2 00:03:54,818 --> 00:03:58,155 Izlaz na glavnu ulicu Grad Raccoon 3 00:05:08,308 --> 00:05:15,398 -Uzmite uzorak njene krvi, a onda se riješite toga. -Razumijem. 4 00:06:51,517 --> 00:06:54,174 UTOČIŠTE ZLA 5 00:06:54,175 --> 00:07:00,441 ISTREBLJENJE 6 00:07:03,226 --> 00:07:06,279 U korporaciji Umbrella su mislili da su suzbili infekciju, 7 00:07:06,435 --> 00:07:10,014 ali su pogriješili. Grad Raccoon je bio samo početak. 8 00:07:10,057 --> 00:07:13,872 Za par tjedana je T-virus zahvatio kompletne SAD, 9 00:07:13,987 --> 00:07:16,310 a za par mjeseci cijeli svijet. 10 00:07:16,311 --> 00:07:18,496 Virus nije zbrisao samo ljudske živote. 11 00:07:18,497 --> 00:07:21,915 Jezera i rijeke su presušile, šume su pretvorene u pustinje i 12 00:07:21,916 --> 00:07:26,284 cijeli kontinenti su se pretvorili u golu pustoš. 13 00:07:26,285 --> 00:07:30,997 Polako, ali sigurno, Zemlja se počela polako sušiti i umirati. 14 00:07:44,737 --> 00:07:47,692 Nas par preživjelih smo naučili kako ćemo se kretati. 15 00:07:47,712 --> 00:07:49,600 Izbjegavali smo glavne gradove. 16 00:07:49,601 --> 00:07:53,394 Ako ostanemo predugo na jednom mjestu, oni se odmah stvore kraj nas. 17 00:07:53,568 --> 00:07:57,043 Prvo njih nekoliko, a onda sve više i više. 18 00:07:57,200 --> 00:08:00,645 Beskonačna vojska nemrtvaca. 19 00:08:01,135 --> 00:08:07,833 Za nas koji smo ostali, ostati na cesti je značilo jedini način da ostanemo živi. 20 00:08:19,800 --> 00:08:24,804 Ovdje KLKB. Imamo 7 ljudi koji trebaju hitnu medicinsku pomoć. 21 00:08:24,805 --> 00:08:29,824 Trebamo pomoć. KLKB. Čuje li nas itko? Može li nam netko pomoći molim vas? 22 00:09:39,776 --> 00:09:41,017 Moje dijete. 23 00:09:42,215 --> 00:09:45,507 Molim vas. Molim vas, spasite moje dijete. 24 00:10:01,480 --> 00:10:04,622 Kučko, ispustila si moje dijete. 25 00:10:08,179 --> 00:10:09,457 Opkoljeni smo. 26 00:10:09,458 --> 00:10:13,606 Trebamo pomoć. Čuje li nas itko? Može li nam netko pomoći? Molim vas? 27 00:10:15,705 --> 00:10:16,737 Da vidimo. 28 00:10:17,769 --> 00:10:19,674 Što to imamo ovdje? 29 00:10:24,889 --> 00:10:26,390 Što imaš ispod, gospođice? 30 00:10:26,906 --> 00:10:28,512 Ja to ne bih napravila. 31 00:10:31,452 --> 00:10:38,764 Zaveži! Nisam te ništa pitao! -Eto ti sad! Pokaži joj, tatice. 32 00:10:40,837 --> 00:10:42,759 Tata, tata. 33 00:10:44,188 --> 00:10:46,671 Isuse Bože, on je mrtav. 34 00:11:09,485 --> 00:11:12,394 Misliš da si pametna, zar ne? E pa, vidjet ćemo. 35 00:11:14,263 --> 00:11:18,088 Evo ti, kujo! Da vidimo sad koliko si mudra. 36 00:11:29,210 --> 00:11:30,647 Otvorimo kaveze. 37 00:11:57,863 --> 00:11:58,858 Oslobodi ih. 38 00:14:30,282 --> 00:14:33,319 Ovo je bilo sočno, zar ne? 39 00:14:51,689 --> 00:14:56,515 Carlose, ovdje Claire. Imaš li cigareta? -Nemam. 40 00:14:56,526 --> 00:14:58,806 I sad ti ja trebam povjerovati? 41 00:14:58,807 --> 00:15:01,648 Claire, zar bih ti ja lagao? 42 00:15:08,497 --> 00:15:14,921 L.J. -Claire ljepoto, kako ti mogu pomoći? -Imaš li cigareta? 43 00:15:14,922 --> 00:15:18,424 Nemam jer ne pušim. -A tvoja alternativa? 44 00:15:18,425 --> 00:15:21,393 Na žalost, moram ti reći da ni on ne puši. 45 00:15:21,394 --> 00:15:23,883 Ma sigurno mi sereš. Nijednu? 46 00:15:23,884 --> 00:15:27,773 Oprosti dušo, zadnje dvije sam ispušio u Salt Lakeu. 47 00:15:27,923 --> 00:15:33,612 Prokletstvo. -Tako vam je ljudi. Ovako izgleda novi svijet. 48 00:16:06,538 --> 00:16:11,529 Još netko? -Ustanova u Parizu. Zalihe hrane su sada na 50%. 49 00:16:12,021 --> 00:16:15,456 6 žrtava. Broj biološki kontaminiranih raste. 50 00:16:16,222 --> 00:16:20,078 Ustanova u Londonu. Zalihe hrane su pale na 28%. 51 00:16:20,079 --> 00:16:24,341 17 žrtava. Broj biološki kontaminiranih raste. 52 00:16:24,903 --> 00:16:27,752 Gospodo. -Doktore Isaacs. 53 00:16:27,753 --> 00:16:31,849 Konačno nam se priključio i netko iz odjela za nauku. -Generale Wesker. 54 00:16:31,850 --> 00:16:33,166 Bio sam zauzet. 55 00:16:33,168 --> 00:16:37,436 U vezi biološke zaraženosti, kakav je znanstveni izvještaj? 56 00:16:37,437 --> 00:16:42,888 Definitivno znamo da nemaju pravu potrebu za hranom. 57 00:16:42,889 --> 00:16:46,130 Gladni su mesa, ali im nije neophodno. 58 00:16:46,131 --> 00:16:50,000 Moja istraživanja pokazuju da desetljećima mogu ostati aktivni. 59 00:16:50,317 --> 00:16:53,238 Zar ćemo desetljećima ostati zatvoreni pod zemljom? 60 00:16:53,602 --> 00:16:55,399 Što ima sa projektom Alice? 61 00:16:56,064 --> 00:16:58,316 Koristeći antitijela iz njene krvi, 62 00:16:58,317 --> 00:17:03,098 razvit ću serum koji ne samo da će suzbiti djelovanje T-virusa, 63 00:17:03,768 --> 00:17:06,211 nego ga može i obrnuti. 64 00:17:06,377 --> 00:17:09,912 Vratit će tim stvorenjima dio njihove inteligencije, 65 00:17:09,913 --> 00:17:14,551 njihova sjećanja. Smanjit će im glad za mesom. 66 00:17:15,193 --> 00:17:17,367 Uvjereni ste da ih možemo pripitomiti? 67 00:17:18,752 --> 00:17:21,575 Oni su u osnovi životinje. 68 00:17:21,886 --> 00:17:26,347 Možemo ih dresirati ako im oduzmemo osnovni nagon. 69 00:17:27,026 --> 00:17:29,003 Nikad više neće biti ljudi, 70 00:17:29,004 --> 00:17:32,470 ali mogu savladati osnove i postati radna snaga. 71 00:17:33,333 --> 00:17:36,126 Mi bi se mogli vratiti na površinu. -Poslije mjeseci eksperimentiranja 72 00:17:36,127 --> 00:17:38,831 nemate nam ništa pokazati i mi ostajemo pod zemljom. 73 00:17:38,832 --> 00:17:42,343 Bez originalnog projekta Alice je naš napredak otežan. 74 00:17:42,434 --> 00:17:45,706 Bio sam primoran da je kopiram upotrebljavajući genetski model 75 00:17:45,707 --> 00:17:49,254 sa manom. Rezultati su nepredvidljivi. 76 00:17:49,255 --> 00:17:53,980 Projekt Alice i pripitomljavanje su najveći prioritet. 77 00:17:54,788 --> 00:17:57,882 Koncentrirajte se na ovo i prekinite ostala istraživanja. 78 00:17:58,381 --> 00:18:00,565 Očekujem izvještaj u ovom tjednu. 79 00:18:00,566 --> 00:18:03,303 Takvi zahtjevni rezultati se ne mogu garantirati. 80 00:18:03,899 --> 00:18:06,139 Onda bi možda mogli zaposliti nekog sposobnijeg. 81 00:18:06,140 --> 00:18:09,326 Nekoga tko nam može osigurati rezultate koje zahtijevamo. 82 00:18:10,055 --> 00:18:15,782 Nastavite vaše istraživanje doktore, dok je to još vaše istraživanje. 83 00:18:16,443 --> 00:18:18,122 Ovaj sastanak je gotov. 84 00:18:32,820 --> 00:18:35,081 Oprosti zbog ovoga, Stevie. 85 00:20:50,191 --> 00:20:52,593 IZOLACIJA 86 00:21:42,049 --> 00:21:45,715 Ovo je konvoj Claire Redfield, nalazimo se u hotelu Desert Trout. 87 00:21:45,716 --> 00:21:48,412 Emitiramo za preživjele, ima li takvih tamo? 88 00:21:50,443 --> 00:21:54,380 Emitiramo za preživjele, ima li itko takav tamo? -Pokušavaj dalje, Mikey. 89 00:21:56,700 --> 00:21:59,594 Ima li itko živ? Molim vas, odgovorite. 90 00:22:00,801 --> 00:22:03,716 Izgleda mirno. -Da, zar nije uvijek tako? 91 00:22:06,054 --> 00:22:08,817 Claire, izgleda čisto. Hoćemo li ući? 92 00:22:08,925 --> 00:22:10,890 Vi odlučite momci. 93 00:22:12,848 --> 00:22:15,674 Hajde, idemo. -Odradimo ovo. 94 00:22:52,538 --> 00:22:54,045 Uzet ću sobu 95 00:22:54,450 --> 00:23:00,111 sa vodenim krevetom i jakuzijem, a onda ću iznajmiti pornić. 96 00:25:09,409 --> 00:25:11,095 Što se dogodilo, jeste li dobro? 97 00:25:11,846 --> 00:25:13,989 Da, sve je čisto. 98 00:25:25,974 --> 00:25:27,430 Treba li itko moju pomoć? 99 00:25:28,178 --> 00:25:34,075 Nije ništa, ali ako inzistiraš. -Tako je. Nasloni se i opusti. 100 00:25:36,802 --> 00:25:41,123 Raširite se i uzmite sve što nam treba. Benzin, hranu, municiju, znate proceduru. 101 00:25:41,457 --> 00:25:45,771 Voliš grubu igru, zar ne? -Ma imao sam ja i gore. 102 00:25:46,125 --> 00:25:50,020 Sigurna sam. -Ali ti si uvijek bila nježna sa mnom, dušo. 103 00:25:50,504 --> 00:25:53,340 Oh Bože. Idem ja. 104 00:25:56,379 --> 00:26:01,185 I jesi li za večeru kod mene večeras? -Doći ću. 105 00:26:51,263 --> 00:26:53,193 Ovo je zapanjujuće. On zna što je to. 106 00:26:59,285 --> 00:27:00,988 Kamera. 107 00:27:02,257 --> 00:27:03,596 Probaj ti. 108 00:27:11,101 --> 00:27:12,581 Ostanite gdje jeste. 109 00:27:14,526 --> 00:27:16,586 Moj Bože. -Nevjerojatno. 110 00:27:35,960 --> 00:27:39,387 Ima pamćenje i umne pokrete. -Ovo je nevjerojatno. 111 00:27:39,388 --> 00:27:44,241 Serum djeluje, pripitomili ste ga. Uspjeli ste, čestitam. 112 00:27:56,434 --> 00:27:58,686 Isusa ti... 113 00:28:13,197 --> 00:28:16,322 Svinjetina i grah. Izvoli. 114 00:28:18,232 --> 00:28:19,609 Šnicli. 115 00:28:20,674 --> 00:28:23,449 Tebi hrana za mačke. 116 00:28:25,773 --> 00:28:29,094 Samo se šalim, to je svinjetina i grah. 117 00:28:29,324 --> 00:28:34,471 Bok. -Što je ovo, juha? Gulaš od gljiva. -Ma da. 118 00:28:34,634 --> 00:28:39,872 Neka sam prokleta. Kako ti to uspijeva? 119 00:28:39,972 --> 00:28:43,715 To je jedna od mojih vještina. Koja na žalost izumire. 120 00:28:44,193 --> 00:28:46,391 Ova je zadnja. 121 00:28:47,291 --> 00:28:51,254 Ovo je neko voće. Žao mi je, kolega. 122 00:29:04,080 --> 00:29:07,478 Jesi li provjerio benzinsku? -Jesam, skroz je suha. 123 00:29:09,742 --> 00:29:11,305 Kakvo nam je stanje ovdje? 124 00:29:11,744 --> 00:29:14,449 Pa Claire, ako pokrenemo ove zahrđale kamione, 125 00:29:15,769 --> 00:29:18,856 izgleda prilično dobro. -Dobro. 126 00:29:23,899 --> 00:29:28,346 Bok slatka. -Jesmo li se već popeli? -Skoro je gotovo. 127 00:29:30,118 --> 00:29:32,428 Tko je tamo? -Halo ti tamo. 128 00:29:35,085 --> 00:29:39,440 Carlose. -Claire. -Sve ovo sa gorivom te samo usporava. 129 00:29:39,441 --> 00:29:42,983 Odmori malo čovječe. Želim očistiti trasu. 130 00:29:58,726 --> 00:30:03,515 Zadnji indikator postavljen, perimetar podignut i pokrenut, 131 00:30:03,516 --> 00:30:05,527 svi senzori pokreta su povezani. 132 00:30:06,592 --> 00:30:08,151 Kamere su na 100%. 133 00:30:13,031 --> 00:30:17,575 Podgrijani grah, voćna salata. -Ukusno. 134 00:30:18,614 --> 00:30:22,281 Dolazi oluja. Počnite se pakirati i uđite unutra. 135 00:30:26,172 --> 00:30:28,263 Uđite u autobus. Ugasite vatru. 136 00:31:05,261 --> 00:31:09,257 Ovo je konvoj Claire Redfield. Mi smo u hotelu Desert Trout. 137 00:31:32,975 --> 00:31:35,024 PRELETI OVUDA 138 00:31:38,371 --> 00:31:43,462 OPET SLUŠAM EMISIJU. EMITIRAJU IZ NEKOG GRADA NA ALJASCI. 139 00:31:43,501 --> 00:31:49,084 NEMA ZARAZE. NEMA NEMRTVIH. ONI SU IZOLIRANI. 140 00:31:50,029 --> 00:31:54,949 IDI NA ALJASKU 141 00:32:29,345 --> 00:32:31,371 Aktiviraj broj 87. 142 00:33:54,262 --> 00:33:57,416 Sranje. -Doktore Isaacs. -Što je to? 143 00:33:57,417 --> 00:34:00,483 Moji senzori su detektirali slabu psiho-organsku aktivnost, 144 00:34:00,484 --> 00:34:04,232 alfa i beta valova. -Znači broj 87. 145 00:34:04,233 --> 00:34:08,760 Ne, aktivnost nije od jednog od naših klonova. Pojavljuje se izvan kompleksa. 146 00:34:11,006 --> 00:34:14,037 To je nemoguće. -Moji senzori su prilično jasni. 147 00:34:14,186 --> 00:34:17,912 Masivna aktivnost je uočena još prije 15 minuta. 148 00:34:18,510 --> 00:34:20,746 Senzori pokazuju lokaciju u pustinji. 149 00:36:05,908 --> 00:36:07,493 Claire. -Čuvaj se. 150 00:36:33,658 --> 00:36:35,388 Oh Bože. 151 00:36:42,550 --> 00:36:46,291 Carlose. -Vidim ih. 152 00:36:49,175 --> 00:36:50,976 Svi ostanite u svojim kamionima. 153 00:36:52,747 --> 00:36:53,902 Što se događa? 154 00:36:55,011 --> 00:36:59,709 Svi ostanite u svojim kamionima. Zatvorite prozore i budite tihi. 155 00:37:00,509 --> 00:37:01,617 Zatvorite prozore. 156 00:37:21,047 --> 00:37:22,416 Što im je to sa očima? 157 00:37:24,458 --> 00:37:26,489 Hrane se zaraženim mesom. 158 00:37:45,175 --> 00:37:48,330 Palite motore, idemo odavde. -E to je dobra ideja. 159 00:37:48,726 --> 00:37:50,034 Repetirana i puna. 160 00:37:55,568 --> 00:37:58,650 Zaglavilo se. -Ma do vraga. Bježimo odavde. 161 00:38:02,932 --> 00:38:04,659 Pređimo u autobus, hajde. 162 00:38:10,717 --> 00:38:12,712 Hajde! Hajde! 163 00:38:12,807 --> 00:38:16,046 Ulazi, hajde! 164 00:38:28,298 --> 00:38:29,382 Claire. 165 00:38:31,559 --> 00:38:32,555 Prokletstvo. 166 00:38:33,575 --> 00:38:37,530 Čekaj Carlose, moramo evakuirati autobus. -Dobro. 167 00:39:18,853 --> 00:39:21,060 Hajde, idemo, idemo, idemo. 168 00:39:36,628 --> 00:39:40,431 Bježi odavde Betty, idi. -Pomakni se, idi. 169 00:39:40,869 --> 00:39:41,858 Kreni! 170 00:39:45,926 --> 00:39:48,332 Betty! -Požuri! 171 00:40:12,388 --> 00:40:13,262 Ne! 172 00:40:17,710 --> 00:40:18,727 Betty! 173 00:40:29,401 --> 00:40:30,657 Idite, idite! 174 00:41:29,637 --> 00:41:31,579 Doktore Isaacs. 175 00:41:31,580 --> 00:41:34,080 Drugi šiljak neprirodne aktivnosti je detektiran. 176 00:41:34,081 --> 00:41:37,831 Vjerojatnost je 40% da je to projekt Alice. 177 00:41:37,832 --> 00:41:41,391 Trianguliraj, nađi njenu lokaciju. 178 00:41:44,666 --> 00:41:45,876 Impresivno. 179 00:41:46,724 --> 00:41:49,831 Ako je to ona, razvoj joj je izvanredan. 180 00:41:49,832 --> 00:41:52,180 Izgleda da joj se snaga povećava geometrijski 181 00:41:52,181 --> 00:41:55,200 od kada je pobjegla iz naših prostorija Detroita. 182 00:41:58,480 --> 00:42:03,814 U prošla 24 sata ste izveli 10 nedozvoljenih izlaza na površinu. 183 00:42:03,815 --> 00:42:06,559 Svaki izlazak, naročito za skupljanje uzoraka je rizik za moje ljude. 184 00:42:07,216 --> 00:42:14,030 Zašto ste odbili naređenje? Isaacs! -Moja istraživanja su se pojačala. 185 00:42:19,208 --> 00:42:21,179 Bez brige, potpuno su sigurni. 186 00:42:25,810 --> 00:42:30,249 Vi ste ih trebali pripitomiti. -Ponekad treba biti agresivan. 187 00:42:30,387 --> 00:42:34,205 Za što bi vam uopće ova stvorenja mogla koristiti? -Doktore Isaacs. 188 00:42:34,325 --> 00:42:38,218 Uzorak 87 je konačno postigao stanje testne faze. 189 00:42:38,219 --> 00:42:40,505 Odlično, daj je na ekran. 190 00:42:45,692 --> 00:42:46,719 Dobra cura. 191 00:42:54,960 --> 00:42:57,134 To je ono što pokušava. 192 00:42:57,795 --> 00:43:02,455 Zna ono što bi trebao znati. -Ne shvaćam tvoju primjedbu. 193 00:43:03,311 --> 00:43:06,308 Moje istraživanje će promijeniti izgled svega. 194 00:43:08,510 --> 00:43:10,648 Ako biraš stranu... 195 00:43:11,781 --> 00:43:14,483 odaberi pravu. 196 00:43:35,825 --> 00:43:36,802 Bok. 197 00:43:37,745 --> 00:43:38,715 Bok. 198 00:43:43,807 --> 00:43:47,618 Je li ovo tvoje? -Sinoć sam ti to dala. 199 00:43:49,203 --> 00:43:52,218 Za sreću. -Hvala ti. 200 00:43:54,230 --> 00:43:56,881 Kako se zoveš? -K-Mart (Dućan). 201 00:43:58,480 --> 00:44:01,664 Tamo su me našli. Claire i drugi. 202 00:44:02,562 --> 00:44:07,120 Prije par godina. -Imala si drugo ime? 203 00:44:08,231 --> 00:44:09,567 Nikad mi se nije sviđalo. 204 00:44:12,290 --> 00:44:19,311 I svi koje sam znala su mrtvi, pa izgleda da ga je trebalo promijeniti. 205 00:44:27,886 --> 00:44:29,419 Želi li netko nešto reći? 206 00:44:55,718 --> 00:44:57,535 Alice, ovo je Claire Redfield. 207 00:44:58,351 --> 00:45:02,442 Ona je okupila ovaj konvoj. -Hvala ti puno na pomoći. 208 00:45:03,533 --> 00:45:04,578 Claire. 209 00:45:06,760 --> 00:45:09,482 Oprosti, nekome treba moja pažnja. 210 00:45:15,614 --> 00:45:17,934 Zadnjih 6 mjeseci smo u konvoju. 211 00:45:19,377 --> 00:45:21,710 Ubrzo će nas biti više mrtvih nego živih. 212 00:45:24,195 --> 00:45:25,899 Alice, što je bilo s tobom? 213 00:45:26,681 --> 00:45:28,847 Gdje si otišla kad smo napustili Detroit? 214 00:45:29,720 --> 00:45:32,849 Nisam imala izbora. Koristili su me. 215 00:45:33,933 --> 00:45:37,062 Kako to misliš? -Pratili su me. 216 00:45:37,918 --> 00:45:40,342 Nisam smjela biti blizu bilo koga od vas. 217 00:45:40,636 --> 00:45:44,550 Zbog mene bi vas sve pobili. -I zato si nestala? 218 00:45:44,626 --> 00:45:48,235 Upad u Umbrellinu ustanovu, hakiranje kompjutera, 219 00:45:48,349 --> 00:45:53,314 putanje satelita su iščitane. Morala sam se sakriti. 220 00:45:53,430 --> 00:45:58,414 Zašto si poslije smaka svijeta ipak nastavila sama? 221 00:46:00,560 --> 00:46:03,935 Sigurnije je ako se ne nalazim blizu ljudi. 222 00:46:05,356 --> 00:46:06,702 A zašto si se vratila? 223 00:46:32,074 --> 00:46:33,218 Prokletstvo. 224 00:46:35,037 --> 00:46:39,174 Koliko je sati? -Chase, koliko je sati? 225 00:46:40,598 --> 00:46:43,462 Carlose, 12:14 je. 226 00:46:44,003 --> 00:46:45,552 Zašto, trebaš negdje ići? 227 00:46:46,943 --> 00:46:49,225 Izgleda da sam samo previše zabrinuta. 228 00:46:56,945 --> 00:46:58,184 Dobrodošla kući. 229 00:47:08,072 --> 00:47:09,151 Imaš li minutu? 230 00:47:10,291 --> 00:47:11,329 Imam. 231 00:47:12,331 --> 00:47:15,977 Svi su ti zahvalni što si nam pomogla. -Koliko ćete ostati? 232 00:47:16,931 --> 00:47:18,375 Nemoj me pogrešno shvatiti. 233 00:47:19,378 --> 00:47:21,275 Stvarno smo ti zahvalni. 234 00:47:24,328 --> 00:47:29,404 Svi pričaju o tome što si napravila i boje se. -Ne krivim ih. 235 00:47:31,949 --> 00:47:34,441 Ljudi umiru kada se nađu u mojoj blizini. 236 00:47:36,463 --> 00:47:37,940 Nisi jedina. 237 00:47:47,310 --> 00:47:52,727 Jesi li siguran da je ona? -62% je prevelik postotak da nije. 238 00:47:53,824 --> 00:47:58,067 Ako je to projekt Alice, godinama je vješto izbjegavala mrežu satelita. 239 00:47:58,068 --> 00:48:00,065 Preusmjerio sam ostale satelite 240 00:48:00,067 --> 00:48:03,744 da traže subjekt i nije bila svjesna da je pratimo. 241 00:48:03,745 --> 00:48:05,802 Tim za napad će biti spreman za sat vremena. 242 00:48:05,803 --> 00:48:09,047 Ne, prvo moramo napraviti pozitivnu identifikaciju. 243 00:48:09,957 --> 00:48:11,990 Moramo biti 100% sigurni. 244 00:48:11,991 --> 00:48:15,430 Grupa ljudi s kojom je uključuje poznate suradnike. 245 00:48:15,431 --> 00:48:19,059 Originalni projekt Alice je od vitalnog značaja za moje istraživanje. 246 00:48:19,060 --> 00:48:21,883 Cijeli proces pripitomljavanja se nalazi u njenoj krvi. 247 00:48:21,884 --> 00:48:24,222 Njena genetska struktura je ključ. 248 00:48:24,287 --> 00:48:27,135 Što je duže ostavimo vani, veća je šansa da je izgubimo. 249 00:48:27,136 --> 00:48:30,548 Ne mogu to riskirati. -Ti nisi nadležan za takvu odluku. 250 00:48:31,209 --> 00:48:35,548 Nećeš ništa poduzeti dok o ovome ne raspravi komitet na sastanku. 251 00:48:36,023 --> 00:48:39,548 Doktore, to je naređenje. 252 00:48:43,457 --> 00:48:47,457 Claire, signal koji dobivamo je najbolji do sada. 253 00:48:47,458 --> 00:48:50,840 Aljaska? -Moramo to provjeriti. Ne možemo to samo ignorirati. 254 00:48:51,318 --> 00:48:55,163 Imaš li pojma o tome koliki će to biti put? -Da, jako dug. 255 00:48:55,164 --> 00:48:59,247 I što na kraju? Nemaš nikakvu garanciju da tamo ima itko živ. 256 00:48:59,427 --> 00:49:02,681 Claire, ova transmisija kaže... -To je staro 6 mjeseci. 257 00:49:02,682 --> 00:49:05,336 Koliko radio stanica je na to odgovorilo? 258 00:49:06,461 --> 00:49:08,517 I koliko puta ćemo odlaziti? 259 00:49:09,320 --> 00:49:14,620 Signal kaže da tamo nema infekcije. Izolirano je. 260 00:49:14,621 --> 00:49:16,025 Sigurno. 261 00:49:17,209 --> 00:49:22,078 Ovaj konvoj mi je povjerio svoje živote. Ovi ljudi ne trebaju lažne snove. 262 00:49:22,860 --> 00:49:24,822 Možda im baš to i treba. 263 00:49:25,914 --> 00:49:26,988 Pogledaj ih. 264 00:49:27,735 --> 00:49:31,756 Prije 6 mjeseci nas je bilo 50, pa 40, a sad nas je manje od 30. 265 00:49:33,805 --> 00:49:35,425 Počeli su odustajati. 266 00:49:36,274 --> 00:49:38,510 Treba im nekakva nada. 267 00:49:46,729 --> 00:49:48,109 Moramo donijeti odluku. 268 00:49:49,584 --> 00:49:50,874 I to preveliku. 269 00:49:51,266 --> 00:49:53,800 Toliko je važno da ne mogu ja odlučiti umjesto vas. 270 00:49:54,755 --> 00:49:57,681 Postoji šansa da tamo ima preživjelih. -Gdje? 271 00:49:58,438 --> 00:49:59,658 Na Aljasci. 272 00:50:01,502 --> 00:50:06,419 Postoji šansa da se infekcija nije proširila tako daleko. 273 00:50:07,253 --> 00:50:08,870 Ali ne znamo zasigurno. 274 00:50:09,687 --> 00:50:14,045 Zato moramo birati. Da ostanemo gdje jesmo 275 00:50:14,428 --> 00:50:15,969 ili da probamo otići na Aljasku. 276 00:50:19,040 --> 00:50:22,283 Tko je za Aljasku? 277 00:50:26,659 --> 00:50:29,963 Onda idemo na Aljasku. 278 00:50:39,899 --> 00:50:42,474 Nadam se da si u pravu. 279 00:51:10,036 --> 00:51:12,812 Zalihe hrane su pri kraju. Kamioni su skoro prazni. 280 00:51:12,813 --> 00:51:16,876 Ja imam pola tanka goriva. To je sve. Chase? 281 00:51:17,017 --> 00:51:22,805 Sranje, ja nemam čak ni pola. Imam možda za 100 milja. 282 00:51:22,806 --> 00:51:26,595 U redu, ako ćemo ići na ovaj put, morat ćemo natankati. -Da. 283 00:51:27,746 --> 00:51:33,491 Ovo su nam opcije. Najbliže sigurno mjesto je ovdje. 284 00:51:34,643 --> 00:51:37,401 Prazno je, provjerila sam. 285 00:51:37,472 --> 00:51:39,828 Pa onda ćemo... 286 00:51:39,829 --> 00:51:42,623 Možemo probati ovdje. -Vegas. 287 00:51:43,572 --> 00:51:46,045 Šepamo i slabi smo sa benzinom i namirnicama. 288 00:51:46,047 --> 00:51:50,524 Da, ali Vegas je preopasan. -To mjesto je prepuno tih kučkinih sinova. 289 00:51:50,525 --> 00:51:53,545 Obišli smo svaki mali gradić u prošlih 6 mjeseci. 290 00:51:53,999 --> 00:51:57,411 Moramo ići u veliki grad. -U pravu je. 291 00:51:58,343 --> 00:52:00,332 Vegas nam je jedina šansa. 292 00:52:09,030 --> 00:52:11,379 Prvo moramo odraditi pozitivnu identifikaciju. 293 00:52:33,736 --> 00:52:36,545 Dobro je. -Komitet je odobrio hitnu akciju. 294 00:52:36,570 --> 00:52:43,177 Upotrijebiti vozila i ljudstvo. Pod komandom doktora Issacsa. 295 00:52:43,463 --> 00:52:44,724 To je naređenje. 296 00:53:43,637 --> 00:53:48,006 MIR JE TAMO. ŽIVJETI VANI! 297 00:53:50,199 --> 00:53:51,997 PAŽLJIVO 298 00:53:54,506 --> 00:53:58,317 JOŠ LJUDI, ŽIVIH LJUDI, DRAGIH LJUDI 299 00:54:15,337 --> 00:54:18,877 Hej, jesi li dobro? -Jesam, dobro sam. 300 00:54:19,261 --> 00:54:23,936 Svinjetina i grah, čovječe. Ne znam kako su ga kauboji jeli. 301 00:54:24,712 --> 00:54:27,569 Trebaš vježbati. 302 00:54:34,503 --> 00:54:37,201 DOBRODOŠLI U LAS VEGAS 303 00:54:38,306 --> 00:54:40,841 Oh, moj Bože. 304 00:55:13,314 --> 00:55:15,343 Što mu se dogodilo? 305 00:55:15,394 --> 00:55:18,093 Mislim da ga je pustinja uzela natrag. 306 00:55:19,349 --> 00:55:22,639 5 godina je kako se vratio pijesak. 307 00:55:30,606 --> 00:55:31,831 Prazno je. 308 00:55:32,853 --> 00:55:35,311 Nema nemrtvih, ništa. 309 00:55:36,485 --> 00:55:39,456 Sigurno one ptice uništavaju gradove naselje po naselje. 310 00:55:40,606 --> 00:55:42,015 I očiste ih. 311 00:55:50,630 --> 00:55:52,612 Ne vidim stajališta za kamione. 312 00:55:53,800 --> 00:55:54,868 Gdje su? 313 00:55:55,965 --> 00:56:02,051 Tamo. Parking preko puta kazina. Tamo je i benzinska pumpa. 314 00:56:02,062 --> 00:56:06,572 Kako ti to, dovraga, znaš? -Ovdje sam izgubio 2.000 dolara. 315 00:56:06,573 --> 00:56:08,460 Izgubio si 2.000 dolara? 316 00:56:25,257 --> 00:56:26,239 Prokletstvo. 317 00:56:38,635 --> 00:56:39,804 Neka se rašire. 318 00:56:43,378 --> 00:56:44,692 Morat ćemo ovo maknuti. 319 00:56:58,904 --> 00:57:00,527 Chase, trebamo stražu. 320 00:57:01,980 --> 00:57:02,988 Gore. 321 00:57:12,218 --> 00:57:13,241 Super. 322 00:57:24,346 --> 00:57:27,921 Penjanje na Eiffelov toranj? Neka bude. 323 00:57:28,528 --> 00:57:31,351 Prije par godina bi to uzrokovalo pobunu. 324 00:57:33,926 --> 00:57:37,093 Pa, idemo se malo zabaviti. 325 00:57:57,339 --> 00:58:02,282 Odradimo ovo i odjebimo odavde. Mikey, uzmi žicu za vuču. -Dobro. 326 00:58:02,283 --> 00:58:03,311 Carlose. 327 00:58:32,548 --> 00:58:33,620 Odmaknite se. 328 00:58:41,506 --> 00:58:42,512 Vratite se! 329 01:00:33,717 --> 01:00:36,525 Samo se povucite i mirujte. Sad, krenite! 330 01:00:39,585 --> 01:00:41,494 Vraća se. 331 01:01:55,269 --> 01:01:58,486 Stvarno je veličanstvena. 332 01:02:00,163 --> 01:02:03,182 Kad bude bila mrtva, pobrinite se da budete brzi. 333 01:02:03,183 --> 01:02:05,787 Trebamo uzorak njene krvi dok je još topla. 334 01:02:05,788 --> 01:02:08,250 To bi mogao biti problem. 335 01:02:09,955 --> 01:02:13,610 Je li satelit na poziciji? -Da, gospodine. 336 01:02:13,843 --> 01:02:16,729 Onda je ugasite. 337 01:02:55,159 --> 01:02:56,819 Mikey. 338 01:03:21,411 --> 01:03:23,694 Mikey. 339 01:03:59,843 --> 01:04:04,068 Ona se bori u dobroj kondiciji. -Pusti kontrolni signal. 340 01:04:12,314 --> 01:04:15,237 Penji se. Daj mi ruku. 341 01:05:18,047 --> 01:05:22,160 Što je to? -Nekakav kvar na satelitu. 342 01:05:49,397 --> 01:05:55,420 Koliko još? -Bit ćemo spojeni za 15 sekundi. 343 01:05:59,853 --> 01:06:04,116 3, 2, sad. 344 01:06:06,101 --> 01:06:09,032 Gdje je ona, dovraga, krenula? 345 01:06:11,685 --> 01:06:12,731 Ugasi je! 346 01:06:18,062 --> 01:06:19,221 Još uvijek prilazi! 347 01:06:20,651 --> 01:06:23,051 Odmah! -Sranje. 348 01:06:28,917 --> 01:06:33,093 Kučkin... -Natrag u bazu. 349 01:06:39,519 --> 01:06:42,780 Antivirus. Dajte mi antivirus. 350 01:07:00,166 --> 01:07:01,232 Zašto nisi pucala? 351 01:07:01,485 --> 01:07:05,564 Zato što trebamo, ako idemo na Aljasku, neoštećeni helikopter. 352 01:07:05,567 --> 01:07:08,297 Idemo naći kompjuter i vidjeti gdje je krenuo. 353 01:07:23,106 --> 01:07:26,683 Kako je on? -U kućnom pritvoru, kako ste naredili. Miran je. 354 01:07:42,197 --> 01:07:46,340 Koliko ovoga si uzeo? -Krv povećava snagu kreaturama. 355 01:07:47,162 --> 01:07:49,445 Također povećava i snagu infekcije. 356 01:07:53,725 --> 01:07:54,857 Treba mi ovo. 357 01:07:55,673 --> 01:07:57,774 Ti nemaš pojma što će ti ovo napraviti. 358 01:08:01,609 --> 01:08:04,983 O, ali ja znam što će mi to napraviti. 359 01:08:05,968 --> 01:08:07,164 Ti si izvan kontrole. 360 01:08:08,808 --> 01:08:12,531 Prema pravilniku u izvanrednim okolnostima, preuzimam komandu 361 01:08:12,532 --> 01:08:17,810 i osuđujem te na likvidaciju. 362 01:08:19,131 --> 01:08:22,867 Likvidaciju? -Ne, samo umri. 363 01:08:32,348 --> 01:08:35,504 Nosite tijelo na površinu i donesite mi stanje projekta Alice da vidim. 364 01:08:35,505 --> 01:08:36,725 Gospodine! 365 01:09:01,423 --> 01:09:03,530 Dobro je što volimo izazove. 366 01:09:21,888 --> 01:09:22,900 Drži se. 367 01:09:26,432 --> 01:09:30,556 Tamo imaju antivirus. Samo izdrži. 368 01:09:32,196 --> 01:09:34,000 Prekasno je i ti to znaš. 369 01:09:36,277 --> 01:09:39,582 Ionako trebaš način na koji ćeš tamo upasti. 370 01:09:40,135 --> 01:09:41,310 A ja imam ideju. 371 01:09:55,285 --> 01:09:58,553 Samo ih sačuvaj na sigurnom, može? -Može. 372 01:10:04,524 --> 01:10:06,654 Dođi ovamo. 373 01:10:23,710 --> 01:10:25,485 Carlose, ja... 374 01:10:25,669 --> 01:10:27,425 Nemoj. 375 01:10:32,547 --> 01:10:37,915 Samo mi obećaj da ćeš jedan dan kad odeš dolje... 376 01:10:39,202 --> 01:10:41,613 Smatraj to odrađenim. 377 01:11:41,288 --> 01:11:44,218 Kako bih sad volio zapaliti. 378 01:12:23,972 --> 01:12:25,940 Neka sam proklet. 379 01:12:27,271 --> 01:12:30,111 L.J. je ljigavi kučkin sin. 380 01:12:36,681 --> 01:12:38,507 Neka ste svi prokleti. 381 01:13:34,458 --> 01:13:36,080 Brzo, idemo. 382 01:13:46,339 --> 01:13:47,293 Uzmi ga. 383 01:13:53,297 --> 01:13:57,561 Ti ne ideš? -Pobrini se za ostale. 384 01:17:22,172 --> 01:17:25,540 Žao mi je, nisam te htjela prepasti. 385 01:17:25,541 --> 01:17:29,222 Ja sam umjetna inteligencija. -Znam što si. 386 01:17:29,223 --> 01:17:33,252 Znala sam tvoju sestru. Bila je samoubilačka kučka. 387 01:17:33,253 --> 01:17:38,696 Sestra kompjuter je pratila najlogičniji put za održavanje ljudskog života. 388 01:17:38,697 --> 01:17:41,293 naravno da je, ubila je njih par, a spasila puno. 389 01:17:41,294 --> 01:17:43,191 A što se ovdje dogodilo? 390 01:17:43,192 --> 01:17:46,034 Doktor Isaacs je prešao u inficirano stanje. 391 01:17:46,035 --> 01:17:50,090 Ugrizen je od stvorenja koje je tretirano novim serumom. 392 01:17:50,091 --> 01:17:53,248 Serumom nastalim iz tvoje krvi. 393 01:17:53,490 --> 01:17:56,855 Rezultirajuća infekcija je prouzročila masovnu promjenu. 394 01:17:58,837 --> 01:18:02,311 Iz moje krvi? -Krv ti je tretirana T-Virusom. 395 01:18:02,312 --> 01:18:08,158 Isaacs je točno zaključio da se može iskoristiti za uništenje bio-otrova. 396 01:18:08,604 --> 01:18:14,116 Ti misliš da je moja krv lijek za sve ovo? -Točno. 397 01:18:14,222 --> 01:18:15,678 A zašto mi onda pomažeš? 398 01:18:15,679 --> 01:18:22,688 Tvoja krv je čista, a ova ustanova ima sve što trebaš da se napravi lijek. 399 01:18:24,708 --> 01:18:28,593 Ti misliš da bi ovo mogao biti kraj? -Točno. 400 01:18:28,594 --> 01:18:33,191 Postoji, međutim, mali problem. 401 01:18:39,201 --> 01:18:44,241 Smjestila sam ih u donje nivoe, ali ih ne mogu dugo tamo držati. 402 01:18:46,873 --> 01:18:49,028 Idemo. 403 01:18:59,481 --> 01:19:03,602 Alice, sretno. 404 01:23:10,314 --> 01:23:11,633 Ne možeš me ubiti. 405 01:24:01,099 --> 01:24:04,198 Rekao sam ti. Ja ne mogu umrijeti. 406 01:24:52,972 --> 01:24:57,958 Jedno vrijeme sam mislio da si ti budućnost. Pogriješio sam. 407 01:24:58,461 --> 01:25:01,423 Ja sam budućnost. 408 01:25:07,908 --> 01:25:10,285 Nisi. 409 01:25:10,286 --> 01:25:13,369 Ti si samo još jedna šupčina. 410 01:25:16,870 --> 01:25:19,079 I oboje ćemo ovdje umrijeti. 411 01:25:41,416 --> 01:25:43,615 Da, baš si mi ti neka budućnost. 412 01:25:50,402 --> 01:25:55,216 Tokijski metro Trg Zatoichi 413 01:26:18,814 --> 01:26:23,039 Svi pokušaji kontakta sa ustanovom u Sjevernoj Americi su propali. 414 01:26:23,259 --> 01:26:26,876 Koliko dugo su nedostupni? -17 sati. 415 01:26:26,950 --> 01:26:30,582 Moramo prihvatiti da smo ih izgubili. -Planovi ostaju isti. 416 01:26:30,583 --> 01:26:36,589 Svi podaci će se poslati u ova područja. Sva daljnja istraživanja ću ja nadgledati. 417 01:26:36,590 --> 01:26:39,298 Očekujem rezultate unutar mjesec dana. 418 01:26:39,299 --> 01:26:44,370 Nećete toliko dugo čekati momci, jer ja dolazim po vas. 419 01:26:44,371 --> 01:26:49,014 I povest ću par svojih prijateljica.