1 00:00:45,680 --> 00:00:49,150 En, to, tre... 2 00:00:49,240 --> 00:00:51,435 Tre... 3 00:00:51,520 --> 00:00:55,069 - Hva kommer etter tre? - Fire. 4 00:00:55,160 --> 00:01:00,109 - Jeg hører ikke at du teller! - Fire! 5 00:01:00,200 --> 00:01:02,714 Fem! 6 00:01:02,800 --> 00:01:05,234 - Seks! - Fortere! 7 00:01:05,320 --> 00:01:11,077 Sims! Du skal hjem. 8 00:01:18,120 --> 00:01:23,194 - Vi ses, sussebass. - Innsatt på vei! 9 00:01:23,280 --> 00:01:26,750 Han kommer tilbake. 10 00:01:28,200 --> 00:01:30,919 Åpne porten! 11 00:01:51,440 --> 00:01:54,432 Hvor i helvete er han? 12 00:02:03,080 --> 00:02:05,116 Cal! 13 00:02:07,840 --> 00:02:10,798 For en idiot! 14 00:02:10,880 --> 00:02:14,190 Jeg skal åpne døra for kompisen min... 15 00:02:17,000 --> 00:02:20,310 - Percy! - Unnskyld, Cal! 16 00:02:20,400 --> 00:02:22,994 Du er en tosk! 17 00:02:23,080 --> 00:02:27,949 Vil de ha oss til å stjele en diamant? Hva betaler de? 18 00:02:28,040 --> 00:02:33,398 - Vi får 100000 dollar. - Det er mye spenn. 19 00:02:33,480 --> 00:02:38,270 Det holder til å starte plateselskap. Hør på min første singel. 20 00:02:40,640 --> 00:02:43,518 Heftig. 21 00:02:43,600 --> 00:02:50,278 Aldri blitt skutt på før, men slått i nakkeregionen med et kubein 22 00:02:50,360 --> 00:02:54,990 Jeg tar deg med til slakteriet Du skal få slikke på en kotelett 23 00:02:55,080 --> 00:03:01,269 Jeg vet du liker svineskank Er du jøde har jeg tilmed laks 24 00:03:01,360 --> 00:03:03,999 Det er 50 Cent. 25 00:03:04,080 --> 00:03:10,315 Det er ikke 50 Cent! Han prater om godteri. Jeg prater om kjøtt. 26 00:03:10,400 --> 00:03:15,190 - Det er noe helt annet. - Putt pengene i madrassen i stedet. 27 00:03:15,280 --> 00:03:20,354 Du skal vel bruke dine penger på sprit og billige horer. 28 00:03:20,440 --> 00:03:25,355 Finn deg ei grei jente og slå deg til ro. 29 00:03:25,440 --> 00:03:28,432 Du er jo så liten. 30 00:03:28,520 --> 00:03:33,958 Jeg har aldri opplevd kjærlighet, og jeg trenger den ikke. 31 00:03:35,160 --> 00:03:41,395 Ikke slå. Hvordan skal jeg kunne bli tøff rapper hvis du stadig slår meg? 32 00:03:41,480 --> 00:03:46,429 Lkke plag meg, for jeg går snart av skaftet. 33 00:03:46,520 --> 00:03:52,231 Gjem deg til Vanessa kommer, og kom fram når jeg sier fra. 34 00:03:52,320 --> 00:03:56,359 Dette er den største dagen i mitt liv. 35 00:03:56,440 --> 00:04:02,151 Slapp av. Får jeg si noe? Gratulerer! 36 00:04:02,240 --> 00:04:06,518 Du er en kjernekar! Gi meg en klem. 37 00:04:06,600 --> 00:04:10,593 Du har klart det! 38 00:04:10,680 --> 00:04:14,514 Det er ikke nødvendig... 39 00:04:14,600 --> 00:04:20,232 De tvang meg til å parkere varebilen... Takk! 40 00:04:25,120 --> 00:04:28,908 Hei, min skjønne! 41 00:04:29,000 --> 00:04:36,395 - Så flott at du tok deg fri. - Tror du jeg ville gå glipp av dette? 42 00:04:36,480 --> 00:04:42,191 Du er så vakker! Du stråler som ei sol. 43 00:04:42,280 --> 00:04:47,957 Det føles som det var i går vi satt her og jeg fridde til deg. 44 00:04:48,040 --> 00:04:50,873 Og jeg har ikke glemt diamanten. 45 00:04:50,960 --> 00:04:55,670 Jeg vet det. Du er verdens søteste fyr. 46 00:04:55,760 --> 00:04:59,594 Kan jeg få prate? 47 00:04:59,680 --> 00:05:03,912 Du vet hvilken beskjed jeg har ventet på. 48 00:05:04,000 --> 00:05:06,719 Nå vet jeg det. Jeg er... 49 00:05:06,800 --> 00:05:09,792 Gravid! Ja! Ja! 50 00:05:12,120 --> 00:05:16,432 Nei! Nei. Darryl... 51 00:05:18,360 --> 00:05:23,036 Jeg er ikke gravid. Du! 52 00:05:24,880 --> 00:05:27,997 Du! 53 00:05:28,080 --> 00:05:30,958 Du!! 54 00:05:33,160 --> 00:05:37,631 - Jeg er ikke gravid. - Ikke? 55 00:05:42,080 --> 00:05:48,269 - Men du var jo kvalm og spydde. - Jeg var veldig nervøs. 56 00:05:48,360 --> 00:05:53,957 - Hva gjør vi her da? - Jeg er blitt forfremmet. 57 00:05:58,000 --> 00:06:00,753 Jimmy... 58 00:06:00,840 --> 00:06:04,116 Jeg kommer til å skade ham. 59 00:06:04,200 --> 00:06:09,877 - Kutt ut, Jimmy. - Du trenger ikke... Greit. 60 00:06:12,520 --> 00:06:19,039 - Gratulerer. Jeg er stolt av deg. - Men? 61 00:06:19,120 --> 00:06:24,831 - Jeg trodde vi skulle stifte familie. - Det skal vi. 62 00:06:24,920 --> 00:06:31,837 Alt går som planlagt. Om et par år er jeg visedirektør og kan ta permisjon. 63 00:06:31,920 --> 00:06:38,519 - Jeg vil ikke vente i et par år! - Å ha barn forandrer alt. 64 00:06:38,600 --> 00:06:42,912 Ikke flere seine pokerkvelder med guttene. 65 00:06:43,000 --> 00:06:49,951 - Vi kan ikke ha oss midt på dagen. - Det ble slutt da din far flyttet inn. 66 00:06:50,040 --> 00:06:55,956 Pappa begynner å bli gammel. Jeg vil ikke at han skal bo alene. 67 00:06:56,040 --> 00:07:01,956 Whispering Glen, da? Det så ut som en golfklubb i brosjyren. 68 00:07:02,040 --> 00:07:08,115 Før han blir en fare for seg selv eller andre, blir han boende hos oss. 69 00:07:08,200 --> 00:07:11,351 Kan vi feire nå? 70 00:07:41,240 --> 00:07:46,917 - Hva holder du på med? - Jeg skal rane en juveler. 71 00:07:47,000 --> 00:07:52,199 Legg vekk pistolen! Jeg akter ikke å åke inn igjen. 72 00:07:52,280 --> 00:07:55,636 Forstått? Legg vekk pistolen! 73 00:07:55,720 --> 00:08:01,511 - Må du slå meg hele tiden? - Iblant må jeg banke vett i deg. 74 00:08:05,720 --> 00:08:09,759 Stol på meg. Jeg har en plan. 75 00:08:19,200 --> 00:08:24,991 Ta det rolig. Der er hun! Sett i gang, Cal. 76 00:08:34,920 --> 00:08:37,593 Unnskyld. 77 00:08:40,200 --> 00:08:43,317 Kan jeg hjelpe deg? 78 00:08:43,400 --> 00:08:49,032 Percy, adm dir for P-Unit Records. Jeg skal hente smykker til en artist. 79 00:08:49,120 --> 00:08:52,590 Preik til dama! 80 00:08:52,680 --> 00:08:56,309 Denne vei, Percy P. 81 00:08:56,400 --> 00:09:00,188 - Kan jeg sette meg? - Ja visst. Litt gin og jus? 82 00:09:17,840 --> 00:09:20,308 Du skal få se bra stæsj! 83 00:09:23,400 --> 00:09:26,915 Ja! Kom til pappa. 84 00:09:37,400 --> 00:09:40,551 Sånn skal det være! 85 00:09:40,640 --> 00:09:46,431 - Hva vil du ha i dag, Percy P? - Alt sammen. 86 00:09:50,160 --> 00:09:53,914 Jeg sender en assistent for å hente det. 87 00:09:54,000 --> 00:09:59,632 Det er bare å svinge innom, så slenger jeg dritten baki kjerra. 88 00:10:00,880 --> 00:10:06,318 Jeg må stikke. Jeg skal møte noen folk og... 89 00:10:06,400 --> 00:10:11,110 - Jeg går nå, greit? Vi ses. - Peace! 90 00:10:12,680 --> 00:10:16,036 - Ta det kuli. - Har noen sett hunden min? 91 00:10:17,800 --> 00:10:20,075 Hei, lille bisken. 92 00:10:24,000 --> 00:10:27,754 Han stjal hunden min! 93 00:10:27,840 --> 00:10:31,230 Dronningens diamant er borte! 94 00:10:31,320 --> 00:10:33,993 Vi er nesten framme! 95 00:10:34,080 --> 00:10:36,833 Politiet! Det har vært ran! 96 00:10:39,320 --> 00:10:42,039 Vi klarte det! Butch og Sundance! 97 00:10:42,120 --> 00:10:47,353 - Kom tilbake med hunden min! - Ut, din kjøter! 98 00:10:47,440 --> 00:10:51,718 - Nå stikker vi! - Skal bli. 99 00:10:54,200 --> 00:10:56,714 Vi har ikke tid til sånt! 100 00:11:00,160 --> 00:11:02,037 Ubegripelig! 101 00:11:02,120 --> 00:11:07,990 - Snart får du deg et spark bak! - Hun har endelig fått has på meg. 102 00:11:08,080 --> 00:11:14,189 Biltilsyn-dama som sa jeg hadde gjort henne med barn. Papirene var i orden. 103 00:11:14,280 --> 00:11:19,991 - Jeg stikker. - Du glemte noe, Percy! Meg! 104 00:11:21,720 --> 00:11:24,678 Kom igjen! 105 00:11:32,320 --> 00:11:38,236 De sprang den veien! Han var svart. Middels svart. 106 00:11:38,320 --> 00:11:43,553 Raneren er 175 cm høy og har mokka-karamellfarget hud. 107 00:11:53,120 --> 00:11:57,796 - Ble du skutt? - Jeg fikk muskelstrekk. 108 00:11:57,880 --> 00:12:00,269 Inn her! 109 00:12:02,480 --> 00:12:06,359 Sett meg ned. Vi må skille lag. 110 00:12:13,840 --> 00:12:17,549 Jeg er seint ute på grunn av stress. 111 00:12:17,640 --> 00:12:23,112 - Ikke si "stress". Barnet tar skade. - Det er ikke noe barn. 112 00:12:23,200 --> 00:12:27,318 - Rad to! - Hvorfor sa du ikke det? 113 00:12:36,400 --> 00:12:41,474 - Kom, nå. - La meg gjøre dette. 114 00:12:45,400 --> 00:12:49,791 - Nå holder det! - Greit... 115 00:12:55,040 --> 00:12:58,237 Jeg har en! 116 00:13:02,640 --> 00:13:07,668 - Ikke gjør motstand! - Jeg gjør ikke motstand! 117 00:13:07,760 --> 00:13:10,593 Det er ikke ham. 118 00:13:10,680 --> 00:13:16,357 Jeg sa mokka-karamell. Han er som koffeinfri kaffe med litt melk i. 119 00:13:16,440 --> 00:13:20,513 - Det er ikke ham. - Er du sikker? 120 00:13:23,880 --> 00:13:27,190 - Wilson! - Han så mokkafarget ut! 121 00:13:28,440 --> 00:13:30,954 Takk. 122 00:13:32,920 --> 00:13:35,593 Han så tvilsom ut. 123 00:13:38,000 --> 00:13:42,869 - Har du diamanten? - Nei, jeg måtte kvitte meg med den. 124 00:13:42,960 --> 00:13:46,919 I veska hennes. Nå henter vi den. 125 00:13:49,520 --> 00:13:51,476 Kom! 126 00:13:58,640 --> 00:14:02,315 Følg etter den bilen! 127 00:14:21,800 --> 00:14:24,234 Der er de. 128 00:14:24,320 --> 00:14:27,756 Det er ikke noe barn! 129 00:14:27,840 --> 00:14:29,876 Kom! 130 00:14:34,520 --> 00:14:40,959 - Her er vi, pappa! - Der er jentungen min! 131 00:14:41,040 --> 00:14:47,832 Hvem er verdens beste pappa? Du kan bedre. Hvem er verdens beste pappa? 132 00:14:47,920 --> 00:14:53,950 Jeg! Jeg er verdens beste pappa! 133 00:15:05,600 --> 00:15:10,594 - Hva er den gode nyheten? - Jeg er blitt forfremmet. 134 00:15:10,680 --> 00:15:16,118 Gratulerer. Snart tjener du nok til at du kan gå fra den slasken. 135 00:15:16,200 --> 00:15:20,557 Hvem gir sin elskede en giftering uten diamant? 136 00:15:20,640 --> 00:15:24,030 Jeg skal kjøpe en så snart jeg får råd. 137 00:15:24,120 --> 00:15:30,036 Og jeg skal ha meg med Jennifer Lopez mens Halle Berry kiler meg bak. 138 00:15:30,120 --> 00:15:34,910 Jeg trodde at du skulle la ham besvangre deg, - 139 00:15:35,000 --> 00:15:39,278 - men han har ingen kuler i kammeret. 140 00:15:39,360 --> 00:15:43,592 Du skyter med løskrutt. Lager mat med myk nudel. 141 00:15:43,680 --> 00:15:49,391 Kan ikke heise seilet. "Mine sædceller har falt og kommer ingen vei." 142 00:15:49,480 --> 00:15:54,315 - Jeg beiser henne hver natt! - Det er datteren min du prater om! 143 00:15:54,400 --> 00:15:57,551 Kutt ut! 144 00:15:57,640 --> 00:16:04,876 Vi skal ha barn når tiden er inne. Oppfør dere, nå. 145 00:16:12,400 --> 00:16:17,713 - Den er ennå i veska. - Ennå i veska... Nå henter vi steinen! 146 00:16:17,800 --> 00:16:20,712 Ingen pistoler har jeg sagt! 147 00:16:20,800 --> 00:16:28,388 - Walken dreper oss om han ikke får den! - Da får vi snike oss inn. 148 00:16:31,200 --> 00:16:34,715 De sa at de ville ha barn. 149 00:16:34,800 --> 00:16:39,590 Nei... Jeg kler meg ikke ut som spedbarn! 150 00:16:40,840 --> 00:16:46,153 - Ligg stille, ellers mister jeg deg. - Da kommer jeg til å miste deg. 151 00:16:46,240 --> 00:16:50,597 Jeg går inn, henter diamanten og stikker. 152 00:16:50,680 --> 00:16:55,800 Du er jo en kjempesøt baby. 153 00:16:55,880 --> 00:17:01,273 - Var en hundekurv alt du fant? - Slapp av, dette går så bra, så. 154 00:17:05,600 --> 00:17:09,388 Jeg gjemmer meg her borte i buskene. 155 00:17:17,640 --> 00:17:23,112 - Gå vekk! - Stikk! Ellers lager jeg pels av deg. 156 00:17:24,240 --> 00:17:27,596 Stikk av, din loppehaug! 157 00:17:27,680 --> 00:17:30,638 - Forsvinn! - Nei! 158 00:17:45,920 --> 00:17:51,040 - Elskling! Kom! - Hva er det? 159 00:17:53,720 --> 00:17:57,076 Herregud! Det er en unge. 160 00:17:58,880 --> 00:18:01,633 Her er en lapp. 161 00:18:01,720 --> 00:18:06,874 "Ta varre på Kalvin. Vi kune ike behålle hann." 162 00:18:06,960 --> 00:18:12,193 Stakkars. Foreldrene hans må ha vært tilbakestående. 163 00:18:15,080 --> 00:18:16,957 Ja! 164 00:18:19,600 --> 00:18:23,718 Dæven! Hva i helsike er det? 165 00:18:26,760 --> 00:18:31,754 - Vi fant en unge på trappa. - Gutt eller jente? 166 00:18:31,840 --> 00:18:36,709 - Gutt, tror jeg. - Den lukter piss iallfall. 167 00:18:36,800 --> 00:18:41,635 - Janet la igjen noen bleier. - Har ikke faren din noen? 168 00:18:41,720 --> 00:18:48,159 Jeg har ikke bleier. Hva prater du om? Jeg har ikke brukt bleier på mange år. 169 00:18:55,240 --> 00:18:58,391 Hva er det? 170 00:18:58,480 --> 00:19:01,199 Det der er en pornostjerne! 171 00:19:01,280 --> 00:19:04,989 Hva i huleste er det? 172 00:19:05,080 --> 00:19:08,470 Jeg ringer barnevernet. 173 00:19:15,800 --> 00:19:20,271 Kan jeg få nummeret til barnevernet? 174 00:19:21,280 --> 00:19:26,991 Barnevernstjenesten er stengt. Vi åpner klokka ni på mandag. 175 00:19:31,320 --> 00:19:37,714 - De åpner ikke før på mandag. - Hva skal vi gjøre nå, da? 176 00:19:37,800 --> 00:19:42,999 Hiv dette vesenet tilbake i Den svarte lagune! 177 00:19:43,080 --> 00:19:46,789 Kanskje vi burde ringe politiet. 178 00:19:55,880 --> 00:20:02,035 - Det hørtes ikke bra ut. - Kanskje vi bør ta ham til legen. 179 00:20:02,120 --> 00:20:05,510 Jeg henter bilnøklene. 180 00:20:05,600 --> 00:20:10,879 Ikke stopp ved sykehuset. Hiv ut udyret og kjør videre. 181 00:20:10,960 --> 00:20:17,229 Trø på gassen. Jeg vil ikke se den fæle skapningen igjen. 182 00:20:17,320 --> 00:20:23,919 - Var det lett hoste? - Nei, det var som røykhoste. 183 00:20:24,960 --> 00:20:29,431 Det er sikkert ikke noe. Nå tar vi av skjorta. 184 00:20:31,720 --> 00:20:34,917 En sterk liten krabat! 185 00:20:38,280 --> 00:20:41,829 Hva er det for arr? 186 00:20:41,920 --> 00:20:45,708 Det ser ut som om blindtarmen er fjernet. 187 00:20:45,800 --> 00:20:49,588 Eller så var det et knivslagsmål! 188 00:20:49,680 --> 00:20:54,117 - Hvem finner på å tatovere en unge? - De gjør de rareste ting... 189 00:20:54,200 --> 00:20:57,829 Gap. Gap og si "a". 190 00:21:03,080 --> 00:21:08,234 - Hva er det? - Et spedbarn med bro, det var nytt. 191 00:21:08,320 --> 00:21:11,153 Han har munn som en 40-åring. 192 00:21:11,240 --> 00:21:16,189 Jeg vet ikke om han holder på å få tenner eller miste dem. 193 00:21:16,280 --> 00:21:19,511 - Han blir vel bra? - Han er frisk. 194 00:21:19,600 --> 00:21:23,752 Mandlene er litt hovne, og han kan være forkjølet. 195 00:21:23,840 --> 00:21:27,469 Ta tempen før dere legger ham. 196 00:21:28,720 --> 00:21:31,712 Takk skal du ha, dr Murphy. 197 00:21:33,720 --> 00:21:39,636 Vi må gi ham til myndighetene så de kan stille foreldrene til ansvar. 198 00:21:39,720 --> 00:21:45,317 Han har allerede hatt det ille nok. Foreldrene hans er sikkert narkiser. 199 00:21:45,400 --> 00:21:51,157 De kommer bare til å selge ham for å skaffe seg crack. 200 00:21:51,240 --> 00:21:55,472 - Hva mener du? - Vi kan vel bare beholde ham. 201 00:21:55,560 --> 00:22:00,315 - Bare til mandag. - Nei, Darryl! Det er en unge. 202 00:22:00,400 --> 00:22:05,633 Bare til mandag. Så drar vi til barnevernet med ham. 203 00:22:05,720 --> 00:22:10,032 Hvem kan ta bedre vare på ham enn oss? 204 00:22:11,680 --> 00:22:15,036 Hvor er han? 205 00:22:20,200 --> 00:22:23,476 Hvor har du tenkt deg? 206 00:22:23,560 --> 00:22:25,869 Hva har vi her? 207 00:22:25,960 --> 00:22:29,270 - Er det deres unge? - Ja. Takk. 208 00:22:29,360 --> 00:22:33,751 - Vi fant ham... - Mamma! 209 00:22:38,800 --> 00:22:42,554 Han kalte meg "mamma". 210 00:22:45,880 --> 00:22:48,792 Tusen takk. 211 00:22:48,880 --> 00:22:53,510 Jeg liker ikke å måtte lete etter folk. 212 00:22:53,600 --> 00:22:56,876 Jeg har ikke gjemt meg. 213 00:22:56,960 --> 00:23:01,636 Jeg tenkte å komme så fort jeg fikk tak i diamanten. 214 00:23:01,720 --> 00:23:07,397 Jeg har den ikke på meg, men den er i trygg forvaring. 215 00:23:07,480 --> 00:23:13,112 - Prøver du å svindel meg, Percy? - Svindle? Aldri i verden, mr W. 216 00:23:13,200 --> 00:23:20,436 Ranet gikk ikke så glatt som planlagt, så vi ble nødt til å stikke. 217 00:23:20,520 --> 00:23:25,036 Mitt problem er at jeg ikke har diamanten. 218 00:23:25,120 --> 00:23:31,832 Du får et døgn, så blir problemet mitt Brunos og Roscoes problem. 219 00:23:31,920 --> 00:23:36,232 Og de blir ditt problem. Har du problemer med det? 220 00:23:36,320 --> 00:23:40,711 Null problem, mr W. Alt er under kontroll. 221 00:23:40,800 --> 00:23:45,316 Jeg vil ikke ha en eneste liten flekk på den. 222 00:23:45,400 --> 00:23:50,030 - Greit, mr W. - Få ham ut. 223 00:23:57,280 --> 00:24:02,149 Ingenting kommer opp mot kveldsnyhetene med melk og småkaker. 224 00:24:02,240 --> 00:24:05,198 Pokker, jeg glemte melken. 225 00:24:05,280 --> 00:24:10,798 Du kan ikke bare sprette fram! Jeg trodde at du var Chucky. 226 00:24:12,880 --> 00:24:15,553 Hva glaner du på? 227 00:24:21,280 --> 00:24:26,195 - Se så godt han trives her! - Han er kjempeskjønn. 228 00:24:26,280 --> 00:24:30,751 Det får du ikke lov til! Nei, nei, nei! 229 00:24:30,840 --> 00:24:34,071 - Pappa! - La ham sitte der. 230 00:24:34,160 --> 00:24:38,438 Det er min trone, mitt fristed. 231 00:24:38,520 --> 00:24:43,275 - Det er bare ei kake. - Det begynner med ei kake... 232 00:24:43,360 --> 00:24:48,115 Så vil de spise middag. Så vil de flytte inn. 233 00:24:48,200 --> 00:24:54,230 Før man vet ordet av det, er de gift med datteren din. 234 00:24:54,320 --> 00:24:58,916 Jeg har allerede gjort den tabben. 235 00:24:59,000 --> 00:25:03,755 Ingen får gjøre narr av meg. Jeg kommer fra Detroit. 236 00:25:03,840 --> 00:25:09,437 - Nå kommer de! - Gleder meg til å vise dem Calvin. 237 00:25:09,520 --> 00:25:13,149 Ja, og dra hjem til noen andre. 238 00:25:15,880 --> 00:25:18,758 Den var det piff i. 239 00:25:19,840 --> 00:25:23,150 Hei! Kom inn! 240 00:25:28,680 --> 00:25:31,956 Hvor er den lille? 241 00:25:32,040 --> 00:25:36,795 Her er... Calvin! 242 00:25:39,640 --> 00:25:44,077 - Fy så fæl. - Ikke vær frekk. 243 00:25:45,640 --> 00:25:48,791 Jeg mener... 244 00:25:48,880 --> 00:25:52,509 Flaks at han ikke er deres! 245 00:25:54,040 --> 00:25:57,919 Han er en dyrebar gave fra Gud. 246 00:25:58,000 --> 00:26:03,836 Iblant har Gud det travelt når han pakker inn gavene. 247 00:26:03,920 --> 00:26:07,230 Han er kjempeskjønn... 248 00:26:07,320 --> 00:26:11,518 ...som når man ser på National Geographic. 249 00:26:11,600 --> 00:26:15,309 Er han pygmé? 250 00:26:17,800 --> 00:26:21,429 Gå og lek med barna, Consuela. 251 00:26:21,520 --> 00:26:26,913 Tommy, vis Nicholas beinsaksa vi øvde på. 252 00:26:27,000 --> 00:26:31,596 Du tok deg vel ikke nær av det? 253 00:26:33,880 --> 00:26:37,953 Kom med labben. 254 00:26:41,600 --> 00:26:46,833 Vi tok med noen ting til deg. Det er tåteflasker, smekker... 255 00:26:46,920 --> 00:26:51,630 ...og alle Dinosaurus Rex-kassettene man kan ønske seg. 256 00:26:51,720 --> 00:26:55,633 Du er så søt... Jeg har nesen din. 257 00:26:55,720 --> 00:26:58,871 Ja, det har jeg! 258 00:27:01,040 --> 00:27:05,909 Du har min nese. Ja, det har du. 259 00:27:07,080 --> 00:27:11,358 Han har nesen min! Det gjør vondt! 260 00:27:14,000 --> 00:27:19,438 - Han er sterk! - Ja, jeg har ikke følelse i hånden. 261 00:27:19,520 --> 00:27:25,038 Ta barnesenga opp, Darryl. Hjelper dere meg med dette? 262 00:27:27,240 --> 00:27:31,438 Vi går inn i kjøkkenet. Kom, Calvin! 263 00:27:33,560 --> 00:27:40,033 - Den passer perfekt, Janet. - Bra jeg tok vare på den. 264 00:27:40,120 --> 00:27:45,638 Jeg husker ikke sist jeg kunne gå med vannrette striper. 265 00:27:45,720 --> 00:27:50,350 - Gratulerer med forfremmelsen. - Takk. 266 00:27:50,440 --> 00:27:56,151 - Darryl ble vel kjempeglad. - Nei, han ble skuffet. 267 00:27:56,240 --> 00:27:59,710 Baby, opp, opp! 268 00:28:00,720 --> 00:28:04,030 Han trodde at jeg var gravid. 269 00:28:09,600 --> 00:28:15,596 - Lille frøken Karrierekvinne gravid? - Jeg vil ha barn. 270 00:28:15,680 --> 00:28:20,549 - En gang. - Mellom en konferanse og et møte. 271 00:28:22,400 --> 00:28:25,756 Jeg er mer engstelig for Darryl. 272 00:28:25,840 --> 00:28:31,312 Vær glad at han vil ha barn. Jeg måtte love Greg disse. 273 00:28:37,440 --> 00:28:42,514 Han er veldig klengete. Han må ha blitt ammet. 274 00:28:42,600 --> 00:28:48,232 Er du sulten? Han burde ammes. 275 00:28:48,320 --> 00:28:54,873 - Er du sikker på at det er så lurt? - Det trenger ikke være mora. 276 00:28:54,960 --> 00:28:59,556 Du vil amme. 277 00:28:59,640 --> 00:29:02,757 Ja vel. 278 00:29:05,440 --> 00:29:08,273 Greit. 279 00:29:08,360 --> 00:29:14,629 Han er jo helt propell! Så ja... Sug! 280 00:29:17,080 --> 00:29:20,197 Det var ikke snilt! 281 00:29:20,280 --> 00:29:25,798 Da drar vi. Jeg skal ta ungene på mammagruppe i morgen tidlig. 282 00:29:25,880 --> 00:29:28,997 Ikke tenk på det med nesen... 283 00:29:29,080 --> 00:29:33,471 - Takk for alle tingene. - Ring hvis du trenger noe. 284 00:29:33,560 --> 00:29:38,315 Jeg mener det seriøst, du kan ha Consuela i helga. 285 00:29:38,400 --> 00:29:41,073 Ett til deg... 286 00:29:41,160 --> 00:29:44,197 ...og ett til babyen. 287 00:30:01,160 --> 00:30:05,950 - Reine storsjarmøren. - Ring meg... 288 00:30:07,360 --> 00:30:11,148 Jeg kunne ha sverget på at han brukte tunga. 289 00:30:17,720 --> 00:30:21,759 - Jeg syntes... - Det gikk bra. 290 00:30:21,840 --> 00:30:26,709 Du var kjempeflink, Calvin! 291 00:30:26,800 --> 00:30:32,875 Hvis tante tar på deg og du ikke liker det, må du fortelle oss det. 292 00:30:34,240 --> 00:30:39,997 Er ikke det varme vannet deilig? 293 00:30:40,080 --> 00:30:45,029 Vil du ha selskap? Det kan vi nok ordne. 294 00:30:49,000 --> 00:30:54,154 - Darryl! - Nå skal vi bade! 295 00:30:56,080 --> 00:31:01,279 Nå skal vi bli reine. Vi skal vaske vesle stompen. 296 00:31:01,360 --> 00:31:07,833 Så skal vi prompe i badekaret og lage vårt eget boblebad! 297 00:31:12,640 --> 00:31:17,509 Nå er lille babyen rein. 298 00:31:23,520 --> 00:31:27,149 Calvin? 299 00:31:29,280 --> 00:31:31,475 Darryl! 300 00:31:31,560 --> 00:31:37,237 Hei, lille venn! Nå skal vi ta på nattdrakten. 301 00:31:37,320 --> 00:31:40,790 Glem ikke at vi må måle temperaturen. 302 00:31:42,000 --> 00:31:47,279 - Gap opp! - Hva gjør du? 303 00:31:47,360 --> 00:31:51,717 Han er jo bare barnet. Det er et rumpetermometer. 304 00:31:53,680 --> 00:31:57,036 Nå skal vi se... 305 00:31:59,120 --> 00:32:02,590 Hva gjør du, Darryl? 306 00:32:02,680 --> 00:32:05,478 Jeg prøver bare... 307 00:32:05,560 --> 00:32:09,109 Det er ikke farlig, Calvin. 308 00:32:09,200 --> 00:32:12,476 Hvis jeg bare får tak på ham... 309 00:32:12,560 --> 00:32:16,030 Det er ikke farlig, Calvin! 310 00:32:16,120 --> 00:32:20,636 Ingen liker dette, det vet jeg. 311 00:32:20,720 --> 00:32:24,429 Men det er ikke farlig. Nå skal vi se... 312 00:32:24,520 --> 00:32:27,717 Her kommer tøff-tøff-toget. 313 00:32:33,560 --> 00:32:38,395 Det er inne i tunnelen, nesten framme ved stasjonen. 314 00:32:42,440 --> 00:32:48,072 Sånn ja... Den kommer til å dysse deg i søvn. 315 00:33:05,320 --> 00:33:08,596 Skal den liksom dysse meg i søvn? 316 00:33:08,680 --> 00:33:14,710 Jeg venter til dere sovner, så tar jeg diamanten og stikker. 317 00:34:39,720 --> 00:34:43,110 Kom igjen, vær nå her... 318 00:34:45,440 --> 00:34:48,637 Hvor er du? 319 00:34:51,200 --> 00:34:54,476 Hei, min skjønne! 320 00:35:10,280 --> 00:35:13,272 Idioten bør helst svare nå! 321 00:35:26,960 --> 00:35:32,796 Folk ringer til alle tider... Det bor faktisk noen her. 322 00:35:33,800 --> 00:35:37,588 P-Unit Productions og Go Get a Girl Entertainment. 323 00:35:37,680 --> 00:35:44,438 Det er meg, Percy! Du må komme og hente meg. 324 00:35:44,520 --> 00:35:49,036 Opp med hendene! Hvem prater du med, søtnos? 325 00:35:53,840 --> 00:35:58,960 Kutt ut babyspråket. Gi meg telefonen! 326 00:35:59,040 --> 00:36:02,191 - Hvem er dette? - Meg ikke snakke engelsk. 327 00:36:02,280 --> 00:36:06,751 - Hvem i huleste er dette? - Hva gjør du, pappa? 328 00:36:06,840 --> 00:36:12,278 Jeg hørte noe og gikk ned. Han må ha lett etter safen. 329 00:36:12,360 --> 00:36:17,673 - Vi har ingen safe! - Det vet vel ikke han! 330 00:36:17,760 --> 00:36:24,313 Pappa... Dette er en baby! Han fikk sikkert ikke sove. 331 00:36:24,400 --> 00:36:28,552 Du ser jo helt gal ut med hagle og røde sokker. 332 00:36:28,640 --> 00:36:32,110 Legg den fra deg, og gå og legg deg. 333 00:36:32,200 --> 00:36:38,070 Du er jammen slu. Jeg skal holde øye med deg. 334 00:36:38,160 --> 00:36:43,439 Gir du meg fingeren? Hvor har du lært det? 335 00:36:46,120 --> 00:36:49,396 Han slem. 336 00:36:49,480 --> 00:36:56,113 Ikke bry deg om ham. Jeg vet hva du skal få så du får sove. 337 00:37:09,720 --> 00:37:13,633 Du må ha hatt ei strevsom natt. 338 00:37:13,720 --> 00:37:18,350 Jeg er ikke vant til å være pappa, men jeg lærer meg det snart. 339 00:37:22,120 --> 00:37:26,159 For et liv du må ha hatt... 340 00:37:26,240 --> 00:37:31,758 Men denne helga skal bli den beste helga i livet ditt. 341 00:37:31,840 --> 00:37:37,119 For jeg skal vise deg hvor fint det er å ha en pappa. 342 00:37:38,480 --> 00:37:43,110 Vanessa tror ikke jeg klarer det, men det gjør jeg. 343 00:37:43,200 --> 00:37:48,638 For jeg kommer aldri til å forlate ungen min. 344 00:37:50,160 --> 00:37:55,234 Og min sønn skal alltid kunne komme og prate med meg... 345 00:37:55,320 --> 00:37:58,869 ...over en kopp med god og varm melk. 346 00:38:08,040 --> 00:38:11,510 Hva fniser du av? 347 00:38:11,600 --> 00:38:14,956 Du drikker Janets brystmelk. 348 00:38:16,520 --> 00:38:21,878 - Du gjorde det rette som lot ham bli. - Takk. 349 00:38:24,000 --> 00:38:28,949 Men jeg lengter likevel etter å få vårt eget. 350 00:38:30,520 --> 00:38:33,114 Jeg vet det... 351 00:38:34,960 --> 00:38:39,795 Vet du hva som er bra med at du ikke er gravid? 352 00:38:39,880 --> 00:38:43,475 At vi kan fortsette å prøve... 353 00:38:51,520 --> 00:38:57,675 - Elskling? Ungen, da? - Han sover. 354 00:38:57,760 --> 00:39:03,278 Men elskling... han ser på. 355 00:39:05,800 --> 00:39:09,270 Han er for liten til å skjønne noe. 356 00:39:30,480 --> 00:39:36,191 - God morgen! - Snarere en strålende morgen... 357 00:39:36,280 --> 00:39:40,512 Noen har visst sovet godt i natt. 358 00:39:40,600 --> 00:39:45,674 Hvem kunne sove? Du var et villdyr i natt. 359 00:39:45,760 --> 00:39:50,151 Jeg kan ikke huske sist vi gjorde det to ganger. 360 00:39:52,920 --> 00:39:57,357 - Når kom han opp i senga? - Jeg vet ikke. 361 00:39:57,440 --> 00:40:02,878 Jeg skjønner ikke hvordan han kommer seg ut av barnesenga. 362 00:40:05,320 --> 00:40:08,790 Vil du ha frokost? 363 00:40:11,400 --> 00:40:14,437 To ganger? 364 00:40:30,400 --> 00:40:35,838 - Hvordan har jenta mi det? - Helt topp, pappa. 365 00:40:35,920 --> 00:40:39,833 Nei, nei, nei... 366 00:40:39,920 --> 00:40:45,517 Politiet mistenker Calvin Sims for gårsdagens diamant-ran. 367 00:40:45,600 --> 00:40:49,752 - D Rex! D Rex! D Rex! - Slutt med det der. 368 00:40:49,840 --> 00:40:54,789 - D Rex! D Rex! D Rex! - Vær stille. 369 00:40:55,920 --> 00:41:02,632 La Calvin se på programmet sitt. Tenk på at du er voksen. 370 00:41:02,720 --> 00:41:08,238 - Men jeg vil se på nyhetene! - Han så på på tv først. 371 00:41:08,320 --> 00:41:14,236 Da leser jeg nyhetene. Verden går lukt til helvete. 372 00:41:49,080 --> 00:41:55,030 - Oi, du har sannelig tatt for deg. - Den smånissen spiste frokosten min! 373 00:41:55,120 --> 00:42:00,433 - Ikke vær tåpelig, pappa. - Jeg er ikke tåpelig. 374 00:42:00,520 --> 00:42:06,231 Nå går jeg ned på kafeen så jeg får ete i fred. 375 00:42:07,320 --> 00:42:13,793 Vil ikke du ha litt mat? Du må være kjempesulten. 376 00:42:14,920 --> 00:42:18,595 - Morn, vennen. - God morgen. 377 00:42:18,680 --> 00:42:22,992 - Her er frokosten din. - Fine greier. 378 00:42:23,080 --> 00:42:27,312 Nå er faren din helt ute å kjøre. 379 00:42:27,400 --> 00:42:33,032 I natt truet han Calvin med gevær fordi han snakket i telefonen. 380 00:42:33,120 --> 00:42:37,830 Det er jo helt vanvittig. 381 00:42:37,920 --> 00:42:41,230 Han spiste nettopp all frokosten sin. 382 00:42:41,320 --> 00:42:45,199 - Så sa han at ungen hadde spist den. - Whispering Glen? 383 00:42:45,280 --> 00:42:50,752 Nei, ikke noe aldershjem! Jeg vil ikke snakke mer om det. 384 00:42:50,840 --> 00:42:55,709 Her er maten til ungen, og... jeg elsker deg. 385 00:42:55,800 --> 00:43:01,193 - Ha det bra. Mat ham! - Ja vel. 386 00:43:03,960 --> 00:43:07,430 Nå skal du få mat... 387 00:43:07,520 --> 00:43:12,548 Gap opp! Her kommer flyet! 388 00:43:18,840 --> 00:43:23,914 Jeg skjønner, du vil leke titteleken. 389 00:43:24,000 --> 00:43:27,072 Titt-tei! 390 00:43:28,680 --> 00:43:30,989 Titt-tei! 391 00:43:46,280 --> 00:43:49,238 Det er ikke mulig! 392 00:43:56,040 --> 00:44:00,477 Darryl? Hvor har jeg lagt den? 393 00:44:06,800 --> 00:44:10,759 Jeg glemte håndveska! Darryl? 394 00:44:10,840 --> 00:44:15,914 Darryl! Du kan ikke bare sovne av. 395 00:44:16,000 --> 00:44:22,633 Du må passe på ungen. Gud vet hva som kan skje. 396 00:44:25,000 --> 00:44:28,037 - Darryl... - Jeg var... 397 00:44:28,120 --> 00:44:34,195 Dra i parken eller noe. 398 00:44:45,040 --> 00:44:48,077 Titt-tei... 399 00:44:53,160 --> 00:44:57,995 Vi skal spille baseball, amerikansk fotball og golf. 400 00:44:59,720 --> 00:45:03,110 Vi skal kaste fly og ha det gøy. 401 00:45:09,240 --> 00:45:12,755 Ikke vær redd for å smelle til. 402 00:45:12,840 --> 00:45:17,675 Det er om å gjøre å se på ballen. 403 00:45:23,240 --> 00:45:27,392 Den skal flyge kjempelangt. 404 00:45:27,480 --> 00:45:33,032 Pump skikkelig så den blir skutt opp som en rakett. 405 00:45:33,120 --> 00:45:38,638 Nei, du må sikte den rett opp. Ikke trykk på knappen! 406 00:45:42,000 --> 00:45:48,712 Dra skikkelig til, og kast så hardt du kan. 407 00:45:52,400 --> 00:45:54,914 Se! 408 00:45:56,760 --> 00:46:01,709 Se på den! Hvor ble det av den? 409 00:46:11,680 --> 00:46:16,959 Endene lærer en lekelyst. Du kan få låne den, hvis du vil. 410 00:46:17,040 --> 00:46:20,157 - Helgepappaen... - Hvordan går det? 411 00:46:20,240 --> 00:46:25,030 Alle leker er lagd sånn at de treffer deg i ballene. 412 00:46:26,840 --> 00:46:32,631 Sønnen min kan sikkert banke dine unger med én arm på ryggen. 413 00:46:32,720 --> 00:46:38,352 Nicholas er en følsom gutt. Han er ingen slåsskjempe. 414 00:46:38,440 --> 00:46:45,039 Man må være hard med ungene. Den minste svakhet så kan de bli... 415 00:46:46,920 --> 00:46:53,314 ...som ham. - Jeg begynner å like å være pappa. 416 00:46:53,400 --> 00:46:59,555 Jeg får gjøre alt det jeg aldri gjorde med min pappa. 417 00:46:59,640 --> 00:47:03,872 - Så søtt. - Jeg har positiv innflytelse på ham. 418 00:47:05,240 --> 00:47:11,110 Kjør hendene ned i barneklærne og dra fram spenna! 419 00:47:12,520 --> 00:47:17,469 Legg pengene i potten. Klag til mamma, ikke til meg. 420 00:47:17,560 --> 00:47:20,393 Nå skal dere høre... 421 00:47:20,480 --> 00:47:25,554 Ta med penger i morgen, så skal dere få bilder av nakne damer. 422 00:47:27,080 --> 00:47:29,719 Sa jeg noe galt? 423 00:47:29,800 --> 00:47:34,635 - Kan jeg få is, pappa? - Ja visst, vennen. 424 00:47:34,720 --> 00:47:38,429 Vi blir med. 425 00:47:38,520 --> 00:47:42,115 Kan du passe Calvin, Janet? 426 00:47:43,840 --> 00:47:46,479 Calvin! 427 00:47:47,520 --> 00:47:50,717 - Har du diamanten? - Ja, i bleieveska. 428 00:47:52,280 --> 00:47:56,114 - Hvilken er det? - Den med anda. 429 00:47:58,320 --> 00:48:01,915 - Alle har ender. - Den der, tror jeg. 430 00:48:04,800 --> 00:48:08,236 Han har ikke noe barn med seg. 431 00:48:09,440 --> 00:48:12,989 Gå bort fra ham. 432 00:48:16,200 --> 00:48:18,270 Går det bra? 433 00:48:18,360 --> 00:48:22,353 Tok han på deg? Lkke? Godt. 434 00:48:22,440 --> 00:48:27,639 - Er alt i orden? - En pervers fyr prøvde å ta ham! 435 00:48:27,720 --> 00:48:31,508 Galningen tok bleieveska mi. 436 00:48:35,600 --> 00:48:40,230 Nå skal vi dra hjem. Der er det trygt og godt. 437 00:48:42,800 --> 00:48:45,473 Nøkkel! Jeg vil ha nøkkel! 438 00:48:45,560 --> 00:48:49,758 Jeg vil ha nøkkel! Nøkkel! 439 00:48:49,840 --> 00:48:53,594 Nei, pappa trenger dem for å... 440 00:48:53,680 --> 00:48:56,877 Gi meg nøkkelen! 441 00:48:56,960 --> 00:49:00,430 Ta denne. 442 00:49:00,520 --> 00:49:04,308 Jeg trenger den. 443 00:49:04,400 --> 00:49:08,075 - Greit, her. - Nøkkel... 444 00:49:08,160 --> 00:49:11,436 Jeg kommer snart. 445 00:49:19,000 --> 00:49:21,560 Bilen! Ungen! 446 00:49:21,640 --> 00:49:25,792 Stopp!! 447 00:49:29,840 --> 00:49:34,277 Noen stjal bilen min med ungen min inni. 448 00:49:34,360 --> 00:49:38,239 - Takk. - Nå skal vi ta jævelen! 449 00:49:46,640 --> 00:49:48,756 Faen! 450 00:49:59,560 --> 00:50:03,758 - Kona kommer til å drepe meg. - Ikke si noe. 451 00:50:03,840 --> 00:50:08,595 Da jeg hadde glemt Bobby, sa jeg at han var på sommerleir. 452 00:50:13,640 --> 00:50:18,998 Hallo? Jeg er der om fem minutter. Jeg har muffinsene. 453 00:50:19,080 --> 00:50:23,551 Nei, jeg har ikke kjøpt jus. Ikke ta den tonen! 454 00:50:24,680 --> 00:50:27,114 Nå legger jeg på! 455 00:50:29,160 --> 00:50:31,230 Se på veien! 456 00:50:32,200 --> 00:50:34,191 Kom igjen! 457 00:50:41,760 --> 00:50:45,355 Du er jo helt ute av deg... 458 00:50:45,440 --> 00:50:52,073 Bra det finnes folk som er bryr seg like mye om ungene sine som jeg. 459 00:50:52,160 --> 00:50:57,154 - Mamma... - Et øyeblikk, jeg sminker meg. 460 00:50:57,240 --> 00:51:01,711 Mamma? Jeg tror at Dillon har bæsjet. 461 00:51:04,560 --> 00:51:07,438 Nei, vent! 462 00:51:08,760 --> 00:51:13,880 Vi kommer til å... Unnskyld. En trailer! Unnskyld. 463 00:51:13,960 --> 00:51:18,317 Sånn... Kan du gi meg pudderet? 464 00:51:18,400 --> 00:51:21,039 Vi dør! 465 00:51:25,960 --> 00:51:28,758 Herregud! 466 00:51:28,840 --> 00:51:33,755 Ta det med ro, du får snart ungen din tilbake. 467 00:51:39,920 --> 00:51:42,070 Å nei! 468 00:51:56,920 --> 00:52:00,151 Den mistenkte kom seg unna! 469 00:52:00,240 --> 00:52:05,837 - Men ungen er uskadd! - Jeg vil til pappa! 470 00:52:05,920 --> 00:52:10,471 Jeg vil til pappa... 471 00:52:10,560 --> 00:52:13,358 Tusen takk! 472 00:52:13,440 --> 00:52:18,878 Jeg kan skysse ham når han skal på førskolen! 473 00:52:18,960 --> 00:52:23,351 - Ungen min! - Pappa... 474 00:52:23,440 --> 00:52:26,591 Gikk det bra? 475 00:52:26,680 --> 00:52:32,152 - Han er uskadd, men bilen er totalvrak. - Drit i bilen, bare han er uskadd, så. 476 00:52:32,240 --> 00:52:38,679 Jeg vil ikke at det skal skje deg noe. Jeg er glad i deg. 477 00:52:41,400 --> 00:52:45,757 Mr W... jeg har den. 478 00:52:48,080 --> 00:52:51,550 Gi meg den. 479 00:53:05,280 --> 00:53:11,799 Let videre. Den er der. 480 00:53:12,760 --> 00:53:16,673 Kan du grave dypere? 481 00:53:18,840 --> 00:53:24,870 Er det en bæsjebleie? Tok jeg på en bæsjebleie? 482 00:53:24,960 --> 00:53:31,274 Den ungen spiste lasagne i går kveld. Han sa at diamanten var her! 483 00:53:31,360 --> 00:53:34,796 Døgnet er over, Percy. 484 00:53:38,080 --> 00:53:43,029 Og du har ikke gitt meg diamanten. Vet du hvordan det føles? 485 00:53:43,120 --> 00:53:46,556 Gi meg litt mer tid. 486 00:53:46,640 --> 00:53:51,839 Jeg får lyst til å skade deg alvorlig, men det skal jeg ikke. 487 00:53:51,920 --> 00:53:57,472 For diamanten betyr mer for meg enn livet ditt. Finn diamanten. 488 00:54:00,680 --> 00:54:03,319 Stikk. 489 00:54:05,280 --> 00:54:11,037 Følg etter. Hent diamanten, så knerter dere ham og kompanjongen. 490 00:54:11,120 --> 00:54:16,240 Tror du ikke at du overdriver litt? Til og med peilesender. 491 00:54:16,320 --> 00:54:19,869 Nei, jeg tar ingen sjanser. 492 00:54:19,960 --> 00:54:26,035 - Jeg burde kanskje stå over kampen. - Er du gæren? De spiller mot Detroit! 493 00:54:26,120 --> 00:54:29,669 Vi kan jo bare ta med utysket. 494 00:54:32,720 --> 00:54:39,159 - Er det så lurt, da? - Ja, Richard. Den skal tidlig krøkes. 495 00:54:41,240 --> 00:54:44,312 - Jeg blir med. - Flott! 496 00:54:44,400 --> 00:54:49,076 Men når damene spør, så var det jeg som sa nei. 497 00:54:55,120 --> 00:54:58,954 Er du klar for å se hvor spennende ishockey er? 498 00:54:59,040 --> 00:55:03,113 Fem rader bak utvisningsboksen! 499 00:55:07,560 --> 00:55:10,279 Kom igjen! 500 00:55:12,840 --> 00:55:15,149 Bruk øynene! 501 00:55:16,240 --> 00:55:21,917 Så du? Hva har du i munnen? 502 00:55:22,000 --> 00:55:27,597 Gap opp så jeg får se. Greit, det var ingenting. 503 00:55:43,880 --> 00:55:50,274 - Hvem vil ha øl? - Nei takk. Vent, jeg trenger en til. 504 00:55:53,800 --> 00:56:00,148 - Takk. Vil dere ha noe å drikke? - Ja, jeg tar en øl. 505 00:56:04,760 --> 00:56:07,558 Fin ræv. 506 00:56:09,320 --> 00:56:11,834 Svin! 507 00:56:11,920 --> 00:56:14,514 Ludder... 508 00:56:23,720 --> 00:56:28,635 Hvorfor gjorde du det? Hva har jeg gjort? 509 00:56:28,720 --> 00:56:33,555 - Kjenner du henne? - Nei, det gjør jeg ikke. 510 00:56:33,640 --> 00:56:39,556 - Kjøp din egen øl! Det er tomt! - Kjøp en til, da! 511 00:56:42,680 --> 00:56:44,989 Kutt ut! 512 00:56:51,840 --> 00:56:57,995 - Du er elendig! - Hold kjeft! Kom ned hit og slåss! 513 00:56:58,080 --> 00:57:02,312 - Jævla bølle! - Kom igjen, din svekling! 514 00:57:02,400 --> 00:57:06,279 Ta noen som er like stor som deg! 515 00:57:09,560 --> 00:57:12,074 Hvem var det? 516 00:57:13,920 --> 00:57:16,878 Du er ferdig! 517 00:57:19,120 --> 00:57:22,032 Han kommer til å drepe meg! 518 00:57:23,440 --> 00:57:27,513 - Det var ikke meg! - Hockeyslagsmål! 519 00:57:33,840 --> 00:57:36,752 Han biter meg i øret! 520 00:57:41,960 --> 00:57:44,520 Var det alt? 521 00:57:48,200 --> 00:57:54,673 Du har rett, jeg er kanskje ikke klar til å bli pappa ennå. 522 00:57:55,920 --> 00:58:01,916 Jeg kikket så vidt bort og pang! Han ville aldri fylt år igjen. 523 00:58:06,200 --> 00:58:11,320 - Vi kan holde bursdagsselskap! - Vi vet ikke når han fyller år. 524 00:58:11,400 --> 00:58:16,599 Hva så? Vi feirer den i morgen med en kjempefest. 525 00:58:16,680 --> 00:58:22,755 - Kjempegod idé. - Jeg har en overraskelse til ham. 526 00:58:22,840 --> 00:58:29,712 Nå skal vi danse og synge og ha det kjempemoro! 527 00:58:29,800 --> 00:58:35,113 Jeg er Dinosaurus Rex, deres forhistoriske bestevenn. 528 00:58:35,200 --> 00:58:38,351 Hvor er bursdagsbarnet? 529 00:58:38,440 --> 00:58:42,319 Gratulerer, med fødselsdagen... 530 00:58:42,400 --> 00:58:47,713 Jeg er fyllesyk, og en diamant har lagd trafikkork i tykktarmen. 531 00:58:47,800 --> 00:58:53,716 Enten slutter du å synge, ellers sparker jeg deg i ballene. 532 00:58:53,800 --> 00:58:59,397 Kanskje vi burde prate om hvordan man skal oppføre seg. 533 00:58:59,480 --> 00:59:03,439 Mamma sa at hvis jeg oppførte meg, - 534 00:59:03,520 --> 00:59:07,991 - kunne jeg bli president i hele USA. 535 00:59:08,080 --> 00:59:14,952 Isteden underholder du snørrunger i en drakt som lukter svette og tiss. 536 00:59:16,600 --> 00:59:19,831 Ikke akkurat president. 537 00:59:22,120 --> 00:59:26,511 Jeg har nettopp sluppet ut fra rehaben... 538 00:59:26,600 --> 00:59:30,479 ...og kona tar 85 prosent av lønna. 539 00:59:30,560 --> 00:59:34,189 Hadde jeg ikke vært redd for jobben, skulle du fått bank. 540 00:59:34,280 --> 00:59:39,400 Er det så viktig for deg å tjene 4,50 dollar i timen? 541 00:59:42,840 --> 00:59:45,400 Kom an. 542 00:59:47,080 --> 00:59:50,834 Nå skal du få! 543 00:59:56,560 --> 00:59:58,915 Drittunge! 544 01:00:00,200 --> 01:00:03,112 Det var feigt gjort! 545 01:00:04,800 --> 01:00:07,837 Jeg hater programmet ditt! 546 01:00:07,920 --> 01:00:14,917 Den stjålne bilens fører stemmer med beskrivelsen på diamanttyven. 547 01:00:15,000 --> 01:00:17,594 Jeg visste det! 548 01:00:21,640 --> 01:00:25,758 Hva sier dere til å spille fotball med fedre og sønner? 549 01:00:25,840 --> 01:00:28,991 Jeg vet ikke, Greg... 550 01:00:29,080 --> 01:00:34,108 Vi kan vel leke kongen befaler i stedet? 551 01:00:34,200 --> 01:00:37,954 Din sønn sitter når han pisser, Richard. 552 01:00:38,040 --> 01:00:43,160 Vi må gjøre ungene litt tøffere. 553 01:00:45,080 --> 01:00:50,871 Er du med, Darryl, eller har Calvin ballettime? 554 01:00:53,640 --> 01:00:57,269 Det står ingenting om amerikansk fotball i bøkene. 555 01:00:57,360 --> 01:01:02,718 - Gå og spill. - Kom igjen, Rich! 556 01:01:02,800 --> 01:01:06,679 - Ja vel... - Ta av deg selen! 557 01:01:08,040 --> 01:01:12,318 L-N-N-M-E-D-D-E-N! Inn med den! 558 01:01:12,400 --> 01:01:16,393 L-N-N-M-E-D-D-E-N! Inn med den! 559 01:01:16,480 --> 01:01:20,109 Du og jeg, gutt! 560 01:01:20,200 --> 01:01:24,239 Klar! Ferdig! Gå! 561 01:01:25,440 --> 01:01:28,193 En Victoria's Secret! 562 01:01:30,400 --> 01:01:36,032 Vil du på sykehuset eller kirkegården? Den satt! 563 01:01:36,120 --> 01:01:41,638 - Hva holder han på med? - Skadet jeg deg i dåsa di? 564 01:01:41,720 --> 01:01:45,429 Vårt lag er hva? Dynamitt! 565 01:01:45,520 --> 01:01:49,308 Vårt lag er... dynamitt! 566 01:01:52,800 --> 01:01:55,758 Løp, pappa! 567 01:01:57,600 --> 01:02:03,436 - Gikk det bra, Nicholas? - Bli liggende, gutt. 568 01:02:03,520 --> 01:02:08,958 Det er derfor vi har kreatin i vår cornflakes! 569 01:02:09,040 --> 01:02:14,398 Slå ham! Spark ham! Stikk ham i øynene! 570 01:02:14,480 --> 01:02:18,678 Kom igjen... Kom igjen, gutter! 571 01:02:25,920 --> 01:02:30,755 Din mann er et råskinn! Du burde skjemmes! 572 01:02:30,840 --> 01:02:34,515 Hva holder du på meg? 573 01:02:34,600 --> 01:02:38,878 Hold kjeft! Dette er amerikansk fotball! 574 01:02:38,960 --> 01:02:42,350 Du er som ei kjerring! 575 01:02:42,440 --> 01:02:47,036 - Dere er elendige! - Nå skal de få smake. 576 01:02:54,400 --> 01:02:56,960 Jeg har han! 577 01:02:59,520 --> 01:03:02,717 - Tommy! - Hva sier du nå, da?! 578 01:03:12,600 --> 01:03:16,559 Skal det liksom være en takling? 579 01:03:16,640 --> 01:03:22,431 Du må ete lyn og drite aske! 580 01:03:25,000 --> 01:03:29,198 - Gi deg, nå... - Hold kjeft! Det er min sønn. 581 01:03:29,280 --> 01:03:33,273 Nå gjelder det. Siste poeng vinner. 582 01:03:35,000 --> 01:03:37,309 Er du klar? 583 01:03:38,480 --> 01:03:42,155 Purple Haze! Purple Haze 15! 584 01:03:42,240 --> 01:03:46,518 Klar, ferdig... gå! 585 01:03:48,000 --> 01:03:50,719 Følg meg! 586 01:03:50,800 --> 01:03:55,351 - Løp, Nicholas... - Bare kom igjen! 587 01:03:58,160 --> 01:04:00,958 Du store min! 588 01:04:01,040 --> 01:04:04,555 Løp, Nicholas... 589 01:04:04,640 --> 01:04:10,078 - Heng i, Tommy! - Vi er dynamitt! 590 01:04:10,160 --> 01:04:14,199 Det er gutten min! 591 01:04:14,280 --> 01:04:20,230 - Du gjorde det! Du dreit aske! - Ni måneder i magen! 592 01:04:20,320 --> 01:04:22,914 Pappa... 593 01:04:23,000 --> 01:04:29,348 - Du er elendig! - Pappa fikk vondt i tissetassen. 594 01:04:33,280 --> 01:04:39,674 Nå kommer hun! Vi teller til tre. 595 01:04:43,800 --> 01:04:47,031 De prøver å ydmyke meg! 596 01:04:47,120 --> 01:04:51,830 De prøver å få meg til å grine. 597 01:04:51,920 --> 01:04:57,074 Jeg grein ikke da jeg åkte inn, og jeg skal ikke grine nå. 598 01:04:57,160 --> 01:05:02,154 Jeg blåser i om mamma aldri holdt bursdagsfest for meg. 599 01:05:02,240 --> 01:05:07,951 I dag er min bursdag. Jeg skal faen ta meg smile. 600 01:05:10,920 --> 01:05:14,708 Skulle ønske jeg hadde en familie! 601 01:05:14,800 --> 01:05:19,555 - Hva er dette? - Jeg har vært litt hard mot gutten. 602 01:05:19,640 --> 01:05:25,192 Men det er ikke lett når man har vært midtpunkt og det kommer en unge. 603 01:05:25,280 --> 01:05:29,717 Fra nå av skal jeg hjelpe til. 604 01:05:29,800 --> 01:05:36,990 Ønsk deg noe, Calvin. Jeg håper alle ønskene blir oppfylt. 605 01:05:49,160 --> 01:05:52,948 Flott. Hoppeslottet står på baksiden. 606 01:05:53,040 --> 01:05:58,910 Nei, jeg skal hente sønnen min. Den lille fyren? 607 01:05:59,000 --> 01:06:05,838 Jeg trodde ikke det ville gå, men jeg har tatt meg sammen. 608 01:06:05,920 --> 01:06:12,393 Det var altså du som etterlot ungen din her i en hundekurv? 609 01:06:12,480 --> 01:06:16,917 - Som tatoverte ham? - Mora var i militæret! 610 01:06:17,000 --> 01:06:22,393 - Som lot ham få knivstikk i magen? - Han måtte lære å oppføre seg! 611 01:06:22,480 --> 01:06:28,715 - Du burde bli kastrert! - Det er ikke noe galt med magen min. 612 01:06:28,800 --> 01:06:34,113 Jeg trenger ikke forklare meg. Du har gjort deg fortjent til juling. 613 01:06:34,200 --> 01:06:38,910 Nå blir det "Enter the Dragon"! Jeg skal gi deg grisebank! 614 01:06:39,000 --> 01:06:42,436 Bare kom igjen. 615 01:06:46,040 --> 01:06:49,157 Jeg mistet lysten. 616 01:06:49,240 --> 01:06:52,789 Stikk av! Og ikke kom tilbake! 617 01:06:54,400 --> 01:06:56,755 Mamma... 618 01:06:56,840 --> 01:07:03,359 - Kompanjongen beholder visst diamanten. - Best å si fra til mr Walken. 619 01:07:03,440 --> 01:07:06,796 Vær så god... 620 01:07:08,880 --> 01:07:12,316 Jeg skjønner ikke hvordan du klarer det. 621 01:07:12,400 --> 01:07:18,509 - Foreldrerollen, ansvaret... - Det er som alle andre yrkeskarrierer. 622 01:07:18,600 --> 01:07:23,196 Man planlegger og budsjetterer... Forskjellen er- 623 01:07:23,280 --> 01:07:30,311 - at jeg kan kysse sjefen ut å bli tiltalt for seksuell trakassering. 624 01:07:31,600 --> 01:07:36,628 - Savner du aldri jobben? - Iblant tror jeg det... 625 01:07:36,720 --> 01:07:41,840 ...men så husker jeg at de kun likte meg for pengenes skyld. 626 01:07:41,920 --> 01:07:46,311 Ungene liker meg på ordentlig. 627 01:07:46,400 --> 01:07:52,714 Jeg er en diva, en gudinne. Jeg er perfekt. Ikke sant? 628 01:07:55,880 --> 01:08:00,670 - Jeg føler meg ikke bra. - Har du vondt i magen? 629 01:08:00,760 --> 01:08:07,154 Fordi du spiste 16 kakestykker, tørket kjøtt og en ballong? 630 01:08:08,560 --> 01:08:12,553 - Går det bra med ham? - Ingen fare. 631 01:08:12,640 --> 01:08:18,033 En teskje med dette, så bæsjer han snart. 632 01:08:19,840 --> 01:08:24,470 Det glir rett ut. Flink gutt. 633 01:08:24,560 --> 01:08:30,032 - Kanskje du burde dra hjem. - Ja, kanskje det. 634 01:08:32,680 --> 01:08:36,992 Jøsses! Hva fôrer du dem med? 635 01:08:37,080 --> 01:08:42,279 - Vi ses. - Takk. For en hjelpsom gutt! 636 01:09:05,000 --> 01:09:07,753 Vennen... 637 01:09:07,840 --> 01:09:11,753 Hva er det, vennen? 638 01:09:11,840 --> 01:09:15,230 Hva er det? Føler du deg ikke bra? 639 01:09:19,320 --> 01:09:21,880 Vil du bæsje? 640 01:09:23,480 --> 01:09:26,517 Han vil bæsje. 641 01:09:31,120 --> 01:09:33,270 Hva foregår? 642 01:09:46,840 --> 01:09:51,868 Han har lagd en liten presang... til mamma. 643 01:09:51,960 --> 01:09:58,798 - Jeg gjorde det forrige gang! - Vask hendene før du lager mat. 644 01:10:08,600 --> 01:10:11,797 For en dag! 645 01:10:13,040 --> 01:10:18,637 Tenk at du gjorde det! Den er kjempefin. 646 01:10:18,720 --> 01:10:25,592 Det var så romantisk at du la den i bleien og fikk meg til å skifte. 647 01:10:25,680 --> 01:10:31,357 Vi burde gå ut og feire. Takk. Jeg elsker den! 648 01:10:31,440 --> 01:10:36,560 - Jeg elsker den! - Jeg må prate med deg! 649 01:10:39,680 --> 01:10:45,949 - Er det sikkert at det går bra? - Ja visst. Ikke sant? 650 01:10:47,200 --> 01:10:51,432 Kos dere. Det skal vi. 651 01:10:51,520 --> 01:10:57,709 Ha det! Vi skal ha det moro. Han er en søt liten gutt. 652 01:10:57,800 --> 01:11:01,713 En riktig liten gullunge. 653 01:11:01,800 --> 01:11:05,554 En, to, tre! 654 01:11:06,800 --> 01:11:11,555 Ut med språket! Hvem er du? Hvor kommer du fra? 655 01:11:14,920 --> 01:11:20,313 Du har vært en sann plage. Ja, jeg ranet juvelerbutikken, - 656 01:11:20,400 --> 01:11:27,112 - og dine nærmeste er ille ute hvis jeg ikke får diamanten tilbake. 657 01:11:27,200 --> 01:11:31,671 Det vil jeg ikke, så hold deg unna! 658 01:11:37,560 --> 01:11:41,473 Kom hit om en time, Percy. Da har jeg diamanten. 659 01:11:41,560 --> 01:11:46,793 Hvordan kunne du gjøre dette mot oss? Vi trodde du var et barn i nød. 660 01:11:46,880 --> 01:11:51,078 Det var ikke meningen at det skulle gå så langt. 661 01:11:51,160 --> 01:11:55,153 - Du slipper ikke unna! - Kom igjen, da, din gubbe! 662 01:11:55,960 --> 01:12:00,158 - Elskling... - Dette betyr enormt mye for meg. 663 01:12:00,240 --> 01:12:04,438 Jeg vet at den ikke er ekte, du hadde aldri hatt råd til det. 664 01:12:04,520 --> 01:12:10,152 Men det er det ringen symboliserer som gjør den så fin. 665 01:12:10,240 --> 01:12:13,232 La meg snakke ferdig. 666 01:12:13,320 --> 01:12:19,236 Det er jeg som ikke har vært klar. Alt har alltid måtte passe mitt skjema. 667 01:12:19,320 --> 01:12:25,714 Du har vist meg at livet ikke er sånn. Det er uforutsigbart. 668 01:12:25,800 --> 01:12:32,831 Jeg kommer aldri til å være klar, så jeg synes vi bare skal gjøre det. 669 01:12:34,000 --> 01:12:39,120 Vi adopterer ham. I morgen fyller vi ut skjemaene. 670 01:12:39,200 --> 01:12:43,990 - Kan vi beholde ham? - Ja! 671 01:12:44,080 --> 01:12:48,153 Hva var det du ville si? 672 01:12:48,240 --> 01:12:53,758 Ingenting. Nå skåler vi. 673 01:12:56,280 --> 01:12:59,317 Man kødder ikke med en fra Detroit! 674 01:12:59,400 --> 01:13:02,676 Hva holder du på med?! 675 01:13:02,760 --> 01:13:05,672 Slipp ungen, pappa! 676 01:13:05,760 --> 01:13:10,470 - Han er en forbryter! - Nå ringer jeg Whispering Glen. 677 01:13:10,560 --> 01:13:14,838 Jeg er ikke gal! Jeg vet hva som er sant. 678 01:13:14,920 --> 01:13:19,198 Han er ikke det han sier han er! 679 01:13:19,280 --> 01:13:24,035 Sjekk teddybjørnen. Teddybjørnen vet det. 680 01:13:24,120 --> 01:13:27,829 Vi skal ta godt vare på faren din. 681 01:13:27,920 --> 01:13:32,232 Vent et par dager før dere kommer på besøk. 682 01:13:40,080 --> 01:13:43,993 Du må tro meg, Vanessa! 683 01:13:44,080 --> 01:13:48,949 - Bruk elekrosjokkpistolen om nødvendig. - Sjekk teddybjørnen! 684 01:13:51,240 --> 01:13:54,994 Jeg går og legger ham. 685 01:14:05,160 --> 01:14:10,871 Hvordan kan en enslig unge lage sånt kaos? For et rot... 686 01:14:26,240 --> 01:14:29,471 Sjekk teddybjørnen! 687 01:14:31,880 --> 01:14:36,954 - Bestefar slem! - Nei, pappa er ikke slem. 688 01:14:37,040 --> 01:14:42,273 Han ville ikke skade deg, han er bare litt... 689 01:15:08,120 --> 01:15:13,717 Du har vært en sann plage. Ja, jeg ranet juvelerbutikken, - 690 01:15:13,800 --> 01:15:19,511 - og dine nærmeste er ille ute hvis jeg ikke får diamanten tilbake. 691 01:15:19,600 --> 01:15:25,675 - Vanessa! Hvor er Calvin? - Jeg la ham i... 692 01:15:25,760 --> 01:15:29,355 - Hvor er diamanten? - Den er... borte! 693 01:15:29,440 --> 01:15:32,591 Pappa hadde rett. Jeg ringer politiet! 694 01:15:34,800 --> 01:15:38,588 - Pappa! - Det gjelder en stjålet diamant. 695 01:15:38,680 --> 01:15:42,798 Sånn skal det være! Vi er rike! 696 01:15:44,480 --> 01:15:47,631 Det var i siste liten. 697 01:15:47,720 --> 01:15:53,317 Walken er på vei til huset deres. Han tror at Darryl er min kompanjong. 698 01:15:53,400 --> 01:15:59,714 - Idiot! Walken kommer til å drepe ham! - Nettopp! Da kommer han ikke etter deg. 699 01:15:59,800 --> 01:16:02,917 Det er perfekt! 700 01:16:05,320 --> 01:16:11,270 Det er nå du skal slå meg, hva? Jeg stanser bilen. 701 01:16:14,360 --> 01:16:17,318 Jeg er ingen R & B-sanger... 702 01:16:19,080 --> 01:16:21,878 Nå kommer politiet. 703 01:16:22,880 --> 01:16:28,273 - Kan jeg hjelpe dere med noe? - Var det han som lurte Percy? 704 01:16:28,360 --> 01:16:31,636 Jeg kjenner ingen som heter Percy. 705 01:16:31,720 --> 01:16:36,840 Jeg vil ha diamanten min! Da må vi banke den ut av deg. 706 01:16:36,920 --> 01:16:43,155 - Jeg har ringt politiet. - Jaså? Da har vi det travelt. 707 01:16:43,240 --> 01:16:46,676 - Ta ham. - Vent! 708 01:16:53,680 --> 01:16:57,434 - Hvem er det? - Sønnen min. 709 01:17:00,200 --> 01:17:05,115 Gå opp med ham. Jeg vil prate med deg. 710 01:17:05,200 --> 01:17:09,159 Jeg har ikke... Au, brystvorta! 711 01:17:12,720 --> 01:17:15,393 Nå må du sove. 712 01:17:15,480 --> 01:17:20,759 Bli ikke redd hvis du hører noe. Det er bare vi som banker pappa. 713 01:17:22,880 --> 01:17:25,314 Vær så god. 714 01:17:27,480 --> 01:17:29,948 God natt. 715 01:18:04,240 --> 01:18:06,754 Klikk. 716 01:18:10,720 --> 01:18:14,349 Hvor er diamanten min? 717 01:18:14,440 --> 01:18:20,151 Sier du ikke hvor den er, vil den søte lille ungen din få lide. 718 01:18:26,120 --> 01:18:29,908 Hent ungen, din tosk! 719 01:18:30,000 --> 01:18:33,470 Han tar jeg. 720 01:18:36,960 --> 01:18:42,432 Der er du jo, lille venn. Kom til onkel Roscoe. 721 01:18:51,120 --> 01:18:54,351 Vær snill nå. 722 01:19:21,640 --> 01:19:26,077 Reis deg! Nå har jeg deg. 723 01:19:28,400 --> 01:19:32,279 Nå er du ikke fullt så tøff lenger. 724 01:19:33,920 --> 01:19:39,119 - Stopp, ellers skyter jeg! - Skyt meg, tøffen. 725 01:19:41,520 --> 01:19:47,709 - Jeg er omgitt av idioter. - Du mistet pistolen. Vær så god. 726 01:19:47,800 --> 01:19:52,032 Hva gjør du nå? Kom igjen, ut med deg. 727 01:19:56,960 --> 01:20:02,193 Du har ødelagt min innfatning fra Sergio da Vinci til 62,50 dollar. 728 01:20:02,280 --> 01:20:06,876 Det er ukult. 729 01:20:06,960 --> 01:20:13,832 - Vi kan gjøre det enkelt eller hardt. - Jeg liker den harde måten. 730 01:20:22,400 --> 01:20:27,076 - Fikk vi ham? - Han er din. 731 01:20:35,720 --> 01:20:42,193 - Nå har du vekket dragen til live. - Det er på tide at dragen sovner! 732 01:20:53,640 --> 01:20:56,916 Hva gjør du? 733 01:20:57,920 --> 01:21:01,196 - Slutt. - Du er ferdig, ditt beist! 734 01:21:21,240 --> 01:21:24,550 Hva? Dette er ikke en unges verk. 735 01:21:24,640 --> 01:21:29,634 - Hvem andre er her? - Ingen, jeg sverger! 736 01:21:29,720 --> 01:21:33,110 Inn hit! 737 01:21:33,200 --> 01:21:38,115 - Der er monsteret. Hva har han der? - Et fly. 738 01:21:38,200 --> 01:21:43,035 Be ham hive det fra seg. 739 01:21:43,120 --> 01:21:46,556 Kast flyet, Calvin. 740 01:21:54,960 --> 01:21:57,713 Hva gjør dere? 741 01:22:01,960 --> 01:22:08,798 - Ligg stille! - Du kommer ikke til å skyte meg. 742 01:22:08,880 --> 01:22:11,997 Nei, men det gjør jeg. 743 01:22:12,080 --> 01:22:14,913 Stå stille! Politi! 744 01:22:15,000 --> 01:22:20,757 - Gjennomsøk huset. - Svarte blir med meg! Hvitdama blir! 745 01:22:20,840 --> 01:22:27,029 Det der er ingen unge. Han er hjernen bak det hele! 746 01:22:27,120 --> 01:22:31,033 Han er en iskald drapsmann! 747 01:22:31,120 --> 01:22:36,194 - Kan dere fjerne stolen? - Den kan du trenge dit du skal. 748 01:22:36,280 --> 01:22:41,957 Jeg vil ikke i fengsel. Det er mørkt og ingen tv der! 749 01:22:45,160 --> 01:22:47,628 Hvor skal du? 750 01:22:49,880 --> 01:22:52,633 Er ikke dette ungen din? 751 01:22:54,160 --> 01:22:56,628 Jo, det er sønnen min. 752 01:22:56,720 --> 01:23:02,795 Har ikke du noe til den snille politimannen, Calvin? 753 01:23:02,880 --> 01:23:08,910 Du vil vel ikke i fengsel med de andre skurkene? 754 01:23:12,160 --> 01:23:15,391 - Sånn ja. - Diamanten! 755 01:23:15,480 --> 01:23:19,632 Nå får pappa svær belønning. 756 01:23:19,720 --> 01:23:25,590 Forsikringsselskapet har utlovt 100000 dollar i finnerlønn. 757 01:23:25,680 --> 01:23:30,470 Da kan jeg reparere bilen, kjøpe ny giftering, - 758 01:23:30,560 --> 01:23:34,155 - ta ferie, kjøpe ny tv... 759 01:23:34,240 --> 01:23:41,749 Og hvis jeg har penger til overs, skal jeg gi litt til sønnen min. 760 01:23:52,840 --> 01:23:58,915 Ikke bli sentimental nå. Vi tar hverandre i hånden og skilles som menn. 761 01:23:59,000 --> 01:24:03,630 - Du er vel ikke sur? - Nei da. 762 01:24:03,720 --> 01:24:10,273 - Det var kjekt å ha en sønn. - Nå blir du sentimental. 763 01:24:10,360 --> 01:24:16,310 Er det sånn du vil ha det, så var det vel kjekt å ha deg som far... 764 01:24:16,400 --> 01:24:21,076 Jeg har aldri hatt en pappa. 765 01:24:21,160 --> 01:24:27,315 Du kommer til å bli en bra far. Nå sa jeg det. Er du fornøyd nå? 766 01:24:27,400 --> 01:24:33,236 Nå går jeg ut bakdøra, og du får aldri se meg mer. 767 01:24:33,320 --> 01:24:36,869 Men... Vi... 768 01:24:36,960 --> 01:24:41,954 Jeg vet det, vi ses aldri mer. Det er kanskje best sånn. 769 01:24:42,040 --> 01:24:48,070 Dere stifter familie og trenger ikke å ha en kjeltring som Calvin Sims her. 770 01:24:48,160 --> 01:24:52,119 Jeg ville bare si at vi ikke har bakdør. 771 01:24:52,200 --> 01:24:55,431 Da går jeg ut på forsiden. 772 01:24:57,960 --> 01:25:03,273 Jeg forsvinner ut av livene deres og kommer aldri mer tilbake. 773 01:25:07,440 --> 01:25:12,275 - Ha det. - Farvel. Gud! 774 01:25:15,480 --> 01:25:20,270 - Kommer du ikke til å savne meg? - Vi ses. 775 01:25:20,360 --> 01:25:24,319 - Ikke? - Ta vare på deg selv. 776 01:25:24,400 --> 01:25:30,953 Ha det... "Det er så tungt å si adjø." 777 01:25:44,640 --> 01:25:47,632 Hvorfor?! 778 01:25:47,720 --> 01:25:51,508 Ingen... er glad i... Calvin. 779 01:25:51,600 --> 01:25:55,718 De synes at jeg er liten og stygg. 780 01:25:55,800 --> 01:25:58,155 Hei, småen! 781 01:25:58,240 --> 01:26:01,471 Skal vi ta et glass melk? 782 01:26:09,480 --> 01:26:13,359 Kutt ut! Dette er ikke "Brokeback Mountain". 783 01:26:13,440 --> 01:26:19,197 - Skal vi ha litt sprit i melka? - Vi drar på bar i stedet. 784 01:26:19,280 --> 01:26:22,716 - Er du over 21? - Ja og vel så det. 785 01:26:25,480 --> 01:26:30,508 - Jeg vet om en bra strippeklubb. - Ikke så høyt! Kona kan bli sint. 786 01:26:30,600 --> 01:26:34,559 - Kan du veksle hundre dollar? - Vi stjeler fra bestefar. 787 01:26:46,680 --> 01:26:50,753 Du er søt, du. Det har du etter mamma. 788 01:26:50,840 --> 01:26:56,949 Du har mye av bestefar i deg også. Ja, det har du. 789 01:26:57,040 --> 01:27:01,716 - Hvor er flaska? Gutten er sulten. - Jeg kommer! 790 01:27:01,800 --> 01:27:07,272 Bare ta det med ro, nå skal du få litt melk. 791 01:27:07,360 --> 01:27:12,150 Han er så søt at jeg blir helt rørt. 792 01:27:12,240 --> 01:27:15,710 Han er sin pappa opp av dage. 793 01:27:17,160 --> 01:27:20,357 Helledussan! 794 01:27:28,760 --> 01:27:32,309 Tekst: Håkon J. Wikeland www.undertext.com