
Šnicli.
115
00:28:20,674 --> 00:28:23,449
Tebi hrana za mačke.
116
00:28:25,773 --> 00:28:29,094
Samo se šalim,
to je svinjetina i grah.
117
00:28:29,324 --> 00:28:34,471
Bok. -Što je ovo, juha?
Gulaš od gljiva. -Ma da.
118
00:28:34,634 --> 00:28:39,872
Neka sam prokleta.
Kako ti to uspijeva?
119
00:28:39,972 --> 00:28:43,715
To je jedna od mojih vještina.
Koja na žalost izumire.
120
00:28:44,193 --> 00:28:46,391
Ova je zadnja.
121
00:28:47,291 --> 00:28:51,254
Ovo je neko voće.
Žao mi je, kolega.
122
00:29:04,080 --> 00:29:07,478
Jesi li provjerio benzinsku?
-Jesam, skroz je suha.
123
00:29:09,742 --> 00:29:11,305
Kakvo nam je stanje ovdje?
124
00:29:11,744 --> 00:29:14,449
Pa Claire, ako pokrenemo
ove zahrđale kamione,
125
00:29:15,769 --> 00:29:18,856
izgleda prilično dobro.
-Dobro.
126
00:29:23,899 --> 00:29:28,346
Bok slatka. -Jesmo li se
već popeli? -Skoro je gotovo.
127
00:29:30,118 --> 00:29:32,428
Tko je tamo?
-Halo ti tamo.
128
00:29:35,085 --> 00:29:39,440
Carlose. -Claire. -Sve ovo
sa gorivom te samo usporava.
129
00:29:39,441 --> 00:29:42,983
Odmori malo čovječe.
Želim očistiti trasu.
130
00:29:58,726 --> 00:30:03,515
Zadnji indikator postavljen,
perimetar podignut i pokrenut,
131
00:30:03,516 --> 00:30:05,527
svi senzori pokreta su povezani.
132
00:30:06,592 --> 00:30:08,151
Kamere su na 100%.
133
00:30:13,031 --> 00:30:17,575
Podgrijani grah, voćna salata.
-Ukusno.
134
00:30:18,614 --> 00:30:22,281
Dolazi oluja. Počnite se
pakirati i uđite unutra.
135
00:30:26,172 --> 00:30:28,263
Uđite u autobus.
Ugasite vatru.
136
00:31:05,261 --> 00:31:09,257
Ovo je konvoj Claire Redfield.
Mi smo u hotelu Desert Trout.
137
00:31:32,975 --> 00:31:35,024
PRELETI OVUDA
138
00:31:38,371 --> 00:31:43,462
OPET SLUŠAM EMISIJU. EMITIRAJU
IZ NEKOG GRADA NA ALJASCI.
139
00:31:43,501 --> 00:31:49,084
NEMA ZARAZE. NEMA NEMRTVIH.
ONI SU IZOLIRANI.
140
00:31:50,029 --> 00:31:54,949
IDI NA ALJASKU
141
00:32:29,345 --> 00:32:31,371
Aktiviraj broj 87.
142
00:33:54,262 --> 00:33:57,416
Sranje. -Doktore Isaacs.
-Što je to?
143
00:33:57,417 --> 00:34:00,483
Moji senzori su detektirali
slabu psiho-organsku aktivnost,
144
00:34:00,484 --> 00:34:04,232
alfa i beta valova.
-Znači broj 87.
145
00:34:04,233 --> 00:34:08,760
Ne, aktivnost nije od jednog od naših
klonova. Pojavljuje se izvan kompleksa.
146
00:34:11,006 --> 00:34:14,037
To je nemoguće.
-Moji senzori su prilično jasni.
147
00:34:14,186 --> 00:34:17,912
Masivna aktivnost je uočena
još prije 15 minuta.
148
00:34:18,510 --> 00:34:20,746
Senzori pokazuju
lokaciju u pustinji.
149
00:36:05,908 --> 00:36:07,493
Claire. -Čuvaj se.
150
00:36:33,658 --> 00:36:35,388
Oh Bože.
151
00:36:42,550 --> 00:36:46,291
Carlose. -Vidim ih.
152
00:36:49,175 --> 00:36:50,976
Svi ostanite u svojim kamionima.
153
00:36:52,747 --> 00:36:53,902
Što se događa?
154
00:36:55,011 --> 00:36:59,709
Svi ostanite u svojim kamionima.
Zatvorite prozore i budite tihi.
155
00:37:00,509 --> 00:37:01,617
Zatvorite prozore.
156
00:37:21,047 --> 00:37:22,416
Što im je to sa očima?
157
00:37:24,458 --> 00:37:26,489
Hrane se zaraženim mesom.
158
00:37:45,175 --> 00:37:48,330
Palite motore, idemo odavde.
-E to je dobra ideja.
159
00:37:48,726 --> 00:37:50,034
Repetirana i puna.
160
00:37:55,568 --> 00:37:58,650
Zaglavilo se. -Ma do vraga.
Bježimo odavde.
161
00:38:02,932 --> 00:38:04,659
Pređimo u autobus, hajde.
162
00:38:10,717 --> 00:38:12,712
Hajde! Hajde!
163
00:38:12,807 --> 00:38:16,046
Ulazi, hajde!
164
00:38:28,298 --> 00:38:29,382
Claire.
165
00:38:31,559 --> 00:38:32,555
Prokletstvo.
166
00:38:33,575 --> 00:38:37,530
Čekaj Carlose, moramo
evakuirati autobus. -Dobro.
167
00:39:18,853 --> 00:39:21,060
Hajde, idemo, idemo, idemo.
168
00:39:36,628 --> 00:39:40,431
Bježi odavde Betty, idi.
-Pomakni se, idi.
169
00:39:40,869 --> 00:39:41,858
Kreni!
170
00:39:45,926 --> 00:39:48,332
Betty! -Požuri!
171
00:40:12,388 --> 00:40:13,262
Ne!
172
00:40:17,710 --> 00:40:18,727
Betty!
173
00:40:29,401 --> 00:40:30,657
Idite, idite!
174
00:41:29,637 --> 00:41:31,579
Doktore Isaacs.
175
00:41:31,580 --> 00:41:34,080
Drugi šiljak neprirodne
aktivnosti je detektiran.
176
00:41:34,081 --> 00:41:37,831
Vjerojatnost je 40%
da je to projekt Alice.
177
00:41:37,832 --> 00:41:41,391
Trianguliraj, nađi njenu lokaciju.
178
00:41:44,666 --> 00:41:45,876
Impresivno.
179
00:41:46,724 --> 00:41:49,831
Ako je to ona,
razvoj joj je izvanredan.
180
00:41:49,832 --> 00:41:52,180
Izgleda da joj se snaga
povećava geometrijski
181
00:41:52,181 --> 00:41:55,200
od kada je pobjegla iz
naših prostorija Detroita.
182
00:41:58,480 --> 00:42:03,814
U prošla 24 sata ste izveli 10
nedozvoljenih izlaza na površinu.
183
00:42:03,815 --> 00:42:06,559
Svaki izlazak, naročito za skupljanje
uzoraka je rizik za moje ljude.
184
00:42:07,216 --> 00:42:14,030
Zašto ste odbili naređenje? Isaacs!
-Moja istraživanja su se pojačala.
185
00:42:19,208 --> 00:42:21,179
Bez brige, potpuno su sigurni.
186
00:42:25,810 --> 00:42:30,249
Vi ste ih trebali pripitomiti.
-Ponekad treba biti agresivan.
187
00:42:30,387 --> 00:42:34,205
Za što bi vam uopće ova stvorenja
mogla koristiti? -Doktore Isaacs.
188
00:42:34,325 --> 00:42:38,218
Uzorak 87 je konačno postigao
stanje testne faze.
189
00:42:38,219 --> 00:42:40,505
Odlično, daj je na ekran.
190
00:42:45,692 --> 00:42:46,719
Dobra cura.
191
00:42:54,960 --> 00:42:57,134
To je ono što pokušava.
192
00:42:57,795 --> 00:43:02,455
Zna ono što bi trebao znati.
-Ne shvaćam tvoju primjedbu.
193
00:43:03,311 --> 00:43:06,308
Moje istraživanje će promijeniti
izgled svega.
194
00:43:08,510 --> 00:43:10,648
Ako biraš stranu...
195
00:43:11,781 --> 00:43:14,483
odaberi pravu.
196
00:43:35,825 --> 00:43:36,802
Bok.
197
00:43:37,745 --> 00:43:38,715
Bok.
198
00:43:43,807 --> 00:43:47,618
Je li ovo tvoje?
-Sinoć sam ti to dala.
199
00:43:49,203 --> 00:43:52,218
Za sreću. -Hvala ti.
200
00:43:54,230 --> 00:43:56,881
Kako se zoveš? -K-Mart (Dućan).
201
00:43:58,480 --> 00:44:01,664
Tamo su me našli.
Claire i drugi.
202
00:44:02,562 --> 00:44:07,120
Prije par godina.
-Imala si drugo ime?
203
00:44:08,231 --> 00:44:09,567
Nikad mi se nije sviđalo.
204
00:44:12,290 --> 00:44:19,311
I svi koje sam znala su mrtvi, pa
izgleda da ga je trebalo promijeniti.
205
00:44:27,886 --> 00:44:29,419
Želi li netko nešto reći?
206
00:44:55,718 --> 00:44:57,535
Alice, ovo je Claire Redfield.
207
00:44:58,351 --> 00:45:02,442
Ona je okupila ovaj konvoj.
-Hvala ti puno na pomoći.
208
00:45:03,533 --> 00:45:04,578
Claire.
209
00:45:06,760 --> 00:45:09,482
Oprosti, nekome treba moja pažnja.
210
00:45:15,614 --> 00:45:17,934
Zadnjih 6 mjeseci smo u konvoju.
211
00:45:19,377 --> 00:45:21,710
Ubrzo će nas biti
više mrtvih nego živih.
212
00:45:24,195 --> 00:45:25,899
Alice, što je bilo s tobom?
213
00:45:26,681 --> 00:45:28,847
Gdje si otišla kad smo
napustili Detroit?
214
00:45:29,720 --> 00:45:32,849
Nisam imala izbora.
Koristili su me.
215
00:45:33,933 --> 00:45:37,062
Kako to misliš?
-Pratili su me.
216
00:45:37,918 --> 00:45:40,342
Nisam smjela biti blizu
bilo koga od vas.
217
00:45:40,636 --> 00:45:44,550
Zbog mene bi vas sve pobili.
-I zato si nestala?
218
00:45:44,626 --> 00:45:48,235
Upad u Umbrellinu ustanovu,
hakiranje kompjutera,
219
00:45:48,349 --> 00:45:53,314
putanje satelita su iščitane.
Morala sam se sakriti.
220
00:45:53,430 --> 00:45:58,414
Zašto si poslije smaka svijeta
ipak nastavila sama?
221
00:46:00,560 --> 00:46:03,935
Sigurnije je ako se
ne nalazim blizu ljudi.
222
00:46:05,356 --> 00:46:06,702
A zašto si se vratila?
223
00:46:32,074 --> 00:46:33,218
Prokletstvo.
224
00:46:35,037 --> 00:46:39,174
Koliko je sati? -Chase,
koliko je sati?
225
00:46:40,598 --> 00:46:43,462
Carlose, 12:14 je.
226
00:46:44,003 --> 00:46:45,552
Zašto, trebaš negdje ići?
227
00:46:46,943 --> 00:46:49,225
Izgleda da sam samo
previše zabrinuta.
228
00:46:56,945 --> 00:46:58,184
Dobrodošla kući.
229
00:47:08,072 --> 00:47:09,151
Imaš li minutu?
230
00:47:10,291 --> 00:47:11,329
Imam.
231
00:47:12,331 --> 00:47:15,977
Svi su ti zahvalni što si nam
pomogla. -Koliko ćete ostati?
232
00:47:16,931 --> 00:47:18,375
Nemoj me pogrešno shvatiti.
233
00:47:19,378 --> 00:47:21,275
Stvarno smo ti zahvalni.
234
00:47:24,328 --> 00:47:29,404
Svi pričaju o tome što si
napravila i boje se. -Ne krivim ih.
235
00:47:31,949 --> 00:47:34,441
Ljudi umiru kada se nađu
u mojoj blizini.
236
00:47:36,463 --> 00:47:37,940
Nisi jedina.
237
00:47:47,310 --> 00:47:52,727
Jesi li siguran da je ona?
-62% je prevelik postotak da nije.
238
00:47:53,824 --> 00:47:58,067
Ako je to projekt Alice, godinama je
vješto izbjegavala mrežu satelita.
239
00:47:58,068 --> 00:48:00,065
Preusmjerio sam ostale satelite
240
00:48:00,067 --> 00:48:03,744
da traže subjekt i nije bila
svjesna da je pratimo.
241
00:48:03,745 --> 00:48:05,802
Tim za napad će biti spreman
za sat vremena.
242
00:48:05,803 --> 00:48:09,047
Ne, prvo moramo napraviti
pozitivnu identifikaciju.
243
00:48:09,957 --> 00:48:11,990
Moramo biti 100% sigurni.
244
00:48:11,991 --> 00:48:15,430
Grupa ljudi s kojom je
uključuje poznate suradnike.
245
00:48:15,431 --> 00:48:19,059
Originalni projekt Alice je od
vitalnog značaja za moje istraživanje.
246
00:48:19,060 --> 00:48:21,883
Cijeli proces pripitomljavanja
se nalazi u njenoj krvi.
247
00:48:21,884 --> 00:48:24,222
Njena genetska struktura je ključ.
248
00:48:24,287 --> 00:48:27,135
Što je duže ostavimo vani,
veća je šansa da je izgubimo.
249
00:48:27,136 --> 00:48:30,548
Ne mogu to riskirati. -Ti nisi
nadležan za takvu odluku.
250
00:48:31,209 --> 00:48:35,548
Nećeš ništa poduzeti dok o ovome
ne raspravi komitet na sastanku.
251
00:48:36,023 --> 00:48:39,548
Doktore, to je naređenje.
252
00:48:43,457 --> 00:48:47,457
Claire, signal koji dobivamo
je najbolji do sada.
253
00:48:47,458 --> 00:48:50,840
Aljaska? -Moramo to provjeriti.
Ne možemo to samo ignorirati.
254
00:48:51,318 --> 00:48:55,163
Imaš li pojma o tome koliki će to
biti put? -Da, jako dug.
255
00:48:55,164 --> 00:48:59,247
I što na kraju? Nemaš nikakvu
garanciju da tamo ima itko živ.
256
00:48:59,427 --> 00:49:02,681
Claire, ova transmisija kaže...
-To je staro 6 mjeseci.
257
00:49:02,682 --> 00:49:05,336
Koliko radio stanica
je na to odgovorilo?
258
00:49:06,461 --> 00:49:08,517
I koliko puta ćemo odlaziti?
259
00:49:09,320 --> 00:49:14,620
Signal kaže da tamo
nema infekcije. Izolirano je.
260
00:49:14,621 --> 00:49:16,025
Sigurno.
261
00:49:17,209 --> 00:49:22,078
Ovaj konvoj mi je povjerio svoje živote.
Ovi ljudi ne trebaju lažne snove.
262
00:49:22,860 --> 00:49:24,822
Možda im baš to i treba.
263
00:49:25,914 --> 00:49:26,988
Pogledaj ih.
264
00:49:27,735 --> 00:49:31,756
Prije 6 mjeseci nas je bilo 50,
pa 40, a sad nas je manje od 30.
265
00:49:33,805 --> 00:49:35,425
Počeli su odustajati.
266
00:49:36,274 --> 00:49:38,510
Treba im nekakva nada.
267
00:49:46,729 --> 00:49:48,109
Moramo donijeti odluku.
268
00:49:49,584 --> 00:49:50,874
I to preveliku.
269
00:49:51,266 --> 00:49:53,800
Toliko je važno da ne mogu ja
odlučiti umjesto vas.
270
00:49:54,755 --> 00:49:57,681
Postoji šansa da tamo ima
preživjelih. -Gdje?
271
00:49:58,438 --> 00:49:59,658
Na Aljasci.
272
00:50:01,502 --> 00:50:06,419
Postoji šansa da se infekcija
nije proširila tako daleko.
273
00:50:07,253 --> 00:50:08,870
Ali ne znamo zasigurno.
274
00:50:09,687 --> 00:50:14,045
Zato moramo birati.
Da ostanemo gdje jesmo
275
00:50:14,428 --> 00:50:15,969
ili da probamo otići na Aljasku.
276
00:50:19,040 --> 00:50:22,283
Tko je za Aljasku?
277
00:50:26,659 --> 00:50:29,963
Onda idemo na Aljasku.
278
00:50:39,899 --> 00:50:42,474
Nadam se da si u pravu.
279
00:51:10,036 --> 00:51:12,812
Zalihe hrane su pri kraju.
Kamioni su skoro prazni.
280
00:51:12,813 --> 00:51:16,876
Ja imam pola tanka goriva.
To je sve. Chase?
281
00:51:17,017 --> 00:51:22,805
Sranje, ja nemam čak ni pola.
Imam možda za 100 milja.
282
00:51:22,806 --> 00:51:26,595
U redu, ako ćemo ići na ovaj put,
morat ćemo natankati. -Da.
283
00:51:27,746 --> 00:51:33,491
Ovo su nam opcije.
Najbliže sigurno mjesto je ovdje.
284
00:51:34,643 --> 00:51:37,401
Prazno je, provjerila sam.
285
00:51:37,472 --> 00:51:39,828
Pa onda ćemo...
286
00:51:39,829 --> 00:51:42,623
Možemo probati ovdje.
-Vegas.
287
00:51:43,572 --> 00:51:46,045
Šepamo i slabi smo
sa benzinom i namirnicama.
288
00:51:46,047 --> 00:51:50,524
Da, ali Vegas je preopasan. -To mjesto
je prepuno tih kučkinih sinova.
289
00:51:50,525 --> 00:51:53,545
Obišli smo svaki mali gradić
u prošlih 6 mjeseci.
290
00:51:53,999 --> 00:51:57,411
Moramo ići u veliki grad.
-U pravu je.
291
00:51:58,343 --> 00:52:00,332
Vegas nam je jedina šansa.
292
00:52:09,030 --> 00:52:11,379
Prvo moramo odraditi
pozitivnu identifikaciju.
293
00:52:33,736 --> 00:52:36,545
Dobro je. -Komitet je
odobrio hitnu akciju.
294
00:52:36,570 --> 00:52:43,177
Upotrijebiti vozila i ljudstvo.
Pod komandom doktora Issacsa.
295
00:52:43,463 --> 00:52:44,724
To je naređenje.
296
00:53:43,637 --> 00:53:48,006
MIR JE TAMO. ŽIVJETI VANI!
297
00:53:50,199 --> 00:53:51,997
PAŽLJIVO
298
00:53:54,506 --> 00:53:58,317
JOŠ LJUDI, ŽIVIH LJUDI,
DRAGIH LJUDI
299
00:54:15,337 --> 00:54:18,877
Hej, jesi li dobro?
-Jesam, dobro sam.
300
00:54:19,261 --> 00:54:23,936
Svinjetina i grah, čovječe.
Ne znam kako su ga kauboji jeli.
301
00:54:24,712 --> 00:54:27,569
Trebaš vježbati.
302
00:54:34,503 --> 00:54:37,201
DOBRODOŠLI U LAS VEGAS
303
00:54:38,306 --> 00:54:40,841
Oh, moj Bože.
304
00:55:13,314 --> 00:55:15,343
Što mu se dogodilo?
305
00:55:15,394 --> 00:55:18,093
Mislim da ga je pustinja
uzela natrag.
306
00:55:19,349 --> 00:55:22,639
5 godina je
kako se vratio pijesak.
307
00:55:30,606 --> 00:55:31,831
Prazno je.
308
00:55:32,853 --> 00:55:35,311
Nema nemrtvih, ništa.
309
00:55:36,485 --> 00:55:39,456
Sigurno one ptice uništavaju
gradove naselje po naselje.
310
00:55:40,606 --> 00:55:42,015
I očiste ih.
311
00:55:50,630 --> 00:55:52,612
Ne vidim stajališta za
kamione.
312
00:55:53,800 --> 00:55:54,868
Gdje su?
313
00:55:55,965 --> 00:56:02,051
Tamo. Parking preko puta kazina.
Tamo je i benzinska pumpa.
314
00:56:02,062 --> 00:56:06,572
Kako ti to, dovraga, znaš?
-Ovdje sam izgubio 2.000 dolara.
315
00:56:06,573 --> 00:56:08,460
Izgubio si 2.000 dolara?
316
00:56:25,257 --> 00:56:26,239
Prokletstvo.
317
00:56:38,635 --> 00:56:39,804
Neka se rašire.
318
00:56:43,378 --> 00:56:44,692
Morat ćemo ovo maknuti.
319
00:56:58,904 --> 00:57:00,527
Chase, trebamo stražu.
320
00:57:01,980 --> 00:57:02,988
Gore.
321
00:57:12,218 --> 00:57:13,241
Super.
322
00:57:24,346 --> 00:57:27,921
Penjanje na Eiffelov toranj?
Neka bude.
323
00:57:28,528 --> 00:57:31,351
Prije par godina
bi to uzrokovalo pobunu.
324
00:57:33,926 --> 00:57:37,093
Pa, idemo se malo zabaviti.
325
00:57:57,339 --> 00:58:02,282
Odradimo ovo i odjebimo odavde.
Mikey, uzmi žicu za vuču. -Dobro.
326
00:58:02,283 --> 00:58:03,311
Carlose.
327
00:58:32,548 --> 00:58:33,620
Odmaknite se.
328
00:58:41,506 --> 00:58:42,512
Vratite se!
329
01:00:33,717 --> 01:00:36,525
Samo se povucite i mirujte.
Sad, krenite!
330
01:00:39,585 --> 01:00:41,494
Vraća se.
331
01:01:55,269 --> 01:01:58,486
Stvarno je veličanstvena.
332
01:02:00,163 --> 01:02:03,182
Kad bude bila mrtva,
pobrinite se da budete brzi.
333
01:02:03,183 --> 01:02:05,787
Trebamo uzorak njene krvi
dok je još topla.
334
01:02:05,788 --> 01:02:08,250
To bi mogao biti problem.
335
01:02:09,955 --> 01:02:13,610
Je li satelit na poziciji?
-Da, gospodine.
336
01:02:13,843 --> 01:02:16,729
Onda je ugasite.
337
01:02:55,159 --> 01:02:56,819
Mikey.
338
01:03:21,411 --> 01:03:23,694
Mikey.
339
01:03:59,843 --> 01:04:04,068
Ona se bori u dobroj kondiciji.
-Pusti kontrolni signal.
340
01:04:12,314 --> 01:04:15,237
Penji se. Daj mi ruku.
341
01:05:18,047 --> 01:05:22,160
Što je to?
-Nekakav kvar na satelitu.
342
01:05:49,397 --> 01:05:55,420
Koliko još? -Bit ćemo spojeni
za 15 sekundi.
343
01:05:59,853 --> 01:06:04,116
3, 2, sad.
344
01:06:06,101 --> 01:06:09,032
Gdje je ona, dovraga, krenula?
345
01:06:11,685 --> 01:06:12,731
Ugasi je!
346
01:06:18,062 --> 01:06:19,221
Još uvijek prilazi!
347
01:06:20,651 --> 01:06:23,051
Odmah! -Sranje.
348
01:06:28,917 --> 01:06:33,093
Kučkin...
-Natrag u bazu.
349
01:06:39,519 --> 01:06:42,780
Antivirus.
Dajte mi antivirus.
350
01:07:00,166 --> 01:07:01,232
Zašto nisi pucala?
351
01:07:01,485 --> 01:07:05,564
Zato što trebamo, ako idemo na
Aljasku, neoštećeni helikopter.
352
01:07:05,567 --> 01:07:08,297
Idemo naći kompjuter
i vidjeti gdje je krenuo.
353
01:07:23,106 --> 01:07:26,683
Kako je on? -U kućnom pritvoru,
kako ste naredili. Miran je.
354
01:07:42,197 --> 01:07:46,340
Koliko ovoga si uzeo?
-Krv povećava snagu kreaturama.
355
01:07:47,162 --> 01:07:49,445
Također povećava i snagu infekcije.
356
01:07:53,725 --> 01:07:54,857
Treba mi ovo.
357
01:07:55,673 --> 01:07:57,774
Ti nemaš pojma što
će ti ovo napraviti.
358
01:08:01,609 --> 01:08:04,983
O, ali ja znam što će
mi to napraviti.
359
01:08:05,968 --> 01:08:07,164
Ti si izvan kontrole.
360
01:08:08,808 --> 01:08:12,531
Prema pravilniku u izvanrednim
okolnostima, preuzimam komandu
361
01:08:12,532 --> 01:08:17,810
i osuđujem te na likvidaciju.
362
01:08:19,131 --> 01:08:22,867
Likvidaciju?
-Ne, samo umri.
363
01:08:32,348 --> 01:08:35,504
Nosite tijelo na površinu i donesite
mi stanje projekta Alice da vidim.
364
01:08:35,505 --> 01:08:36,725
Gospodine!
365
01:09:01,423 --> 01:09:03,530
Dobro je što volimo izazove.
366
01:09:21,888 --> 01:09:22,900
Drži se.
367
01:09:26,432 --> 01:09:30,556
Tamo imaju antivirus.
Samo izdrži.
368
01:09:32,196 --> 01:09:34,000
Prekasno je i ti to znaš.
369
01:09:36,277 --> 01:09:39,582
Ionako trebaš način
na koji ćeš tamo upasti.
370
01:09:40,135 --> 01:09:41,310
A ja imam ideju.
371
01:09:55,285 --> 01:09:58,553
Samo ih sačuvaj
na sigurnom, može? -Može.
372
01:10:04,524 --> 01:10:06,654
Dođi ovamo.
373
01:10:23,710 --> 01:10:25,485
Carlose, ja...
374
01:10:25,669 --> 01:10:27,425
Nemoj.
375
01:10:32,547 --> 01:10:37,915
Samo mi obećaj da ćeš
jedan dan kad odeš dolje...
376
01:10:39,202 --> 01:10:41,613
Smatraj to odrađenim.
377
01:11:41,288 --> 01:11:44,218
Kako bih sad volio zapaliti.
378
01:12:23,972 --> 01:12:25,940
Neka sam proklet.
379
01:12:27,271 --> 01:12:30,111
L.J. je ljigavi kučkin sin.
380
01:12:36,681 --> 01:12:38,507
Neka ste svi prokleti.
381
01:13:34,458 --> 01:13:36,080
Brzo, idemo.
382
01:13:46,339 --> 01:13:47,293
Uzmi ga.
383
01:13:53,297 --> 01:13:57,561
Ti ne ideš?
-Pobrini se za ostale.
384
01:17:22,172 --> 01:17:25,540
Žao mi je, nisam te
htjela prepasti.
385
01:17:25,541 --> 01:17:29,222
Ja sam umjetna inteligencija.
-Znam što si.
386
01:17:29,223 --> 01:17:33,252
Znala sam tvoju sestru.
Bila je samoubilačka kučka.
387
01:17:33,253 --> 01:17:38,696
Sestra kompjuter je pratila najlogičniji
put za održavanje ljudskog života.
388
01:17:38,697 --> 01:17:41,293
naravno da je, ubila je njih par,
a spasila puno.
389
01:17:41,294 --> 01:17:43,191
A što se ovdje dogodilo?
390
01:17:43,192 --> 01:17:46,034
Doktor Isaacs je prešao
u inficirano stanje.
391
01:17:46,035 --> 01:17:50,090
Ugrizen je od stvorenja koje je
tretirano novim serumom.
392
01:17:50,091 --> 01:17:53,248
Serumom nastalim iz tvoje krvi.
393
01:17:53,490 --> 01:17:56,855
Rezultirajuća infekcija je
prouzročila masovnu promjenu.
394
01:17:58,837 --> 01:18:02,311
Iz moje krvi?
-Krv ti je tretirana T-Virusom.
395
01:18:02,312 --> 01:18:08,158
Isaacs je točno zaključio da se može
iskoristiti za uništenje bio-otrova.
396
01:18:08,604 --> 01:18:14,116
Ti misliš da je moja krv
lijek za sve ovo? -Točno.
397
01:18:14,222 --> 01:18:15,678
A zašto mi onda pomažeš?
398
01:18:15,679 --> 01:18:22,688
Tvoja krv je čista, a ova ustanova ima
sve što trebaš da se napravi lijek.
399
01:18:24,708 --> 01:18:28,593
Ti misliš da bi ovo
mogao biti kraj? -Točno.
400
01:18:28,594 --> 01:18:33,191
Postoji, međutim,
mali problem.
401
01:18:39,201 --> 01:18:44,241
Smjestila sam ih u donje nivoe,
ali ih ne mogu dugo tamo držati.
402
01:18:46,873 --> 01:18:49,028
Idemo.
403
01:18:59,481 --> 01:19:03,602
Alice, sretno.
404
01:23:10,314 --> 01:23:11,633
Ne možeš me ubiti.
405
01:24:01,099 --> 01:24:04,198
Rekao sam ti.
Ja ne mogu umrijeti.
406
01:24:52,972 --> 01:24:57,958
Jedno vrijeme sam mislio
da si ti budućnost. Pogriješio sam.
407
01:24:58,461 --> 01:25:01,423
Ja sam budućnost.
408
01:25:07,908 --> 01:25:10,285
Nisi.
409
01:25:10,286 --> 01:25:13,369
Ti si samo još jedna šupčina.
410
01:25:16,870 --> 01:25:19,079
I oboje ćemo ovdje umrijeti.
411
01:25:41,416 --> 01:25:43,615
Da, baš si mi ti
neka budućnost.
412
01:25:50,402 --> 01:25:55,216
Tokijski metro
Trg Zatoichi
413
01:26:18,814 --> 01:26:23,039
Svi pokušaji kontakta sa ustanovom
u Sjevernoj Americi su propali.
414
01:26:23,259 --> 01:26:26,876
Koliko dugo su nedostupni?
-17 sati.
415
01:26:26,950 --> 01:26:30,582
Moramo prihvatiti da smo ih
izgubili. -Planovi ostaju isti.
416
01:26:30,583 --> 01:26:36,589
Svi podaci će se poslati u ova područja.
Sva daljnja istraživanja ću ja nadgledati.
417
01:26:36,590 --> 01:26:39,298
Očekujem rezultate
unutar mjesec dana.
418
01:26:39,299 --> 01:26:44,370
Nećete toliko dugo čekati momci,
jer ja dolazim po vas.
419
01:26:44,371 --> 01:26:49,014
I povest ću par svojih prijateljica.