1
00:00:45,887 --> 00:00:48,804
Après s'être emparé de la majeure partie
de la péninsule arabique
2
00:00:48,890 --> 00:00:51,890
avec le soutien
des guerriers islamistes wahhabites,
3
00:00:51,976 --> 00:00:55,511
Ibn Saud fonde
le royaume d'Arabie Saoudite.
4
00:00:56,689 --> 00:01:00,390
Les Wahhabites étaient farouchement
anti-occidentaux. Ils souhaitaient opérer,
5
00:01:00,484 --> 00:01:03,900
avec le temps, un retour à un islam
des origines, hors d'atteinte de l'Occident.
6
00:01:03,988 --> 00:01:05,648
Le hasard a voulu
que l'on trouve du pétrole.
7
00:01:05,740 --> 00:01:07,198
1933 LES AMÉRICAINS
DÉCOUVRENT DU PÉTROLE
8
00:01:07,283 --> 00:01:08,658
Nous cherchions de l'eau.
9
00:01:08,743 --> 00:01:11,447
Malgré les critiques liées
à la présence d'étrangers dans le royaume,
10
00:01:11,537 --> 00:01:14,574
le roi a autorisé
la production commerciale du pétrole.
11
00:01:16,292 --> 00:01:18,664
C'est le fruit d'une première alliance
de l'Arabie Saoudite avec les États-Unis.
12
00:01:20,922 --> 00:01:25,002
Pour améliorer le rendement, des zones
résidentielles occidentales apparaissent.
13
00:01:25,092 --> 00:01:29,671
Les lois rigoristes de l'islam, en vigueur
hors de ces murs, ne s'y appliquent pas.
14
00:01:30,264 --> 00:01:32,008
L'Occident et l'Orient
se rejoignent en Égypte,
15
00:01:32,099 --> 00:01:35,053
alors que le président Roosevelt
et Ibn Saud, roi d'Arabie...
16
00:01:35,144 --> 00:01:36,342
PÉTROLE CONTRE PROTECTION
17
00:01:36,437 --> 00:01:39,438
Ils veulent que l'Amérique soit présente ici,
dans le royaume,
18
00:01:39,523 --> 00:01:41,516
parce que nous assurons leur sécurité.
19
00:01:41,609 --> 00:01:46,187
L'élite saoudienne est notoirement connue
pour ses dépenses somptuaires et a perdu
20
00:01:46,280 --> 00:01:48,902
toute forme de crédibilité et de respect
aux yeux des religieux fondamentalistes.
21
00:01:48,991 --> 00:01:52,277
En réponse au soutien américain à Israël
dans le conflit israélo-arabe,
22
00:01:52,370 --> 00:01:53,698
les musulmans wahhabites font pression
23
00:01:53,788 --> 00:01:55,780
sur la monarchie saoudienne
pour stopper les forages.
24
00:01:55,873 --> 00:01:57,036
1973 EMBARGO PÉTROLIER
25
00:01:57,124 --> 00:02:00,375
Ceux qui contrôlent la production de pétrole
détiennent le monde occidental en otage.
26
00:02:00,461 --> 00:02:01,624
PAS D'ESSENCE
27
00:02:02,171 --> 00:02:03,500
Le cours a augmenté de 400 %.
28
00:02:03,589 --> 00:02:05,914
NOURRITURE - PÉTROLE
PRODUITS - SÉCURITÉ NATIONALE
29
00:02:06,008 --> 00:02:08,131
Le pétrole est devenu une priorité en
matière de sécurité nationale aux États-Unis.
30
00:02:08,219 --> 00:02:09,962
L'embargo a été levé, mais il a changé
la donne dans le rapport de force
31
00:02:10,054 --> 00:02:11,252
1974 FIN DE L'EMBARGO
32
00:02:11,347 --> 00:02:12,592
qui oppose les consommateurs
et les producteurs de pétrole.
33
00:02:12,682 --> 00:02:13,761
1990 - L'IRAK ENVAHIT LE KOWEÏT
34
00:02:13,849 --> 00:02:16,341
Les forces militaires irakiennes ont franchi
les frontières du Koweït au lever du jour.
35
00:02:16,435 --> 00:02:19,436
Le Saoudien, Osama Ben Laden,
a offert ses services
36
00:02:19,522 --> 00:02:20,850
- à la famille royale.
- Il leur a fait savoir qu'il pouvait envoyer
37
00:02:20,940 --> 00:02:25,020
sa milice d'Afghanistan pour repousser
l'envahisseur irakien hors du Koweït.
38
00:02:25,111 --> 00:02:27,602
Mais les Saoudiens
ont eu une meilleure offre :
39
00:02:27,697 --> 00:02:30,401
un contingent
de 500 000 soldats américains.
40
00:02:33,578 --> 00:02:35,736
Sa proposition rejetée, Osama Ben Laden
a arpenté les rues et les mosquées
41
00:02:35,830 --> 00:02:39,910
pour dénoncer les États-Unis,
la famille royale et leur alliance sacrilège.
42
00:02:40,001 --> 00:02:42,408
Ben Laden s'est encore livré à de violentes
critiques à l'encontre de la famille royale.
43
00:02:42,503 --> 00:02:43,666
ANNÉES 90 - LES ATTAQUES TERRORISTES
SE MULTIPLIENT DANS LE MONDE
44
00:02:43,754 --> 00:02:44,786
RIYAD ARABIE SAOUDITE - NAIROBI KENYA
45
00:02:44,881 --> 00:02:45,960
DAR ES SALAAM TANZANIE
USS COLE YÉMEN
46
00:02:46,048 --> 00:02:47,840
Nous traquons Ben Laden depuis
le début des années quatre-vingt-dix.
47
00:02:47,925 --> 00:02:50,001
Nous l'avons déchu
de sa nationalité saoudienne.
48
00:02:50,094 --> 00:02:51,292
EN 2000
49
00:02:51,387 --> 00:02:54,388
ARABIE SAOUDITE :
1ER PRODUCTEUR MONDIAL DE PÉTROLE
50
00:02:55,683 --> 00:02:58,933
ÉTATS-UNIS :
1ER CONSOMMATEUR MONDIAL
51
00:03:07,320 --> 00:03:09,229
Lorsqu'il est apparu que sur les dix-neuf,
quinze étaient saoudiens,
52
00:03:09,322 --> 00:03:10,484
15 DES 19 TERRORISTES
53
00:03:10,573 --> 00:03:12,364
ce fut une catastrophe.
54
00:03:12,450 --> 00:03:13,730
LA MONARCHIE SAOUDIENNE
CONDAMNE RAPIDEMENT LES ATTAQUES.
55
00:03:13,826 --> 00:03:16,578
Car à ce moment-là,
Ben Laden a fait de l'Arabie Saoudite
56
00:03:16,662 --> 00:03:17,777
un ennemi aux yeux des Américains.
57
00:03:17,872 --> 00:03:21,288
- Nous vous aiderons à retrouver ceux...
- ... qui ont perpétré ce monstrueux attentat.
58
00:03:21,375 --> 00:03:24,661
Comment osent-ils
se prétendre musulmans ?
59
00:03:24,754 --> 00:03:29,380
C'est une nation où tradition et modernité
se heurtent violemment.
60
00:03:29,717 --> 00:03:32,504
Al-Qaïda est soupçonné
d'être derrière cet attentat.
61
00:03:32,595 --> 00:03:37,423
Le F.B.I. s'apprête à enquêter sur les lieux
de l'explosion, en Arabie Saoudite.
62
00:03:37,516 --> 00:03:39,889
LE F.B.I S'OCCUPE DES CITOYENS
AMÉRICAINS ATTAQUÉS À L'ÉTRANGER
63
00:03:39,977 --> 00:03:43,097
La récente attaque terroriste sur
le sol saoudien met en exergue le fossé
64
00:03:43,189 --> 00:03:47,317
qui sépare la monarchie proaméricaine
et les militants intégristes wahhabites
65
00:03:47,401 --> 00:03:49,026
au sein du royaume.
66
00:03:58,412 --> 00:03:59,823
Attention.
67
00:03:59,914 --> 00:04:01,538
- Balle en jeu.
- Balle en jeu.
68
00:04:01,624 --> 00:04:03,996
Vas-y !
69
00:04:07,630 --> 00:04:10,963
C'est ça que tu regardes ?
70
00:04:11,050 --> 00:04:13,671
Allez, marque !
71
00:04:14,303 --> 00:04:17,008
Laisse tomber !
72
00:04:17,098 --> 00:04:19,007
Cours plus vite !
73
00:04:19,100 --> 00:04:21,425
On doit marquer. Allez !
74
00:04:21,519 --> 00:04:23,393
Fais pas semblant, ce coup-ci.
75
00:04:23,479 --> 00:04:26,053
T'es pas là pour la caresser, cette balle.
76
00:04:36,242 --> 00:04:40,703
Zone résidentielle Al Rahmah,
Riyad, Arabie Saoudite
77
00:04:43,666 --> 00:04:45,326
Ça va bien, ce matin, sergent ?
78
00:04:45,418 --> 00:04:49,332
Le soleil est dans le ciel, le vent dans
la plaine. Que demander de mieux que ça ?
79
00:04:50,673 --> 00:04:51,752
Où es-tu ?
80
00:04:51,841 --> 00:04:52,872
Tu es prêt ?
81
00:04:52,967 --> 00:04:56,799
Raccroche. Même s'ils ne sont pas prêts,
il n'y a plus rien à faire.
82
00:05:01,767 --> 00:05:03,048
École primaire Clark Griffith,
Washington D.C.
83
00:05:03,144 --> 00:05:06,429
Ça, c'est le skate que ma mamie m'a offert.
84
00:05:06,522 --> 00:05:10,650
Et lui, c'est mon poisson. Je l'ai appelé
Jaws. Je l'adore, il est super cool.
85
00:05:10,735 --> 00:05:15,562
Et là, c'est ce que mon papa appelle :
"Le plus beau jour de toute sa vie."
86
00:05:15,656 --> 00:05:18,693
Vous voulez bien nous raconter ça,
monsieur Fleury ?
87
00:05:20,411 --> 00:05:21,989
Oui. Vous voulez ?
Vous voulez que je vous raconte ?
88
00:05:22,079 --> 00:05:23,622
Oui !
89
00:05:23,956 --> 00:05:26,115
Ce qui s'est passé ce jour-là ?
Alors voilà, écoutez :
90
00:05:26,209 --> 00:05:30,123
c'est le quatre décembre. On poireaute
à l'hôpital depuis déjà un bon moment.
91
00:05:30,213 --> 00:05:31,872
On attend que ce petit bonhomme
veuille bien se montrer.
92
00:05:31,964 --> 00:05:35,167
Soudain, le docteur arrive
et nous dit : "Il se décide pas à sortir.
93
00:05:35,259 --> 00:05:38,094
"Il faudrait qu'on y aille et qu'on l'attrape."
94
00:05:38,512 --> 00:05:40,754
C'est un peu comme des sauveteurs,
ou presque. Et pour ça, donc, le docteur...
95
00:05:40,848 --> 00:05:42,675
- Je leur dis ?
- Oui, continuez.
96
00:05:42,767 --> 00:05:45,887
Pour faire ça, donc, le docteur prend
un tout petit couteau tout fin et,
97
00:05:45,978 --> 00:05:49,347
d'un geste, elle découpe juste là,
au-dessous du nombril. Elle ouvre,
98
00:05:49,440 --> 00:05:53,307
elle plonge ses mains, les enfonce
dans le ventre, et elles disparaissent.
99
00:05:53,402 --> 00:05:56,403
Et là, elle se met à grogner, gigoter,
elle cherche quelque chose.
100
00:05:56,489 --> 00:05:59,573
Soudain, elle tire, comme ça, d'un coup,
vous voyez ? Plus fort, plus fort,
101
00:05:59,659 --> 00:06:02,992
plus fort, elle tire,
et d'un coup net, elle arrête.
102
00:06:04,497 --> 00:06:07,118
Là, elle me regarde et elle dit :
"Monsieur Fleury ? Vous êtes prêt
103
00:06:07,208 --> 00:06:08,702
"à avoir le choc de votre vie ?"
104
00:06:08,793 --> 00:06:10,666
Et je lui dis : "Bon, d'accord. Allons-y."
105
00:06:10,753 --> 00:06:13,326
Alors elle s'y remet, et elle tire de plus belle,
et d'un coup, une petite bouille surgit.
106
00:06:13,422 --> 00:06:16,507
Je regarde et je dis : "Kevin !"
Et alors là, surpris, il me regarde
107
00:06:16,592 --> 00:06:18,051
- et il dit...
- Papa !
108
00:06:18,135 --> 00:06:20,543
Papa ! Ouais.
109
00:06:21,138 --> 00:06:25,635
C'est vrai que... Ça restera pour toujours
le plus grand moment de ma vie.
110
00:06:41,701 --> 00:06:45,366
Regarde le match. C'est un bon match.
111
00:06:54,463 --> 00:06:56,255
Qui sont ces types ?
112
00:07:05,016 --> 00:07:06,724
D'où viennent ces tirs ?
113
00:07:34,921 --> 00:07:37,209
Je t'ai dit de regarder le match.
114
00:08:01,322 --> 00:08:02,697
On les a perdus.
115
00:08:39,026 --> 00:08:41,352
Sors de la voiture ! Sors de la voiture !
116
00:08:44,156 --> 00:08:45,271
À terre !
117
00:08:45,366 --> 00:08:47,074
Tu devrais avoir honte.
118
00:08:53,124 --> 00:08:56,789
Ne paniquez pas. Tout va bien.
Pas d'affolement, s'il vous plaît.
119
00:08:56,878 --> 00:08:59,285
S'il vous plaît. Pas d'affolement. Par ici.
Venez avec moi, s'il vous plaît. Avec moi.
120
00:08:59,380 --> 00:09:01,622
Allah est tout puissant
et Mohammed est son prophète.
121
00:09:29,660 --> 00:09:31,368
Allah est le plus grand.
122
00:09:40,504 --> 00:09:42,497
- Fran ?
- Il y a eu un attentat.
123
00:09:42,590 --> 00:09:45,259
Quoi ? Non, attends. Je suis avec le petit,
à son école. Quoi ? Qu'est-ce qui t'arrive ?
124
00:09:45,343 --> 00:09:47,300
On a des victimes
dans tous les coins, Ronnie.
125
00:09:47,386 --> 00:09:48,501
Francis Manner,
ATTACHÉ JUDICIAIRE, F.B.I.
126
00:09:48,596 --> 00:09:50,387
Je sors. Où, exactement ?
127
00:09:50,473 --> 00:09:52,928
Al Rahmah,
la zone résidentielle occidentale.
128
00:09:53,017 --> 00:09:55,686
Des employés de compagnies pétrolières.
Attentat sur l'aire de pique-nique.
129
00:09:56,145 --> 00:09:58,351
- De quel genre ?
- Opération menée en plein jour.
130
00:09:58,439 --> 00:10:02,271
Ils ont tapé dans le tas, à l'aveugle,
pendant un match...
131
00:10:02,360 --> 00:10:03,640
- Aussi bien...
- Quand ça ?
132
00:10:03,736 --> 00:10:06,025
Il y a une heure. Fichez le camp !
133
00:10:06,656 --> 00:10:09,610
Un kamikaze et des tireurs,
pour faire diversion.
134
00:10:10,534 --> 00:10:13,322
Juste là. Oh, c'est du délire.
135
00:10:13,704 --> 00:10:16,575
- Fran, ça va aller ?
- Emmenez-les !
136
00:10:18,709 --> 00:10:20,998
Ouais, ça va. Écoute-moi, Ronnie.
L'urgence, là, c'est que tu t'amènes.
137
00:10:21,087 --> 00:10:23,245
Il faut que tu viennes,
138
00:10:23,339 --> 00:10:26,340
- et qu'ils croient pas qu'ils aient le choix.
- Bon d'accord, t'inquiète, d'accord.
139
00:10:26,425 --> 00:10:27,884
- Ils ne peuvent pas dire non.
- Bien.
140
00:10:31,264 --> 00:10:34,467
Et t'es là, toi, je dois y aller,
je suis obligé. Le travail.
141
00:10:34,559 --> 00:10:37,014
- On va faire de la poterie.
- De la quoi ? De la poterie ?
142
00:10:37,103 --> 00:10:38,846
Si tu veux, on fait de la poterie
dès que je reviens.
143
00:10:38,938 --> 00:10:41,346
- Qui c'était ?
- Tonton Fran.
144
00:10:41,440 --> 00:10:45,652
- Tonton Fran ? Pourquoi il appelle ?
- Il se passe des choses assez moches.
145
00:10:46,612 --> 00:10:48,569
Il y a trop de gens méchants
partout sur terre.
146
00:10:48,656 --> 00:10:51,277
Oui. Mais toi, t'es gentil.
147
00:11:11,554 --> 00:11:13,048
Rex Burr, RESPONSABLE DE LA SÉCURITÉ
MINISTÈRE DES AFFAIRES ÉTRANGÈRES
148
00:11:13,139 --> 00:11:14,170
Rex ?
149
00:11:16,350 --> 00:11:19,435
À ton avis, quel âge il avait,
celui qui portait ça ?
150
00:11:23,566 --> 00:11:26,935
Allez, mon vieux.
Te relâche pas, on a du travail.
151
00:11:37,246 --> 00:11:40,200
Bon. Faudrait... Faudrait...
152
00:11:40,291 --> 00:11:42,034
- J'ai déjà envoyé...
- Faut penser aux indices.
153
00:11:42,126 --> 00:11:45,625
Tu devrais dire à Jack et Steve
de boucler tout ce périmètre.
154
00:11:53,429 --> 00:11:56,679
La première attaque, impliquant un kamikaze
et au moins deux tireurs...
155
00:11:56,766 --> 00:11:57,845
... n'était apparemment destinée
qu'à attirer...
156
00:11:57,934 --> 00:11:59,179
... dans l'enceinte
de la zone résidentielle occidentale...
157
00:11:59,268 --> 00:12:02,055
- ... les premiers secours sur les lieux.
- ... d'Al Rahmah, près de Riyad.
158
00:12:02,146 --> 00:12:03,771
Elle a été suivie par une seconde explosion
beaucoup plus violente.
159
00:12:03,856 --> 00:12:06,015
Bilan provisoire : plus de 100 tués,
plus de 200 blessés.
160
00:12:06,108 --> 00:12:07,603
Force d'intervention rapide
Réunion d'information
161
00:12:07,693 --> 00:12:09,485
La cible : un match de softball.
162
00:12:09,570 --> 00:12:13,235
Les tueurs avaient des uniformes
d'officiers de police saoudiens.
163
00:12:16,494 --> 00:12:19,115
L'agent Fran Manner fait partie des victimes.
164
00:12:19,205 --> 00:12:20,747
- Oh !
- Oh non !
165
00:12:43,062 --> 00:12:45,933
Grant ? Concernant les bombes,
premiers indices ?
166
00:12:46,816 --> 00:12:48,014
Grant Sykes, SPÉCIALISTE DES BOMBES
167
00:12:48,109 --> 00:12:53,862
Vu l'ampleur des cratères, on aurait affaire à
de l'armement hautement explosif militaire.
168
00:12:54,657 --> 00:12:58,820
Quinze, vingt livres de Penthrite,
composant utilisé assez largement chez eux.
169
00:12:58,911 --> 00:13:01,996
Ou du Semtex, du C-4. Ça, ils en ont.
170
00:13:02,331 --> 00:13:04,288
Le troisième cratère... Là, Dieu seul le sait.
171
00:13:04,375 --> 00:13:08,124
On dirait le résultat d'un largage aérien
d'une bombe de 250 kilos.
172
00:13:08,212 --> 00:13:10,620
Monsieur ? Je connais déjà la réponse,
mais il y a une chance qu'on puisse y aller,
173
00:13:10,715 --> 00:13:11,829
Adam Leavitt
ANALYSE DES RENSEIGNEMENTS
174
00:13:11,924 --> 00:13:14,213
- farfouiller sur le terrain ?
- Si vous le savez déjà,
175
00:13:14,302 --> 00:13:16,508
- pourquoi vous le demandez ?
- J'aurai essayé.
176
00:13:16,596 --> 00:13:18,672
En attendant, on peut pas dire
que ce soit le genre d'opération
177
00:13:18,764 --> 00:13:20,175
- à laquelle on est souvent confrontés.
- Non.
178
00:13:20,266 --> 00:13:23,183
C'est pas deux, trois cartouches
et un détonateur, dans le sol,
179
00:13:23,269 --> 00:13:25,262
attendant de tomber
sous les roues d'un blindé.
180
00:13:25,354 --> 00:13:29,767
Les frappes étaient coordonnées :
planification, timing, et en pleine journée,
181
00:13:29,859 --> 00:13:31,935
- bordel à cul, c'est vicelard !
- Ils en veulent, les salauds.
182
00:13:32,028 --> 00:13:34,316
On sait s'ils portaient les uniformes,
pour les deux autres attaques ?
183
00:13:34,405 --> 00:13:36,647
Non et, autant que je sache,
c'était jamais arrivé avant ça.
184
00:13:36,741 --> 00:13:39,907
Il faut se faire à l'idée que ces gars-là sont
approvisionnés en uniformes saoudiens ?
185
00:13:39,994 --> 00:13:42,033
Bravo ! De mieux en mieux !
186
00:13:42,121 --> 00:13:44,279
C'est pas revendiqué ?
Personne a rien vu sur le web ?
187
00:13:44,373 --> 00:13:45,915
Je crois pas, non. Tom, un indice ?
188
00:13:46,000 --> 00:13:48,917
- Rien de concret jusque-là.
- C'était peut-être des Saoudiens entre eux.
189
00:13:49,003 --> 00:13:53,001
Possible. Si c'est saoudien,
c'est probablement l'œuvre d'Abu Hamza.
190
00:13:53,090 --> 00:13:55,878
Un clone d'Osama
qui vit entre l'Irak et l'Afghanistan.
191
00:13:55,968 --> 00:13:59,468
Je veux pas remuer le couteau dans la plaie,
mais s'il devait y avoir une raison valable
192
00:13:59,555 --> 00:14:02,177
de poser nos pompes sur le sol saoudien,
vous croyez pas qu'on la tient, ce coup-ci ?
193
00:14:02,266 --> 00:14:04,306
Il y a aucune chance, Adam.
Ce sera un refus catégorique.
194
00:14:04,393 --> 00:14:05,722
Alors on risque rien d'essayer.
195
00:14:05,811 --> 00:14:07,887
La famille royale ne peut pas donner
l'impression qu'elle perd le contrôle.
196
00:14:07,980 --> 00:14:09,225
Janet Mayes, EXPERTISE MÉDICO-LÉGALE
197
00:14:09,315 --> 00:14:11,391
Si elle perd le contrôle du pays,
qu'elle perd le contrôle de son peuple,
198
00:14:11,484 --> 00:14:13,192
elle risque de perdre le contrôle du pétrole.
199
00:14:13,277 --> 00:14:14,356
Et ça, ça arrivera jamais.
200
00:14:15,780 --> 00:14:17,404
Ça vient du ministère.
201
00:14:18,908 --> 00:14:21,114
"Nous croyons, tout comme les services
de sécurité d'Arabie Saoudite,
202
00:14:21,202 --> 00:14:24,156
"qu'une présence américaine additionnelle
dans le royaume est un risque inconsidéré."
203
00:14:24,247 --> 00:14:25,278
ATTAQUE TERRORISTE
SUR DES INTÉRÊTS AMÉRICAINS
204
00:14:25,498 --> 00:14:26,873
- Oh, c'est pas vrai ! Un risque ?
- Ce qu'il faut pas entendre !
205
00:14:26,958 --> 00:14:30,576
- C'est quoi ce délire ?
- Vérole !
206
00:14:31,879 --> 00:14:34,121
Patience. J'obtiendrai le feu vert.
207
00:14:35,007 --> 00:14:37,581
Faites vos paquetages.
Restez près du téléphone,
208
00:14:37,677 --> 00:14:39,087
il y en a qui seront bientôt appelés.
209
00:14:40,137 --> 00:14:44,431
Bâtiment de la sécurité générale
Riyad, Arabie Saoudite
210
00:14:47,478 --> 00:14:50,396
Général Al Abdulmalik
GARDE NATIONALE SAOUDIENNE
211
00:14:51,315 --> 00:14:54,102
Colonel Faris Al Ghazi,
POLICE D'ÉTAT SAOUDIENNE
212
00:14:54,610 --> 00:14:55,939
Sergent Haytham.
213
00:14:56,487 --> 00:14:57,768
Pas de mensonges.
214
00:14:57,863 --> 00:15:00,022
Quel est ton degré d'implication ?
215
00:15:00,157 --> 00:15:02,280
J'ai tué les responsables.
216
00:15:02,660 --> 00:15:05,198
Pour qu'on ne puisse pas les interroger ?
217
00:15:05,830 --> 00:15:07,372
Je ne comprends pas.
218
00:15:09,417 --> 00:15:11,789
Tu es né et tu as grandi à Suweidi.
219
00:15:12,712 --> 00:15:14,206
Ce n'est pas un crime.
220
00:15:14,297 --> 00:15:16,254
Connais-tu Abu Hamza ?
221
00:15:17,758 --> 00:15:19,336
Non.
222
00:15:19,427 --> 00:15:20,921
Ton frère est mort
en luttant contre les Américains.
223
00:15:21,012 --> 00:15:22,803
Vrai ou faux ?
224
00:15:23,431 --> 00:15:25,091
Je ne suis pas mon frère.
225
00:15:25,182 --> 00:15:29,014
Ton frère est mort
en luttant contre les Américains.
226
00:15:29,103 --> 00:15:30,266
Je ne suis pas mon frère.
227
00:15:30,354 --> 00:15:32,311
Il a répondu à la question.
228
00:15:43,993 --> 00:15:45,784
Tu avais six uniformes...
229
00:15:45,870 --> 00:15:48,361
... de trop en ta possession.
230
00:15:48,456 --> 00:15:51,291
C'est un crime, surtout lorsqu'on...
231
00:15:51,375 --> 00:15:53,000
... constate que les agresseurs
portaient notre uniforme.
232
00:15:53,085 --> 00:15:54,461
Je transpire.
233
00:15:55,838 --> 00:15:58,246
J'ai besoin de plus d'uniformes
car je dois me changer souvent.
234
00:15:58,341 --> 00:15:59,965
Regardez mes chemises.
235
00:16:02,303 --> 00:16:03,334
Regardez.
236
00:16:03,930 --> 00:16:06,053
Je me fous de ta transpiration.
237
00:16:18,486 --> 00:16:19,861
C'est fini.
238
00:16:37,046 --> 00:16:38,505
Sergent Haytham...
239
00:16:38,923 --> 00:16:41,330
... tu t'es blessé à bord de ton véhicule...
240
00:16:41,425 --> 00:16:43,501
... en protégeant ton pays.
241
00:16:43,594 --> 00:16:45,005
Tu comprends ?
242
00:16:51,978 --> 00:16:53,009
Colonel Al Ghazi...
243
00:16:53,104 --> 00:16:55,559
... il semble que vous ayez des problèmes.
244
00:16:56,232 --> 00:16:59,648
Il semble que nous ayons tous
des problèmes.
245
00:17:02,780 --> 00:17:03,895
MINISTÈRE DE LA JUSTICE
246
00:17:03,990 --> 00:17:07,655
Tout le monde a peur et se tient à carreau.
Vous et votre équipe n'irez nulle part.
247
00:17:07,743 --> 00:17:10,032
Et cette réunion est un coup d'épée
dans l'eau, Ronnie.
248
00:17:10,121 --> 00:17:13,038
Le ministre de la justice répondra
de manière évasive. Il sait que le protocole
249
00:17:13,124 --> 00:17:14,203
veut qu'on aille en appel.
250
00:17:14,292 --> 00:17:15,371
Robert Grace, DIRECTEUR DU F.B.I.
251
00:17:15,459 --> 00:17:17,832
Nous serons enregistrés,
mais n'espérez rien de mieux.
252
00:17:17,920 --> 00:17:19,913
Aussitôt que j'ai eu l'information ce matin,
253
00:17:20,006 --> 00:17:21,548
je suis passé voir le prince Thamer
à l'ambassade saoudienne.
254
00:17:21,632 --> 00:17:23,791
Ellis Leach, ASSISTANT DU MINISTRE,
AFFAIRES DU PROCHE-ORIENT
255
00:17:23,885 --> 00:17:25,047
Nous avons débattu de cela ensemble et,
256
00:17:25,136 --> 00:17:27,971
dans la foulée, j'ai donc déconseillé
de renforcer notre présence,
257
00:17:28,055 --> 00:17:30,760
étant donné
que la principale justification religieuse
258
00:17:30,850 --> 00:17:33,934
à ces attentats est la présence actuelle
de ressortissants américains.
259
00:17:34,020 --> 00:17:35,051
Gideon Young, MINISTRE DE LA JUSTICE
260
00:17:35,146 --> 00:17:38,681
Plus de bottes sur le sol saoudien ne ferait
que rendre plus explosive une situation
261
00:17:38,774 --> 00:17:40,352
qui l'est déjà bien assez.
262
00:17:40,443 --> 00:17:43,942
Les Saoudiens n'ont que faire de l'aide
du F.B.I. et nous l'ont bien fait entendre.
263
00:17:44,030 --> 00:17:45,488
Maricella Canavesio,
CONSEILLÈRE À LA SÉCURITÉ NATIONALE
264
00:17:45,573 --> 00:17:48,111
Partant de là, on aurait l'assurance de voir
se compliquer une situation déjà tendue
265
00:17:48,200 --> 00:17:50,870
avec notre principal et presque unique
pays allié du Moyen-Orient.
266
00:17:50,953 --> 00:17:52,032
D'une très grande logique.
267
00:17:52,121 --> 00:17:55,241
Bien. Nous souhaitons qu'il soit consigné
que le F.B.I. préconise
268
00:17:55,333 --> 00:17:59,829
l'envoi d'une équipe scientifique pour
enquête sur site à Riyad dès aujourd'hui.
269
00:18:00,129 --> 00:18:04,209
Mais votre équipe, une fois isolée
dans leur pays, ne risque-t-elle pas
270
00:18:05,426 --> 00:18:08,297
de devenir une cible de choix
pour ces maîtres de la terreur ?
271
00:18:08,387 --> 00:18:10,594
Ils donneraient dix des leurs
pour un seul d'entre vous.
272
00:18:10,681 --> 00:18:13,967
Laisser courir les criminels de peur
qu'ils ne s'en prennent à nous
273
00:18:14,060 --> 00:18:18,271
n'est pas véritablement de mise au F.B.I. On
s'efforce d'avoir le dernier mot, en général.
274
00:18:18,356 --> 00:18:20,929
- Tant qu'à faire.
- Abordons le sujet différemment.
275
00:18:21,025 --> 00:18:24,524
Al-Qaïda est sorti vaincu
d'une première offensive. Ils le savent.
276
00:18:24,612 --> 00:18:26,937
Ils reviennent au score
et une nouvelle manche démarre.
277
00:18:27,031 --> 00:18:29,652
"Si vous êtes occidental, ou arabe modéré,
et pas décidé à nous rejoindre,
278
00:18:29,742 --> 00:18:32,696
"on vous envoie
notre horde d'assassins professionnels."
279
00:18:32,787 --> 00:18:36,072
Des meurtriers tels qu'Abu Hamza.
Ce sont des chefs de lutte armée.
280
00:18:36,165 --> 00:18:40,957
Ils planifient, organisent, entraînent,
endoctrinent, prônent l'extrême violence.
281
00:18:41,671 --> 00:18:43,794
Nous sommes confrontés à ça.
282
00:18:43,881 --> 00:18:45,044
C'est noté.
283
00:18:45,675 --> 00:18:46,955
Autre chose ?
284
00:18:49,095 --> 00:18:51,586
Bon, bien. Tout le pays suit l'affaire.
285
00:18:52,473 --> 00:18:57,100
Ayez, en toute circonstance, une vision
digne d'agents du F.B.I. C'est bien clair ?
286
00:18:59,939 --> 00:19:04,435
Un agent du F.B.I. doit avoir quelle vision
de tout ça, à votre avis ?
287
00:19:04,527 --> 00:19:06,021
Pardon ? Plaît-il ?
288
00:19:06,779 --> 00:19:10,611
Je disais : "Quelle vision, selon vous,
289
00:19:10,700 --> 00:19:12,941
"un agent du F.B.I. doit-il avoir ?"
290
00:19:14,620 --> 00:19:17,657
Vierge de toute vengeance.
Lorsqu'un des vôtres est tué,
291
00:19:17,748 --> 00:19:20,868
vous perdez votre faculté d'analyse,
ce qui est pour le moins...
292
00:19:20,960 --> 00:19:22,584
On a 36 heures.
293
00:19:24,547 --> 00:19:26,954
On boucle en 36 heures, ou on peut oublier.
294
00:19:27,049 --> 00:19:29,042
Agent Fleury, agent Mayes,
295
00:19:30,511 --> 00:19:34,129
j'admire votre passion. Vous êtes des purs
et durs. Avec vous à sa tête, le F.B.I.
296
00:19:34,223 --> 00:19:39,051
ressemblerait à la 3e armée de Patton,
ce qui serait peut-être un bien, allez savoir.
297
00:19:47,987 --> 00:19:50,988
Mon papa, il pilotait un hélicoptère
en Arabie Saoudite.
298
00:19:51,073 --> 00:19:53,481
C'est vrai ? Où il était assis ?
Il était assis là ?
299
00:19:53,576 --> 00:19:56,660
- Ou plutôt là ? Il était où ?
- Il était assis là, chaque fois.
300
00:19:56,746 --> 00:19:59,284
- Tu veux que je te dise un secret ?
- Vas-y.
301
00:19:59,373 --> 00:20:01,995
Papa, il a été tué en Arabie.
302
00:20:03,711 --> 00:20:06,582
Ouais. Oui, c'est ça, c'était en Arabie.
303
00:20:08,549 --> 00:20:10,257
Tu sais que c'était mon vieux copain,
tu le sais ?
304
00:20:10,343 --> 00:20:11,374
Oui.
305
00:20:11,594 --> 00:20:13,836
Alors maintenant,
nous aussi on est copains.
306
00:20:13,930 --> 00:20:14,961
Ouais.
307
00:20:16,682 --> 00:20:19,636
Et si on est copains, faut que tu me
promettes que tu me feras faire un tour
308
00:20:19,727 --> 00:20:21,720
- quand tu sauras conduire l'hélicoptère.
- D'accord.
309
00:20:21,812 --> 00:20:24,849
Super ! Ah, mais dis-moi, ça fait quoi
comme bruit quand il s'envole ?
310
00:20:24,941 --> 00:20:26,518
Tonk-tonk ! Tonk-ksou-skou !
311
00:20:26,609 --> 00:20:27,640
Ouais.
312
00:20:27,735 --> 00:20:29,313
Ksou-ksou-ksou-ksou !
313
00:20:29,695 --> 00:20:31,487
Et comme ça ? Tonk-tonk kout-kout-kout ?
314
00:20:31,572 --> 00:20:32,735
Oh, ouais.
315
00:20:32,823 --> 00:20:34,982
Ouais ? On dirait, hein ?
316
00:20:35,076 --> 00:20:36,985
Tonk-tonk, ça, c'est quand il approche.
Tonk-tonk.
317
00:20:46,546 --> 00:20:48,123
Regarde-moi, Haytham.
318
00:20:49,632 --> 00:20:51,210
Regarde-moi, Haytham.
319
00:20:52,593 --> 00:20:54,752
Tu as sauvé des vies aujourd'hui.
320
00:20:56,222 --> 00:20:58,214
Je n'ai aucun doute là-dessus.
321
00:20:59,058 --> 00:21:00,469
J'aime mon pays.
322
00:21:00,935 --> 00:21:02,098
Je sais.
323
00:21:02,228 --> 00:21:03,722
Je n'ai jamais...
324
00:21:03,813 --> 00:21:06,351
... je n'ai jamais songé à trahir mon pays.
325
00:21:06,440 --> 00:21:08,065
Crois-moi, je le sais.
326
00:21:08,317 --> 00:21:10,773
C'est pour ça que je veux employer
toute ton énergie,
327
00:21:10,861 --> 00:21:12,404
ta colère et ta frustration...
328
00:21:12,488 --> 00:21:14,232
... pour capturer ces criminels...
329
00:21:14,323 --> 00:21:16,363
... et les traduire en justice.
330
00:21:24,876 --> 00:21:27,545
Tu leur réserves quel traitement,
demain, aux Saud ?
331
00:21:27,628 --> 00:21:29,087
Le brutal. Le pamphlet qu'ils digéreront pas.
332
00:21:29,171 --> 00:21:30,547
Elaine Flowers, JOURNALISTE
D'INVESTIGATION - WASHINGTON POST
333
00:21:30,631 --> 00:21:32,671
Sur les attentats, ou un autre sujet ?
334
00:21:32,758 --> 00:21:33,873
Du genre ? Explique-moi.
335
00:21:33,968 --> 00:21:36,637
Tu as couvert nos investigations
sur Al Haramain, pas vrai ?
336
00:21:36,721 --> 00:21:40,255
Oui. Des dons de la famille royale
sentant le soufre, ou plutôt la poudre.
337
00:21:40,349 --> 00:21:42,638
Oui. La place est occupée.
338
00:21:44,729 --> 00:21:46,353
J"ai un service à te demander.
339
00:21:46,439 --> 00:21:47,719
Je ne rends pas de service.
340
00:21:47,815 --> 00:21:50,104
Tu sais que ça vous sera livré en pâture,
et tu pourrais être
341
00:21:50,192 --> 00:21:53,811
- la première à être prévenue pour peu que...
- Tu m'intéresses.
342
00:21:54,155 --> 00:21:57,690
Tu vas joindre Thamer à l'ambassade.
Tu le préviens que le F.B.I. va
343
00:21:57,783 --> 00:22:01,947
délivrer un mandat contre un V.I.P. saoudien
pour des financements soi-disant caritatifs,
344
00:22:02,038 --> 00:22:04,789
par le biais d'une firme de Boston. On va
geler des fonds saoudiens en quantité,
345
00:22:04,874 --> 00:22:06,534
et faire pleuvoir les emmerdements.
346
00:22:06,626 --> 00:22:08,665
Dis-lui bien que c'est moi
qui mènerai l'enquête,
347
00:22:08,753 --> 00:22:10,295
et que comme tête de con, je me pose là !
348
00:22:10,379 --> 00:22:13,131
- Ça, je suis au courant.
- Et je demande que 15 minutes, ce soir.
349
00:22:13,216 --> 00:22:15,457
- Ce soir ?
- Arrête. Exclusivité !
350
00:22:15,593 --> 00:22:17,965
Je sais que c'est un mot que t'adores.
351
00:22:18,888 --> 00:22:20,512
Je vais tâcher.
352
00:22:28,648 --> 00:22:31,269
Bonsoir, votre Excellence.
Agent Ronald Fleury.
353
00:22:31,359 --> 00:22:32,687
- Dites, on peut discuter à l'intérieur ?
- Bien sûr.
354
00:22:32,777 --> 00:22:33,891
Prince Thamer, AMBASSADEUR SAOUDIEN
355
00:22:33,986 --> 00:22:36,109
Il y a trop de monde. Des gens
qui me connaissent, et vous aussi.
356
00:22:36,197 --> 00:22:39,780
J'aimerais autant que cela reste
le plus confidentiel possible.
357
00:22:40,576 --> 00:22:43,826
Vous avez un emploi du temps chargé,
mais là, il y a vraiment trop de monde.
358
00:22:43,913 --> 00:22:46,914
On devrait se garer plus haut,
on sera tranquilles.
359
00:22:48,125 --> 00:22:52,503
J'ai eu une conversation passionnante
avec une journaliste du Post.
360
00:22:52,588 --> 00:22:56,633
Elle a tendance, souvent, à en rajouter.
Je me considère comme un allié.
361
00:22:56,842 --> 00:23:01,220
Un fidèle allié de l'Arabie Saoudite.
Et c'est un coup de pouce que j'attends.
362
00:23:01,681 --> 00:23:04,468
- Quel genre de coup de pouce ?
- Une autorisation d'atterrir,
363
00:23:04,559 --> 00:23:07,346
- demain, sur l'aéroport du Prince Sultan.
- Dans un mois.
364
00:23:07,436 --> 00:23:09,310
C'est le meilleur délai que je puisse avoir.
365
00:23:09,397 --> 00:23:12,351
Ça va cafouiller des deux côtés.
366
00:23:12,441 --> 00:23:15,395
Le F.B.I. a la preuve que deux épouses
de la famille royale ont donné
367
00:23:15,486 --> 00:23:18,238
dix millions de dollars
aux trois centres arabo-américains
368
00:23:18,322 --> 00:23:22,154
situés en périphérie de Boston,
et qu'une grosse partie est allée à Jakarta.
369
00:23:22,243 --> 00:23:24,650
Et puis, il y a ces mosquées, avec
ces camps d'entraînement juste à proximité.
370
00:23:24,745 --> 00:23:28,031
Bizarre de voir des gosses s'amuser là et,
sans transition, les mêmes, plus grands,
371
00:23:28,124 --> 00:23:32,335
avec des flingues, à deux pas.
C'est déroutant. Qu'en pensez-vous ?
372
00:23:32,420 --> 00:23:35,789
- Vous n'avez pas la preuve de ça.
- Ah, vous croyez ?
373
00:23:38,676 --> 00:23:41,926
Ça va faire mal ! Et quelle pub, je vous
le dis ! Non, parce que ça va pas intéresser
374
00:23:42,013 --> 00:23:44,800
que la presse locale.
Ils auront droit à l'Omaha Herald,
375
00:23:44,891 --> 00:23:48,260
des canards du genre du Terrell Tribune.
Vous êtes jamais allé à Terrell, au Texas ?
376
00:23:48,352 --> 00:23:50,060
Rien que pour le chili.
377
00:23:50,146 --> 00:23:53,479
- Allez droit au but.
- Je veux un accès immédiat.
378
00:23:54,567 --> 00:23:58,399
- Définissez "immédiat".
- Tout de suite et maintenant, point final.
379
00:24:03,534 --> 00:24:06,701
Base Andrews - Forces Aériennes - Maryland
380
00:24:07,747 --> 00:24:10,913
Bon, d'accord. Et pour elle, Fran Manner,
c'était qui ?
381
00:24:11,250 --> 00:24:15,330
Il lui a appris à tirer.
Elle lui a présenté sa future femme.
382
00:24:15,880 --> 00:24:21,087
Et il l'a fait embaucher. Ils sont allés fêter
son premier jour au F.B.I. dans un fast-food,
383
00:24:21,427 --> 00:24:26,385
un peigne-cul a insulté Janet.
Je sais pas, il lui a dit un truc pas sympa.
384
00:24:26,474 --> 00:24:29,558
Et puis, ce con-là,
a pas vu Fran débouler des chiottes.
385
00:24:29,644 --> 00:24:33,262
Mais sa carte de visite, en revanche,
il l'a bien sentie sur sa tronche.
386
00:24:33,356 --> 00:24:38,397
- Sérieux ? Et alors, il s'est pas fait virer ?
- Non. Non, Fleury lui a sauvé la mise.
387
00:24:38,486 --> 00:24:42,815
Ce poste à Riyad faisait partie du deal que
Fleury a négocié pour sauver sa carrière.
388
00:24:42,907 --> 00:24:46,525
Merci, Janet.
Qu'est-ce que Fleury t'a murmuré ce matin ?
389
00:24:51,540 --> 00:24:53,699
Grant se fait vieux, pour son âge.
390
00:24:56,295 --> 00:24:58,039
- Salut !
- Bonsoir, monsieur.
391
00:24:58,130 --> 00:25:00,372
- Merci d'être volontaire.
- C'est pas le cas.
392
00:25:00,466 --> 00:25:02,957
- Merci, quoi qu'il en soit.
- Attendez, on va à Riyad, là, c'est ça ?
393
00:25:03,052 --> 00:25:04,083
Oui.
394
00:25:04,178 --> 00:25:05,209
- Le ministère a accepté ?
- Non.
395
00:25:05,429 --> 00:25:07,967
- La Maison-Blanche ?
- Non.
396
00:25:08,057 --> 00:25:10,844
- On voyage couvert ?
- Non.
397
00:25:10,935 --> 00:25:13,141
Ça va être une partie de plaisir, je le sens.
398
00:25:13,229 --> 00:25:17,096
- Enfin, c'est quand même très discutable.
- Un pont pour les bateaux. "Wharf."
399
00:25:17,191 --> 00:25:19,350
- W-H-A-R-F, tu dis ?
- Ouais.
400
00:25:19,443 --> 00:25:23,488
- Pont avancé dans la mer. Wharf. Suite.
- Avancé dans la mer ?
401
00:25:23,573 --> 00:25:24,687
Voilà.
402
00:25:24,782 --> 00:25:27,320
- C'est à ce mot que tu pensais ?
- C'est ce que j'ai mis,
403
00:25:27,410 --> 00:25:29,865
- tu le vois bien.
- T'as pas confondu avec le cri du chien
404
00:25:29,954 --> 00:25:34,580
- au fond des bois ? "Waf" ou "Wouf" ?
- Ouais.
405
00:25:36,002 --> 00:25:40,747
Que veux-tu que je fasse avec ça, moi ?
On peut espérer obtenir quoi dans ce pays,
406
00:25:40,840 --> 00:25:42,251
en effectif réduit, en une semaine ?
407
00:25:42,341 --> 00:25:44,879
C'était pas toi le premier à pratiquement
les supplier de nous y envoyer, ce matin ?
408
00:25:44,969 --> 00:25:47,970
J'ai pas dit "nous", j'ai dit le "F.B.I."
409
00:25:48,055 --> 00:25:50,131
- Tu joues.
- Ça y est, ça y est, ça y est.
410
00:25:50,224 --> 00:25:51,469
Je le tiens.
411
00:25:52,560 --> 00:25:53,805
Fausse alerte.
412
00:25:55,646 --> 00:25:59,940
- Ça ressemble à quoi, le terrain, là-bas ?
- Ça ressemble un peu à la planète Mars.
413
00:26:00,026 --> 00:26:01,188
- Mars ?
- Ouais.
414
00:26:01,277 --> 00:26:03,602
J'ai pas pris les bonnes fringues.
415
00:26:04,280 --> 00:26:08,278
Je vais être considérée avec dédain.
Vraisemblablement, tout le temps
416
00:26:08,367 --> 00:26:10,905
qu'on passera ici,
ça aura des faux airs de Virginie du Sud.
417
00:26:10,995 --> 00:26:13,451
Attention ! C'est mon pays !
418
00:26:16,751 --> 00:26:20,499
Palais du prince Ahmed Ben Khaled,
Riyad, Arabie Saoudite
419
00:26:32,975 --> 00:26:35,347
Quatre agents du F.B.I.
ont reçu l'autorisation d'atterrir...
420
00:26:35,436 --> 00:26:38,009
... sur la base de Prince Sultan, ce soir.
421
00:26:38,147 --> 00:26:39,262
Le général Abdulmalik,
422
00:26:39,357 --> 00:26:41,065
chef du service d'investigation
de la garde nationale,
423
00:26:41,150 --> 00:26:43,356
a été chargé de résoudre l'enquête.
424
00:26:45,655 --> 00:26:46,983
Votre Altesse.
425
00:26:47,990 --> 00:26:50,197
Je connais le général Abdulmalik.
426
00:26:50,284 --> 00:26:51,363
J'ai assisté...
427
00:26:51,452 --> 00:26:53,195
... à un de ses interrogatoires.
428
00:26:53,287 --> 00:26:55,957
Le général n'a pas d'expérience
en matière d'investigation.
429
00:26:56,040 --> 00:26:59,076
Les agresseurs
portaient des uniformes de la police.
430
00:26:59,168 --> 00:27:00,366
Vos uniformes.
431
00:27:00,753 --> 00:27:02,331
Peut-être que certains de vos hommes...
432
00:27:02,421 --> 00:27:03,666
... faisaient partie de cette cellule.
433
00:27:03,756 --> 00:27:05,796
Peut-être est-ce encore le cas.
434
00:27:06,884 --> 00:27:08,047
Al Ghazi...
435
00:27:08,135 --> 00:27:11,670
... estimez-vous heureux
de pouvoir participer à tout ça.
436
00:27:12,223 --> 00:27:15,224
Les Américains sont nos invités
pendant cinq jours.
437
00:27:15,768 --> 00:27:17,642
Faites bien attention à eux...
438
00:27:17,728 --> 00:27:19,970
... et je veux qu'ils repartent
sains et saufs. Compris ?
439
00:27:20,064 --> 00:27:21,523
Oui, votre Altesse.
440
00:27:25,319 --> 00:27:26,813
Ce sera tout.
441
00:27:49,969 --> 00:27:53,255
Je trouve que ça s'agite rudement,
à cet étage, Fleury.
442
00:27:54,682 --> 00:27:56,509
Quoi ? Tu crois que je suis pas
sur le coup ?
443
00:27:56,601 --> 00:27:59,970
Je crois que t'es encore connecté ailleurs,
pour l'instant.
444
00:28:04,233 --> 00:28:09,572
Tu décides de foncer dans le tas, on fonce,
mais tu dois être sûr de ce que tu fais.
445
00:28:10,615 --> 00:28:12,109
J'en ai pas l'air ?
446
00:28:13,159 --> 00:28:17,109
D'accord. Je m'assurais juste que t'étais sûr.
447
00:28:26,797 --> 00:28:30,463
Je crois que je dois avoir quinze cravates
que m'a offertes Fran.
448
00:28:31,052 --> 00:28:33,459
- Chaque Noël, j'y avais droit.
- Pas vrai ?
449
00:28:33,554 --> 00:28:36,259
- Fran t'offrait des cravates ? À moi aussi.
- Des cravates, ouais, c'est pas vrai.
450
00:28:36,349 --> 00:28:40,346
- Je dois en avoir douze ou treize.
- Et quelles cravates ! Des trucs laids...
451
00:28:40,436 --> 00:28:42,393
- Hé, de la belle cravate !
- Quoi ?
452
00:28:42,480 --> 00:28:45,931
Des couleurs soutenues.
Je les mets quand je vais pêcher.
453
00:28:46,025 --> 00:28:49,359
Un jour on ira ensemble dans les boutiques.
Je vais te montrer ce que c'est, la classe.
454
00:28:49,445 --> 00:28:52,150
- Tu vas me montrer ?
- Il serait temps que tu te sapes correct.
455
00:28:52,240 --> 00:28:56,652
T'es le genre à acheter ta batterie
de bagnole et tes fringues au même endroit.
456
00:28:57,078 --> 00:28:58,905
Excellent. J'adore.
457
00:29:03,834 --> 00:29:06,041
L'opération AL RAHMAH...
458
00:29:06,712 --> 00:29:08,670
... était une invasion sainte...
459
00:29:08,756 --> 00:29:10,630
... et un grand djihad.
460
00:29:10,758 --> 00:29:12,916
Ce n'est que le début.
461
00:29:13,010 --> 00:29:16,925
Si Allah le veut, nous chasserons...
462
00:29:17,974 --> 00:29:20,595
... tous les infidèles des terres musulmanes.
463
00:29:20,685 --> 00:29:23,057
Allah vous protège, mes fils.
464
00:29:24,438 --> 00:29:26,561
Allah nous conduira à la victoire.
465
00:29:26,816 --> 00:29:28,275
Allah est grand.
466
00:29:32,530 --> 00:29:35,733
Que la paix soit avec vous.
Allah est le plus grand.
467
00:29:40,705 --> 00:29:44,287
Prince Sultan
Base aérienne, Al Kharj, Arabie Saoudite
468
00:30:02,768 --> 00:30:05,342
- Colonel Al Ghazi.
- Agent Ronald Fleury.
469
00:30:05,438 --> 00:30:09,222
Voici l'agent Mayes. Voici l'agent Sykes.
Et enfin, l'agent Leavitt.
470
00:30:09,358 --> 00:30:11,185
- Vous avez vos vestes ?
- Excusez-moi ?
471
00:30:11,277 --> 00:30:14,646
- Vestes. Là, contre les balles. Vos vestes !
- Pare-balles !
472
00:30:14,739 --> 00:30:16,731
Pare-balles, oui, on les a apportées.
Bien sûr, oui. Oui, on les a.
473
00:30:16,824 --> 00:30:19,908
Bon. Je voudrais avoir vos passeports
et vos armes.
474
00:30:28,586 --> 00:30:29,617
Sykes.
475
00:30:32,089 --> 00:30:33,121
Quoi ?
476
00:30:36,093 --> 00:30:37,291
Fais chier !
477
00:30:38,930 --> 00:30:41,088
Il y a un tampon israélien sur le passeport.
478
00:30:41,182 --> 00:30:42,925
Il y a un tampon israélien, et après ?
Ça pose problème ?
479
00:30:43,017 --> 00:30:44,180
Un tampon israélien ?
480
00:30:44,268 --> 00:30:48,136
J'y suis allé trois fois.
J'ai une grand-mère, là-bas. C'est interdit ?
481
00:30:48,231 --> 00:30:49,345
Ce n'est pas notre problème.
482
00:30:49,440 --> 00:30:50,519
C'est bon.
483
00:30:59,909 --> 00:31:03,444
Je suis très désolé pour vos morts.
Ce sont vos deux camarades.
484
00:31:10,127 --> 00:31:12,879
Vous voulez bien aller
dans le second véhicule.
485
00:31:29,605 --> 00:31:32,559
Ils sont à plus de cent cinquante.
T'as un truc magique ?
486
00:31:32,650 --> 00:31:34,192
- Technique de yoga, de respiration...
- Quoi, t'es pas bien ?
487
00:31:34,277 --> 00:31:35,308
Écoute de la musique, je sais pas !
488
00:31:35,403 --> 00:31:37,312
Non, je suis pas bien. Je préférerais
être détendu comme toi, c'est clair.
489
00:31:37,405 --> 00:31:39,278
- J'adore ça.
- Si quelqu'un nous colle au train,
490
00:31:39,365 --> 00:31:43,030
on le voit tout de suite.
C'est le code de procédure qui veut ça.
491
00:31:46,497 --> 00:31:50,162
- J'ai le mal de la rate, faut lui dire, au taxi.
- Tu devrais te taire.
492
00:31:50,251 --> 00:31:54,249
- Vous connaissez l'Amérique, colonel ?
- Oui, une fois, j'y suis allé.
493
00:31:54,964 --> 00:31:57,170
J'ai passé quatre jours à Quantico.
494
00:31:57,800 --> 00:32:01,964
J'ai aussi vu Michael Jordan jouer
avec les Washington Wizards.
495
00:32:02,054 --> 00:32:04,545
Dites, colonel, vous avez
des lampes baladeuses, sur le site ?
496
00:32:04,640 --> 00:32:06,929
- Lampes baladeuses ?
- Pour travailler la nuit.
497
00:32:07,018 --> 00:32:08,097
- Pour voir ce qu'on fait.
- Lampes, oui.
498
00:32:08,185 --> 00:32:11,186
Il y a des lampes baladeuses.
Mais vous sortez pas travailler la nuit.
499
00:32:11,272 --> 00:32:13,845
Pourquoi ? On n'a que sept jours
devant nous. On bosse 24 h/24.
500
00:32:13,941 --> 00:32:17,393
Cinq jours, vous avez.
Et la nuit, vos vies sont en danger.
501
00:32:17,528 --> 00:32:18,726
Parce que le jour, on craint rien ?
502
00:32:18,821 --> 00:32:22,522
Les bombes humaines en uniforme,
c'étaient des collègues à vous ?
503
00:32:22,617 --> 00:32:24,194
Aucune idée.
504
00:32:24,285 --> 00:32:27,535
Chauffeur ? Est-ce qu'on est en retard,
je sais pas ?
505
00:32:27,622 --> 00:32:29,032
Abu Hamza.
506
00:32:31,542 --> 00:32:34,828
On en sait plus sur la troisième attaque ?
507
00:32:38,799 --> 00:32:41,041
- Aucune idée.
- Aucune idée de l'origine des explosions,
508
00:32:41,135 --> 00:32:43,128
ou si ces types en uniforme
étaient des vôtres.
509
00:32:43,221 --> 00:32:45,890
Écoutez, monsieur, agent Fleury.
510
00:32:46,015 --> 00:32:48,767
Quarante-sept hommes à moi ont explosé
en des centaines de morceaux.
511
00:32:48,851 --> 00:32:51,722
Faudra des mois pour les rassembler.
Quatre-vingt mille officiers en uniforme,
512
00:32:51,812 --> 00:32:56,558
dans tout le pays. Des milliers de gens
capables d'inventer une fausse identité.
513
00:32:56,651 --> 00:33:01,147
Alors, je m'excuse vraiment, je regrette
de ne pas avoir de réponses définitives.
514
00:33:03,658 --> 00:33:05,983
Hé, chauffeur, chauffeur, chauffeur !
515
00:33:12,667 --> 00:33:15,621
- C'est un chameau.
- Eh ben ! C'est une bonne leçon, ça, non ?
516
00:33:15,711 --> 00:33:20,338
Peut-être qu'en roulant moins vite, vous
auriez le temps de reconnaître un chameau.
517
00:33:41,279 --> 00:33:44,564
AUTORISATION DE TIRER POUR TUER
DANS CETTE ZONE
518
00:33:56,085 --> 00:33:59,620
Bon. Les toilettes, derrière cette porte.
519
00:34:00,673 --> 00:34:04,124
On a essayé de faire
un coin privé pour vous.
520
00:34:04,719 --> 00:34:10,555
D'abord, je voulais vous installer dans
les douches, mais si vous êtes d'accord...
521
00:34:11,809 --> 00:34:16,388
On voulait du rose. On trouvait ça mieux,
mais j'espère que ce sera bien quand même.
522
00:34:16,480 --> 00:34:21,059
Demain, on va commencer à travailler.
Je viens vous prendre le matin.
523
00:34:21,819 --> 00:34:23,278
À demain !
524
00:34:23,362 --> 00:34:24,477
- Al Ghazi ?
- Oui ?
525
00:34:24,572 --> 00:34:26,564
À quelle heure, exactement, demain matin ?
526
00:34:26,657 --> 00:34:28,282
- Au lever du jour.
- D'accord.
527
00:34:28,367 --> 00:34:32,151
À quelle heure il se lève, ici ? S'il vous plaît,
à quelle heure le jour se lève ?
528
00:34:32,246 --> 00:34:34,654
Quand je passe cette porte. Bonne nuit.
529
00:34:38,252 --> 00:34:40,459
Hé, là, s'il y a le feu, on grille.
530
00:34:40,755 --> 00:34:44,835
Ils ont pas de consignes incendie ici, Sykes.
Tu es dans la jungle. Prépare-toi à lutter.
531
00:34:44,926 --> 00:34:49,173
Hé, la Tarzanne, je frise l'hypoglycémie.
Tu me passes une de tes sucettes ?
532
00:34:49,513 --> 00:34:52,717
Hé, hé ! Reste derrière la ligne rose.
Bouge pas.
533
00:34:52,808 --> 00:34:54,967
T'es pire qu'un routier,
avec le décalage horaire, toi.
534
00:34:55,061 --> 00:34:57,053
"Contrairement aux directives du ministère,
535
00:34:57,146 --> 00:34:59,352
"le F.B.I. a dépêché
une cellule d'investigation
536
00:34:59,440 --> 00:35:03,307
"en Arabie Saoudite. Moyennant quoi,
je me présente devant ce comité
537
00:35:03,402 --> 00:35:07,899
"en faisant un constat douloureux :
j'ai perdu toute confiance envers le F.B.I.,
538
00:35:08,908 --> 00:35:11,825
"et en particulier
envers sa plus haute instance."
539
00:35:11,994 --> 00:35:13,702
Donc vous, mon ami.
540
00:35:13,788 --> 00:35:17,832
"Entêtée et archaïque, l'autorité en place
a agi en faisant fi de cette pensée novatrice,
541
00:35:17,917 --> 00:35:22,045
"qu'avec le comité nous tentons d'insuffler
tant que faire se peut.
542
00:35:22,880 --> 00:35:24,837
"Voilà donc une agence judiciaire
543
00:35:24,924 --> 00:35:28,423
"agissant à contretemps,
ruinant ainsi nos moindres efforts."
544
00:35:31,264 --> 00:35:33,090
Quand je parle de "comité",
545
00:35:34,475 --> 00:35:37,227
c'est du putain
de comité sénatorial anti-terroriste.
546
00:35:37,311 --> 00:35:40,016
Vous saisissez le comité sénatorial,
547
00:35:40,106 --> 00:35:42,229
et non le Président, à qui pourtant,
vous devez ce fauteuil ?
548
00:35:42,316 --> 00:35:46,943
Comment se fait-il ? Je parie qu'il n'a pas eu
l'oreille aussi attentive que vous l'espériez.
549
00:35:47,029 --> 00:35:49,603
Je parie qu'il ne tient pas
à ce que les électeurs lui demandent un jour
550
00:35:49,699 --> 00:35:53,696
pourquoi un des doyens de la direction du
F.B.I. a été saqué pour avoir fait son boulot,
551
00:35:53,786 --> 00:35:55,779
pour avoir envoyé des agents
en Arabie Saoudite,
552
00:35:55,871 --> 00:35:58,078
seulement sept mois
avant les premières législatives.
553
00:35:58,165 --> 00:35:59,790
Et vous voudriez parier ?
554
00:35:59,876 --> 00:36:03,920
Monsieur le ministre, la mise est déjà
sur la table. J'ai parié mon job.
555
00:36:04,964 --> 00:36:06,244
Je m'occuperai de votre cas !
556
00:36:06,340 --> 00:36:09,377
Vous savez, Westmoreland nous a demandé,
à nous ses officiers,
557
00:36:09,468 --> 00:36:11,876
de faire notre propre nécrologie
au cours du Têt.
558
00:36:11,971 --> 00:36:15,091
On était convaincus alors
que les Viet-cong couraient à la victoire.
559
00:36:15,182 --> 00:36:18,136
Une fois l'idée que la vie allait s'arrêter là,
a fait son chemin en nous,
560
00:36:18,227 --> 00:36:21,477
la perspective même de mourir
ne nous effrayait plus.
561
00:36:22,440 --> 00:36:24,100
Ce serait comme ça quoi qu'on fasse.
562
00:36:24,191 --> 00:36:26,943
Restait seulement à savoir
comment on allait effectuer notre sortie :
563
00:36:27,028 --> 00:36:29,104
tête haute, ou comme des lâches.
564
00:36:30,156 --> 00:36:33,157
J'applique cette leçon,
aujourd'hui dans ce métier.
565
00:36:33,951 --> 00:36:38,163
Je l'exerce, conscient qu'un beau jour,
ce sera terminé, quoi que je fasse.
566
00:36:40,958 --> 00:36:42,915
Vous devriez essayer.
567
00:37:38,558 --> 00:37:42,306
Damon Schmidt, CHARGÉ D'AFFAIRES
ADJOINT DE L'AMBASSADE AMÉRICAINE
568
00:37:44,897 --> 00:37:47,020
Lequel de vous est Ronald Fleury ?
569
00:37:49,902 --> 00:37:51,231
Damon Schmidt, du ministère.
570
00:37:51,320 --> 00:37:54,855
Je viens m'assurer que vous quittez
le pays à la vitesse du son.
571
00:37:54,949 --> 00:37:56,823
- C'est votre équipe ?
- Ouais. Les trois.
572
00:37:56,909 --> 00:37:59,863
Salut, tout le monde.
Tenez, c'est pas du luxe. Électrolytes.
573
00:37:59,954 --> 00:38:02,659
Enchanté. Un peu d'électrolytes, il en faut.
574
00:38:03,040 --> 00:38:05,282
Prenez ça,
ou vous allez tomber raide au soleil.
575
00:38:05,376 --> 00:38:07,665
Vous avez une petite idée de la merde
dans laquelle vous êtes ?
576
00:38:07,753 --> 00:38:09,793
Mon boss est hargneux.
577
00:38:10,006 --> 00:38:12,710
Il est furieux.
À peine rentré, vous allez dégager.
578
00:38:12,800 --> 00:38:15,884
Si vous rentrez, bien sûr.
Oh là, voilà le prince.
579
00:38:15,970 --> 00:38:20,181
Vous lui serrez la main et la lâchez pas tant
que lui n'a pas lâché la vôtre. C'est clair ?
580
00:38:20,266 --> 00:38:23,018
Parfait. On va virer de l'étalage
les pamplemousses.
581
00:38:23,102 --> 00:38:25,225
De quoi couvrir les jumelles.
582
00:38:25,479 --> 00:38:29,228
Voilà. Bien. Et surtout, pas un mot.
C'est bon, tout le monde ? Et voilà !
583
00:38:29,317 --> 00:38:32,068
Votre Excellence,
je vous présente l'agent Fleury,
584
00:38:32,153 --> 00:38:35,237
du Bureau Fédéral d'Investigation
et ses collègues.
585
00:38:39,660 --> 00:38:41,071
Voici la preuve de notre volonté...
586
00:38:41,162 --> 00:38:44,495
... de capturer les terroristes
et de les traduire en justice.
587
00:38:44,582 --> 00:38:47,666
Nous avons fait venir une cellule
d'investigation américaine...
588
00:38:47,752 --> 00:38:50,159
... non pour procéder aux arrestations,
589
00:38:50,713 --> 00:38:53,963
mais pour nous conseiller.
590
00:38:55,092 --> 00:38:58,259
Ce sera un honneur
de vous compter parmi nous demain.
591
00:39:05,937 --> 00:39:08,937
C'est déjà une victoire, vous savez.
Vous êtes ici et vous êtes encore en vie.
592
00:39:09,023 --> 00:39:12,558
J'ai un avion. Les réservoirs sont pleins.
Vous avez tous un siège à bord.
593
00:39:12,652 --> 00:39:17,195
- Alors, vous en dites quoi ? On décolle ?
- Vous causez trop. Oui, beaucoup trop.
594
00:39:18,783 --> 00:39:22,863
Vous avez vos gilets ? Vous portez rien ?
Il porte rien, monsieur Muscle.
595
00:39:22,954 --> 00:39:26,323
Faut mettre des pulls en Kevlar. D'accord ?
La proposition tient toujours.
596
00:39:26,415 --> 00:39:27,447
Je laisse tourner le moteur.
597
00:39:38,970 --> 00:39:40,428
Qu'est-ce que le prince a dit ?
598
00:39:40,513 --> 00:39:43,265
Qu'il y a encore plus de règles. Éviter
de sortir la nuit n'est qu'une parmi d'autres.
599
00:39:43,349 --> 00:39:46,136
- Quoi ? Quelles règles ?
- On resserre l'étau.
600
00:39:47,395 --> 00:39:49,886
Je trouve que notre périple commence
à ressembler à une pêche au gros.
601
00:39:49,981 --> 00:39:52,732
On doit d'abord sécuriser le secteur.
Après, vous aurez le droit de travailler.
602
00:39:52,817 --> 00:39:54,726
Vous vous foutez de qui ?
Il y a une armée entière postée là.
603
00:39:54,819 --> 00:39:58,567
Je me fous pas de vous, d'accord ?
Et me parlez pas avec ce langage.
604
00:39:58,656 --> 00:40:02,155
Tu banques 700 $ pour louer un bateau,
tu glandes des heures sur l'eau.
605
00:40:02,243 --> 00:40:03,903
L'équipage court dans tous les sens,
606
00:40:03,995 --> 00:40:06,865
gueule à tout va, balance des tonnes
d'appâts, et t'attrapes que dalle.
607
00:40:06,956 --> 00:40:09,529
Bon, vous rentrez dedans, s'il vous plaît.
608
00:40:14,171 --> 00:40:18,632
Tu as décidé de mourir
pour défendre l'ennemi ?
609
00:40:25,516 --> 00:40:28,387
C'est le genre de situation extrême,
610
00:40:28,477 --> 00:40:31,597
où le record de lancers francs d'un joueur
comme Shaquille O'Neal exploserait.
611
00:40:31,689 --> 00:40:33,183
C'est vrai ! Prends un mec,
expédie-le à Riyad.
612
00:40:33,274 --> 00:40:35,183
- Grant.
- Ni portable, ni gonzesses, ni picole.
613
00:40:35,276 --> 00:40:36,307
Viens voir ce site.
614
00:40:36,402 --> 00:40:39,154
Que dalle ! Une baballe,
cloîtré dans une salle de gym.
615
00:40:39,238 --> 00:40:42,524
Il arriverait à combien ?
Soixante-dix pour cent ?
616
00:40:42,867 --> 00:40:47,280
Les Lakers seraient encore au complet.
Kobe et Shaq s'aimeraient pour toujours.
617
00:40:47,663 --> 00:40:49,952
Là, je suis déjà moins sûr.
Kobe est une teigne.
618
00:40:50,041 --> 00:40:52,033
Fleury, venez voir ça.
619
00:40:52,418 --> 00:40:57,246
C'est tombé sur le net, il y a même pas une
demi-heure. Al Saha point je sais pas quoi.
620
00:40:58,549 --> 00:41:01,384
C'est fou ce qu'ils aiment exhiber
leur travail.
621
00:41:07,058 --> 00:41:08,967
C'est le moment.
622
00:41:12,104 --> 00:41:15,972
Vous n'avez pas besoin de matériel.
Pas encore.
623
00:41:16,192 --> 00:41:17,816
Je m'en doutais.
624
00:41:18,069 --> 00:41:21,438
Les consignes permanentes :
vous ne touchez pas aux indices.
625
00:41:21,530 --> 00:41:23,322
S'il vous plaît, laissez ça.
626
00:41:23,407 --> 00:41:26,077
Vous pouvez pas questionner quelqu'un
si je suis pas présent,
627
00:41:26,160 --> 00:41:29,992
toucher un musulman mort, ou sortir
de mon champ de vision un instant.
628
00:41:30,081 --> 00:41:32,832
Votre sécurité est ma principale priorité.
629
00:41:33,125 --> 00:41:35,498
J'aurais cru que la priorité
serait la progression de l'enquête.
630
00:41:35,586 --> 00:41:37,626
Et vous avez tort de penser ça.
631
00:41:38,256 --> 00:41:39,964
Tu veux mon avis ?
Il arrive la moindre bricole à un de nous,
632
00:41:40,049 --> 00:41:41,709
c'est lui qui morfle aussi sec.
633
00:41:41,801 --> 00:41:44,921
- C'est notre baby-sitter.
- C'est ça : baby-sitter.
634
00:41:45,012 --> 00:41:47,135
Oui. Qui supervise l'enquête ?
635
00:41:47,223 --> 00:41:48,634
- Le général Abdulmalik.
- Le général Abdulmalik ?
636
00:41:48,724 --> 00:41:51,013
Il nous autorise à visiter les fouilles
sur la scène de crime.
637
00:41:51,102 --> 00:41:52,216
- Je visite, mon cul !
- Attendez ! Visiter les fouilles ?
638
00:41:52,311 --> 00:41:53,343
- Oui.
- C'est de l'humour, peut-être ?
639
00:41:53,437 --> 00:41:55,015
- Où est-ce que vous allez ?
- Ça va, vous avez aucun pouvoir.
640
00:41:55,106 --> 00:41:57,015
Je vais m'adresser à un galonné.
641
00:41:57,108 --> 00:41:59,895
- On va peut-être défaire ce sac de nœuds.
- Bon, il y a rien à défaire.
642
00:41:59,986 --> 00:42:01,978
- Il y a que ça !
- Revenez, s'il vous plaît.
643
00:42:02,071 --> 00:42:03,731
Attendez, on vient de se taper 18 h de zinc,
et on va visiter les fouilles ?
644
00:42:03,823 --> 00:42:05,697
À quoi vous jouez ? Je sais pas mais,
désolé, je suis pas candidat.
645
00:42:05,783 --> 00:42:08,903
Écoutez. Ça n'a rien d'un jeu,
monsieur Fleury.
646
00:42:09,078 --> 00:42:11,747
Et puis surtout,
ici, il y a pas de marchandage.
647
00:42:11,831 --> 00:42:14,500
Il y a moi, qui dis ce que vous pouvez
ou pouvez pas faire.
648
00:42:14,584 --> 00:42:18,083
- Et il y a vous, qui le faites. Et il y a que ça.
- C'est vous qui me dites ?
649
00:42:18,170 --> 00:42:20,080
Vous serez autorisés
à visiter la scène de crime
650
00:42:20,172 --> 00:42:24,253
quand nous aurons établi qu'il n'y a aucun
danger. Il y a des questions ?
651
00:42:27,263 --> 00:42:29,469
Au fait, j'aime pas votre humour.
652
00:42:32,810 --> 00:42:34,803
On a beaucoup de témoignages ?
653
00:42:37,273 --> 00:42:41,982
- Des témoignages ?
- Vous n'avez pas pris de déposition ?
654
00:42:42,612 --> 00:42:44,984
- Pas encore.
- On peut s'en charger ?
655
00:43:03,090 --> 00:43:08,002
On n'a quasiment rien vu, en fait.
C'est allé trop vite, ça a été trop intense.
656
00:43:08,971 --> 00:43:12,174
- Donc personne ne sait rien ?
- Je me suis jetée par terre.
657
00:43:12,266 --> 00:43:13,891
On se serait cru dans Rambo.
658
00:43:13,976 --> 00:43:17,262
- Ça tirait dans tous les sens.
- On était dans la chambre forte.
659
00:43:17,355 --> 00:43:20,024
- La chambre forte ?
- La chambre qui est là.
660
00:43:20,316 --> 00:43:24,693
Earl a touché une prime de 15 000 $
pour l'aménager, quand on s'est installés.
661
00:43:26,322 --> 00:43:30,189
On est restés dedans
jusqu'à ce qu'on entende les hurlements.
662
00:43:30,993 --> 00:43:34,576
Ouais, c'étaient les petits qui criaient.
Je suis sorti pour ça :
663
00:43:34,664 --> 00:43:37,581
- j'ai entendu les petits crier.
- C'étaient les enfants de qui ?
664
00:43:37,667 --> 00:43:40,621
Tracy Jackson. Notre voisine, à côté.
665
00:43:42,338 --> 00:43:46,336
Elle a été abattue juste devant sa fenêtre,
devant ses enfants.
666
00:43:46,425 --> 00:43:48,833
Les Jackson n'ont pas de chambre forte.
667
00:43:58,312 --> 00:43:59,854
Monsieur Jackson ?
668
00:44:04,026 --> 00:44:07,976
- Monsieur Jackson ? Aaron Jackson ?
- Oui.
669
00:44:10,074 --> 00:44:13,075
- Tu viens pas chez moi !
- Doucement, doucement.
670
00:44:13,244 --> 00:44:15,283
F.B.I., agent Ronald Fleury.
671
00:44:15,538 --> 00:44:18,492
- Ah oui, tiens !
- C'est...
672
00:44:18,833 --> 00:44:21,953
- C'est ceux-là qui nous ont attaqués.
- On n'en sait encore rien.
673
00:44:22,044 --> 00:44:23,373
Je suis là pour le découvrir.
674
00:44:23,462 --> 00:44:26,214
Je voudrais parler à vos enfants,
leur poser des questions.
675
00:44:26,299 --> 00:44:27,544
Il est possible qu'ils aient remarqué
un détail, ce jour-là.
676
00:44:27,633 --> 00:44:29,377
À votre avis, il est possible
qu'ils aient remarqué quoi, ce jour-là ?
677
00:44:29,468 --> 00:44:31,260
Vous voulez...
678
00:44:31,345 --> 00:44:32,377
Que voulez-vous entendre ?
679
00:44:32,471 --> 00:44:34,630
Comment leur mère s'est vidée
de son sang sous leurs yeux,
680
00:44:34,724 --> 00:44:37,843
c'est peut-être ça ? Hein ? C'est ça que
vous voulez que les petits vous racontent ?
681
00:44:37,935 --> 00:44:41,636
Quand je suis rentré, j'ai trouvé mon fils de
5 ans, une boîte de pansements à la main.
682
00:44:41,731 --> 00:44:45,064
Il voulait remettre la bouche de sa mère
dans le bon sens.
683
00:44:50,114 --> 00:44:53,565
- C'est ça que Mohammed, le prophète...
- Si on peut éviter que ça tourne au conflit.
684
00:44:53,659 --> 00:44:55,403
- C'est ça qu'Allah vous ordonne ?
- Vous savez bien que...
685
00:44:55,494 --> 00:44:56,693
Écoutez, ça va pas ramener votre femme.
686
00:44:56,787 --> 00:44:58,163
Allah aime plus vos enfants que les miens ?
687
00:44:58,247 --> 00:44:59,278
Arrêtez. Ça sert à rien.
688
00:44:59,373 --> 00:45:02,043
Est-ce qu'il aime vos femmes plus
que la mienne ?
689
00:45:02,418 --> 00:45:04,707
Vous foutez le camp
et vous repointez jamais, c'est clair ?
690
00:45:04,795 --> 00:45:06,503
- Je vais foutre le camp, mais il...
- Il y a longtemps...
691
00:45:06,589 --> 00:45:09,590
- Attendez.
- ... que j'aurais dû quitter ce pays !
692
00:45:18,935 --> 00:45:20,974
C'est la plus grosse explosion.
693
00:45:21,604 --> 00:45:24,558
Environ une heure après
le début des secours.
694
00:45:48,506 --> 00:45:51,293
D'où vient toute cette flotte ?
Ils ont touché une canalisation ?
695
00:45:51,384 --> 00:45:53,590
- Canalisation ?
- Ouais, d'où sort cette flotte ?
696
00:45:53,678 --> 00:45:55,255
D'un tuyau d'eau ? Ils ont cassé un tuyau ?
697
00:45:55,346 --> 00:46:00,886
Non, non, ça vient du réservoir
de cette voiture de pompiers.
698
00:46:01,102 --> 00:46:05,313
C'est celle qui s'est pas, comment
vous dites, évaporée dans l'explosion.
699
00:46:05,398 --> 00:46:09,645
- Il était toujours garé là ?
- Oui, je crois.
700
00:46:09,819 --> 00:46:14,397
Ce trou, là, c'est la clef.
Ces hommes vont contaminer la zone.
701
00:46:15,157 --> 00:46:18,692
Un indice, vous voyez ce que c'est ?
702
00:46:18,869 --> 00:46:23,116
Les indices sont très utiles pour ceux
qui veulent identifier l'auteur d'un crime.
703
00:46:23,207 --> 00:46:26,244
- Vous voulez descendre dans ça ? Le trou ?
- Ouais. Comme vous dites, dans ça !
704
00:46:26,335 --> 00:46:30,962
- Non.
- D'accord. Fais chier.
705
00:46:32,800 --> 00:46:37,545
- Qui gère la sécurité ?
- La sécurité, ici, est un mélange de police
706
00:46:37,638 --> 00:46:41,850
et de garde nationale.
C'est toujours comme ça.
707
00:46:42,476 --> 00:46:45,928
Monsieur Sykes ! Restez pas là !
708
00:46:54,864 --> 00:46:56,239
S'il vous plaît.
709
00:47:06,334 --> 00:47:08,042
Ce véhicule a été volé.
710
00:47:08,711 --> 00:47:10,787
Un commando en dehors du périmètre
des bombes.
711
00:47:10,880 --> 00:47:12,837
Ils tiraient partout, sur tout le monde.
712
00:47:12,924 --> 00:47:15,593
Le sergent Haytham a mis fin
à cette attaque.
713
00:47:23,684 --> 00:47:26,010
Ils faisaient partie de vos hommes ?
C'étaient de vrais policiers ?
714
00:47:26,103 --> 00:47:27,514
Non, aucun d'eux.
715
00:47:35,780 --> 00:47:37,025
Joli travail.
716
00:47:38,991 --> 00:47:43,369
Il y avait deux officiers dans la voiture.
Ces deux hommes ont été assassinés.
717
00:47:46,666 --> 00:47:50,082
Eux, c'étaient vos hommes ? Je suis désolé.
718
00:47:54,257 --> 00:47:56,545
- La voiture était là ? Dans ce sens ?
- Oui.
719
00:47:56,634 --> 00:47:57,749
L'attaque est venue de devant.
720
00:47:57,843 --> 00:47:59,801
Pour eux, c'étaient des collègues.
721
00:47:59,887 --> 00:48:00,966
Vous les avez identifiés ?
722
00:48:01,055 --> 00:48:04,471
Pas encore. Mais il semble que les quatre
allaient prier dans la même mosquée.
723
00:48:04,559 --> 00:48:07,096
- Ça vous aiderait à les retrouver ?
- Si c'est à Suweidi, oui.
724
00:48:07,186 --> 00:48:08,265
Suweidi ?
725
00:48:08,354 --> 00:48:10,097
Suweidi est un bastion intégriste réputé.
726
00:48:10,189 --> 00:48:11,981
Al-Qaïda pourrait recruter
dans les boutiques.
727
00:48:12,066 --> 00:48:14,059
Il y aurait moyen de jeter un œil
dans les immeubles alentour,
728
00:48:14,151 --> 00:48:15,859
en particulier celui-là, juste en face ?
729
00:48:15,945 --> 00:48:17,523
- Pourquoi ?
- D'après l'angle de vue sur le net,
730
00:48:17,613 --> 00:48:19,653
l'attaque a été filmée
d'un poste d'observation élevé.
731
00:48:19,740 --> 00:48:22,492
Cet immeuble est dans l'axe
et surplombe toute la scène de crime.
732
00:48:22,577 --> 00:48:25,412
- C'est à l'extérieur du camp.
- Faut arrêter ! C'est n'importe quoi !
733
00:48:25,496 --> 00:48:27,868
On a assez d'effectifs ici pour envahir
la Corée du Nord, et Suweidi en prime.
734
00:48:27,957 --> 00:48:30,246
Vous dites des choses
sans savoir de quoi vous parlez.
735
00:48:30,334 --> 00:48:31,828
On peut le tenter ?
736
00:48:34,505 --> 00:48:37,791
- D'accord.
- On attend la réponse au gymnase.
737
00:48:54,442 --> 00:48:55,604
CENTRE DE LOISIRS
738
00:48:55,693 --> 00:49:01,363
À combien de vierges
vous pouvez prétendre, une fois passé
739
00:49:01,449 --> 00:49:08,032
dans l'autre vie, si vous suivez
les consignes des fanatiques à la lettre ?
740
00:49:08,414 --> 00:49:09,659
Soixante-dix.
741
00:49:11,000 --> 00:49:12,411
Mauvaise réponse.
742
00:49:48,621 --> 00:49:50,364
Bonsoir, père.
743
00:49:50,790 --> 00:49:53,032
Bonsoir.
744
00:49:55,086 --> 00:49:56,544
Comment vas-tu ?
745
00:49:56,796 --> 00:50:00,081
Grâce à Allah, je vais bien.
J'ai réussi à dormir un peu.
746
00:50:37,378 --> 00:50:39,536
Salut, petit père ! Tu vas bien ?
747
00:50:39,672 --> 00:50:44,049
Je suis en Arabie Saoudite. Oui,
tu te rappelles, je t'ai montré sur la carte.
748
00:50:44,844 --> 00:50:47,964
Là, pour l'instant,
je suis assis dans un "gym-hôtel".
749
00:50:50,600 --> 00:50:55,096
Quoi ? Oui, Fran est pas loin.
750
00:50:55,187 --> 00:50:58,971
On a... On a... Je l'ai vu.
751
00:51:00,860 --> 00:51:03,612
Il est... Il est toujours aussi grand et fort.
752
00:51:05,281 --> 00:51:07,986
Oui, et là, on cherche les méchants.
753
00:51:08,701 --> 00:51:12,152
Et il faut que je dorme un peu.
Oui, faut que j'aille au lit.
754
00:51:12,246 --> 00:51:14,322
Moi aussi, je t'aime. À bientôt.
755
00:51:38,397 --> 00:51:40,604
- J'ai le droit de vous emmener.
- C'est vrai ?
756
00:51:40,691 --> 00:51:41,723
Oui.
757
00:52:24,860 --> 00:52:27,530
- C'est cet immeuble. Sur le toit.
- Oui.
758
00:52:33,536 --> 00:52:36,371
- On a un problème !
- C'est quoi, le problème ?
759
00:52:41,794 --> 00:52:43,537
Vous n'avez pas le droit.
760
00:52:45,381 --> 00:52:48,631
Quoi ? Le général Abdulmalik
nous a accordé cinq minutes.
761
00:52:49,677 --> 00:52:52,382
Ils doivent rester dans les véhicules.
762
00:52:52,889 --> 00:52:54,632
Ce n'est pas vrai.
763
00:52:54,807 --> 00:52:57,725
Ils doivent rester dans les véhicules.
764
00:52:57,810 --> 00:53:01,309
Appelez le général Abdulmalik.
Il vous confirmera ce que je dis.
765
00:53:01,397 --> 00:53:02,677
Hé !
766
00:53:02,815 --> 00:53:06,350
C'est bon, on se calme. Holà !
Holà, Ronnie ! Calmos !
767
00:53:11,741 --> 00:53:13,650
Putain de merde ! Al Ghazi !
768
00:53:14,660 --> 00:53:16,071
Merde, il m'a explosé le tympan !
769
00:53:16,162 --> 00:53:18,569
- Ça saigne ?
- Non, non, ça va, je ne vois rien.
770
00:53:18,664 --> 00:53:19,862
Qui a tiré ?
771
00:53:20,082 --> 00:53:21,280
Qui a tiré ?
772
00:53:21,751 --> 00:53:23,126
Toi, descends !
773
00:53:23,211 --> 00:53:27,042
C'est bon, c'est rien. Lève-toi.
Janet, ça va aller ? Lève-toi.
774
00:53:27,924 --> 00:53:30,415
Vous nous aviez donné cinq minutes, non ?
775
00:53:30,509 --> 00:53:32,052
Vous nous aviez donné cinq minutes, non ?
776
00:53:32,136 --> 00:53:33,844
Vous avez cinq minutes.
777
00:53:34,722 --> 00:53:36,097
- Ça va ?
- Viens. Viens là.
778
00:53:36,182 --> 00:53:37,842
- Vous, ça va ?
- Non, et vous ? Il vous a frappé.
779
00:53:37,934 --> 00:53:40,175
- Moi, ça va, ça va. Merci.
- Sûr ? Rien de cassé ?
780
00:53:40,269 --> 00:53:43,270
- Non, ça va. Merci.
- C'est bon, on peut y aller ?
781
00:53:52,490 --> 00:53:57,235
Fleury, venez voir. Il y a l'entrée principale,
la voiture de police, et le lieu de l'explosion.
782
00:53:57,328 --> 00:53:59,901
Regardez. On a le même angle, non ?
783
00:54:00,623 --> 00:54:04,371
Ouais, ouais. Al Ghazi,
vous avez vu la vidéo sur Al Saha ?
784
00:54:04,544 --> 00:54:07,461
Tenez, regardez un peu ça.
On a un plan identique.
785
00:54:08,047 --> 00:54:10,620
C'était trop minutieux
pour être manigancé en une journée.
786
00:54:10,716 --> 00:54:13,207
Il est monté plusieurs fois sur ce toit.
787
00:54:13,844 --> 00:54:16,051
L'homme qu'on cherche est saoudien.
788
00:54:16,264 --> 00:54:20,724
S'il était venu ici un étranger, il aurait
forcément été vu, et on nous l'aurait dit.
789
00:54:20,810 --> 00:54:22,886
- Pourquoi pas Abu Hamza ?
- Pourquoi pas ?
790
00:54:22,979 --> 00:54:25,055
Alors il faut demander dans le quartier.
Interroger les gens...
791
00:54:25,147 --> 00:54:26,725
Ceux qui vivent ici ne diront rien.
792
00:54:26,816 --> 00:54:29,900
- Pourquoi ?
- Pour eux, il est comme Robin des Bois.
793
00:54:30,861 --> 00:54:32,521
Les gens l'aiment bien.
794
00:54:32,613 --> 00:54:36,148
On sait deux choses : on sait
qu'il est saoudien, on sait qu'il est venu là.
795
00:54:36,242 --> 00:54:39,445
Deux réponses essentielles en 2 mn.
Imaginez ce qu'on ferait en deux jours.
796
00:54:39,537 --> 00:54:44,033
Le général Malik, c'est un type régulier,
mais c'est clair qu'il est pas enquêteur.
797
00:54:44,125 --> 00:54:46,532
Tenez. Une piste à suivre.
798
00:54:48,880 --> 00:54:51,834
- C'est un détonateur. Où est-ce que...
- Oui. C'est un cadeau de notre part.
799
00:54:51,924 --> 00:54:54,629
On l'a trouvé près du cratère.
Approfondissez.
800
00:54:56,679 --> 00:54:58,221
- Leavitt !
- Ouais ?
801
00:54:59,307 --> 00:55:01,928
- Hé, où est-ce que vous allez ?
- On a de l'indice en veux-tu en voilà !
802
00:55:02,018 --> 00:55:04,343
- Faut prélever.
- Non, on n'a que cinq minutes...
803
00:55:04,437 --> 00:55:06,346
Je m'en cogne des règles !
L'urgent, c'est de collecter des preuves.
804
00:55:06,439 --> 00:55:09,274
- Pourquoi vous dites ces vilains mots ?
- On n'est pas des touristes, d'accord.
805
00:55:09,358 --> 00:55:10,390
Pourquoi vous dites ces vilains mots ?
806
00:55:10,484 --> 00:55:11,979
Je vais chercher le kit.
Fleury, expliquez-lui la vie.
807
00:55:12,069 --> 00:55:14,442
Je vais apporter du savon
pour vous laver la bouche.
808
00:55:14,530 --> 00:55:15,775
Vous voulez ?
809
00:55:17,617 --> 00:55:18,696
Leavitt !
810
00:55:18,784 --> 00:55:22,734
Ouais ben, c'est Leavitt, pas Livette.
Je suis pas danseuse à l'opéra.
811
00:55:25,291 --> 00:55:29,241
Ce soir, on est invités à dîner au palais.
812
00:55:30,504 --> 00:55:34,170
Mais Miss Mayes,
elle pourra pas être avec nous.
813
00:55:34,717 --> 00:55:36,710
- C'est réservé aux hommes.
- Aux hommes ?
814
00:55:36,802 --> 00:55:40,171
- Eh oui, vous savez, les coutumes.
- Ça va être barbant. Aucune femme ?
815
00:55:40,264 --> 00:55:42,720
- Non. Que des hommes.
- Aucune femme, d'accord.
816
00:55:42,808 --> 00:55:44,137
- Que des hommes.
- Oui.
817
00:55:44,227 --> 00:55:45,602
- Vous attendez.
- Non.
818
00:55:45,686 --> 00:55:48,521
Janet ! Il veut te dire un truc.
819
00:55:52,902 --> 00:55:55,856
- Quoi ?
- Est-ce que ça va, votre oreille ?
820
00:55:56,739 --> 00:55:58,945
C'est celle de gauche ou celle de droite ?
821
00:57:20,615 --> 00:57:23,022
- Combien de princes vous avez ?
- Plus de cinq mille.
822
00:57:23,117 --> 00:57:26,201
- Ils ont tous des palais aussi grands ?
- Certains encore plus.
823
00:57:26,287 --> 00:57:30,035
- Qui c'est qui paie la facture d'électricité ?
- Exxon. Chevron. Shell.
824
00:57:30,124 --> 00:57:33,908
Soyez attentifs maintenant,
le prince vous parlera comme à ses sujets,
825
00:57:34,003 --> 00:57:38,332
si le prince vous offre de tenir son repace,
ne refusez pas. C'est un honneur.
826
00:57:38,424 --> 00:57:40,215
Son quoi ? Son repace ?
827
00:57:43,888 --> 00:57:46,046
Il tranche un os avec ses serres.
828
00:57:46,224 --> 00:57:47,386
C'est vrai ?
829
00:57:48,309 --> 00:57:50,515
C'est mon plus redoutable chasseur.
830
00:57:51,062 --> 00:57:53,813
J'ai voulu éduquer son compagnon,
mais c'est une chose
831
00:57:53,898 --> 00:57:56,305
qu'on a en venant au monde,
ou pas du tout, hélas.
832
00:57:56,400 --> 00:57:57,943
Vous le pensez aussi, monsieur Ronald ?
833
00:57:58,027 --> 00:58:00,435
- Inné, ou rien !
- Je crois.
834
00:58:01,364 --> 00:58:03,155
Qu'avez-vous vu
de notre royaume jusqu'ici ?
835
00:58:03,241 --> 00:58:07,190
Si vous souhaitez, j'organiserai un safari
pour vous et vos collègues.
836
00:58:08,037 --> 00:58:09,200
Un safari ?
837
00:58:11,791 --> 00:58:12,905
Je...
838
00:58:21,467 --> 00:58:24,338
Ce que j'ai vu... En fait, je vais vous le dire.
839
00:58:28,057 --> 00:58:30,180
J'ai vu que le responsable
du plus odieux des crimes
840
00:58:30,268 --> 00:58:31,430
jamais commis dans votre royaume
841
00:58:31,519 --> 00:58:33,891
est sans nul doute saoudien.
842
00:58:39,068 --> 00:58:42,318
Si vous vous éloignez du lotissement,
que vous marchez quelques minutes,
843
00:58:42,405 --> 00:58:45,571
vous trouverez le toit
d'où l'opération a été organisée.
844
00:58:45,866 --> 00:58:49,070
J'ai vu, il est dans cette pièce,
un homme qui est "venu au monde avec".
845
00:58:49,161 --> 00:58:53,907
Le colonel Al Ghazi. Tout ce que je vous
apprends, c'est ce que M. Al Ghazi a déduit
846
00:58:54,041 --> 00:58:56,959
en inspectant la scène de crime
et en nous protégeant.
847
00:58:57,044 --> 00:58:58,539
Et il faut savoir
qu'il n'était même pas de service.
848
00:58:58,629 --> 00:59:01,630
Aussi, je suis d'accord avec vous :
un tel instinct ne s'enseigne pas,
849
00:59:01,716 --> 00:59:05,298
que ce soit à un faucon,
ou encore moins, à un général saoudien.
850
00:59:05,386 --> 00:59:08,885
Vous voulez le capturer.
Nous voulons le capturer.
851
00:59:08,973 --> 00:59:12,140
Laissez-nous vous aider.
L'Amérique n'est pas parfaite,
852
00:59:12,268 --> 00:59:15,803
je suis le premier à le reconnaître,
mais on s'y connaît.
853
00:59:17,565 --> 00:59:23,734
Donnez-nous les moyens
d'aider vos hommes à arrêter ce criminel.
854
00:59:33,623 --> 00:59:36,956
Les consignes restent inchangées ce soir,
mais demain est une autre journée.
855
00:59:37,043 --> 00:59:39,249
- D'accord, Ghazi.
- Écoutez-le, monsieur Al Ghazi !
856
00:59:39,337 --> 00:59:41,128
- Ouais.
- Il sent son pouvoir, là, hein ?
857
00:59:41,214 --> 00:59:42,957
- Ouais. C'est vrai.
- Enfin reconnu par les siens !
858
00:59:43,049 --> 00:59:46,500
On a bien réussi, ce soir. Correct ou non ?
859
00:59:46,594 --> 00:59:47,792
C'est clair.
860
01:00:06,113 --> 01:00:09,317
Vous lui en donnez la moitié, gardez l'autre.
Vous distribuez aux gens dans les maisons,
861
01:00:09,408 --> 01:00:11,615
et on voit s'ils les reconnaissent.
862
01:00:13,746 --> 01:00:14,944
À nous !
863
01:00:30,805 --> 01:00:36,095
Un toucher ? Tarlouze, va !
J'ai de quoi... Oublie !
864
01:00:38,604 --> 01:00:44,358
Faut se dégueulasser un petit peu. Ouais,
faut se salir. Cradingue, vous ressortez !
865
01:00:47,446 --> 01:00:51,776
À vous les gars. Le but du jeu, c'est de virer
la flotte qui stagne dans ce trou
866
01:00:51,867 --> 01:00:55,912
pour qu'on puisse aller creuser dans le fond
et voir ce qu'il nous cache.
867
01:00:55,997 --> 01:00:57,574
Je suis assez clair ?
868
01:00:59,458 --> 01:01:02,744
Quelque chose comme un véhicule
à moteur, parti en fumée.
869
01:01:10,177 --> 01:01:13,760
On assèche le trou
et on essaie de retrouver sa carcasse.
870
01:01:14,557 --> 01:01:15,636
D'accord ?
871
01:01:19,145 --> 01:01:20,936
Quelqu'un a une pompe ?
872
01:01:21,105 --> 01:01:24,391
- Pompe ?
- Oui, pour pomper toute cette flotte.
873
01:01:47,840 --> 01:01:51,624
Vous avez touché un musulman. C'est
interdit. Dites ce qu'il faut faire, je le ferai.
874
01:01:51,719 --> 01:01:54,388
Oui, c'est bon, venez près de moi.
Prenez ça.
875
01:01:54,597 --> 01:01:57,633
- Je le pose là, comme ça ?
- Oui, s'il vous plaît.
876
01:01:58,184 --> 01:02:01,138
Bien à plat. D'un seul geste.
877
01:02:03,356 --> 01:02:06,559
Les corps non musulmans, ils sont où ?
878
01:02:09,111 --> 01:02:12,563
- On les a mis dans l'autre tente.
- Je dois les voir aussi.
879
01:02:13,783 --> 01:02:16,356
Regardez ces hommes. Dites-moi
si vous en reconnaissez un, s'il vous plaît.
880
01:02:16,452 --> 01:02:18,112
C'est horrible !
881
01:02:19,163 --> 01:02:21,915
Croyez bien que je regrette,
mais, non, aucun.
882
01:02:25,461 --> 01:02:27,619
Dites-moi, ce transat sur la terrasse,
il a l'air de servir.
883
01:02:27,713 --> 01:02:31,082
- Il doit être confortable.
- C'est le fauteuil de ma mère.
884
01:02:31,217 --> 01:02:33,708
- Elle passe beaucoup de temps dehors ?
- Oui, toutes ses journées.
885
01:02:33,803 --> 01:02:36,424
Toutes ses journées. Elle est où là ?
886
01:02:36,764 --> 01:02:40,513
- Elle dort, pour l'instant.
- Vous la réveillez, s'il vous plaît.
887
01:02:40,726 --> 01:02:42,766
- Lui, je l'ai vu !
- Quand ?
888
01:02:44,522 --> 01:02:49,398
Il y a une semaine environ. Je l'ai vu
deux fois en compagnie des jardiniers.
889
01:02:49,610 --> 01:02:52,184
- J'ai trouvé bizarre de le voir là.
- Bizarre ? Pourquoi ?
890
01:02:52,280 --> 01:02:56,064
C'était un Saoudien,
sans l'ombre d'un doute. Le jardinier.
891
01:02:58,202 --> 01:03:00,111
- Et ?
- Les Saoudiens comme les Américains
892
01:03:00,204 --> 01:03:04,831
ne font pas de travaux manuels. Ramasser
des feuilles mortes n'est pas digne d'eux.
893
01:03:43,080 --> 01:03:47,160
Le jardinier. On sait qui c'est.
Je voudrais vous emmener quelque part.
894
01:03:47,251 --> 01:03:48,330
Où ça ?
895
01:03:48,419 --> 01:03:51,622
Voir quelqu'un qui peut nous aider
à attraper les gros chiens.
896
01:03:51,714 --> 01:03:53,837
- Les gros poissons.
- Poissons ?
897
01:03:53,925 --> 01:03:55,917
Ouais, faut dire les poissons.
898
01:03:57,470 --> 01:04:02,595
Poisson. Je préfère "chien". Un chien,
c'est bien plus gros que le poisson.
899
01:04:02,850 --> 01:04:06,302
Hé, je sais mais,
c'est pas moi qui l'ai inventée, celle-là.
900
01:04:11,025 --> 01:04:16,695
Ne compte pas sur moi
Pour renouveler l'expérience
901
01:04:21,661 --> 01:04:23,902
- Pourquoi vous avez choisi cette voie-là ?
- Quelle voie ?
902
01:04:23,996 --> 01:04:26,867
Pourquoi vous avez décidé d'être flic ?
Au milieu de toute
903
01:04:26,958 --> 01:04:30,955
- cette violence, ce chaos, ça paraît insensé.
- C'est à cause...
904
01:04:32,838 --> 01:04:34,712
- Du colosse vert.
- Quoi ?
905
01:04:34,799 --> 01:04:37,206
- Du colosse vert.
- C'est quoi ? Je connais pas.
906
01:04:37,301 --> 01:04:41,548
À la télé. Un feuilleton, quand j'étais petit.
C'est un homme qui devient tout vert
907
01:04:41,639 --> 01:04:45,553
- quand il est très, très en colère, il...
- Ouais, ouais, Hulk.
908
01:04:45,643 --> 01:04:50,305
Ouais. C'est lui. Il tuait que les méchants,
parce qu'ils avaient fait des choses mal.
909
01:04:50,398 --> 01:04:54,182
Ouais. Ouais. "Évitez de me mettre
en colère, vous n'allez pas apprécier."
910
01:04:54,277 --> 01:04:58,488
- Ah, et vous connaissez Steve Austin ?
- Ouais, Six Million Dollar Man !
911
01:04:58,573 --> 01:05:00,446
C'est chié !
912
01:05:00,533 --> 01:05:02,691
- Quoi ? Vous avez besoin qu'on s'arrête ?
- Non, non, non.
913
01:05:02,785 --> 01:05:04,528
- Là, je m'arrête, si vous voulez.
- Non, non, non.
914
01:05:04,620 --> 01:05:09,247
Quand on allume les lumières la nuit
915
01:05:09,458 --> 01:05:12,827
Et qu'elles éclairent les terrains de jeu
916
01:05:31,606 --> 01:05:32,981
PREUVES
917
01:06:02,178 --> 01:06:03,376
Une bille.
918
01:06:08,184 --> 01:06:10,307
Monsieur ? Merci.
919
01:06:31,999 --> 01:06:33,659
Ça mûrit.
920
01:06:52,895 --> 01:06:56,395
Ah, un lit à roulettes ! Les salopards !
921
01:06:57,358 --> 01:07:00,809
Je rêve ! Vous savez jusqu'où
ces empaffés sont allés ?
922
01:07:01,654 --> 01:07:06,649
Coller leur bombe dans une ambulance.
Merde ! Ça, c'est hard.
923
01:07:07,618 --> 01:07:09,077
Les vicelards !
924
01:07:10,371 --> 01:07:12,992
J'ai 42 ans.
925
01:07:14,750 --> 01:07:17,420
Trois enfants : deux filles et un garçon.
926
01:07:19,338 --> 01:07:20,832
Il est beau, mon fils.
927
01:07:20,923 --> 01:07:23,758
Et je vis maintenant avec la conviction
que ça ne compte plus de savoir
928
01:07:23,843 --> 01:07:25,966
pourquoi on nous attaque.
929
01:07:26,053 --> 01:07:30,929
Ce qui compte, c'est que 100 personnes
se sont levées il y a plusieurs jours,
930
01:07:31,017 --> 01:07:33,852
sans avoir dans l'idée
que c'était leur dernier.
931
01:07:34,812 --> 01:07:37,979
Quand on mettra la main
sur le poseur de bombes,
932
01:07:38,357 --> 01:07:42,687
je ne veux pas le questionner.
Je veux juste tuer cet homme.
933
01:07:45,823 --> 01:07:47,282
Vous comprenez ça ?
934
01:07:50,870 --> 01:07:52,281
Ouais, je crois.
935
01:07:59,629 --> 01:08:01,668
C'est "colonel", votre prénom ?
936
01:08:03,257 --> 01:08:06,009
- Quoi ?
- Ton prénom. C'est quoi, ton prénom ?
937
01:08:06,093 --> 01:08:08,382
- Faris.
- Faris.
938
01:08:08,471 --> 01:08:10,878
- Oui.
- Officier Faris.
939
01:08:19,732 --> 01:08:21,440
Fais voir ça !
940
01:08:31,410 --> 01:08:34,910
Merde ! Passe-moi ta pelle.
941
01:08:37,250 --> 01:08:39,954
Oh, je crois qu'on n'est pas venus pour rien.
942
01:08:40,461 --> 01:08:42,169
Le grappin ?
943
01:08:43,798 --> 01:08:47,131
Hafara. Quelqu'un dessus.
Qu'il le descende là où je suis.
944
01:08:47,260 --> 01:08:48,968
En te remerciant. Cool.
945
01:09:25,548 --> 01:09:28,465
- Tu vois cet homme ? Derrière la vitre ?
- Ouais.
946
01:09:28,551 --> 01:09:29,713
Izz Al Din.
947
01:09:29,802 --> 01:09:33,716
Il a rejoint Ben Laden quand Al-Qaïda a mis
le feu et le sang dans la famille royale.
948
01:09:33,806 --> 01:09:35,300
- Il sait où est Ben Laden ?
- Non, non, non, non.
949
01:09:35,391 --> 01:09:37,964
Je te dis pas la promo,
si je ramenais ce loustic !
950
01:09:38,060 --> 01:09:41,394
Izz Al Din s'est rendu il y a un an,
quand il y a eu une amnistie.
951
01:09:41,480 --> 01:09:43,853
Aujourd'hui, il participe
au programme du gouvernement
952
01:09:43,941 --> 01:09:45,733
pour approfondir l'expérience
de la jeunesse saoudienne.
953
01:09:45,818 --> 01:09:48,060
- Du travail d'intérêt général.
- Oui.
954
01:09:48,154 --> 01:09:49,981
- D'accord.
- Oui.
955
01:10:37,036 --> 01:10:40,654
Celui qui apporte la guerre à Al Rahmah
est un homme de son âge.
956
01:10:47,964 --> 01:10:51,463
Un homme qui peut programmer
le massacre de femmes et d'enfants,
957
01:10:51,551 --> 01:10:56,592
et après, rentrer chez lui et dormir paisible.
Cet homme est amplement difficile à arrêter.
958
01:10:56,722 --> 01:10:58,881
Comment sait-il qu'il dort bien ?
959
01:11:03,354 --> 01:11:05,430
Parce qu'il ne s'est pas arrêté.
960
01:11:09,610 --> 01:11:13,822
Tu t'arrêtes seulement quand les visages
des morts t'empêchent de dormir.
961
01:11:13,906 --> 01:11:15,899
C'est pour ça qu'il a arrêté ?
962
01:11:22,331 --> 01:11:25,831
Dix-sept jours sans dormir vous obligent
à tout arrêter.
963
01:11:35,595 --> 01:11:38,168
Matériel militaire américain.
964
01:11:39,891 --> 01:11:41,301
Où ils l'ont eu ?
965
01:11:48,566 --> 01:11:52,065
Il existe plusieurs moyens de trouver
ce matériel de l'armée.
966
01:11:52,153 --> 01:11:53,730
Mais c'est difficile d'y accéder.
967
01:11:53,821 --> 01:11:55,529
Abu Hamza le pourrait ?
968
01:12:07,877 --> 01:12:09,585
C'est plus que garanti.
969
01:12:10,379 --> 01:12:13,665
Alors demande-lui
où je pourrais trouver Abu Hamza.
970
01:12:16,093 --> 01:12:18,501
C'est toi qui le fais rire ?
J'ai rien dit de drôle, moi !
971
01:12:18,596 --> 01:12:21,265
Abu Hamza, c'est un fantôme.
972
01:12:22,266 --> 01:12:25,137
- Abu Hamza est un fantôme.
- Merci, j'ai entendu.
973
01:12:25,228 --> 01:12:27,137
Je sais ce que ça veut dire.
974
01:12:29,232 --> 01:12:32,019
- Il faudra...
- Ouais, prier, de la chance, et...
975
01:12:32,109 --> 01:12:33,485
Serrer des mains.
976
01:12:41,786 --> 01:12:46,033
Le poseur de bombes aussi est toujours
mordu, un jour, par son propre piège.
977
01:13:11,274 --> 01:13:12,851
Je l'ai, tiens, chef.
978
01:13:19,156 --> 01:13:21,315
C'est le nom de l'hôpital.
979
01:13:21,409 --> 01:13:23,567
- Tu le connais ?
- Oui, je connais.
980
01:13:23,661 --> 01:13:24,824
Faut le signaler.
981
01:13:24,912 --> 01:13:27,119
Qui c'est qui l'a trouvée,
la belle pièce à conviction ?
982
01:13:27,206 --> 01:13:30,409
Et qui a la peau douce, avec ça maintenant,
hein ? La boue te va bien.
983
01:13:30,501 --> 01:13:33,455
Non, déconne pas, c'est mon seul t-shirt !
Qu'est-ce tu fous ? Arrête !
984
01:13:36,966 --> 01:13:39,671
L'ambulance a été volée
à l'hôpital du roi Fahd,
985
01:13:39,760 --> 01:13:41,836
- trois jours avant les attaques.
- Bon.
986
01:13:41,929 --> 01:13:46,556
J'ai vingt hommes qui ont tourné
en équipe au volant de notre ambulance.
987
01:13:46,767 --> 01:13:50,468
Un des hommes a plus d'importance
à nos yeux.
988
01:13:50,563 --> 01:13:54,513
Il s'appelle Muaath Al Abdullah.
Lui, c'est Fahd Al Abdullah : son frère.
989
01:13:54,609 --> 01:13:56,103
Celui que Haytham a tué.
990
01:13:56,193 --> 01:13:59,693
- Où est Muaath ?
- C'est là qu'on va maintenant. En route !
991
01:14:00,031 --> 01:14:01,655
Prenez vos gilets !
992
01:15:33,583 --> 01:15:38,079
- Les empreintes sont de l'autre côté.
- Je regarde pas les empreintes.
993
01:15:38,170 --> 01:15:41,006
- Quoi, alors ?
- Les doigts.
994
01:15:55,688 --> 01:15:59,139
Des photos du lotissement.
L'ambassade américaine.
995
01:16:05,781 --> 01:16:06,813
Japon.
996
01:16:06,908 --> 01:16:10,241
C'est la coalition.
Tous ces pays ont des troupes en Irak.
997
01:16:15,791 --> 01:16:17,914
Ça rime à rien. On n'a rien.
998
01:16:21,005 --> 01:16:22,630
Qu'est-ce qu'il y a ?
999
01:16:22,715 --> 01:16:24,423
- Le prince.
- Merde !
1000
01:16:38,981 --> 01:16:42,481
- Il y a des blessés ?
- Non, rien. Ça va. C'est sous contrôle.
1001
01:16:42,568 --> 01:16:44,312
- Du calme.
- Des photos ont été prises de ça ?
1002
01:16:44,403 --> 01:16:47,653
Pas de photos, rien.
L'équipe est saine et sauve, je vous rassure.
1003
01:16:47,740 --> 01:16:49,614
Je les récupère. Ils repartent en avion.
1004
01:16:49,700 --> 01:16:51,989
Je les emmène aussitôt
que le prince a terminé. Ils sont où là ?
1005
01:16:52,078 --> 01:16:54,320
À l'intérieur.
1006
01:16:55,289 --> 01:16:58,076
Allô ? Oui, monsieur, tout le monde va bien.
1007
01:16:58,751 --> 01:17:02,120
Je suis près des corps, mais je ne crois pas
que ce soit réglé pour autant, monsieur.
1008
01:17:02,213 --> 01:17:06,839
Ce n'étaient pas des chefs de réseaux,
ni des leaders religieux. Ça crève les yeux.
1009
01:17:06,968 --> 01:17:09,541
- Oui. Bien, monsieur. D'accord.
- Fleury !
1010
01:17:11,013 --> 01:17:12,045
Hé !
1011
01:17:20,231 --> 01:17:21,808
- Ça va, Schmidt ?
- Ouais.
1012
01:17:21,899 --> 01:17:22,978
Sûr ?
1013
01:17:23,067 --> 01:17:26,234
Bon. Gerbez pas sur votre cravate.
1014
01:17:28,531 --> 01:17:30,239
- Un peu d'eau ?
- Non, ça va.
1015
01:17:30,324 --> 01:17:31,902
- Vous êtes sûr ?
- Ça va, oui.
1016
01:17:31,993 --> 01:17:34,400
Vous avez une veine de cocu, Fleury.
Félicitations.
1017
01:17:34,495 --> 01:17:37,698
- Vous avez sorti un as de votre poche.
- Schmidt, on n'a rien gagné.
1018
01:17:37,790 --> 01:17:40,198
C'est une poignée d'adolescents.
Des gosses. C'est insignifiant.
1019
01:17:40,293 --> 01:17:45,120
Je sais pas, je vois un, deux, trois,
quatre mécréants, tout un stock d'armes.
1020
01:17:45,214 --> 01:17:48,299
C'est un joli coup de filet. Vous avez gagné.
Bouclez vos valoches.
1021
01:17:48,384 --> 01:17:50,792
Réjouissez-vous du fait qu'en rentrant,
durant quelques semaines,
1022
01:17:50,887 --> 01:17:53,638
ce que vous chierez
aura une odeur de sainteté.
1023
01:17:57,685 --> 01:17:59,393
Bravo. Souriez, vous êtes filmés !
1024
01:17:59,478 --> 01:18:04,140
Vous allez voir la presse ! "Opération
coup de poing made in Arabie Saoudite,
1025
01:18:04,317 --> 01:18:06,689
"au cours de laquelle ont été descendus
les responsables d'Al Rahmah."
1026
01:18:06,777 --> 01:18:10,989
Al Jazeera mettra l'accent sur le fait
que le F.B.I. était présent ce jour-là.
1027
01:18:11,073 --> 01:18:14,158
- Posez-le ! Posez-le !
- Oui. Voilà, voilà. Pas d'affolement.
1028
01:18:14,243 --> 01:18:16,948
C'est l'heure de rentrer.
Vous embarquez tous les quatre.
1029
01:18:17,038 --> 01:18:19,410
Quatre voitures resteront ici
quand le prince et la presse s'en iront.
1030
01:18:19,498 --> 01:18:21,954
Il y a un vol direct sur la British.
Vous atterrissez à Dulles.
1031
01:18:22,043 --> 01:18:23,501
Ce sont des billets de dernière minute,
entièrement à votre charge.
1032
01:18:23,586 --> 01:18:25,543
J'ai essayé de vous faire surclasser,
c'est mal barré.
1033
01:18:25,630 --> 01:18:29,710
Demandez à l'accueil. C'est bon ?
Vous êtes de vrais héros. Rentrez bien.
1034
01:18:43,105 --> 01:18:46,854
Je file direct chez Dan, au pub,
et je commande six demis pour commencer.
1035
01:18:46,943 --> 01:18:50,312
- Des demis ? Sykes, tu nous charries !
- À peine arrivé. Rien de mieux que la bière !
1036
01:18:50,404 --> 01:18:54,354
C'est comme ça que tu te lèves des nanas ?
Tu t'enfiles 3 litres de bière et...
1037
01:18:54,450 --> 01:18:57,155
Alors Al Ghazi, qu'est-ce t'en dis ?
À quoi tu gamberges, tout de suite ?
1038
01:18:57,245 --> 01:18:58,276
Haytham, vous buvez de la bière ?
1039
01:18:58,371 --> 01:18:59,402
Des amateurs.
1040
01:18:59,497 --> 01:19:00,611
- De quoi ?
- C'est une petite victoire.
1041
01:19:00,706 --> 01:19:01,869
De la bière.
1042
01:19:01,958 --> 01:19:04,709
Ça me rappelle quand ils ont visé les tours,
la première fois, en 93.
1043
01:19:04,794 --> 01:19:06,621
Tu te souviens comment on les a eus ?
1044
01:19:06,712 --> 01:19:07,792
- La voiture piégée.
- Ouais.
1045
01:19:07,880 --> 01:19:10,881
Il est retourné là où il l'avait louée
pour qu'on lui rende sa caution.
1046
01:19:10,967 --> 01:19:13,255
Exact. Pour 400 $. L'abruti.
1047
01:19:13,469 --> 01:19:17,052
Et ils sont revenus neuf ans après. J'ai
l'impression que moi aussi, je reviendrai.
1048
01:19:17,139 --> 01:19:18,764
Et tu reviendras.
1049
01:19:19,183 --> 01:19:20,346
Ouais, tu reviendras.
1050
01:19:20,434 --> 01:19:22,392
Je croyais qu'ils avaient arrêté
depuis des années.
1051
01:19:22,478 --> 01:19:24,720
- C'étaient des bouteilles avec des étoiles ?
- C'est ça.
1052
01:19:24,814 --> 01:19:27,269
Il y avait un petit ruban, non ?
Sur l'étiquette. Un petit ruban bleu.
1053
01:19:27,358 --> 01:19:30,608
On l'appelait comme ça au début, je crois.
1054
01:19:30,695 --> 01:19:32,105
La bouteille est toujours pareille.
1055
01:19:32,196 --> 01:19:34,355
- Le petit ruban n'est plus là.
- T'as jamais essayé une petite canette,
1056
01:19:34,448 --> 01:19:35,528
- quand t'as un boulot délicat ?
- Haytham ?
1057
01:19:35,616 --> 01:19:37,609
Vous avez pas de "ruban bleu", vous, ici ?
Ah ben non, vous avez
1058
01:19:37,702 --> 01:19:39,244
- pas d'alcool.
- Non, ils boivent pas de bière.
1059
01:19:39,328 --> 01:19:41,202
Non. Ils n'ont pas de bière.
1060
01:19:41,289 --> 01:19:43,958
Ouais, j'ai descendu quelques pintes,
au collège.
1061
01:19:44,041 --> 01:19:45,951
Ah ouais ? Et alors, depuis, plus rien ?
1062
01:19:46,043 --> 01:19:50,041
Passé vingt piges, t'as renié
tout ce qui te rattachait au ruban bleu ?
1063
01:19:51,257 --> 01:19:52,455
Freine !
1064
01:20:45,770 --> 01:20:47,928
Je suis coincé. Sortez-moi de là.
1065
01:20:48,856 --> 01:20:51,098
- Qu'est-ce qu'ils foutent ? Tenez-le !
- Tiens-moi ! Tiens-moi !
1066
01:20:51,192 --> 01:20:54,810
- Leavitt, accroche-toi ! Faites pas ça !
- Tiens-toi !
1067
01:20:55,196 --> 01:20:57,521
- Leavitt ! Accroche-toi !
- Enfoirés !
1068
01:20:57,615 --> 01:21:00,865
- Je te tiens !
- Merde !
1069
01:21:03,371 --> 01:21:06,537
Fleury ! Fleury ! Fleury !
1070
01:21:09,794 --> 01:21:12,997
- Oh, mon Dieu !
- Fleury ! Fleury !
1071
01:21:33,192 --> 01:21:34,223
Leavitt !
1072
01:21:46,747 --> 01:21:48,372
La grise ! On évacue !
1073
01:22:13,190 --> 01:22:15,598
Al Ghazi, putain ! Appuie sur la pédale,
fais pas semblant, allez !
1074
01:22:15,693 --> 01:22:16,856
- C'est le cas, j'appuie dessus !
- Qu'est-ce t'attends ? Fonce !
1075
01:22:16,944 --> 01:22:18,984
Je vais me les faire, ces enflures !
Je vais me les faire !
1076
01:22:19,071 --> 01:22:20,815
On peut pas le perdre, tu m'entends ?
On peut pas le perdre !
1077
01:22:20,907 --> 01:22:22,401
On le perd, il est mort.
1078
01:22:32,460 --> 01:22:33,835
Il perd du sang !
1079
01:22:33,920 --> 01:22:35,295
Il perd du sang !
1080
01:22:35,630 --> 01:22:37,207
Il en perd beaucoup !
1081
01:22:39,133 --> 01:22:41,173
- Le Mac ! Donne le Mac !
- Je les vois !
1082
01:22:41,260 --> 01:22:43,467
Ils ont pris là.
1083
01:22:43,554 --> 01:22:47,172
Fais gaffe, ils tournent.
À gauche, vas-y ! À gauche, à gauche !
1084
01:22:57,485 --> 01:22:58,979
- Vas-y, fonce.
- Dépêche ! Dépêche, bordel !
1085
01:22:59,070 --> 01:23:00,101
Ils nous ont semés. Où ils sont, merde ?
1086
01:23:00,196 --> 01:23:02,272
Ils m'ont pas semé, ils sont là-bas,
je les vois ! Devant !
1087
01:23:02,365 --> 01:23:05,947
- Ils sont là, ils sont là !
- Accélère ! Magne-toi, Al Ghazi !
1088
01:23:14,877 --> 01:23:16,371
Il vient de tourner, il vient de tourner !
1089
01:23:16,462 --> 01:23:19,463
Il est là ! Là, là, là ! Juste là ! Le lâche pas !
1090
01:23:20,716 --> 01:23:23,801
Devant, fais gaffe, putain !
Fais gaffe, fais gaffe !
1091
01:23:52,290 --> 01:23:54,199
- Il a pris à gauche.
- Va pas à droite, il a pris à gauche.
1092
01:23:54,292 --> 01:23:57,376
Il va nous semer ! Qu'est-ce tu fous ?
Il nous sème !
1093
01:24:19,108 --> 01:24:21,646
C'est pas un bon quartier.
C'est pas un bon quartier.
1094
01:24:21,736 --> 01:24:24,690
On devrait pas venir ici.
On devrait pas venir ici.
1095
01:24:26,616 --> 01:24:28,240
Suburban, à droite !
1096
01:24:40,713 --> 01:24:42,955
Mercedes. Mercedes juste devant.
1097
01:24:43,674 --> 01:24:44,706
Bon.
1098
01:24:44,800 --> 01:24:46,627
- Attention, on est pile dessus.
- Pile dessus.
1099
01:24:46,719 --> 01:24:48,130
Attends, attends.
1100
01:25:11,160 --> 01:25:12,239
Marche arrière, marche arrière !
1101
01:25:12,328 --> 01:25:14,202
Fonce, fonce, fonce !
1102
01:25:31,055 --> 01:25:33,261
- Grenade !
- À couvert !
1103
01:25:46,237 --> 01:25:47,696
Qu'est-ce que c'est ?
1104
01:25:47,780 --> 01:25:49,773
Pourquoi l'avez-vous amené ici ?
1105
01:25:49,865 --> 01:25:51,194
Pourquoi l'avez-vous amené ici ?
1106
01:25:51,284 --> 01:25:52,659
Je suis désolé !
1107
01:26:35,953 --> 01:26:37,495
En appui, Al Ghazi !
1108
01:26:54,180 --> 01:26:55,888
- Ça va ?
- C'est bon.
1109
01:26:56,057 --> 01:26:57,171
On y va !
1110
01:27:26,254 --> 01:27:27,831
Couvrez-moi !
1111
01:27:59,870 --> 01:28:04,164
Il y a une traînée de sang !
Il y a une traînée de sang devant la porte !
1112
01:28:27,398 --> 01:28:28,809
Allume la caméra.
1113
01:29:08,481 --> 01:29:10,141
- Ça va ?
- Oui.
1114
01:29:10,233 --> 01:29:12,439
- Il nous faut des renforts.
- Écoute, on n'a pas le temps.
1115
01:29:12,526 --> 01:29:15,148
Il en faut deux ici pour couvrir
et trois qui vont dedans.
1116
01:29:15,238 --> 01:29:16,780
- Haytham.
- C'est bon, Sykes ?
1117
01:29:16,864 --> 01:29:18,323
- Ouais.
- Allez, ça rentre.
1118
01:29:18,407 --> 01:29:21,077
Ça rentre, ça rentre, ça rentre, ça rentre !
1119
01:29:21,327 --> 01:29:25,075
- C'est un très mauvais quartier.
- Ouais, c'est rien de le dire !
1120
01:30:21,888 --> 01:30:24,758
De quel côté se trouve Allah, à ton avis ?
1121
01:30:25,057 --> 01:30:27,595
On sera bientôt fixés, je crois.
1122
01:32:16,460 --> 01:32:17,705
Merde !
1123
01:32:30,349 --> 01:32:32,508
Ça va ! Malesh ! Malesh !
1124
01:32:32,602 --> 01:32:36,551
Restez ici ! Malesh ! Malesh.
Restez ici ! Restez ici !
1125
01:34:03,234 --> 01:34:05,440
Leavitt ! Ça va ?
1126
01:34:15,121 --> 01:34:16,663
Haytham ! Je m'en occupe !
1127
01:34:16,747 --> 01:34:19,369
Va voir s'ils ont besoin d'un coup de main.
1128
01:35:24,023 --> 01:35:26,016
Ça va ?
1129
01:35:30,863 --> 01:35:32,737
J'ai quelque chose pour toi.
1130
01:36:26,586 --> 01:36:28,080
Je vais vous aider.
1131
01:36:28,462 --> 01:36:29,957
Donnez-moi la main.
1132
01:36:42,602 --> 01:36:44,393
Abu Hamza.
1133
01:36:47,273 --> 01:36:49,100
Dégage !
1134
01:36:50,401 --> 01:36:53,437
- Pose ce flingue ! Pose-le !
- Pose ton arme !
1135
01:36:53,529 --> 01:36:54,810
- Pose !
- Pose ton arme ! Pose ça, je te dis !
1136
01:36:54,906 --> 01:36:56,732
- Pose ton arme !
- Lâche ce putain de flingue !
1137
01:36:56,824 --> 01:36:59,944
- Pose ton arme, bordel !
- Pose ce putain de flingue.
1138
01:37:01,329 --> 01:37:03,820
- Ali.
- Merde !
1139
01:37:09,795 --> 01:37:12,465
Allez, allez, allez.
1140
01:37:12,548 --> 01:37:16,463
Vas-y, vas-y, tiens bon,
ça va allez mon vieux, tiens bon.
1141
01:37:16,552 --> 01:37:19,589
Tiens bon. Respire, respire.
Respire, respire, bordel.
1142
01:37:19,680 --> 01:37:23,263
Ça va, c'est un gosse. C'est un gosse.
1143
01:37:26,479 --> 01:37:30,477
T'en fais pas, je suis là.
Je suis avec toi, je suis avec toi.
1144
01:37:31,817 --> 01:37:33,893
Regarde, je suis là. Reste tranquille.
Respire, respire. Reste tranquille.
1145
01:37:33,986 --> 01:37:37,320
Respire. Il faut que tu respires.
1146
01:37:37,823 --> 01:37:40,824
Respire. Chut. Reste tranquille. Respire.
1147
01:37:43,329 --> 01:37:46,200
Elle se magne d'arriver
leur putain d'ambulance !
1148
01:37:55,508 --> 01:37:58,544
On les a eus. On les a eus.
C'est fini pour eux. C'est bon, on les a eus.
1149
01:37:58,636 --> 01:38:00,794
Reste tranquille. Reste tranquille.
1150
01:38:00,888 --> 01:38:04,553
Reste avec nous.
Tu m'entends ? Reste avec nous.
1151
01:38:05,017 --> 01:38:07,140
Faris ! Faris !
1152
01:38:28,708 --> 01:38:32,041
Oui, on les a eus, mon frère. On les a eus.
1153
01:39:34,857 --> 01:39:36,850
- Mes condoléances.
- Merci.
1154
01:40:21,404 --> 01:40:25,104
- C'est son fils, Sultan.
- Sultan. Salut.
1155
01:40:29,829 --> 01:40:33,494
Dis-lui que son père
était un homme plein de courage.
1156
01:40:43,843 --> 01:40:46,713
Il veut savoir si vous le connaissiez.
1157
01:40:48,139 --> 01:40:49,514
Oui.
1158
01:40:52,894 --> 01:40:57,306
J'ai connu ton père.
Ton père était un très bon ami.
1159
01:41:07,491 --> 01:41:08,986
Oui.
1160
01:41:51,577 --> 01:41:54,911
- Merci, sergent Haytham.
- Merci.
1161
01:41:56,916 --> 01:42:01,044
- Merci.
- Pour vous aider à chasser vos soucis.
1162
01:42:04,382 --> 01:42:07,252
Je te remercie.
1163
01:42:32,994 --> 01:42:37,074
Vous êtes convoqués ce mardi.
Fleury témoignera en premier, mais
1164
01:42:37,164 --> 01:42:39,702
je vais refaire un point
avec chacun de vous séparément,
1165
01:42:39,792 --> 01:42:42,081
histoire d'accorder nos violons
avant de déposer.
1166
01:42:42,169 --> 01:42:44,874
Si on vous demande si on a parlé de tout ça,
sans hésiter,
1167
01:42:44,964 --> 01:42:47,799
vous répondez non, d'accord ?
1168
01:42:48,634 --> 01:42:54,091
C'est remarquable, ce que vous avez fait.
Vous pouvez être fiers.
1169
01:43:04,025 --> 01:43:05,187
Fleury.
1170
01:43:06,027 --> 01:43:09,609
Qu'avez-vous murmuré à Janet pendant
le briefing pour qu'elle s'arrête de pleurer,
1171
01:43:09,697 --> 01:43:12,698
à cause de Fran, vous savez, avant tout ça,
avant qu'on parte.
1172
01:43:12,783 --> 01:43:14,942
Qu'est-ce que vous lui avez dit ?
1173
01:43:18,873 --> 01:43:24,247
Qu'est-ce que ton grand-père t'a murmuré
à l'oreille avant de mourir ?
1174
01:43:25,963 --> 01:43:27,505
Vous vous rappelez ?
1175
01:43:34,805 --> 01:43:37,759
Je lui ai dit qu'on les tuerait tous.
1176
01:43:38,601 --> 01:43:42,812
T'en fais pas, on les tuera tous.
1177
01:49:42,715 --> 01:49:43,746
French