1 00:02:11,317 --> 00:02:13,924 Ta bort den! Är den vaccinerad? 2 00:02:14,097 --> 00:02:18,052 Buss på skorna! Från förra säsongen. 3 00:02:19,963 --> 00:02:23,525 Så ja! Det finns ord för såna kvinnor. 4 00:02:23,699 --> 00:02:27,176 Det sägs sällan utanför kennlar. 5 00:02:33,084 --> 00:02:37,124 Fem minuters shopping på bottenplanet. Spring iväg! 6 00:02:41,208 --> 00:02:42,903 MÅSTE HA 7 00:02:46,639 --> 00:02:49,376 PASSAR TILL SKORNA 8 00:02:54,025 --> 00:02:56,372 BE OM PROV 9 00:02:58,761 --> 00:03:01,237 TILL SOMMARHUSET 10 00:03:01,411 --> 00:03:03,105 KOPIA 11 00:03:22,047 --> 00:03:26,479 Prov på en ny crème när du köper för 25 dollar. 12 00:03:26,653 --> 00:03:29,955 Vill ni ha ansiktslyftning på burk? 13 00:03:30,085 --> 00:03:33,083 Så här ser jag ut. Vänj dig. 14 00:03:43,901 --> 00:03:45,769 Hej, Sylvie! 15 00:03:45,943 --> 00:03:49,419 Den här kvinnan är nåt för i min tidning. 16 00:03:49,593 --> 00:03:53,503 "Hårfin gräns mellan att ekipera sig och klä ut sig". 17 00:03:53,677 --> 00:03:57,283 - Du shoppar väl inte? - Jag förtjänar det. 18 00:03:57,456 --> 00:04:01,845 Jag var på kontoret sex i morse. Jag älskar att jobba på lördagar. 19 00:04:02,019 --> 00:04:06,667 - Ingen är där som stör. - Borde du inte vara på väg hit? 20 00:04:06,840 --> 00:04:12,402 - Vad är klockan förresten? - Vad gör du? Har du sex? 21 00:04:13,184 --> 00:04:17,137 Skulle jag prata med dig då? Svara inte. 22 00:04:17,311 --> 00:04:21,743 Jag ska få manikyr nu. När är ditt lilla partaj idag? 23 00:04:21,917 --> 00:04:26,521 För tredje gången: Halv ett! Och kom inte försent. 24 00:04:26,695 --> 00:04:31,431 Jag är aldrig sen. Då ses vi vid halv ett-tiden. 25 00:04:31,562 --> 00:04:34,255 Nej, exakt då. 26 00:04:43,944 --> 00:04:47,289 - Hej, ms Fowler. - Aretha vill ha vatten. 27 00:04:47,463 --> 00:04:51,416 - Med eller utan bubblor? - Vilket som. Hon dricker ur wc. 28 00:04:51,590 --> 00:04:54,805 - Tanya tar emot er. - Är du Tanya? 29 00:04:54,979 --> 00:04:58,369 - Ja. Sätt dig. - Heter du så? 30 00:04:58,542 --> 00:05:02,843 Eller "Susie från Brooklyn"? Är det en lång historia, skippa den. 31 00:05:03,016 --> 00:05:08,839 Jag döptes till Eileen, men en numerolog sa att jag skulle byta. 32 00:05:09,013 --> 00:05:14,790 - Jag jobbade på Astoria Blvd förut. - Jag är tyvärr inte så ofta i Queens. 33 00:05:14,965 --> 00:05:18,744 Dagen jag bytte namn dök en limousin upp. 34 00:05:18,918 --> 00:05:22,654 - Madonna steg ut! - Jag lunchar ett. 35 00:05:22,828 --> 00:05:27,260 Jag såg hennes naglar och tänkte: "Vilken klant har gjort dem?" 36 00:05:27,433 --> 00:05:31,474 Hon fick en manikyr som hon aldrig sett på maken till. 37 00:05:31,648 --> 00:05:35,124 Jag blandar lack själv. Jag är bra. 38 00:05:35,254 --> 00:05:40,077 - Och lunchen är i Connecticut. - Jag målade dem i "djungelrött". 39 00:05:40,250 --> 00:05:44,812 Sen ringer Saks. Madonna var eld och lågor och "Vill jag ha jobb?" 40 00:05:44,986 --> 00:05:48,722 - Vill du prova djungelrött? - Rätt fin. 41 00:05:48,895 --> 00:05:52,850 En expedit som just har flyttat till stan fick den. 42 00:05:52,980 --> 00:05:56,194 Och vips! Nu träffar hon en gift man. 43 00:05:56,368 --> 00:06:00,322 Skynda på, annars får jag återkomma. Onsdag? 44 00:06:00,495 --> 00:06:04,059 Knepigt med de gifta, särskilt kända. 45 00:06:04,233 --> 00:06:09,707 Han är nån höjdare på Wall Street. Jag minns aldrig hans namn. 46 00:06:09,880 --> 00:06:14,790 Onsdag, onsdag... Haines. Just det! Så heter han. 47 00:06:14,963 --> 00:06:18,222 Det är väl inte Stephen Haines? 48 00:06:18,396 --> 00:06:21,742 Jo, exakt! Onsdag 11.00 eller 14.00. 49 00:06:21,916 --> 00:06:26,303 Onsdag passar faktiskt inte. Det är lika bra vi gör det nu. 50 00:06:28,649 --> 00:06:33,037 Så du säger att Stephen Haines har en affär med en expedit? 51 00:06:33,212 --> 00:06:35,209 Vad rör det sig om? 52 00:06:35,383 --> 00:06:39,294 Såg du Crystal Allen behövde du inte fråga. 53 00:06:46,767 --> 00:06:49,851 Ring, ring! Jag hör dig! 54 00:06:51,328 --> 00:06:54,760 Jag fasar för att komma hit. 55 00:06:54,934 --> 00:06:59,800 - Jag är strax klar. - Bilen står vid en dammsugarbutik. 56 00:06:59,974 --> 00:07:04,883 - Du glömmer väl inte var du står? - Jag har just fått veta nåt hemskt. 57 00:07:05,057 --> 00:07:07,968 Jag krockade nästan på väg hit. 58 00:07:08,141 --> 00:07:11,836 Ge mamma hatten! - Lär June fransk flätning. 59 00:07:12,009 --> 00:07:15,224 Ska vi inte hälsa på tant Sylvie? 60 00:07:15,354 --> 00:07:17,874 - Hej, barn! - Gå bort. 61 00:07:18,048 --> 00:07:21,958 De älskar dig. - Dora, jag sticker nu! 62 00:07:22,131 --> 00:07:27,258 - Jag har huvudvärk. Har du tabletter? - Vad hörde du? Och var är väskan? 63 00:07:27,432 --> 00:07:30,907 - Vad är det? - Jag målar nu. 64 00:07:31,038 --> 00:07:36,294 Keramiken då? Gick du inte på nån dockmakarkurs? 65 00:07:36,469 --> 00:07:40,031 Dockmänniskorna var jäkligt skumma. 66 00:07:40,206 --> 00:07:43,767 Jag fattar inte hur Alan orkar med det här? 67 00:07:43,942 --> 00:07:46,896 - Alan har flyttat. - Va?! 68 00:07:47,070 --> 00:07:50,633 Han fick ateljén på 8:e våningen. 69 00:07:50,762 --> 00:07:53,805 Han behövde lite utrymme. -Dora! 70 00:07:53,934 --> 00:07:56,454 Kan vi inte bara gå? 71 00:07:56,974 --> 00:07:58,800 Kör du? 72 00:07:58,974 --> 00:08:04,101 Är det du hört om nån vi känner vill jag inte höra det. 73 00:08:04,273 --> 00:08:08,488 - Självklart inte. Det är privat. - Det är nån vi känner, va? 74 00:08:08,662 --> 00:08:12,659 - Bröstmjölken börjar ta slut. - Jag har en pump i väskan. 75 00:08:12,833 --> 00:08:16,786 - Den kopplas till cigarettändaren. - Du kör inte. 76 00:08:16,917 --> 00:08:20,132 Hur mår lilla fröken January då? 77 00:08:21,175 --> 00:08:22,870 Nu åker vi. 78 00:08:42,333 --> 00:08:45,201 Lucy, sitt! Stanna där! Ligg! 79 00:08:45,375 --> 00:08:48,155 Har du putsat silvret till...? 80 00:08:48,329 --> 00:08:50,414 Lunchen? Ja då. 81 00:08:52,456 --> 00:08:57,149 Hur blev klockan så mycket? 60 kvinnor är på väg hit. 82 00:08:57,322 --> 00:09:01,493 - Och jag har inte ens duschat. - Hämtade du min kemtvätt? 83 00:09:01,623 --> 00:09:05,708 Ja då. Borde det inte vara omvänt? 84 00:09:05,837 --> 00:09:07,619 Tack så mycket. 85 00:09:07,793 --> 00:09:11,573 "Hundtvätt", "bröd", "blommor" och... 86 00:09:12,746 --> 00:09:16,699 Har du sett grejen jag gjorde med...? 87 00:09:16,873 --> 00:09:21,218 Skålen med fresiorna? Framför näsan på dig. 88 00:09:21,392 --> 00:09:25,128 - Tortellinin kan väl vara i den, Uta? - Titta här. 89 00:09:25,302 --> 00:09:30,428 Jungfru Marias ansikte visade sig på en trasa i en biltvätt i Los Angeles. 90 00:09:30,602 --> 00:09:34,643 Tänk att du är från landet som delar ut Nobelpris. 91 00:09:34,817 --> 00:09:40,203 Det är Sverige. Jag är dansk. Lika dansk som wienerbröd. 92 00:09:40,334 --> 00:09:45,982 Vad gör du, mamma? Du lovade att hjälpa mig med mitt bokreferat. 93 00:09:46,157 --> 00:09:50,284 - Det glömde jag. Förlåt! - Det ska vara inne måndag. 94 00:09:50,458 --> 00:09:53,455 Jag har Central Park-lunchen idag. 95 00:09:53,629 --> 00:09:57,060 Är lite gräs viktigare än min utbildning? 96 00:09:57,234 --> 00:10:00,058 Varför skjuter du upp allting? 97 00:10:00,232 --> 00:10:03,186 - Uta hjälper dig. - Hennes jobb. 98 00:10:03,360 --> 00:10:07,618 - Nicole Kidman har apelsinhud! - Får jag se? 99 00:10:07,792 --> 00:10:12,658 Vi gör det efter lunchen. Nej... Jag måste göra färdigt skisserna. 100 00:10:12,831 --> 00:10:16,656 De är försenade. Sen ska flygbiljetterna hämtas. 101 00:10:16,785 --> 00:10:22,782 - Varför skjuter du upp allting? - Så säger man inte till sin mor. 102 00:10:22,954 --> 00:10:27,995 - Chokladkakor med nötter? - Nej! Det är ju fem poäng. 103 00:10:28,167 --> 00:10:31,862 - Varför räknar du kalorier? - Jag är fet. 104 00:10:32,036 --> 00:10:34,946 Du är väl inte fet? Du är perfekt. 105 00:10:35,120 --> 00:10:37,900 Jag skriver referatet själv. 106 00:10:38,726 --> 00:10:42,724 Gå och duscha nu. Hon tror att hon är fet! 107 00:10:42,853 --> 00:10:48,240 Din far ringde. Han ville äta lunch med dig efter din semester. 108 00:10:48,415 --> 00:10:52,846 Vill han? Jag minns inte när han sist ville det. 109 00:10:53,020 --> 00:10:57,625 - Det var visst viktigt. - Jag vet vad det rör sig om. 110 00:10:57,799 --> 00:11:01,318 Han vill överlämna företaget till mig. 111 00:11:01,492 --> 00:11:06,401 Vet du hur länge jag har väntat på det? I åratal! 112 00:11:10,833 --> 00:11:13,266 Gå ner därifrån, Lucy! 113 00:11:13,440 --> 00:11:18,349 Hur ofta ska jag säga att hunden inte får vara i sängen? 114 00:11:20,043 --> 00:11:24,692 Varför designar du kläder som du vägrar ha? 115 00:11:24,866 --> 00:11:30,166 Det är morfars stil. De är till för hans kunder, aldrig mina. 116 00:11:30,340 --> 00:11:32,165 Vad är det här? 117 00:11:32,339 --> 00:11:35,423 Ett resekaffefilter. 118 00:11:39,507 --> 00:11:43,330 Nu kommer de. De har väl kvastskaft allihop. 119 00:11:43,504 --> 00:11:47,197 Jag kommer! På med bh-inläggen nu. 120 00:11:47,371 --> 00:11:50,933 Den är förstörd! Tänk om det sipprar ut. 121 00:11:51,108 --> 00:11:54,540 Klart en naturprodukt sipprar ut. 122 00:11:54,712 --> 00:11:59,057 Hon sprutade bröstmjölk över instrumentpanelen. Har du en trasa? 123 00:11:59,231 --> 00:12:03,185 - Varsågod. - Ställer du det i kylskåpet, tack. 124 00:12:03,358 --> 00:12:06,791 Jag ställer den vid den tvåprocentiga. 125 00:12:06,965 --> 00:12:08,572 Tack. 126 00:12:11,180 --> 00:12:14,567 Herregud! Kommer ni? 127 00:12:14,742 --> 00:12:18,912 Jag tror inte att jag nånsin sett dig i dagsljus. 128 00:12:19,087 --> 00:12:21,346 Det har du inte. 129 00:12:24,213 --> 00:12:28,383 - Hej! Jag heter Edie Kline. - Natasha. 130 00:12:28,557 --> 00:12:31,860 - Natasha...? - Bara Natasha. 131 00:12:33,251 --> 00:12:36,899 Trevligt att träffas, "bara Natasha". 132 00:12:37,073 --> 00:12:39,767 Natasha är supermodell. 133 00:12:39,941 --> 00:12:43,721 Säg inte så! Det gör mig till ett objekt. 134 00:12:43,894 --> 00:12:48,108 - Jag är en person, ingen accessoar. - Okej, du är ingen väska. 135 00:12:48,282 --> 00:12:52,409 Jag tar en drink. Och prata inte om mig. 136 00:12:54,234 --> 00:12:58,145 - Hon jobbar på sin ilska. - Vad är hon arg på? 137 00:12:58,317 --> 00:13:00,274 Hon är hungrig. 138 00:13:01,316 --> 00:13:05,314 När ska du hitta nån som är bra för dig? 139 00:13:05,487 --> 00:13:10,092 - Som en man? Snälla du! - Jag accepterar dig som lesbisk. 140 00:13:11,134 --> 00:13:15,002 Men nu är alla lesbiska. Hur hände det? 141 00:13:15,175 --> 00:13:19,694 Du fattar inte hur mycket bättre det är att vara med en kvinna. 142 00:13:19,868 --> 00:13:23,995 Går vi vilse frågar vi om vägen. Vi ser ett program i taget. 143 00:13:24,169 --> 00:13:28,210 Ingen halsar mjölk ur paketet, drar dåliga vitsar... 144 00:13:28,384 --> 00:13:33,467 eller piper över att strålen är svagare. Och när vi har sex... 145 00:13:33,640 --> 00:13:36,985 vill ingen göra det med tänt ljus. 146 00:13:37,159 --> 00:13:42,199 - Avundsjuk än? - Du får betala för att fixa bilen. 147 00:13:42,373 --> 00:13:47,022 Säg nu, Dorothy Parker, hur länge ska jag vänta på din andra bok? 148 00:13:47,195 --> 00:13:50,151 Jag vill trycka ett utdrag innan jag dör. 149 00:13:50,324 --> 00:13:52,800 Man häver inte bara ur sig en bok- 150 00:13:52,974 --> 00:13:57,188 - med skarpa observationer, humor och djupt intelligenta essäer. 151 00:13:57,362 --> 00:14:00,881 - "New York Times". - För sex år sen, ja. 152 00:14:01,054 --> 00:14:04,574 Hon är distraherad. Såg du dejten? 153 00:14:09,050 --> 00:14:11,047 Är Mary härinne? 154 00:14:11,222 --> 00:14:14,740 Generöst att ordna vår stödlunch. 155 00:14:14,914 --> 00:14:17,999 Din mor satt i kvinnostyrelsen länge. 156 00:14:18,172 --> 00:14:22,605 Ja, det är viktigt för henne att jag för traditionen vidare. Och för mig. 157 00:14:22,777 --> 00:14:27,122 Hur får du tiden att räcka för välgörenhet vid sidan av allt annat? 158 00:14:27,296 --> 00:14:29,295 Jag tar piller. 159 00:14:31,511 --> 00:14:35,289 Det står en champagnebuffé på gräsmattan. Varsågod. 160 00:14:38,158 --> 00:14:40,591 Fantastiskt! Du kom i tid. 161 00:14:40,765 --> 00:14:43,979 Det är du som brukar vara försenad. 162 00:14:44,153 --> 00:14:47,802 - Lägg bort den. - Imponerande. Grattis! 163 00:14:47,933 --> 00:14:52,451 - Tack för lånet av dina kontakter. - Vad har man vänner till? 164 00:14:52,626 --> 00:14:55,101 - Vad är det? - Inget. 165 00:14:55,232 --> 00:14:59,664 - Varför frågar du? - Du tittade konstigt. Vad är det? 166 00:14:59,838 --> 00:15:02,878 Du tittar bort. Du undanhåller nåt. 167 00:15:03,053 --> 00:15:07,613 Jag berättar allt! Det är ju du som har axlarna uppe vid öronen. 168 00:15:08,440 --> 00:15:12,785 Jag tänkte inte säga nåt, men far vill nog låta mig överta... 169 00:15:12,915 --> 00:15:16,391 Företaget? Oj då! Är det bra? 170 00:15:16,564 --> 00:15:20,388 Självklart. Men det är en stor grej. 171 00:15:20,562 --> 00:15:23,516 Stephen blir väl inte överlycklig. 172 00:15:23,690 --> 00:15:26,905 Var är Stephen en lördag eftermiddag? 173 00:15:27,079 --> 00:15:31,640 På kontoret, där han varit i en månad och jobbat på nån hedgefond. 174 00:15:33,291 --> 00:15:35,160 Jaså? 175 00:15:35,333 --> 00:15:40,981 Men om ett dygn sitter vi på Markus- platsen och dricker cappuccino. 176 00:15:41,981 --> 00:15:46,022 - Är allt verkligen okej? - Ja. Jag är bara hungrig. 177 00:15:46,194 --> 00:15:48,801 Jag ska ta nåt att äta. 178 00:15:50,931 --> 00:15:53,321 Inget hände. 179 00:16:05,920 --> 00:16:08,091 - Ta mitt kort. - Nej. 180 00:16:08,222 --> 00:16:11,133 Du ska arbeta för mig. Ta kortet. 181 00:16:11,262 --> 00:16:14,131 - Nej. - Ta nu kortet, söta du. 182 00:16:16,911 --> 00:16:21,430 Inga kolhydrater alls. Kroppen behöver dem inte. 183 00:16:22,690 --> 00:16:26,078 - Fin kjol. - Tack! Schyssta solbrillor. 184 00:16:26,252 --> 00:16:28,424 - Varsågod. - Tack. 185 00:16:34,117 --> 00:16:37,287 Det är mycket mat. Var gör du av det? 186 00:16:38,852 --> 00:16:43,109 Jag kan lika gärna säga det. Ni får ändå reda på det. 187 00:16:44,934 --> 00:16:47,454 Jag äter för två. 188 00:16:47,628 --> 00:16:52,233 - Du skämtar? - Herregud! Säger du aldrig nej? 189 00:16:52,407 --> 00:16:55,535 - Vad är det? - Edie är på tjocken igen. 190 00:16:57,098 --> 00:16:59,184 - Är du säker? - Ja! 191 00:16:59,357 --> 00:17:04,268 - Jag försöker tills jag får en pojke. - Har vi inte nog av dem? 192 00:17:04,398 --> 00:17:10,177 Inget är större än vetskapen om att en människa växer inuti en. 193 00:17:10,351 --> 00:17:12,782 Eller hur, Mary? 194 00:17:12,956 --> 00:17:17,952 Jag var på vinden härom dagen och såg en låda markerad med "Burkar". 195 00:17:18,083 --> 00:17:20,516 Ja, jag samlar på burkar. 196 00:17:20,690 --> 00:17:24,470 Jag öppnade den, men där låg inga burkar. 197 00:17:24,644 --> 00:17:27,729 Den var full av Mollys babykläder. 198 00:17:27,903 --> 00:17:32,248 Jag tog upp ett litet plagg och det högg till i magen. 199 00:17:32,421 --> 00:17:35,202 Funderar du på ett barn till? 200 00:17:35,376 --> 00:17:39,807 Jag har aldrig tänkt på det förut, men på senare tid så... 201 00:17:39,937 --> 00:17:42,761 Det är väl sista chansen. 202 00:17:43,717 --> 00:17:46,410 - Vad är det? - Inget. 203 00:17:47,279 --> 00:17:51,972 Jag måste kissa, för tionde gången idag. Jag kommer strax. 204 00:17:57,533 --> 00:17:59,835 - Edie... - Vad gör du? 205 00:18:00,009 --> 00:18:03,398 Jag måste säga det. Mary är som en syster. 206 00:18:03,572 --> 00:18:06,395 Jag vill inte veta! Är det om Mary? 207 00:18:06,569 --> 00:18:09,219 - Är det i kassaskåpet nu? - Ja. 208 00:18:09,393 --> 00:18:13,520 - Stephen är otrogen. - Gud! Vem sa det? 209 00:18:13,694 --> 00:18:18,821 Saks manikyrist. Han flörtar med med en parfymexpedit. 210 00:18:18,995 --> 00:18:21,385 Sprejtjejen? 211 00:18:21,557 --> 00:18:26,294 - Hon säljer Chanel no "Fuck". - Ska du berätta för Mary? 212 00:18:26,469 --> 00:18:29,465 Nej, men hon pratar om fler barn. 213 00:18:29,639 --> 00:18:33,506 Det är farligt, Sylvie. Tänk om det inte stämmer. 214 00:18:33,680 --> 00:18:36,373 Litar du på en manikyrist? 215 00:18:36,547 --> 00:18:40,631 Manikyrister och florister vet verkligen en hel del. 216 00:18:40,805 --> 00:18:46,541 Vi ska nog inte säga nåt. Det kan straffa sig. Det kanske är slut. 217 00:18:46,670 --> 00:18:51,406 Dessutom brukar man inte få problem om man håller tyst. 218 00:18:52,275 --> 00:18:56,968 Jag vet en del om mina vänner. En hel del. 219 00:18:57,097 --> 00:18:59,443 Det gör jag också. 220 00:19:01,095 --> 00:19:04,613 - Billiga handdukar. - Nu går vi. 221 00:19:04,787 --> 00:19:07,395 Oj! Jag glömde att kissa. 222 00:19:11,131 --> 00:19:12,912 Å, nej! 223 00:19:14,997 --> 00:19:18,994 Jättefint, Mary. Jag måste få numret till cateringfirman. 224 00:19:19,168 --> 00:19:22,861 Jag gjorde allt själv. Det blir personligare. 225 00:19:23,035 --> 00:19:27,510 Lagade du maten? Hur kunde du? Nu måste alla göra det. 226 00:19:27,684 --> 00:19:32,463 Och alla är inte som du! Men grattis till en lyckad lunch. 227 00:19:32,636 --> 00:19:35,200 Telefon! Det är han. 228 00:19:36,850 --> 00:19:38,676 Hej då. 229 00:19:39,719 --> 00:19:43,672 Hej, älskling! De går nu, så du kan komma hem. 230 00:19:43,846 --> 00:19:47,886 Vi reser ju så tidigt i morgon, så vi äter ute... 231 00:19:53,100 --> 00:19:55,142 Stephen? 232 00:19:56,836 --> 00:20:00,094 Vi har planerat detta i evigheter- 233 00:20:00,269 --> 00:20:03,179 -och vi behöver båda semester. 234 00:20:03,353 --> 00:20:05,743 Du måste, på nåt vis. 235 00:20:13,998 --> 00:20:15,605 Okej. 236 00:20:16,908 --> 00:20:22,165 Då får jag ringa resebyrån. Venedig försvinner väl inte. 237 00:20:22,340 --> 00:20:26,162 När kommer du hem? Jag väntar inte. 238 00:20:27,813 --> 00:20:29,551 Hej då. 239 00:20:35,895 --> 00:20:40,281 - Jobbet suger livet ur honom. - Ja, nåt gör det tydligen. 240 00:20:41,803 --> 00:20:46,712 - Vi ville inte tjuvlyssna. - Ingen fara. Tack för att ni kom. 241 00:20:46,886 --> 00:20:50,927 Klarar du dig? Jag hade gärna stannat, men... 242 00:20:51,101 --> 00:20:55,314 - Och jag måste hem till barnen. - Jag klarar mig. 243 00:21:03,265 --> 00:21:05,133 Fan. 244 00:21:07,306 --> 00:21:11,390 Stötta mig, Ned. Vi måste sluta se ner på läsarna. 245 00:21:11,520 --> 00:21:16,038 Så skiljer sig Cachet från andra modemagasin. 246 00:21:16,212 --> 00:21:20,383 Vi ska vara den tänkande kvinnans modebibel. 247 00:21:20,557 --> 00:21:25,553 Med provocerande skribenter, inga Hollywoodspån på framsidan. 248 00:21:27,291 --> 00:21:32,071 Ja, spånen säljer! Men du anställde mig av ett skäl. Låt mig arbeta. 249 00:21:32,244 --> 00:21:36,544 - Om ett år hyllas du som geni. - Mary är på trean. 250 00:21:36,675 --> 00:21:40,412 Ralph Lauren är på tvåan. Jag måste sluta. 251 00:21:42,019 --> 00:21:48,058 Hur var lunchen med pappa? Känns det bra att ha eget modehus? 252 00:21:48,232 --> 00:21:50,926 - Han gav mig sparken. - Va? 253 00:21:51,100 --> 00:21:56,183 Min egen far! Jag har för många järn i elden och det märks i mitt jobb. 254 00:21:56,355 --> 00:21:59,658 Men att göra klänningar till damer- 255 00:21:59,832 --> 00:22:03,352 - som fått höftoperationer intresserar mig inte. 256 00:22:03,525 --> 00:22:06,957 Å, älskling! Kom förbi mitt kontor. 257 00:22:07,131 --> 00:22:12,170 Grey Goose var just här. Vi öppnar en flaska vodka och klagar på män. 258 00:22:12,344 --> 00:22:17,211 Är Ned på dig nu igen? Det måste kännas fruktansvärt. 259 00:22:17,384 --> 00:22:22,467 - Varför litar han inte på din vision? - Det är en förtroendekris. 260 00:22:22,641 --> 00:22:26,552 Jag ska fixa några superduktiga skribenter. 261 00:22:26,682 --> 00:22:30,766 - Det klarar du. Sky inga medel. - Jag älskar dig. 262 00:22:31,722 --> 00:22:37,109 Ja, men håret ser ut som ett råttbo. Kan du fixa en tid hos Saks? 263 00:22:37,283 --> 00:22:41,063 Ta inte Saks. De sabbar håret. 264 00:22:42,453 --> 00:22:47,363 Vad menar du? Så fräckt! Ditt hår är alltid så fint. 265 00:22:47,492 --> 00:22:50,491 - Nåväl. Hej då! - Mary? 266 00:22:53,271 --> 00:22:54,791 Kvinnor... 267 00:23:02,655 --> 00:23:07,174 Hej, jag heter Mary Haines. Sylvie Fowler ringde åt mig. 268 00:23:07,304 --> 00:23:11,084 Ja. Men tiden är om en timme. Beklagar. 269 00:23:13,647 --> 00:23:18,557 - Kan jag få manikyr under tiden? - Jag ska se efter. 270 00:23:18,730 --> 00:23:24,074 Ja, Tanyas fick en avbokning. Första bordet längst bort. 271 00:23:25,769 --> 00:23:27,985 Sa du "Tanya"? 272 00:23:36,370 --> 00:23:40,367 - Tanya? De sa att du hade tid. - Visst, slå dig ner. 273 00:23:42,192 --> 00:23:46,536 Får vi se? Vad har vi gjort här då? 274 00:23:46,711 --> 00:23:50,751 - Jag kaklade om badrummet. - Verkligen? 275 00:23:50,924 --> 00:23:55,225 - Jag tänkte mig nåt neutralt. - Vad sägs om nåt fräckare? 276 00:23:55,398 --> 00:23:59,266 - Djungelröd kanske? - För vågat. 277 00:23:59,396 --> 00:24:03,567 - Den här var fin. - Franskt gulbrun. Okej. 278 00:24:06,522 --> 00:24:10,084 - Vad är det för parfym? - Min man köpte det. 279 00:24:10,258 --> 00:24:14,167 Jag känner inte igen den. Jo, min väninna har den! 280 00:24:14,341 --> 00:24:19,773 Hon är parfymexpedit. Dyra saker. Hon har dyr smak. 281 00:24:19,947 --> 00:24:24,812 Hon heter Crystal Allen. Hon måste ha en rik man. 282 00:24:24,986 --> 00:24:27,984 Det har hon fått nu. Han är gift. 283 00:24:28,157 --> 00:24:30,720 Narciso Rodriguez är otrolig. 284 00:24:30,894 --> 00:24:36,194 Mannen är alltid på ekonomisidorna. Crystals ser det som kontaktannonser. 285 00:24:36,369 --> 00:24:40,019 Jag minns aldrig namnet. Alla vet vem han är. 286 00:24:40,148 --> 00:24:43,625 - Fin ring. Men på fel hand. - Tack. 287 00:24:43,798 --> 00:24:47,057 Nej. Det var en julklapp från en väninna. 288 00:24:47,231 --> 00:24:52,922 Haines! Han heter Stephen Haines. Jag var med när de träffades. 289 00:24:53,096 --> 00:24:58,744 Han kom till disken. Dyr kostym, en snygg karl, lite tunnhårig... 290 00:24:58,873 --> 00:25:03,523 Han skulle köpa parfym till frun. "Vad är hon för typ?" frågar Crystal. 291 00:25:03,697 --> 00:25:08,258 Han sa "Typen som luktar tvål." Det såg Crystal som en utmaning. 292 00:25:08,432 --> 00:25:11,560 Så hon sa "Föredrar du nåt sexigare?" 293 00:25:11,734 --> 00:25:16,296 Hon scannade honom uppifrån och ner som en puma som kollar in bytet. 294 00:25:16,470 --> 00:25:19,684 Det var synd om honom. Han var chanslös. 295 00:25:19,815 --> 00:25:23,725 Hon tar upp ett doftprov av Jezebel, den du har- 296 00:25:23,856 --> 00:25:28,027 - och sprejar den på sig själv så han ska lukta. 297 00:25:28,200 --> 00:25:31,415 Han gillade den nog mer än han trodde. 298 00:25:31,589 --> 00:25:36,585 Crystal lekte bara med honom. Sen såg honom namnet på kreditkortet. 299 00:25:37,976 --> 00:25:41,799 - Vad hände sen? - De började träffas. 300 00:25:41,973 --> 00:25:48,185 Han bjuder ut henne på middag, köper kläder, skickar blommor... 301 00:25:48,359 --> 00:25:50,619 Jag tror inte... 302 00:25:51,748 --> 00:25:54,094 Jag tror inte... 303 00:25:55,354 --> 00:25:57,613 att jag... 304 00:25:57,788 --> 00:26:00,828 Jag kom på att jag måste gå nu. 305 00:26:01,002 --> 00:26:06,737 Pratar jag för mycket nu igen? Jag vill bara underhålla, mrs... 306 00:26:06,910 --> 00:26:08,823 Haines. 307 00:26:10,343 --> 00:26:14,166 Å, nej! Jag är så hemskt ledsen. 308 00:26:14,341 --> 00:26:18,076 Jag och min stora trut! Kan jag göra nåt? 309 00:26:18,207 --> 00:26:23,942 - Sluta berätta den historien. - Det lovar jag, mrs Haines. 310 00:26:26,679 --> 00:26:29,719 Donna? Nu har jag nåt snaskigt. 311 00:26:31,459 --> 00:26:35,499 Det är Mary igen. Är Sylvie fortfarande på möte? 312 00:26:36,803 --> 00:26:40,713 Be henne ringa så snart hon är klar. Tack. 313 00:26:42,841 --> 00:26:46,187 Är jag sen? Förlåt, mamma. 314 00:26:46,316 --> 00:26:49,966 Jag hörde. Din far är en stor skit. 315 00:26:50,140 --> 00:26:54,050 Jag beställde en gimlet. Du dricker snart efter lunch- 316 00:26:54,224 --> 00:26:56,787 -så varför inte börja nu? 317 00:26:58,047 --> 00:27:02,478 Vill du se en dålig ansiktslyftning, Helen Denvers klockan två. 318 00:27:02,652 --> 00:27:05,433 Hon liknar ju ett månlandskap. 319 00:27:06,954 --> 00:27:11,255 Vad ska jag göra, älskling? Straffa pappa? 320 00:27:11,428 --> 00:27:14,079 - Stephen har en affär. - Va? 321 00:27:14,253 --> 00:27:17,902 Jag fattar inte själv. Jag mår illa. 322 00:27:18,076 --> 00:27:23,332 - Är det nån av dina väninnor? - Nej! En parfymexpedit på Saks. 323 00:27:23,507 --> 00:27:27,547 - En sprejflicka? - Varför märkte jag inget? 324 00:27:27,721 --> 00:27:31,283 För tre månader sen köpte han cowboystövlar. 325 00:27:31,457 --> 00:27:36,757 Jag fattar inte att det händer. Jag trodde att vi var... lyckliga. 326 00:27:36,931 --> 00:27:40,928 - Vad ska du göra? - Han får flytta förstås. 327 00:27:41,102 --> 00:27:43,578 Det är väl inte så klokt. 328 00:27:43,709 --> 00:27:48,010 När man inte vet vad man ska göra, gör man inget. 329 00:27:48,184 --> 00:27:51,529 Min man sen 13 år tillbaka är otrogen. 330 00:27:51,704 --> 00:27:55,091 Talar de om mig i sängen? Skrattar de åt mig? 331 00:27:55,265 --> 00:27:58,307 Säg inte att jag ska låtsas som ingenting! 332 00:27:58,480 --> 00:28:01,262 Du vet inte hur det känns. 333 00:28:04,390 --> 00:28:11,211 Jag kan försöka. Det känns som man får ett hårt slag i magen. 334 00:28:12,644 --> 00:28:15,556 Som ens hjärta slutar slå. 335 00:28:15,730 --> 00:28:20,769 Som drömmen när man faller och önskar att man vaknade- 336 00:28:20,943 --> 00:28:23,593 -innan man slår i marken. 337 00:28:25,157 --> 00:28:29,979 Man kan inte lita på nåt längre. Ingen är den den utger sig för. 338 00:28:30,153 --> 00:28:33,586 Ens liv blir aldrig detsamma. 339 00:28:33,715 --> 00:28:37,627 Det enda man får ut av upplevelsen är... 340 00:28:38,841 --> 00:28:41,840 att ingen får såra en så igen. 341 00:28:44,795 --> 00:28:49,573 - Varför har du aldrig berättat? - Jag ville att du älskade din far. 342 00:28:52,181 --> 00:28:57,308 - Vem var hon? - En liten slyna som sålde tyg. 343 00:28:58,653 --> 00:29:03,910 Jag träffade henne. Hon var för hårt sminkad och bh-banden syntes. 344 00:29:04,084 --> 00:29:08,211 - Vad gjorde du när du märkte? - Ingenting. 345 00:29:08,385 --> 00:29:10,819 Jag hade också en klok mor. 346 00:29:10,993 --> 00:29:16,945 Flickan betyder inte mer för Stephen än tyghoran gjorde för din far. 347 00:29:18,335 --> 00:29:21,507 Älskade han henne hade du märkt det. 348 00:29:21,636 --> 00:29:25,504 Jag kan inte låtsas. Jag vill inte se honom. 349 00:29:25,678 --> 00:29:30,587 Jag föreslår att vi två åker på semester ett par veckor. 350 00:29:30,761 --> 00:29:35,496 En ordentlig dos av älskarinnan får mannen att sakna sin hustru. 351 00:29:35,670 --> 00:29:39,536 Tror du det här en film från 1930-talet? 352 00:29:39,711 --> 00:29:44,794 - Det är ju sjukt. - Får jag påminna dig om din dotter? 353 00:29:44,968 --> 00:29:49,530 Det handlar inte bara om dig. Ring Stephen. 354 00:29:49,704 --> 00:29:53,701 Säg att jag bjudit med dig och Molly till Maine. 355 00:29:53,875 --> 00:29:59,434 Vi åker i morgon. Jag skulle inte nämna det inte för dina väninnor. 356 00:29:59,609 --> 00:30:04,996 De vill säkert hjälpa, men snart är det du som tar hand om dem. 357 00:30:10,687 --> 00:30:16,162 Jag lider med dig. Men gläds åt att du fortfarande behöver mamma. 358 00:30:22,548 --> 00:30:27,067 Var det en soluppgång? I så fall är jag på fel sida. 359 00:30:27,241 --> 00:30:31,628 Sluta klaga! Mary behövde köras till flygplatsen av sina väninnor. 360 00:30:31,802 --> 00:30:37,103 Jag odlar inte vänskap, för jag vill inte köra folk till flygplatsen. 361 00:30:37,276 --> 00:30:41,187 - Sväng vänster i nästa korsning. - Vem fan var det? 362 00:30:41,361 --> 00:30:45,183 GPS-damen. Hon är alltid lugn och svarar aldrig. 363 00:30:45,357 --> 00:30:47,878 Min man är kär i henne. 364 00:30:52,961 --> 00:30:57,219 Jag känner att det är nåt ni inte har berättat. 365 00:30:57,392 --> 00:31:01,867 - Vad är det jag inte vet om? - Inget. Varför säger du så? 366 00:31:02,041 --> 00:31:05,647 Vad tycker du om Marys och Stephens äktenskap? 367 00:31:08,341 --> 00:31:13,077 Utifrån verkar det perfekt, men det är nåt som pågår. 368 00:31:13,206 --> 00:31:17,638 Mary ser inte sprickorna. Hon är upptagen med att fylla igen dem. 369 00:31:17,812 --> 00:31:21,808 Hon är uppe i det blå. Men förr eller senare... 370 00:31:23,677 --> 00:31:25,503 Varför? 371 00:31:25,675 --> 00:31:30,368 - Har Mary nån vid sidan om? - Varför tror du att det är Mary? 372 00:31:30,542 --> 00:31:35,756 - Är Stephen otrogen?! - Herregud, Edie! Håll truten. 373 00:31:35,930 --> 00:31:39,578 - Jag sa inget! - Känner vi henne? 374 00:31:39,752 --> 00:31:41,664 Kassaskåpet? 375 00:31:41,838 --> 00:31:45,096 - Sprejtjejen från Saks. - Nej! 376 00:31:45,270 --> 00:31:48,614 - Hur tar hon det? - Hon vet inte. 377 00:31:48,746 --> 00:31:51,744 Vad då? Vad är det för fel med er? 378 00:31:51,917 --> 00:31:54,871 Se till att få in henne i kassavalvet! 379 00:31:55,002 --> 00:31:58,043 Det här har plågat mig i dagar nu. 380 00:31:58,217 --> 00:32:01,693 Vi har varit bästa vänner sen college. 381 00:32:01,867 --> 00:32:07,471 Hon borde få veta. Eller så struntar vi att säga nåt. 382 00:32:07,645 --> 00:32:11,816 Mary måste få veta! Det är det enda riktiga. 383 00:32:12,989 --> 00:32:17,769 Ska jag berätta? Det gör jag gärna. Inga problem. 384 00:32:26,153 --> 00:32:28,760 Jag hade ju kunnat ta en taxi. 385 00:32:28,934 --> 00:32:33,322 Du skickade iväg Molly med mamma... Du ska inte köra ensam till flyget. 386 00:32:33,452 --> 00:32:37,101 - Har du alla numren? - Jag har allt. 387 00:32:37,276 --> 00:32:40,708 - Ringer du veterinären? - Dr Jones. 388 00:32:40,837 --> 00:32:45,791 - Och han som ska fixa... - Diskbänken. Tisdag klockan två. 389 00:32:49,918 --> 00:32:52,178 - Hej! - Vad gör ni här? 390 00:32:52,307 --> 00:32:56,001 - Hoppa in! - Nej, vi hoppar ut. 391 00:32:59,129 --> 00:33:04,168 Det finns en anledning till att vi är här med dig idag. 392 00:33:05,819 --> 00:33:08,903 Sylvie vill berätta nåt för dig. 393 00:33:09,947 --> 00:33:13,118 Det här blir väldigt svårt. 394 00:33:14,204 --> 00:33:17,246 Är det om parfymslynan? 395 00:33:18,940 --> 00:33:24,154 Visste du, men sa inget?! Du sårar mig verkligen. 396 00:33:24,328 --> 00:33:29,281 Är du sårad?! Det är inte du som drabbats. Det är jag! 397 00:33:34,799 --> 00:33:39,273 Sluta! Nu vet alla om det. Bra. 398 00:33:39,446 --> 00:33:43,312 Vad sa han när du konfronterade honom? 399 00:33:43,444 --> 00:33:46,007 Han vet inte om att jag vet. 400 00:33:46,181 --> 00:33:49,917 - Vad menar du? - Det går ju inte. 401 00:33:53,698 --> 00:33:57,781 Okej! Jag uppskattar att ni vill hjälpa mig- 402 00:33:57,911 --> 00:34:02,908 - men sluta analysera allt nu. Det orkar jag inte. 403 00:34:03,082 --> 00:34:06,557 Finns bara till för mig. I tysthet! 404 00:34:07,817 --> 00:34:10,423 Bra. Då åker vi. 405 00:34:10,554 --> 00:34:13,639 Jag borde inte köra bil nu. 406 00:34:22,415 --> 00:34:24,196 Mamma? 407 00:34:24,370 --> 00:34:27,585 - Vet du vad som vore coolt? - Vad då? 408 00:34:27,759 --> 00:34:31,582 Om du och jag skaffade mor-dottertatueringar. 409 00:34:31,756 --> 00:34:35,492 - Bra försök! - Du får en ny image. 410 00:34:35,666 --> 00:34:39,229 - Vad är fel med min image? - Glöm det. 411 00:34:40,923 --> 00:34:46,267 - Men jag får tatuera mig, va? - Ja. När jag piercat min näsa. 412 00:34:46,441 --> 00:34:50,090 - Varför lyssnar du aldrig? - Det gör jag. 413 00:34:50,264 --> 00:34:53,783 Du vill tatuera dig och det får du inte. 414 00:34:56,042 --> 00:35:00,952 - Jag går och ser på tv. - Stanna här. Vädret är så vackert. 415 00:35:01,126 --> 00:35:03,949 Får jag bestämma nåt i mitt liv? 416 00:35:06,903 --> 00:35:11,553 Det blir nog tillräckligt varmt för att bada i eftermiddag. 417 00:35:11,727 --> 00:35:14,290 Då måste jag ju ta på mig baddräkt. 418 00:35:14,464 --> 00:35:19,285 Män kan spankulera runt utan att bekymra sig. 419 00:35:19,460 --> 00:35:24,543 I vilken ålder börjar kvinnor skyla kroppen för en strandpromenad? 420 00:35:27,498 --> 00:35:30,799 - Det är Stephen. - Svara inte. 421 00:35:30,973 --> 00:35:34,970 Låt honom tro att du gör nåt intressant utan honom. 422 00:35:35,144 --> 00:35:37,751 Jag hatar det här spelet. 423 00:35:37,925 --> 00:35:41,313 - Men det är skönt att styra. - Visst. 424 00:35:41,487 --> 00:35:45,788 Han har ringt tre gånger om dagen. Han vill verkligen att du åker hem. 425 00:35:45,962 --> 00:35:48,830 Man ser vem hans hjärta bankar för. 426 00:35:49,004 --> 00:35:52,218 Det vore enklare om jag inte älskade honom. 427 00:35:52,393 --> 00:35:55,780 Det borde finnas ett piller mot kärlek. 428 00:35:55,954 --> 00:36:00,560 Varför vill du det? Kärleken är svår att hitta som det är. 429 00:36:03,037 --> 00:36:06,295 - Stephen. - Okej, svara nu. 430 00:36:08,815 --> 00:36:11,075 Hallå? Hej, Stephen! 431 00:36:13,247 --> 00:36:16,288 Jag är så spänd på att se henne. 432 00:36:16,461 --> 00:36:19,806 Sylvie, det här är en dålig idé. 433 00:36:19,981 --> 00:36:23,456 Vi har ingen plan... Gud, ser du väskan? 434 00:36:23,630 --> 00:36:27,062 - Vad fin! - Du får ge mig ett förskott. 435 00:36:27,236 --> 00:36:30,973 Absolut inte. Skriv färdigt din jäkla bok. 436 00:36:31,147 --> 00:36:34,970 - Får jag väskan, mamma? - Jag orkar inte shoppa. 437 00:36:35,144 --> 00:36:37,489 Jag vill gå hem. 438 00:36:37,663 --> 00:36:42,008 Det kan vi inte. Tant Sylvie ska spionera på nån. 439 00:36:42,182 --> 00:36:47,352 - När hon är färdig går vi. - Jag hatar den här affären! 440 00:36:48,743 --> 00:36:53,087 April? Nu ska du lyssna på mig. 441 00:36:53,260 --> 00:36:58,778 Det här är väldigt viktigt. Kom ihåg det resten av livet. 442 00:36:58,952 --> 00:37:01,471 Ingen hatar Saks. 443 00:37:03,297 --> 00:37:05,903 Nu gör vi det vi skulle göra. 444 00:37:08,858 --> 00:37:14,114 - Mamma, kan vi inte äta nåt? - Saks, det är Pat. Hon expedierar. 445 00:37:18,633 --> 00:37:22,413 Crystal! Du har telefon. 446 00:37:25,020 --> 00:37:27,105 Det är en kille. 447 00:37:33,492 --> 00:37:35,534 Wow! 448 00:37:37,880 --> 00:37:41,659 - Hon är snygg. - Inte nu, Alex. 449 00:37:41,833 --> 00:37:45,005 - Nu har vi sett. Nu går vi. - Glöm det. 450 00:37:45,179 --> 00:37:47,742 Jag håller med Sylvie. 451 00:37:49,263 --> 00:37:51,609 Hallå? 452 00:37:51,782 --> 00:37:55,606 Stephen! Jag hoppades på att det var du. 453 00:37:55,736 --> 00:37:58,820 Hur är det? Jag har saknat dig. 454 00:38:00,123 --> 00:38:03,948 Det är ett hårt straff att vara utan dig. 455 00:38:04,077 --> 00:38:08,987 Vi kompenserar det. Ska jag göra en romantisk middag ikväll? 456 00:38:09,162 --> 00:38:13,636 Den stora, heta, fyrkantiga klumpen är ugnen. 457 00:38:14,939 --> 00:38:19,328 Nej, älskling. Jobbet går ju först. Det är lugnt. 458 00:38:19,501 --> 00:38:22,846 Jag lämnar en tårtbit med ett ljus i. 459 00:38:24,454 --> 00:38:28,755 Jag undvek det för att du inte skulle få massa besvär. 460 00:38:28,929 --> 00:38:32,057 Jag har andra födelsedagar. 461 00:38:32,187 --> 00:38:36,880 Nej, jag vill absolut inte att du missar viktigt jobb. 462 00:38:37,054 --> 00:38:39,313 Är det säkert? 463 00:38:39,443 --> 00:38:44,222 Älskling, vad glad jag blir! Vi ses klockan åtta. 464 00:38:45,613 --> 00:38:47,784 Den dumma frun. 465 00:38:47,915 --> 00:38:52,042 Sen hon har stuckit iväg har han varit helförvirrad. 466 00:38:52,216 --> 00:38:57,472 Jag ska på audition klockan fyra. Nu måste jag laga mat också. 467 00:38:57,647 --> 00:39:00,732 - Du bjöd in honom. - Jag måste dra. 468 00:39:00,905 --> 00:39:05,120 Går du ut ikväll så vi får ha lägenheten för oss själva? 469 00:39:05,294 --> 00:39:07,726 Lycka till på din audition. 470 00:39:07,900 --> 00:39:12,114 - Ursäkta, får jag lite hjälp? - Jag ska gå. Pat hjälper dig. 471 00:39:12,288 --> 00:39:17,371 Jag skulle fråga efter Crystal Allen. Är det du? 472 00:39:17,546 --> 00:39:21,586 Jag hörde att du lever dig in i kundens behov. 473 00:39:21,759 --> 00:39:25,495 - Var har du hört det? - Lite varstans. 474 00:39:26,930 --> 00:39:31,057 Jag har haft Chanel No 5 sen mitt dop, men vill byta. 475 00:39:31,231 --> 00:39:35,576 - Vad föreslår du? - Inte nåt för diskret. 476 00:39:37,792 --> 00:39:42,092 Det har du rätt i! Jag är ärlig och rättfram. 477 00:39:42,266 --> 00:39:47,871 Parfymen ska spegla min personlighet: Smart, orädd... 478 00:39:48,045 --> 00:39:52,390 intelligent, lojal, vänfast... 479 00:39:52,519 --> 00:39:55,344 skoningslös, om man sårar mig... 480 00:39:55,518 --> 00:39:59,254 Ska du köpa parfym eller skriva en kontaktannons? 481 00:39:59,428 --> 00:40:04,293 Min väninna har en ny parfym. Hennes man köpte den visst här. 482 00:40:04,468 --> 00:40:08,943 Edie, vad heter parfymen som Mary Haines använder? 483 00:40:09,115 --> 00:40:14,199 Den som Stephen köpte till henne. Du kanske expedierade honom. 484 00:40:14,329 --> 00:40:18,240 Snygg, börjar bli lite tunnhårig... Platinakort. 485 00:40:18,414 --> 00:40:22,888 - Ringer det en klocka? - Vi vet att du ligger med Stephen! 486 00:40:23,062 --> 00:40:26,972 Mary är vår väninna så sluta med det! 487 00:40:37,096 --> 00:40:42,005 Han var otrogen och du har inte sagt nåt? Det är inte modernt. 488 00:40:42,179 --> 00:40:47,566 Sen jag kom hem har jag fått blommor och fotmassage. Han är så omtänksam. 489 00:40:47,696 --> 00:40:51,302 Mamma har nog rätt. Det var kanske inget. 490 00:40:51,476 --> 00:40:55,603 - Det är en modern taktik. - När blev du fransk? 491 00:40:55,777 --> 00:40:59,166 - Han får inget sex. - Bra. 492 00:40:59,339 --> 00:41:02,990 Vi slutar prata om mig. Hur går det med Gary? 493 00:41:03,164 --> 00:41:06,508 Det är slut. Han strök sina jeans. 494 00:41:08,985 --> 00:41:13,763 Du är för kräsen! Du är rädd för att välja. 495 00:41:13,894 --> 00:41:16,891 - Nej, det är jag inte! - Jo. 496 00:41:17,022 --> 00:41:22,409 Jag valde en gång. Det funkade tills min karriär tog fart. 497 00:41:22,583 --> 00:41:25,625 "Jag är glad för dig", sa han. 498 00:41:25,799 --> 00:41:30,447 "Du ska flyga. Men jag kan inte leva med nån med en sån vingbredd." 499 00:41:30,620 --> 00:41:34,097 - Det var bara han. - Du har fel. 500 00:41:34,271 --> 00:41:37,225 Män har svårt för framgångsrika kvinnor- 501 00:41:37,399 --> 00:41:42,178 - så vi krymper oss, som du. Du kunde bli nya Donna Karan. 502 00:41:42,352 --> 00:41:46,088 Men bromsade för att du kunde passera Stephen. 503 00:41:46,261 --> 00:41:51,171 Är man förälskad är man inte så beräknande. Man följer sitt hjärta. 504 00:41:51,301 --> 00:41:55,037 På första dejten gav Stephen mig en pumpa. 505 00:41:55,212 --> 00:41:59,078 - Tur att det var Halloween. - Det var sött. 506 00:41:59,252 --> 00:42:03,813 En pumpa på första dejten var inte konstigt, det var rart. 507 00:42:03,944 --> 00:42:07,463 Vi skar ut den ihop och var ett bra team. 508 00:42:07,638 --> 00:42:10,678 13 år... 13 pumpor. 509 00:42:10,852 --> 00:42:15,457 Pumporna är det som betyder nåt när allt brakar ihop. 510 00:42:15,631 --> 00:42:19,368 Jag hatar Halloween med alla knackande främlingar. 511 00:42:19,497 --> 00:42:24,625 När du slutar leta och fundera möter du mannen du vill gifta dig med. 512 00:42:24,755 --> 00:42:28,578 Jag är den mannen. Det är problemet. 513 00:42:30,403 --> 00:42:34,574 - Vad säger du om den här? - På dig?! Menar du det? 514 00:42:35,965 --> 00:42:38,440 Stephen har kanske tur ikväll. 515 00:42:38,614 --> 00:42:42,785 Mrs Haines! Det var ett tag sen. Dags för en ny morgonrock? 516 00:42:42,959 --> 00:42:46,435 - Jag vill prova den. - Jaså? 517 00:42:46,565 --> 00:42:50,128 - Vad är det med er? - Rätt storlek. 518 00:42:50,301 --> 00:42:54,472 Jag undervärderade vikten av att vara ett luder i sängen. 519 00:42:54,646 --> 00:42:57,035 Han kanske lämnar lite pengar också. 520 00:42:59,077 --> 00:43:03,162 Varför har de lysrör i provrum? 521 00:43:03,291 --> 00:43:08,027 Kvinnor vill inte köpa nåt om låren ser ut som bombkratrar. 522 00:43:08,201 --> 00:43:12,546 Hur går det, ms Allen? En annan färg eller storlek? 523 00:43:12,676 --> 00:43:17,151 - Nej, men jag vill ha smakråd. - Naturligtvis, ms Allen. 524 00:43:17,325 --> 00:43:21,278 - Är den för mycket? - Nej, den är... 525 00:43:21,452 --> 00:43:24,145 Men jag kollar efter lite alternativ. 526 00:43:24,319 --> 00:43:28,621 - Finns speglar med bättre ljus? - Här ute. Men du vill väl inte... 527 00:43:28,795 --> 00:43:31,141 Jag är inte blyg. 528 00:43:38,614 --> 00:43:43,002 Du är första kunden som tordats prova den. 529 00:43:43,175 --> 00:43:46,607 Har du inlägg? Bysten borde lyftas. 530 00:43:46,782 --> 00:43:50,170 Jag slår nog till. Vad kostar den? 531 00:43:50,343 --> 00:43:54,384 Det är handgjord italiensk spets. 650 dollar. 532 00:43:54,558 --> 00:43:57,468 - Andra färger? - Champagne. 533 00:43:57,600 --> 00:44:01,467 Jag älskar champagne! Jag tar den i det också. 534 00:44:01,639 --> 00:44:05,072 - Kontant eller kort? - Tar ni check? 535 00:44:05,246 --> 00:44:11,025 Nej, men jag öppnar ett konto åt dig. Jag kollar kreditupplysning snabbt. 536 00:44:11,198 --> 00:44:15,499 Jag har inte tid med kreditupplysningar. 537 00:44:15,673 --> 00:44:19,365 Du kan ringa en som har kontokort. 538 00:44:19,497 --> 00:44:22,364 Så kan han ge sitt kortnummer. 539 00:44:22,494 --> 00:44:27,230 - Det provar vi. Vad heter han? - Stephen Haines. 540 00:44:28,490 --> 00:44:31,097 Han är vän till familjen. 541 00:44:31,271 --> 00:44:37,092 Mrs Haines är en av våra kunder. Hon är faktiskt i den provhytten. 542 00:44:39,047 --> 00:44:42,653 Ska jag be henne att godkänna det? 543 00:44:44,782 --> 00:44:46,563 Nej. 544 00:44:46,737 --> 00:44:50,647 Nej, nej. Det vore lite dålig stil. 545 00:44:50,821 --> 00:44:56,557 Jag är ganska nyinflyttad och har inte träffat mrs Haines än. 546 00:44:56,731 --> 00:45:01,075 Jag vill inte mötas första gången så här. 547 00:45:01,248 --> 00:45:04,811 - Det förstår ni nog. - Ja då. 548 00:45:05,985 --> 00:45:09,243 - Jag ringer mr Haines. - Tack, snälla. 549 00:45:20,016 --> 00:45:22,885 Du tycker inte jag passar i det. 550 00:45:23,014 --> 00:45:27,403 Mary... Hon är här! I provrummet på andra sidan. 551 00:45:27,577 --> 00:45:30,878 - Crystal Allen. - Va?! 552 00:45:31,791 --> 00:45:35,137 - Hur vet du det? - Hon talar med expediten. 553 00:45:35,311 --> 00:45:40,567 Hon köper dyrt och tar det på Stephens kort. 554 00:45:40,698 --> 00:45:44,999 Om han betalar för henne så träffas de ju. 555 00:45:45,172 --> 00:45:48,996 Jag vill hem. Hjälp mig av med den. 556 00:45:49,126 --> 00:45:52,558 Ska du gå? Gå in dit! 557 00:45:52,732 --> 00:45:56,903 Du flyr hela tiden. Vad är du rädd för? 558 00:45:57,077 --> 00:46:00,292 Att bli till ännu mer åtlöje! 559 00:46:00,466 --> 00:46:04,723 Kvinnan håller på att ta över nån annans liv -ditt liv. 560 00:46:04,897 --> 00:46:11,023 Om du inte konfronterar henne nu skär hon snart pumpor med Molly. 561 00:46:12,326 --> 00:46:17,888 Du får uppföra dig dåligt nu. Gå in dit och ge henne vad hon tål. 562 00:46:20,190 --> 00:46:23,840 Kom igen! Jag blir din cornerman. 563 00:46:28,227 --> 00:46:32,007 Gå! Du fixar det. 564 00:46:32,181 --> 00:46:35,961 - Jag kan inte. - Gör det nu. 565 00:46:39,306 --> 00:46:44,086 - Helvete! -Skämtar du?! - In med dig. 566 00:46:48,777 --> 00:46:51,167 Jag är Mary Haines. 567 00:46:54,209 --> 00:46:57,685 Vad pinsamt! Så han har berättat? 568 00:46:57,857 --> 00:47:01,856 Han har aldrig nämnt dig. Men jag vet ändå. 569 00:47:02,028 --> 00:47:05,983 - Varför visar du dig först nu? - Det är inte min stil. 570 00:47:06,157 --> 00:47:09,763 Men du var ju här, så jag presenterar mig. 571 00:47:09,936 --> 00:47:15,367 Jag beklagar om du fått lida. För Stephen ville inte såra dig. 572 00:47:16,844 --> 00:47:19,712 Du vet inget om min man. 573 00:47:19,841 --> 00:47:23,491 En kvinna stjäl inte andra kvinnors män. 574 00:47:23,665 --> 00:47:28,531 - Men de kommer frivilligt. - Du har tydligen erfarenhet. 575 00:47:30,225 --> 00:47:36,699 Stephen är väldigt intelligent. För smart för att ta dig på allvar. 576 00:47:37,742 --> 00:47:41,391 Jag känner många kvinnor som du. 577 00:47:41,565 --> 00:47:46,605 Ni har era fina vänner, vackra hus och almanackan full av- 578 00:47:46,779 --> 00:47:51,340 - shopping och välgörenhet så att det känns som ni lever. 579 00:47:51,514 --> 00:47:54,860 Men ni försummar era män. 580 00:47:55,034 --> 00:47:59,725 De blir ensamma och börjar leta efter nån- 581 00:47:59,899 --> 00:48:03,158 -som uppskattar dem igen. 582 00:48:03,332 --> 00:48:06,938 Tro mig, det tar de på stort allvarligt. 583 00:48:08,197 --> 00:48:12,716 Jag gick in hit med en helt knäpp föreställning. 584 00:48:12,890 --> 00:48:17,103 Jag tänkte att om du såg att jag var en människa- 585 00:48:17,234 --> 00:48:22,491 - och ingen fantasi från Connecticut, så skulle du ångra dig lite. 586 00:48:22,665 --> 00:48:26,661 Du vet, så där från kvinna till kvinna. 587 00:48:26,836 --> 00:48:31,094 Då skulle du inse vilken skada du har orsakat- 588 00:48:31,267 --> 00:48:34,309 - inte bara mot mig utan en hel familj. 589 00:48:34,483 --> 00:48:38,523 - Jag fattar inte vad du säger. - Jag inser det. 590 00:48:38,697 --> 00:48:44,345 Jag säger det så att även du förstår: Håll dig borta från min man! 591 00:48:44,518 --> 00:48:50,513 - Det är väl upp till honom? - Jag ska ge dig ett litet tips. 592 00:48:50,688 --> 00:48:55,945 Stephen skulle aldrig gilla nåt som är så... 593 00:48:57,422 --> 00:48:59,160 billigt. 594 00:48:59,334 --> 00:49:03,070 Gillar Stephen inte det jag har på mig... 595 00:49:03,244 --> 00:49:05,676 tar jag av det. 596 00:49:10,021 --> 00:49:13,583 - Bravo, Mary! - Ta ut mig härifrån. 597 00:49:13,757 --> 00:49:16,496 Vem är du egentligen, Stephen? 598 00:49:16,625 --> 00:49:19,883 Hon går hårt åt honom. Han är tyst. 599 00:49:20,058 --> 00:49:23,795 Det lögnaktiga svinet har inget till sitt försvar. 600 00:49:23,924 --> 00:49:26,705 - Mer? - De grälar. 601 00:49:26,879 --> 00:49:29,921 Mary blir helt tyst och så säger hon: 602 00:49:30,093 --> 00:49:35,611 - "Stephen, vill du vara med henne?" - Klokt. Han får välja. 603 00:49:35,785 --> 00:49:39,131 Så säger han: "Mary, jag älskar dig." 604 00:49:39,305 --> 00:49:44,690 - Gud, så förutsägbart. - Men Mary började lyssna på honom. 605 00:49:44,822 --> 00:49:49,732 Han säger att han aldrig ville att affären skulle bli nåt mer. 606 00:49:49,904 --> 00:49:53,380 Han försökte göra slut. Flera gånger. 607 00:49:53,555 --> 00:49:57,595 Män syltar in sig och sen kommer de inte ut. 608 00:49:57,769 --> 00:50:03,157 Sen gör han ett misstag. Han säger att han fortsatte träffa Crystal- 609 00:50:03,330 --> 00:50:07,370 - för hon behövde honom. Han ville inte såra henne. 610 00:50:07,545 --> 00:50:10,629 - Såra henne?! - Så sa Mary också. 611 00:50:10,759 --> 00:50:15,408 Då gör Mary ett misstag: "Ser du inte att hon är en lycksökare?" 612 00:50:15,582 --> 00:50:19,187 Dumt. Det sista en man vill höra är- 613 00:50:19,362 --> 00:50:24,011 - att frun är den enda dum nog att älska honom för den han är. 614 00:50:24,184 --> 00:50:27,877 Folk kan inte gräla. Jag borde lära dem. 615 00:50:28,051 --> 00:50:33,221 Sen ställer han den stora frågan: "Kan vi lösa det här på nåt vis?" 616 00:50:33,395 --> 00:50:37,392 Du skulle ha hört honom. Det var hjärtskärande. 617 00:50:37,566 --> 00:50:42,866 - Bara vi får ha kvar våra jobb. - Mary säger att hon vill skiljas. 618 00:50:43,040 --> 00:50:47,558 - Vad säger han om det? - Att hon borde tänka över det. 619 00:50:47,732 --> 00:50:50,122 Han tar in på hotell i natt. 620 00:50:50,296 --> 00:50:54,380 - Vad sa hon då? - Hon slängde ringen efter honom. 621 00:50:54,552 --> 00:50:57,985 Det är dåligt. Riktigt dåligt. 622 00:50:59,550 --> 00:51:02,460 Var fasen är min adressbok? 623 00:51:02,634 --> 00:51:06,805 - En Barbara tjatar om jobb för mig. - Vad gör du? 624 00:51:06,979 --> 00:51:09,412 Du kan inte svika dem nu! 625 00:51:11,758 --> 00:51:14,104 Jag hörde nåt. 626 00:51:18,101 --> 00:51:21,098 Det var det! Nu sjunker skeppet. 627 00:51:22,446 --> 00:51:24,488 Jag har en regel: 628 00:51:24,661 --> 00:51:28,876 Bli aldrig fäst vid familjen. Det här är beviset. 629 00:51:29,005 --> 00:51:33,785 Därför kastade revolutionärerna teet i Bostons hamn. 630 00:51:33,959 --> 00:51:37,261 Jag måste äta. Fettsnålt, kalorisnålt... 631 00:51:37,391 --> 00:51:40,346 Här är bara frukt. Var är skräpmaten? 632 00:51:40,475 --> 00:51:44,342 - Sånt får jag inte köpa. - Vill ni ha en drink? 633 00:51:44,517 --> 00:51:49,469 Lika bra att ni får veta att jag och Stephen går skilda vägar. 634 00:51:50,294 --> 00:51:54,030 - Han har varit otrogen. - Skämtar du? 635 00:51:54,204 --> 00:51:58,245 Jovisst. Och jag har varit så jäkla korkad. 636 00:51:58,419 --> 00:52:03,893 Jag inbillade mig att det inte var nåt. Bara ett kapitel i boken. 637 00:52:04,067 --> 00:52:08,933 Tog jag skygglapparna på så skulle allt lösa sig. 638 00:52:09,107 --> 00:52:11,106 Fan heller. 639 00:52:11,279 --> 00:52:15,668 Jag har inte varit överlycklig jämt i vårt äktenskap. 640 00:52:15,842 --> 00:52:18,926 Men har jag knullat runt? Nej. 641 00:52:19,055 --> 00:52:23,923 Jag har haft chansen. Män har stött massor på mig. 642 00:52:24,096 --> 00:52:28,832 Några gånger åtminstone. Men jag har funderat på det. Gissa varför? 643 00:52:29,005 --> 00:52:34,783 13 års sex med en och samme man kan bli lite tråkigt. 644 00:52:34,957 --> 00:52:38,997 Stephen hade några tricks och jag kunde allihop. 645 00:52:39,171 --> 00:52:43,690 Men har jag beklagat mig? Knullade jag budet? 646 00:52:43,864 --> 00:52:48,904 Vet ni vad? Stephen vet inte hur bra han har det. 647 00:52:49,078 --> 00:52:54,768 Ingen, och jag menar ingen, ger honom så bra sex som jag. 648 00:52:54,942 --> 00:52:57,940 Jag suger ut spikarna ur en bräda. 649 00:53:01,633 --> 00:53:03,502 Herregud... 650 00:53:07,064 --> 00:53:09,802 Du kan inte tänka klart just nu. 651 00:53:09,975 --> 00:53:13,320 Vet du vad jag gör när jag har problem? 652 00:53:13,494 --> 00:53:17,231 Innan jag lägger mig intalar jag mig själv- 653 00:53:17,403 --> 00:53:20,359 -att jag ska vakna och ha svaret. 654 00:53:20,531 --> 00:53:23,183 Och det funkar! Jag har svaret. 655 00:53:23,357 --> 00:53:26,702 Prova. Gå upp och sov ordentligt- 656 00:53:26,831 --> 00:53:30,177 - så ser allt mycket bättre ut i morgon. 657 00:53:32,219 --> 00:53:34,957 Se så. Du mår bättre i morgon. 658 00:53:39,215 --> 00:53:41,344 Jag älskar er. 659 00:53:43,559 --> 00:53:45,948 Hon dumpar honom inte. 660 00:53:47,208 --> 00:53:51,162 Jag vet hur de känner för varandra. 661 00:53:52,465 --> 00:53:56,201 Han är hemma inom en vecka. 662 00:54:39,561 --> 00:54:43,863 Jag förstår inte. Varför händer det mig? 663 00:54:46,035 --> 00:54:50,205 Hör på nu. Det händer i alla förhållanden. 664 00:54:50,378 --> 00:54:53,811 Förr eller senare är nån otrogen. 665 00:54:53,985 --> 00:54:57,504 Antingen mycket eller på tusen små sätt. 666 00:54:57,677 --> 00:55:00,198 Det ligger i sakens natur. 667 00:55:07,715 --> 00:55:11,625 - Vad ska jag göra? - Vi hittar på nåt. 668 00:55:16,969 --> 00:55:20,009 Kom igen. Nu ska idén fram på bordet. 669 00:55:20,183 --> 00:55:24,311 - Vi inriktar oss på framsidan. - Vad tycks om det här? 670 00:55:24,484 --> 00:55:28,308 - "45 minutersorgasmen". - Vem har tid med det? 671 00:55:30,219 --> 00:55:35,650 Jag vill visa nåt med numret. Vi måste skilja ut oss. 672 00:55:35,824 --> 00:55:39,212 - Vi ska tala till läsarna. - Gör vi inte det? 673 00:55:39,343 --> 00:55:42,906 Med artikeln om "det autentiska livet". 674 00:55:43,080 --> 00:55:48,206 Kvinnorna ska älska sig själva och sen har vi 15 bantningskurer. 675 00:55:48,380 --> 00:55:52,377 I reklamen för rynkkrämer är modellerna 20 år! 676 00:55:52,551 --> 00:55:55,766 Vi gör kvinnorna galna! 677 00:55:55,896 --> 00:56:01,457 Jag är ju ny här, men om jag ledde Cachet skulle jag göra så här: 678 00:56:01,631 --> 00:56:05,194 Jag skulle ha ett tema i varje nummer. 679 00:56:05,323 --> 00:56:10,667 Genom att profilera varje nummer gör vi magasinet unikare. 680 00:56:10,841 --> 00:56:14,057 Alla teman skulle ha en skärpa. 681 00:56:14,230 --> 00:56:18,184 Och humor. Till exempel: ett hämndtema. 682 00:56:18,358 --> 00:56:23,267 Hur man hämnas, vem som ska drabbas, konsten att hysa agg. 683 00:56:23,441 --> 00:56:28,741 Med en ung, läcker skådis på fram- sidan gör vi tidningen oemotståndlig. 684 00:56:28,916 --> 00:56:34,476 Vi blir tidningsvärldens syndiga njutning. Så vänder vi skutan. 685 00:56:37,213 --> 00:56:40,385 Kom igen, Annie. Hämnd? 686 00:56:40,559 --> 00:56:43,860 Det är oerhört "retro". 687 00:56:43,991 --> 00:56:48,205 Har vi inget bättre att erbjuda? Det är tvärtom mot vad jag vill. 688 00:56:48,379 --> 00:56:51,377 Men jag skulle köpa den. 689 00:56:53,115 --> 00:56:57,025 Vi tar en paus och låter det här sjunka in. 690 00:56:57,199 --> 00:57:00,979 - Vi fortsätter efter lunch. - Överväg det. 691 00:57:01,152 --> 00:57:03,325 Det var en god idé. 692 00:57:06,409 --> 00:57:09,886 Alla redaktörer fruktar en sån tjej. 693 00:57:10,015 --> 00:57:14,142 De tränger sig på och man tänker: "Är jag helt off?" 694 00:57:14,316 --> 00:57:17,358 - "Har jag missat trenderna?" - Högre. 695 00:57:17,531 --> 00:57:20,269 - Kan vi inte vila lite? - Nej. 696 00:57:20,398 --> 00:57:23,397 Säg de mest fruktade engelska orden. 697 00:57:23,526 --> 00:57:26,611 - Pool party. - Högre ändå. 698 00:57:30,566 --> 00:57:34,171 Ta ner mig. Tack. 699 00:57:37,474 --> 00:57:42,860 Bailey Smith? Jag är Sylvie Fowler. Vi sågs på MTV Awards. 700 00:57:43,034 --> 00:57:46,381 Hur går det i heta stolen på Cachet? 701 00:57:48,205 --> 00:57:52,463 Jag blir inte nöjd förrän jag tar en stor del av Vogues läsare. 702 00:57:52,637 --> 00:57:57,502 Vet du hur jag gör det? Genom att ta in stjärnskribenter som du. 703 00:57:58,675 --> 00:58:02,281 En fin komplimang, men jag är inte till salu. 704 00:58:02,455 --> 00:58:05,627 - Jag trivs på The Post. - Varför då? 705 00:58:05,800 --> 00:58:10,536 Du blev känd för dina porträtt. Och nu skriver du skvaller. 706 00:58:10,709 --> 00:58:15,098 Jag publiceras i flera tidningar och tjänar bra. 707 00:58:15,272 --> 00:58:19,008 Sen skriver jag om folk, inte om mode. 708 00:58:19,182 --> 00:58:23,960 Precis! Jag vill att du skriver om roligt folk på ditt vanvördiga sätt. 709 00:58:24,091 --> 00:58:28,609 - Du säljer tidningar. - Jag hörde att er upplaga sjunker. 710 00:58:28,783 --> 00:58:32,606 Blev det inte några avskedanden förra veckan? 711 00:58:33,302 --> 00:58:36,777 Vissa kan inte jobba i uppförsbacke. 712 00:58:36,951 --> 00:58:42,164 Jag kunde skriva några grejer åt er- 713 00:58:42,339 --> 00:58:45,467 -men då vill jag ha nåt i gengäld. 714 00:58:45,641 --> 00:58:47,943 Vad som helst. 715 00:58:49,333 --> 00:58:54,330 Jag jobbar med en porträttserie om kända New York-äktenskap. 716 00:58:54,503 --> 00:58:58,153 Jag hörde att ett par håller på att skiljas. 717 00:58:59,543 --> 00:59:02,802 - Du vet vilka jag talar om. - Nej. 718 00:59:02,976 --> 00:59:06,191 - Strunt detsamma. - Kom igen! 719 00:59:06,365 --> 00:59:10,405 Smutsiga skilsmässor säljer mer än presidentkampanjer. 720 00:59:10,579 --> 00:59:13,664 Du har visst redan skrivit artikeln. 721 00:59:13,838 --> 00:59:17,617 Jag behöver bekräftelse från en säker källa. 722 00:59:17,791 --> 00:59:20,832 Tyvärr kan jag inte hjälpa mig. 723 00:59:21,006 --> 00:59:26,220 Även om du inte vill göra mig en tjänst gör jag en åt dig. 724 00:59:26,393 --> 00:59:32,084 En av mina spioner såg din utgivare äta middag igår kväll- 725 00:59:32,258 --> 00:59:35,561 - med Talia Greene från Harper's Bazaar. 726 00:59:35,735 --> 00:59:39,035 Det oroar mig inte det minsta. 727 00:59:39,166 --> 00:59:44,119 Ned skulle aldrig byta ut mig. Han stöttar min vision helhjärtat. 728 00:59:44,249 --> 00:59:46,421 Det tror jag säkert. 729 00:59:46,596 --> 00:59:50,766 Men jag hörde att han friade ordentligt. 730 00:59:50,940 --> 00:59:55,892 Tryck inte det, Bailey. Mina få anställda känner blodlukt. 731 00:59:56,066 --> 01:00:00,629 Det förstör min trovärdighet och sen får jag sparken. 732 01:00:00,802 --> 01:00:04,582 Jag vet. Ska en dum skvallerhistoria- 733 01:00:04,756 --> 01:00:08,709 -få en hel karriär att rasa ihop? 734 01:00:08,883 --> 01:00:13,618 För vart skulle du ta vägen om du lämnade Cachet? 735 01:00:17,008 --> 01:00:20,484 Höjdare på Wall Street lämnar frun för en expedit! 736 01:00:31,171 --> 01:00:34,473 Du får inte välja restaurang nåt mer. 737 01:00:34,647 --> 01:00:39,470 Måste de svina ner en i tidningen kunde de väl välja en bra bild? 738 01:00:39,600 --> 01:00:44,943 Särskilt bredvid Crystal. Får man ha såna klänningar? 739 01:00:45,118 --> 01:00:50,287 - Du är ovanligt tyst ikväll. - Jag har haft en hård arbetsdag. 740 01:00:53,111 --> 01:00:55,111 Nu är hon här. 741 01:00:56,674 --> 01:00:59,238 Alice valde stället, va? 742 01:00:59,367 --> 01:01:02,322 - Ja. - Den ser god ut. 743 01:01:05,711 --> 01:01:07,970 Så alla har sett det? 744 01:01:08,144 --> 01:01:11,098 Det är ingen vits att gapa om det. 745 01:01:11,272 --> 01:01:17,485 Man trodde man nåt botten. Ska vi garva högt åt det? 746 01:01:17,658 --> 01:01:21,612 Eller sticka med en kvinna? Detta är stället. 747 01:01:21,787 --> 01:01:27,043 - Kanske en margarita och en kvinna. - Så ja! Det kommer gå bra. 748 01:01:27,217 --> 01:01:31,691 - Hon är färdig med honom. - Ja, jag anlitade en advokat idag. 749 01:01:36,254 --> 01:01:38,817 Är det inte för tidigt? 750 01:01:38,947 --> 01:01:42,988 Se tiden an. Om en månad ser kanske allt annorlunda ut. 751 01:01:43,118 --> 01:01:46,289 - Hur sa? - Jag vet... 752 01:01:46,463 --> 01:01:50,417 Nu tar jag en risk och säger nåt som kanske... 753 01:01:51,633 --> 01:01:54,458 Det finns alltid två versioner. 754 01:01:54,588 --> 01:01:58,586 Alla här kan, under rätt omständigheter- 755 01:01:58,758 --> 01:02:03,930 - begå ett stort misstag. Stämmer inte det? 756 01:02:05,015 --> 01:02:09,359 En bra parterapeut skulle nog fråga: 757 01:02:10,489 --> 01:02:13,400 "Vad har du missat i äktenskapet?" 758 01:02:13,574 --> 01:02:17,919 Jag gifte mig med ett rövhål. Det var missen. På vilken sida står du? 759 01:02:18,093 --> 01:02:20,656 - Välj sida! - Din. 760 01:02:21,697 --> 01:02:23,827 Jag satsar på dig. 761 01:02:26,173 --> 01:02:30,822 Jag vill veta hur en som Bailey Smith kan se sig själv i ögonen. 762 01:02:30,996 --> 01:02:34,602 Hur kan man leva av andra människors smärta? 763 01:02:34,776 --> 01:02:37,686 Det är mitt fel, Mary. 764 01:02:41,337 --> 01:02:46,333 Bailey visste att jag höll på att få sparken och behövde henne. 765 01:02:46,507 --> 01:02:51,546 Hon utövade nästan utpressning. Hon hade alla detaljer redan. 766 01:02:51,720 --> 01:02:56,194 Jag skulle bara nicka om det var sant. Så jag nickade. 767 01:02:57,716 --> 01:03:01,495 Jag var så trängd. Jag var rädd. 768 01:03:01,669 --> 01:03:05,491 Folk gör hemska saker när de är rädda. 769 01:03:05,623 --> 01:03:09,750 Det här är vidrigt. Det vet jag. 770 01:03:11,791 --> 01:03:15,312 Vad är det med dig? 771 01:03:15,485 --> 01:03:20,916 Jag kämpar för ett jobb som jag betyder allt för mig... 772 01:03:36,078 --> 01:03:41,292 Vad sa du förut? Att otrohet fanns i alla relationer? 773 01:03:41,466 --> 01:03:45,855 Jag trodde du talade om äktenskap. Det här är mycket värre. 774 01:03:59,018 --> 01:04:04,231 Du är inte rätt för firman. Stick och vänd dig inte om! 775 01:04:04,405 --> 01:04:08,576 Min far låter dig aldrig komma undan med det här. 776 01:04:08,750 --> 01:04:11,486 Jag ligger med din far! 777 01:04:14,310 --> 01:04:18,873 För att bevara din huds skönhet måste den ha fukt varje dag. 778 01:04:19,047 --> 01:04:21,089 Herrejösses! 779 01:04:21,263 --> 01:04:25,738 Mitt på dagen. Din dotter kommer hem från skolan närsomhelst. 780 01:04:25,867 --> 01:04:29,779 Ska hon se sin mor i morgonrock igen? 781 01:04:29,951 --> 01:04:32,776 Jag har slutat att se på klockan. 782 01:04:43,377 --> 01:04:46,114 Hos familjen Haines. 783 01:04:46,288 --> 01:04:51,371 Hej! Ja, självklart känner jag igen din röst. 784 01:04:53,108 --> 01:04:56,889 Jag? Jag håller ställningarna. 785 01:04:59,234 --> 01:05:02,711 Jag ser om hon fortfarande är hemma. 786 01:05:02,884 --> 01:05:07,012 - Det är mr Haines. - Säg att jag inte är hemma. 787 01:05:07,186 --> 01:05:11,269 Jag ljuger dåligt. Annars skulle jag stjäla av dig. 788 01:05:11,443 --> 01:05:15,744 - Jag vill inte prata. - Okej. Jag är din hushållerska. 789 01:05:15,874 --> 01:05:18,873 Jag lagar mat, städar och handlar. 790 01:05:19,002 --> 01:05:22,739 Jag är varken din sekreterare, mor eller kompis. 791 01:05:22,913 --> 01:05:25,302 Du får själv klara av det här. 792 01:05:32,905 --> 01:05:36,989 Hej, Stephen. Jag talar med värderingsmannen nästa vecka. 793 01:05:40,856 --> 01:05:43,983 Hon vill säkert skära pumpa med dig. 794 01:05:45,635 --> 01:05:50,457 Tack för inbjudan, men ni två får det nog trevligare ensamma. 795 01:05:50,631 --> 01:05:55,411 Jag står inte ut med att ens se dig nu, Stephen. 796 01:05:55,540 --> 01:05:58,321 Jag har redan sagt att det är slut. 797 01:05:58,496 --> 01:06:02,318 Ingen parterapi. Molly ringer dig. 798 01:06:05,880 --> 01:06:08,009 Älskling... 799 01:06:09,096 --> 01:06:12,745 Förlåt. Det där skulle du inte höra. 800 01:06:23,130 --> 01:06:28,820 Mary, du är ju där. Varför ringer du inte tillbaka? Vi måste prata. 801 01:06:30,167 --> 01:06:34,338 Dålig stil att låta svararen gå igång. Svara nu! 802 01:07:15,700 --> 01:07:17,567 Kan jag hjälpa till? 803 01:07:17,741 --> 01:07:21,695 Vad sysslar du med?! Smyger på mig så där... 804 01:07:21,868 --> 01:07:25,430 Du snokar runt huset som ett Jehovas Vittne. 805 01:07:25,605 --> 01:07:29,993 Jag söker Mary. Jag har lämnat flera meddelanden utan att få svar. 806 01:07:30,167 --> 01:07:33,296 Hon är inte här. Hon är bortrest. 807 01:07:33,468 --> 01:07:36,596 - Molly då? - Hon är i skolan. 808 01:07:36,727 --> 01:07:40,898 - Dit går barnen i veckorna. - Väldigt lustigt. 809 01:07:41,071 --> 01:07:44,243 Är vi klara? Jag är rätt upptagen. 810 01:07:44,417 --> 01:07:48,066 Dina Pradaskor förstör mina perenner. 811 01:08:11,093 --> 01:08:14,307 - Det är Jason. - Är det sant? 812 01:08:14,482 --> 01:08:18,566 - Fråga om han gillar mig. - Gör det själv. 813 01:08:18,740 --> 01:08:20,651 Fasen också. 814 01:08:20,825 --> 01:08:24,431 - Vem är det? - Mammas kompis. 815 01:08:24,561 --> 01:08:28,949 - Det är bäst du går. - Okej, vi ses. 816 01:08:33,685 --> 01:08:36,466 Hej! Världen är liten, eller hur? 817 01:08:39,073 --> 01:08:43,157 - Varför är inte du i skolan? - Hade inte lust. 818 01:08:46,067 --> 01:08:48,717 Du har skaffat dig en ny look. 819 01:08:48,891 --> 01:08:54,104 Jag går hemifrån i skoluniformen, sen byter jag till kläderna i ryggsäcken. 820 01:08:54,279 --> 01:08:59,101 - Så gör många flickor. - Smart! 821 01:09:00,405 --> 01:09:03,576 Du råkar inte ha en cigarett? 822 01:09:08,486 --> 01:09:11,441 - Tack. - Men...! 823 01:09:11,570 --> 01:09:16,436 - Vet mamma att du röker? - Nej. Och du säger inget. 824 01:09:17,523 --> 01:09:20,781 Jag gör det för att inte behöva äta. 825 01:09:20,910 --> 01:09:24,517 - Din vikt är okej. - Jag hatar min kropp. 826 01:09:24,691 --> 01:09:30,251 - Jag vill likna tidningsmodellerna. - Inte ens de själva ser ut så. 827 01:09:30,382 --> 01:09:33,553 Bilderna är retuscherade. 828 01:09:33,727 --> 01:09:36,551 Varför visar ni inte vanliga tjejer då? 829 01:09:36,725 --> 01:09:39,984 Vi hycklar. Livet är komplicerat. 830 01:09:41,418 --> 01:09:43,980 Ja, jag har börjat märka det. 831 01:09:45,546 --> 01:09:49,368 - Har du lust att prata om det? - Nej. 832 01:09:56,320 --> 01:10:00,013 Hur gammal var du första gången? 833 01:10:00,187 --> 01:10:01,750 30. 834 01:10:05,183 --> 01:10:08,615 Det var hemskt och gjorde skitont. 835 01:10:08,790 --> 01:10:13,176 Det var så pinsamt. Vi visste inte vad vi gjorde. 836 01:10:13,350 --> 01:10:16,435 Vi var på hans rum en kväll. 837 01:10:16,609 --> 01:10:20,737 Över sängen satt en stor Farrah Fawcett-affisch- 838 01:10:20,910 --> 01:10:23,777 -och så hade han Star Wars-lakan. 839 01:10:23,952 --> 01:10:28,383 Tragiskt. Jag hade inte sex på lång tid efter det. 840 01:10:28,557 --> 01:10:33,118 Men sen träffade jag nån. Han var värd att vänta på! 841 01:10:34,597 --> 01:10:40,374 Vi var galna i varandra och så gick det bara av sig själv. 842 01:10:41,764 --> 01:10:46,631 Som mamma skulle säga om jag frågade henne: 843 01:10:46,805 --> 01:10:49,933 Vänta med sex tills du är kär. 844 01:10:50,106 --> 01:10:54,277 Nej, jag har haft bra sex ändå. Jag ska inte ljuga. 845 01:10:54,451 --> 01:11:00,316 Men det bästa är när du älskar honom och han älskar dig. 846 01:11:00,490 --> 01:11:05,442 - Du skulle vara en cool mamma. - Skulle jag? Nej. Menar du? 847 01:11:06,572 --> 01:11:11,352 - Ungar verkar inte gilla mig. - Du vore en toppenmorsa. 848 01:11:11,481 --> 01:11:17,304 Inte som min. Även om vi är i samma rum är det som hon är borta. 849 01:11:17,478 --> 01:11:23,038 Jag vet att du har det jobbigt nu. Om du känner att du vill prata- 850 01:11:23,212 --> 01:11:27,513 - så ring till mig. Lova att du ringer mig. 851 01:11:28,556 --> 01:11:32,770 - Säg att du lovar. - Jag lovar det. 852 01:11:34,682 --> 01:11:37,463 Var är din mamma egentligen? 853 01:11:39,547 --> 01:11:43,762 Då så, allihop. Nu tar vi ett djupt, renande andetag. 854 01:11:46,239 --> 01:11:49,889 Ser er runt. Respektera naturens kraft. 855 01:11:50,018 --> 01:11:54,581 Ni är här på kursen för att låta naturen hela er. 856 01:11:54,754 --> 01:11:58,144 Hur många skilsmässor? 857 01:11:59,663 --> 01:12:03,703 Vänta, jag kommer. Börja inte utan mig! 858 01:12:03,878 --> 01:12:07,310 Gud! Ursäkta mig. 859 01:12:09,309 --> 01:12:13,566 Så jävla tidigt går jag aldrig upp. Ursäkta mitt språk. 860 01:12:13,741 --> 01:12:19,518 Börjar ni alltid nu? Sjön finns nog fortfarande kvar vid lunch. 861 01:12:19,692 --> 01:12:23,038 Vi paddlar alltid kanot i gryningen. 862 01:12:23,212 --> 01:12:27,990 Jag simulerar alltid orgasmer. Och det är inte rätt. 863 01:12:28,164 --> 01:12:30,727 Nu åker vi. Lyft! 864 01:12:33,204 --> 01:12:35,072 Svinga! 865 01:12:35,246 --> 01:12:38,766 - Och upp! - Vilket skämt. 866 01:12:38,940 --> 01:12:41,980 Snurra. Framåt marsch! 867 01:12:58,359 --> 01:13:01,183 Snälla nån. Gud... 868 01:13:03,877 --> 01:13:06,788 Glöm det. 869 01:13:06,963 --> 01:13:10,959 - Jag har försökt. - Du skrämde mig. 870 01:13:11,133 --> 01:13:15,999 Var inte det här en usel idé på ett ställe med låst kylskåp? 871 01:13:17,823 --> 01:13:20,126 - Leah, va? - Just det. 872 01:13:20,300 --> 01:13:23,516 Jag heter Mary. Jag är jättehungrig. 873 01:13:23,689 --> 01:13:27,382 Det krävs förstoringsglas för att se portionerna. 874 01:13:27,555 --> 01:13:31,118 Det får Betty Ford att likna Disneyland. 875 01:13:31,291 --> 01:13:34,724 Jag flydde skrikande från Betty två gånger. 876 01:13:34,898 --> 01:13:37,635 Titta... Nej, tack. 877 01:13:37,809 --> 01:13:41,675 Hur fick du in den? De tog mina mintpastiller. 878 01:13:41,848 --> 01:13:45,455 Jag blev kompis med parkvakten Buck. 879 01:13:45,629 --> 01:13:49,714 Ännu en förhoppningsfull, ärelysten skådespelare. 880 01:13:49,886 --> 01:13:53,015 Jag trodde de blev kvar i Lalalandet. 881 01:13:53,188 --> 01:13:56,143 Där din tandläkare skriver manus- 882 01:13:56,316 --> 01:14:00,053 - och trädgårdsmästaren spelar i "En handelsresandes död". 883 01:14:00,227 --> 01:14:03,833 Han gav mig en joint, jag tog hans bilder. 884 01:14:04,007 --> 01:14:06,831 - Är du agent? - Vad tror du? 885 01:14:07,005 --> 01:14:10,568 - Hur länge har du varit det? - Sen 1852. 886 01:14:11,697 --> 01:14:14,608 De kallar mig för grevinnan. 887 01:14:14,781 --> 01:14:19,734 Jag gör vemsomhelst till stjärna. Även parkvakten. 888 01:14:19,908 --> 01:14:24,513 Han är gullig, jag är uttråkad och gästhuset står tomt. 889 01:14:24,687 --> 01:14:29,596 Han kan bli nästa Michael Douglas. Ännu ett svin som lämnade mig. 890 01:14:31,160 --> 01:14:33,594 Vad sitter du inne för? 891 01:14:35,375 --> 01:14:40,328 Jag har rymt hemifrån. Jag fick sparken som fru, mor, dotter... 892 01:14:40,502 --> 01:14:45,715 Sen bröt jag med min bästa vän. Det var det värsta. 893 01:14:45,890 --> 01:14:49,278 Jag drog från make nummer fyra. 894 01:14:49,408 --> 01:14:51,276 Nej, fem! 895 01:14:51,407 --> 01:14:55,968 En av dem förtränger jag för han försökte döda mig. 896 01:14:56,143 --> 01:15:00,488 Vi satt i en skidlift i Aspen, och så "ramlade" jag ut. 897 01:15:00,661 --> 01:15:04,527 - Vad gjorde du? - Han fick veta att han levde. 898 01:15:04,701 --> 01:15:09,610 När jag var klar låg bara tupérester och asfalt på uppfarten. 899 01:15:14,781 --> 01:15:19,690 - Varför fortsätter du att gifta dig? - L'amour, l'amour. 900 01:15:20,863 --> 01:15:23,773 I slutänden betyder det allt. 901 01:15:25,599 --> 01:15:30,378 Ge mig lite. Jag har inte rökt sen första året på college. 902 01:15:30,552 --> 01:15:33,854 Jag åt en hel tub tandkräm. 903 01:15:40,414 --> 01:15:43,325 Okej. Nu ska du höra. 904 01:15:43,499 --> 01:15:46,974 Jag är en god människa. Det är jag bara. 905 01:15:47,148 --> 01:15:50,494 Jag försöker alltid göra allt rätt. 906 01:15:50,668 --> 01:15:54,577 Kunden med en vara får gå före mig i kön. 907 01:15:54,751 --> 01:16:00,616 Jag ger pengar till hemlösa. Jag sopsorterar. Och fuskar aldrig. 908 01:16:00,791 --> 01:16:04,831 - Jo, en gång fuskade jag. - Jaså? 909 01:16:05,004 --> 01:16:09,827 Jag spelade Monopol och var så fräck att jag gick fram några steg. 910 01:16:12,521 --> 01:16:16,301 Men jag var liten, så det räknas väl inte. 911 01:16:16,474 --> 01:16:20,558 - Vad ville jag säga...? - Tungan lossnade. 912 01:16:20,732 --> 01:16:23,860 Jag måste reda ut det här. 913 01:16:24,035 --> 01:16:28,900 Jag måste reda ut varför hela min värld rasar samman just nu. 914 01:16:29,074 --> 01:16:32,028 Sitt inte och sug på den. Tack. 915 01:16:32,202 --> 01:16:36,807 Jag har ägnat hela livet åt att uppfylla allas önskemål. 916 01:16:36,981 --> 01:16:40,456 Ändå finns det alltid nån som är besviken. 917 01:16:40,630 --> 01:16:45,235 Ibland finns det anledning till att folks vägar korsas. 918 01:16:46,756 --> 01:16:51,491 Nu får du Leah Millers version av livets hemlighet. 919 01:16:51,665 --> 01:16:56,054 Skit i alla andra. Var egoistisk. 920 01:16:56,228 --> 01:16:58,964 Så snart du ställer dig frågan: 921 01:16:59,138 --> 01:17:03,309 "Vad vill jag då?", blir allt bättre. 922 01:17:04,526 --> 01:17:08,479 För ärligt talat... Vem är du? 923 01:17:08,653 --> 01:17:11,738 Vad är det du vill, Mary? 924 01:17:38,283 --> 01:17:40,760 Vad vill jag? 925 01:18:06,784 --> 01:18:10,303 Kära Mary, jag är inte så bra på... 926 01:18:36,285 --> 01:18:39,977 Kära Mary, jag ber verkligen om ursäkt. 927 01:19:13,213 --> 01:19:14,951 Ursäkta? 928 01:19:17,471 --> 01:19:19,296 Ursäkta? 929 01:19:19,426 --> 01:19:23,467 Jag söker min mor Catherine Frazer. Hur mår hon? 930 01:19:23,596 --> 01:19:28,464 Hon har ont, men det var förväntat. Hon är där inne. 931 01:19:29,289 --> 01:19:30,853 Tack. 932 01:19:38,238 --> 01:19:39,976 Mamma? 933 01:19:46,233 --> 01:19:47,709 Mamma? 934 01:19:47,883 --> 01:19:50,403 Mary! Här borta. 935 01:19:52,749 --> 01:19:55,356 Å, mamma... Gör det ont? 936 01:19:55,530 --> 01:20:00,440 Jag betalar tusentals dollar för att se avspänd ut. Klart det gör ont. 937 01:20:01,569 --> 01:20:06,478 - Vad fin du är. - Tack. Varför gör du det? 938 01:20:06,652 --> 01:20:11,779 Har du sett dig omkring nyligen? Det finns inga 60-åriga kvinnor. 939 01:20:11,953 --> 01:20:17,514 - Jag var den sista. - Jag är glad för din skull. 940 01:20:17,688 --> 01:20:21,729 Du har lärt mig att man inte ska ångra sig. 941 01:20:21,903 --> 01:20:26,768 Jag snackar bara skit. Jag ångrar en massa. 942 01:20:26,942 --> 01:20:31,157 Jag ångrar att jag aldrig skapade nåt eget. 943 01:20:32,459 --> 01:20:35,240 Jag velade för mycket. 944 01:20:35,414 --> 01:20:41,322 Ärligt talat ville jag ha saker. Ett stort hus, vackra kläder... 945 01:20:41,496 --> 01:20:46,884 Det var lättare att bli erkänd genom din far än att nå dit själv. 946 01:20:48,317 --> 01:20:53,704 Jag har svikit dig på många sätt, men antagligen mest så. 947 01:20:57,007 --> 01:21:00,483 - Vill du ha lite te? - Tack. 948 01:21:03,393 --> 01:21:07,608 Jag vill börja jobba igen. Men inte för pappa. 949 01:21:07,782 --> 01:21:11,344 Jag vill designa min egen kollektion. 950 01:21:11,518 --> 01:21:14,907 - Hur dök det upp? - Jag nådde botten. 951 01:21:15,081 --> 01:21:18,382 Jag förlorar inget. Rekommenderas. 952 01:21:18,555 --> 01:21:22,683 Om inte 80 stygn gick upp skulle jag le. 953 01:21:22,857 --> 01:21:26,551 Jag gör en liten kollektion bara. 954 01:21:26,680 --> 01:21:30,807 - Pengar då? - Jag hittar finansiering. 955 01:21:30,981 --> 01:21:35,543 Mitt arv kanske? Jag har aldrig använt det till nåt. 956 01:21:35,717 --> 01:21:40,062 - Du är en bra investering. - Det var inte varför jag kom. 957 01:21:40,191 --> 01:21:43,885 Sluta! Jag har för ont för att gräla. 958 01:21:45,276 --> 01:21:47,664 Vet du vad? 959 01:21:47,839 --> 01:21:51,922 När jag sitter med huvudet så där hoppas jag min dotter- 960 01:21:52,096 --> 01:21:57,135 - älskar mig lika mycket som jag älskar dig nu. 961 01:21:57,310 --> 01:22:00,960 Du snackar ännu mer skit än jag. 962 01:22:07,824 --> 01:22:10,518 ATELJÉER UTHYRES 963 01:22:36,498 --> 01:22:40,061 Snälla, Ned. Jag vet. 964 01:22:40,235 --> 01:22:44,970 Numret är inte jättestarkt, men nästa månad blir det ändring. 965 01:22:45,144 --> 01:22:49,141 Bailey Smith gör ett porträtt av Christiane Amanpour. 966 01:22:49,315 --> 01:22:53,008 Och Alex Fisher ger mig ett utdrag ur... 967 01:22:56,962 --> 01:23:02,565 Du får inte! Ingen gör ett fiasko till succé på mindre än ett år. 968 01:23:02,740 --> 01:23:07,736 Ge mig tre nummer till, okej? Jag har en toppenidé. 969 01:23:09,779 --> 01:23:12,819 Vi gör ett helt temanummer om hämnd. 970 01:23:12,950 --> 01:23:18,162 Hur man får ut det, vilka som ska utsättas, konsten att hysa agg. 971 01:23:18,294 --> 01:23:21,465 Hur det perfekta ryktet skapas. 972 01:23:22,725 --> 01:23:25,940 De tio bästa sätten att hämnas på. 973 01:23:26,896 --> 01:23:30,849 Och en ung, läcker skådespelerska på framsidan. 974 01:23:31,023 --> 01:23:32,414 Ja. 975 01:23:35,107 --> 01:23:39,060 Tack. Ja, jag tror också det blir genialiskt. 976 01:23:40,277 --> 01:23:44,666 Då så. Vi ses i morgon bitti. 977 01:23:49,922 --> 01:23:53,919 Hallå! 978 01:23:54,093 --> 01:23:58,394 Molly? Var är alla? Var är alla? 979 01:23:58,568 --> 01:24:00,654 Här! 980 01:24:00,828 --> 01:24:04,520 Allt italienskt tyg var i fel färg. 981 01:24:04,694 --> 01:24:08,344 Mönstret får göras om och modellen kom inte. 982 01:24:08,517 --> 01:24:11,515 Men det kommer bli så bra, Maggie. 983 01:24:11,689 --> 01:24:14,861 - Var är Molly? - Hon är där ute. 984 01:24:15,990 --> 01:24:18,380 Vad gör hon? 985 01:24:18,554 --> 01:24:21,596 Hon inte vill vara kvinna, säger hon. 986 01:24:26,635 --> 01:24:28,633 Hej, Mol. 987 01:24:30,371 --> 01:24:33,934 Oj! Du har gjort en riktig brasa. 988 01:24:35,323 --> 01:24:39,798 Jag började med mini och nu tar jag maxi. Då brinner det bra. 989 01:24:44,795 --> 01:24:49,052 Vore det inte bra om man fick en regelbok när man föddes- 990 01:24:49,226 --> 01:24:53,180 - så varje gång man stod inför nåt svårt- 991 01:24:53,353 --> 01:24:56,743 -kunde man bara slå upp svaret? 992 01:24:56,917 --> 01:25:00,652 Jag tyckte synd om mina klasskamrater. 993 01:25:00,826 --> 01:25:05,041 Varannan helg hos pappa, tills mammans nya kille dyker upp. 994 01:25:05,215 --> 01:25:07,691 Då får pappa två helger i rad. 995 01:25:07,865 --> 01:25:11,602 Nu är jag en av dem jag tyckte synd om. 996 01:25:12,775 --> 01:25:16,250 Jag vet att jag inte varit här för dig. 997 01:25:16,424 --> 01:25:20,160 Förlåt mig. Vi har mycket att prata om. 998 01:25:20,333 --> 01:25:24,158 Jag pratar inte med dig som med Sylvie. 999 01:25:24,330 --> 01:25:27,807 - Pratar du med Sylvie? - Hon hjälpte mig. 1000 01:25:27,981 --> 01:25:31,195 Varför får inte jag hjälpa dig? 1001 01:25:31,369 --> 01:25:35,800 Du säger bara att allt blir bra. Men det blir det inte. 1002 01:25:35,931 --> 01:25:39,016 Pappa bor i en nästan tom lägenhet. 1003 01:25:39,190 --> 01:25:44,620 Crystal kommer hela tiden. Hon ringer inte ens först. 1004 01:25:44,794 --> 01:25:49,529 Sen lämnar hon kvar saker. En klänning, en väska... 1005 01:25:49,703 --> 01:25:54,569 Jag tror inte ens han gillar henne så mycket. Han är bara ensam. 1006 01:25:54,700 --> 01:25:59,480 - Han saknar dig. - Molly, jag kan inte. 1007 01:26:00,609 --> 01:26:02,954 Jag kan bara inte. 1008 01:26:03,128 --> 01:26:08,125 Jag minns när du skulle gå ut med pappa. 1009 01:26:09,950 --> 01:26:15,771 Jag hjälpte dig med klänningen, de högklackade skorna och läppstiftet. 1010 01:26:17,118 --> 01:26:19,595 Jag ville vara du. 1011 01:26:23,982 --> 01:26:27,067 Jag går in och ringer Sylvie. 1012 01:26:49,530 --> 01:26:52,049 Hallå! 1013 01:26:52,222 --> 01:26:55,438 - Mary! - Vad pratar du med min dotter om? 1014 01:26:55,612 --> 01:27:00,651 - Det får jag inte berätta. - Ska du plötsligt vara diskret?! 1015 01:27:00,826 --> 01:27:04,909 - Hon behövde en trygg... - Jag är hennes trygghet! 1016 01:27:05,083 --> 01:27:10,122 - Det är min uppgift. Jag är modern. - Hon säger att hon älskar mig. 1017 01:27:10,297 --> 01:27:15,162 Du behöver aldrig säga nej. Visa mig sträckmärkena så får du vara mor. 1018 01:27:15,336 --> 01:27:19,028 Varför jobbar du inte? Det är onsdag! 1019 01:27:19,160 --> 01:27:22,115 - Vad är det? - Inget. 1020 01:27:22,244 --> 01:27:26,980 Lägg av. Jag vill inte skapa problem, bara hjälpa till. 1021 01:27:27,154 --> 01:27:30,238 Blir du aldrig trött på att säga så? 1022 01:27:32,801 --> 01:27:37,495 Hur vågar du skälla på mig för att göra det du borde? 1023 01:27:37,668 --> 01:27:42,012 Du har inte funnits där för varesig din dotter eller nån annan. 1024 01:27:42,186 --> 01:27:46,748 - Du vågar ju inte möta svårigheter. - Kritisera mig inte. 1025 01:27:46,922 --> 01:27:50,614 När Molly litar på dig, sviker du henne också? 1026 01:27:50,788 --> 01:27:55,481 Det är svårt att vara din vän. Jag har försökt att gottgöra det. 1027 01:27:55,611 --> 01:27:58,479 Men hur kunde sälja ut mig?! 1028 01:27:58,651 --> 01:28:02,822 Hoppas jobbet var värt det för du har inget annat. 1029 01:28:02,953 --> 01:28:05,343 Jag har sagt upp mig. 1030 01:28:05,516 --> 01:28:09,905 - Jag gjorde hemska kompromisser. - Jag fattar inte vad du säger. 1031 01:28:10,079 --> 01:28:14,858 Hur kunde jag gå så långt att jag sålde ut min bästa vän? 1032 01:28:15,032 --> 01:28:19,376 Du var i en omöjlig situation och ville förstås behålla jobbet. 1033 01:28:19,506 --> 01:28:21,722 Du är ju jättebra på det. 1034 01:28:21,895 --> 01:28:25,111 Det är inget mot att ansvara för ett barn. 1035 01:28:25,285 --> 01:28:31,280 Jag är en förfärlig mor! Jag kan inte ens tala med henne om sex. 1036 01:28:31,454 --> 01:28:35,408 Det är lättare för mig. Jag bytte inga blöjor. 1037 01:28:35,582 --> 01:28:38,927 Du gör mig en stor tjänst. 1038 01:28:39,101 --> 01:28:41,968 Tack så mycket, för helvete! 1039 01:28:43,316 --> 01:28:47,443 Kan jag göra nåt? Det är ju ett jättearbete. 1040 01:28:47,617 --> 01:28:50,571 Vilken tur att jag aldrig fått barn. 1041 01:28:50,745 --> 01:28:54,307 Sånt får man inte säga på middagar. 1042 01:28:54,481 --> 01:28:57,913 Jag ska ha en så får du säga det. 1043 01:28:58,086 --> 01:29:00,607 Jag är helt utmattad. 1044 01:29:02,953 --> 01:29:05,212 Vilken röra. 1045 01:29:06,471 --> 01:29:09,165 Men ditt hår är jättesnyggt. 1046 01:29:23,242 --> 01:29:26,500 Jag har fått skilsmässopappren idag. 1047 01:29:26,675 --> 01:29:31,367 Jag ska bara skriva under, men jag hittar ingen penna. 1048 01:29:32,799 --> 01:29:38,144 Detta är 2000-talet. Det är okej att kämpa för sina relationer. 1049 01:29:39,578 --> 01:29:45,051 Vet du vad det påminner om? Fantomsmärtor. 1050 01:29:45,225 --> 01:29:48,528 När man mister en arm eller nåt- 1051 01:29:48,702 --> 01:29:52,265 - men det känns som den fortfarande finns. 1052 01:29:52,394 --> 01:29:57,521 - Så känns det nog för Stephen med. - Jag pratar inte om Stephen och mig. 1053 01:29:57,694 --> 01:30:00,041 Jag pratar om oss. 1054 01:30:12,249 --> 01:30:14,118 Vi delar på oss. 1055 01:30:23,980 --> 01:30:26,978 - Hej! Minns du mig? - Mrs Haines! 1056 01:30:27,152 --> 01:30:30,192 Mina naglar ser bedrövliga ut. 1057 01:30:30,366 --> 01:30:33,973 - Har du tid? - Det minsta jag kan göra. 1058 01:30:35,016 --> 01:30:38,534 - Mary? - Sylvie! Hur är det? 1059 01:30:38,708 --> 01:30:42,835 Fantastiskt. Jag har just fått en härlig ansiktsbehandling. 1060 01:30:43,009 --> 01:30:47,614 - Hur går det med "han du vet"? - Underbart bra. 1061 01:30:47,788 --> 01:30:52,003 Som om vi aldrig varit ifrån varandra. Sexet är obeskrivligt. 1062 01:30:52,177 --> 01:30:56,825 - Vad avundsjuk jag blir. - Smygandet gör det bara bättre. 1063 01:30:56,955 --> 01:31:01,084 Det slår gnistor när man har en historia med sitt ex. 1064 01:31:03,559 --> 01:31:06,557 - Oj då! - Vad dum jag är. 1065 01:31:07,383 --> 01:31:10,597 Jag går innan jag säger nåt mer dumt. 1066 01:31:10,771 --> 01:31:13,769 Kul att se dig igen! Ring mig. 1067 01:31:13,942 --> 01:31:17,723 Du och Crystal umgås väl inte längre? 1068 01:31:17,852 --> 01:31:21,546 Glöm det. Mitt liv har varit så roddigt. 1069 01:31:21,720 --> 01:31:24,065 Jag yppar inte ett ord. 1070 01:31:24,196 --> 01:31:28,279 - Har du bestämt färg? - Ja. Djungelröd. 1071 01:31:35,622 --> 01:31:40,010 Är du säker, Tanya? Han träffar henne bakom min rygg! 1072 01:31:40,184 --> 01:31:45,398 Jag bor ju nästan med karln. Respekteras inga regler längre? 1073 01:31:45,572 --> 01:31:50,829 - Min far kör hem mig nu. - Gud, vad du skrämde mig. 1074 01:31:51,003 --> 01:31:54,608 - Jag får sluta. - Jag skulle säga hej då. 1075 01:31:54,782 --> 01:31:57,998 - En puss. - Det behövs inte. 1076 01:31:58,172 --> 01:32:02,993 - Vi har umgåtts hela helgen. - Det är varmt och jag har jackan på. 1077 01:32:04,124 --> 01:32:07,164 - Okej. Hej då. - Hej då. 1078 01:32:08,381 --> 01:32:10,597 Hej då "vem"? 1079 01:32:13,073 --> 01:32:16,767 - Säg "tant Crystal". - Jag vill inte. 1080 01:32:16,941 --> 01:32:19,677 Jag har varit så snäll mot dig. 1081 01:32:19,851 --> 01:32:23,717 Jag fixade ditt rum och lagade jättegod mat. 1082 01:32:23,891 --> 01:32:26,627 Bränd pasta med ost? 1083 01:32:26,759 --> 01:32:31,190 Men jag anstränger mig. Varför gör inte du detsamma? 1084 01:32:31,364 --> 01:32:34,101 Jag gillar dig inte. 1085 01:32:35,405 --> 01:32:39,402 Vilket dumt svar. Alla gillar mig. 1086 01:32:39,576 --> 01:32:43,311 Vad skulle din far säga om han hörde det? 1087 01:32:43,442 --> 01:32:47,440 - Han bryr sig nog inte. - Vad har han sagt? 1088 01:32:48,483 --> 01:32:50,480 Inget. 1089 01:32:50,611 --> 01:32:55,823 Jag kommer inte på fredag. Mamma har en modevisning. 1090 01:32:56,954 --> 01:33:00,517 Det var hennes dröm och nu gör hon det. 1091 01:33:00,691 --> 01:33:03,340 Pappa tycker det är toppen. 1092 01:33:03,514 --> 01:33:07,902 Han tycker att det är sexigt på nåt sätt. 1093 01:33:08,076 --> 01:33:11,292 En kvinna som hittar sig själv... 1094 01:33:11,464 --> 01:33:14,723 Det var så han sa i alla fall. 1095 01:33:15,983 --> 01:33:17,938 Ha det så skönt. 1096 01:33:23,412 --> 01:33:25,063 Stephen! 1097 01:33:34,318 --> 01:33:40,314 Ni kanske gör så, men här kastar vi inte bara på änglahåret. 1098 01:33:40,488 --> 01:33:42,573 Nu är jag klar. 1099 01:33:44,267 --> 01:33:47,829 Din stora dag. Vad fin du är! 1100 01:33:47,960 --> 01:33:53,216 Hur kan du vara så lugn? Du är väl egentligen jättenervös. 1101 01:33:53,390 --> 01:33:56,867 Nej då. Jag har sett det framför mig. 1102 01:33:57,041 --> 01:34:00,559 Jag stod i vägen för mig själv. 1103 01:34:00,733 --> 01:34:06,033 Hur det går ikväll spelar ingen roll. Det viktigaste är att du är där. 1104 01:34:06,207 --> 01:34:09,422 Jag visste väl att du hade mer i dig. 1105 01:34:09,596 --> 01:34:12,812 Tack, Maggie! Jag älskar dig. 1106 01:34:22,673 --> 01:34:26,149 Då så. Nu går jag. 1107 01:34:26,323 --> 01:34:29,625 Uta, kom med Molly om en timme. 1108 01:34:33,666 --> 01:34:38,183 Maggie, är det sant? Har du engagerat dig? 1109 01:34:38,357 --> 01:34:41,181 Håll truten. Klä granen nu. 1110 01:35:02,253 --> 01:35:04,903 Du borde vara på Discovery Channel. 1111 01:35:22,543 --> 01:35:25,627 - Hej! - Har du tid lite? 1112 01:35:25,801 --> 01:35:28,799 Alla de bästa butikerna är här. 1113 01:35:28,972 --> 01:35:32,231 Håller du i håret om jag spyr? 1114 01:35:32,404 --> 01:35:37,444 Din far kom förbi och sa att han inte trodde du hade talangen. 1115 01:35:37,617 --> 01:35:41,832 - Underbart. - Inte bitter. Det leder till Botox. 1116 01:35:42,006 --> 01:35:47,871 Du ska nog se över visningens början och ytterplaggens placering. 1117 01:35:48,044 --> 01:35:52,041 Att du hjälper till ekonomiskt innebär inte- 1118 01:35:52,173 --> 01:35:55,692 - att få förslag av dig var femte minut. 1119 01:35:55,866 --> 01:36:00,557 - Du var tacksam över mina idéer. - Så säger man till investerare. 1120 01:36:00,731 --> 01:36:05,337 - Ingen menar det. Ta dig en plats. - Se över ytterkläderna en gång. 1121 01:36:07,726 --> 01:36:09,508 Det tunna. 1122 01:36:14,895 --> 01:36:18,023 - Vad är detta? - De kom just. 1123 01:36:18,153 --> 01:36:21,065 - Från pappa. - Är de? 1124 01:36:22,150 --> 01:36:25,062 Håll tummarna för mig, okej? 1125 01:36:29,058 --> 01:36:31,013 - Mamma? - Ja. 1126 01:36:32,100 --> 01:36:34,533 Det här är verkligen coolt. 1127 01:36:58,559 --> 01:37:03,120 JAG VILL LÄRA KÄNNA DIG IGEN. ÄR DET FÖR SENT? KRAM STEPHEN 1128 01:37:07,813 --> 01:37:09,724 Hej, Edie. 1129 01:37:10,811 --> 01:37:14,981 Du ser verkligen... utvilad ut, Catherine. 1130 01:39:36,008 --> 01:39:39,180 Vad stolt jag är över dig, Mary! 1131 01:39:39,352 --> 01:39:41,525 Vad bra, mamma. 1132 01:39:41,699 --> 01:39:44,565 Allt var bara så fint. 1133 01:39:44,697 --> 01:39:47,391 Jag lever nog lite genom dig. 1134 01:39:47,564 --> 01:39:51,300 Jag är lite avundsjuk och känner konkurrens... 1135 01:39:51,474 --> 01:39:55,341 - Säg inget mer. - Okej. Jag kör hem Molly. 1136 01:40:01,510 --> 01:40:05,768 - Var ärlig nu. Vad tyckte du? - Nydanande. Men strunt i min åsikt. 1137 01:40:05,942 --> 01:40:10,199 Hennes åsikter betyder nåt. - Glenda Hill, detta är Mary Haines. 1138 01:40:10,373 --> 01:40:14,023 - Hon är inköpschef hos Saks. - Hej! 1139 01:40:14,197 --> 01:40:17,107 Jag visste inte att du skulle komma. 1140 01:40:17,281 --> 01:40:21,408 Jag brukar inte komma objuden, men Sylvie insisterade. 1141 01:40:21,583 --> 01:40:25,319 Jag skulle missa nåt annars. Hon hade rätt. 1142 01:40:25,493 --> 01:40:28,577 Tycker du? Jag blir alldeles stum. 1143 01:40:28,751 --> 01:40:32,922 Det är en liten kollektion, men den känns fräsch och trendig. 1144 01:40:33,096 --> 01:40:37,267 Jag utgår ifrån att du kan ändra den lite för Saks kunder? 1145 01:40:37,441 --> 01:40:40,742 En söm här eller en matchande jacka. 1146 01:40:40,873 --> 01:40:43,740 Vill Saks beställa min kollektion? 1147 01:40:43,914 --> 01:40:46,433 Vi börjar med New York- 1148 01:40:46,608 --> 01:40:51,257 - och går det bra kommer kläderna ut i alla 59 affärer. 1149 01:40:51,386 --> 01:40:55,731 Och allt ska ut till vårsäsongen. Klarar du det? 1150 01:40:56,730 --> 01:40:59,207 Hon är nog lite chockad. 1151 01:40:59,381 --> 01:41:03,204 - Kan jag tänka på det? - "Tänka"? 1152 01:41:05,725 --> 01:41:08,113 Tänk inte för länge. 1153 01:41:09,243 --> 01:41:12,632 Vad ska du tänka på...? 1154 01:41:12,806 --> 01:41:17,845 Mary, det var helt fantastisk. Vi är så stolta över dig. 1155 01:41:18,019 --> 01:41:21,755 Tyvärr kan jag inte stanna längre- 1156 01:41:21,929 --> 01:41:24,536 -för vattnet gick just. 1157 01:41:29,489 --> 01:41:32,487 - Är vi på rätt plats? - Håll ut. 1158 01:41:32,661 --> 01:41:34,877 Nu kommer en värk till. 1159 01:41:35,051 --> 01:41:39,960 - Nu är det bara minuter emellan! - För varje barn går det fortare. 1160 01:41:40,134 --> 01:41:42,958 Den sista tog bara två timmar. 1161 01:41:43,132 --> 01:41:47,215 Vår vän ska föda. Vi behöver ett rum nu. 1162 01:41:47,389 --> 01:41:51,430 - Är hon försäkrad? - Ta fyra, få den femte gratis! 1163 01:41:51,604 --> 01:41:55,557 - Ge henne ett rum. - Nu kommer en till! 1164 01:41:55,731 --> 01:41:59,684 - En minut emellan. - Nu är vi nere på en minut! 1165 01:41:59,858 --> 01:42:03,855 Gå direkt till förlossningen. Vem hjälper? 1166 01:42:04,029 --> 01:42:06,636 - Jag. - Nej, jag vill ha Alex. 1167 01:42:06,810 --> 01:42:11,285 Du behöver erfarenheten. Jag ska hjälpa dig. 1168 01:42:13,631 --> 01:42:17,931 - Barnet blir stort. - Peka inte på mig. Magen är laddad! 1169 01:42:18,105 --> 01:42:19,495 Kom nu. 1170 01:42:23,015 --> 01:42:26,186 Glenda Hill är en trendsättare. 1171 01:42:26,359 --> 01:42:29,662 - Varför tvekade du? - Ordern är så stor. 1172 01:42:29,836 --> 01:42:33,528 - Vill du inte lyckas? - Det beror på. 1173 01:42:33,702 --> 01:42:38,308 En liten butik är gott nog. Och min dotter behöver mig nu. 1174 01:42:38,482 --> 01:42:43,391 Hon såg på dig på ett nytt sätt. Hon fick en mor som kan nåt. 1175 01:42:43,565 --> 01:42:47,648 Det sägs att man inte kan få allt. Det är nog fel. 1176 01:42:47,823 --> 01:42:51,777 - Men vill man? - Jag vill inte. Bara mycket. 1177 01:42:51,951 --> 01:42:57,033 - Inte jag heller. Det är för jobbigt. - Vi kan vara varandras fruar. 1178 01:42:57,207 --> 01:43:01,161 Fattar du hur gullig du är, Sylvie Fowler? 1179 01:43:01,335 --> 01:43:04,071 Jag har faktiskt träffat en kille. 1180 01:43:04,245 --> 01:43:07,678 - Har du?! - Han får kanske mitt nummer. 1181 01:43:07,852 --> 01:43:11,500 - Hur känns det? - Vet inte. Jag tänker.. 1182 01:43:11,675 --> 01:43:15,021 Inte tänka! Hur kändes det? 1183 01:43:15,193 --> 01:43:20,321 Som... Jag kunde inte prata, jag hade fjärilar i magen. 1184 01:43:20,450 --> 01:43:24,013 Som när jag hittade min hund på hundhemmet. 1185 01:43:24,187 --> 01:43:26,706 Nu är det nära. Kom in. 1186 01:43:29,705 --> 01:43:32,007 Jag vill ha min man! 1187 01:43:32,180 --> 01:43:35,440 - Var fan är idioten? - Han är på väg. 1188 01:43:35,613 --> 01:43:40,002 Du andas inte rätt! Hur svårt kan det bli?! 1189 01:43:40,176 --> 01:43:45,129 - Avlös mig innan hon blir galen. - Jag tar vid. 1190 01:43:45,302 --> 01:43:47,995 Är det djungelrött? Snyggt. 1191 01:43:48,169 --> 01:43:51,515 Fokusera på min röst. 1192 01:43:51,687 --> 01:43:56,207 - En sammandragning till. - Nu använder vi den, Edie. 1193 01:44:06,026 --> 01:44:09,545 Jag slutar ha sex. Sy ihop mig nu. 1194 01:44:09,718 --> 01:44:13,064 Du kom igenom den. -Hur ser det ut? 1195 01:44:13,238 --> 01:44:16,540 Bara några till. Barnet har ett stort huvud. 1196 01:44:16,713 --> 01:44:19,364 Ser man det? 1197 01:44:26,619 --> 01:44:29,704 Det är min! Hallå? Stephen! 1198 01:44:29,878 --> 01:44:33,224 - Nu kommer en stark. - Vänta lite. 1199 01:44:33,396 --> 01:44:35,699 Ser du julgranen? 1200 01:44:35,873 --> 01:44:40,044 Fokusera på den! Skicka in alla smärta i den. 1201 01:44:57,206 --> 01:45:01,159 - Den var bra! - Jag klarar inte det här. 1202 01:45:02,420 --> 01:45:07,155 - Edie föder. Kan jag ringa upp? - Nej, prata med honom. Alex! 1203 01:45:08,414 --> 01:45:10,761 - Han vill träffas. - Bra. 1204 01:45:10,933 --> 01:45:14,802 - Jag kan inte förlåta allt. - Det kunde Alan. 1205 01:45:14,975 --> 01:45:17,626 Va?! -Backa upp här. 1206 01:45:20,971 --> 01:45:24,924 Se inte så chockade ut. För fem år sen blev det så. 1207 01:45:25,098 --> 01:45:28,834 Alan blev helt knäckt och det knäckte mig. 1208 01:45:29,008 --> 01:45:32,831 Men han förlät mig till sist. Vet ni varför? 1209 01:45:33,004 --> 01:45:37,437 Han är en fin man. Han visste att vi älskade varandra. 1210 01:45:37,610 --> 01:45:41,564 Och vi älskar ungarna. Nu slutar jag för jag är slut- 1211 01:45:41,738 --> 01:45:45,344 -och nu ska ungen ut. -Få ut den! 1212 01:45:46,300 --> 01:45:50,341 Okej, Stephen. Jag tar min del av ansvaret. 1213 01:45:50,515 --> 01:45:53,686 Jag visste ju inte vem jag var! 1214 01:45:53,859 --> 01:45:56,856 Men nu ska jag göra det jag vill- 1215 01:45:57,031 --> 01:46:00,942 -och alla i mitt liv ska stötta mig. 1216 01:46:01,071 --> 01:46:04,590 Men det blir svårt. Tilliten tar tid. 1217 01:46:04,764 --> 01:46:09,325 Om du accepterar det så ses vi tisdag klockan åtta. 1218 01:46:09,456 --> 01:46:11,672 Jag är en upptagen kvinna. 1219 01:46:11,846 --> 01:46:14,887 Nu kommer huvudet. 1220 01:46:15,061 --> 01:46:18,494 Håll i skuldrorna och knäna. 1221 01:46:20,231 --> 01:46:23,142 Krysta en gång till, Edie. 1222 01:46:31,701 --> 01:46:33,351 Gratulerar. 1223 01:46:34,829 --> 01:46:37,437 Det är... en pojke. 1224 01:46:40,650 --> 01:46:43,475 Jag klarade det! 1225 01:46:49,991 --> 01:46:52,685 Edie har fått ett barn! 1226 01:46:56,552 --> 01:47:00,766 Vad vackert! Se på dig! 1227 01:47:13,713 --> 01:47:15,408 Å, Gud... 1228 01:47:17,102 --> 01:47:19,622 Hej, lille killen... 1229 01:48:16,364 --> 01:48:20,404 SYLVIE VÄNINNETEMA ÄKTA SKÖNHET 1230 01:48:22,402 --> 01:48:27,355 ALEX FISHER Livet och andra förströelser 1231 01:48:35,783 --> 01:48:39,085 Haines slampa med ny flickvän! 1232 01:53:15,317 --> 01:53:18,575 Texter: Cristel Nyqvist Scandinavian Text Service 2008 1233 01:53:20,747 --> 01:53:25,918 För mig är äkta skönhet det autentiska. Så enkelt är det. 1234 01:53:26,091 --> 01:53:28,698 Att ha humor är verkligen vackert. 1235 01:53:28,872 --> 01:53:31,305 Folk blir vackra- 1236 01:53:31,435 --> 01:53:34,520 - när man känner deras självförtroende. 1237 01:53:34,650 --> 01:53:38,604 Det vackra med kvinnor är att vi är så mycket. 1238 01:53:38,734 --> 01:53:41,341 Det krävs jobb för att bli sig själv- 1239 01:53:41,515 --> 01:53:46,033 - med alla motstridiga signaler i samhället om vem man borde vara. 1240 01:53:46,206 --> 01:53:48,379 Var snäll mot dig själv. 1241 01:53:48,553 --> 01:53:52,506 Jag lovar att det kommer utvecklas. 1242 01:53:52,680 --> 01:53:56,851 Sen ser man det fantastiska i att vi skiljer oss åt. 1243 01:53:57,025 --> 01:53:59,631 Det är en gåva att vara kvinna. 1244 01:54:00,631 --> 01:54:02,977 ANSVARIG UTGIVARE: PIA GRÜNLER