1
00:00:45,680 --> 00:00:49,150
En, to, tre.
2
00:00:49,240 --> 00:00:51,435
Tre, tre.
3
00:00:51,520 --> 00:00:55,069
- Hvad kommer efter tre?
- Fire.
4
00:00:55,160 --> 00:01:00,109
- Jeg vil høre dig tælle.
- Fire.
5
00:01:00,200 --> 00:01:02,714
Fem.
6
00:01:02,800 --> 00:01:05,234
- Seks.
- Hurtigere.
7
00:01:05,320 --> 00:01:11,077
Sims! Du skal hjem.
8
00:01:18,120 --> 00:01:23,194
- Vi ses, nuser.
- Indsat på gangen!
9
00:01:23,280 --> 00:01:26,750
Han kommer tilbage.
10
00:01:28,200 --> 00:01:30,919
Åbn porten!
11
00:01:51,440 --> 00:01:54,432
Hvor fanden er han?
12
00:02:03,080 --> 00:02:05,116
Cal!
13
00:02:07,840 --> 00:02:10,798
Båtnakke.
14
00:02:10,880 --> 00:02:14,190
Jeg åbner døren for ham.
15
00:02:17,000 --> 00:02:20,310
- Percy!
- Undskyld, Cal.
16
00:02:20,400 --> 00:02:22,994
Du er for dum.
17
00:02:23,080 --> 00:02:27,949
Vil de have,
at vi skal stjæle en diamant?
18
00:02:28,040 --> 00:02:33,398
- Vi får 100 kilo.
- Det er mange penge.
19
00:02:33,480 --> 00:02:38,270
Det er nok til at give mig et navn.
Du skal høre min første single.
20
00:02:40,640 --> 00:02:43,518
Fedt.
21
00:02:43,600 --> 00:02:50,278
Aldrig blevet skudt,
men slået i hovedet med et koben.
22
00:02:50,360 --> 00:02:54,990
Jeg tager dig med til slagteren,
der kan du slikke på en kotelet.
23
00:02:55,080 --> 00:03:01,269
Jeg ved, du elsker flæskesteg.
Hvis du er jøde, har jeg også laks.
24
00:03:01,360 --> 00:03:03,999
Det er jo 50 Cent.
25
00:03:04,080 --> 00:03:10,315
Det er ikke 50 Cent. Han snakker
om slik. Jeg snakker om kød.
26
00:03:10,400 --> 00:03:15,190
- Det er noget helt andet.
- Gem hellere pengene i madrassen.
27
00:03:15,280 --> 00:03:20,354
Du bruger vel dine penge
på sprut og billige ludere.
28
00:03:20,440 --> 00:03:25,355
Du skulle hellere finde en sød pige
og slå dig til ro.
29
00:03:25,440 --> 00:03:28,432
Du er jo så lille.
30
00:03:28,520 --> 00:03:33,958
Jeg har aldrig fået kærlighed,
og jeg har heller ikke brug for det.
31
00:03:35,160 --> 00:03:41,395
Du må ikke slå. Hvordan skal jeg
blive en sej rapper, hvis du slår mig?
32
00:03:41,480 --> 00:03:46,429
Pres mig ikke,
for jeg er lige på kanten.
33
00:03:46,520 --> 00:03:52,231
Gå ud bagved, til Vanessa kommer,
og kom frem, når jeg siger til.
34
00:03:52,320 --> 00:03:56,359
Det her er den vigtigste dag i mit liv.
35
00:03:56,440 --> 00:04:02,151
Bare rolig.
Jeg vil lige sige tillykke.
36
00:04:02,240 --> 00:04:06,518
Du er en rigtig mand. Kom her.
37
00:04:06,600 --> 00:04:10,593
Du gjorde det.
38
00:04:10,680 --> 00:04:14,514
Det behøver du altså ikke...
39
00:04:14,600 --> 00:04:20,232
De tvang mig til
at parkere bilen... Tak!
40
00:04:25,120 --> 00:04:28,908
Hej, skat.
41
00:04:29,000 --> 00:04:36,395
- Jeg er så glad for, at du tog fri.
- Jeg ville ikke gå glip af det her.
42
00:04:36,480 --> 00:04:42,191
Du er så smuk.
Du stråler jo helt.
43
00:04:42,280 --> 00:04:47,957
Det føles, som om det var i går.
Vi sad her, og jeg friede til dig.
44
00:04:48,040 --> 00:04:50,873
Og jeg har ikke glemt diamanten.
45
00:04:50,960 --> 00:04:55,670
Det ved jeg godt.
Du er verdens sødeste mand.
46
00:04:55,760 --> 00:04:59,594
Må jeg sige noget nu?
47
00:04:59,680 --> 00:05:03,912
Du ved,
hvad jeg har gået og ventet på.
48
00:05:04,000 --> 00:05:06,719
Nu ved jeg det. Jeg er...
49
00:05:06,800 --> 00:05:09,792
Gravid! Ja! Ja!
50
00:05:12,120 --> 00:05:16,432
Nej! Nej. Darryl...
51
00:05:18,360 --> 00:05:23,036
Jeg er ikke gravid.
Stop!
52
00:05:24,880 --> 00:05:27,997
Stop!
53
00:05:28,080 --> 00:05:30,958
Stop!
54
00:05:33,160 --> 00:05:37,631
- Jeg er ikke gravid.
- Er du ikke?
55
00:05:42,080 --> 00:05:48,269
- Men du var dårlig og kastede op.
- Jeg var så nervøs.
56
00:05:48,360 --> 00:05:53,957
- Hvad laver vi så her?
- Jeg er blevet forfremmet.
57
00:05:58,000 --> 00:06:00,753
Jimmy...
58
00:06:00,840 --> 00:06:04,116
Jeg slår ham snart.
59
00:06:04,200 --> 00:06:09,877
- Stop, Jimmy.
- Det behøver du altså ikke.
60
00:06:12,520 --> 00:06:19,039
- Tillykke. Jeg er stolt af dig.
- Men?
61
00:06:19,120 --> 00:06:24,831
- Jeg troede, vi skulle stifte familie.
- Det skal vi også.
62
00:06:24,920 --> 00:06:31,837
Alt går jo efter planerne. Om nogle år
er jeg vicedirektør og kan tage orlov.
63
00:06:31,920 --> 00:06:38,951
- Jeg vil ikke vente i flere år.
- Et barn vender op og ned på alt.
64
00:06:39,040 --> 00:06:42,919
Ikke flere pokeraftener med gutterne.
65
00:06:43,000 --> 00:06:49,951
- Ingen hurtige put om eftermiddagen.
- De sluttede, da din far flyttede ind.
66
00:06:50,040 --> 00:06:55,956
Far er ved at blive gammel.
Han skal ikke bo alene.
67
00:06:56,040 --> 00:07:01,956
Hvad med Whispering Glen?
Det lignede et kursted i brochuren.
68
00:07:02,040 --> 00:07:08,115
Så længe han ikke er til fare for sig
selv eller andre, bor han hos os.
69
00:07:08,200 --> 00:07:11,351
Kan vi så fejre det nu?
70
00:07:41,240 --> 00:07:46,917
- Hvad laver du?
- Jeg skal røve en guldsmed.
71
00:07:47,000 --> 00:07:52,199
Læg den pistol væk.
Jeg vil ikke tilbage til fængslet.
72
00:07:52,280 --> 00:07:55,670
Er du med? Læg så gøbben væk!
73
00:07:55,760 --> 00:08:01,517
- Hvorfor slår du mig hele tiden?
- Jeg må banke lidt fornuft ind i dig.
74
00:08:05,720 --> 00:08:09,759
Stol på den store her. Jeg har en plan.
75
00:08:19,200 --> 00:08:24,991
Ro på.
Der er hun. Gå bare i gang, Cal.
76
00:08:34,920 --> 00:08:37,593
Vil De lige have mig undskyldt.
77
00:08:40,200 --> 00:08:43,317
Kan jeg hjælpe Dem?
78
00:08:43,400 --> 00:08:49,032
Percy, præsident for P-Unit Records.
Jeg skal have smykker til en kunstner.
79
00:08:49,120 --> 00:08:52,590
Tryk den af til tøsen!
80
00:08:52,680 --> 00:08:56,309
- Denne vej, Percy P.
- Den udtale var i vinkel.
81
00:08:56,400 --> 00:09:00,188
- Må jeg slå mig ned?
- Klart. Lidt gin og juice?
82
00:09:17,840 --> 00:09:20,308
Nu skal jeg vise dig sagerne.
83
00:09:23,400 --> 00:09:26,915
Sådan.
Kom til far.
84
00:09:37,400 --> 00:09:40,551
Det er det, jeg siger.
85
00:09:40,640 --> 00:09:46,431
- Hvad skulle det være, Percy P?
- Hele dynen.
86
00:09:50,160 --> 00:09:53,914
Jeg sender en af mine medhjælpere
herhen efter varerne.
87
00:09:54,000 --> 00:09:59,632
Bare kør dytten herhen,
så smider jeg skidtet ind i den.
88
00:10:00,880 --> 00:10:06,318
Jeg daffer nu.
Jeg skal møde nogle folk.
89
00:10:06,400 --> 00:10:11,110
- Jeg går nu, okay? Vi ses.
- Peace!
90
00:10:12,680 --> 00:10:16,036
- Tag det roligt.
- Er der nogen, der har set min hund?
91
00:10:17,800 --> 00:10:20,075
Hej, vovse.
92
00:10:24,000 --> 00:10:27,754
Han har stjålet min hund!
93
00:10:27,840 --> 00:10:31,230
Dronningens diamant er væk!
94
00:10:31,320 --> 00:10:33,993
Vi er der næsten.
95
00:10:34,080 --> 00:10:36,833
Politiet! Der har været røveri!
96
00:10:39,320 --> 00:10:42,039
Vi klarede det.
97
00:10:42,120 --> 00:10:47,353
- Kom tilbage med min hund!
- Ud med dig, køter!
98
00:10:47,440 --> 00:10:51,718
- Lad os så komme af sted!
- Vi er på vej.
99
00:10:54,200 --> 00:10:56,714
Åh nej!
100
00:11:00,160 --> 00:11:02,037
Sig, det er løgn!
101
00:11:02,120 --> 00:11:07,990
- Du får også snart en klods i hovedet.
- Hun fik mig til sidst.
102
00:11:08,080 --> 00:11:14,189
Parkeringsvagten sagde,
jeg havde bollet hende tyk.
103
00:11:14,280 --> 00:11:19,991
- Jeg er skredet.
- Du glemte mig, Percy.
104
00:11:21,720 --> 00:11:24,678
Fart på!
105
00:11:32,320 --> 00:11:38,236
De løb den vej.
Han var sort. Mellemsort.
106
00:11:38,320 --> 00:11:43,553
Mistænkte flygter til fods.
Han er 175 cm høj og karamelfarvet.
107
00:11:53,120 --> 00:11:57,796
- Er du blevet skudt?
- Pis! Jeg har forstrakt en muskel.
108
00:11:57,880 --> 00:12:00,269
Derind.
109
00:12:02,480 --> 00:12:06,359
Sæt mig ned.
Vi må dele os.
110
00:12:13,840 --> 00:12:17,549
Det er over tiden på grund af stress.
111
00:12:17,640 --> 00:12:23,112
- Sig ikke "stress". Det skader barnet.
- Der er ikke noget barn.
112
00:12:23,200 --> 00:12:27,318
- Gang 2.
- Hvorfor sagde du ikke det?
113
00:12:36,400 --> 00:12:41,474
- Kom nu.
- Lad mig nu bare.
114
00:12:45,400 --> 00:12:49,791
- Det er nok nu.
- Okay.
115
00:12:55,040 --> 00:12:58,237
Jeg har en!
116
00:13:02,640 --> 00:13:07,668
- Gør ikke modstand.
- Jeg gør ikke modstand.
117
00:13:07,760 --> 00:13:10,593
Det er ikke ham.
118
00:13:10,680 --> 00:13:16,357
Jeg sagde karamelfarvet. Han er
som koffeinfri kaffe fra Starbucks.
119
00:13:16,440 --> 00:13:20,513
- Det er ikke ham.
- Er du sikker?
120
00:13:23,880 --> 00:13:27,190
- Wilson!
- Jeg synes, han er karamelfarvet.
121
00:13:28,440 --> 00:13:30,954
Tak.
122
00:13:32,920 --> 00:13:35,593
Han så skummel ud.
123
00:13:38,000 --> 00:13:42,869
- Har du diamanten?
- Nej, jeg måtte skille mig af med den.
124
00:13:42,960 --> 00:13:46,919
Den er i hendes taske.
Vi henter den bare.
125
00:13:49,520 --> 00:13:51,476
Kom.
126
00:13:58,640 --> 00:14:02,315
Følg efter den bil.
127
00:14:21,800 --> 00:14:26,669
- Der er de.
- Der er ikke noget barn.
128
00:14:27,840 --> 00:14:29,876
Kom.
129
00:14:34,520 --> 00:14:40,959
- Far, vi er hjemme.
- Der er min lille pige jo.
130
00:14:41,040 --> 00:14:47,832
- Hvem er verdens bedste far?
- Det er jeg.
131
00:14:47,920 --> 00:14:53,950
Det er jeg.
Jeg er verdens bedste far.
132
00:15:05,600 --> 00:15:10,594
- Hvad er de gode nyheder?
- Jeg er blevet forfremmet.
133
00:15:10,680 --> 00:15:16,118
Tillykke. Nu har du snart
råd til at forlade den bums.
134
00:15:16,200 --> 00:15:20,557
Hvem giver sin elskede
en ring uden diamant?
135
00:15:20,640 --> 00:15:24,030
Jeg køber en, så snart jeg får råd.
136
00:15:24,120 --> 00:15:30,036
Og jeg gør det med Jennifer Lopez,
mens Halle Berry kilder mig bagi.
137
00:15:30,120 --> 00:15:34,910
Jeg var bange for,
at du ville lade ham gøre dig gravid.
138
00:15:35,000 --> 00:15:39,278
- Men han har ingen ammunition.
- Hvad mener du?
139
00:15:39,360 --> 00:15:44,036
Du skyder med løst krudt.
Laver mad med en blød spaghetti.
140
00:15:44,120 --> 00:15:49,399
Kan ikke hejse sejlet. "Min sæd
er faldet og kan ikke rejse sig."
141
00:15:49,480 --> 00:15:54,315
- Jeg dusker hende hver nat.
- Det er min datter, du taler om.
142
00:15:54,400 --> 00:15:57,551
Hold nu op.
143
00:15:57,640 --> 00:16:04,876
Vi skal have et barn på et tidspunkt.
Opfør jer nu ordentligt.
144
00:16:12,400 --> 00:16:18,077
- Den er stadig i tasken.
- Så lad os hente den sten.
145
00:16:18,160 --> 00:16:20,720
Ingen pistoler har jeg sagt.
146
00:16:20,800 --> 00:16:28,388
- Walken slår os ihjel.
- Så må vi snige os ind.
147
00:16:31,200 --> 00:16:34,715
De sagde, at de ville have et barn.
148
00:16:34,800 --> 00:16:39,590
Nej. Jeg klæder mig ikke ud som baby.
149
00:16:40,840 --> 00:16:46,153
- Lig stille, ellers taber jeg dig.
- Det kan du lige vove på.
150
00:16:46,240 --> 00:16:50,597
Bliv i nærheden. Jeg går ind,
henter diamanten og stikker af.
151
00:16:50,680 --> 00:16:55,800
Du er en rigtig sød lille baby.
152
00:16:55,880 --> 00:17:01,273
- Kunne du kun finde en hundekurv?
- Bare rolig. Det bliver alle tiders.
153
00:17:05,600 --> 00:17:09,388
Jeg gemmer mig her i buskene.
154
00:17:17,640 --> 00:17:23,112
- Gå væk, hund.
- Skrid, eller du bliver til en frakke.
155
00:17:24,240 --> 00:17:27,596
Forsvind, din sæk lopper.
156
00:17:27,680 --> 00:17:30,638
- Gå med dig.
- Nej!
157
00:17:45,920 --> 00:17:51,040
- Skat, kom og se.
- Hvad er der?
158
00:17:53,720 --> 00:17:57,076
Jamen dog. Det er jo en baby.
159
00:17:58,880 --> 00:18:01,633
Her er også en seddel.
160
00:18:01,720 --> 00:18:06,874
"Plas pap Kalvin.
Vi kunne ikke bihålle hom."
161
00:18:06,960 --> 00:18:12,193
Den stakkel. Hans forældre
må have været retarderede.
162
00:18:15,080 --> 00:18:16,957
Sådan.
163
00:18:19,600 --> 00:18:23,718
Føj! Hvad er dog det?
164
00:18:26,760 --> 00:18:31,754
- Vi fandt en baby på trappen.
- Er det en dreng eller en pige?
165
00:18:31,840 --> 00:18:36,709
- Jeg tror, det er en dreng.
- Den lugter af tis.
166
00:18:36,800 --> 00:18:41,635
- Janet har sikker glemt nogle bleer.
- Har din far ikke nogle?
167
00:18:41,720 --> 00:18:46,669
Det hørte jeg godt.
Jeg går ikke med ble.
168
00:18:46,760 --> 00:18:50,036
Jeg tror, hun har lagt dem herinde.
169
00:18:55,240 --> 00:18:58,391
Hvad er der?
170
00:18:58,480 --> 00:19:01,199
Det der er jo en pornostjerne.
171
00:19:01,280 --> 00:19:04,989
Hvad i alverden er det?
172
00:19:05,080 --> 00:19:08,470
Jeg ringer til børneforsorgen.
173
00:19:15,800 --> 00:19:20,271
Må jeg bede om nummeret
til børneforsorgen?
174
00:19:21,280 --> 00:19:26,991
Børneforsorgen er lukket.
Vi åbner igen klokken ni på mandag.
175
00:19:31,320 --> 00:19:37,190
- De åbner ikke før på mandag.
- Hvad gør vi så?
176
00:19:37,280 --> 00:19:42,991
Smid det væsen tilbage
i det sorte hul, det kom fra.
177
00:19:43,080 --> 00:19:46,789
Måske skulle vi ringe til politiet.
178
00:19:55,880 --> 00:20:02,035
- Det lyder ikke godt.
- Jeg tror, han skal til lægen.
179
00:20:02,120 --> 00:20:05,510
Jeg henter bilnøglerne.
180
00:20:05,600 --> 00:20:10,276
I skal ikke stoppe ved hospitalet.
Smid monstret ud og fortsæt.
181
00:20:10,960 --> 00:20:17,229
Træd på speederen.
Jeg vil ikke se den grimme unge igen.
182
00:20:17,320 --> 00:20:23,919
- Var det et lille host?
- Nej, det lød som rygerhoste.
183
00:20:24,960 --> 00:20:29,431
Det betyder nok ikke noget.
Lad os få trøjen af.
184
00:20:31,720 --> 00:20:34,917
Han er en stærk, lille fætter.
185
00:20:38,280 --> 00:20:41,829
Hvad er det for et ar?
186
00:20:41,920 --> 00:20:45,708
Det ser ud, som om
han har fået fjernet blindtarmen.
187
00:20:45,800 --> 00:20:49,588
Eller også har han
været i knivslagsmål.
188
00:20:49,680 --> 00:20:54,117
- Hvem finder på at tatovere et barn?
- Du ville blive overrasket.
189
00:20:54,200 --> 00:20:57,829
Gab op og sig ah.
190
00:21:03,080 --> 00:21:08,234
- Hvad er det?
- En baby med bro. Det er noget nyt.
191
00:21:08,320 --> 00:21:11,153
Han har en 40-årigs mund.
192
00:21:11,240 --> 00:21:16,189
Jeg ved ikke, om han er ved
at få tænder eller tabe dem.
193
00:21:16,280 --> 00:21:19,511
- Bliver han rask?
- Han er rask.
194
00:21:19,600 --> 00:21:23,752
Mandlerne er lidt hævede,
og han har måske lidt snue.
195
00:21:23,840 --> 00:21:27,469
Tag hans temperatur,
før I lægger ham i seng.
196
00:21:28,720 --> 00:21:31,712
Mange tak, dr. Murphy.
197
00:21:33,720 --> 00:21:39,636
Vi må kontakte myndighederne,
så de kan finde hans forældre.
198
00:21:39,720 --> 00:21:45,317
Nej. Han har haft det svært nok.
Hans forældre er sikkert narkomaner.
199
00:21:45,400 --> 00:21:51,157
De kunne finde på
at sælge ham for en pose stoffer.
200
00:21:51,240 --> 00:21:55,472
- Hvad mener du?
- Kan vi ikke bare beholde ham?
201
00:21:55,560 --> 00:22:00,315
- Kun til på mandag.
- Nej, Darryl. Det er et barn.
202
00:22:00,400 --> 00:22:05,633
Kun til på mandag.
Så afleverer vi ham til børneforsorgen.
203
00:22:05,720 --> 00:22:10,032
Hvem vil være bedre til at passe ham
end os?
204
00:22:11,680 --> 00:22:15,036
Hvor er han?
205
00:22:20,200 --> 00:22:23,476
Hvor skal du hen?
206
00:22:23,560 --> 00:22:25,869
Hvad har vi her?
207
00:22:25,960 --> 00:22:29,270
- Er det jeres barn?
- Ja. Tak.
208
00:22:29,360 --> 00:22:33,751
- Faktisk fandt vi ham...
- Moar!
209
00:22:38,800 --> 00:22:42,554
Han kaldte mig "moar".
210
00:22:45,880 --> 00:22:48,792
Mange tak, hr. Betjent.
211
00:22:48,880 --> 00:22:53,510
Jeg bryder mig ikke om
at skulle lede efter folk.
212
00:22:53,600 --> 00:22:56,876
Jeg gemte mig ikke.
213
00:22:56,960 --> 00:23:00,748
Jeg ville komme,
lige så snart jeg fik fat i diamanten.
214
00:23:00,840 --> 00:23:07,393
Jeg har den. Ikke på mig,
men den er et sikkert sted.
215
00:23:07,480 --> 00:23:13,112
- Prøver du at snyde mig, Percy?
- Snyde? Aldrig i livet, mr. W.
216
00:23:13,200 --> 00:23:20,436
Røveriet gik ikke så glat,
så vi blev nødt til at skilles...
217
00:23:20,520 --> 00:23:25,036
Jeg er ligeglad. Mit problem er,
at jeg ikke har diamanten.
218
00:23:25,120 --> 00:23:31,832
Du får et døgn, så bliver mit problem
Brunos og Roscoes problem.
219
00:23:31,920 --> 00:23:36,232
Og de bliver dit problem.
Er det et problem for dig?
220
00:23:36,320 --> 00:23:40,711
Det er ikke noget problem, mr. W.
Jeg har styr på det.
221
00:23:40,800 --> 00:23:45,316
Jeg vil ikke have
en eneste lille plet på den.
222
00:23:45,400 --> 00:23:50,030
- Okay, mr. W.
- Fjern ham.
223
00:23:57,280 --> 00:24:01,478
Der er ikke noget bedre end
nyhederne og mælk og småkager.
224
00:24:01,560 --> 00:24:05,189
Pokkers! Jeg glemte mælken.
225
00:24:05,280 --> 00:24:10,798
Du må ikke komme snigende sådan,
Jeg troede, du var Chucky.
226
00:24:12,880 --> 00:24:15,553
Hvad glor du på?
227
00:24:21,280 --> 00:24:26,195
- Se, hvordan han hygger sig her.
- Han er så sød.
228
00:24:26,280 --> 00:24:30,751
Du kan tro nej. Næ nej, nikke nej!
229
00:24:30,840 --> 00:24:34,071
- Far!
- Lad ham sidde der.
230
00:24:34,160 --> 00:24:38,438
Det er min trone, mit fristed.
231
00:24:38,520 --> 00:24:43,275
- Det er bare en kage.
- Det begynder med en kage.
232
00:24:43,360 --> 00:24:48,115
Så vil de spise med.
Og så flytter de ind.
233
00:24:48,200 --> 00:24:54,639
Før man ved et ord af det,
er de gift med ens datter.
234
00:24:54,720 --> 00:24:58,918
Den fejl har jeg begået en gang.
235
00:24:59,000 --> 00:25:03,755
Jeg skal ikke være til grin.
Jeg kommer fra Detroit.
236
00:25:03,840 --> 00:25:09,437
- Nu kommer de.
- Nu skal de møde lille Calvin.
237
00:25:09,520 --> 00:25:13,149
Ja, smut hjem til nogle andre.
238
00:25:15,880 --> 00:25:18,758
Der er bid i den her kage.
239
00:25:19,840 --> 00:25:23,150
Hej. Kom ind.
240
00:25:28,680 --> 00:25:31,956
Hvor er så den lille?
241
00:25:32,040 --> 00:25:36,795
Her er... Calvin!
242
00:25:39,640 --> 00:25:44,077
- Han er da grim.
- Han er uhyggelig.
243
00:25:45,640 --> 00:25:48,791
Jeg mener...
244
00:25:48,880 --> 00:25:52,509
Det er godt, han ikke er jeres.
245
00:25:54,040 --> 00:25:57,919
Han er en dyrebar gave fra Gud.
246
00:25:58,000 --> 00:26:03,836
Nogle gange har Gud lidt travlt,
når han pakker gaver ind.
247
00:26:03,920 --> 00:26:07,230
Han er henrivende -
248
00:26:07,320 --> 00:26:11,518
- som noget man læser om
i National Geographic.
249
00:26:11,600 --> 00:26:15,309
Er han pygmæ?
250
00:26:17,800 --> 00:26:21,429
Gå ud og leg med børnene, Consuela.
251
00:26:21,520 --> 00:26:26,913
Tommy, vis Nicholas den benlås,
vi har øvet.
252
00:26:27,000 --> 00:26:31,596
Du er vel ikke fornærmet?
253
00:26:33,880 --> 00:26:37,953
Stik mig klør fem.
254
00:26:41,600 --> 00:26:46,833
Vi har taget nogle ting med til dig.
Der er sutteflasker, hagesmækker -
255
00:26:46,920 --> 00:26:51,630
- og alle de Dinosaurus Rex-bånd,
man kan ønske sig.
256
00:26:51,720 --> 00:26:55,633
Han er så sød.
Jeg har din næse.
257
00:26:55,720 --> 00:26:58,871
Ja, det har jeg.
258
00:27:01,040 --> 00:27:05,909
Du har min næse. Ja, det har du.
259
00:27:07,080 --> 00:27:11,312
Han har min næse!
Det gør ondt!
260
00:27:14,000 --> 00:27:19,438
- Kors, hvor er han stærk.
- Ja, min hånd er stadig følelsesløs.
261
00:27:19,520 --> 00:27:24,992
Vil du bære sengen ovenpå, Darryl.
Piger, vil I hjælpe mig med det her?
262
00:27:25,080 --> 00:27:27,150
Hjælper I mig?
263
00:27:27,240 --> 00:27:31,438
Vi går ud i køkkenet.
Kom, Calvin.
264
00:27:33,560 --> 00:27:40,033
- Den passer perfekt, Janet.
- Det var godt, jeg gemte den.
265
00:27:40,120 --> 00:27:45,638
Det er længe siden,
jeg kunne gå i striber.
266
00:27:45,720 --> 00:27:50,350
- Tillykke med forfremmelsen.
- Tak.
267
00:27:50,440 --> 00:27:56,151
- Blev Darryl ikke glad?
- Nej, han blev faktisk skuffet.
268
00:27:56,240 --> 00:27:59,710
Baby op, op.
269
00:28:00,720 --> 00:28:04,030
Han troede, at jeg var gravid.
270
00:28:09,600 --> 00:28:15,596
- Lille Frøken Karriere gravid?
- Jeg vil gerne have et barn.
271
00:28:15,680 --> 00:28:20,549
- På et tidspunkt.
- Skriv det ind i kalenderen.
272
00:28:22,400 --> 00:28:25,756
Det er Darryl, der bekymrer mig.
273
00:28:25,840 --> 00:28:32,313
Du er heldig, at han vil have børn.
Jeg måtte love Greg de her.
274
00:28:32,400 --> 00:28:35,790
Rolig nu, lille ven.
275
00:28:37,440 --> 00:28:42,514
Han er godt nok en pilfinger.
Han er nok blevet ammet.
276
00:28:42,600 --> 00:28:48,232
Er baby sulten?
Det ville være godt at amme ham.
277
00:28:48,320 --> 00:28:54,873
- Er det nu også en god idé?
- Det behøver ikke være moderen.
278
00:28:54,960 --> 00:28:59,556
Vil du ammes?
279
00:28:59,640 --> 00:29:02,757
Okay.
280
00:29:05,440 --> 00:29:08,273
Så.
281
00:29:08,360 --> 00:29:14,629
Sikke han spræller.
Kom så. Sug.
282
00:29:17,080 --> 00:29:20,197
Det var ikke i orden!
283
00:29:20,280 --> 00:29:25,798
Nu skal vi hjem. Jeg skal med børnene
i mødregruppe i morgen.
284
00:29:25,880 --> 00:29:28,997
Det er i orden med næsen.
285
00:29:29,080 --> 00:29:33,471
- Tak for alle tingene.
- Ring, hvis du har brug for noget.
286
00:29:33,560 --> 00:29:38,315
Jeg mener det. Du må gerne
låne Consuela i weekenden.
287
00:29:38,400 --> 00:29:41,073
Et til dig -
288
00:29:41,160 --> 00:29:44,197
- og et til babyen.
289
00:30:01,160 --> 00:30:05,950
- Han er en rigtig charmetrold.
- Ring til mig.
290
00:30:07,360 --> 00:30:11,148
Jeg er sikker på,
at han gav mig et tungekys.
291
00:30:17,720 --> 00:30:21,759
- Jeg synes...
- Det gik godt.
292
00:30:21,840 --> 00:30:26,709
Det klarede du rigtig fint, Calvin!
293
00:30:26,800 --> 00:30:32,875
Hvis hun rører dig på en måde, du
ikke kan lide, skal du fortælle os det.
294
00:30:34,240 --> 00:30:39,997
Er det varme vand ikke dejligt?
295
00:30:40,080 --> 00:30:45,029
Vil du have nogen at lege med?
Det kan vi nok ordne.
296
00:30:49,000 --> 00:30:54,154
- Darryl.
- Det er badetid!
297
00:30:56,080 --> 00:31:01,279
Nu skal vi være rene.
Vi skal vaske den lille numse.
298
00:31:01,360 --> 00:31:07,833
Og så skal vi prutte i badekarret
og lave vores egne jacuzzibobler.
299
00:31:12,640 --> 00:31:17,509
Nu er den lille baby ren.
300
00:31:23,520 --> 00:31:27,149
Calvin...
301
00:31:29,280 --> 00:31:31,475
Darryl!
302
00:31:31,560 --> 00:31:37,237
Hej, guldklump.
Nu skal du have nattøj på.
303
00:31:37,320 --> 00:31:40,790
Vi skal huske at tage hans temperatur.
304
00:31:42,000 --> 00:31:47,279
- Gab op.
- Hvad laver du?
305
00:31:47,360 --> 00:31:51,717
Han er en baby.
Det er et termometer til numsen.
306
00:31:53,680 --> 00:31:57,036
Lad os nu se...
307
00:31:59,120 --> 00:32:02,590
Hvad laver du, Darryl?
308
00:32:02,680 --> 00:32:05,478
Jeg prøver bare at...
309
00:32:05,560 --> 00:32:09,109
Rolig nu, Calvin.
310
00:32:09,200 --> 00:32:12,476
Hvis jeg bare kan få ham til at...
311
00:32:12,560 --> 00:32:16,030
Det er ikke farligt, Calvin.
312
00:32:16,120 --> 00:32:20,636
Jeg ved godt, det ikke er rart.
313
00:32:20,720 --> 00:32:24,429
Men det er ikke farligt. Sådan.
314
00:32:24,520 --> 00:32:27,717
Nu kommer futtoget.
315
00:32:33,560 --> 00:32:38,395
Det er inde i tunnelen.
Det er næsten ved stationen.
316
00:32:42,440 --> 00:32:48,072
Sådan. Den her får dig til at sove.
317
00:33:05,320 --> 00:33:08,596
Skulle den der få nogen til at sove?
318
00:33:08,680 --> 00:33:14,710
Jeg venter til, I sover,
så snupper jeg diamanten og skrider.
319
00:34:39,320 --> 00:34:43,108
Det var her, du gemte dig.
320
00:34:45,440 --> 00:34:48,637
Hvor er du?
321
00:34:51,200 --> 00:34:54,476
Hej, smukke.
322
00:35:10,280 --> 00:35:13,272
Bare narren tager knoglen.
323
00:35:26,880 --> 00:35:32,796
Folk ringer på alle mulige tidspunkter.
Her bor faktisk folk.
324
00:35:33,800 --> 00:35:37,588
P-Unit Productions
og Go Get a Girl Entertainment.
325
00:35:37,680 --> 00:35:44,438
Percy, det er mig.
Du må komme og hente mig.
326
00:35:44,520 --> 00:35:49,036
Hænderne op!
Hvem taler du med, knægt?
327
00:35:53,840 --> 00:35:58,960
Mig narrer du ikke med babysnak.
Hit med telefonen.
328
00:35:59,040 --> 00:36:02,191
- Hvem er det?
- Mig ikke snakke engelsk.
329
00:36:02,280 --> 00:36:06,751
- Hvem er "ikke snakke engelsk"?
- Hvad laver du?
330
00:36:06,840 --> 00:36:12,278
Jeg hørte en lyd og gik ned.
Han må have ledt efter pengeskabet.
331
00:36:12,360 --> 00:36:17,673
- Vi har ikke noget pengeskab.
- Det ved han jo ikke.
332
00:36:17,760 --> 00:36:24,313
Svigerfar, det er en baby.
Han kunne nok bare ikke sove.
333
00:36:24,400 --> 00:36:28,552
Du ser helt vanvittig ud.
334
00:36:28,640 --> 00:36:32,110
Læg geværet fra dig og gå i seng.
335
00:36:32,200 --> 00:36:38,070
Du er snedig.
Jeg holder øje med dig.
336
00:36:38,160 --> 00:36:43,439
Skal du give mig fingeren?
Hvor har du lært det?
337
00:36:46,120 --> 00:36:49,396
Han er væmmelig.
338
00:36:49,480 --> 00:36:56,113
Du skal ikke tage dig af ham.
Jeg ved lige, hvad du har brug for.
339
00:37:09,720 --> 00:37:13,633
Den første nat må være svær for dig.
340
00:37:13,720 --> 00:37:18,350
Jeg er ikke vant til at være far,
men jeg skal nok komme efter det.
341
00:37:22,120 --> 00:37:26,159
Jeg ved ikke, hvilket liv du har haft.
342
00:37:26,240 --> 00:37:31,758
Men den her weekend
bliver den bedste i hele dit liv.
343
00:37:31,840 --> 00:37:37,119
Jeg vil vise dig,
hvor godt det er at have en far.
344
00:37:38,480 --> 00:37:42,553
Vanessa tror ikke, jeg kan klare det,
men det kan jeg godt.
345
00:37:42,640 --> 00:37:48,636
Jeg ville aldrig forlade mit barn.
Jeg ville altid være der for ham.
346
00:37:50,160 --> 00:37:55,234
Og min søn skal altid
kunne komme og tale med mig -
347
00:37:55,320 --> 00:37:58,869
- over en kop dejlig, varm mælk.
348
00:38:08,040 --> 00:38:11,510
Hvorfor fniser du?
349
00:38:11,600 --> 00:38:14,956
I drikker Janets brystmælk.
350
00:38:16,520 --> 00:38:21,878
- Det var godt, du lod ham blive her.
- Tak.
351
00:38:24,000 --> 00:38:28,949
Men jeg vil stadig gerne
have vores eget barn.
352
00:38:30,520 --> 00:38:33,114
Det ved jeg godt.
353
00:38:34,960 --> 00:38:39,795
Ved du, hvad fordelen er ved,
at du ikke er gravid?
354
00:38:39,880 --> 00:38:43,475
Vi kan blive ved med at prøve.
355
00:38:51,520 --> 00:38:57,675
- Skat... hvad med babyen?
- Han sover.
356
00:38:57,760 --> 00:39:03,278
Men, skat... han kigger.
357
00:39:05,800 --> 00:39:09,270
Han er for lille til at forstå det.
358
00:39:30,480 --> 00:39:36,191
- Godmorgen.
- Snarere en fantastisk morgen.
359
00:39:36,280 --> 00:39:40,512
Der er vist en,
der har sovet godt i nat.
360
00:39:40,600 --> 00:39:45,674
Hvem snakker om at sove?
Du var et vilddyr i nat.
361
00:39:45,760 --> 00:39:50,151
Jeg kan ikke huske, hvornår
vi sidst har gjort det to gange.
362
00:39:52,920 --> 00:39:57,357
- Hvornår kom han op i sengen?
- Det ved jeg ikke.
363
00:39:57,440 --> 00:40:02,878
Jeg forstår ikke, hvordan han
kommer ud af tremmesengen.
364
00:40:05,320 --> 00:40:08,790
Vil du have morgenmad?
365
00:40:11,400 --> 00:40:14,437
To gange?
366
00:40:30,720 --> 00:40:35,840
- Hvordan har min lille pige det så?
- Rigtig godt.
367
00:40:35,920 --> 00:40:39,833
Nej, nej, nej.
368
00:40:39,920 --> 00:40:45,517
Politiet mistænker Calvin Sims
for gårsdagens diamantkup.
369
00:40:45,600 --> 00:40:49,752
- D Rex! D Rex! D Rex!
- Hold kaje med det der D Rex.
370
00:40:49,840 --> 00:40:54,789
- D Rex! D Rex! D Rex!
- Ti stille.
371
00:40:55,920 --> 00:41:02,632
Lad nu Calvin se sit program.
Tænk på, at du er den voksne.
372
00:41:02,720 --> 00:41:08,238
- Men jeg vil se nyhederne.
- Han så fjernsyn først.
373
00:41:08,320 --> 00:41:14,236
Så læser jeg nyhederne.
Verden er af lave.
374
00:41:49,080 --> 00:41:55,030
- Jamen, du har jo spist op.
- Den hoppebold har spist min mad.
375
00:41:55,120 --> 00:42:00,433
- Vær nu ikke fjollet, far.
- Jeg er ikke fjollet.
376
00:42:00,520 --> 00:42:06,231
Nu går jeg hen på cafeteriet
og får noget at spise i fred og ro.
377
00:42:07,320 --> 00:42:13,793
Skal du ikke have lidt mad?
Du må være sulten.
378
00:42:14,920 --> 00:42:18,595
- Godmorgen, elskede.
- Godmorgen.
379
00:42:18,680 --> 00:42:22,992
- Her er din morgenmad.
- Lækkert.
380
00:42:23,080 --> 00:42:27,312
Nu er din far blevet skør i bolden.
381
00:42:27,400 --> 00:42:33,032
I nat truede han Calvin med et gevær,
fordi han "talte i telefon".
382
00:42:33,120 --> 00:42:37,830
Det er jo vanvittigt.
383
00:42:37,920 --> 00:42:41,230
For et øjeblik siden
spiste han helt op.
384
00:42:41,320 --> 00:42:45,199
- Han påstod, at babyen spiste maden.
- Whispering Glen?
385
00:42:45,280 --> 00:42:50,752
Nej, han skal ikke på plejehjem.
Jeg vil ikke tale mere om det.
386
00:42:50,840 --> 00:42:55,709
Babyens mad er her,
og jeg elsker dig.
387
00:42:55,800 --> 00:43:01,193
- Hav en god dag. Giv ham mad.
- Okay.
388
00:43:03,960 --> 00:43:07,430
Nu skal vi give dig noget mad.
389
00:43:07,520 --> 00:43:12,548
Gab op. Her kommer flyveren.
390
00:43:18,840 --> 00:43:23,914
Nå, så du vil lege tittebøh.
391
00:43:24,000 --> 00:43:27,072
Tittebøh!
392
00:43:28,680 --> 00:43:30,989
Tittebøh!
393
00:43:46,280 --> 00:43:49,238
Det er løgn!
394
00:43:56,040 --> 00:44:00,477
Darryl!
Hvor har jeg sat den?
395
00:44:06,800 --> 00:44:10,759
Jeg glemte min taske.
Darryl?
396
00:44:10,840 --> 00:44:15,914
Darryl! Du må ikke bare falde i søvn.
397
00:44:16,000 --> 00:44:22,633
Du er nødt til at se efter babyen,
ellers kan der jo ske alt muligt.
398
00:44:25,000 --> 00:44:28,037
- Darryl, altså.
- Jeg var...
399
00:44:28,120 --> 00:44:34,195
Gå en tur i parken eller sådan noget.
400
00:44:45,040 --> 00:44:48,077
Tittebøh...
401
00:44:53,160 --> 00:44:57,995
Vi skal spille baseball
og football og golf.
402
00:44:59,720 --> 00:45:03,110
Vi kaster med flyvere.
Vi skal have det sjovt.
403
00:45:09,240 --> 00:45:12,755
Du skal ikke være bange for at slå til.
404
00:45:12,840 --> 00:45:17,675
Det gælder om at se på bolden.
405
00:45:23,240 --> 00:45:27,392
Den skal flyve højt.
406
00:45:27,480 --> 00:45:33,032
Pump rigtig meget.
Den skal skyde i vejret som en raket.
407
00:45:33,120 --> 00:45:38,638
Nej, den skal pege opad.
Du må ikke trykke på knappen.
408
00:45:42,000 --> 00:45:48,712
Træk armen tilbage og kast,
så hårdt du kan.
409
00:45:52,400 --> 00:45:54,914
Se den lige!
410
00:45:56,760 --> 00:46:01,709
Se den krabat!
Hvor blev den af?
411
00:46:11,680 --> 00:46:16,959
Ænderne lærer en at lege.
Du må godt låne den.
412
00:46:17,040 --> 00:46:20,157
- Der har vi hr. Weekendfar.
- Hvordan går det?
413
00:46:20,240 --> 00:46:25,030
Alt legetøj er lavet til
at ramme lige i skridtet.
414
00:46:26,840 --> 00:46:32,631
Min søn kan banke dine unger
med bind for øjnene og med én arm.
415
00:46:32,720 --> 00:46:38,352
Nicholas er et følsomt barn.
Han er ikke nogen slagsbror.
416
00:46:38,440 --> 00:46:45,039
Man skal være hård ved børn.
Man må ikke vise svaghed.
417
00:46:46,920 --> 00:46:53,314
- De risikerer at blive som ham.
- Jeg synes, det er sjovt at være far.
418
00:46:53,400 --> 00:46:59,555
Jeg kan lave alt det,
jeg aldrig lavede med min egen far.
419
00:46:59,640 --> 00:47:03,872
- Hvor sødt.
- Jeg har en god indflydelse på ham.
420
00:47:05,240 --> 00:47:11,110
Stik hænderne ned i børnelommerne
og slip slanterne.
421
00:47:12,520 --> 00:47:17,469
Læg pengene i puljen.
Her er ingen kære mor.
422
00:47:17,560 --> 00:47:20,393
Kom nærmere.
423
00:47:20,480 --> 00:47:25,554
Tag penge med i morgen,
så sælger jeg billeder af nøgne piger.
424
00:47:27,080 --> 00:47:29,719
Sagde jeg noget forkert?
425
00:47:29,800 --> 00:47:34,635
- Far, må jeg få en is?
- Ja, lille skat.
426
00:47:34,720 --> 00:47:38,429
Vi går med.
427
00:47:38,520 --> 00:47:42,115
Vil du se efter Calvin, Janet?
428
00:47:43,840 --> 00:47:46,479
Calvin.
429
00:47:47,520 --> 00:47:50,717
- Har du diamanten?
- Ja, den er i pusletasken.
430
00:47:52,280 --> 00:47:56,114
- Hvilken en af dem?
- Den med anden på.
431
00:47:58,320 --> 00:48:01,915
- Der er ænder på dem alle sammen.
- Den der, tror jeg.
432
00:48:04,800 --> 00:48:08,236
Han har ikke noget barn med.
433
00:48:09,440 --> 00:48:12,989
Hold dig fra ham!
434
00:48:16,200 --> 00:48:18,270
Skete der noget?
435
00:48:18,360 --> 00:48:22,353
Rørte han ved dig?
436
00:48:22,440 --> 00:48:27,639
- Hvad er der galt?
- En syg stodder pillede ved ham.
437
00:48:27,720 --> 00:48:31,508
- Tossen tog min pusletaske.
- Pis.
438
00:48:35,600 --> 00:48:40,230
Nu skal vi hjem,
hvor der er roligt og sikkert.
439
00:48:42,800 --> 00:48:45,473
Nøgler. Jeg vil have nøglerne.
440
00:48:45,560 --> 00:48:49,758
Jeg vil have nøgler. Nøgler!
441
00:48:49,840 --> 00:48:53,594
Nej, far skal bruge dem til at køre...
442
00:48:53,680 --> 00:48:56,877
Giv mig nøglerne!
443
00:48:56,960 --> 00:49:00,430
Du kan få den her.
444
00:49:00,520 --> 00:49:04,308
Jeg skal bruge dem.
445
00:49:04,400 --> 00:49:08,075
- Okay, værsgo.
- Nøgler.
446
00:49:08,160 --> 00:49:11,436
Jeg kommer om et øjeblik.
447
00:49:19,000 --> 00:49:21,560
Mit barn!
448
00:49:21,640 --> 00:49:25,792
Stop!
449
00:49:29,840 --> 00:49:34,277
Min bil er blevet stjålet
med mit barn i.
450
00:49:34,360 --> 00:49:38,239
- Tak.
- Lad os få fat i det lede svin.
451
00:49:46,640 --> 00:49:48,756
Satans!
452
00:49:59,560 --> 00:50:03,758
- Min kone slår mig ihjel.
- Du skal ikke sige noget.
453
00:50:03,840 --> 00:50:08,595
Dengang jeg glemte Bobby,
sagde jeg bare, at han var på koloni.
454
00:50:13,640 --> 00:50:18,998
Hallo? Jeg er der om fem minutter.
Jeg har købt muffins.
455
00:50:19,080 --> 00:50:23,551
Nej, jeg har ikke købt juice.
Tal ordentligt til mig.
456
00:50:24,680 --> 00:50:27,114
Nu lægger jeg på.
457
00:50:29,160 --> 00:50:31,230
Se dig dog for, båtnakke!
458
00:50:32,200 --> 00:50:34,191
Giv den gas!
459
00:50:41,760 --> 00:50:45,355
Du er jo helt fra den.
460
00:50:45,440 --> 00:50:52,073
Det er godt, at andre end jeg
bekymrer sig om børns sikkerhed.
461
00:50:52,160 --> 00:50:57,154
- Mor, mor.
- Et øjeblik, jeg sminker mig.
462
00:50:57,240 --> 00:51:01,711
Jeg tror, Dillon har lavet i bleen.
463
00:51:04,560 --> 00:51:07,438
Nej, det må du ikke.
464
00:51:08,760 --> 00:51:13,880
Der kommer... Hallo.
En lastbil! Hallo.
465
00:51:13,960 --> 00:51:18,317
Sådan. Vil du række mig pudderet?
466
00:51:18,400 --> 00:51:21,039
Vi dør!
467
00:51:25,960 --> 00:51:28,758
Åh gud!
468
00:51:28,840 --> 00:51:33,755
Bare rolig,
du får snart din lille dreng tilbage.
469
00:51:39,920 --> 00:51:42,070
Åh nej!
470
00:51:56,920 --> 00:52:00,151
Føreren slap væk.
471
00:52:00,240 --> 00:52:05,837
- Men barnet er uskadt.
- Jeg vil have min far!
472
00:52:05,920 --> 00:52:10,471
Jeg vil have min far.
473
00:52:10,560 --> 00:52:13,358
Tak for hjælpen.
474
00:52:13,440 --> 00:52:18,878
Jeg vil gerne køre ham,
når han begynder i skole.
475
00:52:18,960 --> 00:52:23,351
- Mit barn.
- Far.
476
00:52:23,440 --> 00:52:26,591
Er der sket noget?
477
00:52:26,680 --> 00:52:32,152
- Han er uskadt, men det er bilen ikke.
- Skidt med bilen. Bare han er okay.
478
00:52:32,240 --> 00:52:38,679
Jeg vil ikke have,
der sker dig noget. Jeg elsker dig.
479
00:52:41,400 --> 00:52:45,757
Mr. W, jeg klarede det. Jeg har den.
480
00:52:48,080 --> 00:52:51,550
Giv mig den. Pas på min drink.
481
00:53:05,280 --> 00:53:11,799
Se godt efter. Den er der et sted.
482
00:53:12,760 --> 00:53:16,673
Mr. W, se nu godt efter.
483
00:53:18,840 --> 00:53:24,870
Er det en brugt ble?
Har jeg lige rørt ved en brugt ble?
484
00:53:24,960 --> 00:53:31,274
Den unge fik lasagne i går.
Han sagde, at diamanten var her.
485
00:53:31,360 --> 00:53:34,796
Der er gået 24 timer, Percy.
486
00:53:38,080 --> 00:53:43,029
Og du har ikke givet mig diamanten.
Hvordan tror du, jeg har det?
487
00:53:43,120 --> 00:53:46,556
Giv mig lidt mere tid.
488
00:53:46,640 --> 00:53:51,839
Jeg har lyst til at slå dig,
men jeg gør det ikke.
489
00:53:51,920 --> 00:53:57,472
Diamanten betyder mere for mig
end dit liv. Find så den diamant.
490
00:54:00,680 --> 00:54:03,319
Smut.
491
00:54:05,280 --> 00:54:11,037
Følg efter ham. Find diamanten
og slå dem begge to ihjel.
492
00:54:11,120 --> 00:54:16,240
Er det ikke i overkanten? Jeg anede
ikke, der var spændetrøjer til børn.
493
00:54:16,320 --> 00:54:19,869
Nej, jeg kan ikke løbe nogen risiko.
494
00:54:19,960 --> 00:54:26,035
- Måske skulle jeg blive hjemme.
- Er du gal? De skal møde Detroit.
495
00:54:26,120 --> 00:54:29,669
Vi kan da bare tage ham med.
496
00:54:32,720 --> 00:54:39,159
- Er det nu også så smart?
- Ja, Richard, det synes jeg.
497
00:54:41,240 --> 00:54:44,312
- Okay.
- Godt.
498
00:54:44,400 --> 00:54:49,076
Men når konerne spørger,
var det mig, der sagde nej.
499
00:54:55,120 --> 00:54:58,954
Er du klar til at se,
hvor spændende ishockey er?
500
00:54:59,040 --> 00:55:03,113
Fem rækker over udvisningsboksen.
Det er perfekt.
501
00:55:07,560 --> 00:55:10,279
Kom så!
502
00:55:12,840 --> 00:55:15,149
Brug øjnene!
503
00:55:16,240 --> 00:55:21,917
Så du det? Hvad har du i munden?
504
00:55:22,000 --> 00:55:27,597
Gab, og lad mig se.
Godt, der er ingenting.
505
00:55:43,880 --> 00:55:50,274
- Er der nogen, der vil have øl?
- Nej tak. Jo, forresten, jeg tager en.
506
00:55:53,800 --> 00:56:00,148
- Tak. Vil I have noget at drikke?
- Ja, jeg tager en øl.
507
00:56:04,760 --> 00:56:07,558
Lækker røv.
508
00:56:09,320 --> 00:56:11,834
Svin!
509
00:56:11,920 --> 00:56:14,514
Tøjte.
510
00:56:23,720 --> 00:56:28,635
Hvorfor gjorde du det?
Hvad har jeg gjort?
511
00:56:28,720 --> 00:56:33,555
- Kender du hende?
- Nej, jeg gør ikke.
512
00:56:33,640 --> 00:56:39,556
- Køb din egen øl. Den er tom.
- Så køb en ny.
513
00:56:42,680 --> 00:56:44,989
Spil nu!
514
00:56:51,840 --> 00:56:57,995
- Du er elendig!
- Kom herned, så skal jeg vise dig!
515
00:56:58,080 --> 00:57:02,312
- Du er brutal!
- Hold mund, din svækling!
516
00:57:02,400 --> 00:57:06,279
Find nogen på din egen størrelse.
517
00:57:09,560 --> 00:57:12,074
Hvem gjorde det?
518
00:57:13,920 --> 00:57:16,878
Du er dødsens!
519
00:57:19,120 --> 00:57:22,032
Han slår mig ihjel!
520
00:57:23,440 --> 00:57:27,513
- Det var ikke mig.
- Hockeyslagsmål!
521
00:57:33,840 --> 00:57:36,752
Han bed mig i øret. Få den baby væk!
522
00:57:41,960 --> 00:57:44,520
Bland dig udenom.
523
00:57:48,680 --> 00:57:53,470
Du har ret.
Jeg er ikke parat til at blive far.
524
00:57:53,560 --> 00:57:55,790
Det var ikke din skyld.
525
00:57:55,880 --> 00:58:01,910
Jeg kiggede kun væk et øjeblik.
Han kunne have været død.
526
00:58:06,200 --> 00:58:11,320
- Lad os holde fødselsdag for ham.
- Vi ved jo ikke, hvornår det er.
527
00:58:11,400 --> 00:58:16,599
Det gør ikke noget. Vi laver
en stor fødselsdagsfest i morgen.
528
00:58:16,680 --> 00:58:22,755
- Det er en god idé.
- Jeg har en overraskelse til ham.
529
00:58:22,840 --> 00:58:29,712
Nu skal vi danse og synge
og have det rigtig sjovt.
530
00:58:29,800 --> 00:58:35,113
Jeg er Dinosaurus Rex,
jeres bedste fortidsven.
531
00:58:35,200 --> 00:58:38,351
Hvor er fødselsdagsbarnet?
532
00:58:38,440 --> 00:58:42,319
Tillykke med fødselsdagen.
533
00:58:42,400 --> 00:58:47,713
Jeg har de ondeste tømmermænd
og en sten i maven, der stopper alt.
534
00:58:47,800 --> 00:58:53,716
Enten klapper du i, eller også
sparker jeg dig i hårbollerne.
535
00:58:53,800 --> 00:58:59,397
Måske skal vi snakke om,
hvordan man opfører sig.
536
00:58:59,480 --> 00:59:03,439
Min mor sagde,
at hvis jeg opførte mig ordentligt -
537
00:59:03,520 --> 00:59:07,991
- kunne jeg blive præsident,
når jeg blev stor.
538
00:59:08,080 --> 00:59:14,952
I stedet underholder du snotunger
i en dragt, der lugter af sved og tis.
539
00:59:16,600 --> 00:59:19,831
Du er langt fra præsidentembedet.
540
00:59:22,120 --> 00:59:26,511
Jeg er lige blevet tørlagt -
541
00:59:26,600 --> 00:59:30,479
- og min kone scorer
85 procent af lønnen.
542
00:59:30,560 --> 00:59:34,189
Hvis jeg ikke havde brug for jobbet,
fik du røvfuld.
543
00:59:34,280 --> 00:59:39,400
Er det så vigtigt for dig
at tjene 4,50 dollars i timen?
544
00:59:42,840 --> 00:59:45,400
Kom an.
545
00:59:47,080 --> 00:59:50,834
Bare vent!
546
00:59:56,560 --> 00:59:58,915
Møgunge!
547
01:00:00,200 --> 01:00:03,112
Det var fejt.
548
01:00:04,800 --> 01:00:07,837
Jeg hader dit program!
549
01:00:07,920 --> 01:00:14,917
Føreren af den stjålne bil svarer
til signalementet af diamanttyven.
550
01:00:15,000 --> 01:00:17,594
Jeg vidste det!
551
01:00:21,640 --> 01:00:25,758
Hvad siger I
til en gang far-søn-fodbold?
552
01:00:25,840 --> 01:00:28,991
Jeg ved ikke rigtig, Greg.
553
01:00:29,080 --> 01:00:34,108
Vi kan også lege
"Kongens efterfølger".
554
01:00:34,200 --> 01:00:37,954
Din søn sidder ned og tisser, Richard!
555
01:00:38,040 --> 01:00:43,160
Vi skal give ungerne hård hud.
556
01:00:45,080 --> 01:00:50,871
Er du med, Darryl,
eller går Calvin til ballet?
557
01:00:53,640 --> 01:00:57,269
Der står ikke noget om fodbold
i bøgerne.
558
01:00:57,360 --> 01:01:02,718
- Gå ud og spil fodbold.
- Kom så, Rich.
559
01:01:02,800 --> 01:01:06,679
- Så gør jeg det.
- Tag bæreselen af.
560
01:01:08,040 --> 01:01:12,318
P-U-T-D-E-N-l-N-D! Put den ind!
561
01:01:12,400 --> 01:01:16,393
P-U-T-D-E-N-l-N-D!
Put den ind!
562
01:01:16,480 --> 01:01:20,109
Det er dig og mig, knægt.
563
01:01:20,200 --> 01:01:24,239
Klar. Parat. Start.
564
01:01:25,440 --> 01:01:28,193
En Victoria's Secret!
565
01:01:30,400 --> 01:01:36,032
Vælger du hospitalet
eller kirkegården?
566
01:01:36,120 --> 01:01:41,638
- Hvad laver han?
- Har den lille pige slået sig?
567
01:01:41,720 --> 01:01:45,429
Vores hold er dynamit!
568
01:01:45,520 --> 01:01:49,308
Vores hold er... Dynamit!
569
01:01:52,800 --> 01:01:55,758
Løb, far!
570
01:01:57,600 --> 01:02:03,436
- Skete der noget, Nicholas?
- Bliv liggende, min dreng.
571
01:02:03,520 --> 01:02:08,958
Det er derfor,
vi kommer kreatin i vores cornflakes.
572
01:02:09,040 --> 01:02:14,398
Slå ham, spark ham,
stik øjnene ud på ham!
573
01:02:14,480 --> 01:02:18,678
Nu kommer den. Kom så, drenge.
574
01:02:25,920 --> 01:02:30,755
Din mand er brutal.
Du skulle skamme dig!
575
01:02:30,840 --> 01:02:34,515
Hvad laver du? Det er jo et barn.
576
01:02:34,600 --> 01:02:38,878
Hold kæft! Det er fodbold!
577
01:02:38,960 --> 01:02:42,350
Lad være med at opføre dig
som en tøs.
578
01:02:42,440 --> 01:02:47,036
- I er skidedårlige.
- Nu skal de have høvl.
579
01:02:54,400 --> 01:02:56,960
Jeg har ham.
580
01:02:59,520 --> 01:03:02,717
- Tommy!
- Hvad siger du så?
581
01:03:12,600 --> 01:03:16,559
Kalder du det en tackling?
582
01:03:16,640 --> 01:03:22,431
Du skal æde lyn og skide torden!
Vil du op?
583
01:03:25,000 --> 01:03:29,198
- Tag det nu roligt.
- Bland dig udenom. Det er min søn.
584
01:03:29,280 --> 01:03:33,273
Nu gælder det.
Det er sidste chance.
585
01:03:35,000 --> 01:03:37,309
Er du parat?
586
01:03:38,480 --> 01:03:42,155
Lilla tåge, lilla tåge 15!
587
01:03:42,240 --> 01:03:46,518
Klar, parat, start!
588
01:03:48,000 --> 01:03:50,719
Følg efter mig.
589
01:03:50,800 --> 01:03:55,351
- Løb, Nicholas.
- Kom an!
590
01:03:58,160 --> 01:04:00,958
Du milde!
591
01:04:01,040 --> 01:04:04,555
Løb, Nicholas.
592
01:04:04,640 --> 01:04:09,031
- Skynd dig, Tommy!
- Det er os, der er dynamit!
593
01:04:10,160 --> 01:04:14,199
Det er min dreng!
594
01:04:14,280 --> 01:04:19,593
- Du gjorde det. Du sked torden.
- Ni måneder i maven!
595
01:04:19,680 --> 01:04:22,911
Far...
596
01:04:23,000 --> 01:04:29,348
- Du er skidedårlig.
- Det gør ondt i fars tisser.
597
01:04:33,280 --> 01:04:39,674
Nu kommer hun.
Vi tæller til tre.
598
01:04:43,800 --> 01:04:47,031
De prøver at narre mig.
599
01:04:47,120 --> 01:04:51,796
De prøver at få mig til at græde.
600
01:04:51,880 --> 01:04:57,079
Jeg græd ikke, da jeg kom i fængsel,
og jeg græder ikke nu.
601
01:04:57,160 --> 01:05:02,075
Selvom min mor
aldrig holdt fest for mig.
602
01:05:02,160 --> 01:05:07,951
Det er min fødselsdag.
Jeg skal sgu smile.
603
01:05:10,920 --> 01:05:14,708
Bare jeg havde en familie.
604
01:05:14,800 --> 01:05:19,555
- Hvad er nu det, far?
- Jeg har været lidt hård ved knægten.
605
01:05:19,640 --> 01:05:25,192
Men det er ikke let, når man er
midtpunkt, og der kommer et barn.
606
01:05:25,280 --> 01:05:28,397
Fra nu af vil jeg hjælpe til.
607
01:05:29,600 --> 01:05:32,717
Ønsk, Calvin.
608
01:05:32,800 --> 01:05:36,998
Jeg håber,
at alle dine ønsker går i opfyldelse.
609
01:05:49,160 --> 01:05:52,948
Det var godt, du kom.
Hoppeborgen står i baghaven.
610
01:05:53,040 --> 01:05:58,910
Nej, jeg skal hente min søn.
Den lille fyr.
611
01:05:59,000 --> 01:06:05,838
Jeg troede ikke, jeg kunne klare det,
men så tog jeg mig sammen.
612
01:06:05,920 --> 01:06:12,393
Var det dig, der efterlod dit barn her
i en hundekurv?
613
01:06:12,480 --> 01:06:16,917
- Er det dig, der har tatoveret ham?
- Hans mor var i hæren.
614
01:06:17,000 --> 01:06:22,393
- Han har et knivstik i maven.
- Drengen skal jo opdrages.
615
01:06:22,480 --> 01:06:28,715
- Du skulle kastreres.
- Jeg fejler ikke noget.
616
01:06:28,800 --> 01:06:34,113
Jeg skal ikke stå til ansvar.
Du fortjener en omgang tæsk.
617
01:06:34,200 --> 01:06:38,910
Jeg skal give dig en røvfuld.
618
01:06:39,000 --> 01:06:42,436
Kom an.
619
01:06:46,040 --> 01:06:49,157
Hvem slukkede lyset?
620
01:06:49,240 --> 01:06:52,789
Skrid! Du skal ikke vise dig her mere.
621
01:06:54,400 --> 01:06:56,755
Moar.
622
01:06:56,840 --> 01:07:03,359
- Han vil vist beholde diamanten selv.
- Vi må hellere tale med mr. Walken.
623
01:07:03,440 --> 01:07:06,796
Værsgo.
624
01:07:08,880 --> 01:07:12,316
Jeg forstår ikke,
hvordan du klarer det.
625
01:07:12,400 --> 01:07:18,509
- At være forælder, ansvaret...
- Det er som enhver anden karriere.
626
01:07:18,600 --> 01:07:23,196
Man planlægger og laver budget.
Forskellen er -
627
01:07:23,280 --> 01:07:30,311
- at jeg kan kysse chefen uden
at blive anklaget for sexchikane.
628
01:07:31,600 --> 01:07:36,628
- Savner du ikke slet ikke at arbejde?
- Det tror jeg nogle gange.
629
01:07:36,720 --> 01:07:41,840
Men jeg kan huske, at de kun
tog mig for pengenes skyld.
630
01:07:41,920 --> 01:07:46,311
Ungerne kan virkelig lide mig.
631
01:07:46,400 --> 01:07:52,714
Jeg er en diva, en gudinde.
Jeg er perfekt. Er jeg ikke perfekt?
632
01:07:55,880 --> 01:08:00,670
- Jeg har det ikke så godt.
- Har du ondt i maven?
633
01:08:00,760 --> 01:08:07,154
Det er nok, fordi du har spist 16
stykker kage, tørret kød og en ballon.
634
01:08:08,560 --> 01:08:12,553
- Er det alvorligt?
- Det er ikke så farligt.
635
01:08:12,640 --> 01:08:18,033
En teskefuld af det her,
og så kommer der en lille prut.
636
01:08:19,840 --> 01:08:24,470
Det løber lige igennem. Stor dreng.
637
01:08:24,560 --> 01:08:30,032
- Det kan være, han skal hjem.
- Ja, det er nok en god idé.
638
01:08:32,680 --> 01:08:36,992
Hvad giver du hende at spise?
Ja, hvad får du egentlig?
639
01:08:37,080 --> 01:08:42,279
- Vi ses.
- Tak. Du er en dygtig dreng.
640
01:09:05,000 --> 01:09:07,753
Lille skat...
641
01:09:07,840 --> 01:09:11,753
Hvad er der galt, skat?
642
01:09:11,840 --> 01:09:15,230
Hvad er der galt, lille mand?
Har du det ikke godt?
643
01:09:19,320 --> 01:09:21,880
Skal du lave pølser?
644
01:09:23,480 --> 01:09:26,517
Han skal lave pølser.
645
01:09:31,120 --> 01:09:33,270
Hvad er der galt?
646
01:09:46,840 --> 01:09:51,868
Han har lavet en lille gave... til mor.
647
01:09:51,960 --> 01:09:58,798
- Jeg gjorde det sidste gang.
- Vask hænder, før du laver mad!
648
01:10:08,600 --> 01:10:11,797
Sikke en dag.
649
01:10:13,040 --> 01:10:18,637
Tænk, at du gjorde det.
Den er bare så smuk.
650
01:10:18,720 --> 01:10:25,592
Det var så romantisk, at du lagde den
i bleen og fik mig til at skifte ham.
651
01:10:25,680 --> 01:10:31,357
Det skal fejres. Lad os gå ud.
Tak. Jeg er vild med den.
652
01:10:31,440 --> 01:10:36,560
- Jeg elsker den.
- Jeg må tale med dig. Kom tilbage!
653
01:10:39,680 --> 01:10:45,949
- Kan I nu klare det?
- Ja. Kan vi ikke også, lille ven?
654
01:10:47,200 --> 01:10:51,432
Mor jer nu godt, for det skal vi.
655
01:10:51,520 --> 01:10:57,709
Farvel. Nu skal vi have det sjovt.
Du er en fin lille dreng.
656
01:10:57,800 --> 01:11:01,713
Du er en nuttet lille dreng.
657
01:11:01,800 --> 01:11:05,554
En, to, tre.
658
01:11:06,800 --> 01:11:11,555
Ud med sproget! Hvem er du?
Hvor kommer du fra?
659
01:11:14,920 --> 01:11:20,313
Du har været en sand plage.
Ja, jeg røvede guldsmeden -
660
01:11:20,400 --> 01:11:27,112
- og dem, du elsker, er i fare,
hvis jeg ikke får diamanten tilbage.
661
01:11:27,200 --> 01:11:31,671
Jeg vil ikke have, der skal ske
dem noget, så bland dig udenom.
662
01:11:37,560 --> 01:11:41,473
Hent mig om en time, Percy,
så har jeg diamanten.
663
01:11:41,560 --> 01:11:46,793
Hvordan kan du gøre det imod os?
Vi troede, du var et barn i nød.
664
01:11:46,880 --> 01:11:51,078
Det var ikke meningen,
det skulle komme så vidt.
665
01:11:51,160 --> 01:11:55,153
- Du slipper ikke af sted med det.
- Kom bare an, bessefar.
666
01:11:55,960 --> 01:12:00,158
- Skat, jeg...
- Det betyder så meget for mig.
667
01:12:00,240 --> 01:12:04,438
Jeg ved godt, at den ikke er ægte.
Det har du slet ikke råd til.
668
01:12:04,520 --> 01:12:10,152
Det er tanken bag,
der gør det til noget særligt.
669
01:12:10,240 --> 01:12:13,232
Lad mig tale ud.
670
01:12:13,320 --> 01:12:19,236
Det var mig, der ikke var parat.
Jeg vil have alting planlagt.
671
01:12:19,320 --> 01:12:25,714
Du har vist, at livet ikke er sådan.
Det er uforudsigeligt.
672
01:12:25,800 --> 01:12:32,831
Jeg bliver ikke parat, før det sker.
Jeg synes bare, vi skal gøre det.
673
01:12:34,000 --> 01:12:39,120
Vi adopterer ham.
I morgen udfylder vi papirerne.
674
01:12:39,200 --> 01:12:43,990
- Kan vi beholde ham?
- Ja.
675
01:12:44,080 --> 01:12:48,153
Hvad var det, du ville sige?
676
01:12:48,240 --> 01:12:53,758
Ingenting. Lad os skåle på det.
677
01:12:56,280 --> 01:12:59,317
Man løber ikke om hjørner
med en fra Detroit.
678
01:12:59,400 --> 01:13:02,676
Hvad laver du!
679
01:13:02,760 --> 01:13:05,672
Slip babyen, far!
680
01:13:05,760 --> 01:13:10,470
- Han er en forbryder.
- Nu ringer jeg til Whispering Glen.
681
01:13:10,560 --> 01:13:14,838
Jeg er ikke sindssyg.
Jeg ved, hvad der er rigtigt.
682
01:13:14,920 --> 01:13:19,198
Han er ikke det, han siger, han er.
683
01:13:19,280 --> 01:13:24,035
Spørg bamsen. Bamsen ved det.
684
01:13:24,120 --> 01:13:27,829
Vi skal nok tage os kærligt af din far.
685
01:13:27,920 --> 01:13:32,232
Kom og besøg ham om nogle dage.
686
01:13:40,080 --> 01:13:43,993
Vanessa! Du må tro mig.
687
01:13:44,080 --> 01:13:48,949
- Brug strømpistolen om nødvendigt.
- Spørg bamsen!
688
01:13:51,240 --> 01:13:54,994
Jeg går op og lægger ham.
689
01:14:05,160 --> 01:14:10,871
Hvordan kan et barn vende op og ned
på hele huset? Sikke et rod.
690
01:14:26,240 --> 01:14:29,471
Spørg bamsen!
691
01:14:31,880 --> 01:14:36,954
- Morfar slem!
- Nej, far er ikke slem.
692
01:14:37,040 --> 01:14:42,273
Han ville ikke være slem ved dig.
Han er bare lidt...
693
01:15:08,120 --> 01:15:13,717
Du har været en sand plage.
Ja, jeg røvede guldsmeden -
694
01:15:13,800 --> 01:15:19,511
- og dem, du elsker, er i fare,
hvis jeg ikke får diamanten tilbage.
695
01:15:19,600 --> 01:15:25,675
- Vanessa! Hvor er Calvin?
- Jeg lagde ham i...
696
01:15:25,760 --> 01:15:29,355
- Hvor er diamanten?
- Den er... væk.
697
01:15:29,440 --> 01:15:32,591
Svigerfar havde ret.
Jeg ringer til politiet.
698
01:15:34,800 --> 01:15:38,588
- Far!
- Det drejer sig om en stjålen diamant.
699
01:15:38,680 --> 01:15:42,798
Sådan skal det være. Vi er rige.
700
01:15:44,480 --> 01:15:47,631
Det var i sidste øjeblik.
701
01:15:47,720 --> 01:15:53,317
Walken er på vej hjem til dem.
Han tror, at Darryl er min partner.
702
01:15:53,400 --> 01:15:59,714
- Idiot! Walken slår ham ihjel.
- Præcis! Så er han ikke efter dig.
703
01:15:59,800 --> 01:16:02,917
Det er perfekt. Vi går fri.
704
01:16:05,320 --> 01:16:11,270
Det er nu, du slår mig, ikke også?
Jeg kører ind til siden.
705
01:16:14,360 --> 01:16:17,318
Du må ikke slå mig til lirekassemand.
706
01:16:19,080 --> 01:16:21,878
Nu kommer politiet.
707
01:16:22,880 --> 01:16:28,273
- Hvad kan jeg hjælpe Dem med?
- Var det ham, der snød Percy?
708
01:16:28,360 --> 01:16:31,636
Jeg kender ikke nogen,
der hedder Percy.
709
01:16:31,720 --> 01:16:36,840
Jeg vil have min diamant.
Skal vi banke den ud af dig?
710
01:16:36,920 --> 01:16:43,155
- Jeg har ringet til politiet.
- Nå, så har vi travlt.
711
01:16:43,240 --> 01:16:46,676
- Grib ham.
- Vent!
712
01:16:53,680 --> 01:16:57,434
- Hvem er det?
- Det er min søn.
713
01:17:00,200 --> 01:17:05,115
Gå ovenpå med ham.
Jeg vil have et par ord med dig.
714
01:17:05,200 --> 01:17:09,159
Jeg har ikke... Av, min brystvorte!
715
01:17:12,720 --> 01:17:15,393
Det er sengetid.
716
01:17:15,480 --> 01:17:20,759
Du skal ikke være bange for lydene.
Det er bare os, der banker din far.
717
01:17:22,880 --> 01:17:25,314
Værsgo.
718
01:17:27,480 --> 01:17:29,948
Godnat!
719
01:18:04,240 --> 01:18:06,754
Klik.
720
01:18:10,720 --> 01:18:14,349
- Hvor er min diamant?
- Jeg har den ikke.
721
01:18:14,440 --> 01:18:20,151
Hvis du ikke siger, hvor den er,
går det ud over din søde, lille baby.
722
01:18:26,120 --> 01:18:29,908
Hent ungen, din idiot.
723
01:18:30,000 --> 01:18:33,470
Jeg tager ham der.
724
01:18:36,960 --> 01:18:42,432
Der er du jo, lille ven.
Kom hen til onkel Roscoe.
725
01:18:51,120 --> 01:18:54,351
Leg nu pænt.
726
01:19:21,640 --> 01:19:26,077
Rejs dig op. Nu har jeg dig.
727
01:19:28,400 --> 01:19:30,994
Nu er du ikke så hård i filten, hva'?
728
01:19:33,920 --> 01:19:39,119
- Tilbage, eller jeg skyder!
- Så skyd mig, din hårde negl.
729
01:19:41,520 --> 01:19:47,709
- Jeg er omgivet af idioter.
- De tabte pistolen. Værsgo.
730
01:19:47,800 --> 01:19:52,032
Hvad vil du nu gøre?
Ud med dig.
731
01:19:56,960 --> 01:20:02,193
Du har smadret mine 62,50 dollars
Sergio da Vinci-briller.
732
01:20:02,280 --> 01:20:06,876
Det er ikke i orden!
733
01:20:06,960 --> 01:20:13,832
- Vi kan gøre det let eller svært.
- Jeg foretrækker den svære måde.
734
01:20:22,400 --> 01:20:27,076
- Fik vi ham?
- Du må gerne få ham.
735
01:20:35,720 --> 01:20:42,193
- Du har vækket dragen.
- Nu skal dragen sove igen.
736
01:20:53,640 --> 01:20:56,916
Hvad laver du?
737
01:20:57,920 --> 01:21:01,196
- Stop.
- Du er færdig!
738
01:21:21,240 --> 01:21:24,550
Hvad foregår her?
Det er ikke nogen baby.
739
01:21:24,640 --> 01:21:29,634
- Hvem er her ellers?
- Ingen, på æresord.
740
01:21:29,720 --> 01:21:33,110
Gå derind.
741
01:21:33,200 --> 01:21:38,115
- Der er monstret. Hvad har han?
- En flyvemaskine.
742
01:21:38,200 --> 01:21:43,035
Sig, han skal skille sig af med den.
743
01:21:43,120 --> 01:21:46,556
Kast flyvemaskinen, Calvin.
744
01:21:54,960 --> 01:21:57,713
Hvad laver I?
745
01:22:01,960 --> 01:22:08,798
- Lig stille!
- Du vil jo ikke skyde mig.
746
01:22:08,880 --> 01:22:11,997
Nej, men det vil jeg.
747
01:22:12,080 --> 01:22:14,913
Rør jer ikke! Det er politiet!
748
01:22:15,000 --> 01:22:20,757
- Finkæm huset.
- Sorte betjente, følg med mig!
749
01:22:20,840 --> 01:22:27,029
Det der er ikke en baby.
Han er hjernen bag det hele.
750
01:22:27,120 --> 01:22:31,033
Han er en iskold morder.
751
01:22:31,120 --> 01:22:36,194
- Tag den af mig!
- Den kan du nemt få brug for.
752
01:22:36,280 --> 01:22:41,957
Jeg vil ikke i fængsel.
Der er ikke noget fjernsyn.
753
01:22:45,160 --> 01:22:47,628
Hvor skal du hen, lille mand?
754
01:22:49,880 --> 01:22:52,633
Er det ikke dit barn?
755
01:22:54,160 --> 01:22:56,628
Jo, det er min søn.
756
01:22:56,720 --> 01:23:02,795
Calvin, har du ikke en gave
til den flinke betjent?
757
01:23:02,880 --> 01:23:08,910
Du vil da ikke i fængsel
sammen med de andre skurke, vel?
758
01:23:12,160 --> 01:23:15,391
- Sådan, ja.
- Det er jo diamanten.
759
01:23:15,480 --> 01:23:19,632
Nu får din far en stor dusør.
760
01:23:19,720 --> 01:23:25,590
Forsikringsselskabet betaler en dusør
på 100.000 dollars for diamanten.
761
01:23:25,680 --> 01:23:30,470
Så kan jeg få lavet bilen,
købe en ny vielsesring -
762
01:23:30,560 --> 01:23:34,155
- holde ferie og købe et fjernsyn.
763
01:23:34,240 --> 01:23:39,030
Og hvis der er noget tilovers,
køber jeg en lille ting til min søn.
764
01:23:39,120 --> 01:23:41,759
De hører fra os.
765
01:23:52,840 --> 01:23:58,915
Bliv nu ikke sentimental. Giv mig
hånden, og lad os skilles som mænd.
766
01:23:59,000 --> 01:24:03,630
- Du bærer ikke nag, vel?
- Nej.
767
01:24:03,720 --> 01:24:10,273
- Det var sjovt at have en søn.
- Se, nu bliver du sentimental.
768
01:24:10,360 --> 01:24:16,310
Hvis det skal være på den måde,
så var det sjovt at have dig som fa...
769
01:24:16,400 --> 01:24:21,076
Jeg har aldrig haft en far.
770
01:24:21,160 --> 01:24:27,315
Du bliver en fantastisk far.
Nu har jeg sagt det. Er du så tilfreds?
771
01:24:27,400 --> 01:24:33,236
Når jeg går ud ad bagdøren,
så ser du mig aldrig mere.
772
01:24:33,320 --> 01:24:36,869
Men... vi...
773
01:24:36,960 --> 01:24:41,954
Jeg ved det godt. Vi ses aldrig igen.
Det er nok også bedst.
774
01:24:42,040 --> 01:24:48,070
I er en familie. I har ikke brug for
en ussel forbryder som Calvin Sims.
775
01:24:48,160 --> 01:24:52,119
Jeg ville bare sige,
at vi ikke har nogen bagdør.
776
01:24:52,200 --> 01:24:55,431
Så går jeg ud ad fordøren.
777
01:24:57,960 --> 01:25:03,273
Jeg forsvinder ud af jeres liv
og kommer aldrig mere tilbage.
778
01:25:07,440 --> 01:25:12,275
- Hav det godt.
- Farvel. Åh nej!
779
01:25:15,480 --> 01:25:20,270
- Kommer du ikke til at savne mig?
- Vi ses.
780
01:25:20,360 --> 01:25:24,319
- Gør du ikke?
- Pas på dig selv.
781
01:25:24,400 --> 01:25:30,953
Så farvel da.
"Det er så svært at tage afsked."
782
01:25:44,640 --> 01:25:47,632
Hvorfor?!
783
01:25:47,720 --> 01:25:51,508
Ingen elsker Calvin.
784
01:25:51,600 --> 01:25:55,718
De synes, jeg er grim.
785
01:25:55,800 --> 01:25:58,155
Du, lille mand.
786
01:25:58,240 --> 01:26:01,471
Skal vi tage et glas mælk?
787
01:26:09,480 --> 01:26:13,359
Stop en halv.
Det er ikke "Brokeback Mountain".
788
01:26:13,440 --> 01:26:19,197
- Vi kan komme lidt sprut i mælken?
- Vi går da på værtshus.
789
01:26:19,280 --> 01:26:22,716
- Er du over 21?
- Langt over.
790
01:26:25,480 --> 01:26:30,508
- Jeg kender en fed stripbar.
- Ikke så højt. Min kone bliver sur.
791
01:26:30,600 --> 01:26:34,559
- Kan du veksle 100 dollars?
- Vi platter morfar.
792
01:26:46,680 --> 01:26:50,753
Du er sød. Det har du efter din mor.
793
01:26:50,840 --> 01:26:56,949
Du har også meget af morfar i dig.
Ja, det har du.
794
01:26:57,040 --> 01:27:00,919
- Hvor er flasken? Ungen er sulten.
- Jeg kommer nu.
795
01:27:01,000 --> 01:27:07,269
Bare rolig, nu skal du få lidt mælk.
796
01:27:07,360 --> 01:27:12,150
Han er så sød,
at jeg bliver helt blød om hjertet.
797
01:27:12,240 --> 01:27:15,710
Han ligner sin far på en prik.
798
01:27:17,160 --> 01:27:20,357
Halløj, lille fyr.
799
01:27:28,760 --> 01:27:32,309
Tekster: Kai-Asle Sønstabø
www.undertext.com